Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,580
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,580 --> 00:00:05,379
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,828 --> 00:00:13,828
(Lovers in Bloom)
4
00:00:16,164 --> 00:00:17,464
(Episode 107)
5
00:00:33,083 --> 00:00:34,413
Mole.
6
00:00:37,254 --> 00:00:38,354
Where is Chairman Jin?
7
00:00:38,424 --> 00:00:40,254
He collapsed because of you.
8
00:00:41,653 --> 00:00:44,023
You dared to threaten my dad.
9
00:00:44,864 --> 00:00:48,434
I'm sure you knew you might die when you came here.
10
00:00:55,403 --> 00:00:58,144
Then did you come here to strike a deal with me?
11
00:00:58,343 --> 00:01:00,413
I don't think you should...
12
00:01:01,574 --> 00:01:02,913
treat me like this.
13
00:01:04,414 --> 00:01:07,054
Do you think threatening me will work?
14
00:01:07,953 --> 00:01:09,513
I'm different from my dad.
15
00:01:11,884 --> 00:01:14,494
I can turn you over to the police...
16
00:01:14,854 --> 00:01:17,623
and buy myself lawyers to fight my lawsuit,
17
00:01:17,863 --> 00:01:19,733
since I had no idea what happened.
18
00:01:21,664 --> 00:01:25,703
Dad was worried his son might become...
19
00:01:25,703 --> 00:01:27,373
a topic for gossip,
20
00:01:27,733 --> 00:01:31,274
but I don't care about saving face.
21
00:01:33,444 --> 00:01:37,113
So don't try to pull anything stupid.
22
00:01:40,753 --> 00:01:43,354
I considered what I should do with you...
23
00:01:44,354 --> 00:01:45,923
on my way here.
24
00:01:47,694 --> 00:01:52,363
The best thing would be to make sure you never say anything again.
25
00:02:00,304 --> 00:02:01,873
However, I'll let you live.
26
00:02:02,604 --> 00:02:06,744
I don't want to get my hands dirty killing someone like you.
27
00:02:10,513 --> 00:02:13,284
So stay here like you don't exist.
28
00:02:13,754 --> 00:02:16,523
Don't contact me until I contact you first.
29
00:02:19,083 --> 00:02:20,724
Your life...
30
00:02:26,393 --> 00:02:28,164
is now in my hands.
31
00:02:30,303 --> 00:02:32,134
Keep that in mind.
32
00:02:38,173 --> 00:02:39,713
The reactions are better than I thought.
33
00:02:40,414 --> 00:02:42,944
After seeing the story about Officer Choi you posted,
34
00:02:42,944 --> 00:02:45,583
police officer want to join in on the donation.
35
00:02:46,953 --> 00:02:48,914
I'm sure they empathize with it.
36
00:02:49,284 --> 00:02:53,094
Everyone must have gone through some unfair situation like it.
37
00:02:53,354 --> 00:02:55,124
They feel bad for him too.
38
00:02:55,194 --> 00:02:57,694
We might see good results if we wait a little.
39
00:02:57,763 --> 00:03:01,733
You're right. There is still good in this world.
40
00:03:02,294 --> 00:03:04,064
Thank you so much.
41
00:03:04,504 --> 00:03:05,803
I don't know how to repay you.
42
00:03:06,574 --> 00:03:08,134
Forget about it.
43
00:03:08,134 --> 00:03:09,574
Just work hard from now on.
44
00:03:09,703 --> 00:03:11,344
Mr. Cha.
45
00:03:12,374 --> 00:03:15,414
That's grossing me out.
46
00:03:31,324 --> 00:03:34,534
The man who lured you out to the billiard hall.
47
00:03:36,703 --> 00:03:39,833
Do you think he did that...
48
00:03:39,833 --> 00:03:42,273
under Chairman Jin's orders?
49
00:03:42,404 --> 00:03:43,773
What are you trying to say?
50
00:03:43,773 --> 00:03:47,414
I don't think we can say anything for sure yet,
51
00:03:47,544 --> 00:03:51,914
but you seem too focused on thinking Chairman Jin was behind it.
52
00:03:53,953 --> 00:03:58,384
You think Chairman Jin and Mole have some kind of relationship...
53
00:03:58,384 --> 00:04:01,694
because he took Mole in during the drug case.
54
00:04:01,794 --> 00:04:02,893
Yes.
55
00:04:04,064 --> 00:04:07,893
Thugs like Mole naturally gather around Chairman Jin.
56
00:04:08,034 --> 00:04:10,904
I don't think you should...
57
00:04:10,904 --> 00:04:13,504
put too much meaning into it.
58
00:04:14,303 --> 00:04:17,844
So you want me to first understand their relationship clearly?
59
00:04:18,274 --> 00:04:20,073
- Is that what you're saying? - Or else,
60
00:04:20,144 --> 00:04:22,673
the investigation might go the wrong way.
61
00:04:24,883 --> 00:04:28,483
We'd be suspecting an innocent man if you're wrong.
62
00:04:29,654 --> 00:04:32,524
You don't think I'm saying this...
63
00:04:32,524 --> 00:04:35,794
because Chairman Jin is my in-law, do you?
64
00:04:37,264 --> 00:04:38,524
You're pretty sharp.
65
00:04:40,834 --> 00:04:43,133
Thank you for the advice.
66
00:04:48,604 --> 00:04:50,474
What is wrong with me?
67
00:04:51,503 --> 00:04:53,243
Pull yourself together.
68
00:04:58,883 --> 00:05:01,983
I feel so bad. So what happened?
69
00:05:02,584 --> 00:05:05,323
The police officers are raising donations.
70
00:05:05,323 --> 00:05:07,193
More people are participating than I thought.
71
00:05:07,193 --> 00:05:11,024
This reminds me of when Su Hyuk was in the car accident.
72
00:05:12,594 --> 00:05:13,863
I know.
73
00:05:14,063 --> 00:05:15,993
It reminded me of that too.
74
00:05:16,863 --> 00:05:19,733
I really thought my world was coming to an end.
75
00:05:20,373 --> 00:05:23,243
The situation with Officer Choi's family is worse than ours.
76
00:05:23,673 --> 00:05:26,644
He seems to be paying for his younger siblings' tuition.
77
00:05:27,073 --> 00:05:29,943
I didn't know such sweet men existed anymore.
78
00:05:31,514 --> 00:05:33,514
I wish the best for people like that,
79
00:05:33,514 --> 00:05:36,284
but bad things always happen to them.
80
00:05:37,354 --> 00:05:39,623
There must be disorder at the substation.
81
00:05:40,693 --> 00:05:43,464
It'll be okay since Mr. Lee is a warm person.
82
00:05:44,423 --> 00:05:47,693
Some get annoyed with things like this that create trouble.
83
00:05:48,433 --> 00:05:51,933
Mr. Lee is the type to worry for others as if it's his problem.
84
00:05:51,933 --> 00:05:53,003
Really?
85
00:05:53,974 --> 00:05:56,104
He's dark on the outside...
86
00:05:56,173 --> 00:05:57,904
but must have a heart of gold.
87
00:05:58,274 --> 00:06:01,414
He's a great person.
88
00:06:03,784 --> 00:06:06,854
Bo Ra and Su Hyuk seem to be running late again.
89
00:06:07,414 --> 00:06:09,084
Yes, I think so.
90
00:06:09,183 --> 00:06:12,024
I have no idea how things are going.
91
00:06:20,094 --> 00:06:21,964
Come on in.
92
00:06:23,034 --> 00:06:24,503
How is Dad doing?
93
00:06:25,503 --> 00:06:26,633
He's still the same.
94
00:06:27,404 --> 00:06:29,433
He won't get better overnight.
95
00:06:31,344 --> 00:06:33,743
You must be tired from covering for him at work.
96
00:06:34,313 --> 00:06:37,414
Make sure you don't skip meals at times like this.
97
00:06:38,483 --> 00:06:40,253
Your dad is lying in the bed like this,
98
00:06:41,014 --> 00:06:42,714
but I'm sure he's relying on you.
99
00:06:42,714 --> 00:06:44,683
You should take care of everything including the company matters...
100
00:06:56,503 --> 00:06:57,733
What choice do I have?
101
00:06:59,034 --> 00:07:02,433
I know you must feel uncomfortable to see me.
102
00:07:02,974 --> 00:07:06,673
But since your son is eager to kill my son,
103
00:07:07,243 --> 00:07:10,014
I must stay here to keep him in check.
104
00:07:11,784 --> 00:07:13,454
So I can stop him from harming my son.
105
00:07:16,454 --> 00:07:20,823
Hae Chan, the chicken you made in your cooking class was so good.
106
00:07:20,923 --> 00:07:22,354
I made that sauce.
107
00:07:22,354 --> 00:07:25,024
You did? Oh, my. That's awesome.
108
00:07:25,024 --> 00:07:26,294
Can you make it again?
109
00:07:26,294 --> 00:07:28,334
- Of course I can. - Is that so?
110
00:07:28,334 --> 00:07:30,104
How about you try making it?
111
00:07:30,104 --> 00:07:32,933
- He should study like that. - That's enough.
112
00:07:32,933 --> 00:07:34,774
Aren't you tired of saying that?
113
00:07:39,404 --> 00:07:40,573
Hello?
114
00:07:41,173 --> 00:07:42,344
Yes. Of course.
115
00:07:43,183 --> 00:07:45,514
Yes. Okay. Sure.
116
00:07:45,784 --> 00:07:47,483
I see. Okay. Bye.
117
00:07:48,553 --> 00:07:50,084
Who called? Why did you talk like that?
118
00:07:50,383 --> 00:07:52,224
"Yes. Yes. Okay. Okay."
119
00:07:52,224 --> 00:07:54,493
It was the gym director. Of course I was polite.
120
00:07:54,693 --> 00:07:56,423
I should go now.
121
00:07:56,423 --> 00:07:58,394
Hae Chan, you can clean up and close the restaurant, right?
122
00:07:58,394 --> 00:07:59,964
Yes, Dad. See you at home.
123
00:08:00,193 --> 00:08:02,294
- Thank you, Son. - Dad, cheer up.
124
00:08:02,294 --> 00:08:03,834
Son, cheer up.
125
00:08:04,904 --> 00:08:06,003
Okay. Hurry up.
126
00:08:12,644 --> 00:08:13,743
Mom, where are you going?
127
00:08:14,274 --> 00:08:16,813
Clean up the restaurant, and go home, okay?
128
00:08:28,823 --> 00:08:31,693
You were great today. Awesome.
129
00:08:31,923 --> 00:08:33,664
- Thank you. - Bye.
130
00:08:42,034 --> 00:08:45,874
He said he'd go to the gym. Why is he standing in front of a bar?
131
00:08:50,443 --> 00:08:52,183
- Hey, sweetie, you're here. - Yes.
132
00:08:52,284 --> 00:08:55,114
- What took you so long? - The traffic was bad.
133
00:08:56,183 --> 00:08:57,624
How dare he?
134
00:08:58,984 --> 00:09:00,093
- I waited long. - Kang Baek Ho!
135
00:09:01,254 --> 00:09:02,894
Oh, my. Hee Jin, what are you doing here?
136
00:09:02,894 --> 00:09:05,923
You told me that you had been working out.
137
00:09:06,494 --> 00:09:07,894
Have you been seeing this woman?
138
00:09:07,894 --> 00:09:09,433
What's wrong with you?
139
00:09:09,634 --> 00:09:12,603
No wonder I felt that something's wrong.
140
00:09:12,973 --> 00:09:15,203
Sweetie, who is this woman?
141
00:09:15,703 --> 00:09:17,274
I'm his wife. So what?
142
00:09:17,544 --> 00:09:19,103
I'm going to kill you with my own hands!
143
00:09:19,573 --> 00:09:21,313
- How dare you... - Hey, hey!
144
00:09:21,374 --> 00:09:22,943
- Stop it! - try to seduce a married man?
145
00:09:23,744 --> 00:09:25,544
You're going to get me fired.
146
00:09:26,014 --> 00:09:28,654
I'm very sorry. I'll see you next time.
147
00:09:28,853 --> 00:09:31,683
- But you should drive me home. - I can't...
148
00:09:31,683 --> 00:09:33,024
I can't believe you two.
149
00:09:33,294 --> 00:09:35,693
Kang Baek Ho! What are you doing right now?
150
00:09:35,693 --> 00:09:38,193
What do you think I am doing? I'm working as a chauffeur!
151
00:09:38,193 --> 00:09:39,294
Are you satisfied now?
152
00:09:39,524 --> 00:09:42,364
What... What did you just say?
153
00:09:43,933 --> 00:09:45,433
I'm sorry.
154
00:09:48,673 --> 00:09:52,303
I mean, you could have told me.
155
00:09:52,644 --> 00:09:54,744
What kind of man do you think I am?
156
00:09:54,874 --> 00:09:56,343
Do you think I'm that pathetic?
157
00:09:56,583 --> 00:09:58,544
Do you think I'm a man...
158
00:09:58,544 --> 00:10:01,183
who would leave his son to go have an affair with another woman?
159
00:10:01,183 --> 00:10:04,223
You should have just told me the truth.
160
00:10:04,223 --> 00:10:05,683
I didn't tell you so you could sleep well.
161
00:10:06,024 --> 00:10:09,453
You have a headache every morning due to lack of sleep.
162
00:10:09,524 --> 00:10:12,563
You wouldn't have been able to sleep if you had known I was driving.
163
00:10:14,693 --> 00:10:16,864
What's with that look?
164
00:10:17,364 --> 00:10:21,333
Did you really not tell me because you were worried about me?
165
00:10:21,534 --> 00:10:24,244
Who else other than me, Kang Baek Ho, would care about you?
166
00:10:26,044 --> 00:10:27,414
I'm so sorry.
167
00:10:27,774 --> 00:10:31,343
Is that why you pulled your muscles and put on pain relief patches?
168
00:10:32,343 --> 00:10:33,713
I didn't know that.
169
00:10:34,384 --> 00:10:35,553
Quit it now.
170
00:10:35,553 --> 00:10:37,784
See? This is why I didn't tell you.
171
00:10:37,784 --> 00:10:40,754
Why would I quit it? I feel happier than ever lately.
172
00:10:41,093 --> 00:10:45,494
The man whom you scolded for buying through home shopping is gone.
173
00:10:45,994 --> 00:10:47,093
Just watch and see.
174
00:10:47,593 --> 00:10:50,504
I will raise Hae Chan better than anyone else.
175
00:10:50,504 --> 00:10:52,063
I will do whatever it takes.
176
00:10:52,563 --> 00:10:53,874
Kang Baek Ho.
177
00:10:56,374 --> 00:10:58,044
What's going on now?
178
00:10:58,544 --> 00:11:00,044
Really? Okay. Hold on a second.
179
00:11:00,274 --> 00:11:02,813
Come here. I don't know what's going on.
180
00:11:24,364 --> 00:11:25,534
This is annoying.
181
00:11:26,433 --> 00:11:28,504
Does she think this will make any difference?
182
00:11:39,583 --> 00:11:40,654
Dad.
183
00:11:42,254 --> 00:11:43,953
You should wake up.
184
00:11:46,294 --> 00:11:48,024
If you leave like this,
185
00:11:49,154 --> 00:11:51,193
you know I'd never be able to live a normal life, right?
186
00:11:53,563 --> 00:11:55,734
So please wake up for me.
187
00:11:57,404 --> 00:11:58,664
Dad, please.
188
00:12:05,073 --> 00:12:09,144
The outfit I chose was nice, but you look better in that one.
189
00:12:11,014 --> 00:12:14,154
Why don't you have breakfast? I cooked for you.
190
00:12:16,223 --> 00:12:19,384
Do you really want to prepare my clothes...
191
00:12:20,254 --> 00:12:22,524
- and cook for me? - Do Hyun.
192
00:12:22,624 --> 00:12:24,794
I think we should pretend that we don't see each other...
193
00:12:25,124 --> 00:12:27,794
as if we don't feel the existence of each other.
194
00:12:28,193 --> 00:12:29,703
Let's not bother each other.
195
00:12:31,504 --> 00:12:32,664
Have a nice day.
196
00:12:57,624 --> 00:12:59,024
Hello.
197
00:13:00,534 --> 00:13:03,864
Oh, my, Ms. Lee. Why did you bring our lunch boxes by yourself?
198
00:13:03,933 --> 00:13:07,203
I heard that Officer Choi is going through a hard time.
199
00:13:07,433 --> 00:13:08,933
There's nothing else I can do for him.
200
00:13:09,203 --> 00:13:11,703
So I thought of feeding him a nice, warm meal.
201
00:13:11,874 --> 00:13:13,744
My goodness. That's so kind of you.
202
00:13:14,374 --> 00:13:16,443
Ms. Lee, please come this way.
203
00:13:16,443 --> 00:13:17,583
Okay.
204
00:13:20,154 --> 00:13:22,014
- Here. Please have a seat. - Thank you.
205
00:13:22,014 --> 00:13:23,124
Okay.
206
00:13:27,593 --> 00:13:29,664
I guess everyone else is on patrol.
207
00:13:29,664 --> 00:13:30,864
That's right.
208
00:13:32,664 --> 00:13:38,264
Thank you so much for everything you did for me last time.
209
00:13:39,534 --> 00:13:40,833
I didn't even do anything.
210
00:13:40,833 --> 00:13:44,644
Thanks to the clothes you chose, I heard I look three years younger.
211
00:13:46,774 --> 00:13:50,713
Anyway, you've been helping me in many ways, Ms. Lee.
212
00:13:50,713 --> 00:13:54,213
I'm asking you because you keep calling me "Ms. Lee".
213
00:13:54,984 --> 00:13:56,853
How old are you?
214
00:13:58,284 --> 00:14:00,423
I just turned 50.
215
00:14:00,423 --> 00:14:01,794
Oh, my. Is that true?
216
00:14:03,193 --> 00:14:05,664
You're much younger than me.
217
00:14:06,294 --> 00:14:08,093
I suddenly feel much more comfortable.
218
00:14:08,994 --> 00:14:10,803
- Excuse me? - It's just that...
219
00:14:11,234 --> 00:14:15,274
I felt a little uncomfortable as I thought we were the same age,
220
00:14:15,534 --> 00:14:17,274
but now I don't have to feel that way.
221
00:14:18,173 --> 00:14:19,943
You're much younger than me.
222
00:14:20,414 --> 00:14:22,644
You could be my youngest brother.
223
00:14:22,744 --> 00:14:24,343
You don't have to put it that way.
224
00:14:25,514 --> 00:14:28,154
You look much younger than you actually are.
225
00:14:28,154 --> 00:14:29,784
I get that a lot.
226
00:14:32,284 --> 00:14:33,894
Anyway, you're amazing.
227
00:14:34,223 --> 00:14:35,223
What do you mean?
228
00:14:35,223 --> 00:14:38,764
You're a great cook, and have a good eye for fashion.
229
00:14:39,223 --> 00:14:42,034
Plus, you have such a great daughter.
230
00:14:42,034 --> 00:14:43,634
My daughter, Goong Hwa?
231
00:14:43,634 --> 00:14:47,404
In fact, a few days ago, Mr. Cha got into danger,
232
00:14:47,504 --> 00:14:52,144
but Officer Moo went there, and kicked all of them down.
233
00:14:52,144 --> 00:14:53,274
What?
234
00:14:53,274 --> 00:14:57,213
Of course Mr. Cha is very good at martial arts,
235
00:14:57,384 --> 00:14:59,754
but he was fighting against four people.
236
00:15:00,114 --> 00:15:03,484
So he struggled just a little bit.
237
00:15:03,853 --> 00:15:06,083
However, Officer Moo ran to them,
238
00:15:06,083 --> 00:15:08,024
and took care of them in an instant.
239
00:15:08,994 --> 00:15:11,563
- Goong Hwa did? - Yes.
240
00:15:11,664 --> 00:15:14,234
She threw herself to save Mr. Cha.
241
00:15:15,764 --> 00:15:17,803
She threw herself?
242
00:15:18,933 --> 00:15:20,973
- We're back. - Chief Lee, I'm here.
243
00:15:20,973 --> 00:15:22,603
- We're back. - We're back.
244
00:15:22,703 --> 00:15:24,103
Why are you all coming in together?
245
00:15:25,244 --> 00:15:28,443
You know that I always come at the right timing.
246
00:15:29,144 --> 00:15:30,244
Mom.
247
00:15:31,114 --> 00:15:32,244
Hello.
248
00:15:33,484 --> 00:15:34,583
Hello.
249
00:15:35,453 --> 00:15:36,723
It's been a while.
250
00:15:37,254 --> 00:15:38,683
It's been a while, everyone.
251
00:15:38,823 --> 00:15:40,723
You brought lunch boxes for us, right?
252
00:15:41,894 --> 00:15:44,364
I heard what happened to Officer Choi.
253
00:15:44,563 --> 00:15:48,634
I couldn't think of anything else to do for him, so I brought food.
254
00:15:50,404 --> 00:15:52,664
Gosh. You're right on time.
255
00:15:52,833 --> 00:15:55,634
I hoped you would eat it while it's hot.
256
00:15:57,244 --> 00:15:58,673
Thank you.
257
00:16:03,583 --> 00:16:08,014
This is a special lunch box for you, so enjoy it.
258
00:16:08,713 --> 00:16:11,183
Officer Choi got twice as much meat.
259
00:16:11,484 --> 00:16:13,154
You must be happy, Officer Choi.
260
00:16:14,453 --> 00:16:16,193
Don't worry too much.
261
00:16:16,894 --> 00:16:20,333
From my experience, when you think things couldn't get worse,
262
00:16:20,333 --> 00:16:22,563
you find a way to get through it.
263
00:16:22,734 --> 00:16:26,673
All of your colleagues are worried about you. You'll find a way.
264
00:16:27,274 --> 00:16:29,904
We're getting a lot of donation. He'll be all right, Mom.
265
00:16:30,843 --> 00:16:31,973
Thank you.
266
00:16:34,213 --> 00:16:36,984
By the way, I heard you were transferred to the police station.
267
00:16:36,984 --> 00:16:38,183
That's right.
268
00:16:38,244 --> 00:16:40,813
I always get lucky with food.
269
00:16:42,654 --> 00:16:45,853
Eat up. I heard you had some trouble yourself.
270
00:16:46,083 --> 00:16:47,193
Excuse me?
271
00:16:47,494 --> 00:16:48,794
Eat up.
272
00:16:49,093 --> 00:16:50,494
I heard you spent a lot of energy.
273
00:16:51,294 --> 00:16:52,764
What's with you Mom?
274
00:16:52,864 --> 00:16:55,463
I told her about the remarkable work you did.
275
00:16:56,764 --> 00:16:59,164
She should know about it...
276
00:16:59,164 --> 00:17:01,234
when her daughter does something outstanding.
277
00:17:02,774 --> 00:17:05,044
He's right, she should.
278
00:17:05,343 --> 00:17:08,913
Mr. Cha actually got hurt...
279
00:17:08,913 --> 00:17:10,813
saving Officer Moo as well.
280
00:17:13,153 --> 00:17:14,313
Is that so?
281
00:17:15,083 --> 00:17:16,224
It's nothing serious.
282
00:17:16,623 --> 00:17:19,353
Officer Moo attacked the assailants in return.
283
00:17:21,153 --> 00:17:24,063
You could say you're the perfect partners.
284
00:17:24,194 --> 00:17:25,294
Wouldn't you say?
285
00:17:27,163 --> 00:17:28,794
- Eat up. - Okay.
286
00:17:29,194 --> 00:17:31,004
- Eat some more. - Okay.
287
00:17:31,363 --> 00:17:32,464
Thank you.
288
00:17:32,764 --> 00:17:34,034
Here you go.
289
00:17:36,244 --> 00:17:38,174
I'm so full.
290
00:17:38,274 --> 00:17:40,073
I haven't enjoyed a meal like that for a long time.
291
00:17:43,813 --> 00:17:47,053
Officer Moo's mother is sweet.
292
00:17:47,053 --> 00:17:49,153
She's warm and a good cook.
293
00:17:49,413 --> 00:17:51,853
She even cooked for Officer Choi.
294
00:17:52,724 --> 00:17:56,694
Come to think of it, Officer Moo takes after her mother.
295
00:17:57,393 --> 00:17:58,494
You're right.
296
00:17:58,724 --> 00:18:02,393
Women like that are a good catch.
297
00:18:02,563 --> 00:18:05,363
You need to meet an affectionate person...
298
00:18:05,563 --> 00:18:07,403
to live a happy life.
299
00:18:09,704 --> 00:18:12,803
Since we're talking about...
300
00:18:13,113 --> 00:18:15,813
I met Mole's henchmen yesterday...
301
00:18:16,113 --> 00:18:18,913
- and they said something weird. - What did they say?
302
00:18:18,913 --> 00:18:21,583
Even before the drug incident, whenever Mole got drunk,
303
00:18:21,813 --> 00:18:24,524
he used to imply that Chairman Jin was indebted to him.
304
00:18:25,454 --> 00:18:27,194
He said that's why Chairman Jin is careful with him.
305
00:18:27,294 --> 00:18:29,863
That means there was something between the two...
306
00:18:29,964 --> 00:18:33,333
- before the drug incident. - That's right.
307
00:18:33,534 --> 00:18:38,004
That makes sense, or else someone prominent like Chairman Jin...
308
00:18:38,163 --> 00:18:40,603
wouldn't take care of a thug like Mole,
309
00:18:40,704 --> 00:18:42,434
especially when he was wanted.
310
00:18:42,534 --> 00:18:45,504
I think we have to look over it from the beginning.
311
00:18:46,204 --> 00:18:49,913
That way, we'll be able to find out when their relationship started.
312
00:18:50,514 --> 00:18:52,784
What are you going to start with?
313
00:18:53,153 --> 00:18:55,853
From the case that put him in prison the first time.
314
00:18:56,153 --> 00:18:59,153
That's when he hit Officer Moo's husband.
315
00:19:14,474 --> 00:19:17,274
Your husband seems very worried about you.
316
00:19:18,174 --> 00:19:19,373
Is something wrong?
317
00:19:21,413 --> 00:19:23,944
- What am I supposed to do now? - Jin Bo Ra.
318
00:19:24,083 --> 00:19:26,313
I can't live without Su Hyuk,
319
00:19:26,613 --> 00:19:28,813
but do I have to move back into the house?
320
00:19:28,954 --> 00:19:30,623
What did Dad say to you?
321
00:19:30,724 --> 00:19:33,093
He told me that I'm a person who doesn't belong in that house,
322
00:19:33,994 --> 00:19:35,853
so I should move out immediately.
323
00:19:46,163 --> 00:19:47,434
I'll take care of everything.
324
00:19:49,873 --> 00:19:52,913
Go somewhere abroad with Su Hyuk.
325
00:19:53,143 --> 00:19:54,643
I'll prepare everything for you.
326
00:19:55,143 --> 00:19:58,583
I'll even take care your in-laws.
327
00:19:59,244 --> 00:20:01,684
So stay a few years abroad by yourselves.
328
00:20:01,684 --> 00:20:05,924
I'll make sure to have everything settled by the time you're back.
329
00:20:06,024 --> 00:20:08,093
How are you going to settle this?
330
00:20:08,653 --> 00:20:11,194
Do you think this is something that can be settled?
331
00:20:13,063 --> 00:20:15,363
Do you want me to lie...
332
00:20:15,694 --> 00:20:17,264
to Su Hyuk forever?
333
00:20:17,563 --> 00:20:19,534
Then can you leave Su Hyuk?
334
00:20:19,974 --> 00:20:21,204
I know you can't.
335
00:20:23,004 --> 00:20:25,504
Then you'll have to lie to him. You have no choice.
336
00:20:26,413 --> 00:20:28,174
I'll help you do that.
337
00:20:29,343 --> 00:20:30,883
That's the only option you have.
338
00:20:31,184 --> 00:20:32,913
You said you'd die without him.
339
00:20:59,103 --> 00:21:00,544
It's Mr. Tall.
340
00:21:01,143 --> 00:21:03,613
Mr. Tall, Mr. Tall!
341
00:21:09,083 --> 00:21:11,224
I'm sure it was him.
342
00:21:13,424 --> 00:21:15,254
Maybe I was wrong.
343
00:21:17,224 --> 00:21:21,133
He promised to come see me, but he's a liar.
344
00:21:28,704 --> 00:21:29,803
Excuse me.
345
00:21:30,873 --> 00:21:32,373
Yes, what is it?
346
00:21:32,974 --> 00:21:34,974
Did you take a bath?
347
00:21:35,944 --> 00:21:37,613
How did you know that?
348
00:21:37,913 --> 00:21:40,413
Your face is shining.
349
00:21:41,383 --> 00:21:44,284
My face shines like that...
350
00:21:44,353 --> 00:21:46,494
after I take a bath with my grandma.
351
00:21:46,494 --> 00:21:50,623
You're a friendly young lady.
352
00:21:51,264 --> 00:21:53,133
Yes, I took a bath.
353
00:21:54,534 --> 00:21:55,593
Gosh.
354
00:21:56,934 --> 00:21:59,434
Are you okay?
355
00:22:00,133 --> 00:22:01,403
I feel dizzy.
356
00:22:02,573 --> 00:22:04,974
Is it because I went from somewhere hot to somewhere cold?
357
00:22:05,843 --> 00:22:06,974
I'm so dizzy.
358
00:22:08,214 --> 00:22:10,383
I'll have to call someone.
359
00:22:11,444 --> 00:22:13,383
Give me your cell phone.
360
00:22:13,383 --> 00:22:15,653
- I'll call someone for you. - Would you?
361
00:22:17,853 --> 00:22:18,954
Here you go.
362
00:22:20,424 --> 00:22:22,794
Who is one speed dial for number one?
363
00:22:23,264 --> 00:22:26,163
Number one on my mom's phone is my grandma.
364
00:22:27,034 --> 00:22:28,434
It's my son.
365
00:22:28,534 --> 00:22:31,234
- Then should I call him? - Yes.
366
00:22:37,643 --> 00:22:40,613
Hello, your mother isn't feeling well.
367
00:22:41,014 --> 00:22:42,514
Who are you?
368
00:22:42,873 --> 00:22:47,313
I'm at the playground, and she said she feels very dizzy.
369
00:22:47,813 --> 00:22:48,883
What?
370
00:22:48,984 --> 00:22:50,653
What is it?
371
00:22:51,754 --> 00:22:52,893
Which playground is it?
372
00:22:56,363 --> 00:22:59,123
That feels good.
373
00:23:06,034 --> 00:23:07,504
- Grandmother. - Yes?
374
00:23:07,573 --> 00:23:09,204
Do you have a headache too?
375
00:23:09,303 --> 00:23:11,903
No, I'm fine.
376
00:23:13,073 --> 00:23:14,174
Mom.
377
00:23:14,744 --> 00:23:16,214
Sang Chul, you're here.
378
00:23:18,083 --> 00:23:19,484
What happened?
379
00:23:19,484 --> 00:23:23,883
I should have stayed home when I started worrying...
380
00:23:24,184 --> 00:23:25,853
about the cold weather.
381
00:23:26,553 --> 00:23:30,163
I thought I might feel better after going to the sauna.
382
00:23:30,163 --> 00:23:34,434
I told you to go the sauna with Choon Rae.
383
00:23:35,234 --> 00:23:38,534
Let's see. Do you think you can walk?
384
00:23:39,464 --> 00:23:40,573
I'm fine.
385
00:23:40,903 --> 00:23:42,674
I just feel dizzy.
386
00:23:43,004 --> 00:23:45,343
Goodbye, grandmother.
387
00:23:45,343 --> 00:23:46,444
Goodbye.
388
00:23:47,313 --> 00:23:48,714
Thanks, kid.
389
00:23:48,873 --> 00:23:51,014
Get home safely.
390
00:23:53,514 --> 00:23:56,454
- Let's walk slowly. - Okay.
391
00:23:58,623 --> 00:24:01,353
Woo Ri, who was that?
392
00:24:01,924 --> 00:24:05,224
That old lady said she was dizzy,
393
00:24:05,224 --> 00:24:06,794
so I called someone for her.
394
00:24:07,534 --> 00:24:11,534
Did you? You're such a smart cookie.
395
00:24:22,274 --> 00:24:26,413
Who was the one who called you?
396
00:24:26,413 --> 00:24:28,514
It was a little girl.
397
00:24:30,153 --> 00:24:31,724
She was very cute.
398
00:24:32,024 --> 00:24:33,153
Really?
399
00:24:33,823 --> 00:24:37,623
She was also very friendly as she chatted with me.
400
00:24:38,863 --> 00:24:40,633
When I said I felt dizzy,
401
00:24:40,934 --> 00:24:43,204
she massaged my hand,
402
00:24:44,034 --> 00:24:46,674
saying that's what her mom did for her.
403
00:24:47,573 --> 00:24:50,674
She was a very impressive little girl.
404
00:24:52,343 --> 00:24:54,274
I couldn't gotten in trouble.
405
00:24:54,974 --> 00:24:58,214
You should've gone with me.
406
00:24:58,343 --> 00:25:01,083
Do you think I'd want to go with you...
407
00:25:01,383 --> 00:25:04,553
when you say things to offend me every chance you get?
408
00:25:04,623 --> 00:25:07,653
When did I do that?
409
00:25:08,424 --> 00:25:10,863
Leave me now. I'm tired.
410
00:25:21,204 --> 00:25:24,573
- What is wrong with you nowadays? - What do you mean?
411
00:25:24,573 --> 00:25:26,873
You seem so insensitive to others these days.
412
00:25:27,444 --> 00:25:29,444
Last time, you even brought up Officer Moo.
413
00:25:29,583 --> 00:25:31,083
I did that on purpose.
414
00:25:31,083 --> 00:25:32,514
Why would you do that?
415
00:25:32,583 --> 00:25:35,913
I was hoping Tae Jin could get back with her.
416
00:25:36,014 --> 00:25:37,153
Come on.
417
00:25:37,153 --> 00:25:41,353
Look how things are going after we tore them apart.
418
00:25:41,353 --> 00:25:43,424
They keep getting involved in each other's lives.
419
00:25:44,123 --> 00:25:46,964
I don't think he'll find anyone better than her.
420
00:25:46,964 --> 00:25:48,863
Are you serious?
421
00:25:48,863 --> 00:25:52,633
So I'm going to continue acting like this.
422
00:25:52,633 --> 00:25:54,734
It's for Tae Jin's happiness.
423
00:25:54,974 --> 00:25:57,204
He's broken up with her.
424
00:25:57,403 --> 00:26:00,714
- You seem dumb at times like this. - What?
425
00:26:00,813 --> 00:26:03,583
I'm going to try to get them back together...
426
00:26:03,583 --> 00:26:06,214
with all that I have.
427
00:26:06,214 --> 00:26:08,214
So bear that in mind, and stay out of it.
428
00:26:08,214 --> 00:26:09,853
I don't want you interfering.
429
00:26:15,724 --> 00:26:17,224
I'm hungry.
430
00:26:18,093 --> 00:26:20,994
I don't feel like going out. Should we order in?
431
00:26:21,163 --> 00:26:24,234
I'm sorry, but I have to step out.
432
00:26:24,234 --> 00:26:26,333
Are you meeting someone?
433
00:26:26,603 --> 00:26:29,133
I was planning to take Bo Ra out for a change.
434
00:26:29,204 --> 00:26:33,174
You should take her somewhere nice, so she feels better.
435
00:26:33,613 --> 00:26:36,313
I'd rather see you being a lovey-dovey couple.
436
00:26:37,214 --> 00:26:38,484
This is worst to see.
437
00:26:43,653 --> 00:26:46,393
Hi, Bo Ra. Let's eat together.
438
00:26:47,593 --> 00:26:49,053
I'm hungry.
439
00:26:49,393 --> 00:26:50,964
Are you going to starve your husband?
440
00:26:52,123 --> 00:26:54,234
Why did you ask me to meet you here?
441
00:26:54,294 --> 00:26:56,434
I would have made a meal for you if you had come to my office.
442
00:26:56,934 --> 00:26:58,833
Shouldn't you go see a doctor?
443
00:26:59,133 --> 00:27:01,504
- What do you mean? - You can't eat.
444
00:27:01,903 --> 00:27:04,704
I'm worried if you have a stomach problem because of stress.
445
00:27:07,113 --> 00:27:08,674
No, it's not like that.
446
00:27:09,214 --> 00:27:10,343
Don't worry.
447
00:27:10,444 --> 00:27:12,143
You used to enjoy eating food,
448
00:27:12,284 --> 00:27:14,984
and cooking for other people,
449
00:27:14,984 --> 00:27:17,823
but you haven't eaten well. How do you expect me not to worry?
450
00:27:18,484 --> 00:27:20,924
All right. I'll eat.
451
00:27:21,153 --> 00:27:22,454
I will eat a lot, okay?
452
00:27:22,454 --> 00:27:24,123
I was wondering if you were never going to say that.
453
00:27:25,593 --> 00:27:27,464
I heard the food here is quite nice.
454
00:27:27,893 --> 00:27:30,504
But it's very expensive here.
455
00:27:30,603 --> 00:27:33,603
I know. Your husband is spending a lot of money for you,
456
00:27:33,603 --> 00:27:35,234
so please enjoy the food.
457
00:27:41,444 --> 00:27:42,613
Why are you looking at me like that?
458
00:27:44,113 --> 00:27:45,883
Can I ask you something?
459
00:27:46,784 --> 00:27:47,883
Of course.
460
00:27:48,413 --> 00:27:50,024
Do you think...
461
00:27:51,184 --> 00:27:55,254
you can throw away everything for me?
462
00:27:58,163 --> 00:27:59,734
Why are you saying such a thing all of a sudden?
463
00:28:00,563 --> 00:28:02,863
No reason. I just got curious about it all of a sudden.
464
00:28:03,734 --> 00:28:05,833
I wonder if you would give up...
465
00:28:06,873 --> 00:28:10,073
your family just for me like I did for you.
466
00:28:12,674 --> 00:28:13,714
No.
467
00:28:14,413 --> 00:28:15,974
I wouldn't give up anyone.
468
00:28:16,643 --> 00:28:18,244
You or my family members.
469
00:28:19,684 --> 00:28:22,014
I can never abandon anyone.
470
00:28:24,424 --> 00:28:25,524
I know.
471
00:28:26,424 --> 00:28:28,353
You wouldn't be able to do something like that.
472
00:28:30,093 --> 00:28:31,494
What's with you, really?
473
00:28:32,163 --> 00:28:33,363
What are you talking about?
474
00:28:33,794 --> 00:28:35,734
Can't I even ask you about what I'm curious about?
475
00:28:38,403 --> 00:28:40,373
Excuse me. Your order is here.
476
00:28:40,903 --> 00:28:42,573
Let's enjoy the food.
477
00:28:44,044 --> 00:28:45,343
- Thank you. - Please enjoy.
478
00:28:54,214 --> 00:28:55,954
Excuse me. I need to go to the ladies' room.
479
00:28:57,254 --> 00:28:58,353
Okay.
480
00:29:32,153 --> 00:29:35,494
(Record of suspect statement, suspect, Chun Young Bae)
481
00:29:35,494 --> 00:29:37,393
(Victim's spouse, Moo Goong Hwa)
482
00:29:37,694 --> 00:29:39,934
I feel bad for you, Do Hyun.
483
00:29:47,504 --> 00:29:48,734
You said you have a trial today.
484
00:29:49,643 --> 00:29:51,004
Yes, it ended early.
485
00:29:51,303 --> 00:29:52,603
Let's have a drink tonight.
486
00:29:54,313 --> 00:29:56,343
I just think you must have a lot to think about.
487
00:29:58,313 --> 00:29:59,544
I can't drink with you tonight.
488
00:30:00,553 --> 00:30:02,254
I'm meeting with Senior Inspector Hwang.
489
00:30:02,984 --> 00:30:06,323
Chairman Jin didn't like it when you met him.
490
00:30:06,653 --> 00:30:11,393
I'm sure he was worried I might let that sly jerk sway me.
491
00:30:13,964 --> 00:30:17,534
I don't know. If Chairman Jin told you not to meet him,
492
00:30:18,004 --> 00:30:19,264
wouldn't he have had his reasons?
493
00:30:21,403 --> 00:30:25,073
I know you'll take care of yourself, but I'm worried.
494
00:30:34,954 --> 00:30:36,684
I can't believe we've collected over 10,000 dollars.
495
00:30:36,883 --> 00:30:39,024
I thought we would have a hard time collecting 1,000 dollars.
496
00:30:39,083 --> 00:30:40,393
I did too.
497
00:30:40,623 --> 00:30:44,323
Maybe because I feel good, I'm not even tired today.
498
00:30:45,063 --> 00:30:47,964
I thought Officer Choi was a super hero.
499
00:30:48,133 --> 00:30:51,803
The junkyard owner looked tired, so he carried his handcart for him.
500
00:30:52,133 --> 00:30:55,333
He went up the steep hill so easily. Gosh.
501
00:30:55,434 --> 00:30:57,204
Why wouldn't he be like that?
502
00:30:57,204 --> 00:30:59,613
He must be really cheerful.
503
00:30:59,613 --> 00:31:02,444
Today, even the sky looks beautiful to me.
504
00:31:02,444 --> 00:31:04,784
The air has been dirty because of fine dust today.
505
00:31:05,014 --> 00:31:07,784
He even asked me to pinch him.
506
00:31:07,784 --> 00:31:10,383
Really? Shall I pinch you now?
507
00:31:10,653 --> 00:31:12,153
Pinch me really hard.
508
00:31:14,593 --> 00:31:16,093
- That hurts. - Does it?
509
00:31:19,294 --> 00:31:23,434
I can't even believe my own eyes.
510
00:31:23,434 --> 00:31:25,303
(Donation fund, 10,150 dollars)
511
00:31:32,204 --> 00:31:34,113
You must be very worried.
512
00:31:35,113 --> 00:31:37,083
I knew he had high blood pressure,
513
00:31:37,913 --> 00:31:40,153
but I didn't think he would collapse that easily.
514
00:31:40,514 --> 00:31:44,383
In fact, Mole is acting up like that,
515
00:31:46,294 --> 00:31:51,494
and he dotes on his son. He must've been stressed out a lot.
516
00:31:53,093 --> 00:31:56,163
I have no choice. You can't undo what's already been done.
517
00:31:57,004 --> 00:31:58,434
I should just take care of the things for him.
518
00:31:58,603 --> 00:31:59,774
You're right.
519
00:32:00,034 --> 00:32:04,944
However, Mole is quite troublesome.
520
00:32:05,004 --> 00:32:07,573
You don't need to worry about that jerk.
521
00:32:07,843 --> 00:32:09,613
Do you have any plans?
522
00:32:12,744 --> 00:32:14,883
He won't cause any more trouble.
523
00:32:16,684 --> 00:32:19,053
First impressions go a long way.
524
00:32:19,794 --> 00:32:21,653
When I first met you,
525
00:32:22,053 --> 00:32:24,424
I thought you wouldn't be easy to deal with.
526
00:32:26,794 --> 00:32:30,903
Did you and my dad start working together at that time?
527
00:32:32,034 --> 00:32:35,633
From my perspective, we started off on the wrong foot.
528
00:32:37,303 --> 00:32:41,214
Although I got help from him in many ways.
529
00:32:42,373 --> 00:32:46,113
Forget about Mole, and get Cha Tae Jin fired.
530
00:32:47,153 --> 00:32:51,184
I think that will be very helpful for both of us.
531
00:32:51,323 --> 00:32:53,294
That's why I asked you to meet me.
532
00:32:54,454 --> 00:32:57,863
Something interesting happened at Chamsu-ri Substation.
533
00:32:58,964 --> 00:33:01,734
In order to use that to get Cha Tae Jin fired,
534
00:33:03,764 --> 00:33:07,474
I think I'm going to need your help.
535
00:33:13,244 --> 00:33:14,944
It's going up again.
536
00:33:15,444 --> 00:33:18,514
- This is incredible. - It's going up.
537
00:33:51,214 --> 00:33:52,613
(Lovers in Bloom)
538
00:33:52,744 --> 00:33:55,214
Here you go. Why do you need the witness' phone number?
539
00:33:55,214 --> 00:33:56,524
Do you remember this person?
540
00:33:56,524 --> 00:33:59,024
What a twist of fate. The girl, Officer Moo Goong Hwa,
541
00:33:59,083 --> 00:34:01,823
is the one who's working with Cha Tae Jin.
542
00:34:01,823 --> 00:34:04,363
- You know news reporters, right? - Why do you ask?
543
00:34:04,363 --> 00:34:06,264
I'll make Cha Tae Jin a hero.
544
00:34:06,264 --> 00:34:08,533
I said you didn't have to do this.
545
00:34:08,734 --> 00:34:09,833
What's wrong?
546
00:34:09,833 --> 00:34:12,234
I'm sorry. Please understand me.
547
00:34:12,234 --> 00:34:13,674
Tell me honestly.
548
00:34:13,734 --> 00:34:15,373
Let's go away.
40157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.