All language subtitles for Lovers in Bloom.E67.170829.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,060 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,060 --> 00:00:05,330 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,200 --> 00:00:14,640 (Lovers in Bloom) 4 00:00:24,670 --> 00:00:25,810 What are you waiting for? 5 00:00:44,960 --> 00:00:47,760 Say hello. This is my wife. 6 00:00:52,470 --> 00:00:53,770 It's been a long time. 7 00:00:56,800 --> 00:00:58,170 We're running late. 8 00:00:59,340 --> 00:01:01,810 I'll see you around. 9 00:01:32,540 --> 00:01:34,140 (Episode 67) 10 00:01:34,940 --> 00:01:36,140 Thank you. 11 00:01:36,680 --> 00:01:38,180 Don't say that. 12 00:01:38,710 --> 00:01:40,210 I'm sorry to you. 13 00:01:40,350 --> 00:01:44,350 I should've taken care of it before you asked me for a favor. 14 00:01:44,350 --> 00:01:48,320 I need to see him one more time. 15 00:01:49,520 --> 00:01:52,260 I should make it clear to him that I'll see my children. 16 00:01:53,160 --> 00:01:56,660 Do what you have to do. You have no choice since you have children. 17 00:01:57,500 --> 00:02:00,170 It's not like you can erase the whole past. 18 00:02:02,540 --> 00:02:04,570 I'll try to understand you, 19 00:02:05,240 --> 00:02:08,040 so please try to understand me. 20 00:02:09,310 --> 00:02:11,710 Our lives are good enough. 21 00:02:12,880 --> 00:02:15,680 We did terrible things and went through hardships... 22 00:02:16,480 --> 00:02:19,220 when we were young. However, 23 00:02:19,750 --> 00:02:21,520 we have a pretty good life now. 24 00:02:23,290 --> 00:02:26,830 Let's not be greedy anymore. 25 00:02:32,830 --> 00:02:33,940 I'll never... 26 00:02:35,270 --> 00:02:37,000 register our marriage. 27 00:02:37,340 --> 00:02:40,680 I won't change my mind for the life of me. 28 00:02:43,540 --> 00:02:47,550 I don't care if you hate me for caring only about my son. 29 00:02:49,050 --> 00:02:51,390 I caused him pain, 30 00:02:51,720 --> 00:02:56,120 and I have to make it up for him by any means. 31 00:02:58,360 --> 00:03:00,800 I fully understand you. 32 00:03:02,800 --> 00:03:05,930 I feel the same way you do. 33 00:03:27,390 --> 00:03:29,120 Why aren't you sleeping? 34 00:03:29,720 --> 00:03:33,930 Well... I don't know. Maybe it's because of the heat. 35 00:03:34,900 --> 00:03:36,400 I can't seem to fall asleep. 36 00:03:39,100 --> 00:03:40,840 Don't worry. Go back to sleep. 37 00:03:41,170 --> 00:03:43,910 I can sleep when you sleep. 38 00:04:07,830 --> 00:04:09,230 I found a new office. 39 00:04:10,330 --> 00:04:12,800 You did? That's wonderful. 40 00:04:13,730 --> 00:04:14,840 How did you find it? 41 00:04:15,000 --> 00:04:17,170 I met this company owner because of work. 42 00:04:17,170 --> 00:04:19,370 She let us use her office because it's empty. 43 00:04:19,370 --> 00:04:22,680 That's Stove Corporation that you told me about, right? 44 00:04:22,780 --> 00:04:23,810 Yes. 45 00:04:23,810 --> 00:04:26,310 - Why doesn't Ju Young look happy? - In fact... 46 00:04:26,510 --> 00:04:29,550 In fact, the office isn't very clean and nice. 47 00:04:29,980 --> 00:04:31,920 Her company seems to be going through a tough time. 48 00:04:32,050 --> 00:04:35,090 We're helping each other as we all are having a hard time. 49 00:04:35,420 --> 00:04:36,720 We'll try hard to get through this. 50 00:04:36,860 --> 00:04:38,290 Good. I'm glad to hear that. 51 00:04:38,290 --> 00:04:41,000 Your business success matters more than the condition of the office. 52 00:04:41,000 --> 00:04:42,060 Mom is right. 53 00:04:42,500 --> 00:04:44,570 I have a good feeling. I think it'll become a big hit. 54 00:04:45,100 --> 00:04:46,430 Right, Woo Ri? 55 00:04:47,440 --> 00:04:48,540 That's right, Uncle. 56 00:04:49,040 --> 00:04:51,910 I already felt that it'd go well. 57 00:04:52,610 --> 00:04:53,780 You did? 58 00:04:54,140 --> 00:04:55,440 Eat up. 59 00:05:09,290 --> 00:05:12,130 Come downstairs. I prepared a fancy breakfast. 60 00:05:12,590 --> 00:05:14,730 - Can you do me a favor? - What is it? 61 00:05:14,900 --> 00:05:17,000 I'm planning to buy a gift for a child. 62 00:05:17,060 --> 00:05:19,130 A cake or a box of cookies. 63 00:05:19,200 --> 00:05:20,470 What's it for? 64 00:05:21,740 --> 00:05:24,540 I'm planning to request J-Com to design our hotel showroom. 65 00:05:24,910 --> 00:05:27,210 Maybe because they work with five-star hotels only, 66 00:05:27,480 --> 00:05:30,010 it's hard to get a chance to work with them. That's why. 67 00:05:30,010 --> 00:05:32,150 What are you going to do with a box of cookies? 68 00:05:32,150 --> 00:05:34,250 She wants to know the details. 69 00:05:34,320 --> 00:05:37,620 I hear the owner of the company is overly affectionate to his daughter. 70 00:05:37,820 --> 00:05:39,890 I'm trying to find something that the owner would like as you said. 71 00:05:41,290 --> 00:05:44,290 I don't think that's a good idea, but I'll do it. 72 00:05:44,690 --> 00:05:48,360 Hey. I need you to put the most effort you can to make it. 73 00:05:48,360 --> 00:05:52,300 The kid is someone who will affect my future plans greatly. 74 00:05:52,400 --> 00:05:53,770 I heard you. 75 00:05:55,540 --> 00:05:57,410 Thank you. 76 00:06:03,850 --> 00:06:04,980 It smells good. 77 00:06:18,360 --> 00:06:20,260 Hi. What brings you here? 78 00:06:24,030 --> 00:06:26,630 Thank you for everything. 79 00:06:28,570 --> 00:06:32,940 Looking back, we met each other in an unusual situation. 80 00:06:35,310 --> 00:06:38,250 I heard that her ex-husband was a police officer, 81 00:06:38,250 --> 00:06:39,850 but I couldn't imagine that it was you. 82 00:06:40,620 --> 00:06:42,350 What a small world. 83 00:06:44,090 --> 00:06:46,450 So, did you get remarried? 84 00:06:47,220 --> 00:06:48,220 Yes, I did. 85 00:06:48,220 --> 00:06:50,660 Why didn't you say so? Gosh. 86 00:06:56,230 --> 00:06:57,830 Thank you for your hard work. 87 00:06:57,970 --> 00:06:59,330 This includes your severance pay... 88 00:06:59,630 --> 00:07:01,500 and a wedding gift. 89 00:07:06,570 --> 00:07:08,680 Good bye, then. 90 00:07:12,380 --> 00:07:13,580 Hello. 91 00:07:18,120 --> 00:07:20,290 Why isn't he even saying hello? 92 00:07:21,260 --> 00:07:22,360 Dad. 93 00:07:25,590 --> 00:07:26,730 Did he quit? 94 00:07:27,900 --> 00:07:29,630 Can't you tell by his resignation? 95 00:07:29,800 --> 00:07:31,930 That makes me feel good. 96 00:07:33,600 --> 00:07:37,240 I heard Mr. Ko called you. What was it about? 97 00:07:37,240 --> 00:07:39,310 What do you think it was about? 98 00:07:39,310 --> 00:07:41,840 Seeing that there is young blood in the hotel business, 99 00:07:41,980 --> 00:07:45,280 he must be showing interest while putting his guard up. 100 00:07:46,880 --> 00:07:49,450 Make sure you treat him well. 101 00:07:50,220 --> 00:07:53,020 I'm planning to do exactly that through all 18 holes. 102 00:07:53,960 --> 00:07:58,690 The tycoons of the hotel business must be planning a hazing. 103 00:07:58,930 --> 00:08:00,960 I'll butter up to them on the golf course. 104 00:08:01,660 --> 00:08:02,730 My goodness. 105 00:08:02,730 --> 00:08:05,330 I'm busy, so I'll get going. 106 00:08:07,300 --> 00:08:11,270 Dad, why did he suddenly hand in his resignation? 107 00:08:12,010 --> 00:08:14,880 I don't know. I'm sure he has his reasons. 108 00:08:15,940 --> 00:08:17,450 Could it be because of that? 109 00:08:17,750 --> 00:08:18,910 What do you mean? 110 00:08:19,410 --> 00:08:22,020 I was talking to myself. Bye. 111 00:08:46,870 --> 00:08:48,180 Cha Sang Chul. 112 00:08:48,510 --> 00:08:51,410 It's me. I think we should meet. 113 00:08:55,280 --> 00:08:56,480 It's been a long time. 114 00:08:57,850 --> 00:08:58,950 Yes, it has. 115 00:09:00,820 --> 00:09:02,290 You look good. 116 00:09:04,560 --> 00:09:06,890 You look good yourself. 117 00:09:07,400 --> 00:09:09,230 I heard you got married. 118 00:09:10,130 --> 00:09:11,230 Congratulations. 119 00:09:12,800 --> 00:09:14,870 You won't get old lonely, 120 00:09:15,000 --> 00:09:17,840 since you got back with your first love. 121 00:09:19,640 --> 00:09:21,880 You two must be meant for each other. 122 00:09:23,410 --> 00:09:26,810 I was the one who suffered between you two. 123 00:09:27,520 --> 00:09:29,750 How did you meet Chairman Jin? 124 00:09:31,050 --> 00:09:33,290 It was when I got out of prison and became a loan shark. 125 00:09:34,460 --> 00:09:37,090 I passed out at a market and almost died, 126 00:09:38,560 --> 00:09:40,260 but he saved my life. 127 00:09:42,260 --> 00:09:43,500 Recently, 128 00:09:44,800 --> 00:09:46,400 I met Hee Jin. 129 00:09:46,400 --> 00:09:47,570 I heard. 130 00:09:47,570 --> 00:09:50,670 I'd like to maintain a relationship with them. 131 00:09:50,670 --> 00:09:53,840 Do you think this makes sense after all that time? 132 00:09:54,810 --> 00:09:57,580 What right do you have? 133 00:09:58,610 --> 00:09:59,850 Right? 134 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 What did I do wrong? 135 00:10:03,520 --> 00:10:07,420 Was it that wrong of me to want to help my poor parents? 136 00:10:08,520 --> 00:10:12,690 Was it wrong of me to have taken matters into my own hands... 137 00:10:12,790 --> 00:10:14,930 when your paycheck couldn't pay for our children's education? 138 00:10:15,200 --> 00:10:18,900 I'll tell you this. I haven't done anything to feel embarrassed... 139 00:10:19,570 --> 00:10:21,440 in front of you or the children. 140 00:10:24,840 --> 00:10:28,340 Tae Jin won't want to see you. 141 00:10:28,740 --> 00:10:31,450 Who do you think kept me from being a mother to them? 142 00:10:32,480 --> 00:10:36,350 You're the one who took their mother away from them. 143 00:10:36,350 --> 00:10:37,490 You... 144 00:10:38,520 --> 00:10:40,220 haven't changed at all. 145 00:10:41,890 --> 00:10:45,230 You took the words out of my mouth. 146 00:10:46,590 --> 00:10:51,070 How could you be so incompetent your whole life? 147 00:10:51,630 --> 00:10:54,270 - What? - If I raised the children, 148 00:10:55,240 --> 00:10:57,210 I wouldn't have let them live like that. 149 00:10:57,470 --> 00:11:01,240 How could you have let Hee Jin marry someone like that? 150 00:11:03,580 --> 00:11:04,950 So don't stop me, 151 00:11:05,180 --> 00:11:07,150 whether I meet them or not. 152 00:11:07,320 --> 00:11:08,480 I won't let... 153 00:11:09,480 --> 00:11:11,690 Hee Jin live like that. 154 00:11:12,350 --> 00:11:17,590 I won't let Tae Jin waste away at a substation either. 155 00:11:26,930 --> 00:11:28,270 Mother. 156 00:11:29,000 --> 00:11:31,140 Leave it alone. I'll do it later. 157 00:11:31,140 --> 00:11:32,870 This isn't much work. 158 00:11:33,540 --> 00:11:36,010 - Are you going to the market? - Yes. 159 00:11:36,010 --> 00:11:38,450 We should eat whatever we have since it's hot. 160 00:11:38,450 --> 00:11:40,180 I'm going to buy some octopus. 161 00:11:40,180 --> 00:11:43,920 Sang Chul didn't seem to be able to sleep last night... 162 00:11:43,920 --> 00:11:45,990 and doesn't have an appetite. 163 00:11:46,290 --> 00:11:48,290 I'll make yeonpotang. 164 00:11:48,290 --> 00:11:49,820 Okay then. 165 00:11:50,990 --> 00:11:53,160 I don't blame him for not having an appetite. 166 00:11:54,030 --> 00:11:57,900 He thinks of the world of Tae Jin. 167 00:12:01,270 --> 00:12:02,370 Here. 168 00:12:02,670 --> 00:12:05,070 You got so many. 169 00:12:06,110 --> 00:12:07,910 I don't know how to thank you. 170 00:12:08,710 --> 00:12:12,280 I didn't do it, my students did. 171 00:12:13,410 --> 00:12:14,980 I took a peek at them... 172 00:12:15,120 --> 00:12:17,490 and most people want it to be more convenient. 173 00:12:17,820 --> 00:12:20,220 They really want it to be an all-round cooker. 174 00:12:20,420 --> 00:12:22,820 Okay, I'll treat you to a meal. 175 00:12:22,820 --> 00:12:25,930 No, thank you. This is nothing. 176 00:12:25,930 --> 00:12:29,160 I actually have another favor to ask. 177 00:12:29,400 --> 00:12:30,530 Have a seat. 178 00:12:32,830 --> 00:12:36,700 - Could you teach me how to cook? - How to cook? 179 00:12:36,700 --> 00:12:41,110 I'll learn the pros and cons of it if I try cooking with it. 180 00:12:41,340 --> 00:12:43,850 That'll help me promote it with confidence. 181 00:12:43,850 --> 00:12:45,210 I see. 182 00:12:46,110 --> 00:12:48,120 I'm not saying I'll come every day. 183 00:12:48,120 --> 00:12:50,690 Maybe just on days I'm in Seoul. 184 00:12:52,190 --> 00:12:56,460 Su Hyuk is going to be at the Seoul office, 185 00:12:57,230 --> 00:12:59,930 so I'm thinking twice a week at the most. 186 00:13:00,130 --> 00:13:03,000 Really? Did he agree to that? 187 00:13:03,060 --> 00:13:05,030 I told you I'd talk him into it. 188 00:13:07,940 --> 00:13:10,870 When I'm after something, I make sure I get it done. 189 00:13:12,940 --> 00:13:15,180 When I'm determined to win someone over, 190 00:13:15,180 --> 00:13:17,810 I try until I do. 191 00:13:19,810 --> 00:13:22,850 Are you going to help me or not? 192 00:13:23,450 --> 00:13:26,750 Fine, but I have a condition. 193 00:13:27,160 --> 00:13:29,290 I'll teach you how to cook... 194 00:13:29,290 --> 00:13:31,390 and you teach me too. 195 00:13:31,390 --> 00:13:32,490 Teach you what? 196 00:13:32,490 --> 00:13:34,560 How to win people over. 197 00:13:40,770 --> 00:13:43,100 I don't know what we're doing here. 198 00:13:43,840 --> 00:13:45,810 We're working. 199 00:13:45,910 --> 00:13:48,780 Stop whining and get to work. 200 00:13:49,010 --> 00:13:51,050 Then you won't have those useless thoughts on your mind. 201 00:13:52,850 --> 00:13:56,580 Why did that lady jump into my life? 202 00:13:57,020 --> 00:13:58,790 Just eat your ramyeon. 203 00:13:59,290 --> 00:14:00,790 I'll have it if you don't want it. 204 00:14:02,490 --> 00:14:04,160 I was eating it. 205 00:14:06,530 --> 00:14:08,200 I miss the old days. 206 00:14:08,200 --> 00:14:11,870 We used to be in a clean office... 207 00:14:12,300 --> 00:14:15,900 - and Bo Ra would... - Stop it, will you? 208 00:14:16,170 --> 00:14:20,040 Does her name stab at your heart? 209 00:14:20,680 --> 00:14:21,780 Why you... 210 00:14:36,920 --> 00:14:39,490 I wonder if Hae Chan is doing well. 211 00:14:41,960 --> 00:14:45,130 What's with the sigh? Don't send him if you're so worried. 212 00:14:45,430 --> 00:14:47,240 I'm not sighing because of Hae Chan. 213 00:14:47,940 --> 00:14:51,170 Tae Jin proposed to Officer Moo. 214 00:14:51,510 --> 00:14:52,640 Is that true? 215 00:14:54,640 --> 00:14:57,650 What are we going to do? This is bad. 216 00:14:57,710 --> 00:15:00,750 What is it? You're scaring me. 217 00:15:00,820 --> 00:15:02,080 Don't you know Tae Jin? 218 00:15:02,250 --> 00:15:04,290 It was when he was in middle school. 219 00:15:04,290 --> 00:15:06,990 He was going through puberty and his grades dropped. 220 00:15:06,990 --> 00:15:10,560 His teacher said something about single parent households. 221 00:15:10,760 --> 00:15:13,190 Why are you bringing that up? It's annoying. 222 00:15:13,190 --> 00:15:15,300 He stayed up all night studying... 223 00:15:15,300 --> 00:15:17,630 to become the top of his school. 224 00:15:18,800 --> 00:15:20,570 I secretly wondered... 225 00:15:20,570 --> 00:15:23,300 what a scary kid he was. 226 00:15:23,600 --> 00:15:28,110 He's that stubborn and won't listen to anyone's advice. 227 00:15:58,440 --> 00:15:59,540 Hello. 228 00:16:08,980 --> 00:16:10,180 Come on in. 229 00:16:12,450 --> 00:16:14,060 How are you? 230 00:16:14,390 --> 00:16:15,890 Thank you for coming. 231 00:16:15,990 --> 00:16:17,830 You couldn't have been happy to hear from me. 232 00:16:18,430 --> 00:16:19,560 It's okay. 233 00:16:19,830 --> 00:16:20,960 Have a seat. 234 00:16:27,270 --> 00:16:29,300 I overreacted last time. 235 00:16:30,400 --> 00:16:31,640 I'm sorry. 236 00:16:32,070 --> 00:16:34,380 I shouldn't have been so aggressive. 237 00:16:36,340 --> 00:16:39,650 I heard Tae Jin proposed to you. 238 00:16:40,880 --> 00:16:42,020 Yes. 239 00:16:42,020 --> 00:16:44,590 I honestly got scared when I heard that and called you. 240 00:16:45,050 --> 00:16:46,420 What are you planning to do? 241 00:16:48,360 --> 00:16:52,490 Tae Jin is more than a brother to me, 242 00:16:52,730 --> 00:16:55,030 although I'm not sure how well you know about our family. 243 00:16:56,360 --> 00:16:57,900 I know a little bit. 244 00:16:58,000 --> 00:17:00,230 Even when I had Hae Chan, 245 00:17:01,240 --> 00:17:03,140 I cried a lot because of Tae Jin. 246 00:17:03,770 --> 00:17:07,910 I was afraid I might pay less attention to him because of my son. 247 00:17:08,640 --> 00:17:11,980 That's how lonely Tae Jin was when he grew up. 248 00:17:12,410 --> 00:17:13,480 I see. 249 00:17:13,550 --> 00:17:18,120 That's why I want Tae Jin to become really happy. 250 00:17:19,350 --> 00:17:21,420 He's been through a lot in his life. 251 00:17:21,620 --> 00:17:25,060 I'm so upset when I think he might get married with a burden. 252 00:17:26,190 --> 00:17:30,570 I know you must feel uncomfortable, but this is how I honestly feel. 253 00:17:31,200 --> 00:17:33,130 I know what you mean. 254 00:17:33,470 --> 00:17:36,070 Tae Jin said that he feels happy when he's with you, 255 00:17:36,970 --> 00:17:38,670 but you must know... 256 00:17:39,040 --> 00:17:41,240 how hard life can be. 257 00:17:42,110 --> 00:17:43,950 You know it won't be easy. 258 00:17:44,310 --> 00:17:45,410 I know. 259 00:17:46,680 --> 00:17:48,250 But I feel the same way. 260 00:17:49,420 --> 00:17:51,550 I feel happy when I'm with him, 261 00:17:51,850 --> 00:17:55,760 and I feel like I can overcome anything with him. 262 00:18:06,600 --> 00:18:09,200 The number you are calling is not available now. Please... 263 00:18:15,010 --> 00:18:17,980 Gosh, Tae Jin. You... You're home. 264 00:18:17,980 --> 00:18:19,710 Where's Hee Jin? Didn't you come home with her? 265 00:18:19,710 --> 00:18:22,850 Hee Jin? Oh, she... Well... 266 00:18:22,850 --> 00:18:26,290 Oh, right. She went to pick Hae Chan up. 267 00:18:26,290 --> 00:18:27,890 She went to pick him up... 268 00:18:28,420 --> 00:18:29,690 I'm home. 269 00:18:30,660 --> 00:18:33,460 - Where's your mom? - Mom? Why do you ask? 270 00:18:33,530 --> 00:18:36,430 She went to pick you up. Did you not meet her? 271 00:18:36,430 --> 00:18:37,530 No. 272 00:18:37,730 --> 00:18:40,770 She called me to say she would meet someone today. 273 00:18:40,940 --> 00:18:42,540 She told me to take a bus. 274 00:18:43,370 --> 00:18:44,610 Baek Ho, is she... 275 00:18:44,810 --> 00:18:47,070 You know, Tae Jin... Well... 276 00:18:47,410 --> 00:18:49,110 I'll explain... Wait. 277 00:18:52,910 --> 00:18:55,050 Hee Jin, why aren't you picking up? 278 00:18:55,050 --> 00:18:56,580 This is driving me crazy. 279 00:18:56,580 --> 00:18:58,550 - Dad, what's with Uncle? - Yes? 280 00:18:58,890 --> 00:19:00,860 Why did you come in at that timing? 281 00:19:01,620 --> 00:19:03,890 - Do you want me to go out again? - No. 282 00:19:04,460 --> 00:19:06,690 Hae Chan, wait. I should call her first. 283 00:19:07,630 --> 00:19:09,430 Pick up. Pick up, please. 284 00:19:19,770 --> 00:19:23,310 I'm sorry that I can't give you the answer you want. 285 00:19:24,150 --> 00:19:26,810 I can't stop you two from dating. 286 00:19:27,250 --> 00:19:31,520 Right. I won't try to convince you to break up with him. 287 00:19:32,550 --> 00:19:36,960 However, please consider the marriage more carefully. 288 00:19:38,760 --> 00:19:40,460 I'm asking you. 289 00:19:43,460 --> 00:19:44,570 Tae Jin. 290 00:19:46,070 --> 00:19:47,740 Tae Jin, listen to me. 291 00:19:47,870 --> 00:19:49,170 Why are you here? 292 00:19:49,270 --> 00:19:50,710 Mr. Cha... 293 00:19:53,070 --> 00:19:54,280 Hee Jin! 294 00:19:56,480 --> 00:19:58,480 Never call her over here again. 295 00:19:59,180 --> 00:20:00,820 What's wrong with you? 296 00:20:00,820 --> 00:20:03,750 Hey. Cha Tae Jin, how could you... 297 00:20:05,890 --> 00:20:06,990 Come with me. 298 00:20:07,050 --> 00:20:09,760 - Mr. Cha, it's not like that. - I said, come with me! 299 00:20:27,810 --> 00:20:29,280 I said that I'd take care of everything. 300 00:20:29,610 --> 00:20:33,050 You should've called me. Why did you hear all that? 301 00:20:33,150 --> 00:20:37,050 Your sister called me over to apologize to me. 302 00:20:37,320 --> 00:20:39,550 - She did? - You shouldn't have gotten angry... 303 00:20:39,550 --> 00:20:41,390 without knowing what was going on. 304 00:20:41,790 --> 00:20:44,530 Why would you make me feel embarrassed and shameful? 305 00:20:45,330 --> 00:20:47,060 Isn't it normal for her to talk to me as your sister? 306 00:20:47,430 --> 00:20:48,530 Goong Hwa. 307 00:20:48,630 --> 00:20:50,700 It's not that you didn't expect this to happen. 308 00:20:50,870 --> 00:20:53,430 Worse things might happen to us. 309 00:20:53,430 --> 00:20:56,200 Do I have to hide behind you whenever it happens? 310 00:20:56,740 --> 00:20:59,240 This isn't just about you. 311 00:20:59,240 --> 00:21:01,010 We have to go through this together... 312 00:21:01,680 --> 00:21:05,510 No. To be exact, this is what I should get through. 313 00:21:07,080 --> 00:21:10,890 Do you think I said I'd be with you without bracing myself for this? 314 00:21:13,890 --> 00:21:17,260 I like how you try to protect me. I feel safe. 315 00:21:17,260 --> 00:21:20,060 However, I also can protect myself. 316 00:21:21,430 --> 00:21:25,070 I should be able to do that, so I won't be ashamed to date you. 317 00:21:33,310 --> 00:21:35,080 You're going to sell lunch boxes? 318 00:21:35,710 --> 00:21:39,550 Yes. I should start working. I can't just stay at home like this. 319 00:21:39,550 --> 00:21:42,120 You're right. Let's figure out something to make money. 320 00:21:42,520 --> 00:21:44,220 There's nothing we can't do. 321 00:21:45,420 --> 00:21:46,750 Just start the business. 322 00:21:47,220 --> 00:21:49,090 I'll be in charge of side dishes made with dried food. 323 00:21:49,390 --> 00:21:53,460 I'll sell them at my store, receive orders. 324 00:21:53,560 --> 00:21:55,400 and do the delivery. Don't worry. 325 00:21:55,560 --> 00:21:58,230 Thank you so much. You're such a good friend. Here you go. 326 00:21:59,630 --> 00:22:03,970 Hey. How about we work together as business partners? 327 00:22:03,970 --> 00:22:05,270 What about your store? 328 00:22:05,870 --> 00:22:07,440 I have a lot going on in my mind. 329 00:22:07,940 --> 00:22:09,740 I don't know if I should close it or not. 330 00:22:10,450 --> 00:22:13,580 I work so hard from early morning to late at night every day, 331 00:22:13,580 --> 00:22:15,850 but I have nothing after paying the rent. 332 00:22:16,680 --> 00:22:19,620 Life is so hard for both of us. 333 00:22:20,220 --> 00:22:21,520 I know. 334 00:22:23,320 --> 00:22:26,560 I mean, we're so pretty and cute. 335 00:22:26,730 --> 00:22:28,160 The beauty is in pain. 336 00:22:33,270 --> 00:22:37,270 If Goong Hwa decides to get married, 337 00:22:37,370 --> 00:22:38,970 I have to help her prepare her wedding. 338 00:22:40,540 --> 00:22:42,010 All I do is get money from her... 339 00:22:42,010 --> 00:22:45,510 using looking after her daughter as an excuse. 340 00:22:46,210 --> 00:22:48,480 Looking after a child isn't easy to do. 341 00:22:49,450 --> 00:22:53,890 Even though I can't pass a fortune on to them, 342 00:22:53,890 --> 00:22:55,660 I shouldn't burden them, at least. 343 00:22:55,920 --> 00:22:57,460 We shouldn't burden our children. 344 00:23:00,660 --> 00:23:02,300 We should never burden them. 345 00:23:02,400 --> 00:23:04,930 I want her to break up with him, 346 00:23:04,930 --> 00:23:07,540 and marry someone in a similar situation as hers. 347 00:23:08,000 --> 00:23:09,540 But then, I think of how much she likes him. 348 00:23:10,140 --> 00:23:14,040 I don't think I can bear to watch her disheartened after the breakup. 349 00:23:15,380 --> 00:23:19,850 Also, I might have to raise Woo Ri if she gets married. 350 00:23:20,180 --> 00:23:23,380 What? Goong Hwa would never let that happen. 351 00:23:23,480 --> 00:23:25,320 You know her better than that. 352 00:23:25,890 --> 00:23:29,660 Why would you make Woo Ri look like a nuisance already? 353 00:23:29,660 --> 00:23:31,160 You're right. 354 00:23:31,260 --> 00:23:34,200 I have so many thoughts in my head lately. 355 00:23:45,940 --> 00:23:50,040 How could Tae Jin do that to me? 356 00:23:50,650 --> 00:23:51,910 Stop crying. 357 00:23:51,910 --> 00:23:54,720 You're crying as if your parents just passed away. 358 00:23:55,250 --> 00:23:58,320 You should've seen his face. 359 00:23:58,820 --> 00:24:01,420 With such a scary look, he told me in front of her... 360 00:24:01,420 --> 00:24:04,290 not to call her over again. I felt so... 361 00:24:04,490 --> 00:24:06,560 Did he really do that? 362 00:24:06,730 --> 00:24:09,800 I should go tell him off. 363 00:24:09,800 --> 00:24:12,770 I tried to be generous, 364 00:24:12,770 --> 00:24:14,800 and even apologized to her. 365 00:24:15,000 --> 00:24:17,910 How could he do that to me? 366 00:24:19,540 --> 00:24:24,010 I see. I understand how upset you must be. 367 00:24:24,680 --> 00:24:28,080 It's pointless to be nice to your parents and siblings. 368 00:24:28,080 --> 00:24:29,420 They all act like strangers now. 369 00:24:30,180 --> 00:24:33,720 I spent so many years to take care of Tae Jin. 370 00:24:36,220 --> 00:24:40,430 But Hee Jin, you have to let it go now. 371 00:24:41,460 --> 00:24:42,500 What do you mean? 372 00:24:42,500 --> 00:24:45,700 "You know how I took care of you. How can you treat me like this?" 373 00:24:45,770 --> 00:24:48,040 Even flattery wears thin. 374 00:24:48,040 --> 00:24:51,040 You say that whenever you see him. Who would like to hear that? 375 00:24:51,040 --> 00:24:54,310 - I say that because it's true. - No one told you to do that. 376 00:24:54,410 --> 00:24:57,080 You did it because you wanted to. You're forcing him to repay you... 377 00:24:57,080 --> 00:24:59,180 for what you sacrificed for him. 378 00:24:59,250 --> 00:25:00,880 He might feel suffocated. 379 00:25:00,880 --> 00:25:04,590 Are you short selling my love? 380 00:25:04,950 --> 00:25:06,650 No. What I'm saying is... 381 00:25:06,850 --> 00:25:09,720 that Tae Jin must be feeling a burden. 382 00:25:09,720 --> 00:25:13,330 Right. That's also my fault. 383 00:25:13,330 --> 00:25:15,030 Everything is my fault. 384 00:25:15,530 --> 00:25:17,970 I don't care if he marries her or not. 385 00:25:18,570 --> 00:25:20,540 I can just cut ties with him! 386 00:25:22,270 --> 00:25:23,540 - Gosh. - What... 387 00:25:25,470 --> 00:25:28,840 Hey. Oh, gosh. That's not what I meant. 388 00:25:35,020 --> 00:25:38,990 Those brats aren't even coming out to see their dad when he's home. 389 00:25:39,320 --> 00:25:40,590 What are you guys doing? 390 00:25:40,590 --> 00:25:43,060 Why are you raising your voice? 391 00:25:43,060 --> 00:25:45,330 What if you wake Mother up? 392 00:25:45,390 --> 00:25:48,430 Tae Jin. Cha Tae Jin! 393 00:25:51,500 --> 00:25:52,630 You're home. 394 00:25:53,000 --> 00:25:54,370 Did you have a drink? 395 00:25:54,770 --> 00:25:56,840 Yes, I drank a little. 396 00:25:56,940 --> 00:25:58,370 Why didn't you call me? 397 00:25:59,170 --> 00:26:03,510 How could I? I have done nothing for you. 398 00:26:04,980 --> 00:26:08,580 As your dad, I couldn't help you, my competent son, 399 00:26:08,780 --> 00:26:11,020 live more confidently. 400 00:26:11,020 --> 00:26:12,690 I only caused you distress. 401 00:26:14,590 --> 00:26:15,660 I'm sorry. 402 00:26:15,660 --> 00:26:17,860 - Why are you saying this? - Why? 403 00:26:18,260 --> 00:26:21,830 Does it make you uncomfortable to hear such a thing from me? 404 00:26:22,460 --> 00:26:24,100 Do you hate it because I look pathetic? 405 00:26:24,100 --> 00:26:25,900 - Dad. - I'm just saying... 406 00:26:26,470 --> 00:26:28,970 that you shouldn't live like I do. 407 00:26:30,200 --> 00:26:32,940 You should live much better than I did... 408 00:26:33,470 --> 00:26:35,610 to make up for my difficult life. 409 00:26:36,140 --> 00:26:39,180 To make up for your sad childhood, become happier than other people, 410 00:26:39,550 --> 00:26:41,280 and marry someone suitable for you! 411 00:26:41,980 --> 00:26:45,390 Climb up the ladder all the way up to become a commissioner general. 412 00:26:45,790 --> 00:26:49,060 You should live a good life proudly, you brat. 413 00:26:50,560 --> 00:26:53,460 Why did you choose the path to a pathetic life like mine? 414 00:26:59,030 --> 00:27:00,740 Sang Chul, are you drunk? 415 00:27:01,540 --> 00:27:03,870 I'm sorry, I had a drink. 416 00:27:04,540 --> 00:27:05,810 Take him to your room. 417 00:27:06,340 --> 00:27:07,580 Yes, Mother. 418 00:27:13,110 --> 00:27:15,150 He must've been heartbroken. 419 00:27:27,760 --> 00:27:30,800 Try not to let it hurt you so much. 420 00:27:32,700 --> 00:27:34,100 I'm sorry, Choon Rae. 421 00:27:34,700 --> 00:27:36,740 Why are you apologizing to me? 422 00:27:36,840 --> 00:27:38,510 I'm sorry for acting like this. 423 00:27:40,340 --> 00:27:42,440 When I married you, 424 00:27:43,380 --> 00:27:45,410 I wanted to make you happy. 425 00:27:46,880 --> 00:27:48,120 Anyway, 426 00:27:49,280 --> 00:27:50,950 I'm only putting you through hardships. 427 00:27:51,190 --> 00:27:53,290 What are you talking about? 428 00:27:53,450 --> 00:27:55,960 Do you know how happy I am right now? 429 00:27:56,090 --> 00:27:57,230 You fool. 430 00:27:57,560 --> 00:27:59,330 How are you happy? 431 00:27:59,790 --> 00:28:01,200 I'm telling you the truth. 432 00:28:02,360 --> 00:28:05,100 Other people might wonder what would be so great... 433 00:28:05,100 --> 00:28:07,270 about getting together at this age, 434 00:28:07,640 --> 00:28:10,240 but I'm on top of the world... 435 00:28:10,240 --> 00:28:12,170 for being able to finally be with you. 436 00:28:12,870 --> 00:28:14,210 Don't you feel the same? 437 00:28:18,310 --> 00:28:21,350 What is troubling you? 438 00:28:22,380 --> 00:28:25,350 Do you know how secure you make me feel? 439 00:28:25,890 --> 00:28:29,590 What is making you crumble down like this? 440 00:28:31,290 --> 00:28:32,590 Did someone say something to you? 441 00:28:34,360 --> 00:28:37,270 What are you going to do if someone did? 442 00:28:37,470 --> 00:28:39,270 I'll fight for you. 443 00:28:39,570 --> 00:28:41,600 I'm a strong fighter. 444 00:28:42,840 --> 00:28:47,110 Who made you feel so sad? 445 00:29:02,490 --> 00:29:03,860 - Gosh. - We're back. 446 00:29:05,060 --> 00:29:07,260 You did a great job in the heat. 447 00:29:07,260 --> 00:29:08,430 Good job. 448 00:29:08,530 --> 00:29:11,930 Here comes Podori... 449 00:29:11,930 --> 00:29:13,840 and that's Posoon. 450 00:29:14,670 --> 00:29:16,800 You all did a great job today. 451 00:29:20,680 --> 00:29:21,780 It's so hot. 452 00:29:22,110 --> 00:29:23,380 Look. 453 00:29:24,650 --> 00:29:27,780 We should do the prevention of school violence campaign... 454 00:29:27,950 --> 00:29:29,720 when it's not too hot. 455 00:29:29,720 --> 00:29:31,990 Do you we need to do this in the intense heat? 456 00:29:31,990 --> 00:29:35,690 I sweated like a pig. 457 00:29:36,060 --> 00:29:37,930 They were pestered by children... 458 00:29:37,930 --> 00:29:40,830 because of the costumes they were wearing. 459 00:29:40,830 --> 00:29:44,700 Little kids came rushing to us... 460 00:29:45,400 --> 00:29:48,240 and Mr. Cha was surrounded by college girls. 461 00:29:48,240 --> 00:29:50,340 I thought he was holding a fan meeting. 462 00:29:52,640 --> 00:29:54,210 They were just getting fliers. 463 00:29:54,210 --> 00:29:56,180 Did you see Officer Moo? 464 00:29:56,180 --> 00:29:59,850 Male teachers were hanging around her. 465 00:30:00,950 --> 00:30:02,820 They were asking questions... 466 00:30:03,890 --> 00:30:06,620 to connect schools and police stations for quick solutions. 467 00:30:06,620 --> 00:30:08,120 You did a good job. 468 00:30:08,320 --> 00:30:11,960 I'm sure Corporal Jang must've been popular to students. 469 00:30:11,960 --> 00:30:15,700 That's right. They went crazy when she stepped on stage. 470 00:30:16,230 --> 00:30:19,900 She was like the school queen. 471 00:30:20,470 --> 00:30:22,000 It was nothing. 472 00:30:22,240 --> 00:30:25,370 We should go to a karaoke bar with Corporal Jang. 473 00:30:25,470 --> 00:30:27,680 - What did you sing today? - "Champion". 474 00:30:27,680 --> 00:30:29,840 That was a good choice. 475 00:30:29,840 --> 00:30:31,780 I can see why the students went crazy. 476 00:30:33,510 --> 00:30:36,350 I heard police officers did a flash mob... 477 00:30:36,350 --> 00:30:38,250 and were dancing. 478 00:30:38,750 --> 00:30:40,920 I was an outstanding dancer. 479 00:30:41,020 --> 00:30:45,160 - You who shouts! - Stop it. 480 00:30:45,290 --> 00:30:47,830 What did I just see? 481 00:30:47,960 --> 00:30:51,200 Officer Choi showed off a very cute dance. 482 00:30:51,200 --> 00:30:52,400 You were awesome. 483 00:30:53,070 --> 00:30:54,640 Don't say that. 484 00:30:54,640 --> 00:30:57,740 I thought I was going to die. 485 00:30:57,740 --> 00:31:00,740 To communicate and get along with people... 486 00:31:00,840 --> 00:31:04,150 rather than investigating and issuing tickets... 487 00:31:04,150 --> 00:31:06,250 is the true reason police officers exist. 488 00:31:06,780 --> 00:31:08,320 Isn't that right, Mr. Cha? 489 00:31:08,480 --> 00:31:09,680 Yes, that's right. 490 00:31:10,620 --> 00:31:11,850 Good job, everyone. 491 00:31:11,850 --> 00:31:13,890 Get some rest before we get back to work. 492 00:31:13,890 --> 00:31:15,120 - Okay. - Okay. 493 00:31:15,820 --> 00:31:17,190 Good job. 494 00:31:17,990 --> 00:31:20,960 Stop whining and get in there. 495 00:31:20,960 --> 00:31:22,260 Bring that inside. 496 00:31:22,530 --> 00:31:23,970 Our Podori. 497 00:31:23,970 --> 00:31:25,070 Good job. 498 00:31:26,470 --> 00:31:28,070 My goodness. 499 00:31:47,760 --> 00:31:51,660 I think we should call a truce. 500 00:31:52,560 --> 00:31:53,930 We never fought... 501 00:31:54,300 --> 00:31:56,760 and I have no intention of fighting. Why would we call a truce? 502 00:31:57,870 --> 00:32:00,770 What was that yesterday if it wasn't a fight? 503 00:32:00,770 --> 00:32:02,040 We were worried. 504 00:32:02,900 --> 00:32:04,010 Wouldn't you say? 505 00:32:06,370 --> 00:32:09,410 We wouldn't have a single fight our entire lives if it's like this. 506 00:32:10,510 --> 00:32:13,010 - Our entire lives? - Come on. 507 00:32:13,410 --> 00:32:15,480 Don't joke about it. 508 00:32:17,420 --> 00:32:21,420 You have a bad habit of getting upset when you're in a corner. 509 00:32:22,120 --> 00:32:24,560 It's something that happens to emotional people. 510 00:32:26,090 --> 00:32:27,460 That's right. 511 00:32:27,700 --> 00:32:29,730 Cool-headed Mr. Cha, 512 00:32:30,300 --> 00:32:33,200 be your objective self and understand the situation. 513 00:32:33,840 --> 00:32:36,270 And don't get upset with your family members. 514 00:32:36,800 --> 00:32:37,940 Got it? 515 00:32:39,870 --> 00:32:42,840 Your sister truly loves and cares about you. 516 00:32:46,180 --> 00:32:47,380 I know. 517 00:32:49,620 --> 00:32:52,150 That's why they'll end up giving in to me. 518 00:32:53,320 --> 00:32:54,820 It's just going to take some time. 519 00:32:56,560 --> 00:32:57,690 Let's go. 520 00:33:06,830 --> 00:33:07,970 Hello. 521 00:33:08,340 --> 00:33:09,500 Tae Jin. 522 00:33:10,670 --> 00:33:11,870 It's Mom. 523 00:34:03,090 --> 00:34:04,560 (Lovers in Bloom) 524 00:34:04,760 --> 00:34:07,300 Mom had no choice but to do so. 525 00:34:07,300 --> 00:34:08,500 I told you that's enough! 526 00:34:08,730 --> 00:34:10,670 Don't ever bring her up to me. 527 00:34:10,900 --> 00:34:12,130 Sorry I'm late. 528 00:34:12,130 --> 00:34:13,800 It's been a while, Su Hyuk. 529 00:34:13,870 --> 00:34:16,870 I'm going to try my best in everything I do now. 530 00:34:16,870 --> 00:34:21,010 He can try all he wants, but he can't replace her dad. 531 00:34:21,010 --> 00:34:22,810 - Woo Ri! - Hello. 532 00:34:22,810 --> 00:34:24,650 Can you come every day? 533 00:34:24,710 --> 00:34:26,410 What do you think you're doing? 534 00:34:26,410 --> 00:34:28,820 How do you know my daughter Goong Hwa? 38748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.