All language subtitles for Lovers in Bloom.E104.171019.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,189 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,189 --> 00:00:04,959 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,959 --> 00:00:07,559 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,400 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,630 --> 00:00:15,070 (Do Ji Han) 6 00:00:15,369 --> 00:00:16,899 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,539 --> 00:00:23,980 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,109 --> 00:00:29,050 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,149 --> 00:00:33,090 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,390 --> 00:00:38,259 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,460 --> 00:00:41,259 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:44,969 --> 00:00:46,100 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,100 --> 00:00:47,170 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:54,840 --> 00:00:57,679 (Lovers in Bloom) 15 00:02:37,248 --> 00:02:38,857 - Mother. - Gosh, let go of me. 16 00:02:39,158 --> 00:02:40,987 - Hey. - Hold on to me, okay? 17 00:02:40,987 --> 00:02:42,887 - Watch your step. - Goodness. 18 00:02:44,697 --> 00:02:45,797 - What happened to Mom? - Gosh. 19 00:02:46,658 --> 00:02:48,968 What have you two done to her? 20 00:02:49,028 --> 00:02:52,038 She drank a lot today. 21 00:02:52,038 --> 00:02:54,838 Gosh. Let go of me, will you? 22 00:02:54,938 --> 00:02:56,438 Mom, you can hold me. 23 00:02:56,838 --> 00:02:58,677 Okay, Su Hyuk. 24 00:02:59,107 --> 00:03:01,248 Gosh, my son. 25 00:03:02,207 --> 00:03:04,447 She's obviously happy to see her son. 26 00:03:04,517 --> 00:03:08,017 What? You two seem totally fine. Did you girls let her drink alone? 27 00:03:08,047 --> 00:03:09,947 Well, I'm allergic to alcohol, you know. 28 00:03:09,947 --> 00:03:13,688 And I didn't want to drink because I knew you were working. 29 00:03:14,987 --> 00:03:17,727 Gosh, you two are being so mean. 30 00:03:17,927 --> 00:03:22,397 They kept making me drink. You traitors. 31 00:03:22,697 --> 00:03:24,397 - Gosh. - Son. 32 00:03:25,468 --> 00:03:27,338 Why are you acting like a baby? 33 00:03:27,368 --> 00:03:28,538 Let's go in. 34 00:03:29,137 --> 00:03:32,237 - You traitors. - Yes, exactly. 35 00:03:35,808 --> 00:03:37,207 Thanks for everything today. 36 00:03:37,547 --> 00:03:38,947 I didn't even do anything. 37 00:03:38,977 --> 00:03:40,947 Thanks to you, I feel a bit better. 38 00:03:41,487 --> 00:03:44,588 To be honest with you, I was so depressed earlier. 39 00:03:44,957 --> 00:03:46,258 Did something happen? 40 00:03:46,588 --> 00:03:47,628 No, never mind. 41 00:03:48,158 --> 00:03:50,188 I'll send Su Hyuk back to your room soon. 42 00:03:50,258 --> 00:03:51,528 Go in, and get some rest. 43 00:04:06,308 --> 00:04:08,647 - What did you do today? - Su Hyuk. 44 00:04:10,647 --> 00:04:11,677 What now? 45 00:04:12,977 --> 00:04:14,788 I heard everything. 46 00:04:15,118 --> 00:04:17,118 I now know that you didn't scold only me. 47 00:04:17,147 --> 00:04:19,017 Mother told me that you said something to her too. 48 00:04:19,157 --> 00:04:20,957 So what? Does that make you happy? 49 00:04:21,087 --> 00:04:23,628 Honestly, it did make me happy. 50 00:04:24,027 --> 00:04:25,157 Am I being mean? 51 00:04:25,428 --> 00:04:26,628 Gosh. 52 00:04:28,327 --> 00:04:30,298 Su Hyuk, let's go on a date tomorrow. 53 00:04:30,298 --> 00:04:32,897 Why? Did you not have enough fun today? 54 00:04:32,897 --> 00:04:34,808 You weren't there. 55 00:04:35,168 --> 00:04:37,577 You must spare me some time tomorrow. 56 00:04:38,378 --> 00:04:39,378 Okay. 57 00:04:40,637 --> 00:04:41,847 Gosh, I'm so happy. 58 00:04:42,077 --> 00:04:45,947 Goodness. Mom's the one who drank. Why are you acting drunk? 59 00:04:54,988 --> 00:04:56,957 - Just sleep here. - Gosh, you startled me. 60 00:04:58,558 --> 00:05:01,428 I really don't want to sleep alone tonight. 61 00:05:03,168 --> 00:05:05,697 I guess you're really drunk. 62 00:05:06,537 --> 00:05:07,808 Yes, I am drunk. 63 00:05:10,508 --> 00:05:12,878 Actually, I can't fall asleep now that I'm in bed. 64 00:05:13,808 --> 00:05:14,808 All right. 65 00:05:16,777 --> 00:05:17,918 Get up. 66 00:05:18,178 --> 00:05:21,488 - Why? I'm tired. - Gosh, just get up. 67 00:05:24,587 --> 00:05:25,887 What is it? 68 00:05:27,258 --> 00:05:30,327 - You don't need to try so hard. - What do you mean? 69 00:05:30,558 --> 00:05:32,498 I know that you still have feelings for Mr. Cha. 70 00:05:33,298 --> 00:05:34,298 Am I wrong? 71 00:05:36,827 --> 00:05:38,738 Life isn't that long. 72 00:05:40,267 --> 00:05:44,738 You may not be able to meet anyone better than him... 73 00:05:45,037 --> 00:05:46,738 until the day you die. 74 00:05:47,678 --> 00:05:48,947 I mean, look at me. 75 00:05:51,077 --> 00:05:54,318 If I met someone better than your dad, 76 00:05:54,947 --> 00:05:58,188 I might have abandoned you and Su Hyuk to marry him. 77 00:06:00,118 --> 00:06:02,457 But I've never met anyone like that. 78 00:06:03,087 --> 00:06:04,498 That was it. 79 00:06:07,097 --> 00:06:08,798 You're still so young. 80 00:06:09,527 --> 00:06:11,168 What if that's it for you? 81 00:06:12,068 --> 00:06:14,868 What if you never meet someone better than him? 82 00:06:15,868 --> 00:06:17,407 Will you just devote your life to Woo Ri? 83 00:06:17,707 --> 00:06:20,108 Yes, I'll devote my life to Woo Ri. 84 00:06:20,238 --> 00:06:21,248 That's exactly what I'll do. 85 00:06:21,248 --> 00:06:24,947 That may be okay with you, but I can't let that happen. 86 00:06:25,818 --> 00:06:28,488 I cannot see you living your life like that. 87 00:06:28,947 --> 00:06:31,157 Seriously. 88 00:06:32,717 --> 00:06:37,697 You see, you should at least try to live like everyone else does. 89 00:06:38,097 --> 00:06:43,467 People will blame me for everything. They'll say it's all my fault, okay? 90 00:06:44,967 --> 00:06:48,337 Everyone will say that I'm clinging on to you... 91 00:06:49,008 --> 00:06:51,037 because I don't want to live alone. 92 00:06:53,678 --> 00:06:58,147 I really don't want people to think that way. 93 00:07:00,618 --> 00:07:02,887 If you really can't get over with Mr. Cha, 94 00:07:03,647 --> 00:07:06,587 just honestly tell him about how you feel. 95 00:07:06,587 --> 00:07:08,228 Tell him that you want to get back together with him. 96 00:07:09,527 --> 00:07:12,058 Mom, do you think that I have no pride? 97 00:07:13,097 --> 00:07:16,097 Hey, pride doesn't get you anywhere. 98 00:07:16,228 --> 00:07:17,697 Gosh, I'm fine. 99 00:07:18,037 --> 00:07:20,068 I'll live a strong and single life. 100 00:07:21,508 --> 00:07:25,178 All right. That's okay too. 101 00:07:25,178 --> 00:07:28,308 What I'm trying to tell you is that you should know... 102 00:07:28,548 --> 00:07:32,918 you can turn back and run to him if you absolutely can't move on. 103 00:07:34,048 --> 00:07:37,347 Hey, that's true bravery. Okay? 104 00:07:37,787 --> 00:07:41,787 Do you think that pushing forward blindly is a brave thing to do? 105 00:07:42,527 --> 00:07:44,027 I mean, look at Bo Ra. 106 00:07:44,327 --> 00:07:47,058 She looks so innocent, but she sure knows how to handle Su Hyuk. 107 00:07:49,068 --> 00:07:52,068 Women should be like that. 108 00:07:52,068 --> 00:07:55,108 Goodness, what's the matter with you? 109 00:07:55,707 --> 00:07:56,938 I can't believe... 110 00:07:57,938 --> 00:08:02,548 that I gave birth to such a clueless girl like you. 111 00:08:09,918 --> 00:08:13,517 Goodness. Mom sure is cute. 112 00:08:27,707 --> 00:08:29,168 Goong Hwa's husband... 113 00:08:30,438 --> 00:08:32,337 also died in an accident seven years ago. 114 00:08:33,578 --> 00:08:35,208 He was killed by a drunk driver. 115 00:08:35,208 --> 00:08:36,807 That woman, Officer Moo. 116 00:08:37,008 --> 00:08:40,517 She yelled at me saying that drunk driving is like a prelude to murder. 117 00:08:40,578 --> 00:08:42,317 Gosh, she sure is a tough cookie. 118 00:08:42,317 --> 00:08:46,088 It's your fault, so how about you let me arrest you? 119 00:08:46,088 --> 00:08:50,088 Where will you lock me up? Jail? 120 00:08:50,858 --> 00:08:52,728 Yes, over there. 121 00:08:54,267 --> 00:08:57,297 This is nothing compared to when Woo Ri's dad died. 122 00:09:01,067 --> 00:09:02,067 He... 123 00:09:04,177 --> 00:09:05,677 died in a car accident. 124 00:09:07,407 --> 00:09:08,547 It was very sudden. 125 00:09:42,578 --> 00:09:44,718 (Chamsu-ri Substation) 126 00:09:46,047 --> 00:09:47,718 You should've been careful. 127 00:09:48,187 --> 00:09:50,687 It's not like I knew something like that would happen. 128 00:09:50,748 --> 00:09:51,958 What's the matter? 129 00:09:52,958 --> 00:09:54,628 Chief Lee, what should we do? 130 00:09:54,828 --> 00:09:56,128 Tell us what happened. 131 00:09:56,128 --> 00:09:57,897 Well, when we were on patrol, 132 00:09:57,897 --> 00:10:00,758 a drunken man suddenly tried to attack Officer Choi, 133 00:10:01,297 --> 00:10:03,397 and Officer Choi punched him back as his reflex kicked in. 134 00:10:03,628 --> 00:10:06,397 However, he hurt his head as he fell backwards. 135 00:10:06,397 --> 00:10:07,567 What did you say? 136 00:10:07,937 --> 00:10:09,108 How bad was it? 137 00:10:09,238 --> 00:10:12,108 The doctor said it could take 4 or 5 weeks to recover. 138 00:10:17,618 --> 00:10:19,218 Mr. Cha, let me talk to you briefly. 139 00:10:27,157 --> 00:10:29,758 You know that a similar incident happened not long ago, right? 140 00:10:30,088 --> 00:10:31,098 Yes. 141 00:10:31,427 --> 00:10:32,998 I have a bad feeling about this. 142 00:10:33,157 --> 00:10:35,728 I'll go to the site with Officer Moo to look around... 143 00:10:36,128 --> 00:10:38,198 and find a way to help Officer Choi. 144 00:10:38,198 --> 00:10:40,838 Gosh, that evil snake, Senior Inspector Hwang. 145 00:10:40,937 --> 00:10:42,667 We'll have to see him again, right? 146 00:10:42,968 --> 00:10:46,838 I'm sure he's eager to find something wrong with us. 147 00:10:47,878 --> 00:10:50,378 Anyway, you should look into the details. 148 00:10:51,147 --> 00:10:52,147 Yes, sir. 149 00:10:52,147 --> 00:10:54,047 Corporal Jang, what should I do? 150 00:10:54,287 --> 00:10:55,887 Gosh. This is driving me crazy. 151 00:10:56,218 --> 00:10:57,887 I read about similar cases to this, 152 00:10:57,887 --> 00:10:59,958 and the police officers paid tens of thousands of dollars for settlement. 153 00:11:00,828 --> 00:11:02,858 Gosh. I just paid my younger sibling's tuition fee, 154 00:11:03,157 --> 00:11:06,557 and my landlord raised the deposit. I can't even take out a loan now. 155 00:11:07,527 --> 00:11:10,498 Why did he have to hurt his head? 156 00:11:10,767 --> 00:11:14,338 It can still turn out to be better than we think. 157 00:11:15,238 --> 00:11:16,437 Seriously. 158 00:11:24,878 --> 00:11:25,878 How do you think the victim is? 159 00:11:25,878 --> 00:11:28,687 He's not nice. He spoke in a rude manner. 160 00:11:28,988 --> 00:11:31,258 And he even threatened Officer Choi as he talked about money. 161 00:11:31,417 --> 00:11:33,917 I think Officer Choi got involved with a really bad person. 162 00:11:34,887 --> 00:11:37,287 I heard he's living in a monthly rental house. 163 00:11:58,378 --> 00:11:59,378 Yes, Chairman Jin. 164 00:12:01,047 --> 00:12:02,517 Do Hyun is in his office right now. 165 00:12:03,248 --> 00:12:04,718 It looks like he spent the whole night here. 166 00:12:05,118 --> 00:12:07,258 Yes. You don't need to worry about him. 167 00:12:08,128 --> 00:12:09,128 Yes, sir. 168 00:12:11,698 --> 00:12:13,858 Hey, what's all this? 169 00:12:14,128 --> 00:12:15,267 Did something happen to you? 170 00:12:20,468 --> 00:12:21,667 Hey, Jin Do Hyun. 171 00:12:23,338 --> 00:12:25,677 Hey, did you cause trouble again? 172 00:12:30,378 --> 00:12:32,177 What are you doing right now? 173 00:12:42,527 --> 00:12:43,887 Gosh. Seriously. 174 00:12:46,328 --> 00:12:48,128 Hi, Dr. Jang. It's me. 175 00:12:48,897 --> 00:12:50,628 So how is my wife doing? 176 00:12:52,968 --> 00:12:55,767 What? She's refusing to eat? 177 00:12:58,937 --> 00:13:01,677 But still, she should eat something. 178 00:13:02,948 --> 00:13:04,008 Yes. Okay. 179 00:13:04,647 --> 00:13:07,177 I'll drop by later. 180 00:13:16,387 --> 00:13:21,427 (Hee Jin) 181 00:13:24,567 --> 00:13:25,598 Hello? 182 00:13:26,297 --> 00:13:28,807 The patient is out for her examination. 183 00:13:30,037 --> 00:13:31,537 This is a hospital. 184 00:13:33,177 --> 00:13:34,248 I beg your pardon? 185 00:13:34,878 --> 00:13:36,907 My mom has been hospitalized? 186 00:13:37,448 --> 00:13:38,848 Which hospital is it? 187 00:13:39,978 --> 00:13:42,547 Yes. Room 710? 188 00:13:42,917 --> 00:13:44,118 Thank you. Bye. 189 00:13:44,417 --> 00:13:46,958 Mother is in the hospital? Why all of a sudden? 190 00:13:47,017 --> 00:13:49,887 She got hospitalized because of a stomach problem. 191 00:13:50,027 --> 00:13:51,328 Don't you think it's serious? 192 00:13:51,328 --> 00:13:53,758 Right. It must be serious if she got hospitalized. 193 00:13:56,868 --> 00:13:58,167 What brings you two here? 194 00:13:59,067 --> 00:14:01,608 Why else would we be here? We're here to help you out. 195 00:14:02,407 --> 00:14:05,378 You clean the floor. I'll take care of the kitchen. 196 00:14:05,777 --> 00:14:06,838 You two should get some rest. 197 00:14:07,108 --> 00:14:09,478 - Dad. - What is it? 198 00:14:11,478 --> 00:14:13,047 What's wrong, Hee Jin? 199 00:14:13,878 --> 00:14:16,647 If you can't say it because of me... 200 00:14:17,187 --> 00:14:20,417 It seems that Mom is very sick. 201 00:14:21,527 --> 00:14:23,057 I heard that she got hospitalized. 202 00:14:29,368 --> 00:14:31,037 I could've bought some from a restaurant. 203 00:14:32,198 --> 00:14:33,738 That's nonsense. 204 00:14:34,167 --> 00:14:36,437 Home-made porridge is still better. 205 00:14:37,508 --> 00:14:38,578 I'm sorry. 206 00:14:40,277 --> 00:14:42,177 That hurts my feelings. 207 00:14:44,848 --> 00:14:47,177 Anyway, I hope she'll be all right. 208 00:14:48,118 --> 00:14:51,787 What if she's in really bad shape? 209 00:14:52,758 --> 00:14:56,228 All women at my age have several health problems. 210 00:14:56,787 --> 00:14:58,958 She'll be all right. Don't worry too much. 211 00:15:09,238 --> 00:15:11,537 - Go on now. - Yes, Mother. 212 00:15:15,378 --> 00:15:17,817 - See you later. - See you later. 213 00:15:22,488 --> 00:15:24,618 Did you even make porridge for her? 214 00:15:25,258 --> 00:15:26,718 She's a patient. 215 00:15:27,958 --> 00:15:31,958 Home-made food must be better than hospital food. 216 00:15:32,297 --> 00:15:34,057 Besides, she has a stomach problem. 217 00:15:34,228 --> 00:15:36,167 You're just too nice. 218 00:15:38,037 --> 00:15:40,907 However, I hope she'll be all right. 219 00:15:41,167 --> 00:15:45,637 She showed up after a few decades and stirred her kids up. 220 00:15:46,037 --> 00:15:48,748 And now, she's sick. What should we do? 221 00:15:49,108 --> 00:15:51,948 I'm sure she'll be all right. Please don't worry too much. 222 00:16:08,128 --> 00:16:09,198 Mom. 223 00:16:10,128 --> 00:16:11,198 Hee Jin. 224 00:16:14,307 --> 00:16:15,537 Why did you come here? 225 00:16:16,708 --> 00:16:17,978 How are you feeling? 226 00:16:19,508 --> 00:16:23,907 - I'm fine. - No, you're not. You look terrible. 227 00:16:24,317 --> 00:16:26,078 Are you seriously ill? 228 00:16:26,317 --> 00:16:29,218 No. I have a weak stomach. 229 00:16:29,787 --> 00:16:31,887 I just got hospitalized for some tests. 230 00:16:31,958 --> 00:16:33,417 What did your doctor say? 231 00:16:33,488 --> 00:16:35,258 He says that I have stress-induced gastritis. 232 00:16:35,758 --> 00:16:38,128 I'll be okay after a good rest, so don't worry. 233 00:16:40,557 --> 00:16:42,667 Is no one attending to you? 234 00:16:44,637 --> 00:16:46,368 I have a caregiver. Who else do I need? 235 00:16:47,537 --> 00:16:49,167 Why did you come here? 236 00:16:49,838 --> 00:16:52,208 Your family must be bothered. 237 00:16:52,508 --> 00:16:53,907 I brought you some porridge. 238 00:16:56,807 --> 00:16:58,047 I think it got cold. 239 00:16:58,848 --> 00:16:59,948 I should heat it up a little. 240 00:17:14,428 --> 00:17:16,398 Chairman Jin isn't easy to deal with, right? 241 00:17:17,367 --> 00:17:18,537 Yes. It seems so. 242 00:17:23,638 --> 00:17:25,307 Are you happy to see me like this? 243 00:17:25,408 --> 00:17:26,537 Seong Hee. 244 00:17:32,148 --> 00:17:35,517 Don't worry. I will never fall down like this. 245 00:17:36,347 --> 00:17:38,758 I will make him regret for the rest of his life... 246 00:17:39,857 --> 00:17:42,127 for looking down on me and mistreating me. 247 00:17:42,587 --> 00:17:46,758 I wish you could be at ease and more comfortable now. 248 00:17:48,367 --> 00:17:52,468 You're still talking idealistic things just like you did before. 249 00:17:54,408 --> 00:17:57,008 I'm penniless now. How do you expect me to be at ease? 250 00:17:57,607 --> 00:17:58,638 Why? 251 00:17:59,508 --> 00:18:01,178 Are you going to take me back or something? 252 00:18:15,527 --> 00:18:16,988 Who are you? 253 00:18:20,127 --> 00:18:23,767 I guess you're Sang Chul's daughter. 254 00:18:26,297 --> 00:18:30,067 Oh, my. How long has it been since I last saw you? 255 00:18:30,708 --> 00:18:33,178 It looks like you're visiting her with your daughter. 256 00:18:34,148 --> 00:18:37,648 Why didn't you bring Inspector Cha Tae Jin too? 257 00:18:39,117 --> 00:18:40,248 Hello. 258 00:18:40,248 --> 00:18:43,117 Gosh. Am I interrupting you all? 259 00:18:43,787 --> 00:18:46,817 You're enjoying a family reunion after such a long time. Right? 260 00:18:51,928 --> 00:18:54,327 - Please stop that. - Did you just tell me to stop? 261 00:18:55,228 --> 00:18:56,428 Did you really say that? 262 00:18:58,297 --> 00:19:01,008 How dare you come here and say such things to me? 263 00:19:01,008 --> 00:19:02,138 Excuse me. 264 00:19:04,938 --> 00:19:06,807 Leave with Hee Jin now. 265 00:19:07,208 --> 00:19:09,347 - Mom. - I told you to leave. 266 00:19:10,008 --> 00:19:12,047 Hee Jin, let's go. 267 00:19:13,648 --> 00:19:14,748 Dad. 268 00:19:20,388 --> 00:19:21,388 What brings you here? 269 00:19:21,988 --> 00:19:23,327 I thought you would never come back here. 270 00:19:25,127 --> 00:19:26,928 I intended not to come here again. 271 00:19:27,567 --> 00:19:29,567 Dr. Jang told me that you haven't eaten anything. 272 00:19:30,698 --> 00:19:32,638 So I thought I might have to hold a funeral. 273 00:19:34,238 --> 00:19:36,738 However, it seems like I have nothing to worry about. 274 00:19:37,708 --> 00:19:40,678 You can just go back to their house. 275 00:19:41,478 --> 00:19:46,077 Oh, I almost forgot. He has a new wife now. 276 00:19:46,678 --> 00:19:50,547 Then, you can meet them outside from time to time... 277 00:19:51,017 --> 00:19:53,057 as you have until now. 278 00:20:17,918 --> 00:20:18,918 Did you get hurt? 279 00:20:25,117 --> 00:20:26,117 What are you doing? 280 00:20:27,087 --> 00:20:28,158 I asked you if you got hurt. 281 00:20:31,228 --> 00:20:35,597 Did you get hurt on that day when Mole was chasing me? 282 00:20:36,228 --> 00:20:37,228 It's nothing serious. 283 00:20:38,097 --> 00:20:39,438 You drive me crazy. 284 00:20:40,498 --> 00:20:41,537 What did you just say? 285 00:20:42,138 --> 00:20:44,008 Why are you being like this? 286 00:20:44,738 --> 00:20:47,377 You could've just warned me if you thought I'd be in danger. 287 00:20:47,978 --> 00:20:50,607 What is this? Are you trying to act cool? 288 00:20:50,777 --> 00:20:51,847 What? 289 00:20:51,948 --> 00:20:55,448 Why? Did you think that I'd be touched if you did this? 290 00:20:56,188 --> 00:20:58,287 I'm sorry, but I'm not thankful at all. 291 00:20:58,517 --> 00:21:00,218 Why on earth are you being like this? 292 00:21:01,087 --> 00:21:02,787 You said you have no interest in me now. 293 00:21:05,158 --> 00:21:06,158 Goong Hwa. 294 00:21:06,158 --> 00:21:08,998 Why do you have to make me feel so sorry? 295 00:21:09,297 --> 00:21:12,367 Are you angry at me now? 296 00:21:12,638 --> 00:21:14,867 Yes, I am angry at you. 297 00:21:15,168 --> 00:21:16,638 Can't I be angry? 298 00:21:17,208 --> 00:21:19,908 You've been angry at me every day. 299 00:21:24,347 --> 00:21:26,347 I'm hungry. Let's eat something. 300 00:21:41,867 --> 00:21:43,827 It hasn't been three minutes yet. 301 00:21:45,468 --> 00:21:47,738 You can't digest things that aren't fully cooked. 302 00:21:50,607 --> 00:21:54,478 When I was after Mole while I was on the drug case three years ago, 303 00:21:55,148 --> 00:21:57,208 I couldn't catch him because Chairman Jin helped him hide. 304 00:21:57,408 --> 00:22:00,547 Is that why he was at the Seoul Building? 305 00:22:01,188 --> 00:22:02,188 That's right. 306 00:22:02,287 --> 00:22:05,718 Does that mean Chairman Jin is connected to the drug case too? 307 00:22:07,928 --> 00:22:10,898 It's just a speculation at the moment. Nothing is certain yet. 308 00:22:11,658 --> 00:22:14,998 And you got the call from the informer who we think is Mole. 309 00:22:15,567 --> 00:22:16,928 That's the situation for now. 310 00:22:19,797 --> 00:22:20,837 What's wrong? 311 00:22:21,107 --> 00:22:22,238 But... 312 00:22:22,738 --> 00:22:26,138 Why are you telling me all this? 313 00:22:28,448 --> 00:22:30,948 Does this mean you'll let me help you investigate the case? 314 00:22:31,718 --> 00:22:34,418 Why do you need my approval? You were already doing it. 315 00:22:38,158 --> 00:22:39,758 You should eat before the noodles get sodden. 316 00:22:39,988 --> 00:22:42,988 - Oh, if you need kimchi, I can... - Don't worry about it. 317 00:23:06,047 --> 00:23:10,287 Gosh, how much did he drink? 318 00:23:13,188 --> 00:23:15,188 - Hello, sir. - Hi. 319 00:23:16,027 --> 00:23:17,597 When did Do Hyun leave? 320 00:23:17,658 --> 00:23:19,498 He left right after you called. 321 00:23:20,057 --> 00:23:21,867 So where is he now? 322 00:23:21,867 --> 00:23:24,367 I've kept on calling him, but I haven't been able to contact him. 323 00:23:25,097 --> 00:23:26,867 Gosh, this punk. 324 00:23:28,138 --> 00:23:33,478 Well... Did you notice anything out of ordinary yesterday afternoon? 325 00:23:33,738 --> 00:23:35,648 He was fine until the afternoon, 326 00:23:35,678 --> 00:23:37,277 but I'm not sure what happened after that. 327 00:23:37,847 --> 00:23:40,478 He did mention that he'd meet up with Mr. Moo in the evening. 328 00:23:41,517 --> 00:23:43,718 Seriously. 329 00:23:50,027 --> 00:23:52,398 I'm certain that something must be going on. 330 00:23:53,127 --> 00:23:54,267 But what could it be? 331 00:24:08,877 --> 00:24:10,107 Where did it go? 332 00:24:10,948 --> 00:24:12,117 Could it be... 333 00:24:15,017 --> 00:24:16,547 Did Do Hyun take it? 334 00:24:23,988 --> 00:24:26,597 Are you blind or what? 335 00:24:30,468 --> 00:24:31,468 Pardon me? 336 00:24:33,738 --> 00:24:36,107 Can't you see? The bottle is empty. 337 00:24:37,978 --> 00:24:40,478 I'm sorry. I'll bring you another bottle right away. 338 00:24:42,277 --> 00:24:43,377 Hey, wait. 339 00:24:44,517 --> 00:24:46,077 Is there anything else you need? 340 00:24:46,547 --> 00:24:48,188 Go bring Officer Moo. 341 00:24:48,418 --> 00:24:49,418 Excuse me? 342 00:24:51,488 --> 00:24:56,027 You'll see Chamsu-ri Substation at the intersection over there. 343 00:24:56,258 --> 00:24:59,758 When you go there, you'll see Officer Moo Goong Hwa. 344 00:25:00,027 --> 00:25:03,527 She's a very pretty woman. 345 00:25:04,537 --> 00:25:09,337 Go, and tell her that I want to see her. 346 00:25:10,777 --> 00:25:13,708 Sir, it looks like you're quite drunk. 347 00:25:16,047 --> 00:25:18,377 Are you trying to say that I'm talking nonsense? 348 00:25:18,377 --> 00:25:21,587 You're at a bar. Why are you asking me to bring a cop? 349 00:25:21,988 --> 00:25:22,988 Seriously. 350 00:25:27,888 --> 00:25:29,027 Bring her. 351 00:25:30,228 --> 00:25:31,728 I said, bring her! 352 00:25:35,898 --> 00:25:40,337 (Our baby) 353 00:25:49,547 --> 00:25:51,948 Su Hyuk, I'll come over right now. 354 00:25:52,418 --> 00:25:53,418 Now? 355 00:25:54,017 --> 00:25:56,017 I thought we were meeting up in the evening. 356 00:25:56,587 --> 00:25:59,458 But I really want to see you right now. 357 00:25:59,718 --> 00:26:02,127 I'll leave now, so wait for me. 358 00:26:02,228 --> 00:26:03,287 All right. 359 00:26:04,958 --> 00:26:08,027 Why? What did Bo Ra say? 360 00:26:08,398 --> 00:26:09,597 She's coming now. 361 00:26:10,067 --> 00:26:11,938 You said you'll see her in the evening. 362 00:26:12,138 --> 00:26:15,138 I guess she misses me too much. 363 00:26:15,337 --> 00:26:17,537 I should get a new job so that I don't have to see this every day. 364 00:26:17,877 --> 00:26:20,208 I can't help but cringe every time I hear things like that. 365 00:26:20,238 --> 00:26:22,178 - Seriously. - What is this about? 366 00:26:22,178 --> 00:26:23,777 I'm getting excited. 367 00:26:30,488 --> 00:26:31,517 Dad. 368 00:26:40,728 --> 00:26:42,198 Move out of that house immediately. 369 00:26:43,027 --> 00:26:45,238 I already told you that I can't do that. 370 00:26:45,968 --> 00:26:48,267 Dad. Today, I'll... 371 00:26:48,307 --> 00:26:51,577 You remember the accident Do Hyun caused, right? 372 00:26:52,077 --> 00:26:53,607 Why are you bringing it up out of the blue? 373 00:26:54,008 --> 00:26:56,607 - The man who died back then... - What are you talking about? 374 00:26:57,107 --> 00:27:00,817 Didn't you say it was a minor injury and that we compensated him well? 375 00:27:01,718 --> 00:27:03,847 A man died in that accident, 376 00:27:04,317 --> 00:27:07,017 and I sent someone else to jail instead of Do Hyun. 377 00:27:08,688 --> 00:27:09,758 What did you just say? 378 00:27:10,027 --> 00:27:13,458 The man who died in that accident... 379 00:27:13,797 --> 00:27:16,398 is Moo Goong Hwa's husband. 380 00:27:17,067 --> 00:27:18,097 Dad. 381 00:27:18,238 --> 00:27:21,738 You must understand now about why I can't approve of that family. 382 00:27:23,107 --> 00:27:24,607 I'll keep it short. 383 00:27:25,008 --> 00:27:26,837 End it, and move out of that house. 384 00:27:27,178 --> 00:27:28,648 If you keep being stubborn like this, 385 00:27:29,648 --> 00:27:31,517 I'll go talk to Moo Su Hyuk. 386 00:27:32,577 --> 00:27:33,577 Consider yourself informed. 387 00:27:49,267 --> 00:27:52,537 I knew he'd be ruthless since he totally destroyed our restaurant, 388 00:27:53,468 --> 00:27:56,867 but he's actually even worse than I imagined. 389 00:27:58,438 --> 00:28:00,847 He's completely different from us. 390 00:28:00,948 --> 00:28:04,478 Is he like those gangster bosses we see in movies? 391 00:28:04,517 --> 00:28:08,688 No, he's not. But he gives off a ruthless vibe. 392 00:28:10,317 --> 00:28:13,787 I got goosebumps when I saw his eyes. 393 00:28:15,658 --> 00:28:17,027 I'm worried. 394 00:28:17,357 --> 00:28:18,627 What should I do about my mom? 395 00:28:19,458 --> 00:28:21,567 I can't let her keep living with someone like him. 396 00:28:22,668 --> 00:28:24,998 And what if he holds a grudge against her... 397 00:28:25,198 --> 00:28:27,398 and try to harm her to get back at her? 398 00:28:28,307 --> 00:28:30,337 Father must be stressed out too. 399 00:28:30,337 --> 00:28:31,877 I should've just gone alone. 400 00:28:34,248 --> 00:28:36,448 Why did I tell Dad? 401 00:29:04,238 --> 00:29:08,748 Why are you drinking without any side dishes? 402 00:29:09,748 --> 00:29:11,347 I'm worried about my ex-wife. 403 00:29:12,978 --> 00:29:14,148 Is she very ill? 404 00:29:15,817 --> 00:29:17,017 No, it's not like that. 405 00:29:17,617 --> 00:29:18,617 Then what is it? 406 00:29:19,057 --> 00:29:22,258 I saw Chairman Jin when I was there. 407 00:29:23,888 --> 00:29:24,898 Gosh. 408 00:29:26,027 --> 00:29:30,198 You don't have to tell me if it's difficult for you to talk about it. 409 00:29:31,797 --> 00:29:32,837 I know... 410 00:29:34,408 --> 00:29:37,607 that it's not easy for you to talk to me about your ex-wife. 411 00:29:38,008 --> 00:29:41,877 And honestly, I'm not comfortable with hearing about her either. 412 00:29:43,107 --> 00:29:46,017 You don't need to explain everything to me... 413 00:29:46,478 --> 00:29:47,988 as long as she's not critically ill. 414 00:29:50,087 --> 00:29:51,117 Choon Rae. 415 00:29:51,418 --> 00:29:54,527 Just relax, and enjoy your drink. 416 00:29:56,158 --> 00:29:58,228 Should I just go back to our room if I'm making you uncomfortable? 417 00:29:58,228 --> 00:29:59,228 No. 418 00:30:17,817 --> 00:30:21,047 Nevertheless, having you sitting in front of me, 419 00:30:22,488 --> 00:30:23,587 I feel much better. 420 00:30:39,597 --> 00:30:41,508 Why hasn't she called me yet? 421 00:30:41,938 --> 00:30:43,168 Try calling her. 422 00:30:43,438 --> 00:30:45,077 I tried, but she won't answer my call. 423 00:30:46,337 --> 00:30:47,847 Did something happen to her? 424 00:30:49,448 --> 00:30:51,918 Gosh. Where on earth is Bo Ra now? 425 00:30:52,347 --> 00:30:54,117 Her office isn't that far from here. 426 00:31:06,758 --> 00:31:09,067 (Su Hyuk) 427 00:31:15,807 --> 00:31:17,208 Sir, wake up. Gosh. 428 00:31:18,738 --> 00:31:19,777 Seriously. 429 00:31:26,047 --> 00:31:29,287 We responded to a report from a bar, and we found him there. 430 00:31:29,418 --> 00:31:32,617 He caused a huge mess by turning the bar upside down. 431 00:31:33,057 --> 00:31:35,688 Officer Moo, didn't you say that he's your in-law? 432 00:31:35,988 --> 00:31:37,057 That's right. 433 00:31:37,827 --> 00:31:39,097 Isn't he Chairman Jin's son? 434 00:31:39,258 --> 00:31:41,498 Call his family first. 435 00:31:49,508 --> 00:31:52,738 What should we do? My sister-in-law isn't answering her phone. 436 00:31:53,307 --> 00:31:54,377 Where is his mobile phone? 437 00:31:56,077 --> 00:31:57,077 Here it is. 438 00:32:03,248 --> 00:32:04,258 Do Hyun. 439 00:32:04,258 --> 00:32:06,317 This is Inspector Cha Tae Jin of Chamsu-ri Substation. 440 00:32:06,617 --> 00:32:08,127 Am I speaking to Mr. Jin Do Hyun's father? 441 00:32:12,057 --> 00:32:14,127 Mr. Jin was arrested for being drunk and disorderly. 442 00:32:14,527 --> 00:32:16,067 Please come to the substation. 443 00:32:17,027 --> 00:32:18,238 What did you just say? 444 00:32:23,567 --> 00:32:24,577 Hey. 445 00:32:29,978 --> 00:32:31,347 Are you awake now? 446 00:32:34,287 --> 00:32:36,017 Drink this, and sober up. 447 00:32:43,258 --> 00:32:46,158 I think you're awake now. Why don't you get up? 448 00:32:52,398 --> 00:32:53,438 Get out of my way. 449 00:32:53,998 --> 00:32:56,708 I have something to tell Officer Moo. 450 00:32:57,708 --> 00:32:59,438 Wake up. You're in the substation. 451 00:32:59,738 --> 00:33:01,708 Don't you know what you've done? 452 00:33:03,908 --> 00:33:06,347 What have I done? 453 00:33:06,617 --> 00:33:07,688 Jin Do Hyun. 454 00:33:08,418 --> 00:33:09,688 Tell me! 455 00:33:10,347 --> 00:33:12,918 I asked, "what have I done?" 456 00:33:14,728 --> 00:33:16,327 You're not in your bedroom. 457 00:33:24,898 --> 00:33:27,537 Do you have a death wish or what? 458 00:33:27,837 --> 00:33:31,178 How dare you touch my son? 459 00:33:52,428 --> 00:33:53,857 (Lovers in Bloom) 460 00:33:53,857 --> 00:33:57,968 I think I'll have to teach that jerk, Cha Tae Jin, a lesson. 461 00:33:57,968 --> 00:34:00,398 Where in the world did she go? 462 00:34:00,398 --> 00:34:01,438 She doesn't even call me. 463 00:34:01,438 --> 00:34:04,337 It looks like your mom got kicked out of Chairman Jin's house. 464 00:34:04,337 --> 00:34:07,547 You're not planning to marry her, are you? 465 00:34:07,547 --> 00:34:09,408 I already told you that I can't give up on her. 466 00:34:09,408 --> 00:34:10,977 I will make her mine. 467 00:34:10,977 --> 00:34:13,317 - Dad... Dad! - This is Oh Deok Pal. 468 00:34:13,317 --> 00:34:16,218 - Mole is asking you to come over. - Who are you guys? 469 00:34:16,218 --> 00:34:18,488 Try, and dare to lay even a finger on him. 34234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.