Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,990
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,990 --> 00:00:04,660
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,970
(Lovers in Bloom)
4
00:01:31,390 --> 00:01:34,089
Mr. Park, Mole showed up.
5
00:01:37,319 --> 00:01:38,729
He showed up?
6
00:01:38,990 --> 00:01:42,000
Yes, he was tailing Officer Moo.
7
00:01:42,360 --> 00:01:45,099
- What? - I took care of him,
8
00:01:45,929 --> 00:01:47,229
but I got my arm hurt a little.
9
00:01:47,369 --> 00:01:49,839
Gosh. Are you sure it's not serious?
10
00:01:50,300 --> 00:01:52,240
No, it's just a small cut. It's not a big deal.
11
00:01:52,240 --> 00:01:55,080
What are you talking about? It could've been serious.
12
00:01:55,380 --> 00:01:57,780
I didn't know that he'd actually be after her.
13
00:01:58,110 --> 00:02:02,179
Well... Actually, something happened.
14
00:02:02,250 --> 00:02:03,280
What?
15
00:02:03,479 --> 00:02:04,920
I couldn't tell you...
16
00:02:04,920 --> 00:02:07,119
because I figured you'd lose it if you found out.
17
00:02:07,349 --> 00:02:11,490
Officer Moo went to the hair salon which Mole's mistress runs.
18
00:02:11,529 --> 00:02:12,529
I beg your pardon?
19
00:02:12,529 --> 00:02:15,929
I think she went there thinking that there might be...
20
00:02:16,230 --> 00:02:19,570
some clues that could help us catch him,
21
00:02:20,029 --> 00:02:22,640
but she just brought a bunch of useless stuff.
22
00:02:24,300 --> 00:02:27,980
I didn't want her to get in trouble, so I told everyone I brought them...
23
00:02:27,980 --> 00:02:29,640
and left them at the station.
24
00:02:30,110 --> 00:02:31,550
Gosh.
25
00:02:31,909 --> 00:02:35,320
So? Did you get the chance to go through the stuff she brought?
26
00:02:35,320 --> 00:02:37,249
Yes, of course I did.
27
00:02:37,480 --> 00:02:39,249
But there was nothing.
28
00:02:40,790 --> 00:02:44,390
There must be a reason why he tried to attack a police officer.
29
00:02:44,429 --> 00:02:48,499
She just provoked him by doing something unnecessary.
30
00:02:48,830 --> 00:02:51,700
Seeing that he disguised himself as an informer and called her out,
31
00:02:51,999 --> 00:02:55,469
he must have been feeling uneasy with her...
32
00:02:55,740 --> 00:03:00,170
just like how she's out to get him because he killed her husband.
33
00:03:01,480 --> 00:03:03,510
So he probably wanted to harm her out of anger...
34
00:03:03,939 --> 00:03:05,909
when she went snooping around, don't you think so?
35
00:03:10,450 --> 00:03:14,589
Anyway, we should tell her to be careful, right?
36
00:03:16,189 --> 00:03:18,059
Please don't tell her about my injury though.
37
00:03:18,990 --> 00:03:20,029
All right.
38
00:03:58,999 --> 00:04:01,240
We got so many orders for our lunch boxes.
39
00:04:03,240 --> 00:04:05,240
This may turn into something amazing.
40
00:04:05,240 --> 00:04:07,240
It will. I mean, we're doing it.
41
00:04:07,939 --> 00:04:11,879
Right, who'd make food tastier than how you and Mom do?
42
00:04:12,980 --> 00:04:14,149
Su Hyuk.
43
00:04:15,020 --> 00:04:16,020
What's up?
44
00:04:16,719 --> 00:04:18,050
Well...
45
00:04:19,689 --> 00:04:20,889
I...
46
00:04:23,220 --> 00:04:24,629
I am...
47
00:04:24,829 --> 00:04:25,929
Go on.
48
00:04:26,660 --> 00:04:28,660
Never mind. I'll tell you about it later.
49
00:04:30,030 --> 00:04:31,629
What is it about?
50
00:04:31,670 --> 00:04:32,829
I'll tell you later.
51
00:04:32,929 --> 00:04:34,999
- Is it good news? - Maybe.
52
00:04:35,439 --> 00:04:38,639
Anyway, Mom will be happy about getting a ton of orders.
53
00:04:38,639 --> 00:04:41,579
I must say, you never know what can happen in life.
54
00:04:42,040 --> 00:04:45,679
Great things can happen after going through extremely stressful times.
55
00:04:46,009 --> 00:04:48,879
You and Mom are getting rewarded for how kind you've always been.
56
00:04:49,050 --> 00:04:52,119
Right, everything will be fine for all of us.
57
00:04:52,550 --> 00:04:53,590
Don't you think so?
58
00:04:53,689 --> 00:04:55,559
Yes, of course.
59
00:05:07,170 --> 00:05:11,110
("Seok and the Mouse")
60
00:05:43,199 --> 00:05:45,309
Woo Ri, you're going to go on a field trip to the park.
61
00:05:46,170 --> 00:05:48,480
It's my day off, so I can go there with you.
62
00:05:48,509 --> 00:05:50,579
- Really? - Yes. Of course.
63
00:05:50,579 --> 00:05:52,249
Oh, yes! I'm so excited.
64
00:05:53,449 --> 00:05:54,579
Are you that excited?
65
00:05:54,579 --> 00:05:58,889
Yes, I like to go with you a million times better than with Grandma.
66
00:05:59,619 --> 00:06:01,490
Me too.
67
00:06:09,999 --> 00:06:11,869
Hello, Mr. Park. Why are you calling me?
68
00:06:11,929 --> 00:06:13,929
You didn't know that Mole followed you today,
69
00:06:13,929 --> 00:06:15,340
- did you? - Pardon?
70
00:06:15,340 --> 00:06:17,240
If Mr. Cha hadn't seen Mole...
71
00:06:17,240 --> 00:06:19,509
and followed him, what could have happened to you?
72
00:06:20,710 --> 00:06:22,309
What... What are you talking about?
73
00:06:22,309 --> 00:06:23,879
I'll tell you more about it tomorrow.
74
00:06:24,110 --> 00:06:27,610
Mr. Cha is very angry, so brace yourself when you go to work.
75
00:06:27,679 --> 00:06:28,720
I'll hang up now.
76
00:06:28,879 --> 00:06:30,550
Mr. Park. Mr. Park.
77
00:06:40,059 --> 00:06:41,160
Gosh.
78
00:06:41,199 --> 00:06:43,499
It's chilly outside. Why are you out here?
79
00:06:46,329 --> 00:06:47,629
I heard you're working as a designated driver.
80
00:06:47,869 --> 00:06:51,840
Gosh. I didn't know that Tae Jin had such a big mouth.
81
00:06:51,970 --> 00:06:53,910
You should have just told me.
82
00:06:54,410 --> 00:06:57,110
Why didn't you tell me and make me look like a bad person?
83
00:07:00,280 --> 00:07:01,850
Don't get nagged unnecessarily,
84
00:07:02,650 --> 00:07:03,879
and tell Hee Jin the truth.
85
00:07:03,879 --> 00:07:07,650
Gosh, I can't do that. You know how soft-hearted she is.
86
00:07:07,920 --> 00:07:10,790
She wouldn't be able to sleep if she knew I drive at night.
87
00:07:11,030 --> 00:07:13,230
She would wait for me to come home and not sleep before I'm back.
88
00:07:13,889 --> 00:07:17,829
I'll tell her when the right time comes, so please turn a blind eye.
89
00:07:17,999 --> 00:07:19,869
But you work at the restaurant during the daytime.
90
00:07:20,269 --> 00:07:21,939
How would you work at night as well?
91
00:07:22,569 --> 00:07:23,769
It must be too exhausting.
92
00:07:24,269 --> 00:07:25,869
I can get some sleep when I'm back late at night.
93
00:07:25,869 --> 00:07:27,939
We don't open our restaurant in the morning.
94
00:07:28,079 --> 00:07:30,610
Anyway, Hee Jin nags me a lot,
95
00:07:30,610 --> 00:07:32,850
but I feel so alive and happy lately.
96
00:07:34,150 --> 00:07:35,920
Never doze off at the wheel.
97
00:07:36,119 --> 00:07:37,420
Of course.
98
00:07:37,819 --> 00:07:39,519
I feel so sleepy at the restaurant,
99
00:07:39,519 --> 00:07:42,360
but strangely, I feel wide awake when I start my work at night.
100
00:07:42,519 --> 00:07:43,660
Please don't worry.
101
00:07:45,429 --> 00:07:47,800
Anyway, be safe on the road.
102
00:07:47,860 --> 00:07:51,970
Yes, Father. I'll stay alert and drive safely.
103
00:08:06,980 --> 00:08:11,920
It's quite cold outside. Why did you stay outside so long?
104
00:08:12,790 --> 00:08:15,090
I had a little talk with Baek Ho.
105
00:08:15,319 --> 00:08:16,790
Did you scold him again?
106
00:08:17,590 --> 00:08:18,990
No, it's not like that.
107
00:08:20,230 --> 00:08:23,730
In fact, I heard that Baek Ho has a part-time job.
108
00:08:25,230 --> 00:08:26,470
What kind of job is it?
109
00:08:27,740 --> 00:08:29,569
It looks like he's working as a designated driver.
110
00:08:31,740 --> 00:08:33,810
No wonder why he acted like that.
111
00:08:34,379 --> 00:08:35,879
I get it now.
112
00:08:36,240 --> 00:08:40,379
Baek Ho wouldn't go out at night just to have fun.
113
00:08:40,950 --> 00:08:43,680
It's just that things haven't been working out well for him.
114
00:08:44,149 --> 00:08:46,720
He always makes a lot of effort to make his life better.
115
00:08:46,919 --> 00:08:49,190
He said that Hee Jin would be worried if she finds out,
116
00:08:49,690 --> 00:08:52,060
so he asked me not to tell her. Unbelievable.
117
00:08:53,129 --> 00:08:55,360
Should I leave him like that or not?
118
00:08:55,700 --> 00:08:57,730
It's okay. Just leave him be.
119
00:08:59,070 --> 00:09:03,399
You also endure hard work for your family's sake.
120
00:09:03,840 --> 00:09:05,710
Baek Ho must be more pressured than you are.
121
00:09:06,240 --> 00:09:09,810
When he thinks about Hae Chan's education costs,
122
00:09:09,940 --> 00:09:11,879
he must be worried to death.
123
00:09:14,919 --> 00:09:15,980
This won't do.
124
00:09:16,580 --> 00:09:20,119
I should start working at their restaurant again for free.
125
00:09:21,259 --> 00:09:23,820
You should also fold napkins and wipe the floor...
126
00:09:23,820 --> 00:09:26,129
whenever you have free time.
127
00:09:26,590 --> 00:09:28,399
Don't just say you're worried,
128
00:09:28,399 --> 00:09:31,230
and show your affection for your son-in-law with actions.
129
00:09:31,230 --> 00:09:32,970
Gosh. I heard you.
130
00:09:33,369 --> 00:09:34,570
I'm home.
131
00:09:34,869 --> 00:09:37,369
Gosh. Our dear Tae Jin is home.
132
00:09:43,210 --> 00:09:45,110
- Hi. You're home. - Yes.
133
00:09:45,310 --> 00:09:46,850
- Did you eat dinner? - Yes, I did.
134
00:09:48,119 --> 00:09:51,619
Oh, my. I haven't seen this jacket before.
135
00:09:51,720 --> 00:09:52,850
I guess you got yourself a new jacket.
136
00:09:54,249 --> 00:09:56,759
It's getting cold, but I thought my jacket was too thin.
137
00:09:56,759 --> 00:09:59,960
You should've gone shopping with me. I have a good eye for clothes.
138
00:10:00,190 --> 00:10:02,360
- Did you pay the full price? - Pardon?
139
00:10:02,360 --> 00:10:04,869
He must've bought it at a department store.
140
00:10:05,100 --> 00:10:06,369
How could a man ask for a discount there?
141
00:10:06,430 --> 00:10:10,039
You can get a discount at a department store too.
142
00:10:10,139 --> 00:10:11,210
Gosh.
143
00:10:11,210 --> 00:10:12,840
Why? What's the matter?
144
00:10:12,840 --> 00:10:14,169
Go to your room, and get some rest.
145
00:10:14,539 --> 00:10:17,240
- Goodnight. - But I wasn't finished.
146
00:10:25,549 --> 00:10:28,889
Officer Moo went to the hair salon which Mole's mistress runs.
147
00:10:29,659 --> 00:10:32,090
I think she went there thinking that there might be...
148
00:10:32,090 --> 00:10:35,529
some clues that could help us catch him.
149
00:10:47,269 --> 00:10:50,110
I was surprised by how you treated Bo Ra before.
150
00:10:50,840 --> 00:10:54,619
You may treat anyone else badly, but you're an angel to Bo Ra.
151
00:11:02,820 --> 00:11:03,889
What's wrong?
152
00:11:04,490 --> 00:11:06,259
Did Officer Moo say that she can never accept you?
153
00:11:06,430 --> 00:11:08,460
Why would you make me repeat the same answer?
154
00:11:09,299 --> 00:11:10,529
I told you...
155
00:11:10,759 --> 00:11:13,930
that I will do whatever I can to make her mine.
156
00:11:15,570 --> 00:11:18,769
Then are you feeling uneasy to see Chairman Jin distressed...
157
00:11:19,269 --> 00:11:21,680
after ruining Ms. Heo's life?
158
00:11:21,879 --> 00:11:23,110
Is it bothering your conscience?
159
00:11:23,480 --> 00:11:24,480
Conscience?
160
00:11:26,580 --> 00:11:28,049
Conscience my foot.
161
00:11:28,680 --> 00:11:30,820
When did I ever care about that?
162
00:11:31,990 --> 00:11:33,220
You know me.
163
00:11:33,619 --> 00:11:35,289
I'm mean and self-centered.
164
00:11:35,289 --> 00:11:36,789
Of course I know.
165
00:11:36,860 --> 00:11:38,629
I know that you're mean and self-centered.
166
00:11:40,659 --> 00:11:41,659
Right.
167
00:11:42,399 --> 00:11:44,369
I should just go on with my life as who I am.
168
00:11:45,100 --> 00:11:46,669
Just as who Jin Do Hyun is.
169
00:11:48,269 --> 00:11:49,940
Ruthless and merciless.
170
00:11:58,350 --> 00:12:00,249
(Hanguk Hospital)
171
00:12:00,379 --> 00:12:03,919
Fortunately, the doctor says that your stomach is fine.
172
00:12:09,419 --> 00:12:10,590
What are you doing?
173
00:12:11,460 --> 00:12:12,560
I should go home.
174
00:12:13,029 --> 00:12:15,159
Why would I be in the hospital when I'm fine?
175
00:12:18,499 --> 00:12:19,799
Home?
176
00:12:21,169 --> 00:12:24,039
That house is not yours anymore.
177
00:12:24,710 --> 00:12:27,039
It's this widower Jin Dae Gab's house.
178
00:12:27,740 --> 00:12:30,840
Are you going to kick me out like this?
179
00:12:30,909 --> 00:12:34,110
Even if you leave me, I won't worry about you.
180
00:12:34,779 --> 00:12:37,379
I know that you'll do well on your own.
181
00:12:38,090 --> 00:12:39,990
You're not an ordinary woman.
182
00:12:40,090 --> 00:12:41,919
After you got out of prison,
183
00:12:41,919 --> 00:12:44,460
you survived in the backstreets among dangerous men.
184
00:12:45,529 --> 00:12:48,029
You're a tough cookie who survived everything.
185
00:12:49,299 --> 00:12:50,560
I remember...
186
00:12:51,529 --> 00:12:53,369
there were so many men...
187
00:12:53,899 --> 00:12:55,470
whom you slapped in the face.
188
00:12:55,669 --> 00:12:58,610
You're right. That's who I am.
189
00:12:59,409 --> 00:13:00,869
Why did you stop there?
190
00:13:01,110 --> 00:13:03,409
I know you have a lot more of harsh things to say to me.
191
00:13:04,080 --> 00:13:07,249
You're the one who is still the same as you were back then.
192
00:13:07,249 --> 00:13:08,649
You haven't changed at all.
193
00:13:09,720 --> 00:13:12,619
You became rich, but you're still vulgar and ignorant.
194
00:13:15,789 --> 00:13:17,759
So we should break up.
195
00:13:18,289 --> 00:13:20,029
Don't cling on...
196
00:13:21,100 --> 00:13:25,169
to a vulgar and ignorant man because of money.
197
00:13:26,269 --> 00:13:30,470
This is how we say goodbye to each other. Okay?
198
00:13:49,220 --> 00:13:50,690
Dad!
199
00:13:54,659 --> 00:13:56,029
Did you drink again?
200
00:13:56,129 --> 00:13:58,470
Yes, but don't worry.
201
00:13:58,570 --> 00:14:00,330
I'm perfectly fine.
202
00:14:00,430 --> 00:14:03,970
Good. I'll take care of the rest,
203
00:14:04,539 --> 00:14:05,970
so you don't need to worry.
204
00:14:07,840 --> 00:14:09,039
You should.
205
00:14:09,539 --> 00:14:11,379
It was all your doing.
206
00:14:19,990 --> 00:14:21,619
Is Ms. Heo doing better?
207
00:14:22,460 --> 00:14:25,690
That's none of your business either.
208
00:15:05,570 --> 00:15:06,799
Do Hyun.
209
00:15:08,340 --> 00:15:09,799
It's all in the past.
210
00:15:10,899 --> 00:15:12,570
Delete it from your head.
211
00:15:13,840 --> 00:15:15,980
It's all over.
212
00:15:29,289 --> 00:15:32,730
You all know that school violence problems are getting serious, right?
213
00:15:32,830 --> 00:15:35,100
If you ever spot teenagers that are getting bullied...
214
00:15:35,360 --> 00:15:37,669
when you're on patrol,
215
00:15:37,769 --> 00:15:41,669
make sure you tell them about the mobile application...
216
00:15:41,700 --> 00:15:42,970
so that they can get help.
217
00:15:43,100 --> 00:15:44,539
All right, that's it for today.
218
00:15:44,740 --> 00:15:46,240
- Go, Chamsu-ri! - Go, Chamsu-ri!
219
00:15:46,840 --> 00:15:49,680
Chief, I heard that another murder took place...
220
00:15:49,680 --> 00:15:52,409
in the jurisdiction across the river. Did you hear about it?
221
00:15:52,950 --> 00:15:55,580
I wonder why there have been so many gruesome cases lately.
222
00:15:55,580 --> 00:15:59,220
I know, right? We haven't even solved the murder case in our area.
223
00:15:59,389 --> 00:16:03,190
Don't worry about things like that. Just do your patrol duty properly.
224
00:16:03,419 --> 00:16:04,789
Being distracted...
225
00:16:04,789 --> 00:16:07,259
and not doing the basics well will only get you in trouble.
226
00:16:19,639 --> 00:16:22,480
Tell them that they must meet the construction deadlines.
227
00:16:23,340 --> 00:16:25,149
If not, I'll request compensation for all the losses.
228
00:16:25,379 --> 00:16:29,720
It must open next spring like our plan no matter what.
229
00:16:31,090 --> 00:16:32,090
All right.
230
00:16:32,320 --> 00:16:34,919
You'll have Forest take care of everything regarding the spa, right?
231
00:16:35,289 --> 00:16:36,460
What about advertising?
232
00:16:36,759 --> 00:16:38,389
Should I call my friend who took care of it last time?
233
00:16:38,659 --> 00:16:39,830
Just leave it for now.
234
00:16:39,960 --> 00:16:43,830
I'll see if I can give the job to Su Hyuk.
235
00:16:44,799 --> 00:16:46,570
Your father won't let you do that.
236
00:16:46,869 --> 00:16:48,570
He told me that he'd make Bo Ra leave him.
237
00:16:50,269 --> 00:16:51,269
Jae Hee.
238
00:16:52,409 --> 00:16:54,139
Let's not be pathetic anymore.
239
00:16:57,440 --> 00:17:00,509
Do you know what Bo Ra said when Dad threatened her by asking...
240
00:17:00,779 --> 00:17:02,149
if she wants to see him dead?
241
00:17:03,549 --> 00:17:05,150
She said that she would die too.
242
00:17:06,650 --> 00:17:09,890
"I won't be able to live if he dies." That's what she said.
243
00:17:11,190 --> 00:17:12,890
Bo Ra sure is something.
244
00:17:14,799 --> 00:17:16,359
You two really are something.
245
00:17:30,839 --> 00:17:33,749
It's me. I want to meet up with you today.
246
00:17:33,980 --> 00:17:35,180
All right, Do Hyun.
247
00:17:35,680 --> 00:17:37,890
Then I'll see you in a bit. Okay.
248
00:17:41,259 --> 00:17:43,120
Do Hyun?
249
00:17:44,529 --> 00:17:46,190
You mean that obnoxious guy?
250
00:17:46,630 --> 00:17:47,960
Why does he want to see you this time?
251
00:17:49,160 --> 00:17:51,470
Why are you getting all worked up?
252
00:17:51,970 --> 00:17:55,200
Both he and his father make my blood boil. Why?
253
00:17:55,769 --> 00:17:57,200
You better not say anything to Bo Ra.
254
00:17:57,240 --> 00:17:58,870
And don't say anything to my mom either.
255
00:17:58,940 --> 00:18:01,079
I can differentiate between what I should and shouldn't say.
256
00:18:08,519 --> 00:18:09,549
Hey, Bo Ra.
257
00:18:10,450 --> 00:18:12,650
A party? For what?
258
00:18:13,920 --> 00:18:15,120
I'm really sorry.
259
00:18:15,460 --> 00:18:17,730
I can't spare time today.
260
00:18:18,730 --> 00:18:21,329
I have to prepare for the contest, and I also have a ton of work to do.
261
00:18:22,099 --> 00:18:24,130
Can you ladies just hang out without me today?
262
00:18:26,970 --> 00:18:29,240
All right. Okay. Bye.
263
00:18:35,710 --> 00:18:37,039
What brings you here, Mother?
264
00:18:38,249 --> 00:18:40,109
I saw some avocados at the market.
265
00:18:40,150 --> 00:18:41,549
Here. You said you need them.
266
00:18:42,579 --> 00:18:44,990
I was going to step out later to pick some up.
267
00:18:45,089 --> 00:18:46,289
- Thank you, Mother. - No problem.
268
00:18:46,720 --> 00:18:48,120
- Please come in. - Okay.
269
00:18:52,690 --> 00:18:56,730
Mother, I suggested to Su Hyuk that we should have a party...
270
00:18:56,730 --> 00:18:59,799
to celebrate the increase in sales, but he said no right away.
271
00:19:00,230 --> 00:19:02,700
Your son is so heartless.
272
00:19:02,740 --> 00:19:04,440
I mean, we got married only a little while ago.
273
00:19:04,470 --> 00:19:06,009
Hey, tell him not to bother if he's busy.
274
00:19:06,009 --> 00:19:08,980
We ladies can hang out without him. We'll call Goong Hwa too.
275
00:19:09,140 --> 00:19:10,180
Then shall we?
276
00:19:10,180 --> 00:19:13,349
I have to watch what I say when I'm around him. It's exhausting.
277
00:19:13,410 --> 00:19:14,779
You do?
278
00:19:14,920 --> 00:19:16,380
I bet you don't know...
279
00:19:16,549 --> 00:19:18,789
that I'm very careful with what I say to you in front of him.
280
00:19:20,190 --> 00:19:22,359
I mentioned something about you to him the other day...
281
00:19:22,559 --> 00:19:24,730
and got a good scolding.
282
00:19:25,430 --> 00:19:28,299
I wouldn't even say anything if I talked ill of you.
283
00:19:29,430 --> 00:19:33,430
I just said you're a bit wasteful with spices. That's all I said.
284
00:19:33,529 --> 00:19:36,140
Gosh, he started lecturing me with a sincere face.
285
00:19:36,900 --> 00:19:39,609
I thought to myself, "Is that really my son?"
286
00:19:41,579 --> 00:19:44,910
- Right, it must make you happy. - He did the same thing to me.
287
00:19:45,749 --> 00:19:50,049
I just mentioned to him that I think you're too frugal,
288
00:19:50,049 --> 00:19:52,249
and he scolded me so harshly.
289
00:19:52,420 --> 00:19:54,289
He told me to never talk ill of you.
290
00:19:54,660 --> 00:19:56,420
You must have gone on about it.
291
00:19:56,490 --> 00:19:59,589
Not at all. I really didn't say much.
292
00:20:01,930 --> 00:20:06,529
I guess he thinks that he shouldn't side with either of us.
293
00:20:06,900 --> 00:20:09,299
Hey, I'm not saying this because he's my son,
294
00:20:09,670 --> 00:20:11,440
but he's just so thoughtful.
295
00:20:11,839 --> 00:20:13,069
Sure, sure.
296
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
Oh, right.
297
00:20:18,349 --> 00:20:22,220
Ta-da. Mother, it's a new recipe I came up with.
298
00:20:22,450 --> 00:20:24,249
Please taste it, and let me know what you think about it.
299
00:20:24,420 --> 00:20:26,819
Gosh, who am I to say anything?
300
00:20:26,819 --> 00:20:28,620
I'm sure it's delicious if it tastes good to you.
301
00:20:29,559 --> 00:20:34,190
I still need your approval to be sure of it.
302
00:20:35,529 --> 00:20:36,730
All right. Let me try then.
303
00:20:38,730 --> 00:20:40,670
- It's pretty good. - Really?
304
00:20:41,039 --> 00:20:42,140
It's delicious.
305
00:20:44,609 --> 00:20:45,640
Gosh.
306
00:20:53,349 --> 00:20:54,680
I'll just do it myself.
307
00:20:57,650 --> 00:20:59,049
Get ready to go on patrol.
308
00:20:59,690 --> 00:21:01,620
Yes, sir. I'll go and get ready right away.
309
00:21:09,259 --> 00:21:10,930
Cha Tae Jin, seriously...
310
00:21:16,370 --> 00:21:17,370
68 dollars.
311
00:21:18,839 --> 00:21:19,839
30 dollars.
312
00:21:20,910 --> 00:21:22,940
Gosh. Hello, Grandmother.
313
00:21:23,640 --> 00:21:24,950
What brings you here, Grandma?
314
00:21:25,450 --> 00:21:28,720
We're on our way home from the market. You like this.
315
00:21:30,749 --> 00:21:32,490
Oh, my. It's carp bread.
316
00:21:33,289 --> 00:21:35,059
Grandma, you're the best.
317
00:21:35,059 --> 00:21:36,859
Goodness, you only say that at times like this.
318
00:21:36,960 --> 00:21:38,259
Grandma.
319
00:21:38,430 --> 00:21:40,029
You didn't doze off today?
320
00:21:40,059 --> 00:21:42,029
Gosh, not at all. I'll never doze off.
321
00:21:42,799 --> 00:21:44,900
I saw you dozing off earlier.
322
00:21:45,099 --> 00:21:46,400
Don't say that.
323
00:21:46,769 --> 00:21:48,670
- I'm back. - Hey.
324
00:21:48,740 --> 00:21:50,470
Oh, you're back.
325
00:21:53,009 --> 00:21:54,509
What is that?
326
00:21:55,609 --> 00:21:56,940
I made it today.
327
00:21:57,140 --> 00:21:58,480
Ms. Jin packed it for me.
328
00:21:58,809 --> 00:22:00,849
Gosh, again?
329
00:22:02,549 --> 00:22:06,920
Actually, he brought home what he made yesterday for me to taste it.
330
00:22:07,249 --> 00:22:09,519
I guess you feel more confident about what you made today.
331
00:22:13,660 --> 00:22:16,499
- Mother, you should try it first. - Okay.
332
00:22:16,499 --> 00:22:17,529
Here.
333
00:22:24,609 --> 00:22:25,670
How is it?
334
00:22:29,680 --> 00:22:30,809
It's pretty good.
335
00:22:31,279 --> 00:22:32,450
Let me try it too.
336
00:22:36,319 --> 00:22:39,289
Son, you must have super sensitive taste buds.
337
00:22:39,289 --> 00:22:42,259
This is seasoned to perfection.
338
00:22:43,059 --> 00:22:44,789
What do you think, Mom?
339
00:22:45,930 --> 00:22:49,799
Well, it looks like you followed the teacher's instructions well.
340
00:22:50,099 --> 00:22:52,900
- Not everyone can do this. - Of course not.
341
00:22:52,900 --> 00:22:56,099
The taste can turn out different even with the same ingredients.
342
00:22:56,499 --> 00:22:58,339
Gosh, this means that my son's path is decided.
343
00:22:58,339 --> 00:23:01,509
You must become a chef if you have this much talent.
344
00:23:03,440 --> 00:23:05,249
It's good. It's very tasty.
345
00:23:07,009 --> 00:23:08,319
You made it well.
346
00:23:14,819 --> 00:23:17,359
How can he be that thoughtless?
347
00:23:17,789 --> 00:23:21,730
Is he that excited about his son choosing cooking over studying?
348
00:23:22,359 --> 00:23:23,430
Mother.
349
00:23:23,660 --> 00:23:26,569
If he has energy to exercise until that late at night,
350
00:23:26,829 --> 00:23:30,299
he should massage Hee Jin's swollen legs.
351
00:23:30,370 --> 00:23:31,940
Well, Mother.
352
00:23:32,069 --> 00:23:35,710
I really wasn't going to say this to you,
353
00:23:36,279 --> 00:23:40,809
but Baek Ho has been working as a designated driver at night...
354
00:23:40,880 --> 00:23:43,150
so that he can save up for Hae Chan's tuition fees.
355
00:23:43,579 --> 00:23:44,650
What?
356
00:23:45,289 --> 00:23:48,089
Then why does Hee Jin have no idea about it?
357
00:23:48,420 --> 00:23:52,759
He absolutely doesn't want her to know...
358
00:23:53,130 --> 00:23:56,759
because worrying about him will keep her up at night if she finds out.
359
00:23:57,029 --> 00:24:00,870
If I were him, I'd just tell her so that she wouldn't nag me.
360
00:24:08,380 --> 00:24:09,410
Hello.
361
00:24:10,079 --> 00:24:11,380
Oh, Mr. Park.
362
00:24:11,849 --> 00:24:13,180
You're a little late today.
363
00:24:13,279 --> 00:24:14,920
Officer Moo, spare me a second.
364
00:24:32,099 --> 00:24:33,329
What's the matter with him?
365
00:24:33,400 --> 00:24:36,069
Right. Why was he so serious?
366
00:24:36,970 --> 00:24:40,109
I've never seen him being so curt with anyone before.
367
00:24:40,740 --> 00:24:44,549
Is he becoming like Mr. Cha because he's been hanging out with him?
368
00:24:45,549 --> 00:24:47,109
I don't think so at all.
369
00:24:57,620 --> 00:24:58,789
What did Mr. Cha say?
370
00:24:59,230 --> 00:25:00,759
He wouldn't even look at me.
371
00:25:01,259 --> 00:25:03,029
So? Does that hurt your feelings?
372
00:25:03,230 --> 00:25:04,230
No.
373
00:25:04,470 --> 00:25:08,799
Good. I'd call you shameless if you said your feelings were hurt.
374
00:25:08,870 --> 00:25:11,069
He saved your life.
375
00:25:12,039 --> 00:25:14,880
Thank goodness he followed you just in case...
376
00:25:14,880 --> 00:25:18,009
because of that call from the informant.
377
00:25:18,210 --> 00:25:19,880
What if he hadn't done that?
378
00:25:20,480 --> 00:25:23,579
You wouldn't be sitting here in one piece.
379
00:25:24,249 --> 00:25:27,759
- I'm sorry. - Why are you apologizing to me?
380
00:25:27,789 --> 00:25:29,690
He's the one you should apologize to.
381
00:25:32,529 --> 00:25:33,759
I told you before...
382
00:25:34,730 --> 00:25:37,829
that Mr. Cha's life is on the line with this case.
383
00:25:38,430 --> 00:25:43,069
I'm in the crime department, so even if things go wrong,
384
00:25:43,599 --> 00:25:47,069
I can just make an excuse and get away with it.
385
00:25:48,039 --> 00:25:51,910
However, it's not the same for Mr. Cha. If things go wrong,
386
00:25:52,349 --> 00:25:54,349
he could really get fired.
387
00:25:56,019 --> 00:25:59,650
So please be more careful.
388
00:25:59,819 --> 00:26:02,019
I mean, you're his partner.
389
00:26:02,089 --> 00:26:04,990
You shouldn't get in his way if you're trying to help him.
390
00:26:05,329 --> 00:26:06,329
Don't you think so?
391
00:26:25,650 --> 00:26:26,710
I'm sorry.
392
00:26:30,220 --> 00:26:32,089
- For what? - Mr. Cha.
393
00:26:32,349 --> 00:26:33,519
What did you do wrong?
394
00:26:35,059 --> 00:26:37,319
Going to see Chun Young Bae's mistress ignoring what I said...
395
00:26:37,759 --> 00:26:40,190
when I had already told you to stay out of this case?
396
00:26:40,359 --> 00:26:43,759
Or letting him almost get you while you were acting so brave?
397
00:26:44,799 --> 00:26:46,370
You think I'm a joke, right?
398
00:26:46,529 --> 00:26:48,499
Why are you acting so reckless?
399
00:26:48,769 --> 00:26:50,769
Do you think investigation is for relieving your personal feelings?
400
00:26:50,839 --> 00:26:52,740
- Mr. Cha. - You...
401
00:26:54,240 --> 00:26:56,539
are going overboard because Woo Ri's dad. Am I wrong?
402
00:26:57,009 --> 00:26:58,049
You're right.
403
00:26:59,049 --> 00:27:00,849
I can't say that it has nothing to do with this,
404
00:27:00,950 --> 00:27:02,620
but that's not all.
405
00:27:03,220 --> 00:27:06,720
I can't forgive a jerk like him as a police officer either.
406
00:27:08,190 --> 00:27:10,460
He killed an innocent person while driving drunk,
407
00:27:10,559 --> 00:27:13,029
but it wasn't enough for him. He murdered someone too.
408
00:27:13,589 --> 00:27:16,200
Should I just sit and watch that jerk run away then?
409
00:27:16,859 --> 00:27:21,799
I will make sure to catch him with my own hands.
410
00:27:21,799 --> 00:27:23,670
- Goong Hwa. - Anyway,
411
00:27:24,509 --> 00:27:26,740
I'll be more careful not to let things like this happen again.
412
00:27:29,680 --> 00:27:32,009
All right. You better do that.
413
00:27:32,880 --> 00:27:34,480
If this happens again,
414
00:27:36,450 --> 00:27:40,249
one of us will have to leave here.
415
00:27:56,999 --> 00:27:58,039
Hi, Mom.
416
00:27:59,140 --> 00:28:01,309
What? A party?
417
00:28:02,339 --> 00:28:03,740
Why didn't you bring Woo Ri?
418
00:28:03,980 --> 00:28:06,880
Gosh. My friend sure is better than my daughter.
419
00:28:07,410 --> 00:28:10,920
Hey, Soo Ja said that she would look after Woo Ri...
420
00:28:10,920 --> 00:28:13,819
so I could enjoy myself for at least one day.
421
00:28:15,460 --> 00:28:16,559
I'm sorry.
422
00:28:17,730 --> 00:28:19,960
All right. Raise your glasses.
423
00:28:21,930 --> 00:28:25,069
Now, to tremendous success...
424
00:28:25,130 --> 00:28:28,140
for Woo Ri's Table.
425
00:28:28,140 --> 00:28:29,839
- Cheers! - Cheers!
426
00:28:35,640 --> 00:28:36,809
Goong Hwa, you shouldn't drink.
427
00:28:36,809 --> 00:28:38,779
Why? I can drink one glass.
428
00:28:38,809 --> 00:28:41,519
No, you can't. Look how big this glass is.
429
00:28:41,650 --> 00:28:44,490
Please don't worry. I gave her grape juice.
430
00:28:45,249 --> 00:28:47,390
- Bo Ra. - Good job.
431
00:28:47,390 --> 00:28:49,390
Don't praise her. This is so disappointing.
432
00:28:50,519 --> 00:28:52,930
Goong Hwa, I'm drinking juice too.
433
00:28:53,630 --> 00:28:56,130
- Why? - Why are you whispering before me?
434
00:28:56,430 --> 00:28:58,099
Are you two backbiting me?
435
00:28:58,970 --> 00:29:00,200
No.
436
00:29:04,470 --> 00:29:07,269
This is great. But this is expensive, isn't it?
437
00:29:08,440 --> 00:29:09,579
No, it isn't.
438
00:29:10,039 --> 00:29:13,309
She always says no to whatever I say.
439
00:29:13,779 --> 00:29:16,249
She just doesn't want to get scolded by her mother-in-law.
440
00:29:18,249 --> 00:29:19,519
Don't I look great holding a wine glass?
441
00:29:19,589 --> 00:29:22,190
You're looking just perfect. Good!
442
00:29:23,720 --> 00:29:26,759
Anyway, Mom, I think it's awesome.
443
00:29:26,789 --> 00:29:28,759
You got over 200 orders.
444
00:29:31,529 --> 00:29:35,339
Mom, I hope we continue to stay on good terms.
445
00:29:36,240 --> 00:29:38,370
I don't think I'll ever be able to get remarried anyway.
446
00:29:38,470 --> 00:29:41,710
So let's live a good life together with Woo Ri.
447
00:29:42,609 --> 00:29:45,009
Why would you sound drunk without even drinking at all?
448
00:29:46,410 --> 00:29:47,720
Maybe I got drunk by the mood.
449
00:29:48,380 --> 00:29:50,480
Bo Ra, you and Su Hyuk should work hard and earn money...
450
00:29:50,480 --> 00:29:53,620
so you two can buy a nice house and move out soon.
451
00:29:53,720 --> 00:29:57,559
- Yes, Mother. - Gosh. You answer me so quickly.
452
00:29:57,890 --> 00:30:01,599
Mother, please drink with me like couples do.
453
00:30:01,930 --> 00:30:02,930
Shall we?
454
00:30:03,730 --> 00:30:06,599
Help me out as you have until now in the future too.
455
00:30:06,970 --> 00:30:09,769
Please go easy on me, Mother.
456
00:30:10,640 --> 00:30:11,640
Let's drink.
457
00:30:27,789 --> 00:30:29,690
- You're here. - Yes.
458
00:30:39,799 --> 00:30:43,400
Didn't Bo Ra tell you that she had met Dad?
459
00:30:46,210 --> 00:30:47,779
I thought so.
460
00:30:49,109 --> 00:30:52,079
Don't keep in touch with our family for a while.
461
00:30:53,079 --> 00:30:56,450
That old man is so stubborn. We have no other choice.
462
00:30:57,749 --> 00:30:59,150
- Okay. - Also,
463
00:31:00,549 --> 00:31:02,220
if Bo Ra says her arm hurts,
464
00:31:03,420 --> 00:31:05,029
make sure to take her to the hospital.
465
00:31:05,359 --> 00:31:07,900
Bo Ra is all right now.
466
00:31:09,029 --> 00:31:10,730
She was very upset.
467
00:31:11,069 --> 00:31:15,400
She said she made you worry because she rubbed her arm as you walked in.
468
00:31:17,069 --> 00:31:20,640
What did she tell you about the accident?
469
00:31:21,210 --> 00:31:22,680
She blamed herself a lot.
470
00:31:23,680 --> 00:31:25,410
She said it happened because of her.
471
00:31:26,609 --> 00:31:27,819
How foolish.
472
00:31:29,549 --> 00:31:33,190
It seems people think the same thing when an accident happens.
473
00:31:35,519 --> 00:31:37,660
"Why did I tell him to come home early?"
474
00:31:38,529 --> 00:31:42,200
"I should've told him to be careful since I had a bad dream."
475
00:31:44,569 --> 00:31:48,499
However, how could a person avoid an unexpected accident?
476
00:31:49,970 --> 00:31:54,640
Goong Hwa's husband also died in an accident seven years ago.
477
00:31:55,839 --> 00:31:57,509
He was killed by a drunk driver.
478
00:32:00,710 --> 00:32:02,579
Did you say it was seven years ago?
479
00:32:03,319 --> 00:32:04,319
Yes.
480
00:32:05,349 --> 00:32:06,650
In spring, seven years ago.
481
00:32:30,880 --> 00:32:31,950
It's me.
482
00:32:32,309 --> 00:32:36,249
Look into the details about the accident Chun Young Bae caused,
483
00:32:36,680 --> 00:32:37,819
and report to me.
484
00:32:38,390 --> 00:32:41,589
I already reported that to Chairman Jin by his orders.
485
00:32:43,120 --> 00:32:44,160
What did you say?
36664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.