All language subtitles for Lovers in Bloom.E111.171030.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,370 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,299 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:09,637 --> 00:00:13,907 (Lovers in Bloom) 4 00:00:16,042 --> 00:00:18,612 Did I get the wrong impression of you? 5 00:00:19,382 --> 00:00:22,781 I had no idea you'd do this for a mere 50 grand. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,621 What are you talking about? 7 00:00:26,621 --> 00:00:28,891 I found out the 50 grand that was donated... 8 00:00:29,062 --> 00:00:32,231 - was transferred to your account. - What? 9 00:00:32,231 --> 00:00:35,002 If I wasn't called in for the reward and asked to check on it, 10 00:00:35,231 --> 00:00:36,972 I would've fallen for it myself. 11 00:00:37,301 --> 00:00:38,532 That's nonsense. 12 00:00:38,871 --> 00:00:41,701 Are you saying I'm lying? 13 00:00:41,701 --> 00:00:44,572 That can't be true. I checked and that couldn't have happened. 14 00:00:44,671 --> 00:00:46,381 Then what did I see? 15 00:00:46,942 --> 00:00:49,112 I saw the data in the system. 16 00:00:51,811 --> 00:00:53,621 Did you accept a bribe? 17 00:00:53,621 --> 00:00:54,752 Investigator Hwang. 18 00:00:55,451 --> 00:00:57,551 You tried to hide it... 19 00:00:57,652 --> 00:01:01,161 by creating an account as if you were doing it for a colleague. 20 00:01:02,521 --> 00:01:04,092 Don't say things about what you don't know. 21 00:01:06,261 --> 00:01:09,301 The police station is chaos because of you. 22 00:01:10,232 --> 00:01:12,472 We had no idea that the dirty cop behind this was you. 23 00:01:13,202 --> 00:01:16,202 It was even in the media. 24 00:01:18,011 --> 00:01:19,911 Like mother, like son. 25 00:01:21,011 --> 00:01:24,911 She was the best when it came to real estate fraud and look at you, 26 00:01:25,351 --> 00:01:26,952 although you aren't as good as your mother. 27 00:01:26,952 --> 00:01:28,151 Investigator Hwang. 28 00:01:29,082 --> 00:01:30,452 This is it for you. 29 00:01:31,021 --> 00:01:34,092 You'll get kicked off the force, so be prepared. 30 00:01:35,862 --> 00:01:37,192 What is going on? 31 00:01:37,461 --> 00:01:39,931 How dare you barge into our substation like this? 32 00:01:40,461 --> 00:01:43,472 Mr. Cha has embezzled donations. 33 00:01:43,472 --> 00:01:45,172 That's nonsense. 34 00:01:45,372 --> 00:01:47,202 We checked the account together every day. 35 00:01:47,202 --> 00:01:48,372 What did you see? 36 00:01:48,541 --> 00:01:51,911 You wouldn't have been able to check someone else's account. 37 00:01:52,372 --> 00:01:54,942 You probably only saw what he showed you. 38 00:01:54,942 --> 00:01:56,211 This can't be true. 39 00:01:56,411 --> 00:02:00,181 If Mr. Cha did that, I'll eat my hat. 40 00:02:00,452 --> 00:02:04,392 So make sure you don't make any mistakes. 41 00:02:04,651 --> 00:02:07,992 Are you sure you aren't accusing him without hard evidence? 42 00:02:08,161 --> 00:02:09,731 We're supposed to be on the same side. 43 00:02:10,661 --> 00:02:12,062 We'll find out soon enough. 44 00:02:13,032 --> 00:02:15,532 If this turns out to be true, 45 00:02:16,131 --> 00:02:20,141 you won't be able to avoid responsibility as his superior. 46 00:02:20,601 --> 00:02:21,742 What? 47 00:02:28,782 --> 00:02:30,652 You're Mr. Cha's partner, right? 48 00:02:31,782 --> 00:02:33,581 Birds of a feather flock together. 49 00:02:35,522 --> 00:02:36,652 Investigator Hwang. 50 00:02:39,152 --> 00:02:42,321 You should've thought about your mother and been more careful. 51 00:02:47,831 --> 00:02:49,201 How could you say that? 52 00:02:49,462 --> 00:02:51,532 Are you trying to start a fight? 53 00:02:51,831 --> 00:02:55,442 If there is any data on the system, it was fabricated. 54 00:02:56,372 --> 00:02:58,272 Look into it and let me know. 55 00:02:58,842 --> 00:03:01,911 Find out who did it and why. 56 00:03:03,381 --> 00:03:05,011 If you can't figure it out, 57 00:03:05,652 --> 00:03:07,622 I'll make sure to get to the bottom of it. 58 00:03:10,022 --> 00:03:11,291 I'll see you later. 59 00:03:40,122 --> 00:03:41,351 Are you okay? 60 00:03:41,881 --> 00:03:42,951 What do you mean? 61 00:03:43,092 --> 00:03:44,222 You. 62 00:03:44,351 --> 00:03:46,462 Don't worry about it and go home. 63 00:03:48,192 --> 00:03:49,992 What went wrong? 64 00:03:53,302 --> 00:03:57,502 I'd be too worried to sleep if you leave like this. 65 00:03:57,872 --> 00:04:00,141 - Moo Goong Hwa. - If you were in my shoes, 66 00:04:00,472 --> 00:04:03,571 would you be able to sleep with something like this happening? 67 00:04:04,111 --> 00:04:05,942 Especially when you're dealing with Investigator Hwang. 68 00:04:07,342 --> 00:04:08,981 I'm your partner. 69 00:04:09,182 --> 00:04:11,282 Don't worry. I'll take care of it. 70 00:04:18,252 --> 00:04:19,422 Are you okay? 71 00:04:20,162 --> 00:04:21,321 Don't worry. 72 00:04:21,721 --> 00:04:22,891 I'll see you tomorrow. 73 00:04:32,102 --> 00:04:34,341 You're great, Officer Moo, 74 00:04:35,102 --> 00:04:36,341 except this. 75 00:04:36,412 --> 00:04:38,641 How could you be allergic to alcohol? 76 00:04:39,242 --> 00:04:42,812 I can at least keep you company. 77 00:04:51,821 --> 00:04:54,891 What are you doing? Drink slowly. 78 00:04:59,362 --> 00:05:01,031 I have a feeling... 79 00:05:02,131 --> 00:05:04,071 Mr. Cha got himself in too deep. 80 00:05:04,701 --> 00:05:07,172 What is going on? 81 00:05:07,172 --> 00:05:10,841 Someone seems to have messed around with the account... 82 00:05:11,141 --> 00:05:12,742 we made for the donations for Officer Choi. 83 00:05:13,781 --> 00:05:18,511 50 thousand dollars were supposedly transferred to Mr. Cha's account. 84 00:05:18,752 --> 00:05:21,381 Are they accusing him of embezzlement? 85 00:05:22,281 --> 00:05:23,622 That's unbelievable. 86 00:05:24,021 --> 00:05:26,021 I know it makes no sense. 87 00:05:31,031 --> 00:05:34,062 I'm sure his name will be cleared, 88 00:05:34,232 --> 00:05:37,672 but Mr. Cha puts a lot of value in his reputation. 89 00:05:38,302 --> 00:05:40,602 I'm sure it won't be easy for him to withstand... 90 00:05:41,201 --> 00:05:43,971 being accused like this. 91 00:05:45,172 --> 00:05:49,612 So make sure you're there for him. 92 00:05:50,081 --> 00:05:51,412 In times like this, 93 00:05:52,451 --> 00:05:55,552 someone he cares about should be by his side. 94 00:05:57,321 --> 00:05:58,651 Mr. Lee. 95 00:06:00,721 --> 00:06:03,021 Mr. Cha cares a great deal... 96 00:06:03,932 --> 00:06:05,292 about you. 97 00:06:05,662 --> 00:06:06,862 No, he doesn't. 98 00:06:07,261 --> 00:06:08,761 Why would you say that? 99 00:06:08,901 --> 00:06:11,932 Goodness, both of you are clueless. You're both so frustrating. 100 00:06:13,872 --> 00:06:17,011 Can I ask you something? 101 00:06:18,612 --> 00:06:20,641 It's about something Investigator Hwang said. 102 00:06:21,612 --> 00:06:23,581 He brought Mr. Cha's mother up. 103 00:06:29,451 --> 00:06:33,062 There was an incident a long time ago. 104 00:06:34,562 --> 00:06:37,862 Did you know Mr. Cha's dad was a police officer too? 105 00:06:38,562 --> 00:06:40,562 - Yes. - Mr. Cha's mother... 106 00:06:40,562 --> 00:06:42,162 was arrested for real estate fraud... 107 00:06:42,531 --> 00:06:45,071 in his jurisdiction. 108 00:06:46,172 --> 00:06:50,011 There were other suspicious things going on at the same time. 109 00:06:50,511 --> 00:06:53,641 Everything combined, it seemed to have caused quite a fuss back then. 110 00:06:54,682 --> 00:06:58,951 Investigator Hwang is using that incident on purpose... 111 00:06:59,352 --> 00:07:00,651 to get Mr. Cha worked up. 112 00:07:01,651 --> 00:07:03,651 He's so mean. 113 00:07:07,821 --> 00:07:11,091 That dragged Mr. Cha's dad down... 114 00:07:11,662 --> 00:07:13,961 and wasn't able to work up to his retirement. 115 00:07:14,401 --> 00:07:18,172 I think that's also when he got divorced. 116 00:07:20,242 --> 00:07:23,742 Mr. Cha might act like everything is okay, 117 00:07:24,141 --> 00:07:26,271 but I'm sure he's hurting inside. 118 00:07:33,151 --> 00:07:34,352 Woo Ri. 119 00:07:34,982 --> 00:07:36,151 Mom. 120 00:07:40,192 --> 00:07:42,461 Grandma is sick. 121 00:07:42,622 --> 00:07:43,732 What? 122 00:07:50,932 --> 00:07:53,102 Su Hyuk, I have to talk to you. 123 00:08:04,812 --> 00:08:06,081 How did it go? 124 00:08:06,422 --> 00:08:08,451 I think I'll have to end it. 125 00:08:08,752 --> 00:08:09,852 What? 126 00:08:09,951 --> 00:08:11,591 Bo Ra wants a divorce. 127 00:08:13,321 --> 00:08:15,821 So? Is that what you're going to do? 128 00:08:16,162 --> 00:08:18,862 - Yes. - You're giving up so easily. 129 00:08:19,192 --> 00:08:20,562 Were you always this weak? 130 00:08:20,802 --> 00:08:22,002 Moo Goong Hwa. 131 00:08:25,531 --> 00:08:28,141 I heard something very shocking today. 132 00:08:29,201 --> 00:08:33,442 Tae Jin, whom I thought was full of pride, 133 00:08:33,981 --> 00:08:36,282 was actually full of scars. 134 00:08:37,111 --> 00:08:39,652 I had no idea... 135 00:08:39,922 --> 00:08:41,751 and just added to it. 136 00:08:42,251 --> 00:08:45,121 I had no idea what he went through... 137 00:08:45,121 --> 00:08:46,591 and asked him to understand me. 138 00:08:48,091 --> 00:08:50,091 What do you know about Bo Ra? 139 00:08:50,932 --> 00:08:53,361 How hard did you try to understand her? 140 00:08:53,632 --> 00:08:56,501 Why? Did she say something to hurt your pride? 141 00:08:56,601 --> 00:08:58,231 Is that why you're acting like this? 142 00:08:58,231 --> 00:09:00,471 - Moo Goong Hwa. - Su Hyuk. 143 00:09:01,471 --> 00:09:04,312 I really hope you don't act as stupid as I did. 144 00:09:33,042 --> 00:09:34,571 How could the strong and mighty Ms. Lee... 145 00:09:34,841 --> 00:09:37,772 get bedridden from this? 146 00:09:41,442 --> 00:09:42,782 I can't just lie here. 147 00:09:44,182 --> 00:09:45,412 You scared me. 148 00:09:46,621 --> 00:09:47,821 What are you talking about? 149 00:09:48,751 --> 00:09:50,392 You know that no one... 150 00:09:51,292 --> 00:09:54,991 can stop Su Hyuk when he's being stubborn. 151 00:09:56,221 --> 00:09:58,032 Things might get even worse at this rate. 152 00:09:58,032 --> 00:09:59,461 So what are you planning to do? 153 00:09:59,731 --> 00:10:01,501 There's nothing else I should do. 154 00:10:01,831 --> 00:10:04,932 I should make them make up, so they can live happily together. 155 00:10:05,971 --> 00:10:09,371 They're deeply in love with each other. You know that too, right? 156 00:10:09,371 --> 00:10:11,672 I know that too, but... 157 00:10:13,042 --> 00:10:16,241 I don't what happened, and why they ended up like this, 158 00:10:17,211 --> 00:10:18,851 but I will talk to Bo Ra... 159 00:10:19,821 --> 00:10:22,251 No, no. Chairman Jin. 160 00:10:23,022 --> 00:10:26,022 I will beg that jerk if I have to... 161 00:10:26,562 --> 00:10:28,392 to stop them from getting divorced. 162 00:10:30,432 --> 00:10:35,132 I will do whatever I can to prevent that. 163 00:10:36,601 --> 00:10:39,302 Do you think I'll just sit and watch my son ruining his own life? 164 00:10:39,902 --> 00:10:41,302 Mom, please. 165 00:10:47,241 --> 00:10:48,412 Hi, Woo Ri. 166 00:10:50,711 --> 00:10:51,812 Come here. 167 00:10:52,312 --> 00:10:53,682 Here we go. 168 00:10:58,422 --> 00:11:01,321 Uncle, where did Aunt go? 169 00:11:01,692 --> 00:11:02,861 To her parents' house. 170 00:11:03,331 --> 00:11:04,392 Why? 171 00:11:05,032 --> 00:11:06,601 It's because her father is sick. 172 00:11:06,861 --> 00:11:08,402 Then, when will she come back? 173 00:11:08,762 --> 00:11:10,001 I don't know. 174 00:11:11,032 --> 00:11:12,371 You got a new doll. 175 00:11:12,701 --> 00:11:13,942 Who gave this to you? 176 00:11:14,042 --> 00:11:15,142 Aunt did. 177 00:11:16,471 --> 00:11:18,312 She said she made this by herself. 178 00:11:19,841 --> 00:11:21,012 Isn't it cute? 179 00:11:21,182 --> 00:11:23,382 Yes. It's cute. 180 00:11:24,481 --> 00:11:28,652 Aunt said that this is my younger sibling. 181 00:11:30,351 --> 00:11:31,451 It's Doo Ri. 182 00:11:33,361 --> 00:11:37,591 She hugged me warmly when she gave me this. 183 00:11:39,292 --> 00:11:41,132 I hope she'll come back soon. 184 00:11:57,351 --> 00:12:01,221 My baby Doo Ri, you're doing okay, right? 185 00:12:03,621 --> 00:12:05,491 I miss your dad. 186 00:12:07,591 --> 00:12:11,032 If he knew you were here, he would bother you so much. 187 00:12:12,792 --> 00:12:15,331 He would tell you stories every day... 188 00:12:15,861 --> 00:12:17,501 and sing to you. 189 00:12:29,111 --> 00:12:31,282 Where's my mind at? The soup might boil down. 190 00:12:44,361 --> 00:12:45,932 Gosh. Seriously. 191 00:12:46,292 --> 00:12:47,861 Goodness. Just leave it to me. 192 00:12:48,162 --> 00:12:50,672 - No. I'll do it. - Forget it. 193 00:12:51,071 --> 00:12:53,601 You can't even bear smelling it... 194 00:12:57,412 --> 00:12:58,571 Start over again. 195 00:12:59,012 --> 00:13:01,841 Jae Hee still seems to like you. 196 00:13:01,912 --> 00:13:03,012 Mom. 197 00:13:03,512 --> 00:13:06,522 These days, getting divorced once isn't considered as a flaw. 198 00:13:07,282 --> 00:13:10,451 See? Do Hyun says he wouldn't mind either. 199 00:13:11,522 --> 00:13:13,762 So stop living your life in despair like this, 200 00:13:14,221 --> 00:13:16,022 and sort things out, 201 00:13:16,292 --> 00:13:19,831 so you can start afresh with Jae Hee in the US. 202 00:13:20,532 --> 00:13:23,331 - One mistake is enough for me. - Bo Ra. 203 00:13:23,632 --> 00:13:25,101 Still, I'm relieved. 204 00:13:25,402 --> 00:13:29,302 I don't want to get remarried, but I've always wanted a baby. 205 00:13:30,471 --> 00:13:31,571 Dad! 206 00:13:35,241 --> 00:13:36,382 There you go. 207 00:13:38,111 --> 00:13:39,251 What's wrong? 208 00:13:40,052 --> 00:13:43,052 I think Dad can move his body a little bit now. 209 00:13:43,591 --> 00:13:46,621 When I came in, I saw him lying on the edge of his bed. 210 00:13:46,621 --> 00:13:49,022 He almost fell off the bed. 211 00:13:49,192 --> 00:13:50,331 Is that true? 212 00:13:51,162 --> 00:13:53,562 I think we should call Dr. Jang now... 213 00:13:53,562 --> 00:13:55,632 to ask him to bring him a wheelchair. 214 00:13:55,802 --> 00:13:59,101 I heard exercises help a patient to recover faster. 215 00:13:59,601 --> 00:14:00,741 Mom. 216 00:14:01,642 --> 00:14:04,642 Let's go on walks with him often. 217 00:14:05,071 --> 00:14:06,211 Yes, Mom. 218 00:14:08,812 --> 00:14:10,412 Dad. 219 00:14:11,611 --> 00:14:13,251 I'm Bo Ra. 220 00:14:14,321 --> 00:14:15,751 Can you recognize me? 221 00:14:42,412 --> 00:14:43,552 How did it go? 222 00:14:44,111 --> 00:14:46,621 Has Officer Choi's problem been resolved well? 223 00:14:47,751 --> 00:14:50,152 - Yes. - Then why are you looking upset? 224 00:14:50,851 --> 00:14:53,821 Are you having a difficulty investigating your case? 225 00:14:54,361 --> 00:14:55,422 No, it's not that. 226 00:14:55,422 --> 00:14:58,392 Even so, you're lucky to have a job you like. 227 00:14:59,392 --> 00:15:00,632 It was hard for you, wasn't it? 228 00:15:02,432 --> 00:15:03,871 I mean, when you quit being a police officer. 229 00:15:04,371 --> 00:15:07,802 I'm sure you thought this job was perfect for you. 230 00:15:08,042 --> 00:15:09,241 It was hard indeed. 231 00:15:10,042 --> 00:15:15,282 I didn't know what I could do after that. I felt hopeless. 232 00:15:16,412 --> 00:15:18,812 However, I have you. 233 00:15:19,351 --> 00:15:22,951 You're doing a great job at work fulfilling my unfulfilled dream. 234 00:15:26,991 --> 00:15:28,091 Thank you. 235 00:15:29,591 --> 00:15:30,692 Dad. 236 00:15:33,402 --> 00:15:35,932 Go to sleep now. You must be tired. 237 00:15:58,522 --> 00:16:02,721 Why don't you talk to her again? 238 00:16:03,162 --> 00:16:05,162 - I'm talking about your mother. - Goong Hwa. 239 00:16:05,692 --> 00:16:09,231 Whatever happened, she's your mom after all. 240 00:16:10,471 --> 00:16:13,701 I said that I didn't want to talk about her again. 241 00:16:13,701 --> 00:16:15,371 - But... - Stop it. 242 00:16:24,782 --> 00:16:27,251 - She's different. - Mr. Cha. 243 00:16:27,251 --> 00:16:30,721 You're wrong if you think all moms are the same. 244 00:16:30,792 --> 00:16:32,052 Some are different. 245 00:16:32,892 --> 00:16:36,632 They don't even realize what they have done wrong. 246 00:16:38,792 --> 00:16:40,632 Unfortunately, my mom is one of them. 247 00:16:53,382 --> 00:16:55,211 (Seoul Building) 248 00:16:55,812 --> 00:16:58,851 Gosh. I'm so glad to hear that. 249 00:16:59,312 --> 00:17:00,851 What did Dr. Jang say? 250 00:17:01,251 --> 00:17:03,652 He said Dad got a little better, so we should watch the progress. 251 00:17:04,322 --> 00:17:08,392 Now that he has a wheelchair, he'll get better by exercising. 252 00:17:09,961 --> 00:17:12,692 Oh, right. The news article will come out today, right? 253 00:17:12,692 --> 00:17:15,561 I checked that just before. Don't worry too much. 254 00:17:15,932 --> 00:17:17,771 It'll be reported not only on the newspapers... 255 00:17:17,771 --> 00:17:20,672 but also on all the top four web portals. 256 00:17:21,201 --> 00:17:24,912 Since it's a provocative story, the internet users will spread it. 257 00:17:27,642 --> 00:17:28,942 Do you have plans for lunch today? 258 00:17:28,942 --> 00:17:31,481 Yes, with Senior Inspector Hwang. We have something to discuss. 259 00:17:36,051 --> 00:17:38,991 You know Cha Tae Jin's story must be reported repeatedly, right? 260 00:17:39,192 --> 00:17:42,192 Until I say otherwise, tell them to keep posting the articles. 261 00:17:43,692 --> 00:17:44,832 Okay. I'll do that. 262 00:17:45,432 --> 00:17:46,632 Make no mistake. 263 00:17:54,402 --> 00:17:56,971 Gosh. It's just ridiculous. 264 00:17:57,442 --> 00:18:01,082 50,000 dollars? I would understand if it was 500 million dollars. 265 00:18:02,942 --> 00:18:06,311 Those people don't even know how bold Cha Tae Jin is. 266 00:18:08,082 --> 00:18:11,721 If they wanted to make up a story, they should've made a good one... 267 00:18:11,721 --> 00:18:13,521 that would suit your personality. 268 00:18:13,521 --> 00:18:15,291 I mean, who would believe that? 269 00:18:15,521 --> 00:18:17,132 Why are getting so worked up? 270 00:18:17,291 --> 00:18:19,392 Why wouldn't I get worked up in this situation? 271 00:18:19,461 --> 00:18:21,632 I even feel like I'm being looked down on too. 272 00:18:24,771 --> 00:18:28,301 I can never trust Senior Inspector Hwang. 273 00:18:28,842 --> 00:18:31,372 In fact, I have never trusted him. 274 00:18:32,241 --> 00:18:35,741 He couldn't seem to see what was going on. 275 00:18:36,511 --> 00:18:40,122 He said harsh things to me saying I was a disgrace to the police. 276 00:18:42,182 --> 00:18:45,192 So please don't worry too much. 277 00:18:45,251 --> 00:18:46,622 It'll be resolved well. 278 00:18:48,362 --> 00:18:51,092 This is nothing for the great Cha Tae Jin. 279 00:18:51,761 --> 00:18:52,862 What's wrong with me? 280 00:18:55,001 --> 00:18:59,301 You look a little downcast somehow. 281 00:19:01,142 --> 00:19:02,241 That's enough. 282 00:19:03,342 --> 00:19:06,311 Okay. I was just about to stop. 283 00:19:07,642 --> 00:19:10,612 Anyway, thank you. 284 00:19:12,152 --> 00:19:13,422 You cheered me up. 285 00:19:15,352 --> 00:19:16,491 Please come with me. 286 00:19:18,291 --> 00:19:19,392 What did you say? 287 00:19:21,521 --> 00:19:23,231 I said, "Come with me." 288 00:19:30,271 --> 00:19:31,501 Why did you take me to a barbecue restaurant? 289 00:19:31,501 --> 00:19:33,442 I wanted to buy you some meat. 290 00:19:34,372 --> 00:19:36,711 Today's lunch is on me. 291 00:19:37,942 --> 00:19:40,211 You're not in the position to buy me lunch now. 292 00:19:40,682 --> 00:19:42,041 There are a lot of people here. 293 00:19:43,051 --> 00:19:44,112 That's okay. 294 00:19:44,211 --> 00:19:47,582 From today, you don't take out your wallet. 295 00:19:48,652 --> 00:19:51,451 I think I should protect you as your partner. 296 00:19:51,751 --> 00:19:53,521 We don't know what and when something might happen. 297 00:19:54,892 --> 00:19:57,432 But I'll let you buy coffee. 298 00:19:58,231 --> 00:19:59,362 Whatever. 299 00:19:59,692 --> 00:20:01,932 Eat up or else it'll burn. 300 00:20:02,761 --> 00:20:05,432 You aren't going anywhere until you finish this. 301 00:20:07,072 --> 00:20:09,172 I'm doing this because I've been in your shoes. 302 00:20:10,172 --> 00:20:11,471 You know... 303 00:20:12,011 --> 00:20:15,311 I even held a one-man protest for being unfairly accused. 304 00:20:17,211 --> 00:20:20,682 I'll join you if you're going to hold a protest. 305 00:20:21,051 --> 00:20:22,822 I'll support you as your partner. 306 00:20:23,051 --> 00:20:24,822 Don't feel burdened. 307 00:20:25,092 --> 00:20:28,162 It's not a burden. I just want to do this. 308 00:20:31,362 --> 00:20:35,061 I know this is unnecessary, 309 00:20:35,761 --> 00:20:37,201 but may I say it? 310 00:20:39,201 --> 00:20:40,541 What is it? 311 00:20:42,872 --> 00:20:44,271 Hang in there. 312 00:20:47,082 --> 00:20:48,582 It really was unnecessary. 313 00:21:00,322 --> 00:21:02,192 Reporter Hong, what is it? 314 00:21:06,132 --> 00:21:07,261 Really? 315 00:21:08,832 --> 00:21:09,971 All right. 316 00:21:16,442 --> 00:21:20,642 (The impressive Cha Tae Jin, accused of being corrupt and embezzlement!) 317 00:21:27,822 --> 00:21:29,221 (The impressive Cha Tae Jin, accused of being corrupt and embezzlement!) 318 00:21:30,822 --> 00:21:32,021 This is unbelievable. 319 00:21:36,432 --> 00:21:37,531 Mr. Cha. 320 00:21:39,261 --> 00:21:40,461 I knew this might happen. 321 00:21:52,711 --> 00:21:53,882 Hi. 322 00:21:54,511 --> 00:21:56,451 Why do you look so down? 323 00:21:56,612 --> 00:21:58,382 Are you eating well? 324 00:22:06,922 --> 00:22:08,061 How is your father? 325 00:22:08,122 --> 00:22:10,362 He's gotten a bit better. 326 00:22:11,862 --> 00:22:12,991 That's a relief. 327 00:22:13,432 --> 00:22:17,771 He must feel better with you by his side. 328 00:22:22,072 --> 00:22:23,511 Leave with Su Hyuk. 329 00:22:24,541 --> 00:22:27,582 Don't worry about us... 330 00:22:28,142 --> 00:22:29,682 and live abroad in peace. 331 00:22:30,051 --> 00:22:31,382 No, we couldn't. 332 00:22:36,892 --> 00:22:38,491 I'm sorry, Bo Ra. 333 00:22:40,392 --> 00:22:44,092 I was unnecessarily fussy... 334 00:22:44,432 --> 00:22:46,402 and put you in a hard spot. 335 00:22:49,162 --> 00:22:51,301 I'm sure you were disappointed in me. 336 00:22:51,932 --> 00:22:53,672 Please understand. 337 00:22:54,142 --> 00:22:55,942 It wasn't because I had any hard feelings. 338 00:22:55,942 --> 00:22:57,672 It's not because of you. 339 00:22:59,041 --> 00:23:00,942 Then what is it? 340 00:23:00,942 --> 00:23:02,942 You love Su Hyuk. 341 00:23:03,981 --> 00:23:08,051 I don't think love is enough. 342 00:23:09,182 --> 00:23:10,291 What? 343 00:23:13,162 --> 00:23:17,231 Are you saying this is because... 344 00:23:18,632 --> 00:23:20,632 Su Hyuk is from a poor family? 345 00:23:21,001 --> 00:23:22,301 I'm sorry. 346 00:23:22,461 --> 00:23:23,602 You're sorry? 347 00:23:24,632 --> 00:23:25,801 You're sorry? 348 00:23:26,602 --> 00:23:28,501 You knew that from the beginning. 349 00:23:29,201 --> 00:23:31,142 If you were going to quit this easily, 350 00:23:31,372 --> 00:23:33,612 why did you even drag Su Hyuk into this? 351 00:23:34,082 --> 00:23:37,882 He was holding back, but you wouldn't let him go. 352 00:23:39,981 --> 00:23:41,152 Now you're leaving him? 353 00:23:42,051 --> 00:23:44,322 What is Su Hyuk supposed to do now? 354 00:23:46,791 --> 00:23:47,961 Fine. 355 00:23:49,362 --> 00:23:53,531 You've made up your mind to divorce Su Hyuk, haven't you? 356 00:24:22,192 --> 00:24:23,961 Where did you go without telling me? 357 00:24:23,961 --> 00:24:27,332 Things seem to be getting better for Mr. Goo. 358 00:24:27,461 --> 00:24:28,662 We also have a lot of orders. 359 00:24:29,902 --> 00:24:33,041 The three of us should be celebrating together. 360 00:24:34,801 --> 00:24:38,372 Bo Ra worked hard, posting it on her website every day. 361 00:24:38,471 --> 00:24:39,842 She was a very supportive wife. 362 00:24:43,112 --> 00:24:45,511 Everything else is working out, 363 00:24:45,781 --> 00:24:48,152 except you don't have Bo Ra. 364 00:24:48,751 --> 00:24:51,521 She used to be part of everything, 365 00:24:51,521 --> 00:24:53,092 but not anymore. 366 00:24:53,092 --> 00:24:54,622 Cut it out. 367 00:24:58,291 --> 00:25:00,701 When are the results for the competition being announced? 368 00:25:01,231 --> 00:25:03,301 It'll be announced when it's time. 369 00:25:04,001 --> 00:25:05,872 Staring at your phone won't help. 370 00:25:06,471 --> 00:25:07,902 Don't get anxious, and get back to work. 371 00:25:10,241 --> 00:25:12,771 Wait, what's this? 372 00:25:14,241 --> 00:25:16,612 I think this is about Tae Jin. 373 00:25:18,582 --> 00:25:19,951 This is unbelievable. 374 00:25:20,582 --> 00:25:21,751 What's this? 375 00:25:25,592 --> 00:25:28,162 (The impressive Cha Tae Jin, accused of embezzlement) 376 00:25:28,162 --> 00:25:32,561 Mr. Cha wouldn't embezzle money. 377 00:25:33,461 --> 00:25:35,961 The two-faced corrupt cop? 378 00:25:36,672 --> 00:25:38,031 I don't believe it. 379 00:25:38,602 --> 00:25:40,842 Look at this, Mr. Lee. 380 00:25:40,842 --> 00:25:43,072 It's saying as if Mr. Cha were a corrupt police officer. 381 00:25:43,971 --> 00:25:45,072 Gosh. 382 00:25:45,711 --> 00:25:47,511 - We're back. - Good job. 383 00:25:47,511 --> 00:25:49,412 Go back to work. 384 00:25:49,511 --> 00:25:51,182 Good job. 385 00:26:10,801 --> 00:26:15,102 Did Hae Chan really make this? 386 00:26:15,102 --> 00:26:16,201 It's good, isn't it? 387 00:26:17,342 --> 00:26:19,912 He's pretty good. 388 00:26:21,412 --> 00:26:22,741 Why does it have to be cooking? 389 00:26:22,741 --> 00:26:24,551 You're so stubborn. 390 00:26:24,551 --> 00:26:26,311 You just won't give up. 391 00:26:26,721 --> 00:26:28,922 Moms can't help but feel sad, 392 00:26:28,922 --> 00:26:31,291 but I wish you'd stop disapproving. 393 00:26:32,322 --> 00:26:36,991 It's great that he's exceptionally good at something. 394 00:26:37,932 --> 00:26:39,531 Dad, Dad. 395 00:26:41,301 --> 00:26:42,662 Uncle is in trouble. 396 00:26:44,001 --> 00:26:45,132 What? 397 00:26:48,442 --> 00:26:52,142 Stop worrying and find out what's going on? 398 00:26:52,711 --> 00:26:54,711 I'm sure there was some kind of misunderstanding. 399 00:26:55,082 --> 00:26:57,082 Tae Jin wouldn't do this. 400 00:26:57,211 --> 00:26:58,511 This is unbelievable. 401 00:26:58,781 --> 00:27:02,582 Sang Chul, don't you trust Tae Jin? 402 00:27:02,751 --> 00:27:05,192 I have faith in him. 403 00:27:14,231 --> 00:27:17,001 - Where are you coming from? - The market. 404 00:27:17,531 --> 00:27:20,741 Everyone is telling me to treat them out. 405 00:27:21,301 --> 00:27:22,442 Treat them out? 406 00:27:22,442 --> 00:27:25,041 Yesterday, I was busy answering the phone. 407 00:27:26,112 --> 00:27:28,442 I might also have to spend money treating people out. 408 00:27:29,682 --> 00:27:32,152 I'm so tired, I'll go and take a rest. 409 00:27:33,152 --> 00:27:34,451 I'll be in my room. 410 00:27:39,761 --> 00:27:44,392 I don't think she or the people at the market know yet. 411 00:27:44,961 --> 00:27:47,001 Don't tell her yet. 412 00:27:59,471 --> 00:28:00,612 Hello. 413 00:28:01,342 --> 00:28:02,582 Yes, it's me. 414 00:28:04,582 --> 00:28:06,352 I'd like to meet you, regarding Tae Jin. 415 00:28:07,221 --> 00:28:09,622 All right, see you there. 416 00:28:12,592 --> 00:28:14,822 I have to go out for a while. 417 00:28:15,061 --> 00:28:16,392 Please keep an eye on Chairman Jin. 418 00:28:16,561 --> 00:28:17,662 Of course. 419 00:28:38,582 --> 00:28:41,422 Cha Tae Jin is no pushover. 420 00:28:42,221 --> 00:28:43,322 Is that so? 421 00:28:43,721 --> 00:28:45,451 He has quite the nerve. 422 00:28:45,652 --> 00:28:48,092 He won't back down at all. 423 00:28:53,461 --> 00:28:54,632 Are you sure... 424 00:28:55,902 --> 00:28:57,332 this will be okay? 425 00:28:57,801 --> 00:29:00,201 I'll trust you on it. 426 00:29:01,342 --> 00:29:05,842 Don't worry, Cha Tae Jin won't be able to get himself out of this. 427 00:29:06,271 --> 00:29:10,251 I've taken precautions, so no one can figure it out. 428 00:29:10,912 --> 00:29:12,511 You don't have to lose sleep over it. 429 00:29:12,582 --> 00:29:13,682 Let's drink. 430 00:29:14,481 --> 00:29:18,122 It felt so good to see his face stiffen. 431 00:29:18,721 --> 00:29:23,261 He'll be too busy clearing his name to go after Chairman Jin for now. 432 00:29:23,832 --> 00:29:26,362 He'll get kicked off the force before finding anything out. 433 00:29:28,662 --> 00:29:30,172 It'd be nice... 434 00:29:31,332 --> 00:29:33,902 to get rid of his partner Moo Goong Hwa as well, 435 00:29:35,271 --> 00:29:38,271 but we should worry about Cha Tae Jin first. 436 00:29:48,152 --> 00:29:52,822 I think someone close to Chairman Jin is behind this. 437 00:29:53,822 --> 00:29:54,892 Then, 438 00:29:55,662 --> 00:29:57,731 are you saying that Chairman Jin planned all this? 439 00:29:59,231 --> 00:30:00,301 Why? 440 00:30:00,731 --> 00:30:02,862 Is it because Tae Jin has been digging up on him? 441 00:30:02,862 --> 00:30:05,201 He collapsed and can't even move his body right now. 442 00:30:05,332 --> 00:30:08,602 - Then, who? - Chairman Jin's son... 443 00:30:08,942 --> 00:30:10,471 hates Tae Jin so much. 444 00:30:11,041 --> 00:30:13,311 - What did you say? - Hanjoo Bank. 445 00:30:14,342 --> 00:30:17,711 Chairman Jin had a problem with them and stopped doing business there. 446 00:30:18,211 --> 00:30:21,922 But suddenly, Chairman Jin's son started to work with them. 447 00:30:22,781 --> 00:30:26,291 I looked into the situation, and they're involved in the incident. 448 00:30:26,961 --> 00:30:28,061 What did you say? 449 00:30:28,122 --> 00:30:31,862 If Do Hyun planned all this, it won't be easy to resolve. 450 00:30:32,731 --> 00:30:36,001 Tell Tae Jin to brace himself. 451 00:30:36,971 --> 00:30:40,271 I'll try to find a way to resolve it while living with Do Hyun. 452 00:30:40,902 --> 00:30:45,572 However, why on earth is he doing this to Tae Jin? 453 00:30:47,082 --> 00:30:48,942 Is he holding a grudge because of his father? 454 00:30:49,481 --> 00:30:50,612 If not, 455 00:30:51,852 --> 00:30:54,751 is it because of you by any chance? 456 00:30:56,221 --> 00:30:57,451 Officer Moo Goong Hwa. 457 00:30:58,852 --> 00:31:00,822 He likes Officer Moo Goong Hwa. 458 00:31:02,221 --> 00:31:04,461 Jin Do Hyun, Chairman Jin's son, likes her. 459 00:31:09,801 --> 00:31:13,442 Mr. Cha, don't worry about a thing. 460 00:31:13,872 --> 00:31:18,612 Everyone in the police station got so upset saying it was nonsense. 461 00:31:18,872 --> 00:31:22,082 I asked some of them, 462 00:31:23,451 --> 00:31:25,082 and they all said they didn't believe it. 463 00:31:26,622 --> 00:31:28,951 It will be resolved well. So don't worry. 464 00:31:29,551 --> 00:31:31,922 It won't be easy to resolve this. 465 00:31:32,521 --> 00:31:33,961 It seems Senior Inspector Hwang is involved in it. 466 00:31:34,261 --> 00:31:35,822 He wouldn't have left loose ends. 467 00:31:42,632 --> 00:31:45,731 Excuse me. Mr. Cha, your father is here. 468 00:31:46,501 --> 00:31:47,771 How did that happen? 469 00:31:48,741 --> 00:31:50,172 Please don't worry too much. 470 00:31:50,572 --> 00:31:52,642 By the way, what brings you all the way here? 471 00:31:53,342 --> 00:31:55,481 I just met your mom before. 472 00:31:56,612 --> 00:32:01,682 She said that Chairman Jin's family planned this... 473 00:32:02,322 --> 00:32:04,122 by working with Hanjoo Bank. 474 00:32:05,092 --> 00:32:06,961 Jin Do Hyun, Chairman Jin's son, 475 00:32:07,162 --> 00:32:09,392 suddenly started to work with the bank... 476 00:32:10,061 --> 00:32:13,662 that Chairman Jin stopped working with a while ago. 477 00:32:14,162 --> 00:32:17,102 Besides, it was a little while before your incident happened. 478 00:32:19,471 --> 00:32:22,872 Was it really Hanjoo Bank where you opened the account? 479 00:32:29,882 --> 00:32:32,112 - Mr. Cha. - Tae Jin. 480 00:32:49,561 --> 00:32:50,701 Was it your doing? 481 00:32:53,642 --> 00:32:55,271 Sit down and talk. 482 00:32:55,642 --> 00:32:58,372 Was it you that planned this? 483 00:32:59,541 --> 00:33:01,211 I read the article too. 484 00:33:07,182 --> 00:33:09,221 I know that you're in an urgent situation, 485 00:33:10,251 --> 00:33:14,991 but you shouldn't wrongly accuse anyone you suspect. 486 00:33:19,031 --> 00:33:20,961 You're looking like you're falsely accused. 487 00:33:21,761 --> 00:33:23,872 Then, you shouldn't falsely accuse other people either. 488 00:33:24,231 --> 00:33:26,602 Aren't I right, Inspector Cha Tae Jin? 489 00:33:27,041 --> 00:33:29,241 I guess this is how you're trying to threaten me. 490 00:33:30,342 --> 00:33:33,912 Do you know what I learned while working as a police officer? 491 00:33:34,811 --> 00:33:37,382 The culprits always cause trouble after committing a crime... 492 00:33:38,352 --> 00:33:40,021 in order to cover it up. 493 00:33:40,822 --> 00:33:43,122 They do it without knowing that it's the path to ruin their lives. 494 00:33:47,521 --> 00:33:48,892 Goong Hwa's husband's accident. 495 00:33:50,061 --> 00:33:52,332 I found out that someone else other than the culprit killed him. 35828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.