Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,370
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,370 --> 00:00:05,080
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,550 --> 00:00:14,490
(Lovers in Bloom)
4
00:00:16,634 --> 00:00:17,874
(Episode 68)
5
00:00:18,373 --> 00:00:20,713
Go ahead. What is it that you want to say?
6
00:00:21,483 --> 00:00:22,582
Tae Jin.
7
00:00:23,913 --> 00:00:25,082
You must've...
8
00:00:26,682 --> 00:00:28,483
resented me a lot all these years.
9
00:00:28,483 --> 00:00:29,983
What are you doing now?
10
00:00:31,152 --> 00:00:32,253
I'm sorry.
11
00:00:33,323 --> 00:00:34,622
Forgive me, please.
12
00:00:36,493 --> 00:00:38,133
It's all my fault.
13
00:00:39,192 --> 00:00:40,332
But...
14
00:00:41,533 --> 00:00:44,073
I had a reason why I had to do it.
15
00:00:45,872 --> 00:00:47,773
Can you try to understand me?
16
00:00:47,872 --> 00:00:50,103
There's nothing to understand or forgive.
17
00:00:50,673 --> 00:00:52,273
I've completely erased you from my mind.
18
00:00:52,273 --> 00:00:54,743
I know I left like that,
19
00:00:55,883 --> 00:00:57,853
but I've never forgotten about you even for a second.
20
00:00:59,082 --> 00:01:01,023
Can't you please give me a chance?
21
00:01:01,753 --> 00:01:03,482
With both you and Hee Jin,
22
00:01:04,552 --> 00:01:07,362
I want to do everything I haven't been able to do for you two.
23
00:01:07,362 --> 00:01:08,992
Just keep living your life.
24
00:01:10,093 --> 00:01:12,362
- It looks like you're doing well. - Tae Jin.
25
00:01:12,362 --> 00:01:14,632
I don't know why you're doing this now after all those years,
26
00:01:14,832 --> 00:01:18,772
but don't bother with the old memories and go on with your life...
27
00:01:20,173 --> 00:01:23,043
like when you abandoned your children. That's more like you.
28
00:01:23,302 --> 00:01:24,442
Tae Jin.
29
00:01:24,442 --> 00:01:26,513
Don't show up like this or call me ever again.
30
00:01:27,382 --> 00:01:30,453
I don't want anything to do with you, no matter what happens.
31
00:01:35,082 --> 00:01:36,183
Let go of me.
32
00:01:42,393 --> 00:01:46,063
You're already dead to me.
33
00:01:46,692 --> 00:01:49,962
So don't even think of doing anything as my mom.
34
00:01:51,132 --> 00:01:52,832
I can never forgive you.
35
00:02:31,142 --> 00:02:32,313
What's the matter?
36
00:02:33,942 --> 00:02:35,083
What do you mean?
37
00:02:35,183 --> 00:02:36,613
Did something happen?
38
00:02:37,783 --> 00:02:38,952
Nothing happened.
39
00:02:42,283 --> 00:02:43,623
Why are you looking at me like that?
40
00:02:43,722 --> 00:02:46,023
I'm sure something happened.
41
00:02:46,852 --> 00:02:48,762
Whom did you meet?
42
00:02:49,822 --> 00:02:51,232
I said it was nothing.
43
00:03:01,642 --> 00:03:03,072
- This one too. - Yes, sir.
44
00:03:03,243 --> 00:03:05,743
I heard they'll do a corroborative investigation on that case.
45
00:03:06,442 --> 00:03:07,542
Is that true?
46
00:03:07,542 --> 00:03:09,213
Didn't they conclude it as a gang fight?
47
00:03:09,442 --> 00:03:13,012
It turned out that there was a complicated situation.
48
00:03:13,012 --> 00:03:16,053
- What situation? - I don't know the details.
49
00:03:16,053 --> 00:03:18,422
I guess that's what they have to find out through the investigation.
50
00:03:18,692 --> 00:03:20,093
That sounds like trouble.
51
00:03:20,093 --> 00:03:21,623
I hope it'll be resolved soon.
52
00:03:21,922 --> 00:03:25,593
If the residents find out about this, it'll cause a mess.
53
00:03:25,593 --> 00:03:28,333
They're already asking for more patrols.
54
00:03:28,333 --> 00:03:31,602
Of course they are. A murder happened in their neighborhood.
55
00:03:31,903 --> 00:03:34,542
Even though they hear about murders on the news every day,
56
00:03:34,602 --> 00:03:38,243
it's a different story if a murder happens in their neighborhood.
57
00:03:38,412 --> 00:03:41,713
They must be terrified and worried that their house prices might drop.
58
00:03:41,783 --> 00:03:43,512
We'll double check the street lights,
59
00:03:43,512 --> 00:03:45,813
and see if there are any locations to add security cameras.
60
00:03:45,813 --> 00:03:46,912
Okay.
61
00:03:47,222 --> 00:03:48,982
- Officer Moo. - Yes.
62
00:03:49,523 --> 00:03:51,123
- We'll get going. - See you later.
63
00:03:51,123 --> 00:03:52,493
- See you later. - See you later.
64
00:03:52,792 --> 00:03:54,023
I'll go finish this.
65
00:03:56,963 --> 00:03:59,463
It doesn't seem like it's going to be resolved that easily.
66
00:04:12,072 --> 00:04:13,542
That might upset your stomach.
67
00:04:17,053 --> 00:04:20,452
I don't know what's going on, but you have a stomach problem.
68
00:04:20,822 --> 00:04:22,623
Dad worries about you a lot.
69
00:04:24,253 --> 00:04:26,553
You must be tired. Go get some rest.
70
00:04:35,032 --> 00:04:36,762
She drank a whole glass of this?
71
00:04:37,902 --> 00:04:40,642
I have to admit that Ms. Heo can drink a lot.
72
00:04:43,173 --> 00:04:46,543
By the way, why did she drink in the daytime?
73
00:04:57,793 --> 00:05:00,822
You're already dead to me.
74
00:05:01,293 --> 00:05:04,563
So don't even think of doing anything as my mom.
75
00:05:05,233 --> 00:05:06,832
I can never forgive you.
76
00:05:49,543 --> 00:05:50,673
Who is it?
77
00:05:52,813 --> 00:05:53,813
Oh, my.
78
00:05:57,053 --> 00:05:58,313
Hello.
79
00:05:58,782 --> 00:06:00,152
How have you been?
80
00:06:00,522 --> 00:06:02,822
Not so good, as you must know.
81
00:06:03,582 --> 00:06:05,692
I'm sure that it's the same for your family.
82
00:06:06,553 --> 00:06:08,563
Actually, I brought this.
83
00:06:08,563 --> 00:06:11,733
I made some side dishes for Ju Young yesterday.
84
00:06:11,733 --> 00:06:13,762
I called him, but he said he was busy.
85
00:06:13,902 --> 00:06:16,063
So I came here just to drop this off.
86
00:06:16,063 --> 00:06:19,803
Oh, gosh. I said you didn't have to do this.
87
00:06:20,003 --> 00:06:22,603
It's just some side dishes and fruits.
88
00:06:23,942 --> 00:06:25,772
Then I'll get going now.
89
00:06:26,212 --> 00:06:27,442
Please wait.
90
00:06:28,842 --> 00:06:30,282
Please come in.
91
00:06:33,983 --> 00:06:35,223
Go ahead, please.
92
00:06:36,853 --> 00:06:37,952
Thank you.
93
00:06:41,962 --> 00:06:43,692
Your family must be a mess...
94
00:06:44,092 --> 00:06:45,392
because of my daughter.
95
00:06:48,063 --> 00:06:49,402
No, we're fine.
96
00:06:49,632 --> 00:06:51,772
I can tell by looking at your face.
97
00:06:54,272 --> 00:06:58,012
Please tell me honestly.
98
00:06:58,313 --> 00:07:00,142
My mother-in-law is...
99
00:07:00,813 --> 00:07:04,413
unbelievably affectionate for her grandson.
100
00:07:05,483 --> 00:07:08,382
She must be. Why wouldn't she be?
101
00:07:08,382 --> 00:07:11,923
Besides, Tae Jin is such a good man.
102
00:07:12,353 --> 00:07:15,793
He's kind, attentive, and earnest.
103
00:07:15,962 --> 00:07:19,032
He's also very handsome.
104
00:07:19,692 --> 00:07:22,233
In fact, this morning,
105
00:07:22,402 --> 00:07:25,032
I said that Officer Moo was a nice person.
106
00:07:25,473 --> 00:07:28,243
I got scolded harshly for saying so by my mother-in-law.
107
00:07:28,442 --> 00:07:29,942
What should we do?
108
00:07:30,103 --> 00:07:31,942
I don't think it'll be easy.
109
00:07:33,072 --> 00:07:34,983
There's nothing we can do about it.
110
00:07:35,413 --> 00:07:36,952
If it's not going to happen, so be it.
111
00:07:38,613 --> 00:07:41,282
Your family members must've been shocked,
112
00:07:41,923 --> 00:07:44,853
but I don't want to send my daughter off to your family either.
113
00:07:46,123 --> 00:07:48,462
He's the eldest son of the eldest son's family,
114
00:07:49,223 --> 00:07:52,233
and four generations live together in the same house.
115
00:07:52,233 --> 00:07:54,632
Gosh. It could be on the front page.
116
00:07:54,803 --> 00:07:57,603
Still, the two of them...
117
00:07:57,603 --> 00:07:59,803
seem to like each other very much.
118
00:07:59,933 --> 00:08:02,202
Not every couple gets married just because they're in love.
119
00:08:03,913 --> 00:08:07,483
Anyway, you must be having a hard time too.
120
00:08:08,043 --> 00:08:09,983
- Pardon? - I mean,
121
00:08:10,113 --> 00:08:13,413
why did you get into such a family?
122
00:08:14,353 --> 00:08:16,652
You must be going through so much trouble at your age.
123
00:08:17,652 --> 00:08:20,493
I'm not having much trouble myself.
124
00:08:36,343 --> 00:08:37,473
Woo Ri!
125
00:08:38,772 --> 00:08:40,812
Oh, Mr. Tall!
126
00:08:51,522 --> 00:08:52,652
Have you been well?
127
00:08:52,753 --> 00:08:54,363
You ride a bike so well now.
128
00:08:54,363 --> 00:08:56,863
I practiced a lot.
129
00:08:58,493 --> 00:08:59,562
Well done.
130
00:09:03,873 --> 00:09:07,873
Why didn't you come to see me?
131
00:09:07,973 --> 00:09:10,203
I waited for you every day.
132
00:09:11,613 --> 00:09:12,812
Did you wait for me?
133
00:09:13,613 --> 00:09:16,882
I would've come earlier if I had known that.
134
00:09:18,353 --> 00:09:20,353
Do you like your bike?
135
00:09:20,353 --> 00:09:22,282
Yes, I love it.
136
00:09:22,882 --> 00:09:25,922
It was a gift from Mr. Santa.
137
00:09:26,152 --> 00:09:27,792
- Mr. Santa? - Yes.
138
00:09:28,162 --> 00:09:30,532
He works at my mom's substation.
139
00:09:31,963 --> 00:09:33,062
Gosh.
140
00:09:34,003 --> 00:09:37,573
I meant to keep it a secret, but I don't think I can do that.
141
00:09:38,432 --> 00:09:42,042
Woo Ri, I'm the one who bought this bike for you.
142
00:09:42,142 --> 00:09:43,272
Really?
143
00:09:44,573 --> 00:09:45,772
That's weird.
144
00:09:46,672 --> 00:09:49,343
Mr. Santa said he would buy me a bike.
145
00:09:49,843 --> 00:09:53,753
No. I'm the one who bought this bike for you.
146
00:09:53,853 --> 00:09:58,052
So you can thank me from now on. Do you understand?
147
00:09:58,052 --> 00:10:00,562
No one else would've chosen a bike this pretty.
148
00:10:00,623 --> 00:10:02,723
I'm sure this is the prettiest one in the whole neighborhood.
149
00:10:03,522 --> 00:10:04,632
You're right.
150
00:10:05,292 --> 00:10:06,392
High five!
151
00:10:22,113 --> 00:10:23,243
Ta-da.
152
00:10:25,552 --> 00:10:26,652
Let's see.
153
00:10:27,983 --> 00:10:29,823
What do you think? Do you like it?
154
00:10:30,392 --> 00:10:32,552
This is so cool.
155
00:10:32,552 --> 00:10:35,522
Cool? Don't you mean delicious?
156
00:10:35,963 --> 00:10:38,132
Yes. Look at this.
157
00:10:38,292 --> 00:10:41,703
It's cooler than the ones from a store.
158
00:10:41,703 --> 00:10:43,772
You're so adorable.
159
00:10:45,503 --> 00:10:49,003
Mr. Tall, can you come every day from today?
160
00:10:49,003 --> 00:10:51,843
I'm sorry. I'm very busy lately.
161
00:10:53,983 --> 00:10:57,312
Instead, I promise I'll come to see you once a week.
162
00:10:57,882 --> 00:11:00,152
- It's a promise. - Okay.
163
00:11:00,483 --> 00:11:02,022
- Sign. - Sign.
164
00:11:02,123 --> 00:11:03,353
- Copy. - Copy.
165
00:11:04,853 --> 00:11:07,693
Look. It's so pretty.
166
00:11:15,203 --> 00:11:16,463
Woo Ri, go home.
167
00:11:16,733 --> 00:11:18,802
- Mom. - I said, go home.
168
00:11:22,642 --> 00:11:24,873
Why would you yell at her?
169
00:11:25,873 --> 00:11:27,443
Woo Ri, let's go.
170
00:11:30,012 --> 00:11:31,483
I'll put this in here for you.
171
00:11:33,152 --> 00:11:35,123
Friend, I'll see you soon.
172
00:11:35,123 --> 00:11:36,682
Bye, Mr. Tall.
173
00:11:49,402 --> 00:11:50,573
It's been a while.
174
00:11:50,573 --> 00:11:51,932
What brings you here?
175
00:11:52,233 --> 00:11:53,743
I was supposed to meet up with my friend.
176
00:11:54,473 --> 00:11:56,873
Didn't she tell you? We're friends now.
177
00:11:56,873 --> 00:11:58,943
What are you doing right now?
178
00:11:59,042 --> 00:12:02,012
It looks like you get angry whenever you see me.
179
00:12:02,343 --> 00:12:04,652
But I'm still happy to see you.
180
00:12:06,753 --> 00:12:08,382
I'm glad to see you still look healthy.
181
00:12:08,682 --> 00:12:10,493
Your family members seem to be doing well too.
182
00:12:11,093 --> 00:12:13,052
Now, I can put my worries to rest.
183
00:12:17,693 --> 00:12:18,932
I'll see you around.
184
00:12:44,953 --> 00:12:46,052
What was that about?
185
00:12:53,802 --> 00:12:54,863
Hey.
186
00:12:55,863 --> 00:12:57,733
How do you know Bo Ra's brother?
187
00:12:58,532 --> 00:13:00,302
I don't know him.
188
00:13:01,003 --> 00:13:04,243
I saw you talking to him.
189
00:13:04,573 --> 00:13:06,073
Gosh, it was nothing.
190
00:13:06,272 --> 00:13:08,312
Tell me. How do you know him?
191
00:13:08,613 --> 00:13:10,042
Mom, seriously.
192
00:13:10,953 --> 00:13:14,182
He helped me when Woo Ri fainted.
193
00:13:14,353 --> 00:13:15,522
What?
194
00:13:15,983 --> 00:13:18,292
Then why are you so cold to him?
195
00:13:18,422 --> 00:13:19,693
What about it?
196
00:13:21,323 --> 00:13:22,392
Hey.
197
00:13:24,963 --> 00:13:27,162
Goodness.
198
00:13:37,873 --> 00:13:40,012
Is he the Mr. Tall you've been talking about?
199
00:13:40,782 --> 00:13:42,983
Yes. He's so tall, isn't he?
200
00:13:43,682 --> 00:13:47,623
Woo Ri, don't meet him ever again. Got it?
201
00:13:47,723 --> 00:13:48,753
No.
202
00:13:48,953 --> 00:13:52,392
If you see him again, I'll scold you. You got that?
203
00:13:52,392 --> 00:13:54,392
I hate you. I won't play with you!
204
00:14:09,542 --> 00:14:11,243
What is all this?
205
00:14:11,243 --> 00:14:14,443
Can't you tell? It's our all-purpose cooker.
206
00:14:15,213 --> 00:14:17,253
Give them to your students.
207
00:14:18,083 --> 00:14:19,213
For free?
208
00:14:19,213 --> 00:14:21,323
What are you talking about? I'm investing.
209
00:14:22,083 --> 00:14:24,953
They'll need to try it to be able to review it properly.
210
00:14:25,522 --> 00:14:26,963
If that's the case...
211
00:14:28,522 --> 00:14:29,963
I shouldn't charge you for the class.
212
00:14:29,963 --> 00:14:32,792
What? Were you planning to make me pay then?
213
00:14:36,032 --> 00:14:37,373
You have no plans today, right?
214
00:14:37,373 --> 00:14:39,802
- Why do you ask? - You asked me to help you.
215
00:14:40,603 --> 00:14:42,772
They say you should strike while the iron is hot.
216
00:14:42,772 --> 00:14:44,772
I want to set you up with someone.
217
00:14:45,172 --> 00:14:48,412
I'll text you the address as soon as I know where we're meeting.
218
00:14:48,613 --> 00:14:49,882
I'll meet you there later, okay?
219
00:14:50,382 --> 00:14:51,483
Sure.
220
00:14:57,693 --> 00:14:59,152
Who else is coming?
221
00:15:00,662 --> 00:15:02,863
Just wait.
222
00:15:02,863 --> 00:15:04,792
Someone is coming.
223
00:15:16,373 --> 00:15:18,613
I'm a little late, aren't I? I'm sorry.
224
00:15:18,672 --> 00:15:21,943
Gosh, don't worry. We were just getting started.
225
00:15:22,483 --> 00:15:25,012
You know Ms. Jin, right?
226
00:15:25,512 --> 00:15:26,613
Yes.
227
00:15:26,853 --> 00:15:28,323
Have you been well, Ju Young?
228
00:15:28,782 --> 00:15:29,983
Hi, Bo Ra.
229
00:15:30,493 --> 00:15:32,723
It's been a while, Su Hyuk.
230
00:15:32,892 --> 00:15:35,493
Yes, it's been a while indeed.
231
00:15:37,093 --> 00:15:38,532
By the way, what brings you here?
232
00:15:38,662 --> 00:15:40,603
What do you think? I asked her to join us.
233
00:15:40,963 --> 00:15:43,003
I thought it'd be nice for all of us to have a drink together.
234
00:15:43,062 --> 00:15:45,203
Have a seat. Sit here.
235
00:15:47,172 --> 00:15:49,672
There's nothing like fried chicken and beer in summer, don't you think?
236
00:15:50,613 --> 00:15:53,343
Excuse me. Can we get fried chicken and beer to start?
237
00:15:53,943 --> 00:15:55,642
One beer for each person, please.
238
00:16:01,382 --> 00:16:02,983
My, look at the time.
239
00:16:03,253 --> 00:16:05,022
I should get going.
240
00:16:06,223 --> 00:16:07,823
Goodbye.
241
00:16:09,623 --> 00:16:12,532
Mr. Son, let's go.
242
00:16:13,562 --> 00:16:14,632
Pardon?
243
00:16:15,762 --> 00:16:18,302
There's something I want to talk to you about.
244
00:16:19,503 --> 00:16:21,703
- We should leave together. - Gosh, no.
245
00:16:22,272 --> 00:16:26,443
You two should have another drink and try to come up with ideas...
246
00:16:26,613 --> 00:16:28,243
to better promote Stove Corporation.
247
00:16:29,113 --> 00:16:31,753
We need an amazing advertisement that will set things in motion...
248
00:16:31,853 --> 00:16:34,422
as soon as possible.
249
00:16:34,882 --> 00:16:36,353
Sure, we'll do that.
250
00:16:36,993 --> 00:16:38,453
Get up. Let's go.
251
00:16:38,453 --> 00:16:40,422
- I want to have another drink. - Come on.
252
00:16:40,522 --> 00:16:42,093
Let's go. Bye, guys.
253
00:16:43,292 --> 00:16:44,833
Where are you going? Let's go.
254
00:16:48,703 --> 00:16:50,062
I heard...
255
00:16:50,802 --> 00:16:53,103
that you're working with Ms. Koo now.
256
00:16:53,272 --> 00:16:54,373
Yes.
257
00:16:54,902 --> 00:16:58,343
I want to try whatever comes my way while helping her out.
258
00:16:59,743 --> 00:17:01,483
- What's new with you? - I'm...
259
00:17:01,943 --> 00:17:04,883
planning on starting another youth class.
260
00:17:05,713 --> 00:17:06,852
That sounds like you.
261
00:17:07,383 --> 00:17:10,292
Of course. I should be myself...
262
00:17:10,993 --> 00:17:12,493
although I was lost for a little while.
263
00:17:18,733 --> 00:17:20,532
Do you work at her office?
264
00:17:20,903 --> 00:17:22,003
Yes.
265
00:17:23,362 --> 00:17:25,302
I'm happy to see you,
266
00:17:25,973 --> 00:17:27,403
but you seem uncomfortable.
267
00:17:28,173 --> 00:17:29,342
No, I'm fine.
268
00:17:30,042 --> 00:17:32,612
You look so uncomfortable right now.
269
00:17:34,143 --> 00:17:35,643
Don't be like that.
270
00:17:36,243 --> 00:17:40,282
We'll have to see each other often now since you work with Ms. Koo.
271
00:17:41,683 --> 00:17:44,423
You're making me uncomfortable.
272
00:17:45,322 --> 00:17:46,622
I'm the one who got dumped.
273
00:17:47,092 --> 00:17:48,562
What are you talking about?
274
00:17:48,822 --> 00:17:50,693
It is true that you dumped me.
275
00:17:51,633 --> 00:17:54,562
All right. Let's just say that.
276
00:18:01,973 --> 00:18:03,072
This tastes so good.
277
00:18:04,943 --> 00:18:07,112
Is it because I'm with an old friend of mine?
278
00:18:07,483 --> 00:18:08,782
The beer tastes even better.
279
00:18:09,342 --> 00:18:10,612
Slow down.
280
00:18:11,082 --> 00:18:13,822
Why? Are you worried that I might go on a drunken rampage again?
281
00:18:15,582 --> 00:18:18,753
Don't you worry. I can drink a lot now.
282
00:18:19,223 --> 00:18:20,423
I can tell.
283
00:18:20,893 --> 00:18:22,522
It's all in the past, you know.
284
00:18:22,862 --> 00:18:26,233
Let's not bring out old problems at times like this.
285
00:18:27,133 --> 00:18:29,133
You're right. We shouldn't.
286
00:18:29,933 --> 00:18:33,433
I know that our first project failed,
287
00:18:34,072 --> 00:18:36,372
but let's make sure that this project becomes a success.
288
00:18:37,542 --> 00:18:40,213
We used to be good working partners, you know.
289
00:18:40,643 --> 00:18:41,782
Aren't I right?
290
00:18:45,582 --> 00:18:46,852
Let's get up now.
291
00:18:47,453 --> 00:18:48,622
All right.
292
00:18:49,683 --> 00:18:51,322
I'll use the washroom quickly.
293
00:18:51,322 --> 00:18:52,552
Okay.
294
00:19:01,433 --> 00:19:04,633
Bo Ra, you're doing well.
295
00:19:05,633 --> 00:19:08,473
You cannot show it. Never.
296
00:19:10,042 --> 00:19:13,372
I'm such an idiot. He'll figure it out if I'm not careful.
297
00:19:14,282 --> 00:19:16,612
I need to calm down.
298
00:19:37,933 --> 00:19:41,503
Cha Sang Chul submitted a letter of resignation.
299
00:19:43,203 --> 00:19:47,282
I bet he felt uncomfortable about staying.
300
00:19:47,713 --> 00:19:51,282
Well, I put on that show to make him feel that way.
301
00:19:51,753 --> 00:19:52,852
Right.
302
00:19:54,552 --> 00:19:56,723
Why are you so down?
303
00:19:57,352 --> 00:20:00,663
You said you'd meet him. Did you actually see him?
304
00:20:02,292 --> 00:20:03,393
Yes, I did.
305
00:20:04,993 --> 00:20:09,102
I guess you feel bad about his getting fired like that.
306
00:20:10,933 --> 00:20:12,433
No, it's not that.
307
00:20:15,372 --> 00:20:17,913
My patience has limits too.
308
00:20:19,812 --> 00:20:22,883
Are you going to keep getting moody because of that family?
309
00:20:24,552 --> 00:20:25,913
I'm just tired.
310
00:20:27,082 --> 00:20:29,683
- Stop it, please. - Stop what?
311
00:20:31,423 --> 00:20:33,522
I can be understanding about your spending time with your children,
312
00:20:34,193 --> 00:20:35,693
but I'm not okay with you...
313
00:20:35,693 --> 00:20:37,532
getting all stressed out after meeting your ex-husband.
314
00:20:37,933 --> 00:20:39,562
Don't cross the line.
315
00:20:54,413 --> 00:20:56,643
Hey, did something good happen?
316
00:20:56,643 --> 00:20:57,913
You seem to be in a great mood.
317
00:20:58,082 --> 00:21:00,423
Yes, I had drinks with good people.
318
00:21:00,822 --> 00:21:02,282
- Whom? - What?
319
00:21:02,453 --> 00:21:06,322
Well... My new students.
320
00:21:07,062 --> 00:21:09,163
You're this happy because you drank with a bunch of old ladies?
321
00:21:09,163 --> 00:21:12,362
What are you talking about? We really click.
322
00:21:12,362 --> 00:21:17,072
So? What did you and your mom friends talk about?
323
00:21:17,272 --> 00:21:20,372
Loving with all of our hearts.
324
00:21:20,743 --> 00:21:21,802
What?
325
00:21:22,302 --> 00:21:25,643
From now on, I'll give all my heart to everything I do.
326
00:21:25,913 --> 00:21:27,943
No matter if it's work or love.
327
00:21:28,913 --> 00:21:30,653
I realized that ever since...
328
00:21:30,953 --> 00:21:34,223
I was bullied in high school for having a loan shark father,
329
00:21:35,022 --> 00:21:37,923
I've never really given my heart to anyone.
330
00:21:39,423 --> 00:21:42,362
You're going to give everything you've got? You might lose it all.
331
00:21:42,822 --> 00:21:45,362
I should fully open my heart,
332
00:21:45,362 --> 00:21:47,362
so he can see how I feel.
333
00:21:58,312 --> 00:22:00,542
Here you go. Drink this. It's honey tea.
334
00:22:00,643 --> 00:22:01,812
Thank you.
335
00:22:04,753 --> 00:22:06,052
It's refreshing.
336
00:22:06,483 --> 00:22:07,683
Did you drink alone?
337
00:22:07,683 --> 00:22:09,683
No, I drank with Bo Ra.
338
00:22:10,723 --> 00:22:12,153
You came clean so fast.
339
00:22:12,552 --> 00:22:14,963
I'm sure that that slacker already told you,
340
00:22:15,362 --> 00:22:19,032
and you made honey tea for me to ask me about it.
341
00:22:20,233 --> 00:22:21,832
I heard you're going to work with her.
342
00:22:22,832 --> 00:22:26,802
Ju Young said that Bo Ra seemed to have changed.
343
00:22:27,203 --> 00:22:28,302
That's right.
344
00:22:28,643 --> 00:22:30,772
She looked like the way she was when I first met her.
345
00:22:31,042 --> 00:22:32,572
She didn't stop chatting.
346
00:22:33,743 --> 00:22:37,612
I worried about her a lot, but when I saw that she was doing okay...
347
00:22:37,753 --> 00:22:39,012
You were disappointed, right?
348
00:22:41,153 --> 00:22:42,322
I'm relieved.
349
00:22:43,282 --> 00:22:44,993
She seemed to have become stronger.
350
00:22:45,052 --> 00:22:48,522
You don't look relieved. You look like you're going to cry.
351
00:22:48,522 --> 00:22:50,092
You're acting up again.
352
00:22:51,092 --> 00:22:53,762
By the way, Mom looked a little upset.
353
00:22:54,433 --> 00:22:55,633
Did something happen?
354
00:22:56,762 --> 00:22:58,203
It's because of me.
355
00:22:59,102 --> 00:23:01,772
You just worry about yourself. I'll take care of Mom.
356
00:23:17,622 --> 00:23:20,423
Did Ju Young's mom come here to talk to you?
357
00:23:21,923 --> 00:23:26,292
She brought some side dishes and fruits for Ju Young.
358
00:23:28,532 --> 00:23:31,602
I asked her some questions to see how their family was doing.
359
00:23:32,503 --> 00:23:35,443
She went on about how worried her mother-in-law was.
360
00:23:35,443 --> 00:23:36,973
She was so annoying.
361
00:23:37,342 --> 00:23:41,243
So I said I felt bad that she married into such a family.
362
00:23:41,812 --> 00:23:43,183
Gosh, Mom.
363
00:23:43,342 --> 00:23:47,923
I'm not being like this because I don't like Tae Jin.
364
00:23:49,483 --> 00:23:53,792
I want you to marry him when I think of him alone.
365
00:23:54,862 --> 00:23:56,463
I wish I could...
366
00:23:56,562 --> 00:23:59,762
make you live with him alone without meeting his family.
367
00:24:00,062 --> 00:24:02,133
But marriage doesn't work like that.
368
00:24:02,903 --> 00:24:04,133
Mom.
369
00:24:05,332 --> 00:24:08,243
No matter how hard he tries to be nice to Woo Ri,
370
00:24:08,673 --> 00:24:10,612
he won't be able to replace her dad.
371
00:24:12,243 --> 00:24:15,643
Therefore, he will be even more distressed,
372
00:24:15,643 --> 00:24:17,713
and you'll be anxious to watch him like that.
373
00:24:18,612 --> 00:24:20,822
There won't be a single day you feel comfortable.
374
00:24:23,852 --> 00:24:28,562
To be honest, even if they accept you,
375
00:24:30,223 --> 00:24:32,433
I don't want to send Woo Ri off to live with them.
376
00:24:46,042 --> 00:24:47,312
I'm tired.
377
00:24:48,282 --> 00:24:49,542
I heard...
378
00:24:50,213 --> 00:24:51,383
you met Mom.
379
00:24:53,622 --> 00:24:56,453
- I guess she tells you everything. - Tae Jin.
380
00:24:56,453 --> 00:24:58,122
Don't talk about her in front of me.
381
00:24:58,122 --> 00:25:00,092
Mom regrets a lot.
382
00:25:00,923 --> 00:25:02,663
She cried while talking about you.
383
00:25:03,092 --> 00:25:05,933
I found out that she had her own reasons to leave us.
384
00:25:05,993 --> 00:25:07,133
Stop it.
385
00:25:09,062 --> 00:25:13,072
In fact, I saw Mom in front of our house in spring.
386
00:25:13,072 --> 00:25:15,203
I wasn't sure at first, but it was her.
387
00:25:15,872 --> 00:25:19,213
At first, I was angry and didn't want to forgive or see her either.
388
00:25:19,272 --> 00:25:20,782
But I realized when I met her...
389
00:25:20,842 --> 00:25:24,683
that she had been much more distressed and heartbroken than us.
390
00:25:25,383 --> 00:25:28,552
So don't just push her away.
391
00:25:28,552 --> 00:25:29,923
I said, that's enough!
392
00:25:33,253 --> 00:25:35,193
I won't stop you from seeing her.
393
00:25:35,522 --> 00:25:37,193
But I don't want to see her.
394
00:25:37,663 --> 00:25:39,592
So don't ever bring her up in front of me.
395
00:25:40,032 --> 00:25:41,933
I don't want to hear or know about her.
396
00:25:41,933 --> 00:25:43,933
She begged me to give her another chance...
397
00:25:44,173 --> 00:25:46,003
to make it up for us.
398
00:25:46,733 --> 00:25:48,772
How? With her money?
399
00:25:49,542 --> 00:25:51,743
I don't want her money. Take it if you want.
400
00:25:52,012 --> 00:25:53,143
Tae Jin.
401
00:25:53,812 --> 00:25:57,383
Are you saying that I'm doing this to get her money?
402
00:25:59,782 --> 00:26:03,483
Fine. I think I shouldn't have talked about this.
403
00:26:04,153 --> 00:26:07,322
I came here because I was worried when I heard you met Mom.
404
00:26:08,092 --> 00:26:09,193
Fine.
405
00:26:39,993 --> 00:26:42,622
Why are you drinking by yourself?
406
00:26:46,133 --> 00:26:48,262
You must crave alcohol so much.
407
00:26:53,943 --> 00:26:55,643
Is it hard to be with your family?
408
00:26:55,842 --> 00:26:56,903
No.
409
00:26:57,143 --> 00:26:58,943
You're lying.
410
00:26:59,072 --> 00:27:01,612
It's written on your face.
411
00:27:05,753 --> 00:27:07,953
I don't know what I should say.
412
00:27:09,153 --> 00:27:11,423
I know you're having a hard time because of me.
413
00:27:11,822 --> 00:27:13,352
I can't just tell you to cheer up.
414
00:27:14,723 --> 00:27:16,322
It's not because of you.
415
00:27:17,163 --> 00:27:20,762
So you can just be with me like now.
416
00:27:30,072 --> 00:27:31,372
What are you doing?
417
00:27:35,012 --> 00:27:36,213
What do you think?
418
00:27:36,483 --> 00:27:38,753
I drank instead to prevent you from getting yourself in trouble.
419
00:27:39,312 --> 00:27:42,453
From this moment, I'll drink everything poured in this glass.
420
00:27:43,052 --> 00:27:46,253
I wouldn't have called you over if I knew you'd be this annoying.
421
00:27:46,792 --> 00:27:50,122
What if you have an allergic reaction like last time?
422
00:27:50,592 --> 00:27:52,032
It made you look really ugly.
423
00:27:52,433 --> 00:27:54,762
You're the one who'll see that ugly face, not me.
424
00:27:56,463 --> 00:27:57,572
Whatever.
425
00:27:59,203 --> 00:28:02,042
I don't care. How worse can it get?
426
00:28:02,372 --> 00:28:04,042
Call an ambulance if I pass out.
427
00:28:04,372 --> 00:28:05,512
All right.
428
00:28:10,913 --> 00:28:12,483
Let's go. I'll walk you home.
429
00:28:27,532 --> 00:28:28,933
I'm sorry to Woo Ri.
430
00:28:29,133 --> 00:28:30,602
I keep calling you out like this.
431
00:28:31,602 --> 00:28:32,973
I know.
432
00:28:33,272 --> 00:28:35,372
I'm going to be a bad mom.
433
00:29:04,602 --> 00:29:06,302
Let's just stay like this for a moment.
434
00:29:23,822 --> 00:29:26,893
Hae Chan, do you want some more soup?
435
00:29:26,963 --> 00:29:28,723
No, I'm good.
436
00:29:28,822 --> 00:29:31,032
Son, why are you eating so little?
437
00:29:31,092 --> 00:29:33,062
You should eat well to grow taller.
438
00:29:33,562 --> 00:29:36,032
Uncle, give me a ride on your way to work.
439
00:29:36,332 --> 00:29:37,673
Sure. I'll do that.
440
00:29:37,673 --> 00:29:40,133
Your uncle is busy. Don't bother him.
441
00:29:40,503 --> 00:29:42,673
Uncle said it's okay. Why would you make a fuss?
442
00:29:43,203 --> 00:29:44,512
Make a fuss?
443
00:29:44,842 --> 00:29:46,372
How could you be so disrespectful to me?
444
00:29:46,372 --> 00:29:48,312
Stop it. Your elders are here too.
445
00:29:48,542 --> 00:29:50,243
Hae Chan, I'll give you a ride.
446
00:29:50,243 --> 00:29:52,153
Forget it. I'll just take a bus.
447
00:29:52,312 --> 00:29:55,653
Right. He's a student. He can take a bus to school.
448
00:29:55,753 --> 00:29:59,153
I don't like how kids go to school by car.
449
00:29:59,153 --> 00:30:02,423
When we were young, we walked miles to go to school.
450
00:30:03,262 --> 00:30:05,233
It's different now.
451
00:30:05,332 --> 00:30:07,703
He should be studying instead of walking that far.
452
00:30:07,802 --> 00:30:10,102
He shouldn't waste his time for no reason.
453
00:30:11,032 --> 00:30:12,332
You're right.
454
00:30:13,102 --> 00:30:14,743
Mom, I'm...
455
00:30:15,602 --> 00:30:17,312
thinking of moving to another company.
456
00:30:18,173 --> 00:30:20,213
Why do you want to do that all of a sudden?
457
00:30:20,213 --> 00:30:25,612
Well, I just found a position with better pay.
458
00:30:25,983 --> 00:30:29,622
Oh, my. You didn't tell me anything about that.
459
00:30:30,792 --> 00:30:31,923
It just happened.
460
00:30:32,092 --> 00:30:34,022
Why don't you quit your job...
461
00:30:34,092 --> 00:30:36,463
and use this opportunity to find an easier job?
462
00:30:36,463 --> 00:30:38,133
I'm not that old.
463
00:30:38,792 --> 00:30:41,532
I can still handle it. Don't worry about me.
464
00:30:42,062 --> 00:30:43,233
Your dad...
465
00:30:44,272 --> 00:30:45,733
is right about that.
466
00:30:47,102 --> 00:30:49,473
You need a job to stay young.
467
00:30:49,473 --> 00:30:52,443
Father, you're just so competent.
468
00:30:52,443 --> 00:30:55,143
These days, even young people have difficulties finding a job.
469
00:30:55,143 --> 00:30:58,153
You're amazing. You're moving to another company so easily.
470
00:31:04,493 --> 00:31:07,663
What is it? Are you worried about my moving to another company?
471
00:31:08,122 --> 00:31:10,362
Don't worry. I won't starve you.
472
00:31:11,693 --> 00:31:13,133
I'm not worried.
473
00:31:13,562 --> 00:31:16,903
If you can't find a job, I can get a job instead.
474
00:31:17,403 --> 00:31:19,102
That makes me feel relieved.
475
00:31:20,503 --> 00:31:25,643
Actually, I went to see Ju Young yesterday,
476
00:31:26,173 --> 00:31:28,413
and I met Officer Moo's mom.
477
00:31:29,713 --> 00:31:31,883
Her family is also against...
478
00:31:32,082 --> 00:31:34,653
her getting married into our family.
479
00:31:37,322 --> 00:31:39,753
You know how things are in this day and age.
480
00:31:39,852 --> 00:31:42,322
Everyone wants to be comfortable.
481
00:31:42,322 --> 00:31:44,733
If she marries Tae Jin, she'd have a grandmother-in-law,
482
00:31:44,733 --> 00:31:47,133
a stepmother-in-law, and a sister-in-law.
483
00:31:47,403 --> 00:31:49,802
What mom would want that for her daughter?
484
00:31:49,903 --> 00:31:52,372
And our entire family lives together too.
485
00:31:52,372 --> 00:31:54,403
All moms would be against it.
486
00:31:54,403 --> 00:31:58,072
That's why Mother says Tae Jin should move out after his wedding.
487
00:31:58,072 --> 00:31:59,973
Why are you getting mad at me?
488
00:31:59,973 --> 00:32:01,612
I'm not mad.
489
00:32:01,612 --> 00:32:03,383
Raising my voice doesn't mean I'm mad.
490
00:32:04,282 --> 00:32:07,683
I'm glad to hear that her family is against it too.
491
00:32:26,433 --> 00:32:29,572
It looks like you get angry whenever you see me.
492
00:32:43,352 --> 00:32:45,693
It's really odd.
493
00:32:49,223 --> 00:32:53,262
Mr. Jin has been coming to this neighborhood so often.
494
00:32:54,633 --> 00:32:56,762
It could be because of Su Hyuk,
495
00:32:57,233 --> 00:33:01,243
but I don't really get why she's so cold to the guy who saved Woo Ri.
496
00:33:02,173 --> 00:33:04,012
I really can't understand.
497
00:33:14,753 --> 00:33:17,852
I've been curious about many things.
498
00:33:18,423 --> 00:33:19,792
Thanks for calling me.
499
00:33:20,292 --> 00:33:22,592
I thought you'd want to know. That's why I called.
500
00:33:23,862 --> 00:33:24,933
I see.
501
00:33:24,933 --> 00:33:27,233
Ask me anything. I'll tell you whatever you'd like to know.
502
00:33:27,663 --> 00:33:28,802
My daughter...
503
00:33:29,832 --> 00:33:31,372
How do you know Goong Hwa?
504
00:33:42,383 --> 00:33:43,512
I...
505
00:33:44,812 --> 00:33:46,352
like her.
506
00:34:06,473 --> 00:34:07,872
(Lovers in Bloom)
507
00:34:07,872 --> 00:34:11,843
Jae Hee told me that he saw her coming out of a law firm.
508
00:34:11,843 --> 00:34:14,343
How about you meet your mother and talk to her in person?
509
00:34:14,343 --> 00:34:17,312
Don't think that all mothers are the same.
510
00:34:17,312 --> 00:34:20,113
A few words won't change the situation.
511
00:34:20,113 --> 00:34:21,182
Who is that?
512
00:34:21,182 --> 00:34:22,423
I'm always dying to see her.
513
00:34:22,423 --> 00:34:24,392
I want to be by her side. I want to marry her.
514
00:34:24,392 --> 00:34:27,062
- Tae Jin proposed to her. - What did you say?
515
00:34:27,062 --> 00:34:29,222
Why are you always in such a rush?
516
00:34:29,222 --> 00:34:30,562
Nobody wants that.
517
00:34:30,562 --> 00:34:32,963
Are you saying you don't want the same thing? Goong Hwa.
37459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.