All language subtitles for Lost_English-ELSUBTITLE.COM-929292

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,127 Previously on Lost: 2 00:00:03,212 --> 00:00:07,048 The others are coming. They're coming for all of you. 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,925 You have only three choices. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,010 Run. Hide. 5 00:00:11,095 --> 00:00:12,345 Or die. 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,889 All I can tell you now is we do have a plan. 7 00:00:14,973 --> 00:00:18,768 Yeah. Go in the jungle, and get dynamite and blow open a hatch, 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,687 and then hide everyone inside. 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,106 Nitroglycerine is extremely temperamental. 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,524 So we just... 11 00:00:29,697 --> 00:00:32,990 Locke, maybe this isn't the best way. 12 00:00:33,075 --> 00:00:35,827 It's the only way, Jack. 13 00:00:35,911 --> 00:00:37,829 - I'm carrying one. - Not gonna happen. 14 00:00:37,913 --> 00:00:39,622 - This is not your decision. - It is. 15 00:00:39,707 --> 00:00:41,207 We'll draw straws. 16 00:00:41,291 --> 00:00:44,544 We don't have time to argue about who risks their life. 17 00:00:45,796 --> 00:00:48,423 Looks like it's you and me, Kate. 18 00:00:49,466 --> 00:00:51,592 May I hold him? 19 00:00:54,054 --> 00:00:56,723 She has a head start. If we leave now, we can catch her. 20 00:00:56,807 --> 00:01:00,309 - Get him back, Charlie. - I will get him back. 21 00:01:06,066 --> 00:01:09,235 - Is this where Boone fell? - The plane was loaded with heroin. 22 00:01:15,534 --> 00:01:20,913 So, dude, what do you think's inside that hatch thing? 23 00:01:20,998 --> 00:01:22,707 Hope. 24 00:01:22,791 --> 00:01:24,709 I think hope's inside. 25 00:01:33,635 --> 00:01:36,095 Whoever named this place Dark Territory, 26 00:01:36,180 --> 00:01:37,722 genius. 27 00:01:55,199 --> 00:01:58,034 Yeah. I saw it. 28 00:01:58,744 --> 00:02:00,828 We gotta get out of here. 29 00:02:27,189 --> 00:02:29,732 Locke! What are you doing? 30 00:03:37,092 --> 00:03:39,760 Locke! Locke! 31 00:03:42,973 --> 00:03:43,973 Jack? 32 00:03:46,101 --> 00:03:47,977 Jack! 33 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 Locke! 34 00:04:16,423 --> 00:04:19,592 - Oh, my God. Locke! - I need the dynamite! 35 00:04:20,552 --> 00:04:22,178 No, no. It's in my pack. 36 00:04:23,347 --> 00:04:24,513 Go get it! Hurry! Go! 37 00:04:26,183 --> 00:04:29,393 John. John, just hold on. 38 00:04:30,520 --> 00:04:32,104 - Just let me go. - What? 39 00:04:32,189 --> 00:04:34,065 - I'll be all right. - No! 40 00:04:34,149 --> 00:04:36,859 - Let me go! I'll be all right. - I got it! I got it! 41 00:04:37,653 --> 00:04:39,236 Be careful unwrapping it. 42 00:04:39,738 --> 00:04:41,072 All right. 43 00:04:41,156 --> 00:04:43,115 - Now throw it in. - No! It'll blow us up. 44 00:04:43,200 --> 00:04:45,534 - Do it! Hurry! I can't hold him. - Don't do this. 45 00:04:45,619 --> 00:04:48,496 Throw it in. Now, Kate! 46 00:05:38,338 --> 00:05:40,339 Hey. 47 00:05:40,757 --> 00:05:44,343 Your wife... wife made this for you? 48 00:05:44,428 --> 00:05:45,803 Sun. 49 00:05:45,887 --> 00:05:47,596 She sounded it out, huh? 50 00:05:47,681 --> 00:05:50,766 - So you can learn English. - Yes. 51 00:05:50,851 --> 00:05:53,602 Yeah, I wish she made one for me. 52 00:05:54,771 --> 00:05:56,188 So, what words are in here? 53 00:05:57,065 --> 00:05:59,984 English words. What can you say? 54 00:06:03,280 --> 00:06:05,031 Starboard. 55 00:06:05,949 --> 00:06:08,701 Aft. Port. 56 00:06:11,038 --> 00:06:13,330 Sail. 57 00:06:15,083 --> 00:06:16,709 - Eat. - Yeah, right. 58 00:06:16,793 --> 00:06:18,544 She did you well. 59 00:06:18,628 --> 00:06:20,880 I hope you know how lucky you are, man. 60 00:06:26,511 --> 00:06:27,928 Back in business? 61 00:06:29,598 --> 00:06:31,515 Alrighty. 62 00:06:33,518 --> 00:06:35,436 Oh, hey... 63 00:06:36,396 --> 00:06:38,522 ...it's yours. 64 00:06:48,450 --> 00:06:51,327 - Here we are. - You. 65 00:06:51,828 --> 00:06:53,120 What? 66 00:06:56,666 --> 00:06:58,250 You. 67 00:07:05,717 --> 00:07:09,428 Thank you. Thanks. 68 00:07:25,278 --> 00:07:27,696 I made you some tea. 69 00:07:28,865 --> 00:07:31,033 I'm fine. 70 00:07:35,914 --> 00:07:36,914 Thanks. 71 00:07:43,338 --> 00:07:46,132 Aaron is a beautiful name. 72 00:07:46,216 --> 00:07:47,466 What does it mean? 73 00:07:52,597 --> 00:07:55,182 I don't know what Aaron means. 74 00:08:00,397 --> 00:08:02,940 - They will bring him back. - Don't say that. 75 00:08:03,024 --> 00:08:04,733 - They will. - How do you know? 76 00:08:04,818 --> 00:08:07,319 Because he said he would. 77 00:08:09,614 --> 00:08:13,242 Charlie will bring your baby back. 78 00:08:26,965 --> 00:08:29,341 - There! - Charlie, wait! 79 00:08:39,269 --> 00:08:40,436 See. Let me see. 80 00:08:40,770 --> 00:08:43,314 - It's bleeding. - We need to put pressure on it. 81 00:08:43,398 --> 00:08:45,107 OK. Put pressure. 82 00:08:48,987 --> 00:08:52,198 - Animal! What is she...? - Keep the pressure on, like this! 83 00:08:52,282 --> 00:08:56,076 She's been here for 16 years. She's learned how to set traps quickly. 84 00:08:56,161 --> 00:08:58,412 OK, let's have a look. It's too deep. 85 00:08:58,496 --> 00:09:01,165 It's bleeding too much. You have to go back. 86 00:09:01,249 --> 00:09:02,625 I'm not. You have to fix it. 87 00:09:02,709 --> 00:09:04,710 - I'm not a doctor. - You're a soldier! 88 00:09:04,794 --> 00:09:06,921 What do people do when they get wounded? 89 00:09:07,005 --> 00:09:10,132 I'm not going back without that baby, Sayid. 90 00:09:15,055 --> 00:09:16,972 Don't move. 91 00:09:30,111 --> 00:09:33,030 - Gunpowder? - Remove the towel, tilt your head back. 92 00:09:34,282 --> 00:09:36,242 Remove the towel. 93 00:09:36,743 --> 00:09:39,119 This is because I hit you, isn't it? 94 00:09:49,214 --> 00:09:50,965 This is not going to be pleasant. 95 00:09:52,133 --> 00:09:53,133 You ready? 96 00:09:56,429 --> 00:09:59,306 One. Two. Three. 97 00:10:32,716 --> 00:10:34,341 Oh, man. 98 00:10:34,467 --> 00:10:36,218 I need my car. 99 00:10:36,303 --> 00:10:38,804 Twenty minutes? Look, I can't miss my flight. 100 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 My mom's birthday's tomorrow. 101 00:10:48,565 --> 00:10:52,109 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. Cool. 102 00:10:58,908 --> 00:11:01,118 Some of us have a bloody flight to make. 103 00:11:02,120 --> 00:11:05,998 Excuse me. Coming through. Excuse me. Excuse me. 104 00:11:12,297 --> 00:11:14,840 Come on. Come on. 105 00:11:19,512 --> 00:11:21,597 No. No. No! 106 00:11:40,700 --> 00:11:43,869 Excuse me. Excuse me. Look out. Coming through. 107 00:11:43,953 --> 00:11:46,121 Excuse me. Excuse me. Look out! Excuse me. 108 00:11:53,338 --> 00:12:01,387 Flight 917 is now boarding at gate 85. 109 00:12:01,471 --> 00:12:04,932 Any way we can hurry that up? My mom's birthday's tomorrow. 110 00:12:05,016 --> 00:12:09,144 Or... today. I don't know, I don't really get the whole time change thing, 111 00:12:09,229 --> 00:12:10,813 but I gotta make that flight. 112 00:12:10,897 --> 00:12:14,066 I am going as fast as the system will allow me, dear. 113 00:12:14,150 --> 00:12:16,443 You are confirmed for seat 20-G. 114 00:12:17,070 --> 00:12:20,406 However, the airline has a policy that a man of your size 115 00:12:20,490 --> 00:12:21,990 must purchase two tickets. 116 00:12:23,326 --> 00:12:26,203 What? I didn't have to do that on the flight out here. 117 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 Am I going to have to weigh you, dear? 118 00:12:30,458 --> 00:12:33,502 Fine. Whatever. I'll buy the one next to it. 119 00:12:35,505 --> 00:12:38,841 - Alrighty. Here's two together. - Book it. 120 00:12:39,217 --> 00:12:42,594 Departure gate for flight 143 has been changed... 121 00:12:44,139 --> 00:12:45,431 "Uh-oh?" What "uh-oh?" 122 00:12:45,515 --> 00:12:48,100 It appears that your flight is already boarding 123 00:12:48,184 --> 00:12:53,021 in the international terminal. This is the domestic terminal. 124 00:12:53,106 --> 00:12:55,566 I don't think you're meant to make this flight. 125 00:13:09,038 --> 00:13:11,165 Sorry. Pardon me. 126 00:13:11,249 --> 00:13:14,042 Excuse me. Sorry. 127 00:13:14,127 --> 00:13:16,879 Excuse me. Sorry. Excuse me. 128 00:13:18,798 --> 00:13:22,092 Excuse me! Coming through. Behind you. Look out! 129 00:13:27,348 --> 00:13:30,517 Sorry. Sorry! Sorry, this is an emergency. I gotta... 130 00:13:30,602 --> 00:13:33,770 I gotta cut through. Excuse me. Dude. Dude. 131 00:13:33,855 --> 00:13:36,899 - Back of the line. - Let me go ahead. I'm gonna miss my... 132 00:13:36,983 --> 00:13:40,360 - You don't understand. This is... - Back of the line. 133 00:13:42,989 --> 00:13:44,740 Next. 134 00:13:46,910 --> 00:13:49,203 Now? You're taking the computer out now? 135 00:13:57,587 --> 00:13:59,922 Hey! Old guy! 136 00:14:01,883 --> 00:14:04,134 I'll give you 500 to borrow your scooter. 137 00:14:04,219 --> 00:14:06,428 I just had a hip replacement. I need this. 138 00:14:07,013 --> 00:14:10,432 OK. Sixteen hundred bucks. 139 00:14:15,396 --> 00:14:17,314 Excuse me. Excuse me. 140 00:14:17,398 --> 00:14:19,566 Coming through! Look out. 141 00:14:19,651 --> 00:14:21,985 Look out, look out. Coming through. 142 00:14:22,070 --> 00:14:23,362 Excuse me. Excuse me. 143 00:14:23,446 --> 00:14:25,864 Look out. Heads up. Coming through. Look out. 144 00:14:25,949 --> 00:14:28,075 Coming through. Coming through. 145 00:14:36,876 --> 00:14:41,046 Look out! Look out! Hold it! 146 00:14:41,130 --> 00:14:43,340 Hold the door! Hold the door! 147 00:14:46,803 --> 00:14:49,638 Hold... Hold the door! 148 00:14:52,809 --> 00:14:55,060 I gotta get on... this flight! 149 00:14:55,144 --> 00:14:57,312 - Sir, the Jetway's closed. - Please. 150 00:14:57,397 --> 00:15:00,232 For the love of all that is good and holy in the world, 151 00:15:00,316 --> 00:15:02,317 let me on this plane. 152 00:15:05,780 --> 00:15:07,447 All right, one second. 153 00:15:08,783 --> 00:15:12,119 Hunter? This is Gina. We've got one more. 154 00:15:15,456 --> 00:15:16,999 Ta. 155 00:15:18,459 --> 00:15:19,710 This is your lucky day. 156 00:15:36,019 --> 00:15:39,187 Fifteen, 16, 23, 42, four. 157 00:15:44,902 --> 00:15:46,820 You say something? 158 00:15:47,363 --> 00:15:48,447 Nope. 159 00:15:51,534 --> 00:15:54,286 I thought I heard 23. 160 00:15:54,370 --> 00:15:56,413 Does that mean something to you? 161 00:15:56,497 --> 00:15:59,249 - What? - That number? 23? 162 00:16:01,961 --> 00:16:05,631 The guy who called the feds on me back in Australia 163 00:16:05,715 --> 00:16:07,924 did it for a $23,000 reward. 164 00:16:09,552 --> 00:16:11,219 Mean something to you? 165 00:16:12,055 --> 00:16:15,182 Nah. It's just a number. 166 00:16:16,351 --> 00:16:19,394 Better catch up. I can barely see 'em. 167 00:16:31,240 --> 00:16:33,825 We shouldn't be this close to each other, Jack. 168 00:16:33,910 --> 00:16:36,912 If we blow up, we blow up. 169 00:16:38,581 --> 00:16:40,957 What the hell was all that about back there? 170 00:16:41,042 --> 00:16:43,460 - What was what about? - You asked to let you go. 171 00:16:43,544 --> 00:16:44,503 That's right. 172 00:16:44,587 --> 00:16:46,421 That thing was taking you down the hole. 173 00:16:46,506 --> 00:16:49,174 - It wasn't gonna hurt me. - It was gonna kill you. 174 00:16:49,258 --> 00:16:51,176 I seriously doubt that. 175 00:16:51,386 --> 00:16:53,011 Look, I need for you to... 176 00:16:53,096 --> 00:16:56,807 I need for you to explain to me what the hell's going on inside your head. 177 00:16:56,891 --> 00:16:59,851 I need to know why you believe that thing wasn't gonna... 178 00:16:59,936 --> 00:17:03,730 - I believe that I was being tested. - Tested. 179 00:17:03,815 --> 00:17:05,941 Yeah. Tested. 180 00:17:07,110 --> 00:17:10,946 I think that's why you and I don't see eye to eye sometimes, Jack. 181 00:17:11,030 --> 00:17:14,032 - Because you're a man of science. - Yeah. 182 00:17:14,117 --> 00:17:16,702 - And what does that make you? - Me? 183 00:17:16,786 --> 00:17:18,954 Well, I'm a man of faith. 184 00:17:21,249 --> 00:17:24,960 Do you really think all this is an accident? 185 00:17:25,753 --> 00:17:28,004 That we, a group of strangers, survived. 186 00:17:28,089 --> 00:17:31,383 Many of us with just superficial injuries. 187 00:17:31,467 --> 00:17:36,304 You think we crashed on this place by coincidence? Especially this place. 188 00:17:36,389 --> 00:17:40,267 We were brought here for a purpose. For a reason. All of us. 189 00:17:40,351 --> 00:17:44,354 Each one of us was brought here for a reason. 190 00:17:44,814 --> 00:17:46,481 Brought here? 191 00:17:47,483 --> 00:17:49,401 And who brought us here, John? 192 00:17:49,485 --> 00:17:51,653 The island. 193 00:17:51,738 --> 00:17:54,740 The island brought us here. 194 00:17:54,824 --> 00:17:58,326 This is no ordinary place. You've seen that, I know you have. 195 00:17:59,871 --> 00:18:02,539 The island chose you too, Jack. 196 00:18:03,499 --> 00:18:05,333 It's destiny. 197 00:18:07,754 --> 00:18:10,505 Did you talk with Boone about destiny, John? 198 00:18:15,052 --> 00:18:18,597 Boone was a sacrifice that the island demanded. 199 00:18:24,020 --> 00:18:27,439 What happened to him at that plane was a part of a chain of events 200 00:18:27,523 --> 00:18:30,108 that led us here, that led us down a path, 201 00:18:30,193 --> 00:18:33,945 that led you and me to this day, to right now. 202 00:18:36,532 --> 00:18:38,742 And where's that path end, John? 203 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 The path ends at the hatch. 204 00:18:42,705 --> 00:18:46,374 The hatch, Jack. All of it. All of it happened so we can open the hatch. 205 00:18:46,459 --> 00:18:49,878 No. No, we're opening the hatch so that we can survive. 206 00:18:51,047 --> 00:18:53,965 Survival is all relative, Jack. 207 00:19:01,432 --> 00:19:03,350 I don't believe in destiny. 208 00:19:05,686 --> 00:19:07,229 Yes, you do. 209 00:19:09,232 --> 00:19:11,566 You just don't know it yet. 210 00:19:38,719 --> 00:19:41,680 I'm sorry, sir, but the special wheelchair that we use 211 00:19:41,764 --> 00:19:45,767 for loading disabled passengers, no one seems to know where it is right now, 212 00:19:45,852 --> 00:19:49,020 and unless we find it, I'm not sure we can get you on. 213 00:19:49,105 --> 00:19:51,481 There's not another flight till tomorrow. 214 00:19:51,566 --> 00:19:53,775 I'm aware, but there's nothing I can do. 215 00:19:53,860 --> 00:19:56,987 Look, I can get Michelle. We can carry him on. 216 00:19:57,071 --> 00:19:58,572 Mind if we carry you on? 217 00:20:01,534 --> 00:20:03,577 No, that would be fine. 218 00:20:11,127 --> 00:20:13,211 Here we go. 219 00:20:13,296 --> 00:20:15,422 Here's your seat. 220 00:20:19,468 --> 00:20:20,886 I'll get your bags, sir. 221 00:20:20,970 --> 00:20:23,555 If you need anything, press the "call" button. 222 00:20:23,639 --> 00:20:26,683 OK. Thank you. 223 00:21:25,743 --> 00:21:28,286 Hugo, 224 00:21:28,371 --> 00:21:30,956 take these extra sticks back a couple hundred yards. 225 00:21:31,040 --> 00:21:32,624 Me? 226 00:21:34,627 --> 00:21:37,921 Oh, OK. Got it. 227 00:21:39,215 --> 00:21:41,132 Be careful. 228 00:21:43,970 --> 00:21:46,304 Can I have a flashlight? 229 00:21:46,389 --> 00:21:50,225 'Cause the torch around the dynamite thing, not making sense to me. 230 00:21:54,188 --> 00:21:55,897 Kate, you run the fuse. 231 00:21:58,401 --> 00:22:01,528 - Jack and I will rig the charges. - OK. 232 00:22:29,432 --> 00:22:33,268 - I turned it on a little while ago. - Sayid said every hour. 233 00:22:33,352 --> 00:22:37,605 Look, we're 15 miles out. We could be here for weeks. 234 00:22:37,690 --> 00:22:41,234 - If that battery runs out... - The man said every hour. 235 00:22:46,449 --> 00:22:50,660 - Nothing. - Five minutes. No more. 236 00:22:50,995 --> 00:22:52,454 Aye, aye. 237 00:22:53,873 --> 00:22:56,583 Know what I like about you, Mike? 238 00:22:56,667 --> 00:22:58,376 You got the patience of a saint. 239 00:22:58,461 --> 00:23:00,503 Yeah? Why you say that? 240 00:23:01,547 --> 00:23:03,506 I've seen the way he talks to you. 241 00:23:04,633 --> 00:23:07,927 The way he runs around, does whatever the hell he wants. 242 00:23:08,012 --> 00:23:10,889 I'd have shown him the back of my hand a long time ago. 243 00:23:11,932 --> 00:23:16,144 - You would, huh? - Hell of a lot cheaper than a shrink. 244 00:23:16,729 --> 00:23:20,231 Is that what your father did to you? Show you the back of his hand? 245 00:23:20,316 --> 00:23:23,902 My daddy never got a chance to beat me. 246 00:23:23,986 --> 00:23:25,695 Shot himself when I was eight. 247 00:23:28,949 --> 00:23:30,366 That why you wanna die? 248 00:23:32,828 --> 00:23:33,870 What? 249 00:23:33,954 --> 00:23:37,457 Since you told me you wanted on this raft, I couldn't figure it out. 250 00:23:38,209 --> 00:23:40,418 Why's a guy who only cares about himself 251 00:23:40,503 --> 00:23:43,171 wanna risk his life to save everyone else? 252 00:23:45,007 --> 00:23:47,842 Way I see it, there's only two choices. 253 00:23:48,594 --> 00:23:53,139 You're either a hero, or you wanna die. 254 00:23:55,810 --> 00:23:57,769 Well... 255 00:23:58,854 --> 00:24:01,189 I ain't no hero, Mike. 256 00:24:11,200 --> 00:24:13,076 That what I think it is? 257 00:24:15,788 --> 00:24:17,872 Something's out there. 258 00:24:52,950 --> 00:24:55,076 What the hell is that? 259 00:24:57,037 --> 00:24:59,247 There's no footprints, no tracks. 260 00:24:59,999 --> 00:25:03,209 This is it? This is the black smoke? 261 00:25:04,461 --> 00:25:08,089 - Where are they? - I don't know. 262 00:25:16,640 --> 00:25:18,308 She's here. 263 00:25:19,185 --> 00:25:21,102 Danielle? 264 00:25:22,563 --> 00:25:26,524 - You come out! Right now! - Calm down. 265 00:25:29,945 --> 00:25:33,948 Danielle, I can hear you. Come out. 266 00:25:34,033 --> 00:25:37,327 Please. He needs his mother. 267 00:25:46,962 --> 00:25:49,589 - They were not here. - Danielle, 268 00:25:50,299 --> 00:25:52,550 you have to give us the baby. 269 00:25:54,637 --> 00:25:58,264 I just wanted my Alex back. 270 00:26:00,476 --> 00:26:04,979 I thought if I gave them the baby... 271 00:26:16,325 --> 00:26:20,328 It's OK. I know. 272 00:26:32,174 --> 00:26:34,092 It's OK. 273 00:26:45,437 --> 00:26:47,272 I got him. 274 00:26:51,694 --> 00:26:53,861 There never were any others. 275 00:26:53,946 --> 00:26:56,155 You started the fires yourself! 276 00:26:56,699 --> 00:27:00,118 No. I heard them whispering. 277 00:27:00,202 --> 00:27:02,620 You're a nut job. You heard nothing. 278 00:27:03,163 --> 00:27:06,624 I heard them say they were coming for the child. 279 00:27:08,043 --> 00:27:11,838 The others said they were coming for the boy. 280 00:27:22,891 --> 00:27:24,976 You're pathetic. 281 00:27:39,241 --> 00:27:40,366 Wire. 282 00:27:49,710 --> 00:27:50,960 Hold that end. 283 00:28:06,393 --> 00:28:07,518 Now the fuse. 284 00:28:19,281 --> 00:28:20,490 I'll do it. 285 00:28:54,608 --> 00:28:58,111 - That's as far as it goes. - It's far enough. 286 00:28:58,195 --> 00:29:00,530 I'll light it. You take cover. 287 00:29:00,614 --> 00:29:03,616 There'll be enough burn time for me to get clear. 288 00:29:04,159 --> 00:29:07,328 - Hurley! - Wait. Just a sec. 289 00:29:16,505 --> 00:29:18,214 What was that about back there? 290 00:29:20,175 --> 00:29:22,427 What was what about? 291 00:29:22,511 --> 00:29:25,721 Putting the dynamite in your pack. 292 00:29:25,806 --> 00:29:29,058 - I made a judgment call. - We drew straws. 293 00:29:29,143 --> 00:29:32,395 I'm not gonna let drawing straws make decisions like that. 294 00:29:32,479 --> 00:29:33,771 You had no right. 295 00:29:33,856 --> 00:29:37,316 Everybody wants me to be a leader till I make a decision they don't like. 296 00:29:37,401 --> 00:29:40,194 You want to keep second guessing me? That's your call. 297 00:29:41,029 --> 00:29:42,905 There's something you need to know. 298 00:29:44,575 --> 00:29:47,201 If we survive this, if we survive tonight... 299 00:29:48,996 --> 00:29:51,038 ...we're gonna have a Locke problem. 300 00:29:56,670 --> 00:29:59,380 And I have to know that you've got my back. 301 00:30:01,550 --> 00:30:03,050 I got your back. 302 00:30:05,596 --> 00:30:07,638 Are we ready? 303 00:30:07,723 --> 00:30:09,765 Wait a sec. Wait a sec. 304 00:30:27,910 --> 00:30:29,494 No, no, no. 305 00:30:29,995 --> 00:30:33,414 Stop! Stop, we can't do this. 306 00:30:34,416 --> 00:30:38,127 Stop! Wait! Stop! We can't do this! 307 00:30:38,212 --> 00:30:41,672 Stop it! Stop it! We can't! 308 00:30:41,757 --> 00:30:44,300 Stop, don't light it! We can't do this! 309 00:30:44,384 --> 00:30:47,053 We can't do this! Stop! What are you...? 310 00:30:47,137 --> 00:30:49,096 We gotta stop it. The numbers are bad. 311 00:30:50,641 --> 00:30:53,392 What are you doing? Why'd you do that? 312 00:30:54,144 --> 00:30:57,772 Wait! The numbers are bad! The numbers are bad! 313 00:30:57,856 --> 00:30:59,357 - The numbers are bad! - Stop! 314 00:30:59,441 --> 00:31:01,567 - No, we can't! - Hurley! 315 00:31:01,652 --> 00:31:03,528 - Get back! - We can't. The numbers... 316 00:31:03,612 --> 00:31:05,738 You gotta get back. You gotta get back. 317 00:31:25,717 --> 00:31:28,177 It's closer. Give me the damn flare gun. 318 00:31:28,262 --> 00:31:30,304 - Hold on. - It's closer. I'm telling you. 319 00:31:30,389 --> 00:31:33,432 I know, OK. I've got one flare. One flare. 320 00:31:33,517 --> 00:31:35,393 OK. I know. You don't see anything. 321 00:31:35,477 --> 00:31:39,146 What the hell are you expecting? In case you haven't noticed, it's dark. 322 00:31:39,231 --> 00:31:42,191 - What is it? Is it a ship? - We don't know, little man. 323 00:31:42,276 --> 00:31:43,609 Starboard? Port? 324 00:31:44,486 --> 00:31:46,445 Port. Port. 325 00:31:47,614 --> 00:31:49,407 What the hell am I supposed to do? 326 00:31:49,491 --> 00:31:52,201 Han. You and Chewie wanna slow down and talk to me? 327 00:31:52,286 --> 00:31:55,329 - We have to fire the flare. - We don't know what it is. 328 00:31:55,414 --> 00:31:59,000 It could be anything. Junk. We don't know if Sayid's radar works. 329 00:31:59,084 --> 00:32:02,003 - He ever fix something that don't? - It's moving away. 330 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 - Junk knows how to steer? - We're moving. It doesn't mean... 331 00:32:09,344 --> 00:32:12,555 Are you gonna give me the damn gun or am I gonna have to take it? 332 00:32:13,181 --> 00:32:15,683 What're you gonna do? Shoot me? 333 00:32:17,477 --> 00:32:19,103 It's almost gone! 334 00:32:31,325 --> 00:32:32,617 Come on! 335 00:32:36,038 --> 00:32:37,997 Please, God! 336 00:33:07,110 --> 00:33:09,779 It's coming back! It's coming back! 337 00:33:13,992 --> 00:33:16,369 - Yes! - Hell, yeah. OK? 338 00:33:16,453 --> 00:33:18,454 All right. OK. I know it. 339 00:34:19,683 --> 00:34:20,891 Ahoy! 340 00:34:21,643 --> 00:34:24,270 Oh, man, are we glad to see you. 341 00:34:24,354 --> 00:34:28,482 What's going on? What are you folks doing this far out here? 342 00:34:28,567 --> 00:34:31,068 We were... we were in the plane crash! 343 00:34:31,153 --> 00:34:33,738 We've been on an island for a month, man. 344 00:34:33,822 --> 00:34:37,324 Plane crash, huh? Well, how about that! 345 00:34:37,409 --> 00:34:41,704 We were on an island... flight 815... Hey, where are we? 346 00:34:41,788 --> 00:34:44,206 Hey, it's a good thing we found you! 347 00:34:44,291 --> 00:34:47,793 We survived, and there's a whole group of people on the island. 348 00:34:47,878 --> 00:34:51,172 - Well, ain't that something. - Yeah. 349 00:34:51,882 --> 00:34:53,924 Only, the thing is, 350 00:34:54,009 --> 00:34:56,260 we're gonna have to take the boy. 351 00:34:57,429 --> 00:34:59,722 What? What'd you say? 352 00:34:59,806 --> 00:35:03,350 The boy. We're gonna have to take him. 353 00:35:13,945 --> 00:35:17,448 Hey, what the hell's going on here? Who are you people? 354 00:35:17,532 --> 00:35:19,700 Just give us the boy. 355 00:35:24,664 --> 00:35:26,540 I'm not giving you anybody. 356 00:35:31,463 --> 00:35:33,422 Well, all right then. 357 00:35:37,219 --> 00:35:38,761 No! 358 00:35:40,388 --> 00:35:43,974 - Dad! Dad! - No! Walt, no! 359 00:35:47,646 --> 00:35:49,605 Dad, help! 360 00:36:00,200 --> 00:36:03,953 Dad, please. Help, Dad. Help me. 361 00:36:17,342 --> 00:36:21,178 Help me, Dad! Please! 362 00:36:28,854 --> 00:36:33,148 Walt! No! 26328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.