All language subtitles for Lovers in Bloom.E100.171013.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,259 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,259 --> 00:00:04,929 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:09,830 --> 00:00:14,240 (Lovers in Bloom) 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,800 (Episode 100) 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,940 Officer Moo said you guys had broken up. 6 00:00:26,179 --> 00:00:29,719 I want you to stop confusing her... 7 00:00:30,350 --> 00:00:33,520 by using the fact that you're her partner as an excuse. 8 00:00:34,189 --> 00:00:37,890 Please act like the gentleman you always are. 9 00:00:37,929 --> 00:00:39,090 You haven't changed. 10 00:00:40,259 --> 00:00:42,500 - You're still a coward. - What did you say? 11 00:00:42,530 --> 00:00:45,700 Do you think a coward like you can be a good match for Goong Hwa? 12 00:00:46,329 --> 00:00:48,070 I don't think so. 13 00:00:54,039 --> 00:00:55,210 Goong Hwa... 14 00:00:56,479 --> 00:00:58,250 is more righteous than you think, 15 00:00:58,979 --> 00:01:00,409 and she's a police officer. 16 00:01:01,520 --> 00:01:02,820 So you better come to your senses. 17 00:01:05,719 --> 00:01:07,459 Get a life, will you? 18 00:01:09,359 --> 00:01:12,329 Stop thinking about how you can use others' weaknesses to backstab them. 19 00:01:13,530 --> 00:01:14,799 That's too sneaky. 20 00:01:15,099 --> 00:01:16,129 Cha Tae Jin. 21 00:01:16,129 --> 00:01:17,969 Do you know what Goong Hwa hates the most? 22 00:01:18,569 --> 00:01:20,170 Abusing the weak. 23 00:01:21,900 --> 00:01:23,269 That's what she despises the most. 24 00:01:24,709 --> 00:01:26,569 You know what? 25 00:01:27,140 --> 00:01:32,950 I'm going to try to become a wonderful man who deserves her. 26 00:01:33,409 --> 00:01:36,250 I want to live a different life from now on. 27 00:01:37,120 --> 00:01:38,519 Thanks for your advice. 28 00:01:43,819 --> 00:01:44,829 By the way... 29 00:01:49,700 --> 00:01:51,299 Can I ask a favor of you? 30 00:01:52,299 --> 00:01:53,469 Of course. 31 00:01:53,629 --> 00:01:56,200 There was a murder in our jurisdiction a little while ago, 32 00:01:56,599 --> 00:01:58,670 However, the murder suspect called Mole... 33 00:01:59,040 --> 00:02:01,209 hid himself behind your father's back... 34 00:02:01,709 --> 00:02:03,640 while he was on the run during the drug case three years ago. 35 00:02:04,450 --> 00:02:06,079 I'd like to know why. 36 00:02:07,379 --> 00:02:10,050 Why don't you look into it for me to celebrate starting a new life? 37 00:02:10,750 --> 00:02:12,490 I think it'll be great help for our investigation. 38 00:02:27,870 --> 00:02:29,900 Did you come here again because you couldn't sober up? 39 00:02:30,870 --> 00:02:32,710 Shall I call you a designated driver? 40 00:02:38,150 --> 00:02:39,449 Officer Moo. 41 00:02:42,180 --> 00:02:46,990 I'll try to change myself in any way you want. 42 00:02:47,919 --> 00:02:51,389 So please watch me. 43 00:02:52,460 --> 00:02:54,900 See how I can change into a great person. 44 00:02:58,699 --> 00:02:59,770 That's right. 45 00:03:00,300 --> 00:03:03,969 I want you to become a better person than you are now. 46 00:03:04,710 --> 00:03:06,840 If you did, you wouldn't be like this. 47 00:03:07,810 --> 00:03:10,909 Never come back to the substation. 48 00:03:11,449 --> 00:03:12,650 Officer Moo. 49 00:03:12,650 --> 00:03:15,919 If you do it again, I won't let it slide even if you're family. 50 00:03:23,990 --> 00:03:27,599 Dad, who is that jerk, Mole? 51 00:03:28,659 --> 00:03:31,830 - What? - I asked, "who is that jerk?" 52 00:03:34,400 --> 00:03:35,439 Come with me. 53 00:03:48,879 --> 00:03:50,819 Dad, what kind of life are you living? 54 00:03:51,389 --> 00:03:55,789 Are you still living the low life of moneylending by daily installments? 55 00:03:56,460 --> 00:03:59,930 - What did you say? - What do you have to do... 56 00:04:00,960 --> 00:04:02,530 with that jerk Mole? 57 00:04:02,800 --> 00:04:06,729 How did you get involved with that filthy jerk and help him out? 58 00:04:07,229 --> 00:04:10,569 From whom and what did you hear? Why are you acting like this? 59 00:04:10,569 --> 00:04:12,310 I heard you helped him hide... 60 00:04:13,169 --> 00:04:15,240 when he was the suspect of a drug case three years ago. 61 00:04:16,939 --> 00:04:19,209 That was a long time ago, and it's none of your business. 62 00:04:19,250 --> 00:04:22,449 - Where is that jerk right now? - How would I know that? 63 00:04:22,519 --> 00:04:24,079 Listen to me carefully. 64 00:04:24,550 --> 00:04:28,389 Never get involved with that jerk again in any way. 65 00:04:28,889 --> 00:04:32,060 And if he contacts you, let me know first. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,300 I'll catch him with my own hands... 67 00:04:34,899 --> 00:04:36,829 and put him in jail. 68 00:04:52,610 --> 00:04:53,680 Come in. 69 00:04:54,120 --> 00:04:55,750 - We're home. - We're home. 70 00:04:55,980 --> 00:04:59,990 Hi. Bo Ra, are you feeling any better? 71 00:05:00,449 --> 00:05:01,790 Yes, I'm fine. 72 00:05:01,790 --> 00:05:04,290 You don't look fine. You look so haggard. 73 00:05:04,290 --> 00:05:05,629 Have you been working until now? 74 00:05:05,629 --> 00:05:08,230 Yes, I made some side dishes for my lunch boxes... 75 00:05:08,399 --> 00:05:10,160 and made a few kinds of kimchi. 76 00:05:10,160 --> 00:05:12,800 I'm sorry. I should've come earlier and helped you. 77 00:05:12,800 --> 00:05:15,439 Don't worry. I did half of the work. 78 00:05:15,800 --> 00:05:17,269 Thank you, Goong Hwa. 79 00:05:17,670 --> 00:05:21,480 Mother, I think I could make the lunch boxes... 80 00:05:21,480 --> 00:05:23,579 that young people would like. 81 00:05:23,779 --> 00:05:24,850 You? 82 00:05:25,449 --> 00:05:29,050 Gosh. You easily get sick. Do you think you can do that? 83 00:05:29,050 --> 00:05:31,319 It was just fatigue. 84 00:05:32,089 --> 00:05:35,389 Don't make it get any worse. Go to your room, and get some rest. 85 00:05:35,389 --> 00:05:37,019 - But... - Thank you, Mom. 86 00:05:38,990 --> 00:05:39,990 Gosh. 87 00:05:50,569 --> 00:05:52,470 Why are you pushing yourself too hard? 88 00:05:52,939 --> 00:05:54,839 Ms. Na said... 89 00:05:54,980 --> 00:05:58,110 that my food is more popular among young people. 90 00:05:58,180 --> 00:06:00,079 And elderly people prefer Mother's food. 91 00:06:00,410 --> 00:06:03,350 Bo Ra, something is going on with you, right? 92 00:06:04,649 --> 00:06:05,920 Nothing is going on with me. 93 00:06:06,290 --> 00:06:07,420 Do you think I don't know you? 94 00:06:07,889 --> 00:06:09,089 What is it? 95 00:06:10,120 --> 00:06:13,959 You used to do more volunteer work when you were stressed before. 96 00:06:14,360 --> 00:06:16,129 My dad visited me. 97 00:06:16,959 --> 00:06:19,399 - Because of Goong Hwa? - Yes. 98 00:06:19,670 --> 00:06:20,899 What did he say? 99 00:06:21,069 --> 00:06:23,000 He asked if she likes Do Hyun too. 100 00:06:23,970 --> 00:06:27,240 I was afraid he might go to see her and say something, 101 00:06:27,310 --> 00:06:31,180 so I told him the truth. I said that she likes someone else. 102 00:06:31,310 --> 00:06:32,480 I'm glad you did. 103 00:06:32,649 --> 00:06:34,949 Then he asked who that is, 104 00:06:34,980 --> 00:06:37,180 and I told him it's Inspector Cha Tae Jin. 105 00:06:37,720 --> 00:06:41,860 After he heard Mr. Cha's name, he acted really odd. 106 00:06:42,290 --> 00:06:43,420 What do you mean? 107 00:06:43,860 --> 00:06:46,889 He seemed surprised when he heard Mr. Cha's name. 108 00:06:47,160 --> 00:06:49,860 How would Father know Mr. Cha's name? 109 00:06:49,930 --> 00:06:51,329 Exactly. 110 00:06:57,300 --> 00:06:59,709 Bo Ra doesn't look so well. 111 00:07:00,709 --> 00:07:01,939 Do you think she's stressed out a lot? 112 00:07:02,339 --> 00:07:03,839 Of course she is. 113 00:07:03,839 --> 00:07:06,550 She lives a totally different life compared to how she used to live. 114 00:07:06,550 --> 00:07:09,180 So please don't stress her out, Mom. 115 00:07:10,149 --> 00:07:12,689 When did I ever stress her out? 116 00:07:12,920 --> 00:07:15,420 It's you who should stop stressing me out. 117 00:07:16,019 --> 00:07:19,290 What kind of daughter makes her mom walk on eggshells around her? Gosh. 118 00:07:19,730 --> 00:07:20,829 Go to bed now. 119 00:07:21,660 --> 00:07:25,730 That's weird. You've been keep trying to be alone lately. 120 00:07:25,730 --> 00:07:29,439 Goodness. I'm just a bit tired. Just go to bed. 121 00:07:29,439 --> 00:07:32,939 - All right then. Goodnight. - You too. 122 00:07:34,209 --> 00:07:35,810 - Go on now. - Okay. 123 00:07:42,980 --> 00:07:45,990 All right. Let's see what comments we have today. 124 00:07:47,819 --> 00:07:51,290 Oh, my. He never misses a single day. 125 00:07:52,360 --> 00:07:56,360 I go to the cafe Barista Jin every day. 126 00:07:57,029 --> 00:07:59,230 They make great coffee. 127 00:08:00,699 --> 00:08:04,139 Having a cup of coffee there used to be the only joy in my life, 128 00:08:04,569 --> 00:08:06,610 but recently, I have another joy in my life. 129 00:08:07,040 --> 00:08:10,949 Seonny, your lunch box makes my life full. 130 00:08:11,350 --> 00:08:14,149 Thank you for your delicious food. 131 00:08:20,319 --> 00:08:21,360 That's childish. 132 00:08:24,930 --> 00:08:26,160 Barista Jin? 133 00:08:27,459 --> 00:08:31,170 How good would the coffee from that cafe be? 134 00:08:33,629 --> 00:08:36,070 No, let's meet somewhere else. 135 00:08:37,809 --> 00:08:38,870 Somewhere else? 136 00:08:38,870 --> 00:08:40,879 If you walk along the main street from the substation, 137 00:08:40,940 --> 00:08:43,710 you'll see an intersection. Do you know the cafe there? 138 00:08:48,480 --> 00:08:51,990 Why did he call me? 139 00:08:53,450 --> 00:08:54,720 How would he know me? 140 00:08:56,590 --> 00:08:58,629 He really is suspicious, right? 141 00:08:58,759 --> 00:09:02,059 If he really is an informant, he wouldn't have used a voice changer. 142 00:09:02,399 --> 00:09:04,629 It's obvious that he wanted to hide his identity. 143 00:09:05,629 --> 00:09:07,570 Something doesn't feel right. 144 00:09:08,740 --> 00:09:10,539 We have requested to trace his phone number, 145 00:09:11,039 --> 00:09:13,009 and a voice analysis for now. 146 00:09:13,269 --> 00:09:14,909 We'll find something when the results come out. 147 00:09:15,039 --> 00:09:16,340 Good job. 148 00:09:16,509 --> 00:09:20,309 If we can find any data matching with that voice... 149 00:09:21,220 --> 00:09:24,950 No, wait. That wouldn't be a good thing either, would it? 150 00:09:25,250 --> 00:09:28,820 If so, it means that the informant isn't reliable. 151 00:09:28,860 --> 00:09:32,090 Still, it would be helpful if we could find out who he is. 152 00:09:32,090 --> 00:09:35,360 Gosh. It doesn't seem to be resolved so easily. 153 00:09:35,460 --> 00:09:36,799 I'm really worried. 154 00:09:38,230 --> 00:09:41,539 I think Senior Inspector Hwang glares at me whenever he sees me. 155 00:09:43,100 --> 00:09:48,240 What if he sends me to another area like he did to Detective Han? 156 00:09:48,639 --> 00:09:50,309 If he does that, 157 00:09:50,580 --> 00:09:54,519 that would prove that he has something to do with Mole. 158 00:09:54,850 --> 00:09:58,350 Mr. Lee, I really don't want that to happen to me. 159 00:09:58,350 --> 00:10:00,389 Gosh. You get scared so easily. 160 00:10:00,389 --> 00:10:01,620 Gosh. 161 00:10:02,519 --> 00:10:05,990 But who's the friend of Officer Moo that came to see her? 162 00:10:05,990 --> 00:10:07,159 Yes, what about him? 163 00:10:08,299 --> 00:10:11,470 There can be no friendship between a man and a woman. 164 00:10:11,600 --> 00:10:12,799 Is he her boyfriend? 165 00:10:14,399 --> 00:10:15,570 I'll get going now. 166 00:10:20,509 --> 00:10:23,080 Why would he look so upset? 167 00:10:23,539 --> 00:10:25,110 Did I make a mistake or something? 168 00:10:27,350 --> 00:10:29,779 If you know that, you should leave now. 169 00:10:29,850 --> 00:10:32,350 What... What did I ever do wrong? 170 00:10:32,690 --> 00:10:35,990 Besides, you're the one who brought that up. 171 00:10:45,929 --> 00:10:48,600 You got back up again. 172 00:10:49,070 --> 00:10:51,039 What's this? It's as if I'm at a total defeat. 173 00:10:51,039 --> 00:10:54,279 If you look closely, you have many cards to win too. 174 00:10:54,279 --> 00:10:56,539 You're like a professional gambler. 175 00:10:56,779 --> 00:10:58,309 Mother, please. 176 00:10:58,309 --> 00:11:00,850 I still have a long way to go to catch up with you. 177 00:11:02,149 --> 00:11:04,450 I think you can throw this card. 178 00:11:07,289 --> 00:11:08,960 If I throw this one... 179 00:11:15,600 --> 00:11:18,200 That's a match, and I got all three blue ribbons. 180 00:11:19,570 --> 00:11:21,169 Why didn't you throw the one you meant to throw? 181 00:11:21,169 --> 00:11:23,070 You got a hint from my face, right? 182 00:11:23,100 --> 00:11:25,809 Do you think I'm a person who would read others' faces? 183 00:11:27,440 --> 00:11:28,610 I'm home... 184 00:11:29,009 --> 00:11:30,240 Did you really get all of them? 185 00:11:30,909 --> 00:11:32,250 Seriously. 186 00:11:33,250 --> 00:11:34,580 You did really well. 187 00:11:37,690 --> 00:11:38,950 What are you going to do? 188 00:11:39,389 --> 00:11:41,090 I won't stop here. 189 00:11:41,090 --> 00:11:43,919 In that case, I'll go and turn down the heat for the soup first. 190 00:11:43,919 --> 00:11:46,490 Where are you going? I'm on a roll right now. 191 00:11:47,629 --> 00:11:48,730 I'll do it. 192 00:11:55,100 --> 00:11:56,340 What do you need, Dad? 193 00:11:56,340 --> 00:11:58,570 Oh, I just wanted to turn down the heat for the soup. 194 00:11:59,039 --> 00:12:00,240 I'll do it. 195 00:12:09,850 --> 00:12:10,850 Yes. 196 00:12:11,419 --> 00:12:13,419 Are you saying that call was made from a burner phone? 197 00:12:15,620 --> 00:12:16,620 Okay. 198 00:12:17,929 --> 00:12:18,960 Was it about work? 199 00:12:20,230 --> 00:12:24,600 Yes, an informant called Officer Moo to talk about the murder case, 200 00:12:25,000 --> 00:12:27,899 but he didn't show up where he was supposed to meet her. 201 00:12:28,039 --> 00:12:29,139 Is that so? 202 00:12:29,440 --> 00:12:33,240 But how would he know Officer Moo? 203 00:12:33,970 --> 00:12:35,009 I'm not sure. 204 00:12:35,379 --> 00:12:37,279 Is she working on the case with you? 205 00:12:37,450 --> 00:12:38,509 No, she's not. 206 00:12:39,879 --> 00:12:43,250 But she ran into Mole when we were staking out. 207 00:12:43,379 --> 00:12:45,049 And she got a call from someone... 208 00:12:45,750 --> 00:12:49,590 who claims to be an anonymous informant after that incident? 209 00:12:49,789 --> 00:12:50,789 Why do you ask? 210 00:12:50,789 --> 00:12:55,200 Well, I just got a hunch that there's something fishy about it. 211 00:12:55,830 --> 00:12:56,860 "A hunch"? 212 00:12:57,899 --> 00:13:02,200 People will say that I'm old-school, 213 00:13:02,740 --> 00:13:05,809 but I'm getting a bad feeling about this. 214 00:13:07,070 --> 00:13:10,440 She ran into the murder suspect, 215 00:13:10,950 --> 00:13:14,419 and it looks like the informant intentionally got in touch with her. 216 00:13:15,480 --> 00:13:17,690 What was the voice like? Is it a man? 217 00:13:18,090 --> 00:13:20,289 It is a man, but he masked his voice. 218 00:13:20,789 --> 00:13:23,659 We sent a sample for an analysis, so we should wait for the results. 219 00:13:24,059 --> 00:13:27,129 All right. For now, keep an eye on her... 220 00:13:28,029 --> 00:13:29,500 so that nothing happens to her. 221 00:13:30,259 --> 00:13:32,570 Yes, I was planning to do so anyway. 222 00:13:38,909 --> 00:13:43,309 Hae Chan, when will you start your cooking classes? 223 00:13:43,480 --> 00:13:46,149 We'll go meet her later today. 224 00:13:46,779 --> 00:13:48,450 Meet me there right after school, okay? 225 00:13:49,179 --> 00:13:50,179 Okay. 226 00:13:50,250 --> 00:13:52,019 Hae Chan will learn cooking? 227 00:13:52,090 --> 00:13:55,659 Yes, Officer Moo's sister-in-law will teach him. She's well known. 228 00:13:59,690 --> 00:14:02,429 Uncle, when will you get married with that lady? 229 00:14:02,429 --> 00:14:03,659 Hae Chan. 230 00:14:03,899 --> 00:14:06,370 Why? I can't bring up this topic? 231 00:14:06,799 --> 00:14:08,769 Well, I like Officer Moo. 232 00:14:08,769 --> 00:14:12,070 My gosh. You're so articulate, Hae Chan. 233 00:14:12,909 --> 00:14:14,679 It looks like you can stop worrying about him now. 234 00:14:14,909 --> 00:14:17,009 Ms. Oh, please. 235 00:14:18,879 --> 00:14:20,710 Thanks for the food. I'll see you all later. 236 00:14:21,279 --> 00:14:22,820 Oh, just a second. 237 00:14:22,820 --> 00:14:25,789 I picked up your uniform and left it in our room. 238 00:14:26,049 --> 00:14:28,190 I can get it myself. You should finish your breakfast. 239 00:14:28,190 --> 00:14:30,460 No, no. I'll get it for you. Okay? 240 00:14:32,490 --> 00:14:33,860 I'll get going. 241 00:14:38,370 --> 00:14:43,100 I must say, she seems to not be herself sometimes. 242 00:14:43,600 --> 00:14:47,240 Gosh, Mom. She's just kind-hearted. 243 00:14:47,240 --> 00:14:50,110 Totally. She has a pure heart, you know. 244 00:14:50,110 --> 00:14:52,850 Pure? "Dumb" will be a better word choice. 245 00:14:53,179 --> 00:14:55,549 Sometimes, I wonder if she's playing dumb. 246 00:14:55,820 --> 00:14:57,490 She's a real trickster. 247 00:14:57,649 --> 00:15:00,220 I must agree. You're really right, Grandma. 248 00:15:01,259 --> 00:15:04,129 She always finds a way to say everything she wants to say. 249 00:15:04,389 --> 00:15:07,190 I'm the one who yells, but she always wins. 250 00:15:07,230 --> 00:15:10,230 Right, you sure are a simpleton. 251 00:15:10,559 --> 00:15:11,929 What? Me? 252 00:15:12,769 --> 00:15:15,399 Were you guys talking about something funny while I left? 253 00:15:16,070 --> 00:15:17,909 No. Not at all, Mother. 254 00:15:18,169 --> 00:15:20,169 Would you like some more soup? It's delicious, isn't it? 255 00:15:21,039 --> 00:15:23,039 Yes, I'd love some more soup. 256 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 What about you, Mother? 257 00:15:27,649 --> 00:15:28,919 Hey, you're here. 258 00:15:31,519 --> 00:15:32,720 Let's see. 259 00:15:34,019 --> 00:15:37,059 I got Ms. Heo's signature. 260 00:15:44,730 --> 00:15:48,740 I feel like I can finally breathe. 261 00:15:49,539 --> 00:15:52,370 - What about Mr. Yoon? - He just boarded the plane. 262 00:15:52,509 --> 00:15:54,340 Okay. Everything is taken care of then. 263 00:15:55,139 --> 00:15:59,350 Oh, right. See if you can gather some intel on that guy, Mole. 264 00:15:59,679 --> 00:16:01,149 Find out who he is, 265 00:16:01,620 --> 00:16:03,250 including everything he's done in the past. 266 00:16:04,250 --> 00:16:05,720 And don't tell my dad about it. 267 00:16:05,750 --> 00:16:06,820 All right. 268 00:16:07,820 --> 00:16:10,360 I know that he gets rid of people ruthlessly. 269 00:16:10,860 --> 00:16:13,929 Why hasn't he been able to get rid of that nasty jerk? 270 00:16:47,029 --> 00:16:48,899 I'm sorry. I thought you were someone else. 271 00:17:02,179 --> 00:17:03,210 What's wrong? 272 00:17:03,210 --> 00:17:04,610 What are you while you're on patrol? 273 00:17:05,980 --> 00:17:08,720 I got a call. I thought it could be the informant. 274 00:17:09,549 --> 00:17:11,549 He might call again, you know. 275 00:17:12,789 --> 00:17:14,089 To be honest with you, 276 00:17:15,319 --> 00:17:18,890 I haven't been able to sleep well since I've gotten that call. 277 00:17:19,359 --> 00:17:21,759 He deliberately called me, 278 00:17:22,500 --> 00:17:25,069 and it probably wasn't a prank call because he masked his voice. 279 00:17:25,430 --> 00:17:28,869 I told you before, but you shouldn't do anything without telling me. 280 00:17:29,099 --> 00:17:30,140 Got it? 281 00:17:30,640 --> 00:17:32,410 You're not sharing any information with me, 282 00:17:32,640 --> 00:17:34,880 but you want me to report to you when he calls me? 283 00:17:36,380 --> 00:17:38,309 Don't you think you're being too unfair? 284 00:18:14,420 --> 00:18:15,450 Oh, here. 285 00:18:16,819 --> 00:18:17,819 Hi. 286 00:18:17,819 --> 00:18:20,150 - Have you been waiting for long? - No, you must be tired. 287 00:18:20,150 --> 00:18:21,789 I'm fine. I'm not tired at all. 288 00:18:21,890 --> 00:18:23,460 - Gosh. - What shall we drink? 289 00:18:23,460 --> 00:18:26,930 I can't believe he's seeing a young woman at that age. 290 00:18:29,329 --> 00:18:30,559 Gosh, this is so bitter. 291 00:18:32,299 --> 00:18:33,670 Goodness. 292 00:18:35,299 --> 00:18:37,970 What on earth am I doing here? 293 00:18:38,240 --> 00:18:39,670 I should just go home. 294 00:18:58,029 --> 00:18:59,289 Gosh, Chief Lee. 295 00:19:04,599 --> 00:19:06,569 Ms. Lee, what brings you here? 296 00:19:08,140 --> 00:19:11,769 Someone raved about how amazing the coffee here smells. 297 00:19:12,440 --> 00:19:15,480 I guess you're here to meet someone. 298 00:19:15,509 --> 00:19:17,009 Oh, yes. 299 00:19:18,509 --> 00:19:21,750 It must be a woman. Is it a date? 300 00:19:21,880 --> 00:19:25,549 Pardon me? Well, about that... 301 00:19:28,190 --> 00:19:30,190 But what is this smell? 302 00:19:30,619 --> 00:19:31,660 What smell? 303 00:19:32,660 --> 00:19:33,690 Gosh, Chief Lee. 304 00:19:34,930 --> 00:19:37,799 No one uses such strong-smelling mothballs these days. 305 00:19:38,529 --> 00:19:41,769 Gosh, you should get it dry-cleaned again or something. 306 00:19:42,400 --> 00:19:46,039 Women will assume that you don't care to impress them. 307 00:19:46,410 --> 00:19:48,609 - Well... - Gosh, this smell. 308 00:19:51,180 --> 00:19:54,119 Anyway, I hope you have a good time. 309 00:19:54,119 --> 00:19:55,920 - I should get going. - Wait. 310 00:19:55,920 --> 00:19:57,920 I better go. Bye. Gosh. 311 00:19:57,950 --> 00:20:00,450 I feel bad for him. That old man is trying so hard. 312 00:20:00,819 --> 00:20:02,660 Gosh, I'm so worried about him. 313 00:20:12,000 --> 00:20:13,400 Are you ready to order? 314 00:20:14,599 --> 00:20:15,869 I'd like a cup of coffee. 315 00:20:16,640 --> 00:20:18,670 A double-shot espresso. 316 00:20:20,710 --> 00:20:21,980 Please make it very strong. 317 00:20:30,680 --> 00:20:31,819 Excuse me, Officer Moo. 318 00:20:32,349 --> 00:20:34,720 That informant called you about the golf lounge murder case, right? 319 00:20:35,019 --> 00:20:38,160 - Yes. - I wonder what he wanted to say. 320 00:20:38,160 --> 00:20:42,059 I know, right? And why didn't he show up? 321 00:20:44,130 --> 00:20:45,700 You see, 322 00:20:45,769 --> 00:20:48,400 we want answers. That's how we feel, 323 00:20:48,869 --> 00:20:51,369 but we have no way to find out since he didn't show up. 324 00:20:51,940 --> 00:20:53,170 You're here again. 325 00:20:54,109 --> 00:20:55,109 Let's talk. 326 00:21:02,180 --> 00:21:04,819 All right, we got him. 327 00:21:05,289 --> 00:21:06,890 If you keep this up... 328 00:21:07,190 --> 00:21:11,559 A financial fraudster's voice that was kept on the FSS' record... 329 00:21:11,789 --> 00:21:15,130 matched with the anonymous informant's voice. 330 00:21:15,430 --> 00:21:19,170 But there's something even more important. 331 00:21:20,769 --> 00:21:21,799 Have a look at this. 332 00:21:23,700 --> 00:21:28,710 This voice was collected before and after... 333 00:21:28,940 --> 00:21:31,650 Mole was locked up for assaulting the debtor. 334 00:21:33,750 --> 00:21:36,349 So it matches the time periods when Mole was active. 335 00:21:37,319 --> 00:21:38,549 That's it. 336 00:21:39,549 --> 00:21:43,259 It's very likely that he is the informant. 337 00:21:43,890 --> 00:21:47,359 But if he really was the one who called, 338 00:21:47,500 --> 00:21:49,099 would it be okay to leave Officer Moo like that? 339 00:21:49,259 --> 00:21:53,099 Wouldn't it be better to have her investigate the case with us? 340 00:21:54,240 --> 00:21:55,269 I'm not sure. 341 00:21:55,740 --> 00:21:57,099 But what if she becomes his target? 342 00:21:57,970 --> 00:21:59,970 I think he's already paying attention to her. 343 00:21:59,970 --> 00:22:01,980 But still, 344 00:22:01,980 --> 00:22:05,579 we should tell her the situation so she can be more careful. 345 00:22:05,950 --> 00:22:08,650 Or... What's it called? A smart watch. 346 00:22:08,720 --> 00:22:10,890 We should at least tell her to put on a smart watch. 347 00:22:11,690 --> 00:22:13,119 Officer Moo would be laughing if she had heard that. 348 00:22:14,289 --> 00:22:18,990 Gosh. Being confident like that could cause more trouble. 349 00:22:19,190 --> 00:22:22,329 People who learned martial arts get in trouble more often, you know. 350 00:22:22,759 --> 00:22:25,430 Please keep Seoul Corporation in check for now. 351 00:22:25,970 --> 00:22:27,700 I think I should watch Officer Moo for a bit more. 352 00:22:27,700 --> 00:22:30,099 Right. You should at least do that. 353 00:22:30,700 --> 00:22:34,579 Since that jerk Mole is such a ruthless man. 354 00:22:37,609 --> 00:22:40,180 I feel so uneasy too. 355 00:22:50,589 --> 00:22:52,029 This is it. 356 00:22:53,630 --> 00:22:55,529 Hee Jin... Hee Jin. 357 00:22:56,430 --> 00:22:57,430 Mom. 358 00:23:04,509 --> 00:23:05,910 Say hello to her, Hae Chan. 359 00:23:07,240 --> 00:23:08,910 She's the person who gave birth to me. 360 00:23:09,380 --> 00:23:10,509 She's your grandma. 361 00:23:11,980 --> 00:23:13,150 Hee Jin. 362 00:23:13,309 --> 00:23:15,180 He should know by now. 363 00:23:16,750 --> 00:23:17,750 What are you waiting for? 364 00:23:20,450 --> 00:23:21,519 Hello. 365 00:23:22,890 --> 00:23:27,059 Hi. I'm so grateful to you, Hae Chan. 366 00:23:27,759 --> 00:23:32,500 If it hadn't been for you, I wouldn't have even met your mom. 367 00:23:34,500 --> 00:23:38,009 I'm really sorry about that private lesson. 368 00:23:38,440 --> 00:23:39,670 That's okay. 369 00:23:40,339 --> 00:23:42,880 I'm going to start to learn how to cook now. 370 00:23:43,279 --> 00:23:44,309 Cook? 371 00:23:45,849 --> 00:23:47,349 He wants to try cooking. 372 00:23:48,019 --> 00:23:50,119 - Is that why you visited Bo Ra? - Yes. 373 00:23:50,750 --> 00:23:53,549 But how do you know her? 374 00:23:54,160 --> 00:23:55,690 I told you before... 375 00:23:56,160 --> 00:23:57,789 that he has children. 376 00:24:00,589 --> 00:24:04,700 I thought I should say goodbye to her before I leave. 377 00:24:05,529 --> 00:24:07,170 She was the only one in that family... 378 00:24:07,940 --> 00:24:09,940 who always helped me out. 379 00:24:10,539 --> 00:24:11,539 Mom. 380 00:24:12,569 --> 00:24:16,079 I'm relieved that Bo Ra will be teaching Hae Chan. 381 00:24:16,779 --> 00:24:18,650 I can trust Bo Ra. 382 00:24:19,009 --> 00:24:20,750 Are you going somewhere? 383 00:24:21,779 --> 00:24:23,920 - I'm going on a trip. - When are you leaving? 384 00:24:23,920 --> 00:24:25,049 Next week. 385 00:24:26,190 --> 00:24:28,220 Gosh. Don't worry. 386 00:24:28,490 --> 00:24:31,230 I'm going abroad to clear my head as things have been sorted out well. 387 00:24:33,789 --> 00:24:35,230 It's about time for him to call me. 388 00:24:36,029 --> 00:24:38,930 Hee Jin, I'll make a quick call. 389 00:24:43,170 --> 00:24:45,869 The number you have dialed does not exist. 390 00:24:46,369 --> 00:24:48,710 Please check the number, and try again. 391 00:24:52,109 --> 00:24:53,380 What's wrong, Mom? 392 00:24:54,650 --> 00:24:55,950 I'm sorry, Hee Jin. 393 00:24:56,920 --> 00:24:59,420 I think I should leave now. 394 00:24:59,549 --> 00:25:01,019 What is it? 395 00:25:01,289 --> 00:25:03,859 It's nothing. I hope it's nothing. 396 00:25:04,160 --> 00:25:05,430 Finish the food. 397 00:25:05,759 --> 00:25:07,029 I'll call you later. 398 00:25:07,190 --> 00:25:09,730 Hae Chan, I'll see you again later. 399 00:25:09,730 --> 00:25:11,529 - I'm sorry. - Mom. 400 00:25:14,029 --> 00:25:16,140 What's with Grandma? 401 00:25:16,869 --> 00:25:20,140 Well, I think something came up. 402 00:25:25,579 --> 00:25:26,650 Welcome. 403 00:25:29,849 --> 00:25:32,319 Staying up all night is really exhausting. 404 00:25:32,890 --> 00:25:37,490 But I'm doing this for Hae Chan. I should endure this. I should. 405 00:25:40,190 --> 00:25:41,700 Where is Hae Chan? 406 00:25:42,660 --> 00:25:43,700 He went home. 407 00:25:44,400 --> 00:25:46,500 What's wrong? Do you not like his cooking teacher? 408 00:25:46,730 --> 00:25:49,539 - I met my mom when I went there. - How? 409 00:25:49,539 --> 00:25:53,440 - Mom raised her. - What? 410 00:25:53,640 --> 00:25:57,480 However, I think something happened to Mom. 411 00:25:57,650 --> 00:25:58,710 Why? 412 00:25:59,009 --> 00:26:01,049 We went to a restaurant to eat together. 413 00:26:01,349 --> 00:26:05,119 Mom suddenly called someone, and her face turned so pale. 414 00:26:05,220 --> 00:26:06,849 She then ran out frantically. 415 00:26:06,890 --> 00:26:08,819 Why didn't you ask her about what happened? 416 00:26:08,859 --> 00:26:10,619 I couldn't ask her that in that situation. 417 00:26:11,990 --> 00:26:15,059 She looked like she was completely out of her mind. 418 00:26:16,299 --> 00:26:17,329 What should I do? 419 00:26:17,970 --> 00:26:20,630 I think something bad might have happened to her. 420 00:26:21,940 --> 00:26:23,539 What could that be? 421 00:26:33,009 --> 00:26:34,819 What do you have to do... 422 00:26:35,549 --> 00:26:36,920 with that jerk Mole? 423 00:26:36,980 --> 00:26:41,160 How did you get involved with that filthy jerk and help him out? 424 00:26:53,099 --> 00:26:56,299 Senior Inspector Hwang, we should meet. 425 00:26:58,569 --> 00:27:01,309 I wanted to call you anyway. 426 00:27:02,279 --> 00:27:07,250 Mole said that he had information about the golf lounge murder case. 427 00:27:08,180 --> 00:27:09,980 Did he call you by any chance? 428 00:27:10,420 --> 00:27:13,720 In fact, he called and threatened me. 429 00:27:14,759 --> 00:27:18,589 Cha Tae Jin requested a voice analysis of his voice file. 430 00:27:19,490 --> 00:27:23,430 The person who is working with him works in the investigation team, 431 00:27:23,660 --> 00:27:25,200 so I just can't stop them now. 432 00:27:26,029 --> 00:27:29,900 I'm sure that they know that it was Mole by now. 433 00:27:30,640 --> 00:27:34,039 I think we should do something about Mole. 434 00:27:35,079 --> 00:27:36,680 We shouldn't let him act like this. 435 00:27:36,910 --> 00:27:38,779 He won't be easy to take care of. 436 00:27:39,009 --> 00:27:41,650 It would be better if you convinced him to go abroad. 437 00:27:41,920 --> 00:27:43,180 No, no. 438 00:27:44,019 --> 00:27:47,519 I should put an end to this once and for all. 439 00:27:48,519 --> 00:27:50,690 I see. I think you're right. 440 00:27:51,829 --> 00:27:55,029 Considering his past behavior, he'll come back when he runs out of money. 441 00:27:56,299 --> 00:28:00,130 But what if things go wrong, and your son's incident is revealed? 442 00:28:01,970 --> 00:28:04,910 I told you that I'll take care of it. 443 00:28:09,339 --> 00:28:13,210 So you should find a way to stop Cha Tae Jin... 444 00:28:14,349 --> 00:28:16,920 so he wouldn't be able to have it his way. 445 00:28:17,549 --> 00:28:20,890 That jerk, Cha Tae Jin, will keep causing you trouble... 446 00:28:21,690 --> 00:28:24,930 just as much as he'll do to me. 447 00:28:26,230 --> 00:28:29,730 I've already started to look for a way. 448 00:28:30,460 --> 00:28:34,140 You should eliminate the source of trouble completely. 449 00:28:34,900 --> 00:28:35,900 Of course. 450 00:28:37,470 --> 00:28:39,509 Put Mr. Yoon on the phone. Do it now! 451 00:28:40,809 --> 00:28:41,910 You don't know where he is? 452 00:28:42,579 --> 00:28:44,650 Does it make sense to you that you don't know where your husband is? 453 00:28:46,779 --> 00:28:48,519 Make sure to tell your husband... 454 00:28:49,579 --> 00:28:53,250 that I won't let it slide if he doesn't call me. 455 00:28:56,589 --> 00:28:57,990 Gosh. What should I do? 456 00:29:13,039 --> 00:29:15,210 You're home. Did you eat dinner? 457 00:29:15,210 --> 00:29:16,539 Gosh. 458 00:29:17,779 --> 00:29:19,509 Are you going to fix me dinner? 459 00:29:24,150 --> 00:29:26,849 It seems that you have aged too. 460 00:29:27,859 --> 00:29:32,829 You were quite young when we first met. 461 00:29:34,500 --> 00:29:37,329 Of course I've aged. Years have passed since then. 462 00:29:37,500 --> 00:29:38,569 I know. 463 00:29:39,470 --> 00:29:42,940 We used to be happy together. 464 00:29:45,339 --> 00:29:47,109 Let's do as you said. 465 00:29:48,410 --> 00:29:52,480 If I have to watch you age in such a pathetic way, 466 00:29:54,119 --> 00:29:58,190 I think ending it now isn't such a bad idea. 467 00:30:03,990 --> 00:30:07,130 Get out of my house. 468 00:30:24,180 --> 00:30:27,349 - You should know that by now. - I mean, 469 00:30:27,349 --> 00:30:29,180 - it's not easy. - Are you complaining to me now? 470 00:30:29,180 --> 00:30:31,089 - We're back. - Welcome back. 471 00:30:33,819 --> 00:30:35,319 Good job, everyone. 472 00:30:36,819 --> 00:30:37,960 Go home now. 473 00:30:43,299 --> 00:30:45,670 Why is Chief Lee so downcast all day long today? 474 00:30:45,799 --> 00:30:48,539 I know. He looks like he got dumped by a woman. 475 00:30:57,140 --> 00:31:00,049 Mr. Cha, could you please teach me how to do this? 476 00:31:00,410 --> 00:31:04,349 I wanted to ask Corporal Jang, but she always says I'm so pathetic. 477 00:31:04,619 --> 00:31:05,750 Please. 478 00:31:06,190 --> 00:31:08,960 - What is it? - I don't know how to fill in here. 479 00:31:09,289 --> 00:31:10,619 I'm not sure what to write down. 480 00:31:17,970 --> 00:31:19,730 Who was that man who visited you last night? 481 00:31:20,329 --> 00:31:22,369 Did you already start dating again? 482 00:31:22,799 --> 00:31:24,640 I've known him for a while. 483 00:31:24,740 --> 00:31:26,609 That sounds even more suspicious. 484 00:31:27,269 --> 00:31:29,880 I can tell that he likes you by the way he acts. 485 00:31:30,210 --> 00:31:33,650 Are you saying that you met him while you were dating Mr. Cha? 486 00:31:34,349 --> 00:31:36,049 Officer Moo, were you two-timing Mr. Cha? 487 00:31:41,390 --> 00:31:43,390 Don't you think that is out of line? 488 00:31:44,130 --> 00:31:45,930 How could I date my in-law? 489 00:31:45,990 --> 00:31:48,859 - What... What? - I said, he's my in-law. 490 00:31:59,339 --> 00:32:00,339 Mr. Cha. 491 00:32:00,569 --> 00:32:01,779 You have a smart watch, right? 492 00:32:02,309 --> 00:32:04,250 Yes, why do you ask? 493 00:32:04,509 --> 00:32:05,880 Always keep it on you from now on. 494 00:32:07,279 --> 00:32:09,720 - Are you underestimating me? - Just do as I say. 495 00:32:10,650 --> 00:32:13,049 And don't walk around alone late at night. 496 00:32:13,450 --> 00:32:15,359 Are you saying that I should avoid him and run away from him? 497 00:32:16,460 --> 00:32:20,900 I refuse. I'll make sure to catch that jerk, Mole. 498 00:32:21,400 --> 00:32:22,759 For my daughter's sake at least. 499 00:32:23,500 --> 00:32:25,470 So please let me investigate the case with you. 500 00:32:26,029 --> 00:32:28,400 I promise you that I will not burden you in any way. 501 00:32:28,440 --> 00:32:29,539 Goong Hwa. 502 00:32:29,740 --> 00:32:33,109 If you won't allow it, I'll go ahead and investigate it on my own. 503 00:32:37,309 --> 00:32:39,250 You should have just listened to Officer Moo. 504 00:32:39,250 --> 00:32:41,049 That would be much safer. 505 00:32:42,549 --> 00:32:44,849 Are you sure that Chairman Jin helped Mole hide... 506 00:32:45,420 --> 00:32:47,190 during the drug case investigation? 507 00:32:47,349 --> 00:32:48,390 Yes, I'm sure. 508 00:32:48,390 --> 00:32:51,059 What would such a powerful man like Chairman Jin have to lose... 509 00:32:51,160 --> 00:32:52,589 to help a petty punk like him? 510 00:32:52,589 --> 00:32:55,200 Who knows? Mole might know about his weakness of some sort. 511 00:32:55,599 --> 00:32:56,759 You're right. 512 00:32:57,430 --> 00:32:59,769 Considering that he had his back while we investigated the drug case. 513 00:32:59,769 --> 00:33:04,339 That's why I'm trying to find out when the two of them first met. 514 00:33:08,339 --> 00:33:10,579 Name, Chun Young Bae. Age, 39. 515 00:33:11,079 --> 00:33:14,420 He has quite a history. I can't even go through everything on this list. 516 00:33:15,779 --> 00:33:17,619 From countless assault charges... 517 00:33:17,950 --> 00:33:21,059 to drug dealings and murder charges, he's practically done everything. 518 00:33:21,119 --> 00:33:22,119 Murder? 519 00:33:22,819 --> 00:33:24,930 Are you talking about the murder at the golf lounge? 520 00:33:25,559 --> 00:33:27,430 Yes, but that wasn't his first time. 521 00:33:27,630 --> 00:33:28,630 What else has he done? 522 00:33:29,029 --> 00:33:32,000 He killed someone in an accident while driving when he was drunk. 523 00:33:32,099 --> 00:33:33,200 Driving while drunk? 524 00:33:35,970 --> 00:33:37,000 When was that? 525 00:33:38,740 --> 00:33:41,509 Oh, here. May 28, 2010. 526 00:33:41,809 --> 00:33:43,440 The collision took place in the middle of the night. 527 00:33:44,039 --> 00:33:46,279 Did you say May 28? 528 00:34:13,239 --> 00:34:14,639 (Lovers in Bloom) 529 00:34:14,639 --> 00:34:16,809 Their mother needs to be happy for them to be happy. 530 00:34:16,809 --> 00:34:20,079 It looks like she's trying to leave the man she's been living with. 531 00:34:20,110 --> 00:34:22,219 Are you saying that you'll drive while you're drunk? 532 00:34:22,219 --> 00:34:23,380 I told you to get off! 533 00:34:23,380 --> 00:34:24,789 Are you really going to be like this? 534 00:34:24,789 --> 00:34:26,750 What would you have done if he ran over you with his car? 535 00:34:26,750 --> 00:34:29,590 His mistress runs a hair salon at the market. 536 00:34:29,590 --> 00:34:32,789 I'm just wondering if you've heard from Mr. Chun at all. 537 00:34:32,789 --> 00:34:34,699 What happened after that accident? 538 00:34:34,730 --> 00:34:36,400 I don't know much about it since I left right away. 539 00:34:36,400 --> 00:34:38,099 - Are you serious? - What brings you here? 540 00:34:38,099 --> 00:34:40,369 Is there something I can help you with? 541 00:34:41,039 --> 00:34:42,699 Have you lost your mind or something? 40844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.