Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,189
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,189 --> 00:00:04,959
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,959 --> 00:00:07,559
(Lovers in Bloom)
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,400
(Im Soo Hyang)
5
00:00:13,630 --> 00:00:15,070
(Do Ji Han)
6
00:00:15,369 --> 00:00:16,899
(Im Soo Hyang, Do Ji Han)
7
00:00:20,539 --> 00:00:23,980
(Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook)
8
00:00:26,109 --> 00:00:29,050
(Ko In Beom, Park Hae Mi)
9
00:00:29,149 --> 00:00:33,090
(Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In)
10
00:00:34,390 --> 00:00:38,259
(Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun)
11
00:00:38,460 --> 00:00:41,259
(Jeon In Taek, Lee Eung Kyung)
12
00:00:44,969 --> 00:00:46,100
(Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok)
13
00:00:46,100 --> 00:00:47,170
(Ban Sang Yun, Kim Jae Seung)
14
00:00:54,840 --> 00:00:57,679
(Lovers in Bloom)
15
00:02:37,248 --> 00:02:38,857
- Mother. - Gosh, let go of me.
16
00:02:39,158 --> 00:02:40,987
- Hey. - Hold on to me, okay?
17
00:02:40,987 --> 00:02:42,887
- Watch your step. - Goodness.
18
00:02:44,697 --> 00:02:45,797
- What happened to Mom? - Gosh.
19
00:02:46,658 --> 00:02:48,968
What have you two done to her?
20
00:02:49,028 --> 00:02:52,038
She drank a lot today.
21
00:02:52,038 --> 00:02:54,838
Gosh. Let go of me, will you?
22
00:02:54,938 --> 00:02:56,438
Mom, you can hold me.
23
00:02:56,838 --> 00:02:58,677
Okay, Su Hyuk.
24
00:02:59,107 --> 00:03:01,248
Gosh, my son.
25
00:03:02,207 --> 00:03:04,447
She's obviously happy to see her son.
26
00:03:04,517 --> 00:03:08,017
What? You two seem totally fine. Did you girls let her drink alone?
27
00:03:08,047 --> 00:03:09,947
Well, I'm allergic to alcohol, you know.
28
00:03:09,947 --> 00:03:13,688
And I didn't want to drink because I knew you were working.
29
00:03:14,987 --> 00:03:17,727
Gosh, you two are being so mean.
30
00:03:17,927 --> 00:03:22,397
They kept making me drink. You traitors.
31
00:03:22,697 --> 00:03:24,397
- Gosh. - Son.
32
00:03:25,468 --> 00:03:27,338
Why are you acting like a baby?
33
00:03:27,368 --> 00:03:28,538
Let's go in.
34
00:03:29,137 --> 00:03:32,237
- You traitors. - Yes, exactly.
35
00:03:35,808 --> 00:03:37,207
Thanks for everything today.
36
00:03:37,547 --> 00:03:38,947
I didn't even do anything.
37
00:03:38,977 --> 00:03:40,947
Thanks to you, I feel a bit better.
38
00:03:41,487 --> 00:03:44,588
To be honest with you, I was so depressed earlier.
39
00:03:44,957 --> 00:03:46,258
Did something happen?
40
00:03:46,588 --> 00:03:47,628
No, never mind.
41
00:03:48,158 --> 00:03:50,188
I'll send Su Hyuk back to your room soon.
42
00:03:50,258 --> 00:03:51,528
Go in, and get some rest.
43
00:04:06,308 --> 00:04:08,647
- What did you do today? - Su Hyuk.
44
00:04:10,647 --> 00:04:11,677
What now?
45
00:04:12,977 --> 00:04:14,788
I heard everything.
46
00:04:15,118 --> 00:04:17,118
I now know that you didn't scold only me.
47
00:04:17,147 --> 00:04:19,017
Mother told me that you said something to her too.
48
00:04:19,157 --> 00:04:20,957
So what? Does that make you happy?
49
00:04:21,087 --> 00:04:23,628
Honestly, it did make me happy.
50
00:04:24,027 --> 00:04:25,157
Am I being mean?
51
00:04:25,428 --> 00:04:26,628
Gosh.
52
00:04:28,327 --> 00:04:30,298
Su Hyuk, let's go on a date tomorrow.
53
00:04:30,298 --> 00:04:32,897
Why? Did you not have enough fun today?
54
00:04:32,897 --> 00:04:34,808
You weren't there.
55
00:04:35,168 --> 00:04:37,577
You must spare me some time tomorrow.
56
00:04:38,378 --> 00:04:39,378
Okay.
57
00:04:40,637 --> 00:04:41,847
Gosh, I'm so happy.
58
00:04:42,077 --> 00:04:45,947
Goodness. Mom's the one who drank. Why are you acting drunk?
59
00:04:54,988 --> 00:04:56,957
- Just sleep here. - Gosh, you startled me.
60
00:04:58,558 --> 00:05:01,428
I really don't want to sleep alone tonight.
61
00:05:03,168 --> 00:05:05,697
I guess you're really drunk.
62
00:05:06,537 --> 00:05:07,808
Yes, I am drunk.
63
00:05:10,508 --> 00:05:12,878
Actually, I can't fall asleep now that I'm in bed.
64
00:05:13,808 --> 00:05:14,808
All right.
65
00:05:16,777 --> 00:05:17,918
Get up.
66
00:05:18,178 --> 00:05:21,488
- Why? I'm tired. - Gosh, just get up.
67
00:05:24,587 --> 00:05:25,887
What is it?
68
00:05:27,258 --> 00:05:30,327
- You don't need to try so hard. - What do you mean?
69
00:05:30,558 --> 00:05:32,498
I know that you still have feelings for Mr. Cha.
70
00:05:33,298 --> 00:05:34,298
Am I wrong?
71
00:05:36,827 --> 00:05:38,738
Life isn't that long.
72
00:05:40,267 --> 00:05:44,738
You may not be able to meet anyone better than him...
73
00:05:45,037 --> 00:05:46,738
until the day you die.
74
00:05:47,678 --> 00:05:48,947
I mean, look at me.
75
00:05:51,077 --> 00:05:54,318
If I met someone better than your dad,
76
00:05:54,947 --> 00:05:58,188
I might have abandoned you and Su Hyuk to marry him.
77
00:06:00,118 --> 00:06:02,457
But I've never met anyone like that.
78
00:06:03,087 --> 00:06:04,498
That was it.
79
00:06:07,097 --> 00:06:08,798
You're still so young.
80
00:06:09,527 --> 00:06:11,168
What if that's it for you?
81
00:06:12,068 --> 00:06:14,868
What if you never meet someone better than him?
82
00:06:15,868 --> 00:06:17,407
Will you just devote your life to Woo Ri?
83
00:06:17,707 --> 00:06:20,108
Yes, I'll devote my life to Woo Ri.
84
00:06:20,238 --> 00:06:21,248
That's exactly what I'll do.
85
00:06:21,248 --> 00:06:24,947
That may be okay with you, but I can't let that happen.
86
00:06:25,818 --> 00:06:28,488
I cannot see you living your life like that.
87
00:06:28,947 --> 00:06:31,157
Seriously.
88
00:06:32,717 --> 00:06:37,697
You see, you should at least try to live like everyone else does.
89
00:06:38,097 --> 00:06:43,467
People will blame me for everything. They'll say it's all my fault, okay?
90
00:06:44,967 --> 00:06:48,337
Everyone will say that I'm clinging on to you...
91
00:06:49,008 --> 00:06:51,037
because I don't want to live alone.
92
00:06:53,678 --> 00:06:58,147
I really don't want people to think that way.
93
00:07:00,618 --> 00:07:02,887
If you really can't get over with Mr. Cha,
94
00:07:03,647 --> 00:07:06,587
just honestly tell him about how you feel.
95
00:07:06,587 --> 00:07:08,228
Tell him that you want to get back together with him.
96
00:07:09,527 --> 00:07:12,058
Mom, do you think that I have no pride?
97
00:07:13,097 --> 00:07:16,097
Hey, pride doesn't get you anywhere.
98
00:07:16,228 --> 00:07:17,697
Gosh, I'm fine.
99
00:07:18,037 --> 00:07:20,068
I'll live a strong and single life.
100
00:07:21,508 --> 00:07:25,178
All right. That's okay too.
101
00:07:25,178 --> 00:07:28,308
What I'm trying to tell you is that you should know...
102
00:07:28,548 --> 00:07:32,918
you can turn back and run to him if you absolutely can't move on.
103
00:07:34,048 --> 00:07:37,347
Hey, that's true bravery. Okay?
104
00:07:37,787 --> 00:07:41,787
Do you think that pushing forward blindly is a brave thing to do?
105
00:07:42,527 --> 00:07:44,027
I mean, look at Bo Ra.
106
00:07:44,327 --> 00:07:47,058
She looks so innocent, but she sure knows how to handle Su Hyuk.
107
00:07:49,068 --> 00:07:52,068
Women should be like that.
108
00:07:52,068 --> 00:07:55,108
Goodness, what's the matter with you?
109
00:07:55,707 --> 00:07:56,938
I can't believe...
110
00:07:57,938 --> 00:08:02,548
that I gave birth to such a clueless girl like you.
111
00:08:09,918 --> 00:08:13,517
Goodness. Mom sure is cute.
112
00:08:27,707 --> 00:08:29,168
Goong Hwa's husband...
113
00:08:30,438 --> 00:08:32,337
also died in an accident seven years ago.
114
00:08:33,578 --> 00:08:35,208
He was killed by a drunk driver.
115
00:08:35,208 --> 00:08:36,807
That woman, Officer Moo.
116
00:08:37,008 --> 00:08:40,517
She yelled at me saying that drunk driving is like a prelude to murder.
117
00:08:40,578 --> 00:08:42,317
Gosh, she sure is a tough cookie.
118
00:08:42,317 --> 00:08:46,088
It's your fault, so how about you let me arrest you?
119
00:08:46,088 --> 00:08:50,088
Where will you lock me up? Jail?
120
00:08:50,858 --> 00:08:52,728
Yes, over there.
121
00:08:54,267 --> 00:08:57,297
This is nothing compared to when Woo Ri's dad died.
122
00:09:01,067 --> 00:09:02,067
He...
123
00:09:04,177 --> 00:09:05,677
died in a car accident.
124
00:09:07,407 --> 00:09:08,547
It was very sudden.
125
00:09:42,578 --> 00:09:44,718
(Chamsu-ri Substation)
126
00:09:46,047 --> 00:09:47,718
You should've been careful.
127
00:09:48,187 --> 00:09:50,687
It's not like I knew something like that would happen.
128
00:09:50,748 --> 00:09:51,958
What's the matter?
129
00:09:52,958 --> 00:09:54,628
Chief Lee, what should we do?
130
00:09:54,828 --> 00:09:56,128
Tell us what happened.
131
00:09:56,128 --> 00:09:57,897
Well, when we were on patrol,
132
00:09:57,897 --> 00:10:00,758
a drunken man suddenly tried to attack Officer Choi,
133
00:10:01,297 --> 00:10:03,397
and Officer Choi punched him back as his reflex kicked in.
134
00:10:03,628 --> 00:10:06,397
However, he hurt his head as he fell backwards.
135
00:10:06,397 --> 00:10:07,567
What did you say?
136
00:10:07,937 --> 00:10:09,108
How bad was it?
137
00:10:09,238 --> 00:10:12,108
The doctor said it could take 4 or 5 weeks to recover.
138
00:10:17,618 --> 00:10:19,218
Mr. Cha, let me talk to you briefly.
139
00:10:27,157 --> 00:10:29,758
You know that a similar incident happened not long ago, right?
140
00:10:30,088 --> 00:10:31,098
Yes.
141
00:10:31,427 --> 00:10:32,998
I have a bad feeling about this.
142
00:10:33,157 --> 00:10:35,728
I'll go to the site with Officer Moo to look around...
143
00:10:36,128 --> 00:10:38,198
and find a way to help Officer Choi.
144
00:10:38,198 --> 00:10:40,838
Gosh, that evil snake, Senior Inspector Hwang.
145
00:10:40,937 --> 00:10:42,667
We'll have to see him again, right?
146
00:10:42,968 --> 00:10:46,838
I'm sure he's eager to find something wrong with us.
147
00:10:47,878 --> 00:10:50,378
Anyway, you should look into the details.
148
00:10:51,147 --> 00:10:52,147
Yes, sir.
149
00:10:52,147 --> 00:10:54,047
Corporal Jang, what should I do?
150
00:10:54,287 --> 00:10:55,887
Gosh. This is driving me crazy.
151
00:10:56,218 --> 00:10:57,887
I read about similar cases to this,
152
00:10:57,887 --> 00:10:59,958
and the police officers paid tens of thousands of dollars for settlement.
153
00:11:00,828 --> 00:11:02,858
Gosh. I just paid my younger sibling's tuition fee,
154
00:11:03,157 --> 00:11:06,557
and my landlord raised the deposit. I can't even take out a loan now.
155
00:11:07,527 --> 00:11:10,498
Why did he have to hurt his head?
156
00:11:10,767 --> 00:11:14,338
It can still turn out to be better than we think.
157
00:11:15,238 --> 00:11:16,437
Seriously.
158
00:11:24,878 --> 00:11:25,878
How do you think the victim is?
159
00:11:25,878 --> 00:11:28,687
He's not nice. He spoke in a rude manner.
160
00:11:28,988 --> 00:11:31,258
And he even threatened Officer Choi as he talked about money.
161
00:11:31,417 --> 00:11:33,917
I think Officer Choi got involved with a really bad person.
162
00:11:34,887 --> 00:11:37,287
I heard he's living in a monthly rental house.
163
00:11:58,378 --> 00:11:59,378
Yes, Chairman Jin.
164
00:12:01,047 --> 00:12:02,517
Do Hyun is in his office right now.
165
00:12:03,248 --> 00:12:04,718
It looks like he spent the whole night here.
166
00:12:05,118 --> 00:12:07,258
Yes. You don't need to worry about him.
167
00:12:08,128 --> 00:12:09,128
Yes, sir.
168
00:12:11,698 --> 00:12:13,858
Hey, what's all this?
169
00:12:14,128 --> 00:12:15,267
Did something happen to you?
170
00:12:20,468 --> 00:12:21,667
Hey, Jin Do Hyun.
171
00:12:23,338 --> 00:12:25,677
Hey, did you cause trouble again?
172
00:12:30,378 --> 00:12:32,177
What are you doing right now?
173
00:12:42,527 --> 00:12:43,887
Gosh. Seriously.
174
00:12:46,328 --> 00:12:48,128
Hi, Dr. Jang. It's me.
175
00:12:48,897 --> 00:12:50,628
So how is my wife doing?
176
00:12:52,968 --> 00:12:55,767
What? She's refusing to eat?
177
00:12:58,937 --> 00:13:01,677
But still, she should eat something.
178
00:13:02,948 --> 00:13:04,008
Yes. Okay.
179
00:13:04,647 --> 00:13:07,177
I'll drop by later.
180
00:13:16,387 --> 00:13:21,427
(Hee Jin)
181
00:13:24,567 --> 00:13:25,598
Hello?
182
00:13:26,297 --> 00:13:28,807
The patient is out for her examination.
183
00:13:30,037 --> 00:13:31,537
This is a hospital.
184
00:13:33,177 --> 00:13:34,248
I beg your pardon?
185
00:13:34,878 --> 00:13:36,907
My mom has been hospitalized?
186
00:13:37,448 --> 00:13:38,848
Which hospital is it?
187
00:13:39,978 --> 00:13:42,547
Yes. Room 710?
188
00:13:42,917 --> 00:13:44,118
Thank you. Bye.
189
00:13:44,417 --> 00:13:46,958
Mother is in the hospital? Why all of a sudden?
190
00:13:47,017 --> 00:13:49,887
She got hospitalized because of a stomach problem.
191
00:13:50,027 --> 00:13:51,328
Don't you think it's serious?
192
00:13:51,328 --> 00:13:53,758
Right. It must be serious if she got hospitalized.
193
00:13:56,868 --> 00:13:58,167
What brings you two here?
194
00:13:59,067 --> 00:14:01,608
Why else would we be here? We're here to help you out.
195
00:14:02,407 --> 00:14:05,378
You clean the floor. I'll take care of the kitchen.
196
00:14:05,777 --> 00:14:06,838
You two should get some rest.
197
00:14:07,108 --> 00:14:09,478
- Dad. - What is it?
198
00:14:11,478 --> 00:14:13,047
What's wrong, Hee Jin?
199
00:14:13,878 --> 00:14:16,647
If you can't say it because of me...
200
00:14:17,187 --> 00:14:20,417
It seems that Mom is very sick.
201
00:14:21,527 --> 00:14:23,057
I heard that she got hospitalized.
202
00:14:29,368 --> 00:14:31,037
I could've bought some from a restaurant.
203
00:14:32,198 --> 00:14:33,738
That's nonsense.
204
00:14:34,167 --> 00:14:36,437
Home-made porridge is still better.
205
00:14:37,508 --> 00:14:38,578
I'm sorry.
206
00:14:40,277 --> 00:14:42,177
That hurts my feelings.
207
00:14:44,848 --> 00:14:47,177
Anyway, I hope she'll be all right.
208
00:14:48,118 --> 00:14:51,787
What if she's in really bad shape?
209
00:14:52,758 --> 00:14:56,228
All women at my age have several health problems.
210
00:14:56,787 --> 00:14:58,958
She'll be all right. Don't worry too much.
211
00:15:09,238 --> 00:15:11,537
- Go on now. - Yes, Mother.
212
00:15:15,378 --> 00:15:17,817
- See you later. - See you later.
213
00:15:22,488 --> 00:15:24,618
Did you even make porridge for her?
214
00:15:25,258 --> 00:15:26,718
She's a patient.
215
00:15:27,958 --> 00:15:31,958
Home-made food must be better than hospital food.
216
00:15:32,297 --> 00:15:34,057
Besides, she has a stomach problem.
217
00:15:34,228 --> 00:15:36,167
You're just too nice.
218
00:15:38,037 --> 00:15:40,907
However, I hope she'll be all right.
219
00:15:41,167 --> 00:15:45,637
She showed up after a few decades and stirred her kids up.
220
00:15:46,037 --> 00:15:48,748
And now, she's sick. What should we do?
221
00:15:49,108 --> 00:15:51,948
I'm sure she'll be all right. Please don't worry too much.
222
00:16:08,128 --> 00:16:09,198
Mom.
223
00:16:10,128 --> 00:16:11,198
Hee Jin.
224
00:16:14,307 --> 00:16:15,537
Why did you come here?
225
00:16:16,708 --> 00:16:17,978
How are you feeling?
226
00:16:19,508 --> 00:16:23,907
- I'm fine. - No, you're not. You look terrible.
227
00:16:24,317 --> 00:16:26,078
Are you seriously ill?
228
00:16:26,317 --> 00:16:29,218
No. I have a weak stomach.
229
00:16:29,787 --> 00:16:31,887
I just got hospitalized for some tests.
230
00:16:31,958 --> 00:16:33,417
What did your doctor say?
231
00:16:33,488 --> 00:16:35,258
He says that I have stress-induced gastritis.
232
00:16:35,758 --> 00:16:38,128
I'll be okay after a good rest, so don't worry.
233
00:16:40,557 --> 00:16:42,667
Is no one attending to you?
234
00:16:44,637 --> 00:16:46,368
I have a caregiver. Who else do I need?
235
00:16:47,537 --> 00:16:49,167
Why did you come here?
236
00:16:49,838 --> 00:16:52,208
Your family must be bothered.
237
00:16:52,508 --> 00:16:53,907
I brought you some porridge.
238
00:16:56,807 --> 00:16:58,047
I think it got cold.
239
00:16:58,848 --> 00:16:59,948
I should heat it up a little.
240
00:17:14,428 --> 00:17:16,398
Chairman Jin isn't easy to deal with, right?
241
00:17:17,367 --> 00:17:18,537
Yes. It seems so.
242
00:17:23,638 --> 00:17:25,307
Are you happy to see me like this?
243
00:17:25,408 --> 00:17:26,537
Seong Hee.
244
00:17:32,148 --> 00:17:35,517
Don't worry. I will never fall down like this.
245
00:17:36,347 --> 00:17:38,758
I will make him regret for the rest of his life...
246
00:17:39,857 --> 00:17:42,127
for looking down on me and mistreating me.
247
00:17:42,587 --> 00:17:46,758
I wish you could be at ease and more comfortable now.
248
00:17:48,367 --> 00:17:52,468
You're still talking idealistic things just like you did before.
249
00:17:54,408 --> 00:17:57,008
I'm penniless now. How do you expect me to be at ease?
250
00:17:57,607 --> 00:17:58,638
Why?
251
00:17:59,508 --> 00:18:01,178
Are you going to take me back or something?
252
00:18:15,527 --> 00:18:16,988
Who are you?
253
00:18:20,127 --> 00:18:23,767
I guess you're Sang Chul's daughter.
254
00:18:26,297 --> 00:18:30,067
Oh, my. How long has it been since I last saw you?
255
00:18:30,708 --> 00:18:33,178
It looks like you're visiting her with your daughter.
256
00:18:34,148 --> 00:18:37,648
Why didn't you bring Inspector Cha Tae Jin too?
257
00:18:39,117 --> 00:18:40,248
Hello.
258
00:18:40,248 --> 00:18:43,117
Gosh. Am I interrupting you all?
259
00:18:43,787 --> 00:18:46,817
You're enjoying a family reunion after such a long time. Right?
260
00:18:51,928 --> 00:18:54,327
- Please stop that. - Did you just tell me to stop?
261
00:18:55,228 --> 00:18:56,428
Did you really say that?
262
00:18:58,297 --> 00:19:01,008
How dare you come here and say such things to me?
263
00:19:01,008 --> 00:19:02,138
Excuse me.
264
00:19:04,938 --> 00:19:06,807
Leave with Hee Jin now.
265
00:19:07,208 --> 00:19:09,347
- Mom. - I told you to leave.
266
00:19:10,008 --> 00:19:12,047
Hee Jin, let's go.
267
00:19:13,648 --> 00:19:14,748
Dad.
268
00:19:20,388 --> 00:19:21,388
What brings you here?
269
00:19:21,988 --> 00:19:23,327
I thought you would never come back here.
270
00:19:25,127 --> 00:19:26,928
I intended not to come here again.
271
00:19:27,567 --> 00:19:29,567
Dr. Jang told me that you haven't eaten anything.
272
00:19:30,698 --> 00:19:32,638
So I thought I might have to hold a funeral.
273
00:19:34,238 --> 00:19:36,738
However, it seems like I have nothing to worry about.
274
00:19:37,708 --> 00:19:40,678
You can just go back to their house.
275
00:19:41,478 --> 00:19:46,077
Oh, I almost forgot. He has a new wife now.
276
00:19:46,678 --> 00:19:50,547
Then, you can meet them outside from time to time...
277
00:19:51,017 --> 00:19:53,057
as you have until now.
278
00:20:17,918 --> 00:20:18,918
Did you get hurt?
279
00:20:25,117 --> 00:20:26,117
What are you doing?
280
00:20:27,087 --> 00:20:28,158
I asked you if you got hurt.
281
00:20:31,228 --> 00:20:35,597
Did you get hurt on that day when Mole was chasing me?
282
00:20:36,228 --> 00:20:37,228
It's nothing serious.
283
00:20:38,097 --> 00:20:39,438
You drive me crazy.
284
00:20:40,498 --> 00:20:41,537
What did you just say?
285
00:20:42,138 --> 00:20:44,008
Why are you being like this?
286
00:20:44,738 --> 00:20:47,377
You could've just warned me if you thought I'd be in danger.
287
00:20:47,978 --> 00:20:50,607
What is this? Are you trying to act cool?
288
00:20:50,777 --> 00:20:51,847
What?
289
00:20:51,948 --> 00:20:55,448
Why? Did you think that I'd be touched if you did this?
290
00:20:56,188 --> 00:20:58,287
I'm sorry, but I'm not thankful at all.
291
00:20:58,517 --> 00:21:00,218
Why on earth are you being like this?
292
00:21:01,087 --> 00:21:02,787
You said you have no interest in me now.
293
00:21:05,158 --> 00:21:06,158
Goong Hwa.
294
00:21:06,158 --> 00:21:08,998
Why do you have to make me feel so sorry?
295
00:21:09,297 --> 00:21:12,367
Are you angry at me now?
296
00:21:12,638 --> 00:21:14,867
Yes, I am angry at you.
297
00:21:15,168 --> 00:21:16,638
Can't I be angry?
298
00:21:17,208 --> 00:21:19,908
You've been angry at me every day.
299
00:21:24,347 --> 00:21:26,347
I'm hungry. Let's eat something.
300
00:21:41,867 --> 00:21:43,827
It hasn't been three minutes yet.
301
00:21:45,468 --> 00:21:47,738
You can't digest things that aren't fully cooked.
302
00:21:50,607 --> 00:21:54,478
When I was after Mole while I was on the drug case three years ago,
303
00:21:55,148 --> 00:21:57,208
I couldn't catch him because Chairman Jin helped him hide.
304
00:21:57,408 --> 00:22:00,547
Is that why he was at the Seoul Building?
305
00:22:01,188 --> 00:22:02,188
That's right.
306
00:22:02,287 --> 00:22:05,718
Does that mean Chairman Jin is connected to the drug case too?
307
00:22:07,928 --> 00:22:10,898
It's just a speculation at the moment. Nothing is certain yet.
308
00:22:11,658 --> 00:22:14,998
And you got the call from the informer who we think is Mole.
309
00:22:15,567 --> 00:22:16,928
That's the situation for now.
310
00:22:19,797 --> 00:22:20,837
What's wrong?
311
00:22:21,107 --> 00:22:22,238
But...
312
00:22:22,738 --> 00:22:26,138
Why are you telling me all this?
313
00:22:28,448 --> 00:22:30,948
Does this mean you'll let me help you investigate the case?
314
00:22:31,718 --> 00:22:34,418
Why do you need my approval? You were already doing it.
315
00:22:38,158 --> 00:22:39,758
You should eat before the noodles get sodden.
316
00:22:39,988 --> 00:22:42,988
- Oh, if you need kimchi, I can... - Don't worry about it.
317
00:23:06,047 --> 00:23:10,287
Gosh, how much did he drink?
318
00:23:13,188 --> 00:23:15,188
- Hello, sir. - Hi.
319
00:23:16,027 --> 00:23:17,597
When did Do Hyun leave?
320
00:23:17,658 --> 00:23:19,498
He left right after you called.
321
00:23:20,057 --> 00:23:21,867
So where is he now?
322
00:23:21,867 --> 00:23:24,367
I've kept on calling him, but I haven't been able to contact him.
323
00:23:25,097 --> 00:23:26,867
Gosh, this punk.
324
00:23:28,138 --> 00:23:33,478
Well... Did you notice anything out of ordinary yesterday afternoon?
325
00:23:33,738 --> 00:23:35,648
He was fine until the afternoon,
326
00:23:35,678 --> 00:23:37,277
but I'm not sure what happened after that.
327
00:23:37,847 --> 00:23:40,478
He did mention that he'd meet up with Mr. Moo in the evening.
328
00:23:41,517 --> 00:23:43,718
Seriously.
329
00:23:50,027 --> 00:23:52,398
I'm certain that something must be going on.
330
00:23:53,127 --> 00:23:54,267
But what could it be?
331
00:24:08,877 --> 00:24:10,107
Where did it go?
332
00:24:10,948 --> 00:24:12,117
Could it be...
333
00:24:15,017 --> 00:24:16,547
Did Do Hyun take it?
334
00:24:23,988 --> 00:24:26,597
Are you blind or what?
335
00:24:30,468 --> 00:24:31,468
Pardon me?
336
00:24:33,738 --> 00:24:36,107
Can't you see? The bottle is empty.
337
00:24:37,978 --> 00:24:40,478
I'm sorry. I'll bring you another bottle right away.
338
00:24:42,277 --> 00:24:43,377
Hey, wait.
339
00:24:44,517 --> 00:24:46,077
Is there anything else you need?
340
00:24:46,547 --> 00:24:48,188
Go bring Officer Moo.
341
00:24:48,418 --> 00:24:49,418
Excuse me?
342
00:24:51,488 --> 00:24:56,027
You'll see Chamsu-ri Substation at the intersection over there.
343
00:24:56,258 --> 00:24:59,758
When you go there, you'll see Officer Moo Goong Hwa.
344
00:25:00,027 --> 00:25:03,527
She's a very pretty woman.
345
00:25:04,537 --> 00:25:09,337
Go, and tell her that I want to see her.
346
00:25:10,777 --> 00:25:13,708
Sir, it looks like you're quite drunk.
347
00:25:16,047 --> 00:25:18,377
Are you trying to say that I'm talking nonsense?
348
00:25:18,377 --> 00:25:21,587
You're at a bar. Why are you asking me to bring a cop?
349
00:25:21,988 --> 00:25:22,988
Seriously.
350
00:25:27,888 --> 00:25:29,027
Bring her.
351
00:25:30,228 --> 00:25:31,728
I said, bring her!
352
00:25:35,898 --> 00:25:40,337
(Our baby)
353
00:25:49,547 --> 00:25:51,948
Su Hyuk, I'll come over right now.
354
00:25:52,418 --> 00:25:53,418
Now?
355
00:25:54,017 --> 00:25:56,017
I thought we were meeting up in the evening.
356
00:25:56,587 --> 00:25:59,458
But I really want to see you right now.
357
00:25:59,718 --> 00:26:02,127
I'll leave now, so wait for me.
358
00:26:02,228 --> 00:26:03,287
All right.
359
00:26:04,958 --> 00:26:08,027
Why? What did Bo Ra say?
360
00:26:08,398 --> 00:26:09,597
She's coming now.
361
00:26:10,067 --> 00:26:11,938
You said you'll see her in the evening.
362
00:26:12,138 --> 00:26:15,138
I guess she misses me too much.
363
00:26:15,337 --> 00:26:17,537
I should get a new job so that I don't have to see this every day.
364
00:26:17,877 --> 00:26:20,208
I can't help but cringe every time I hear things like that.
365
00:26:20,238 --> 00:26:22,178
- Seriously. - What is this about?
366
00:26:22,178 --> 00:26:23,777
I'm getting excited.
367
00:26:30,488 --> 00:26:31,517
Dad.
368
00:26:40,728 --> 00:26:42,198
Move out of that house immediately.
369
00:26:43,027 --> 00:26:45,238
I already told you that I can't do that.
370
00:26:45,968 --> 00:26:48,267
Dad. Today, I'll...
371
00:26:48,307 --> 00:26:51,577
You remember the accident Do Hyun caused, right?
372
00:26:52,077 --> 00:26:53,607
Why are you bringing it up out of the blue?
373
00:26:54,008 --> 00:26:56,607
- The man who died back then... - What are you talking about?
374
00:26:57,107 --> 00:27:00,817
Didn't you say it was a minor injury and that we compensated him well?
375
00:27:01,718 --> 00:27:03,847
A man died in that accident,
376
00:27:04,317 --> 00:27:07,017
and I sent someone else to jail instead of Do Hyun.
377
00:27:08,688 --> 00:27:09,758
What did you just say?
378
00:27:10,027 --> 00:27:13,458
The man who died in that accident...
379
00:27:13,797 --> 00:27:16,398
is Moo Goong Hwa's husband.
380
00:27:17,067 --> 00:27:18,097
Dad.
381
00:27:18,238 --> 00:27:21,738
You must understand now about why I can't approve of that family.
382
00:27:23,107 --> 00:27:24,607
I'll keep it short.
383
00:27:25,008 --> 00:27:26,837
End it, and move out of that house.
384
00:27:27,178 --> 00:27:28,648
If you keep being stubborn like this,
385
00:27:29,648 --> 00:27:31,517
I'll go talk to Moo Su Hyuk.
386
00:27:32,577 --> 00:27:33,577
Consider yourself informed.
387
00:27:49,267 --> 00:27:52,537
I knew he'd be ruthless since he totally destroyed our restaurant,
388
00:27:53,468 --> 00:27:56,867
but he's actually even worse than I imagined.
389
00:27:58,438 --> 00:28:00,847
He's completely different from us.
390
00:28:00,948 --> 00:28:04,478
Is he like those gangster bosses we see in movies?
391
00:28:04,517 --> 00:28:08,688
No, he's not. But he gives off a ruthless vibe.
392
00:28:10,317 --> 00:28:13,787
I got goosebumps when I saw his eyes.
393
00:28:15,658 --> 00:28:17,027
I'm worried.
394
00:28:17,357 --> 00:28:18,627
What should I do about my mom?
395
00:28:19,458 --> 00:28:21,567
I can't let her keep living with someone like him.
396
00:28:22,668 --> 00:28:24,998
And what if he holds a grudge against her...
397
00:28:25,198 --> 00:28:27,398
and try to harm her to get back at her?
398
00:28:28,307 --> 00:28:30,337
Father must be stressed out too.
399
00:28:30,337 --> 00:28:31,877
I should've just gone alone.
400
00:28:34,248 --> 00:28:36,448
Why did I tell Dad?
401
00:29:04,238 --> 00:29:08,748
Why are you drinking without any side dishes?
402
00:29:09,748 --> 00:29:11,347
I'm worried about my ex-wife.
403
00:29:12,978 --> 00:29:14,148
Is she very ill?
404
00:29:15,817 --> 00:29:17,017
No, it's not like that.
405
00:29:17,617 --> 00:29:18,617
Then what is it?
406
00:29:19,057 --> 00:29:22,258
I saw Chairman Jin when I was there.
407
00:29:23,888 --> 00:29:24,898
Gosh.
408
00:29:26,027 --> 00:29:30,198
You don't have to tell me if it's difficult for you to talk about it.
409
00:29:31,797 --> 00:29:32,837
I know...
410
00:29:34,408 --> 00:29:37,607
that it's not easy for you to talk to me about your ex-wife.
411
00:29:38,008 --> 00:29:41,877
And honestly, I'm not comfortable with hearing about her either.
412
00:29:43,107 --> 00:29:46,017
You don't need to explain everything to me...
413
00:29:46,478 --> 00:29:47,988
as long as she's not critically ill.
414
00:29:50,087 --> 00:29:51,117
Choon Rae.
415
00:29:51,418 --> 00:29:54,527
Just relax, and enjoy your drink.
416
00:29:56,158 --> 00:29:58,228
Should I just go back to our room if I'm making you uncomfortable?
417
00:29:58,228 --> 00:29:59,228
No.
418
00:30:17,817 --> 00:30:21,047
Nevertheless, having you sitting in front of me,
419
00:30:22,488 --> 00:30:23,587
I feel much better.
420
00:30:39,597 --> 00:30:41,508
Why hasn't she called me yet?
421
00:30:41,938 --> 00:30:43,168
Try calling her.
422
00:30:43,438 --> 00:30:45,077
I tried, but she won't answer my call.
423
00:30:46,337 --> 00:30:47,847
Did something happen to her?
424
00:30:49,448 --> 00:30:51,918
Gosh. Where on earth is Bo Ra now?
425
00:30:52,347 --> 00:30:54,117
Her office isn't that far from here.
426
00:31:06,758 --> 00:31:09,067
(Su Hyuk)
427
00:31:15,807 --> 00:31:17,208
Sir, wake up. Gosh.
428
00:31:18,738 --> 00:31:19,777
Seriously.
429
00:31:26,047 --> 00:31:29,287
We responded to a report from a bar, and we found him there.
430
00:31:29,418 --> 00:31:32,617
He caused a huge mess by turning the bar upside down.
431
00:31:33,057 --> 00:31:35,688
Officer Moo, didn't you say that he's your in-law?
432
00:31:35,988 --> 00:31:37,057
That's right.
433
00:31:37,827 --> 00:31:39,097
Isn't he Chairman Jin's son?
434
00:31:39,258 --> 00:31:41,498
Call his family first.
435
00:31:49,508 --> 00:31:52,738
What should we do? My sister-in-law isn't answering her phone.
436
00:31:53,307 --> 00:31:54,377
Where is his mobile phone?
437
00:31:56,077 --> 00:31:57,077
Here it is.
438
00:32:03,248 --> 00:32:04,258
Do Hyun.
439
00:32:04,258 --> 00:32:06,317
This is Inspector Cha Tae Jin of Chamsu-ri Substation.
440
00:32:06,617 --> 00:32:08,127
Am I speaking to Mr. Jin Do Hyun's father?
441
00:32:12,057 --> 00:32:14,127
Mr. Jin was arrested for being drunk and disorderly.
442
00:32:14,527 --> 00:32:16,067
Please come to the substation.
443
00:32:17,027 --> 00:32:18,238
What did you just say?
444
00:32:23,567 --> 00:32:24,577
Hey.
445
00:32:29,978 --> 00:32:31,347
Are you awake now?
446
00:32:34,287 --> 00:32:36,017
Drink this, and sober up.
447
00:32:43,258 --> 00:32:46,158
I think you're awake now. Why don't you get up?
448
00:32:52,398 --> 00:32:53,438
Get out of my way.
449
00:32:53,998 --> 00:32:56,708
I have something to tell Officer Moo.
450
00:32:57,708 --> 00:32:59,438
Wake up. You're in the substation.
451
00:32:59,738 --> 00:33:01,708
Don't you know what you've done?
452
00:33:03,908 --> 00:33:06,347
What have I done?
453
00:33:06,617 --> 00:33:07,688
Jin Do Hyun.
454
00:33:08,418 --> 00:33:09,688
Tell me!
455
00:33:10,347 --> 00:33:12,918
I asked, "what have I done?"
456
00:33:14,728 --> 00:33:16,327
You're not in your bedroom.
457
00:33:24,898 --> 00:33:27,537
Do you have a death wish or what?
458
00:33:27,837 --> 00:33:31,178
How dare you touch my son?
459
00:33:52,428 --> 00:33:53,857
(Lovers in Bloom)
460
00:33:53,857 --> 00:33:57,968
I think I'll have to teach that jerk, Cha Tae Jin, a lesson.
461
00:33:57,968 --> 00:34:00,398
Where in the world did she go?
462
00:34:00,398 --> 00:34:01,438
She doesn't even call me.
463
00:34:01,438 --> 00:34:04,337
It looks like your mom got kicked out of Chairman Jin's house.
464
00:34:04,337 --> 00:34:07,547
You're not planning to marry her, are you?
465
00:34:07,547 --> 00:34:09,408
I already told you that I can't give up on her.
466
00:34:09,408 --> 00:34:10,977
I will make her mine.
467
00:34:10,977 --> 00:34:13,317
- Dad... Dad! - This is Oh Deok Pal.
468
00:34:13,317 --> 00:34:16,218
- Mole is asking you to come over. - Who are you guys?
469
00:34:16,218 --> 00:34:18,488
Try, and dare to lay even a finger on him.
34234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.