All language subtitles for Lovers in Bloom.E107.171024.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,580 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,580 --> 00:00:05,379 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:09,828 --> 00:00:13,828 (Lovers in Bloom) 4 00:00:16,164 --> 00:00:17,464 (Episode 107) 5 00:00:33,083 --> 00:00:34,413 Mole. 6 00:00:37,254 --> 00:00:38,354 Where is Chairman Jin? 7 00:00:38,424 --> 00:00:40,254 He collapsed because of you. 8 00:00:41,653 --> 00:00:44,023 You dared to threaten my dad. 9 00:00:44,864 --> 00:00:48,434 I'm sure you knew you might die when you came here. 10 00:00:55,403 --> 00:00:58,144 Then did you come here to strike a deal with me? 11 00:00:58,343 --> 00:01:00,413 I don't think you should... 12 00:01:01,574 --> 00:01:02,913 treat me like this. 13 00:01:04,414 --> 00:01:07,054 Do you think threatening me will work? 14 00:01:07,953 --> 00:01:09,513 I'm different from my dad. 15 00:01:11,884 --> 00:01:14,494 I can turn you over to the police... 16 00:01:14,854 --> 00:01:17,623 and buy myself lawyers to fight my lawsuit, 17 00:01:17,863 --> 00:01:19,733 since I had no idea what happened. 18 00:01:21,664 --> 00:01:25,703 Dad was worried his son might become... 19 00:01:25,703 --> 00:01:27,373 a topic for gossip, 20 00:01:27,733 --> 00:01:31,274 but I don't care about saving face. 21 00:01:33,444 --> 00:01:37,113 So don't try to pull anything stupid. 22 00:01:40,753 --> 00:01:43,354 I considered what I should do with you... 23 00:01:44,354 --> 00:01:45,923 on my way here. 24 00:01:47,694 --> 00:01:52,363 The best thing would be to make sure you never say anything again. 25 00:02:00,304 --> 00:02:01,873 However, I'll let you live. 26 00:02:02,604 --> 00:02:06,744 I don't want to get my hands dirty killing someone like you. 27 00:02:10,513 --> 00:02:13,284 So stay here like you don't exist. 28 00:02:13,754 --> 00:02:16,523 Don't contact me until I contact you first. 29 00:02:19,083 --> 00:02:20,724 Your life... 30 00:02:26,393 --> 00:02:28,164 is now in my hands. 31 00:02:30,303 --> 00:02:32,134 Keep that in mind. 32 00:02:38,173 --> 00:02:39,713 The reactions are better than I thought. 33 00:02:40,414 --> 00:02:42,944 After seeing the story about Officer Choi you posted, 34 00:02:42,944 --> 00:02:45,583 police officer want to join in on the donation. 35 00:02:46,953 --> 00:02:48,914 I'm sure they empathize with it. 36 00:02:49,284 --> 00:02:53,094 Everyone must have gone through some unfair situation like it. 37 00:02:53,354 --> 00:02:55,124 They feel bad for him too. 38 00:02:55,194 --> 00:02:57,694 We might see good results if we wait a little. 39 00:02:57,763 --> 00:03:01,733 You're right. There is still good in this world. 40 00:03:02,294 --> 00:03:04,064 Thank you so much. 41 00:03:04,504 --> 00:03:05,803 I don't know how to repay you. 42 00:03:06,574 --> 00:03:08,134 Forget about it. 43 00:03:08,134 --> 00:03:09,574 Just work hard from now on. 44 00:03:09,703 --> 00:03:11,344 Mr. Cha. 45 00:03:12,374 --> 00:03:15,414 That's grossing me out. 46 00:03:31,324 --> 00:03:34,534 The man who lured you out to the billiard hall. 47 00:03:36,703 --> 00:03:39,833 Do you think he did that... 48 00:03:39,833 --> 00:03:42,273 under Chairman Jin's orders? 49 00:03:42,404 --> 00:03:43,773 What are you trying to say? 50 00:03:43,773 --> 00:03:47,414 I don't think we can say anything for sure yet, 51 00:03:47,544 --> 00:03:51,914 but you seem too focused on thinking Chairman Jin was behind it. 52 00:03:53,953 --> 00:03:58,384 You think Chairman Jin and Mole have some kind of relationship... 53 00:03:58,384 --> 00:04:01,694 because he took Mole in during the drug case. 54 00:04:01,794 --> 00:04:02,893 Yes. 55 00:04:04,064 --> 00:04:07,893 Thugs like Mole naturally gather around Chairman Jin. 56 00:04:08,034 --> 00:04:10,904 I don't think you should... 57 00:04:10,904 --> 00:04:13,504 put too much meaning into it. 58 00:04:14,303 --> 00:04:17,844 So you want me to first understand their relationship clearly? 59 00:04:18,274 --> 00:04:20,073 - Is that what you're saying? - Or else, 60 00:04:20,144 --> 00:04:22,673 the investigation might go the wrong way. 61 00:04:24,883 --> 00:04:28,483 We'd be suspecting an innocent man if you're wrong. 62 00:04:29,654 --> 00:04:32,524 You don't think I'm saying this... 63 00:04:32,524 --> 00:04:35,794 because Chairman Jin is my in-law, do you? 64 00:04:37,264 --> 00:04:38,524 You're pretty sharp. 65 00:04:40,834 --> 00:04:43,133 Thank you for the advice. 66 00:04:48,604 --> 00:04:50,474 What is wrong with me? 67 00:04:51,503 --> 00:04:53,243 Pull yourself together. 68 00:04:58,883 --> 00:05:01,983 I feel so bad. So what happened? 69 00:05:02,584 --> 00:05:05,323 The police officers are raising donations. 70 00:05:05,323 --> 00:05:07,193 More people are participating than I thought. 71 00:05:07,193 --> 00:05:11,024 This reminds me of when Su Hyuk was in the car accident. 72 00:05:12,594 --> 00:05:13,863 I know. 73 00:05:14,063 --> 00:05:15,993 It reminded me of that too. 74 00:05:16,863 --> 00:05:19,733 I really thought my world was coming to an end. 75 00:05:20,373 --> 00:05:23,243 The situation with Officer Choi's family is worse than ours. 76 00:05:23,673 --> 00:05:26,644 He seems to be paying for his younger siblings' tuition. 77 00:05:27,073 --> 00:05:29,943 I didn't know such sweet men existed anymore. 78 00:05:31,514 --> 00:05:33,514 I wish the best for people like that, 79 00:05:33,514 --> 00:05:36,284 but bad things always happen to them. 80 00:05:37,354 --> 00:05:39,623 There must be disorder at the substation. 81 00:05:40,693 --> 00:05:43,464 It'll be okay since Mr. Lee is a warm person. 82 00:05:44,423 --> 00:05:47,693 Some get annoyed with things like this that create trouble. 83 00:05:48,433 --> 00:05:51,933 Mr. Lee is the type to worry for others as if it's his problem. 84 00:05:51,933 --> 00:05:53,003 Really? 85 00:05:53,974 --> 00:05:56,104 He's dark on the outside... 86 00:05:56,173 --> 00:05:57,904 but must have a heart of gold. 87 00:05:58,274 --> 00:06:01,414 He's a great person. 88 00:06:03,784 --> 00:06:06,854 Bo Ra and Su Hyuk seem to be running late again. 89 00:06:07,414 --> 00:06:09,084 Yes, I think so. 90 00:06:09,183 --> 00:06:12,024 I have no idea how things are going. 91 00:06:20,094 --> 00:06:21,964 Come on in. 92 00:06:23,034 --> 00:06:24,503 How is Dad doing? 93 00:06:25,503 --> 00:06:26,633 He's still the same. 94 00:06:27,404 --> 00:06:29,433 He won't get better overnight. 95 00:06:31,344 --> 00:06:33,743 You must be tired from covering for him at work. 96 00:06:34,313 --> 00:06:37,414 Make sure you don't skip meals at times like this. 97 00:06:38,483 --> 00:06:40,253 Your dad is lying in the bed like this, 98 00:06:41,014 --> 00:06:42,714 but I'm sure he's relying on you. 99 00:06:42,714 --> 00:06:44,683 You should take care of everything including the company matters... 100 00:06:56,503 --> 00:06:57,733 What choice do I have? 101 00:06:59,034 --> 00:07:02,433 I know you must feel uncomfortable to see me. 102 00:07:02,974 --> 00:07:06,673 But since your son is eager to kill my son, 103 00:07:07,243 --> 00:07:10,014 I must stay here to keep him in check. 104 00:07:11,784 --> 00:07:13,454 So I can stop him from harming my son. 105 00:07:16,454 --> 00:07:20,823 Hae Chan, the chicken you made in your cooking class was so good. 106 00:07:20,923 --> 00:07:22,354 I made that sauce. 107 00:07:22,354 --> 00:07:25,024 You did? Oh, my. That's awesome. 108 00:07:25,024 --> 00:07:26,294 Can you make it again? 109 00:07:26,294 --> 00:07:28,334 - Of course I can. - Is that so? 110 00:07:28,334 --> 00:07:30,104 How about you try making it? 111 00:07:30,104 --> 00:07:32,933 - He should study like that. - That's enough. 112 00:07:32,933 --> 00:07:34,774 Aren't you tired of saying that? 113 00:07:39,404 --> 00:07:40,573 Hello? 114 00:07:41,173 --> 00:07:42,344 Yes. Of course. 115 00:07:43,183 --> 00:07:45,514 Yes. Okay. Sure. 116 00:07:45,784 --> 00:07:47,483 I see. Okay. Bye. 117 00:07:48,553 --> 00:07:50,084 Who called? Why did you talk like that? 118 00:07:50,383 --> 00:07:52,224 "Yes. Yes. Okay. Okay." 119 00:07:52,224 --> 00:07:54,493 It was the gym director. Of course I was polite. 120 00:07:54,693 --> 00:07:56,423 I should go now. 121 00:07:56,423 --> 00:07:58,394 Hae Chan, you can clean up and close the restaurant, right? 122 00:07:58,394 --> 00:07:59,964 Yes, Dad. See you at home. 123 00:08:00,193 --> 00:08:02,294 - Thank you, Son. - Dad, cheer up. 124 00:08:02,294 --> 00:08:03,834 Son, cheer up. 125 00:08:04,904 --> 00:08:06,003 Okay. Hurry up. 126 00:08:12,644 --> 00:08:13,743 Mom, where are you going? 127 00:08:14,274 --> 00:08:16,813 Clean up the restaurant, and go home, okay? 128 00:08:28,823 --> 00:08:31,693 You were great today. Awesome. 129 00:08:31,923 --> 00:08:33,664 - Thank you. - Bye. 130 00:08:42,034 --> 00:08:45,874 He said he'd go to the gym. Why is he standing in front of a bar? 131 00:08:50,443 --> 00:08:52,183 - Hey, sweetie, you're here. - Yes. 132 00:08:52,284 --> 00:08:55,114 - What took you so long? - The traffic was bad. 133 00:08:56,183 --> 00:08:57,624 How dare he? 134 00:08:58,984 --> 00:09:00,093 - I waited long. - Kang Baek Ho! 135 00:09:01,254 --> 00:09:02,894 Oh, my. Hee Jin, what are you doing here? 136 00:09:02,894 --> 00:09:05,923 You told me that you had been working out. 137 00:09:06,494 --> 00:09:07,894 Have you been seeing this woman? 138 00:09:07,894 --> 00:09:09,433 What's wrong with you? 139 00:09:09,634 --> 00:09:12,603 No wonder I felt that something's wrong. 140 00:09:12,973 --> 00:09:15,203 Sweetie, who is this woman? 141 00:09:15,703 --> 00:09:17,274 I'm his wife. So what? 142 00:09:17,544 --> 00:09:19,103 I'm going to kill you with my own hands! 143 00:09:19,573 --> 00:09:21,313 - How dare you... - Hey, hey! 144 00:09:21,374 --> 00:09:22,943 - Stop it! - try to seduce a married man? 145 00:09:23,744 --> 00:09:25,544 You're going to get me fired. 146 00:09:26,014 --> 00:09:28,654 I'm very sorry. I'll see you next time. 147 00:09:28,853 --> 00:09:31,683 - But you should drive me home. - I can't... 148 00:09:31,683 --> 00:09:33,024 I can't believe you two. 149 00:09:33,294 --> 00:09:35,693 Kang Baek Ho! What are you doing right now? 150 00:09:35,693 --> 00:09:38,193 What do you think I am doing? I'm working as a chauffeur! 151 00:09:38,193 --> 00:09:39,294 Are you satisfied now? 152 00:09:39,524 --> 00:09:42,364 What... What did you just say? 153 00:09:43,933 --> 00:09:45,433 I'm sorry. 154 00:09:48,673 --> 00:09:52,303 I mean, you could have told me. 155 00:09:52,644 --> 00:09:54,744 What kind of man do you think I am? 156 00:09:54,874 --> 00:09:56,343 Do you think I'm that pathetic? 157 00:09:56,583 --> 00:09:58,544 Do you think I'm a man... 158 00:09:58,544 --> 00:10:01,183 who would leave his son to go have an affair with another woman? 159 00:10:01,183 --> 00:10:04,223 You should have just told me the truth. 160 00:10:04,223 --> 00:10:05,683 I didn't tell you so you could sleep well. 161 00:10:06,024 --> 00:10:09,453 You have a headache every morning due to lack of sleep. 162 00:10:09,524 --> 00:10:12,563 You wouldn't have been able to sleep if you had known I was driving. 163 00:10:14,693 --> 00:10:16,864 What's with that look? 164 00:10:17,364 --> 00:10:21,333 Did you really not tell me because you were worried about me? 165 00:10:21,534 --> 00:10:24,244 Who else other than me, Kang Baek Ho, would care about you? 166 00:10:26,044 --> 00:10:27,414 I'm so sorry. 167 00:10:27,774 --> 00:10:31,343 Is that why you pulled your muscles and put on pain relief patches? 168 00:10:32,343 --> 00:10:33,713 I didn't know that. 169 00:10:34,384 --> 00:10:35,553 Quit it now. 170 00:10:35,553 --> 00:10:37,784 See? This is why I didn't tell you. 171 00:10:37,784 --> 00:10:40,754 Why would I quit it? I feel happier than ever lately. 172 00:10:41,093 --> 00:10:45,494 The man whom you scolded for buying through home shopping is gone. 173 00:10:45,994 --> 00:10:47,093 Just watch and see. 174 00:10:47,593 --> 00:10:50,504 I will raise Hae Chan better than anyone else. 175 00:10:50,504 --> 00:10:52,063 I will do whatever it takes. 176 00:10:52,563 --> 00:10:53,874 Kang Baek Ho. 177 00:10:56,374 --> 00:10:58,044 What's going on now? 178 00:10:58,544 --> 00:11:00,044 Really? Okay. Hold on a second. 179 00:11:00,274 --> 00:11:02,813 Come here. I don't know what's going on. 180 00:11:24,364 --> 00:11:25,534 This is annoying. 181 00:11:26,433 --> 00:11:28,504 Does she think this will make any difference? 182 00:11:39,583 --> 00:11:40,654 Dad. 183 00:11:42,254 --> 00:11:43,953 You should wake up. 184 00:11:46,294 --> 00:11:48,024 If you leave like this, 185 00:11:49,154 --> 00:11:51,193 you know I'd never be able to live a normal life, right? 186 00:11:53,563 --> 00:11:55,734 So please wake up for me. 187 00:11:57,404 --> 00:11:58,664 Dad, please. 188 00:12:05,073 --> 00:12:09,144 The outfit I chose was nice, but you look better in that one. 189 00:12:11,014 --> 00:12:14,154 Why don't you have breakfast? I cooked for you. 190 00:12:16,223 --> 00:12:19,384 Do you really want to prepare my clothes... 191 00:12:20,254 --> 00:12:22,524 - and cook for me? - Do Hyun. 192 00:12:22,624 --> 00:12:24,794 I think we should pretend that we don't see each other... 193 00:12:25,124 --> 00:12:27,794 as if we don't feel the existence of each other. 194 00:12:28,193 --> 00:12:29,703 Let's not bother each other. 195 00:12:31,504 --> 00:12:32,664 Have a nice day. 196 00:12:57,624 --> 00:12:59,024 Hello. 197 00:13:00,534 --> 00:13:03,864 Oh, my, Ms. Lee. Why did you bring our lunch boxes by yourself? 198 00:13:03,933 --> 00:13:07,203 I heard that Officer Choi is going through a hard time. 199 00:13:07,433 --> 00:13:08,933 There's nothing else I can do for him. 200 00:13:09,203 --> 00:13:11,703 So I thought of feeding him a nice, warm meal. 201 00:13:11,874 --> 00:13:13,744 My goodness. That's so kind of you. 202 00:13:14,374 --> 00:13:16,443 Ms. Lee, please come this way. 203 00:13:16,443 --> 00:13:17,583 Okay. 204 00:13:20,154 --> 00:13:22,014 - Here. Please have a seat. - Thank you. 205 00:13:22,014 --> 00:13:23,124 Okay. 206 00:13:27,593 --> 00:13:29,664 I guess everyone else is on patrol. 207 00:13:29,664 --> 00:13:30,864 That's right. 208 00:13:32,664 --> 00:13:38,264 Thank you so much for everything you did for me last time. 209 00:13:39,534 --> 00:13:40,833 I didn't even do anything. 210 00:13:40,833 --> 00:13:44,644 Thanks to the clothes you chose, I heard I look three years younger. 211 00:13:46,774 --> 00:13:50,713 Anyway, you've been helping me in many ways, Ms. Lee. 212 00:13:50,713 --> 00:13:54,213 I'm asking you because you keep calling me "Ms. Lee". 213 00:13:54,984 --> 00:13:56,853 How old are you? 214 00:13:58,284 --> 00:14:00,423 I just turned 50. 215 00:14:00,423 --> 00:14:01,794 Oh, my. Is that true? 216 00:14:03,193 --> 00:14:05,664 You're much younger than me. 217 00:14:06,294 --> 00:14:08,093 I suddenly feel much more comfortable. 218 00:14:08,994 --> 00:14:10,803 - Excuse me? - It's just that... 219 00:14:11,234 --> 00:14:15,274 I felt a little uncomfortable as I thought we were the same age, 220 00:14:15,534 --> 00:14:17,274 but now I don't have to feel that way. 221 00:14:18,173 --> 00:14:19,943 You're much younger than me. 222 00:14:20,414 --> 00:14:22,644 You could be my youngest brother. 223 00:14:22,744 --> 00:14:24,343 You don't have to put it that way. 224 00:14:25,514 --> 00:14:28,154 You look much younger than you actually are. 225 00:14:28,154 --> 00:14:29,784 I get that a lot. 226 00:14:32,284 --> 00:14:33,894 Anyway, you're amazing. 227 00:14:34,223 --> 00:14:35,223 What do you mean? 228 00:14:35,223 --> 00:14:38,764 You're a great cook, and have a good eye for fashion. 229 00:14:39,223 --> 00:14:42,034 Plus, you have such a great daughter. 230 00:14:42,034 --> 00:14:43,634 My daughter, Goong Hwa? 231 00:14:43,634 --> 00:14:47,404 In fact, a few days ago, Mr. Cha got into danger, 232 00:14:47,504 --> 00:14:52,144 but Officer Moo went there, and kicked all of them down. 233 00:14:52,144 --> 00:14:53,274 What? 234 00:14:53,274 --> 00:14:57,213 Of course Mr. Cha is very good at martial arts, 235 00:14:57,384 --> 00:14:59,754 but he was fighting against four people. 236 00:15:00,114 --> 00:15:03,484 So he struggled just a little bit. 237 00:15:03,853 --> 00:15:06,083 However, Officer Moo ran to them, 238 00:15:06,083 --> 00:15:08,024 and took care of them in an instant. 239 00:15:08,994 --> 00:15:11,563 - Goong Hwa did? - Yes. 240 00:15:11,664 --> 00:15:14,234 She threw herself to save Mr. Cha. 241 00:15:15,764 --> 00:15:17,803 She threw herself? 242 00:15:18,933 --> 00:15:20,973 - We're back. - Chief Lee, I'm here. 243 00:15:20,973 --> 00:15:22,603 - We're back. - We're back. 244 00:15:22,703 --> 00:15:24,103 Why are you all coming in together? 245 00:15:25,244 --> 00:15:28,443 You know that I always come at the right timing. 246 00:15:29,144 --> 00:15:30,244 Mom. 247 00:15:31,114 --> 00:15:32,244 Hello. 248 00:15:33,484 --> 00:15:34,583 Hello. 249 00:15:35,453 --> 00:15:36,723 It's been a while. 250 00:15:37,254 --> 00:15:38,683 It's been a while, everyone. 251 00:15:38,823 --> 00:15:40,723 You brought lunch boxes for us, right? 252 00:15:41,894 --> 00:15:44,364 I heard what happened to Officer Choi. 253 00:15:44,563 --> 00:15:48,634 I couldn't think of anything else to do for him, so I brought food. 254 00:15:50,404 --> 00:15:52,664 Gosh. You're right on time. 255 00:15:52,833 --> 00:15:55,634 I hoped you would eat it while it's hot. 256 00:15:57,244 --> 00:15:58,673 Thank you. 257 00:16:03,583 --> 00:16:08,014 This is a special lunch box for you, so enjoy it. 258 00:16:08,713 --> 00:16:11,183 Officer Choi got twice as much meat. 259 00:16:11,484 --> 00:16:13,154 You must be happy, Officer Choi. 260 00:16:14,453 --> 00:16:16,193 Don't worry too much. 261 00:16:16,894 --> 00:16:20,333 From my experience, when you think things couldn't get worse, 262 00:16:20,333 --> 00:16:22,563 you find a way to get through it. 263 00:16:22,734 --> 00:16:26,673 All of your colleagues are worried about you. You'll find a way. 264 00:16:27,274 --> 00:16:29,904 We're getting a lot of donation. He'll be all right, Mom. 265 00:16:30,843 --> 00:16:31,973 Thank you. 266 00:16:34,213 --> 00:16:36,984 By the way, I heard you were transferred to the police station. 267 00:16:36,984 --> 00:16:38,183 That's right. 268 00:16:38,244 --> 00:16:40,813 I always get lucky with food. 269 00:16:42,654 --> 00:16:45,853 Eat up. I heard you had some trouble yourself. 270 00:16:46,083 --> 00:16:47,193 Excuse me? 271 00:16:47,494 --> 00:16:48,794 Eat up. 272 00:16:49,093 --> 00:16:50,494 I heard you spent a lot of energy. 273 00:16:51,294 --> 00:16:52,764 What's with you Mom? 274 00:16:52,864 --> 00:16:55,463 I told her about the remarkable work you did. 275 00:16:56,764 --> 00:16:59,164 She should know about it... 276 00:16:59,164 --> 00:17:01,234 when her daughter does something outstanding. 277 00:17:02,774 --> 00:17:05,044 He's right, she should. 278 00:17:05,343 --> 00:17:08,913 Mr. Cha actually got hurt... 279 00:17:08,913 --> 00:17:10,813 saving Officer Moo as well. 280 00:17:13,153 --> 00:17:14,313 Is that so? 281 00:17:15,083 --> 00:17:16,224 It's nothing serious. 282 00:17:16,623 --> 00:17:19,353 Officer Moo attacked the assailants in return. 283 00:17:21,153 --> 00:17:24,063 You could say you're the perfect partners. 284 00:17:24,194 --> 00:17:25,294 Wouldn't you say? 285 00:17:27,163 --> 00:17:28,794 - Eat up. - Okay. 286 00:17:29,194 --> 00:17:31,004 - Eat some more. - Okay. 287 00:17:31,363 --> 00:17:32,464 Thank you. 288 00:17:32,764 --> 00:17:34,034 Here you go. 289 00:17:36,244 --> 00:17:38,174 I'm so full. 290 00:17:38,274 --> 00:17:40,073 I haven't enjoyed a meal like that for a long time. 291 00:17:43,813 --> 00:17:47,053 Officer Moo's mother is sweet. 292 00:17:47,053 --> 00:17:49,153 She's warm and a good cook. 293 00:17:49,413 --> 00:17:51,853 She even cooked for Officer Choi. 294 00:17:52,724 --> 00:17:56,694 Come to think of it, Officer Moo takes after her mother. 295 00:17:57,393 --> 00:17:58,494 You're right. 296 00:17:58,724 --> 00:18:02,393 Women like that are a good catch. 297 00:18:02,563 --> 00:18:05,363 You need to meet an affectionate person... 298 00:18:05,563 --> 00:18:07,403 to live a happy life. 299 00:18:09,704 --> 00:18:12,803 Since we're talking about... 300 00:18:13,113 --> 00:18:15,813 I met Mole's henchmen yesterday... 301 00:18:16,113 --> 00:18:18,913 - and they said something weird. - What did they say? 302 00:18:18,913 --> 00:18:21,583 Even before the drug incident, whenever Mole got drunk, 303 00:18:21,813 --> 00:18:24,524 he used to imply that Chairman Jin was indebted to him. 304 00:18:25,454 --> 00:18:27,194 He said that's why Chairman Jin is careful with him. 305 00:18:27,294 --> 00:18:29,863 That means there was something between the two... 306 00:18:29,964 --> 00:18:33,333 - before the drug incident. - That's right. 307 00:18:33,534 --> 00:18:38,004 That makes sense, or else someone prominent like Chairman Jin... 308 00:18:38,163 --> 00:18:40,603 wouldn't take care of a thug like Mole, 309 00:18:40,704 --> 00:18:42,434 especially when he was wanted. 310 00:18:42,534 --> 00:18:45,504 I think we have to look over it from the beginning. 311 00:18:46,204 --> 00:18:49,913 That way, we'll be able to find out when their relationship started. 312 00:18:50,514 --> 00:18:52,784 What are you going to start with? 313 00:18:53,153 --> 00:18:55,853 From the case that put him in prison the first time. 314 00:18:56,153 --> 00:18:59,153 That's when he hit Officer Moo's husband. 315 00:19:14,474 --> 00:19:17,274 Your husband seems very worried about you. 316 00:19:18,174 --> 00:19:19,373 Is something wrong? 317 00:19:21,413 --> 00:19:23,944 - What am I supposed to do now? - Jin Bo Ra. 318 00:19:24,083 --> 00:19:26,313 I can't live without Su Hyuk, 319 00:19:26,613 --> 00:19:28,813 but do I have to move back into the house? 320 00:19:28,954 --> 00:19:30,623 What did Dad say to you? 321 00:19:30,724 --> 00:19:33,093 He told me that I'm a person who doesn't belong in that house, 322 00:19:33,994 --> 00:19:35,853 so I should move out immediately. 323 00:19:46,163 --> 00:19:47,434 I'll take care of everything. 324 00:19:49,873 --> 00:19:52,913 Go somewhere abroad with Su Hyuk. 325 00:19:53,143 --> 00:19:54,643 I'll prepare everything for you. 326 00:19:55,143 --> 00:19:58,583 I'll even take care your in-laws. 327 00:19:59,244 --> 00:20:01,684 So stay a few years abroad by yourselves. 328 00:20:01,684 --> 00:20:05,924 I'll make sure to have everything settled by the time you're back. 329 00:20:06,024 --> 00:20:08,093 How are you going to settle this? 330 00:20:08,653 --> 00:20:11,194 Do you think this is something that can be settled? 331 00:20:13,063 --> 00:20:15,363 Do you want me to lie... 332 00:20:15,694 --> 00:20:17,264 to Su Hyuk forever? 333 00:20:17,563 --> 00:20:19,534 Then can you leave Su Hyuk? 334 00:20:19,974 --> 00:20:21,204 I know you can't. 335 00:20:23,004 --> 00:20:25,504 Then you'll have to lie to him. You have no choice. 336 00:20:26,413 --> 00:20:28,174 I'll help you do that. 337 00:20:29,343 --> 00:20:30,883 That's the only option you have. 338 00:20:31,184 --> 00:20:32,913 You said you'd die without him. 339 00:20:59,103 --> 00:21:00,544 It's Mr. Tall. 340 00:21:01,143 --> 00:21:03,613 Mr. Tall, Mr. Tall! 341 00:21:09,083 --> 00:21:11,224 I'm sure it was him. 342 00:21:13,424 --> 00:21:15,254 Maybe I was wrong. 343 00:21:17,224 --> 00:21:21,133 He promised to come see me, but he's a liar. 344 00:21:28,704 --> 00:21:29,803 Excuse me. 345 00:21:30,873 --> 00:21:32,373 Yes, what is it? 346 00:21:32,974 --> 00:21:34,974 Did you take a bath? 347 00:21:35,944 --> 00:21:37,613 How did you know that? 348 00:21:37,913 --> 00:21:40,413 Your face is shining. 349 00:21:41,383 --> 00:21:44,284 My face shines like that... 350 00:21:44,353 --> 00:21:46,494 after I take a bath with my grandma. 351 00:21:46,494 --> 00:21:50,623 You're a friendly young lady. 352 00:21:51,264 --> 00:21:53,133 Yes, I took a bath. 353 00:21:54,534 --> 00:21:55,593 Gosh. 354 00:21:56,934 --> 00:21:59,434 Are you okay? 355 00:22:00,133 --> 00:22:01,403 I feel dizzy. 356 00:22:02,573 --> 00:22:04,974 Is it because I went from somewhere hot to somewhere cold? 357 00:22:05,843 --> 00:22:06,974 I'm so dizzy. 358 00:22:08,214 --> 00:22:10,383 I'll have to call someone. 359 00:22:11,444 --> 00:22:13,383 Give me your cell phone. 360 00:22:13,383 --> 00:22:15,653 - I'll call someone for you. - Would you? 361 00:22:17,853 --> 00:22:18,954 Here you go. 362 00:22:20,424 --> 00:22:22,794 Who is one speed dial for number one? 363 00:22:23,264 --> 00:22:26,163 Number one on my mom's phone is my grandma. 364 00:22:27,034 --> 00:22:28,434 It's my son. 365 00:22:28,534 --> 00:22:31,234 - Then should I call him? - Yes. 366 00:22:37,643 --> 00:22:40,613 Hello, your mother isn't feeling well. 367 00:22:41,014 --> 00:22:42,514 Who are you? 368 00:22:42,873 --> 00:22:47,313 I'm at the playground, and she said she feels very dizzy. 369 00:22:47,813 --> 00:22:48,883 What? 370 00:22:48,984 --> 00:22:50,653 What is it? 371 00:22:51,754 --> 00:22:52,893 Which playground is it? 372 00:22:56,363 --> 00:22:59,123 That feels good. 373 00:23:06,034 --> 00:23:07,504 - Grandmother. - Yes? 374 00:23:07,573 --> 00:23:09,204 Do you have a headache too? 375 00:23:09,303 --> 00:23:11,903 No, I'm fine. 376 00:23:13,073 --> 00:23:14,174 Mom. 377 00:23:14,744 --> 00:23:16,214 Sang Chul, you're here. 378 00:23:18,083 --> 00:23:19,484 What happened? 379 00:23:19,484 --> 00:23:23,883 I should have stayed home when I started worrying... 380 00:23:24,184 --> 00:23:25,853 about the cold weather. 381 00:23:26,553 --> 00:23:30,163 I thought I might feel better after going to the sauna. 382 00:23:30,163 --> 00:23:34,434 I told you to go the sauna with Choon Rae. 383 00:23:35,234 --> 00:23:38,534 Let's see. Do you think you can walk? 384 00:23:39,464 --> 00:23:40,573 I'm fine. 385 00:23:40,903 --> 00:23:42,674 I just feel dizzy. 386 00:23:43,004 --> 00:23:45,343 Goodbye, grandmother. 387 00:23:45,343 --> 00:23:46,444 Goodbye. 388 00:23:47,313 --> 00:23:48,714 Thanks, kid. 389 00:23:48,873 --> 00:23:51,014 Get home safely. 390 00:23:53,514 --> 00:23:56,454 - Let's walk slowly. - Okay. 391 00:23:58,623 --> 00:24:01,353 Woo Ri, who was that? 392 00:24:01,924 --> 00:24:05,224 That old lady said she was dizzy, 393 00:24:05,224 --> 00:24:06,794 so I called someone for her. 394 00:24:07,534 --> 00:24:11,534 Did you? You're such a smart cookie. 395 00:24:22,274 --> 00:24:26,413 Who was the one who called you? 396 00:24:26,413 --> 00:24:28,514 It was a little girl. 397 00:24:30,153 --> 00:24:31,724 She was very cute. 398 00:24:32,024 --> 00:24:33,153 Really? 399 00:24:33,823 --> 00:24:37,623 She was also very friendly as she chatted with me. 400 00:24:38,863 --> 00:24:40,633 When I said I felt dizzy, 401 00:24:40,934 --> 00:24:43,204 she massaged my hand, 402 00:24:44,034 --> 00:24:46,674 saying that's what her mom did for her. 403 00:24:47,573 --> 00:24:50,674 She was a very impressive little girl. 404 00:24:52,343 --> 00:24:54,274 I couldn't gotten in trouble. 405 00:24:54,974 --> 00:24:58,214 You should've gone with me. 406 00:24:58,343 --> 00:25:01,083 Do you think I'd want to go with you... 407 00:25:01,383 --> 00:25:04,553 when you say things to offend me every chance you get? 408 00:25:04,623 --> 00:25:07,653 When did I do that? 409 00:25:08,424 --> 00:25:10,863 Leave me now. I'm tired. 410 00:25:21,204 --> 00:25:24,573 - What is wrong with you nowadays? - What do you mean? 411 00:25:24,573 --> 00:25:26,873 You seem so insensitive to others these days. 412 00:25:27,444 --> 00:25:29,444 Last time, you even brought up Officer Moo. 413 00:25:29,583 --> 00:25:31,083 I did that on purpose. 414 00:25:31,083 --> 00:25:32,514 Why would you do that? 415 00:25:32,583 --> 00:25:35,913 I was hoping Tae Jin could get back with her. 416 00:25:36,014 --> 00:25:37,153 Come on. 417 00:25:37,153 --> 00:25:41,353 Look how things are going after we tore them apart. 418 00:25:41,353 --> 00:25:43,424 They keep getting involved in each other's lives. 419 00:25:44,123 --> 00:25:46,964 I don't think he'll find anyone better than her. 420 00:25:46,964 --> 00:25:48,863 Are you serious? 421 00:25:48,863 --> 00:25:52,633 So I'm going to continue acting like this. 422 00:25:52,633 --> 00:25:54,734 It's for Tae Jin's happiness. 423 00:25:54,974 --> 00:25:57,204 He's broken up with her. 424 00:25:57,403 --> 00:26:00,714 - You seem dumb at times like this. - What? 425 00:26:00,813 --> 00:26:03,583 I'm going to try to get them back together... 426 00:26:03,583 --> 00:26:06,214 with all that I have. 427 00:26:06,214 --> 00:26:08,214 So bear that in mind, and stay out of it. 428 00:26:08,214 --> 00:26:09,853 I don't want you interfering. 429 00:26:15,724 --> 00:26:17,224 I'm hungry. 430 00:26:18,093 --> 00:26:20,994 I don't feel like going out. Should we order in? 431 00:26:21,163 --> 00:26:24,234 I'm sorry, but I have to step out. 432 00:26:24,234 --> 00:26:26,333 Are you meeting someone? 433 00:26:26,603 --> 00:26:29,133 I was planning to take Bo Ra out for a change. 434 00:26:29,204 --> 00:26:33,174 You should take her somewhere nice, so she feels better. 435 00:26:33,613 --> 00:26:36,313 I'd rather see you being a lovey-dovey couple. 436 00:26:37,214 --> 00:26:38,484 This is worst to see. 437 00:26:43,653 --> 00:26:46,393 Hi, Bo Ra. Let's eat together. 438 00:26:47,593 --> 00:26:49,053 I'm hungry. 439 00:26:49,393 --> 00:26:50,964 Are you going to starve your husband? 440 00:26:52,123 --> 00:26:54,234 Why did you ask me to meet you here? 441 00:26:54,294 --> 00:26:56,434 I would have made a meal for you if you had come to my office. 442 00:26:56,934 --> 00:26:58,833 Shouldn't you go see a doctor? 443 00:26:59,133 --> 00:27:01,504 - What do you mean? - You can't eat. 444 00:27:01,903 --> 00:27:04,704 I'm worried if you have a stomach problem because of stress. 445 00:27:07,113 --> 00:27:08,674 No, it's not like that. 446 00:27:09,214 --> 00:27:10,343 Don't worry. 447 00:27:10,444 --> 00:27:12,143 You used to enjoy eating food, 448 00:27:12,284 --> 00:27:14,984 and cooking for other people, 449 00:27:14,984 --> 00:27:17,823 but you haven't eaten well. How do you expect me not to worry? 450 00:27:18,484 --> 00:27:20,924 All right. I'll eat. 451 00:27:21,153 --> 00:27:22,454 I will eat a lot, okay? 452 00:27:22,454 --> 00:27:24,123 I was wondering if you were never going to say that. 453 00:27:25,593 --> 00:27:27,464 I heard the food here is quite nice. 454 00:27:27,893 --> 00:27:30,504 But it's very expensive here. 455 00:27:30,603 --> 00:27:33,603 I know. Your husband is spending a lot of money for you, 456 00:27:33,603 --> 00:27:35,234 so please enjoy the food. 457 00:27:41,444 --> 00:27:42,613 Why are you looking at me like that? 458 00:27:44,113 --> 00:27:45,883 Can I ask you something? 459 00:27:46,784 --> 00:27:47,883 Of course. 460 00:27:48,413 --> 00:27:50,024 Do you think... 461 00:27:51,184 --> 00:27:55,254 you can throw away everything for me? 462 00:27:58,163 --> 00:27:59,734 Why are you saying such a thing all of a sudden? 463 00:28:00,563 --> 00:28:02,863 No reason. I just got curious about it all of a sudden. 464 00:28:03,734 --> 00:28:05,833 I wonder if you would give up... 465 00:28:06,873 --> 00:28:10,073 your family just for me like I did for you. 466 00:28:12,674 --> 00:28:13,714 No. 467 00:28:14,413 --> 00:28:15,974 I wouldn't give up anyone. 468 00:28:16,643 --> 00:28:18,244 You or my family members. 469 00:28:19,684 --> 00:28:22,014 I can never abandon anyone. 470 00:28:24,424 --> 00:28:25,524 I know. 471 00:28:26,424 --> 00:28:28,353 You wouldn't be able to do something like that. 472 00:28:30,093 --> 00:28:31,494 What's with you, really? 473 00:28:32,163 --> 00:28:33,363 What are you talking about? 474 00:28:33,794 --> 00:28:35,734 Can't I even ask you about what I'm curious about? 475 00:28:38,403 --> 00:28:40,373 Excuse me. Your order is here. 476 00:28:40,903 --> 00:28:42,573 Let's enjoy the food. 477 00:28:44,044 --> 00:28:45,343 - Thank you. - Please enjoy. 478 00:28:54,214 --> 00:28:55,954 Excuse me. I need to go to the ladies' room. 479 00:28:57,254 --> 00:28:58,353 Okay. 480 00:29:32,153 --> 00:29:35,494 (Record of suspect statement, suspect, Chun Young Bae) 481 00:29:35,494 --> 00:29:37,393 (Victim's spouse, Moo Goong Hwa) 482 00:29:37,694 --> 00:29:39,934 I feel bad for you, Do Hyun. 483 00:29:47,504 --> 00:29:48,734 You said you have a trial today. 484 00:29:49,643 --> 00:29:51,004 Yes, it ended early. 485 00:29:51,303 --> 00:29:52,603 Let's have a drink tonight. 486 00:29:54,313 --> 00:29:56,343 I just think you must have a lot to think about. 487 00:29:58,313 --> 00:29:59,544 I can't drink with you tonight. 488 00:30:00,553 --> 00:30:02,254 I'm meeting with Senior Inspector Hwang. 489 00:30:02,984 --> 00:30:06,323 Chairman Jin didn't like it when you met him. 490 00:30:06,653 --> 00:30:11,393 I'm sure he was worried I might let that sly jerk sway me. 491 00:30:13,964 --> 00:30:17,534 I don't know. If Chairman Jin told you not to meet him, 492 00:30:18,004 --> 00:30:19,264 wouldn't he have had his reasons? 493 00:30:21,403 --> 00:30:25,073 I know you'll take care of yourself, but I'm worried. 494 00:30:34,954 --> 00:30:36,684 I can't believe we've collected over 10,000 dollars. 495 00:30:36,883 --> 00:30:39,024 I thought we would have a hard time collecting 1,000 dollars. 496 00:30:39,083 --> 00:30:40,393 I did too. 497 00:30:40,623 --> 00:30:44,323 Maybe because I feel good, I'm not even tired today. 498 00:30:45,063 --> 00:30:47,964 I thought Officer Choi was a super hero. 499 00:30:48,133 --> 00:30:51,803 The junkyard owner looked tired, so he carried his handcart for him. 500 00:30:52,133 --> 00:30:55,333 He went up the steep hill so easily. Gosh. 501 00:30:55,434 --> 00:30:57,204 Why wouldn't he be like that? 502 00:30:57,204 --> 00:30:59,613 He must be really cheerful. 503 00:30:59,613 --> 00:31:02,444 Today, even the sky looks beautiful to me. 504 00:31:02,444 --> 00:31:04,784 The air has been dirty because of fine dust today. 505 00:31:05,014 --> 00:31:07,784 He even asked me to pinch him. 506 00:31:07,784 --> 00:31:10,383 Really? Shall I pinch you now? 507 00:31:10,653 --> 00:31:12,153 Pinch me really hard. 508 00:31:14,593 --> 00:31:16,093 - That hurts. - Does it? 509 00:31:19,294 --> 00:31:23,434 I can't even believe my own eyes. 510 00:31:23,434 --> 00:31:25,303 (Donation fund, 10,150 dollars) 511 00:31:32,204 --> 00:31:34,113 You must be very worried. 512 00:31:35,113 --> 00:31:37,083 I knew he had high blood pressure, 513 00:31:37,913 --> 00:31:40,153 but I didn't think he would collapse that easily. 514 00:31:40,514 --> 00:31:44,383 In fact, Mole is acting up like that, 515 00:31:46,294 --> 00:31:51,494 and he dotes on his son. He must've been stressed out a lot. 516 00:31:53,093 --> 00:31:56,163 I have no choice. You can't undo what's already been done. 517 00:31:57,004 --> 00:31:58,434 I should just take care of the things for him. 518 00:31:58,603 --> 00:31:59,774 You're right. 519 00:32:00,034 --> 00:32:04,944 However, Mole is quite troublesome. 520 00:32:05,004 --> 00:32:07,573 You don't need to worry about that jerk. 521 00:32:07,843 --> 00:32:09,613 Do you have any plans? 522 00:32:12,744 --> 00:32:14,883 He won't cause any more trouble. 523 00:32:16,684 --> 00:32:19,053 First impressions go a long way. 524 00:32:19,794 --> 00:32:21,653 When I first met you, 525 00:32:22,053 --> 00:32:24,424 I thought you wouldn't be easy to deal with. 526 00:32:26,794 --> 00:32:30,903 Did you and my dad start working together at that time? 527 00:32:32,034 --> 00:32:35,633 From my perspective, we started off on the wrong foot. 528 00:32:37,303 --> 00:32:41,214 Although I got help from him in many ways. 529 00:32:42,373 --> 00:32:46,113 Forget about Mole, and get Cha Tae Jin fired. 530 00:32:47,153 --> 00:32:51,184 I think that will be very helpful for both of us. 531 00:32:51,323 --> 00:32:53,294 That's why I asked you to meet me. 532 00:32:54,454 --> 00:32:57,863 Something interesting happened at Chamsu-ri Substation. 533 00:32:58,964 --> 00:33:01,734 In order to use that to get Cha Tae Jin fired, 534 00:33:03,764 --> 00:33:07,474 I think I'm going to need your help. 535 00:33:13,244 --> 00:33:14,944 It's going up again. 536 00:33:15,444 --> 00:33:18,514 - This is incredible. - It's going up. 537 00:33:51,214 --> 00:33:52,613 (Lovers in Bloom) 538 00:33:52,744 --> 00:33:55,214 Here you go. Why do you need the witness' phone number? 539 00:33:55,214 --> 00:33:56,524 Do you remember this person? 540 00:33:56,524 --> 00:33:59,024 What a twist of fate. The girl, Officer Moo Goong Hwa, 541 00:33:59,083 --> 00:34:01,823 is the one who's working with Cha Tae Jin. 542 00:34:01,823 --> 00:34:04,363 - You know news reporters, right? - Why do you ask? 543 00:34:04,363 --> 00:34:06,264 I'll make Cha Tae Jin a hero. 544 00:34:06,264 --> 00:34:08,533 I said you didn't have to do this. 545 00:34:08,734 --> 00:34:09,833 What's wrong? 546 00:34:09,833 --> 00:34:12,234 I'm sorry. Please understand me. 547 00:34:12,234 --> 00:34:13,674 Tell me honestly. 548 00:34:13,734 --> 00:34:15,373 Let's go away. 40157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.