All language subtitles for Lovers in Bloom.E68.170830.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,370 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,370 --> 00:00:05,080 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,550 --> 00:00:14,490 (Lovers in Bloom) 4 00:00:16,634 --> 00:00:17,874 (Episode 68) 5 00:00:18,373 --> 00:00:20,713 Go ahead. What is it that you want to say? 6 00:00:21,483 --> 00:00:22,582 Tae Jin. 7 00:00:23,913 --> 00:00:25,082 You must've... 8 00:00:26,682 --> 00:00:28,483 resented me a lot all these years. 9 00:00:28,483 --> 00:00:29,983 What are you doing now? 10 00:00:31,152 --> 00:00:32,253 I'm sorry. 11 00:00:33,323 --> 00:00:34,622 Forgive me, please. 12 00:00:36,493 --> 00:00:38,133 It's all my fault. 13 00:00:39,192 --> 00:00:40,332 But... 14 00:00:41,533 --> 00:00:44,073 I had a reason why I had to do it. 15 00:00:45,872 --> 00:00:47,773 Can you try to understand me? 16 00:00:47,872 --> 00:00:50,103 There's nothing to understand or forgive. 17 00:00:50,673 --> 00:00:52,273 I've completely erased you from my mind. 18 00:00:52,273 --> 00:00:54,743 I know I left like that, 19 00:00:55,883 --> 00:00:57,853 but I've never forgotten about you even for a second. 20 00:00:59,082 --> 00:01:01,023 Can't you please give me a chance? 21 00:01:01,753 --> 00:01:03,482 With both you and Hee Jin, 22 00:01:04,552 --> 00:01:07,362 I want to do everything I haven't been able to do for you two. 23 00:01:07,362 --> 00:01:08,992 Just keep living your life. 24 00:01:10,093 --> 00:01:12,362 - It looks like you're doing well. - Tae Jin. 25 00:01:12,362 --> 00:01:14,632 I don't know why you're doing this now after all those years, 26 00:01:14,832 --> 00:01:18,772 but don't bother with the old memories and go on with your life... 27 00:01:20,173 --> 00:01:23,043 like when you abandoned your children. That's more like you. 28 00:01:23,302 --> 00:01:24,442 Tae Jin. 29 00:01:24,442 --> 00:01:26,513 Don't show up like this or call me ever again. 30 00:01:27,382 --> 00:01:30,453 I don't want anything to do with you, no matter what happens. 31 00:01:35,082 --> 00:01:36,183 Let go of me. 32 00:01:42,393 --> 00:01:46,063 You're already dead to me. 33 00:01:46,692 --> 00:01:49,962 So don't even think of doing anything as my mom. 34 00:01:51,132 --> 00:01:52,832 I can never forgive you. 35 00:02:31,142 --> 00:02:32,313 What's the matter? 36 00:02:33,942 --> 00:02:35,083 What do you mean? 37 00:02:35,183 --> 00:02:36,613 Did something happen? 38 00:02:37,783 --> 00:02:38,952 Nothing happened. 39 00:02:42,283 --> 00:02:43,623 Why are you looking at me like that? 40 00:02:43,722 --> 00:02:46,023 I'm sure something happened. 41 00:02:46,852 --> 00:02:48,762 Whom did you meet? 42 00:02:49,822 --> 00:02:51,232 I said it was nothing. 43 00:03:01,642 --> 00:03:03,072 - This one too. - Yes, sir. 44 00:03:03,243 --> 00:03:05,743 I heard they'll do a corroborative investigation on that case. 45 00:03:06,442 --> 00:03:07,542 Is that true? 46 00:03:07,542 --> 00:03:09,213 Didn't they conclude it as a gang fight? 47 00:03:09,442 --> 00:03:13,012 It turned out that there was a complicated situation. 48 00:03:13,012 --> 00:03:16,053 - What situation? - I don't know the details. 49 00:03:16,053 --> 00:03:18,422 I guess that's what they have to find out through the investigation. 50 00:03:18,692 --> 00:03:20,093 That sounds like trouble. 51 00:03:20,093 --> 00:03:21,623 I hope it'll be resolved soon. 52 00:03:21,922 --> 00:03:25,593 If the residents find out about this, it'll cause a mess. 53 00:03:25,593 --> 00:03:28,333 They're already asking for more patrols. 54 00:03:28,333 --> 00:03:31,602 Of course they are. A murder happened in their neighborhood. 55 00:03:31,903 --> 00:03:34,542 Even though they hear about murders on the news every day, 56 00:03:34,602 --> 00:03:38,243 it's a different story if a murder happens in their neighborhood. 57 00:03:38,412 --> 00:03:41,713 They must be terrified and worried that their house prices might drop. 58 00:03:41,783 --> 00:03:43,512 We'll double check the street lights, 59 00:03:43,512 --> 00:03:45,813 and see if there are any locations to add security cameras. 60 00:03:45,813 --> 00:03:46,912 Okay. 61 00:03:47,222 --> 00:03:48,982 - Officer Moo. - Yes. 62 00:03:49,523 --> 00:03:51,123 - We'll get going. - See you later. 63 00:03:51,123 --> 00:03:52,493 - See you later. - See you later. 64 00:03:52,792 --> 00:03:54,023 I'll go finish this. 65 00:03:56,963 --> 00:03:59,463 It doesn't seem like it's going to be resolved that easily. 66 00:04:12,072 --> 00:04:13,542 That might upset your stomach. 67 00:04:17,053 --> 00:04:20,452 I don't know what's going on, but you have a stomach problem. 68 00:04:20,822 --> 00:04:22,623 Dad worries about you a lot. 69 00:04:24,253 --> 00:04:26,553 You must be tired. Go get some rest. 70 00:04:35,032 --> 00:04:36,762 She drank a whole glass of this? 71 00:04:37,902 --> 00:04:40,642 I have to admit that Ms. Heo can drink a lot. 72 00:04:43,173 --> 00:04:46,543 By the way, why did she drink in the daytime? 73 00:04:57,793 --> 00:05:00,822 You're already dead to me. 74 00:05:01,293 --> 00:05:04,563 So don't even think of doing anything as my mom. 75 00:05:05,233 --> 00:05:06,832 I can never forgive you. 76 00:05:49,543 --> 00:05:50,673 Who is it? 77 00:05:52,813 --> 00:05:53,813 Oh, my. 78 00:05:57,053 --> 00:05:58,313 Hello. 79 00:05:58,782 --> 00:06:00,152 How have you been? 80 00:06:00,522 --> 00:06:02,822 Not so good, as you must know. 81 00:06:03,582 --> 00:06:05,692 I'm sure that it's the same for your family. 82 00:06:06,553 --> 00:06:08,563 Actually, I brought this. 83 00:06:08,563 --> 00:06:11,733 I made some side dishes for Ju Young yesterday. 84 00:06:11,733 --> 00:06:13,762 I called him, but he said he was busy. 85 00:06:13,902 --> 00:06:16,063 So I came here just to drop this off. 86 00:06:16,063 --> 00:06:19,803 Oh, gosh. I said you didn't have to do this. 87 00:06:20,003 --> 00:06:22,603 It's just some side dishes and fruits. 88 00:06:23,942 --> 00:06:25,772 Then I'll get going now. 89 00:06:26,212 --> 00:06:27,442 Please wait. 90 00:06:28,842 --> 00:06:30,282 Please come in. 91 00:06:33,983 --> 00:06:35,223 Go ahead, please. 92 00:06:36,853 --> 00:06:37,952 Thank you. 93 00:06:41,962 --> 00:06:43,692 Your family must be a mess... 94 00:06:44,092 --> 00:06:45,392 because of my daughter. 95 00:06:48,063 --> 00:06:49,402 No, we're fine. 96 00:06:49,632 --> 00:06:51,772 I can tell by looking at your face. 97 00:06:54,272 --> 00:06:58,012 Please tell me honestly. 98 00:06:58,313 --> 00:07:00,142 My mother-in-law is... 99 00:07:00,813 --> 00:07:04,413 unbelievably affectionate for her grandson. 100 00:07:05,483 --> 00:07:08,382 She must be. Why wouldn't she be? 101 00:07:08,382 --> 00:07:11,923 Besides, Tae Jin is such a good man. 102 00:07:12,353 --> 00:07:15,793 He's kind, attentive, and earnest. 103 00:07:15,962 --> 00:07:19,032 He's also very handsome. 104 00:07:19,692 --> 00:07:22,233 In fact, this morning, 105 00:07:22,402 --> 00:07:25,032 I said that Officer Moo was a nice person. 106 00:07:25,473 --> 00:07:28,243 I got scolded harshly for saying so by my mother-in-law. 107 00:07:28,442 --> 00:07:29,942 What should we do? 108 00:07:30,103 --> 00:07:31,942 I don't think it'll be easy. 109 00:07:33,072 --> 00:07:34,983 There's nothing we can do about it. 110 00:07:35,413 --> 00:07:36,952 If it's not going to happen, so be it. 111 00:07:38,613 --> 00:07:41,282 Your family members must've been shocked, 112 00:07:41,923 --> 00:07:44,853 but I don't want to send my daughter off to your family either. 113 00:07:46,123 --> 00:07:48,462 He's the eldest son of the eldest son's family, 114 00:07:49,223 --> 00:07:52,233 and four generations live together in the same house. 115 00:07:52,233 --> 00:07:54,632 Gosh. It could be on the front page. 116 00:07:54,803 --> 00:07:57,603 Still, the two of them... 117 00:07:57,603 --> 00:07:59,803 seem to like each other very much. 118 00:07:59,933 --> 00:08:02,202 Not every couple gets married just because they're in love. 119 00:08:03,913 --> 00:08:07,483 Anyway, you must be having a hard time too. 120 00:08:08,043 --> 00:08:09,983 - Pardon? - I mean, 121 00:08:10,113 --> 00:08:13,413 why did you get into such a family? 122 00:08:14,353 --> 00:08:16,652 You must be going through so much trouble at your age. 123 00:08:17,652 --> 00:08:20,493 I'm not having much trouble myself. 124 00:08:36,343 --> 00:08:37,473 Woo Ri! 125 00:08:38,772 --> 00:08:40,812 Oh, Mr. Tall! 126 00:08:51,522 --> 00:08:52,652 Have you been well? 127 00:08:52,753 --> 00:08:54,363 You ride a bike so well now. 128 00:08:54,363 --> 00:08:56,863 I practiced a lot. 129 00:08:58,493 --> 00:08:59,562 Well done. 130 00:09:03,873 --> 00:09:07,873 Why didn't you come to see me? 131 00:09:07,973 --> 00:09:10,203 I waited for you every day. 132 00:09:11,613 --> 00:09:12,812 Did you wait for me? 133 00:09:13,613 --> 00:09:16,882 I would've come earlier if I had known that. 134 00:09:18,353 --> 00:09:20,353 Do you like your bike? 135 00:09:20,353 --> 00:09:22,282 Yes, I love it. 136 00:09:22,882 --> 00:09:25,922 It was a gift from Mr. Santa. 137 00:09:26,152 --> 00:09:27,792 - Mr. Santa? - Yes. 138 00:09:28,162 --> 00:09:30,532 He works at my mom's substation. 139 00:09:31,963 --> 00:09:33,062 Gosh. 140 00:09:34,003 --> 00:09:37,573 I meant to keep it a secret, but I don't think I can do that. 141 00:09:38,432 --> 00:09:42,042 Woo Ri, I'm the one who bought this bike for you. 142 00:09:42,142 --> 00:09:43,272 Really? 143 00:09:44,573 --> 00:09:45,772 That's weird. 144 00:09:46,672 --> 00:09:49,343 Mr. Santa said he would buy me a bike. 145 00:09:49,843 --> 00:09:53,753 No. I'm the one who bought this bike for you. 146 00:09:53,853 --> 00:09:58,052 So you can thank me from now on. Do you understand? 147 00:09:58,052 --> 00:10:00,562 No one else would've chosen a bike this pretty. 148 00:10:00,623 --> 00:10:02,723 I'm sure this is the prettiest one in the whole neighborhood. 149 00:10:03,522 --> 00:10:04,632 You're right. 150 00:10:05,292 --> 00:10:06,392 High five! 151 00:10:22,113 --> 00:10:23,243 Ta-da. 152 00:10:25,552 --> 00:10:26,652 Let's see. 153 00:10:27,983 --> 00:10:29,823 What do you think? Do you like it? 154 00:10:30,392 --> 00:10:32,552 This is so cool. 155 00:10:32,552 --> 00:10:35,522 Cool? Don't you mean delicious? 156 00:10:35,963 --> 00:10:38,132 Yes. Look at this. 157 00:10:38,292 --> 00:10:41,703 It's cooler than the ones from a store. 158 00:10:41,703 --> 00:10:43,772 You're so adorable. 159 00:10:45,503 --> 00:10:49,003 Mr. Tall, can you come every day from today? 160 00:10:49,003 --> 00:10:51,843 I'm sorry. I'm very busy lately. 161 00:10:53,983 --> 00:10:57,312 Instead, I promise I'll come to see you once a week. 162 00:10:57,882 --> 00:11:00,152 - It's a promise. - Okay. 163 00:11:00,483 --> 00:11:02,022 - Sign. - Sign. 164 00:11:02,123 --> 00:11:03,353 - Copy. - Copy. 165 00:11:04,853 --> 00:11:07,693 Look. It's so pretty. 166 00:11:15,203 --> 00:11:16,463 Woo Ri, go home. 167 00:11:16,733 --> 00:11:18,802 - Mom. - I said, go home. 168 00:11:22,642 --> 00:11:24,873 Why would you yell at her? 169 00:11:25,873 --> 00:11:27,443 Woo Ri, let's go. 170 00:11:30,012 --> 00:11:31,483 I'll put this in here for you. 171 00:11:33,152 --> 00:11:35,123 Friend, I'll see you soon. 172 00:11:35,123 --> 00:11:36,682 Bye, Mr. Tall. 173 00:11:49,402 --> 00:11:50,573 It's been a while. 174 00:11:50,573 --> 00:11:51,932 What brings you here? 175 00:11:52,233 --> 00:11:53,743 I was supposed to meet up with my friend. 176 00:11:54,473 --> 00:11:56,873 Didn't she tell you? We're friends now. 177 00:11:56,873 --> 00:11:58,943 What are you doing right now? 178 00:11:59,042 --> 00:12:02,012 It looks like you get angry whenever you see me. 179 00:12:02,343 --> 00:12:04,652 But I'm still happy to see you. 180 00:12:06,753 --> 00:12:08,382 I'm glad to see you still look healthy. 181 00:12:08,682 --> 00:12:10,493 Your family members seem to be doing well too. 182 00:12:11,093 --> 00:12:13,052 Now, I can put my worries to rest. 183 00:12:17,693 --> 00:12:18,932 I'll see you around. 184 00:12:44,953 --> 00:12:46,052 What was that about? 185 00:12:53,802 --> 00:12:54,863 Hey. 186 00:12:55,863 --> 00:12:57,733 How do you know Bo Ra's brother? 187 00:12:58,532 --> 00:13:00,302 I don't know him. 188 00:13:01,003 --> 00:13:04,243 I saw you talking to him. 189 00:13:04,573 --> 00:13:06,073 Gosh, it was nothing. 190 00:13:06,272 --> 00:13:08,312 Tell me. How do you know him? 191 00:13:08,613 --> 00:13:10,042 Mom, seriously. 192 00:13:10,953 --> 00:13:14,182 He helped me when Woo Ri fainted. 193 00:13:14,353 --> 00:13:15,522 What? 194 00:13:15,983 --> 00:13:18,292 Then why are you so cold to him? 195 00:13:18,422 --> 00:13:19,693 What about it? 196 00:13:21,323 --> 00:13:22,392 Hey. 197 00:13:24,963 --> 00:13:27,162 Goodness. 198 00:13:37,873 --> 00:13:40,012 Is he the Mr. Tall you've been talking about? 199 00:13:40,782 --> 00:13:42,983 Yes. He's so tall, isn't he? 200 00:13:43,682 --> 00:13:47,623 Woo Ri, don't meet him ever again. Got it? 201 00:13:47,723 --> 00:13:48,753 No. 202 00:13:48,953 --> 00:13:52,392 If you see him again, I'll scold you. You got that? 203 00:13:52,392 --> 00:13:54,392 I hate you. I won't play with you! 204 00:14:09,542 --> 00:14:11,243 What is all this? 205 00:14:11,243 --> 00:14:14,443 Can't you tell? It's our all-purpose cooker. 206 00:14:15,213 --> 00:14:17,253 Give them to your students. 207 00:14:18,083 --> 00:14:19,213 For free? 208 00:14:19,213 --> 00:14:21,323 What are you talking about? I'm investing. 209 00:14:22,083 --> 00:14:24,953 They'll need to try it to be able to review it properly. 210 00:14:25,522 --> 00:14:26,963 If that's the case... 211 00:14:28,522 --> 00:14:29,963 I shouldn't charge you for the class. 212 00:14:29,963 --> 00:14:32,792 What? Were you planning to make me pay then? 213 00:14:36,032 --> 00:14:37,373 You have no plans today, right? 214 00:14:37,373 --> 00:14:39,802 - Why do you ask? - You asked me to help you. 215 00:14:40,603 --> 00:14:42,772 They say you should strike while the iron is hot. 216 00:14:42,772 --> 00:14:44,772 I want to set you up with someone. 217 00:14:45,172 --> 00:14:48,412 I'll text you the address as soon as I know where we're meeting. 218 00:14:48,613 --> 00:14:49,882 I'll meet you there later, okay? 219 00:14:50,382 --> 00:14:51,483 Sure. 220 00:14:57,693 --> 00:14:59,152 Who else is coming? 221 00:15:00,662 --> 00:15:02,863 Just wait. 222 00:15:02,863 --> 00:15:04,792 Someone is coming. 223 00:15:16,373 --> 00:15:18,613 I'm a little late, aren't I? I'm sorry. 224 00:15:18,672 --> 00:15:21,943 Gosh, don't worry. We were just getting started. 225 00:15:22,483 --> 00:15:25,012 You know Ms. Jin, right? 226 00:15:25,512 --> 00:15:26,613 Yes. 227 00:15:26,853 --> 00:15:28,323 Have you been well, Ju Young? 228 00:15:28,782 --> 00:15:29,983 Hi, Bo Ra. 229 00:15:30,493 --> 00:15:32,723 It's been a while, Su Hyuk. 230 00:15:32,892 --> 00:15:35,493 Yes, it's been a while indeed. 231 00:15:37,093 --> 00:15:38,532 By the way, what brings you here? 232 00:15:38,662 --> 00:15:40,603 What do you think? I asked her to join us. 233 00:15:40,963 --> 00:15:43,003 I thought it'd be nice for all of us to have a drink together. 234 00:15:43,062 --> 00:15:45,203 Have a seat. Sit here. 235 00:15:47,172 --> 00:15:49,672 There's nothing like fried chicken and beer in summer, don't you think? 236 00:15:50,613 --> 00:15:53,343 Excuse me. Can we get fried chicken and beer to start? 237 00:15:53,943 --> 00:15:55,642 One beer for each person, please. 238 00:16:01,382 --> 00:16:02,983 My, look at the time. 239 00:16:03,253 --> 00:16:05,022 I should get going. 240 00:16:06,223 --> 00:16:07,823 Goodbye. 241 00:16:09,623 --> 00:16:12,532 Mr. Son, let's go. 242 00:16:13,562 --> 00:16:14,632 Pardon? 243 00:16:15,762 --> 00:16:18,302 There's something I want to talk to you about. 244 00:16:19,503 --> 00:16:21,703 - We should leave together. - Gosh, no. 245 00:16:22,272 --> 00:16:26,443 You two should have another drink and try to come up with ideas... 246 00:16:26,613 --> 00:16:28,243 to better promote Stove Corporation. 247 00:16:29,113 --> 00:16:31,753 We need an amazing advertisement that will set things in motion... 248 00:16:31,853 --> 00:16:34,422 as soon as possible. 249 00:16:34,882 --> 00:16:36,353 Sure, we'll do that. 250 00:16:36,993 --> 00:16:38,453 Get up. Let's go. 251 00:16:38,453 --> 00:16:40,422 - I want to have another drink. - Come on. 252 00:16:40,522 --> 00:16:42,093 Let's go. Bye, guys. 253 00:16:43,292 --> 00:16:44,833 Where are you going? Let's go. 254 00:16:48,703 --> 00:16:50,062 I heard... 255 00:16:50,802 --> 00:16:53,103 that you're working with Ms. Koo now. 256 00:16:53,272 --> 00:16:54,373 Yes. 257 00:16:54,902 --> 00:16:58,343 I want to try whatever comes my way while helping her out. 258 00:16:59,743 --> 00:17:01,483 - What's new with you? - I'm... 259 00:17:01,943 --> 00:17:04,883 planning on starting another youth class. 260 00:17:05,713 --> 00:17:06,852 That sounds like you. 261 00:17:07,383 --> 00:17:10,292 Of course. I should be myself... 262 00:17:10,993 --> 00:17:12,493 although I was lost for a little while. 263 00:17:18,733 --> 00:17:20,532 Do you work at her office? 264 00:17:20,903 --> 00:17:22,003 Yes. 265 00:17:23,362 --> 00:17:25,302 I'm happy to see you, 266 00:17:25,973 --> 00:17:27,403 but you seem uncomfortable. 267 00:17:28,173 --> 00:17:29,342 No, I'm fine. 268 00:17:30,042 --> 00:17:32,612 You look so uncomfortable right now. 269 00:17:34,143 --> 00:17:35,643 Don't be like that. 270 00:17:36,243 --> 00:17:40,282 We'll have to see each other often now since you work with Ms. Koo. 271 00:17:41,683 --> 00:17:44,423 You're making me uncomfortable. 272 00:17:45,322 --> 00:17:46,622 I'm the one who got dumped. 273 00:17:47,092 --> 00:17:48,562 What are you talking about? 274 00:17:48,822 --> 00:17:50,693 It is true that you dumped me. 275 00:17:51,633 --> 00:17:54,562 All right. Let's just say that. 276 00:18:01,973 --> 00:18:03,072 This tastes so good. 277 00:18:04,943 --> 00:18:07,112 Is it because I'm with an old friend of mine? 278 00:18:07,483 --> 00:18:08,782 The beer tastes even better. 279 00:18:09,342 --> 00:18:10,612 Slow down. 280 00:18:11,082 --> 00:18:13,822 Why? Are you worried that I might go on a drunken rampage again? 281 00:18:15,582 --> 00:18:18,753 Don't you worry. I can drink a lot now. 282 00:18:19,223 --> 00:18:20,423 I can tell. 283 00:18:20,893 --> 00:18:22,522 It's all in the past, you know. 284 00:18:22,862 --> 00:18:26,233 Let's not bring out old problems at times like this. 285 00:18:27,133 --> 00:18:29,133 You're right. We shouldn't. 286 00:18:29,933 --> 00:18:33,433 I know that our first project failed, 287 00:18:34,072 --> 00:18:36,372 but let's make sure that this project becomes a success. 288 00:18:37,542 --> 00:18:40,213 We used to be good working partners, you know. 289 00:18:40,643 --> 00:18:41,782 Aren't I right? 290 00:18:45,582 --> 00:18:46,852 Let's get up now. 291 00:18:47,453 --> 00:18:48,622 All right. 292 00:18:49,683 --> 00:18:51,322 I'll use the washroom quickly. 293 00:18:51,322 --> 00:18:52,552 Okay. 294 00:19:01,433 --> 00:19:04,633 Bo Ra, you're doing well. 295 00:19:05,633 --> 00:19:08,473 You cannot show it. Never. 296 00:19:10,042 --> 00:19:13,372 I'm such an idiot. He'll figure it out if I'm not careful. 297 00:19:14,282 --> 00:19:16,612 I need to calm down. 298 00:19:37,933 --> 00:19:41,503 Cha Sang Chul submitted a letter of resignation. 299 00:19:43,203 --> 00:19:47,282 I bet he felt uncomfortable about staying. 300 00:19:47,713 --> 00:19:51,282 Well, I put on that show to make him feel that way. 301 00:19:51,753 --> 00:19:52,852 Right. 302 00:19:54,552 --> 00:19:56,723 Why are you so down? 303 00:19:57,352 --> 00:20:00,663 You said you'd meet him. Did you actually see him? 304 00:20:02,292 --> 00:20:03,393 Yes, I did. 305 00:20:04,993 --> 00:20:09,102 I guess you feel bad about his getting fired like that. 306 00:20:10,933 --> 00:20:12,433 No, it's not that. 307 00:20:15,372 --> 00:20:17,913 My patience has limits too. 308 00:20:19,812 --> 00:20:22,883 Are you going to keep getting moody because of that family? 309 00:20:24,552 --> 00:20:25,913 I'm just tired. 310 00:20:27,082 --> 00:20:29,683 - Stop it, please. - Stop what? 311 00:20:31,423 --> 00:20:33,522 I can be understanding about your spending time with your children, 312 00:20:34,193 --> 00:20:35,693 but I'm not okay with you... 313 00:20:35,693 --> 00:20:37,532 getting all stressed out after meeting your ex-husband. 314 00:20:37,933 --> 00:20:39,562 Don't cross the line. 315 00:20:54,413 --> 00:20:56,643 Hey, did something good happen? 316 00:20:56,643 --> 00:20:57,913 You seem to be in a great mood. 317 00:20:58,082 --> 00:21:00,423 Yes, I had drinks with good people. 318 00:21:00,822 --> 00:21:02,282 - Whom? - What? 319 00:21:02,453 --> 00:21:06,322 Well... My new students. 320 00:21:07,062 --> 00:21:09,163 You're this happy because you drank with a bunch of old ladies? 321 00:21:09,163 --> 00:21:12,362 What are you talking about? We really click. 322 00:21:12,362 --> 00:21:17,072 So? What did you and your mom friends talk about? 323 00:21:17,272 --> 00:21:20,372 Loving with all of our hearts. 324 00:21:20,743 --> 00:21:21,802 What? 325 00:21:22,302 --> 00:21:25,643 From now on, I'll give all my heart to everything I do. 326 00:21:25,913 --> 00:21:27,943 No matter if it's work or love. 327 00:21:28,913 --> 00:21:30,653 I realized that ever since... 328 00:21:30,953 --> 00:21:34,223 I was bullied in high school for having a loan shark father, 329 00:21:35,022 --> 00:21:37,923 I've never really given my heart to anyone. 330 00:21:39,423 --> 00:21:42,362 You're going to give everything you've got? You might lose it all. 331 00:21:42,822 --> 00:21:45,362 I should fully open my heart, 332 00:21:45,362 --> 00:21:47,362 so he can see how I feel. 333 00:21:58,312 --> 00:22:00,542 Here you go. Drink this. It's honey tea. 334 00:22:00,643 --> 00:22:01,812 Thank you. 335 00:22:04,753 --> 00:22:06,052 It's refreshing. 336 00:22:06,483 --> 00:22:07,683 Did you drink alone? 337 00:22:07,683 --> 00:22:09,683 No, I drank with Bo Ra. 338 00:22:10,723 --> 00:22:12,153 You came clean so fast. 339 00:22:12,552 --> 00:22:14,963 I'm sure that that slacker already told you, 340 00:22:15,362 --> 00:22:19,032 and you made honey tea for me to ask me about it. 341 00:22:20,233 --> 00:22:21,832 I heard you're going to work with her. 342 00:22:22,832 --> 00:22:26,802 Ju Young said that Bo Ra seemed to have changed. 343 00:22:27,203 --> 00:22:28,302 That's right. 344 00:22:28,643 --> 00:22:30,772 She looked like the way she was when I first met her. 345 00:22:31,042 --> 00:22:32,572 She didn't stop chatting. 346 00:22:33,743 --> 00:22:37,612 I worried about her a lot, but when I saw that she was doing okay... 347 00:22:37,753 --> 00:22:39,012 You were disappointed, right? 348 00:22:41,153 --> 00:22:42,322 I'm relieved. 349 00:22:43,282 --> 00:22:44,993 She seemed to have become stronger. 350 00:22:45,052 --> 00:22:48,522 You don't look relieved. You look like you're going to cry. 351 00:22:48,522 --> 00:22:50,092 You're acting up again. 352 00:22:51,092 --> 00:22:53,762 By the way, Mom looked a little upset. 353 00:22:54,433 --> 00:22:55,633 Did something happen? 354 00:22:56,762 --> 00:22:58,203 It's because of me. 355 00:22:59,102 --> 00:23:01,772 You just worry about yourself. I'll take care of Mom. 356 00:23:17,622 --> 00:23:20,423 Did Ju Young's mom come here to talk to you? 357 00:23:21,923 --> 00:23:26,292 She brought some side dishes and fruits for Ju Young. 358 00:23:28,532 --> 00:23:31,602 I asked her some questions to see how their family was doing. 359 00:23:32,503 --> 00:23:35,443 She went on about how worried her mother-in-law was. 360 00:23:35,443 --> 00:23:36,973 She was so annoying. 361 00:23:37,342 --> 00:23:41,243 So I said I felt bad that she married into such a family. 362 00:23:41,812 --> 00:23:43,183 Gosh, Mom. 363 00:23:43,342 --> 00:23:47,923 I'm not being like this because I don't like Tae Jin. 364 00:23:49,483 --> 00:23:53,792 I want you to marry him when I think of him alone. 365 00:23:54,862 --> 00:23:56,463 I wish I could... 366 00:23:56,562 --> 00:23:59,762 make you live with him alone without meeting his family. 367 00:24:00,062 --> 00:24:02,133 But marriage doesn't work like that. 368 00:24:02,903 --> 00:24:04,133 Mom. 369 00:24:05,332 --> 00:24:08,243 No matter how hard he tries to be nice to Woo Ri, 370 00:24:08,673 --> 00:24:10,612 he won't be able to replace her dad. 371 00:24:12,243 --> 00:24:15,643 Therefore, he will be even more distressed, 372 00:24:15,643 --> 00:24:17,713 and you'll be anxious to watch him like that. 373 00:24:18,612 --> 00:24:20,822 There won't be a single day you feel comfortable. 374 00:24:23,852 --> 00:24:28,562 To be honest, even if they accept you, 375 00:24:30,223 --> 00:24:32,433 I don't want to send Woo Ri off to live with them. 376 00:24:46,042 --> 00:24:47,312 I'm tired. 377 00:24:48,282 --> 00:24:49,542 I heard... 378 00:24:50,213 --> 00:24:51,383 you met Mom. 379 00:24:53,622 --> 00:24:56,453 - I guess she tells you everything. - Tae Jin. 380 00:24:56,453 --> 00:24:58,122 Don't talk about her in front of me. 381 00:24:58,122 --> 00:25:00,092 Mom regrets a lot. 382 00:25:00,923 --> 00:25:02,663 She cried while talking about you. 383 00:25:03,092 --> 00:25:05,933 I found out that she had her own reasons to leave us. 384 00:25:05,993 --> 00:25:07,133 Stop it. 385 00:25:09,062 --> 00:25:13,072 In fact, I saw Mom in front of our house in spring. 386 00:25:13,072 --> 00:25:15,203 I wasn't sure at first, but it was her. 387 00:25:15,872 --> 00:25:19,213 At first, I was angry and didn't want to forgive or see her either. 388 00:25:19,272 --> 00:25:20,782 But I realized when I met her... 389 00:25:20,842 --> 00:25:24,683 that she had been much more distressed and heartbroken than us. 390 00:25:25,383 --> 00:25:28,552 So don't just push her away. 391 00:25:28,552 --> 00:25:29,923 I said, that's enough! 392 00:25:33,253 --> 00:25:35,193 I won't stop you from seeing her. 393 00:25:35,522 --> 00:25:37,193 But I don't want to see her. 394 00:25:37,663 --> 00:25:39,592 So don't ever bring her up in front of me. 395 00:25:40,032 --> 00:25:41,933 I don't want to hear or know about her. 396 00:25:41,933 --> 00:25:43,933 She begged me to give her another chance... 397 00:25:44,173 --> 00:25:46,003 to make it up for us. 398 00:25:46,733 --> 00:25:48,772 How? With her money? 399 00:25:49,542 --> 00:25:51,743 I don't want her money. Take it if you want. 400 00:25:52,012 --> 00:25:53,143 Tae Jin. 401 00:25:53,812 --> 00:25:57,383 Are you saying that I'm doing this to get her money? 402 00:25:59,782 --> 00:26:03,483 Fine. I think I shouldn't have talked about this. 403 00:26:04,153 --> 00:26:07,322 I came here because I was worried when I heard you met Mom. 404 00:26:08,092 --> 00:26:09,193 Fine. 405 00:26:39,993 --> 00:26:42,622 Why are you drinking by yourself? 406 00:26:46,133 --> 00:26:48,262 You must crave alcohol so much. 407 00:26:53,943 --> 00:26:55,643 Is it hard to be with your family? 408 00:26:55,842 --> 00:26:56,903 No. 409 00:26:57,143 --> 00:26:58,943 You're lying. 410 00:26:59,072 --> 00:27:01,612 It's written on your face. 411 00:27:05,753 --> 00:27:07,953 I don't know what I should say. 412 00:27:09,153 --> 00:27:11,423 I know you're having a hard time because of me. 413 00:27:11,822 --> 00:27:13,352 I can't just tell you to cheer up. 414 00:27:14,723 --> 00:27:16,322 It's not because of you. 415 00:27:17,163 --> 00:27:20,762 So you can just be with me like now. 416 00:27:30,072 --> 00:27:31,372 What are you doing? 417 00:27:35,012 --> 00:27:36,213 What do you think? 418 00:27:36,483 --> 00:27:38,753 I drank instead to prevent you from getting yourself in trouble. 419 00:27:39,312 --> 00:27:42,453 From this moment, I'll drink everything poured in this glass. 420 00:27:43,052 --> 00:27:46,253 I wouldn't have called you over if I knew you'd be this annoying. 421 00:27:46,792 --> 00:27:50,122 What if you have an allergic reaction like last time? 422 00:27:50,592 --> 00:27:52,032 It made you look really ugly. 423 00:27:52,433 --> 00:27:54,762 You're the one who'll see that ugly face, not me. 424 00:27:56,463 --> 00:27:57,572 Whatever. 425 00:27:59,203 --> 00:28:02,042 I don't care. How worse can it get? 426 00:28:02,372 --> 00:28:04,042 Call an ambulance if I pass out. 427 00:28:04,372 --> 00:28:05,512 All right. 428 00:28:10,913 --> 00:28:12,483 Let's go. I'll walk you home. 429 00:28:27,532 --> 00:28:28,933 I'm sorry to Woo Ri. 430 00:28:29,133 --> 00:28:30,602 I keep calling you out like this. 431 00:28:31,602 --> 00:28:32,973 I know. 432 00:28:33,272 --> 00:28:35,372 I'm going to be a bad mom. 433 00:29:04,602 --> 00:29:06,302 Let's just stay like this for a moment. 434 00:29:23,822 --> 00:29:26,893 Hae Chan, do you want some more soup? 435 00:29:26,963 --> 00:29:28,723 No, I'm good. 436 00:29:28,822 --> 00:29:31,032 Son, why are you eating so little? 437 00:29:31,092 --> 00:29:33,062 You should eat well to grow taller. 438 00:29:33,562 --> 00:29:36,032 Uncle, give me a ride on your way to work. 439 00:29:36,332 --> 00:29:37,673 Sure. I'll do that. 440 00:29:37,673 --> 00:29:40,133 Your uncle is busy. Don't bother him. 441 00:29:40,503 --> 00:29:42,673 Uncle said it's okay. Why would you make a fuss? 442 00:29:43,203 --> 00:29:44,512 Make a fuss? 443 00:29:44,842 --> 00:29:46,372 How could you be so disrespectful to me? 444 00:29:46,372 --> 00:29:48,312 Stop it. Your elders are here too. 445 00:29:48,542 --> 00:29:50,243 Hae Chan, I'll give you a ride. 446 00:29:50,243 --> 00:29:52,153 Forget it. I'll just take a bus. 447 00:29:52,312 --> 00:29:55,653 Right. He's a student. He can take a bus to school. 448 00:29:55,753 --> 00:29:59,153 I don't like how kids go to school by car. 449 00:29:59,153 --> 00:30:02,423 When we were young, we walked miles to go to school. 450 00:30:03,262 --> 00:30:05,233 It's different now. 451 00:30:05,332 --> 00:30:07,703 He should be studying instead of walking that far. 452 00:30:07,802 --> 00:30:10,102 He shouldn't waste his time for no reason. 453 00:30:11,032 --> 00:30:12,332 You're right. 454 00:30:13,102 --> 00:30:14,743 Mom, I'm... 455 00:30:15,602 --> 00:30:17,312 thinking of moving to another company. 456 00:30:18,173 --> 00:30:20,213 Why do you want to do that all of a sudden? 457 00:30:20,213 --> 00:30:25,612 Well, I just found a position with better pay. 458 00:30:25,983 --> 00:30:29,622 Oh, my. You didn't tell me anything about that. 459 00:30:30,792 --> 00:30:31,923 It just happened. 460 00:30:32,092 --> 00:30:34,022 Why don't you quit your job... 461 00:30:34,092 --> 00:30:36,463 and use this opportunity to find an easier job? 462 00:30:36,463 --> 00:30:38,133 I'm not that old. 463 00:30:38,792 --> 00:30:41,532 I can still handle it. Don't worry about me. 464 00:30:42,062 --> 00:30:43,233 Your dad... 465 00:30:44,272 --> 00:30:45,733 is right about that. 466 00:30:47,102 --> 00:30:49,473 You need a job to stay young. 467 00:30:49,473 --> 00:30:52,443 Father, you're just so competent. 468 00:30:52,443 --> 00:30:55,143 These days, even young people have difficulties finding a job. 469 00:30:55,143 --> 00:30:58,153 You're amazing. You're moving to another company so easily. 470 00:31:04,493 --> 00:31:07,663 What is it? Are you worried about my moving to another company? 471 00:31:08,122 --> 00:31:10,362 Don't worry. I won't starve you. 472 00:31:11,693 --> 00:31:13,133 I'm not worried. 473 00:31:13,562 --> 00:31:16,903 If you can't find a job, I can get a job instead. 474 00:31:17,403 --> 00:31:19,102 That makes me feel relieved. 475 00:31:20,503 --> 00:31:25,643 Actually, I went to see Ju Young yesterday, 476 00:31:26,173 --> 00:31:28,413 and I met Officer Moo's mom. 477 00:31:29,713 --> 00:31:31,883 Her family is also against... 478 00:31:32,082 --> 00:31:34,653 her getting married into our family. 479 00:31:37,322 --> 00:31:39,753 You know how things are in this day and age. 480 00:31:39,852 --> 00:31:42,322 Everyone wants to be comfortable. 481 00:31:42,322 --> 00:31:44,733 If she marries Tae Jin, she'd have a grandmother-in-law, 482 00:31:44,733 --> 00:31:47,133 a stepmother-in-law, and a sister-in-law. 483 00:31:47,403 --> 00:31:49,802 What mom would want that for her daughter? 484 00:31:49,903 --> 00:31:52,372 And our entire family lives together too. 485 00:31:52,372 --> 00:31:54,403 All moms would be against it. 486 00:31:54,403 --> 00:31:58,072 That's why Mother says Tae Jin should move out after his wedding. 487 00:31:58,072 --> 00:31:59,973 Why are you getting mad at me? 488 00:31:59,973 --> 00:32:01,612 I'm not mad. 489 00:32:01,612 --> 00:32:03,383 Raising my voice doesn't mean I'm mad. 490 00:32:04,282 --> 00:32:07,683 I'm glad to hear that her family is against it too. 491 00:32:26,433 --> 00:32:29,572 It looks like you get angry whenever you see me. 492 00:32:43,352 --> 00:32:45,693 It's really odd. 493 00:32:49,223 --> 00:32:53,262 Mr. Jin has been coming to this neighborhood so often. 494 00:32:54,633 --> 00:32:56,762 It could be because of Su Hyuk, 495 00:32:57,233 --> 00:33:01,243 but I don't really get why she's so cold to the guy who saved Woo Ri. 496 00:33:02,173 --> 00:33:04,012 I really can't understand. 497 00:33:14,753 --> 00:33:17,852 I've been curious about many things. 498 00:33:18,423 --> 00:33:19,792 Thanks for calling me. 499 00:33:20,292 --> 00:33:22,592 I thought you'd want to know. That's why I called. 500 00:33:23,862 --> 00:33:24,933 I see. 501 00:33:24,933 --> 00:33:27,233 Ask me anything. I'll tell you whatever you'd like to know. 502 00:33:27,663 --> 00:33:28,802 My daughter... 503 00:33:29,832 --> 00:33:31,372 How do you know Goong Hwa? 504 00:33:42,383 --> 00:33:43,512 I... 505 00:33:44,812 --> 00:33:46,352 like her. 506 00:34:06,473 --> 00:34:07,872 (Lovers in Bloom) 507 00:34:07,872 --> 00:34:11,843 Jae Hee told me that he saw her coming out of a law firm. 508 00:34:11,843 --> 00:34:14,343 How about you meet your mother and talk to her in person? 509 00:34:14,343 --> 00:34:17,312 Don't think that all mothers are the same. 510 00:34:17,312 --> 00:34:20,113 A few words won't change the situation. 511 00:34:20,113 --> 00:34:21,182 Who is that? 512 00:34:21,182 --> 00:34:22,423 I'm always dying to see her. 513 00:34:22,423 --> 00:34:24,392 I want to be by her side. I want to marry her. 514 00:34:24,392 --> 00:34:27,062 - Tae Jin proposed to her. - What did you say? 515 00:34:27,062 --> 00:34:29,222 Why are you always in such a rush? 516 00:34:29,222 --> 00:34:30,562 Nobody wants that. 517 00:34:30,562 --> 00:34:32,963 Are you saying you don't want the same thing? Goong Hwa. 37459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.