All language subtitles for Lovers in Bloom.E102.171017.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,370 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,309 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,250 --> 00:00:14,229 (Lovers in Bloom) 4 00:00:16,276 --> 00:00:17,347 (Episode 102) 5 00:00:20,047 --> 00:00:21,547 You're Mole, aren't you? 6 00:00:22,146 --> 00:00:23,477 You jerk! 7 00:00:24,146 --> 00:00:25,387 Where are you? 8 00:00:25,617 --> 00:00:27,416 Wait until I get my hands on you! 9 00:00:28,117 --> 00:00:29,216 Do Hyun. 10 00:00:33,357 --> 00:00:34,456 Dad. 11 00:00:35,727 --> 00:00:39,766 Did you send him to prison instead of me? 12 00:00:39,967 --> 00:00:42,037 Is that why he's threatening you? 13 00:00:42,096 --> 00:00:43,467 Do Hyun. 14 00:00:44,967 --> 00:00:47,736 Did I... Did I... 15 00:00:50,037 --> 00:00:51,846 really kill a man? 16 00:00:56,147 --> 00:00:58,787 Yes, you did. 17 00:01:07,957 --> 00:01:09,056 Listen to me carefully. 18 00:01:09,996 --> 00:01:13,267 It was all my doing. 19 00:01:16,636 --> 00:01:19,406 You didn't know anything about it. 20 00:01:20,106 --> 00:01:24,076 So you can just keep living your life as you have until now. 21 00:01:24,707 --> 00:01:25,877 Back then, 22 00:01:27,576 --> 00:01:29,647 you said he didn't die. 23 00:01:30,246 --> 00:01:34,017 Why did you lie to me too? 24 00:01:34,686 --> 00:01:36,186 What would you have done if you had known? 25 00:01:36,317 --> 00:01:37,556 Would you have turned yourself in? 26 00:01:37,686 --> 00:01:38,787 Dad. 27 00:01:39,987 --> 00:01:41,196 Do you think... 28 00:01:42,326 --> 00:01:43,966 that would've brought the dead back alive? 29 00:01:47,397 --> 00:01:50,906 I am a total wreck anyway. 30 00:01:51,367 --> 00:01:54,207 Another criminal record won't make any difference. 31 00:01:54,837 --> 00:01:57,207 However, it's not the same for your life. 32 00:01:57,207 --> 00:01:58,606 You didn't do that on purpose. 33 00:01:59,677 --> 00:02:01,446 Then, why would I ruin... 34 00:02:02,377 --> 00:02:04,517 my own son's life because of that little accident? 35 00:02:04,716 --> 00:02:06,186 Dad! 36 00:02:06,987 --> 00:02:08,087 I would... 37 00:02:08,816 --> 00:02:10,887 do the same thing even if I went back to that day. 38 00:02:14,756 --> 00:02:16,656 It's all over now. 39 00:02:17,566 --> 00:02:21,996 So you don't have to worry about things like that. 40 00:02:23,767 --> 00:02:25,306 It's not over. 41 00:02:26,036 --> 00:02:28,876 That jerk Mole is threatening you! 42 00:02:29,077 --> 00:02:32,306 Don't worry. I'll take care... 43 00:02:33,677 --> 00:02:35,476 of everything soon. 44 00:02:38,917 --> 00:02:42,316 Even if things go wrong, 45 00:02:43,156 --> 00:02:46,827 I will get all the punishment. 46 00:02:48,297 --> 00:02:50,996 So don't feel guilty about anything and be confident... 47 00:02:52,167 --> 00:02:53,667 as you always have been. 48 00:03:17,117 --> 00:03:18,226 If he... 49 00:03:20,087 --> 00:03:22,327 finds out that the man he killed... 50 00:03:24,397 --> 00:03:29,137 was that girl's husband, he'll lose his mind. 51 00:03:37,906 --> 00:03:39,506 No matter what happens, 52 00:03:41,246 --> 00:03:42,917 I'll have to keep him from finding out. 53 00:03:53,286 --> 00:03:55,096 Where did you say you were? 54 00:03:55,526 --> 00:03:57,897 The hair salon owned by Chun Young Bae's secret mistress. 55 00:03:58,966 --> 00:04:03,167 You brought this without a warrant? 56 00:04:03,637 --> 00:04:04,936 Are you out of your mind? 57 00:04:05,107 --> 00:04:07,137 That wasn't my plan. 58 00:04:07,536 --> 00:04:11,047 I went to ask her if she'd heard from Chun Young Bae, 59 00:04:11,107 --> 00:04:13,077 and she threw this at me. 60 00:04:13,406 --> 00:04:16,547 She said this is all his belongings and told me not to bother her. 61 00:04:16,547 --> 00:04:19,416 So you brought this here? 62 00:04:19,416 --> 00:04:20,616 You never know. 63 00:04:20,616 --> 00:04:23,457 - It might give us a lead. - Are you serious? 64 00:04:25,926 --> 00:04:28,726 I know how you feel, 65 00:04:28,726 --> 00:04:30,897 but you can't do this. 66 00:04:30,966 --> 00:04:34,296 Persuade Mr. Cha if you want to be part of the investigation. 67 00:04:36,197 --> 00:04:39,036 I'll look through it since it's already here, 68 00:04:39,466 --> 00:04:41,476 but don't ever do anything like this again, okay? 69 00:04:42,077 --> 00:04:43,476 I don't believe it. 70 00:04:43,476 --> 00:04:45,747 He wouldn't have left this behind... 71 00:04:45,747 --> 00:04:47,676 if it could be used as evidence. 72 00:04:48,147 --> 00:04:50,647 This is all rubbish. 73 00:04:51,346 --> 00:04:53,286 I'm sorry. 74 00:04:53,286 --> 00:04:54,557 Be quiet. 75 00:04:55,116 --> 00:04:56,716 Don't you ever do this again. 76 00:04:59,827 --> 00:05:01,057 Seriously. 77 00:05:10,466 --> 00:05:12,137 - I'm home. - Hi. 78 00:05:12,466 --> 00:05:14,707 - Where is Woo Ri? - She's sleeping. 79 00:05:15,676 --> 00:05:18,346 She whined and asked me... 80 00:05:18,346 --> 00:05:20,716 to call Jin Do Hyun all day. 81 00:05:24,147 --> 00:05:26,817 I wonder who she gets her stubbornness from. 82 00:05:28,057 --> 00:05:29,557 It's just a phase. 83 00:05:30,057 --> 00:05:33,026 Children get attached to people that are nice to them, 84 00:05:33,026 --> 00:05:35,026 but get over it when they don't see them for a while. 85 00:05:37,296 --> 00:05:40,497 Why are you always so late? Is something going on? 86 00:05:40,796 --> 00:05:45,036 You know there was a murder in our neighborhood, right? 87 00:05:45,036 --> 00:05:48,036 Yes, you mean the man killed over a debt? 88 00:05:48,036 --> 00:05:49,437 It's horrid. 89 00:05:50,077 --> 00:05:53,647 Actually, he was the one who did it. 90 00:05:53,647 --> 00:05:54,716 Who are you talking about? 91 00:05:54,716 --> 00:05:57,687 The drunk driver who killed Woo Ri's dad. 92 00:05:58,286 --> 00:05:59,486 What? 93 00:06:00,757 --> 00:06:03,156 Is that why... 94 00:06:04,327 --> 00:06:07,327 No wonder you brought him up out of the blue. 95 00:06:07,997 --> 00:06:10,226 What happened to him? Did he get caught? 96 00:06:10,796 --> 00:06:14,236 No, the police are looking for him. 97 00:06:15,997 --> 00:06:17,096 I wish he were dead. 98 00:06:17,236 --> 00:06:20,776 Why did he have to commit murder here out of all places? 99 00:06:22,776 --> 00:06:27,007 You aren't getting involved in anything dangerous, are you? 100 00:06:27,976 --> 00:06:31,346 No, there's nothing dangerous going on at the substation. 101 00:06:32,687 --> 00:06:35,116 Are Su Hyuk and Bo Ra going to be late today? 102 00:06:35,116 --> 00:06:38,827 Yes, they said they're pulling an all-nighter today. 103 00:06:40,526 --> 00:06:41,627 You should go to bed. 104 00:06:42,957 --> 00:06:47,966 Wait, I'm only saying this just to be sure, 105 00:06:49,236 --> 00:06:50,637 but you should always remember you have Woo Ri. 106 00:06:51,207 --> 00:06:55,106 It's best to keep someone like that as far away as possible. 107 00:06:55,437 --> 00:06:57,476 - All right? - Got it. 108 00:07:08,517 --> 00:07:11,156 People don't seem to like it. 109 00:07:12,687 --> 00:07:14,497 Do you think we wasted money? 110 00:07:15,057 --> 00:07:16,957 I think Ms. Koo was barely hanging in there. 111 00:07:20,067 --> 00:07:23,036 Bo Ra, don't you have a lot of visitors on your website? 112 00:07:23,236 --> 00:07:25,666 Yes, I have quite a lot. 113 00:07:25,666 --> 00:07:28,807 Why don't you upload a dish cooked with a multi-purpose cooker? 114 00:07:29,236 --> 00:07:32,877 I think that might be better than a commercial. 115 00:07:33,007 --> 00:07:35,747 Words spreading among women is important. 116 00:07:36,077 --> 00:07:38,587 Do you think my website will be of any help? 117 00:07:38,587 --> 00:07:41,656 You must not know the power of social media. 118 00:07:41,656 --> 00:07:44,226 It'll go viral in no time when they start sharing it. 119 00:07:44,356 --> 00:07:46,356 Especially since your food looks pretty and is delicious. 120 00:07:46,986 --> 00:07:48,897 We have to try something. 121 00:07:48,897 --> 00:07:50,866 I really want this to work. 122 00:07:50,866 --> 00:07:53,226 Why? So you can pay off your mom's debt? 123 00:07:53,226 --> 00:07:56,166 Not just that, but I also want my presence known... 124 00:07:56,166 --> 00:07:58,106 in that family as her son, 125 00:07:58,337 --> 00:07:59,767 like Tae Jin. 126 00:07:59,767 --> 00:08:01,036 Like Tae Jin? 127 00:08:01,976 --> 00:08:03,476 You seem to like him a lot. 128 00:08:03,837 --> 00:08:05,606 Yes, he's a great person. 129 00:08:06,406 --> 00:08:08,947 Tell your sister to try to make things work with him. 130 00:08:08,947 --> 00:08:11,846 She'll be losing a great catch if she loses him. 131 00:08:20,087 --> 00:08:21,197 Are you going out again? 132 00:08:21,497 --> 00:08:23,156 I can't quit now. 133 00:08:23,226 --> 00:08:24,966 Shouldn't you quit? 134 00:08:25,026 --> 00:08:26,866 You have pain relief patches all over your body. 135 00:08:26,926 --> 00:08:30,337 You're supposed to relieve tight muscles with exercise. 136 00:08:30,397 --> 00:08:32,466 Don't you dare complain about a sore body after you come back. 137 00:08:32,567 --> 00:08:34,077 I'll kick you out if you do. 138 00:08:34,077 --> 00:08:35,277 I won't. Never. 139 00:08:35,277 --> 00:08:38,407 I'm leaving. Don't wait up and go to bed first. 140 00:08:46,317 --> 00:08:49,457 I don't believe it. You're unbelievable. 141 00:08:49,687 --> 00:08:51,957 What is going on again at this late hour? 142 00:08:52,027 --> 00:08:55,626 He's going to the gym again when he dozes off all day. 143 00:08:55,996 --> 00:08:57,827 Please talk him out of it, Dad. 144 00:08:58,327 --> 00:09:00,266 I don't understand why he makes my heart so heavy. 145 00:09:00,466 --> 00:09:04,037 It used to be Hae Chan, and now it's him. 146 00:09:04,106 --> 00:09:06,266 Why don't you work out in the morning? 147 00:09:06,567 --> 00:09:08,937 You must be tired from work. 148 00:09:09,307 --> 00:09:10,846 It's just exercising. 149 00:09:10,846 --> 00:09:12,846 I'd forgotten how happy it makes me. 150 00:09:13,047 --> 00:09:15,577 You're too old to do something just because it makes you happy. 151 00:09:15,976 --> 00:09:19,516 What if you get hurt? Who will take care of you then? 152 00:09:19,587 --> 00:09:21,187 That's what I'm saying. 153 00:09:22,287 --> 00:09:24,856 - Baek Ho, let's talk in my room. - Yes. 154 00:09:25,486 --> 00:09:26,927 Dad, Baek Ho... 155 00:09:38,766 --> 00:09:40,167 Why are you being so immature? 156 00:09:41,177 --> 00:09:44,207 You aren't at the age to do what you want. 157 00:09:44,346 --> 00:09:46,677 You're almost 40. 158 00:09:47,317 --> 00:09:49,047 How could you work out all night? 159 00:09:49,116 --> 00:09:52,616 Don't be so harsh on him. He's just working out. 160 00:09:52,687 --> 00:09:54,317 You're the head of a family. 161 00:09:54,917 --> 00:09:57,287 Haven't you thought about Hee Jin and Hae Chan? 162 00:09:57,386 --> 00:09:59,726 Were you always this irresponsible? 163 00:10:00,126 --> 00:10:03,896 Work harder if you have so much time on your hands. 164 00:10:04,396 --> 00:10:07,337 How could you disappoint me like this? 165 00:10:07,697 --> 00:10:08,937 I'm sorry. 166 00:10:09,396 --> 00:10:12,207 Are you having an affair? 167 00:10:12,207 --> 00:10:14,707 Are you out of your mind? 168 00:10:14,807 --> 00:10:17,077 How could you ask that to your son-in-law? 169 00:10:17,606 --> 00:10:19,376 Baek Ho wouldn't do that. 170 00:10:19,376 --> 00:10:22,547 He's being adamant even when Hee Jin is so upset about it. 171 00:10:24,486 --> 00:10:25,947 He's like a man having an affair. 172 00:10:26,646 --> 00:10:29,817 I must have been getting sidetracked. 173 00:10:30,187 --> 00:10:31,226 What? 174 00:10:31,287 --> 00:10:33,886 You know how much regret I have about quitting sports. 175 00:10:34,226 --> 00:10:37,226 It feels like I'm alive when I work out... 176 00:10:37,226 --> 00:10:38,596 after being stuck at the restaurant all day. 177 00:10:39,766 --> 00:10:41,496 I understand. 178 00:10:41,766 --> 00:10:46,466 It must be suffocating to fry chicken all day. 179 00:10:46,966 --> 00:10:50,846 Even so, I don't think it's right to stay at the gym for that long. 180 00:10:50,846 --> 00:10:53,506 Why don't you go for a couple hours? 181 00:10:53,506 --> 00:10:55,376 Hee Jin gets worried about you. 182 00:10:55,817 --> 00:10:56,917 Yes, Mother. 183 00:10:57,146 --> 00:10:58,886 - Go on. - Okay. 184 00:11:03,756 --> 00:11:06,726 I don't believe him. 185 00:11:11,527 --> 00:11:13,366 - Baek Ho. - What are you doing out here? 186 00:11:13,366 --> 00:11:14,537 You should get some rest. 187 00:11:14,596 --> 00:11:16,466 Why don't you tell Hee Jin honestly? 188 00:11:16,667 --> 00:11:18,366 You're putting yourself in a hard spot. 189 00:11:18,466 --> 00:11:21,577 Don't worry about it. I feel so much better about myself, 190 00:11:21,577 --> 00:11:24,047 knowing I'm doing something for Hee Jin and Hae Chan. 191 00:11:24,246 --> 00:11:25,876 You're pushing yourself too hard. 192 00:11:25,876 --> 00:11:28,216 I have to push myself hard to survive. 193 00:11:28,216 --> 00:11:31,047 There are numerous dads out there juggling two jobs. 194 00:11:31,047 --> 00:11:32,547 Everyone lives like this. 195 00:11:32,646 --> 00:11:34,087 See you. 196 00:11:40,256 --> 00:11:41,396 Wait. 197 00:11:42,496 --> 00:11:45,466 Did he leave even after I told him not to? 198 00:11:45,996 --> 00:11:48,996 Dad, he isn't working out. 199 00:11:49,466 --> 00:11:51,067 - What? - Actually, 200 00:11:52,667 --> 00:11:54,077 he started working as a driver. 201 00:11:54,077 --> 00:11:55,136 What? 202 00:11:55,136 --> 00:11:57,577 Hae Chan is getting older, but the restaurant isn't doing well. 203 00:11:58,246 --> 00:12:00,106 I think he felt the need to do something. 204 00:12:00,577 --> 00:12:02,146 Gosh. 205 00:12:02,516 --> 00:12:05,216 Then he should've told me the truth. 206 00:12:05,216 --> 00:12:08,016 Please pretend you didn't hear this from me. 207 00:12:09,356 --> 00:12:10,457 My goodness. 208 00:12:48,996 --> 00:12:50,057 Honey. 209 00:12:51,067 --> 00:12:53,626 Honey, wake up! 210 00:12:53,626 --> 00:12:54,766 What's wrong? 211 00:13:00,937 --> 00:13:03,736 Has she been stressed lately? 212 00:13:04,707 --> 00:13:07,006 Who doesn't get stressed? 213 00:13:08,116 --> 00:13:09,976 Why do you ask? 214 00:13:10,917 --> 00:13:12,417 Is it something serious? 215 00:13:12,716 --> 00:13:14,557 No, that isn't it. 216 00:13:14,687 --> 00:13:16,756 But her stomach isn't in good condition. 217 00:13:17,486 --> 00:13:21,427 So you're saying she'll live. 218 00:13:21,896 --> 00:13:23,096 Yes, that's right. 219 00:13:23,256 --> 00:13:27,337 Please take good care of her. 220 00:13:27,337 --> 00:13:28,697 Find her a caregiver as well. 221 00:13:28,937 --> 00:13:29,966 Okay. 222 00:13:31,067 --> 00:13:32,167 I'll leave you two alone. 223 00:13:39,207 --> 00:13:42,317 Right. I'm sure you didn't... 224 00:13:43,516 --> 00:13:45,447 feel so easy... 225 00:13:47,557 --> 00:13:51,287 as you thought of backstabbing me. 226 00:14:46,907 --> 00:14:49,746 I think it's about time for Mr. Park to come. 227 00:14:51,146 --> 00:14:53,587 Mr. Cha, something is going on with you two, right? 228 00:14:53,587 --> 00:14:54,616 What are you talking about? 229 00:14:54,917 --> 00:14:57,687 We know that you two are carrying out a secret operation... 230 00:14:57,986 --> 00:15:00,027 when we think of the call from an informant that Officer Moo got. 231 00:15:01,896 --> 00:15:03,256 You don't have to worry about it. 232 00:15:03,256 --> 00:15:05,226 That hurts my feeling a little. 233 00:15:05,226 --> 00:15:06,466 Don't you feel the same, Officer Moo? 234 00:15:06,927 --> 00:15:09,396 I guess he doesn't think we can be of much help. 235 00:15:09,896 --> 00:15:12,466 An investigation requires a lot of hard work in the field. 236 00:15:12,907 --> 00:15:15,807 Who knows? We might find something. 237 00:15:16,037 --> 00:15:19,506 She's right. They say that 2 heads are better than 1. 238 00:15:19,646 --> 00:15:22,047 We're curious about this case. Let us join the investigation, please. 239 00:15:22,216 --> 00:15:25,087 I bet he worries about your big mouth. 240 00:15:25,087 --> 00:15:26,687 Do you think you can keep a secret? 241 00:15:27,417 --> 00:15:29,087 I promise I won't tell anyone. 242 00:15:29,486 --> 00:15:32,657 Also, it happened in our jurisdiction. 243 00:15:32,856 --> 00:15:34,356 Thank you for your offer, 244 00:15:34,756 --> 00:15:36,957 but for now, pretending not to know would be more helpful. 245 00:15:37,927 --> 00:15:40,837 We have no control over this case, and it's a murder case. 246 00:15:41,567 --> 00:15:43,037 Besides, the suspect is ruthless. 247 00:15:43,037 --> 00:15:45,366 That's why we're willing to help. 248 00:15:45,366 --> 00:15:47,606 Did you forget who we are? Let's go, Chamsu-ri. 249 00:15:47,606 --> 00:15:49,537 We're the five heroes of Chamsu-ri Substation. 250 00:15:50,707 --> 00:15:52,246 I'll let you know if we need your help. 251 00:15:52,246 --> 00:15:54,447 - Are you serious? - That's a promise. 252 00:15:54,516 --> 00:15:55,646 I said I will. 253 00:15:58,146 --> 00:16:00,756 What could there be? Let me see. 254 00:16:01,787 --> 00:16:04,827 Look at this. I think it's nice, but... 255 00:16:08,256 --> 00:16:11,126 Isn't the neckline too narrow? 256 00:16:19,407 --> 00:16:20,807 Oh, my. Mr. Lee. 257 00:16:21,136 --> 00:16:22,437 What brings you here? 258 00:16:24,307 --> 00:16:25,646 - Hello. - Hello. 259 00:16:25,976 --> 00:16:29,146 I came here to buy some T-shirts for my daughter. 260 00:16:29,146 --> 00:16:30,687 I didn't think I'd meet you here again. 261 00:16:30,687 --> 00:16:31,817 Are you buying new clothes? 262 00:16:31,817 --> 00:16:34,216 Yes, I need some more decent clothes. 263 00:16:35,386 --> 00:16:37,756 I bet you were rejected last time because of your trench coat. 264 00:16:37,756 --> 00:16:41,327 No. I went there just for coffee. I'm serious. 265 00:16:42,557 --> 00:16:44,226 I was just joking. 266 00:16:45,667 --> 00:16:48,697 I don't know what to buy. 267 00:16:49,136 --> 00:16:51,636 Well... Let me see. 268 00:16:52,337 --> 00:16:53,537 This one looks nice. 269 00:16:54,876 --> 00:16:58,106 Oh, no. I'm sorry. This one wouldn't work. 270 00:16:58,447 --> 00:17:01,646 That's weird. When Su Hyuk wears this color, 271 00:17:01,646 --> 00:17:04,587 he looks more elegant and sophisticated. 272 00:17:05,787 --> 00:17:07,146 Let me find something else. 273 00:17:07,146 --> 00:17:09,487 Nice. This one would do. 274 00:17:10,487 --> 00:17:12,686 Oh, my. This one is even worse. 275 00:17:16,497 --> 00:17:19,327 Oh, right. Have you tried our new menu? 276 00:17:19,327 --> 00:17:21,837 Of course, I have tried it. 277 00:17:22,696 --> 00:17:24,537 How did you like it? 278 00:17:24,636 --> 00:17:27,636 I'm sorry for saying this, 279 00:17:28,206 --> 00:17:30,376 but it made me worry a little. 280 00:17:30,477 --> 00:17:31,547 Why? 281 00:17:32,106 --> 00:17:34,577 Your new menu is great too, 282 00:17:34,777 --> 00:17:37,146 but I don't think it's as good as the old one. 283 00:17:37,146 --> 00:17:40,217 Gosh. That can't be. 284 00:17:40,217 --> 00:17:43,156 My daughter-in-law is a cooking teacher. 285 00:17:43,156 --> 00:17:44,356 I don't know. 286 00:17:45,087 --> 00:17:48,727 Your old menu had a rich flavor, 287 00:17:49,426 --> 00:17:51,666 and it was so tasty. I really liked it. 288 00:17:51,997 --> 00:17:54,436 But I think the new one is a bit bland. 289 00:17:54,866 --> 00:17:57,606 I'm sorry. I shouldn't have said that. 290 00:17:57,606 --> 00:17:59,606 That's okay. Please don't worry. 291 00:18:00,007 --> 00:18:03,537 Let me think. What would look good on you? Not this. 292 00:18:03,906 --> 00:18:05,747 Maybe this would do. 293 00:18:05,906 --> 00:18:08,616 Nice. This one looks great on you. 294 00:18:13,116 --> 00:18:15,757 Goodness. This one looks even better on you. 295 00:18:15,886 --> 00:18:18,827 You should wear colors like this from now on. 296 00:18:18,827 --> 00:18:22,956 Rich colors like this instead of vivid ones. 297 00:18:23,156 --> 00:18:24,396 Is that so? 298 00:18:24,396 --> 00:18:26,997 I like everything rich and deep. 299 00:18:28,767 --> 00:18:30,967 Then I'll take this one. 300 00:18:30,967 --> 00:18:32,767 Why don't you look around more? 301 00:18:32,767 --> 00:18:35,206 What else could there be to browse? 302 00:18:35,906 --> 00:18:37,807 Rich colors would be perfect. 303 00:18:48,017 --> 00:18:49,257 You startled me. 304 00:18:50,727 --> 00:18:52,227 Who is that man? 305 00:18:53,456 --> 00:18:56,327 He's the chief at Goong Hwa's substation. 306 00:18:56,327 --> 00:18:57,396 Chief? 307 00:19:00,467 --> 00:19:01,797 Oh, hi. 308 00:19:09,777 --> 00:19:10,946 It was tiring, wasn't it? 309 00:19:11,376 --> 00:19:13,007 Not at all. It was fun. 310 00:19:13,206 --> 00:19:14,547 That's great then. 311 00:19:14,717 --> 00:19:16,676 Having fun is the most important part in learning anything. 312 00:19:17,386 --> 00:19:18,817 Here. It's for you. 313 00:19:19,646 --> 00:19:20,686 What is this? 314 00:19:20,856 --> 00:19:22,517 This is what you made in the class. 315 00:19:22,757 --> 00:19:25,456 Give it to your parents. They must be worried. 316 00:19:25,727 --> 00:19:28,027 They'll be surprised when they taste it. 317 00:19:29,196 --> 00:19:31,797 No way. Are you sure that's all you have to say? 318 00:19:31,797 --> 00:19:34,067 It seemed like there was a spark between you two. 319 00:19:34,067 --> 00:19:36,037 What are you talking about? 320 00:19:36,037 --> 00:19:38,337 Gosh. You're so silly sometimes. 321 00:19:38,606 --> 00:19:40,237 This is why they say it takes one to know one. 322 00:19:41,477 --> 00:19:43,676 - Goodbye. - Okay. Bye. 323 00:19:44,747 --> 00:19:46,007 - Goodbye. - Bye. 324 00:19:49,416 --> 00:19:50,577 Is he one of your students? 325 00:19:50,646 --> 00:19:52,747 Well... Yes, he is. 326 00:19:52,846 --> 00:19:57,087 He looks so smart. He's also very polite. 327 00:19:57,156 --> 00:19:59,487 He's Inspector Cha's nephew. 328 00:20:01,827 --> 00:20:05,926 Is Inspector Cha, the handsome police officer? 329 00:20:06,696 --> 00:20:08,497 Why is he learning from you? 330 00:20:08,497 --> 00:20:12,067 Ju Young asked me to teach him, saying he wanted to learn to cook. 331 00:20:14,077 --> 00:20:17,007 My goodness. It's so pretty and nice here. 332 00:20:17,007 --> 00:20:19,477 If we post photos of this place on our website, it'll become a hit. 333 00:20:19,747 --> 00:20:22,777 Oh, right. I've been thinking of using a photo of me and Mother... 334 00:20:22,777 --> 00:20:26,587 working here together as the background photo. 335 00:20:27,087 --> 00:20:28,656 Mother, what do you think? 336 00:20:28,656 --> 00:20:32,426 We should just put up a photo of you as you're young. 337 00:20:32,557 --> 00:20:34,356 Why would we put up a photo of me in it? 338 00:20:34,356 --> 00:20:36,896 Gosh. I'm just your sidekick. 339 00:20:36,896 --> 00:20:38,696 You're the star. 340 00:20:38,997 --> 00:20:40,636 Gosh. Stop it. 341 00:20:40,737 --> 00:20:42,497 I'm not a star. 342 00:20:47,007 --> 00:20:50,507 Hey, Seon Ok, how can you do this to me? 343 00:20:50,577 --> 00:20:53,047 I'm your business partner. How could you leave me out? 344 00:20:53,047 --> 00:20:54,446 I didn't leave you out. 345 00:20:54,446 --> 00:20:56,317 She said it's just our concept. 346 00:20:56,317 --> 00:20:59,146 Affectionate mother-in-law and her daughter-in-law's warm, big meals. 347 00:20:59,616 --> 00:21:02,217 All the more reason for having me in that photo. 348 00:21:02,217 --> 00:21:05,487 I mean, I look the biggest and warmest among the three of us. 349 00:21:13,467 --> 00:21:14,567 Hello? 350 00:21:14,567 --> 00:21:16,067 Come to my office right now. 351 00:21:32,346 --> 00:21:34,886 It's been a while, Dad. 352 00:21:35,886 --> 00:21:36,987 Sit down. 353 00:21:43,257 --> 00:21:45,567 Didn't he tell you anything? 354 00:21:45,866 --> 00:21:47,467 Dad, did you meet him? 355 00:21:47,737 --> 00:21:49,297 Yes, I met him. 356 00:21:49,396 --> 00:21:51,007 What did you say to him? 357 00:21:51,007 --> 00:21:53,106 I said I will give him a lot of money, 358 00:21:53,436 --> 00:21:55,837 so he should take it and leave. Why? 359 00:21:55,837 --> 00:21:57,977 What is wrong with you, Dad? 360 00:21:57,977 --> 00:21:59,346 Don't you really know what the problem is? 361 00:21:59,346 --> 00:22:03,077 Whatever you do, I will never leave him. 362 00:22:03,416 --> 00:22:06,846 If I was going to let it sway me, I wouldn't even have started. 363 00:22:06,846 --> 00:22:08,717 Leave him when I tell you nicely... 364 00:22:08,956 --> 00:22:11,027 instead of crying your heart out later. 365 00:22:12,087 --> 00:22:14,057 If you keep insisting, 366 00:22:14,497 --> 00:22:17,527 you know what I will do, right? 367 00:22:17,527 --> 00:22:18,727 I don't care. 368 00:22:19,166 --> 00:22:21,067 Even if we encounter hardships, 369 00:22:21,196 --> 00:22:24,166 we can work together to get through them. 370 00:22:24,837 --> 00:22:28,537 You will come to your senses only when you see him die. 371 00:22:29,007 --> 00:22:30,136 Dad. 372 00:22:30,376 --> 00:22:32,346 If anything happens to him, 373 00:22:33,206 --> 00:22:34,477 I will die too. 374 00:22:35,416 --> 00:22:38,116 Unless you want to see me die, 375 00:22:38,846 --> 00:22:40,547 don't touch him. 376 00:22:40,686 --> 00:22:41,817 What did you say? 377 00:22:41,956 --> 00:22:43,886 - Go to my office. - Do Hyun. 378 00:22:43,886 --> 00:22:45,126 I said, go to my office! 379 00:22:55,936 --> 00:22:57,136 Why are you doing this? 380 00:22:57,307 --> 00:22:59,837 Why are you bothering her so much? 381 00:23:00,777 --> 00:23:04,007 - What did you say? - She says she loves Moo Su Hyuk. 382 00:23:04,706 --> 00:23:06,676 I'm sure you know how she must feel. 383 00:23:07,477 --> 00:23:09,777 Even if Ms. Heo backstabbed you, 384 00:23:10,987 --> 00:23:12,946 you can't even kick her out. 385 00:23:15,057 --> 00:23:18,587 If you don't like him because he's poor, support him a little. 386 00:23:19,327 --> 00:23:21,257 What are you going to do with all the money you have? 387 00:23:21,456 --> 00:23:24,497 Are you going to take the money with you to the grave? 388 00:23:24,827 --> 00:23:27,896 I think you'll let Ms. Heo take all of them before you die. 389 00:23:28,797 --> 00:23:30,196 You little... 390 00:23:30,936 --> 00:23:32,567 Bo Ra has already gotten married. 391 00:23:32,837 --> 00:23:35,906 Why? Is there any other secret? 392 00:23:36,106 --> 00:23:37,777 Is there a reason for this... 393 00:23:38,206 --> 00:23:40,077 that I'm not aware of? 394 00:23:41,116 --> 00:23:43,047 Please stop doing this. 395 00:23:44,017 --> 00:23:45,587 It's Bo Ra's life. 396 00:23:46,517 --> 00:23:50,257 So let her live it the way she wants, 397 00:23:50,956 --> 00:23:53,656 whether she ruins it or not. 398 00:24:22,856 --> 00:24:24,356 Where are you right now? 399 00:24:24,827 --> 00:24:26,327 You look like you lost some weight. 400 00:24:27,527 --> 00:24:28,626 Do I? 401 00:24:30,596 --> 00:24:32,297 You look better than ever. 402 00:24:32,596 --> 00:24:35,166 But I don't have anything good going on. 403 00:24:37,237 --> 00:24:38,366 Are you happy? 404 00:24:38,507 --> 00:24:40,837 Yes, I am. 405 00:24:41,676 --> 00:24:44,977 You're not supposed to answer that quickly for my sake. 406 00:24:48,176 --> 00:24:49,717 Gosh, you. 407 00:24:50,317 --> 00:24:52,186 You're always mean to me. 408 00:24:52,946 --> 00:24:56,517 This was the worst so far. 409 00:24:56,956 --> 00:25:00,656 I hope you'll find someone soon. 410 00:25:01,896 --> 00:25:05,596 I don't know if I'll be able to. 411 00:25:08,396 --> 00:25:09,967 You shouldn't have come here! 412 00:25:10,067 --> 00:25:12,406 How could I not when Dad told me to? 413 00:25:12,567 --> 00:25:13,737 Why did you come... 414 00:25:13,737 --> 00:25:15,876 when you know what he's going to say? 415 00:25:15,936 --> 00:25:17,037 Do Hyun. 416 00:25:17,037 --> 00:25:19,777 Don't come here even if he tells you to. Do you hear me? 417 00:25:19,846 --> 00:25:23,876 Tell Su Hyuk to ignore Dad as well even if he calls. 418 00:25:24,547 --> 00:25:26,646 Cut all ties with him. Got it? 419 00:25:34,156 --> 00:25:35,596 Is something going on with him? 420 00:25:36,497 --> 00:25:38,797 He's acting weird. I wonder why. 421 00:25:51,676 --> 00:25:52,876 What brings you here? 422 00:25:54,416 --> 00:25:55,676 You didn't even tell me you were coming. 423 00:25:57,116 --> 00:25:58,317 Where's Ju Young? 424 00:25:59,186 --> 00:26:00,547 He has some errands to run. 425 00:26:06,926 --> 00:26:08,027 What's wrong? 426 00:26:12,727 --> 00:26:15,037 Why are you closing your eyes? 427 00:26:19,967 --> 00:26:21,577 We're at a workplace. 428 00:26:25,977 --> 00:26:27,176 I'm sorry. 429 00:26:28,376 --> 00:26:29,846 And thank you. 430 00:26:30,446 --> 00:26:32,287 Are you sure you weren't going to say "I'm sorry, but I love you"? 431 00:26:33,446 --> 00:26:34,787 Su Hyuk. 432 00:26:35,386 --> 00:26:37,827 Why have you become so passionate? 433 00:26:39,386 --> 00:26:42,596 Everything that happened to us flashed through my mind... 434 00:26:43,126 --> 00:26:45,596 on my way here. 435 00:26:46,997 --> 00:26:51,436 It made me wonder how it'd be like without you by my side. 436 00:26:52,037 --> 00:26:54,206 Why would you think about that? 437 00:26:54,606 --> 00:26:56,706 I'm right here by your side. 438 00:26:57,977 --> 00:27:01,176 You won't leave me for anything, will you? 439 00:27:01,946 --> 00:27:03,987 - Jin Bo Ra. - Promise me. 440 00:27:04,616 --> 00:27:06,646 Promise never to leave me alone again. 441 00:27:06,787 --> 00:27:08,456 Don't disappear yourself. 442 00:27:08,656 --> 00:27:11,426 Answer your phone when I call you. 443 00:27:26,507 --> 00:27:28,237 Officer Moo, come over here. 444 00:27:31,507 --> 00:27:34,047 What happened? Did you find anything? 445 00:27:34,047 --> 00:27:36,477 No, there was nothing. 446 00:27:37,247 --> 00:27:38,287 Really? 447 00:27:38,287 --> 00:27:40,247 There was nothing there. 448 00:27:40,346 --> 00:27:42,257 Do you think police officers are stupid... 449 00:27:42,886 --> 00:27:44,886 to have left any evidence out? 450 00:27:44,886 --> 00:27:47,156 Don't ever do anything like this. 451 00:27:47,497 --> 00:27:50,926 Now I can see why Mr. Cha doesn't want you on the investigation. 452 00:27:53,396 --> 00:27:56,166 Tell Mr. Cha I'm in the interrogation room. 453 00:27:56,696 --> 00:27:57,807 Okay. 454 00:28:05,747 --> 00:28:10,017 One of my informants used to work for Chairman Jin at the time, 455 00:28:10,416 --> 00:28:14,156 and he says there was a lot of talk about him taking Mole in. 456 00:28:14,916 --> 00:28:17,856 I'm sure Chairman Jin knew Mole was a wanted man. 457 00:28:18,156 --> 00:28:19,386 Is that so? 458 00:28:20,057 --> 00:28:23,497 Then he must be involved somehow. 459 00:28:25,527 --> 00:28:29,337 I was at a gathering with my colleagues yesterday, 460 00:28:29,797 --> 00:28:32,837 and there seems to be a buzz going on... 461 00:28:33,007 --> 00:28:35,936 about the drug incident after finding out Mole is a suspect. 462 00:28:36,237 --> 00:28:38,277 There are rumors about Senior Inspector Hwang as well. 463 00:28:38,547 --> 00:28:42,317 Can you imagine how frustrated Senior Inspector Hwang must be? 464 00:28:43,346 --> 00:28:47,047 You know if you start this, 465 00:28:47,047 --> 00:28:48,987 but don't find any evidence to back it up, 466 00:28:49,087 --> 00:28:52,787 he'll try to have you fired before anything else. 467 00:28:53,587 --> 00:28:56,557 He's probably trying to dig dirt up already. 468 00:28:56,797 --> 00:28:58,366 That's what I'm saying. 469 00:28:58,467 --> 00:28:59,866 I won't go down that easily again. 470 00:29:00,327 --> 00:29:01,666 Don't worry about me. 471 00:29:26,656 --> 00:29:30,497 Are you trying to get yourself killed? 472 00:29:30,827 --> 00:29:34,737 You don't plan to kill me, do you? 473 00:29:36,467 --> 00:29:40,267 You know I'm not that easy to get rid of. 474 00:29:41,507 --> 00:29:44,176 I have everything you said recorded... 475 00:29:44,176 --> 00:29:47,077 when you asked me to go to prison... 476 00:29:47,176 --> 00:29:50,277 in the place of your son. 477 00:29:50,787 --> 00:29:51,886 What? 478 00:29:53,186 --> 00:29:57,087 Do you think I wouldn't have secured insurance? 479 00:29:58,287 --> 00:29:59,386 Do you? 480 00:30:05,327 --> 00:30:08,497 Where did my belongings go? 481 00:30:08,767 --> 00:30:09,866 Let go. 482 00:30:10,866 --> 00:30:13,136 I gave it to the police when they came here. 483 00:30:13,136 --> 00:30:14,136 Are you crazy? 484 00:30:14,136 --> 00:30:17,277 I don't have a single item of your belongings now, 485 00:30:17,277 --> 00:30:18,577 so don't ever come here again. 486 00:30:18,577 --> 00:30:20,406 I'm sick and tired of you. 487 00:30:20,876 --> 00:30:23,577 Do you know what was in it? 488 00:30:24,817 --> 00:30:27,017 If it means so much, 489 00:30:27,017 --> 00:30:29,487 go to the police and ask for it. 490 00:30:36,096 --> 00:30:38,366 Are you sure it was the police? 491 00:30:38,467 --> 00:30:42,436 She said she's Officer Moo Goong Hwa of Chamsu-ri Substation. 492 00:30:42,537 --> 00:30:44,537 Do you think I'm making this up? 493 00:30:44,706 --> 00:30:47,007 Who did you say it was? 494 00:30:52,247 --> 00:30:53,777 Aren't you going home? 495 00:30:54,176 --> 00:30:55,277 You can leave first. 496 00:30:55,277 --> 00:30:57,587 Call me anytime if you need me. 497 00:30:57,747 --> 00:31:00,446 I won't need you today, so go home and get some rest. 498 00:31:00,757 --> 00:31:02,686 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 499 00:31:03,116 --> 00:31:04,257 Let's go. 500 00:31:07,626 --> 00:31:09,757 - See you tomorrow. - See you. 501 00:31:36,217 --> 00:31:39,626 Did I... 502 00:31:43,497 --> 00:31:44,596 really... 503 00:31:45,926 --> 00:31:47,767 kill a man? 504 00:31:54,876 --> 00:31:58,146 Yes, you did. 505 00:32:23,636 --> 00:32:24,666 Hello? 506 00:32:25,567 --> 00:32:26,606 Jin Do Hyun. 507 00:34:08,507 --> 00:34:10,036 (Lovers in Bloom) 508 00:34:10,206 --> 00:34:11,746 - What are you doing? - I should go home. 509 00:34:11,746 --> 00:34:13,777 That house isn't yours anymore. 510 00:34:13,777 --> 00:34:14,876 Bye. 511 00:34:14,876 --> 00:34:16,447 Life really is unpredictable. 512 00:34:16,447 --> 00:34:19,887 When you think things couldn't be worse, a good thing happens to you. 513 00:34:19,887 --> 00:34:23,286 I'll take care of the rest, so you don't need to worry. 514 00:34:23,286 --> 00:34:26,887 It's all in the past. It's all done. 515 00:34:26,887 --> 00:34:30,326 Mr. Cha is really angry. Brace yourself when you go to work. 516 00:34:30,326 --> 00:34:32,527 I'll be more careful not to let things like this happen again. 517 00:34:32,726 --> 00:34:33,726 You better do that. 518 00:34:33,726 --> 00:34:36,967 If it happens again, one of us will have to leave here. 37486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.