Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,068 --> 00:00:30,446
Ik ben gefascineerd door laatste woorden.
2
00:00:30,447 --> 00:00:37,159
Zoals Oscar Wilde zei:
"Dat behang gaat weg, of ik."
4
00:00:37,162 --> 00:00:40,872
en toen stierf hij.
5
00:00:49,758 --> 00:00:53,094
Of Humphrey Bogart,
waarvan de laatste woorden waren:
7
00:00:53,095 --> 00:00:55,885
"Ik heb nooit moeten overstappen
van whisky naar martini."
8
00:00:59,893 --> 00:01:02,848
James Dean zei:
"Ze zouden ons moeten zien"
10
00:01:04,902 --> 00:01:07,988
Vlak voor hij zijn Porsche in
een andere auto ramde.
11
00:01:13,407 --> 00:01:17,994
Mijn favoriete laatste woorden ooit
komen van dichter Francois Rabelais,
13
00:01:17,995 --> 00:01:25,668
"Ik zoek het Grote Misschien"
Daar was ik ook naar op zoek.
15
00:01:40,726 --> 00:01:47,189
Behalve dat ik mijn Grote Misschien
wilde vinden voordat ik stierf.
17
00:02:10,047 --> 00:02:12,087
Het is nog niet eens vijf uur.
18
00:02:12,090 --> 00:02:16,085
Ik weet zeker dat ze komen.
Ze zijn gewoon te laat.
20
00:02:16,094 --> 00:02:18,137
Ja, mam.
21
00:02:18,138 --> 00:02:22,975
Ik houd mijn populariteit al jaren geheim.
25
00:02:30,651 --> 00:02:31,991
Is dit de reden waarom je wil vertrekken?
26
00:02:31,992 --> 00:02:34,565
Nee, het komt door mij.
27
00:02:34,571 --> 00:02:40,235
Miles hoorde verhalen over zijn
vader als legende op Culver Creek.
29
00:02:40,243 --> 00:02:41,623
Niet echt.
30
00:02:41,624 --> 00:02:48,417
Ik zou graag naar andere plekken gaan
maar je zou het niet toestaan.
32
00:02:48,418 --> 00:02:50,708
Maar waarom moet je nu gaan?
33
00:02:50,712 --> 00:02:53,795
Dat is waar de universiteit voor is.
- Ik heb het je al uitgelegd.
35
00:02:53,799 --> 00:02:58,427
Vanwege een dichter zijn laatste
woorden "Het Grote Misschien"?
37
00:02:58,428 --> 00:03:05,889
Wat betekent dat uberhaupt?
- Dat wil ik graag uitzoeken.
39
00:03:37,467 --> 00:03:40,845
Tot ziens, Raisin.
40
00:03:40,846 --> 00:03:44,266
Als hij er naar vraagt,
ik ben naar school.
41
00:03:46,435 --> 00:03:49,975
Je bent mijn getuige.
42
00:04:48,163 --> 00:04:49,371
Alaska!
44
00:04:54,127 --> 00:04:55,747
Ik dacht dat mijn moeder
nooit zou vertrekken.
45
00:04:55,754 --> 00:04:58,546
Veel huilen, knuffelen...
- Hou maar op.
47
00:04:58,548 --> 00:05:01,534
Dat is waarom ik zelf rijd,
om dat te ontlopen.
49
00:05:01,635 --> 00:05:05,260
Wil je meerijden? Bij Coosa's
wisselen ze zo van dienst,
51
00:05:05,263 --> 00:05:07,183
en geloof me, we willen dat
Gus achter de kassa zit.
52
00:05:07,184 --> 00:05:10,886
Ik kan Paul niet alleen laten uitpakken.
- Natuurlijk wel.
54
00:05:10,894 --> 00:05:15,397
Dit lukt je wel alleen terwijl
wij wat dingen oppikken?
56
00:05:15,398 --> 00:05:18,069
Alleen als ze het later goed maakt.
- What the fuck, Paul?
58
00:05:18,070 --> 00:05:21,237
Ze zou haar lichaam niet moeten
inzetten voor een deal als deze.
60
00:05:21,238 --> 00:05:24,071
Door dat soort seksistische bullshit moeten
we het patriarchaat ontmantelen.
62
00:05:24,074 --> 00:05:27,912
Alaska, ik heb al toegestemd.
- Het zijn niet alleen je woorden.
64
00:05:27,913 --> 00:05:31,963
Het gaat om je geest en hart.
Denk daar maar over.
67
00:05:42,133 --> 00:05:44,053
Het is uw Da Vinci verrassing.
68
00:05:52,394 --> 00:05:58,107
Toen ik daar was, was er
nog geen gemengd onderwijs.
70
00:05:58,108 --> 00:06:03,862
Er zullen daar nu meisjes zijn.
Weet je wat SOA's zijn?
72
00:06:03,864 --> 00:06:07,199
Het staat voor seksueel
overdraagbare aandoeningen,
73
00:06:07,200 --> 00:06:11,453
Zoals gonorroe of Chlamydia...
75
00:06:11,454 --> 00:06:14,206
Herpes...
Wratten ...
77
00:06:14,207 --> 00:06:17,165
Het is niet zoals je vinger wrat,
maar op andere plaatsen.
79
00:06:17,168 --> 00:06:21,514
De beste bescherming is om je
piemel in je broek te houden
81
00:06:21,515 --> 00:06:22,966
Dat klopt.
82
00:06:34,936 --> 00:06:39,725
Mag ik de kamer vanavond voor mezelf?
- Mag ik vragen waarom?
84
00:06:39,733 --> 00:06:47,195
Paul en ik hebben afgesproken dat we na
de lange zomer weer seks zouden hebben.
88
00:06:47,198 --> 00:06:52,077
Je hoeft niet als je het niet wilt.
- Ik wil wel.
90
00:06:52,078 --> 00:06:55,706
Ze groeien zo snel op. Ga je mee?
91
00:06:55,707 --> 00:06:58,037
Ik durf niet.
92
00:07:19,522 --> 00:07:23,574
Deze zegt dat je 28 bent.
- Ik kan het ook niet geloven. Tijd, hé?
94
00:07:25,195 --> 00:07:30,366
Ik geloof dat Theodor Geisel zei:
"Hoe is het zo snel zo laat geworden?
96
00:07:30,367 --> 00:07:34,075
Het is nacht voordat het middag is.
December voordat het juni is.
98
00:07:34,079 --> 00:07:36,159
Mijn hemel, hoe de tijd voorbij vliegt."
99
00:07:37,499 --> 00:07:41,457
Je zou hem kennen als Dr. Seuss.
Het leven gaat snel.
101
00:07:41,461 --> 00:07:43,801
Het voelt alsof ik op de
middelbare school zit.
102
00:07:43,802 --> 00:07:47,016
Want daar zit je op?
- Mocht ik willen.
104
00:07:47,117 --> 00:07:52,888
Mijn puberteit zou leuker zijn
geweest met Coosa Liquors
106
00:07:52,889 --> 00:07:55,059
Strawberry Hill rosé.
107
00:07:57,519 --> 00:08:01,188
Je klinkt niet alsof je op de
middelbare school zit.
108
00:08:01,189 --> 00:08:03,069
En dat, Gus, is het hele punt.
109
00:08:09,114 --> 00:08:10,614
Dit is juist.
110
00:08:10,615 --> 00:08:13,025
Nee, het klopt wel.
- We zijn er bijna.
111
00:08:13,034 --> 00:08:14,794
Nog tijd voor één hoofdstuk.
112
00:08:55,910 --> 00:09:00,160
Ziet er uit zoals ik het achter liet.
- Het is mooi.
113
00:09:00,563 --> 00:09:06,049
Het went zonder airco.
- Is er geen airconditioning?
116
00:09:06,050 --> 00:09:07,706
Het is niet te laat om van
gedachten te veranderen.
117
00:09:07,714 --> 00:09:11,925
We hebben een waaier.
- Zweet bouwt karakter.
119
00:09:11,926 --> 00:09:18,640
Oh, kijk. De klokkentoren.
Dat is de bel die we stalen.
121
00:09:18,641 --> 00:09:23,305
Met z'n zessen kregen we hem beneden
voordat we hem op het kerkhof begroeven.
123
00:09:23,313 --> 00:09:27,775
Nog steeds de grootste grap
in Culver geschiedenis.
124
00:09:27,776 --> 00:09:31,235
Het lukt me wel.
- Laat me tenminste je broek vouwen.
126
00:09:31,237 --> 00:09:32,817
Nee, het lukt wel.
127
00:09:32,822 --> 00:09:37,326
Vergeet niet elke zondag te bellen.
- Ik heb geen mobiele telefoon.
129
00:09:37,327 --> 00:09:41,405
Daar heb je een telefooncel voor.
- We gaan je missen.
131
00:09:49,172 --> 00:09:51,052
Zal ik je bed opmaken?
132
00:09:51,053 --> 00:09:56,759
Hoeft niet. Het komt wel goed.
- Beloofd?
134
00:09:56,763 --> 00:09:58,563
Beloofd.
136
00:10:03,144 --> 00:10:09,691
Na het uitpakken komt het avontuur, toch?
- Klopt.
138
00:11:11,504 --> 00:11:14,878
Jij bent zeker de nieuwe kamergenoot?
Ik zie dat je de plek al hebt ingericht.
140
00:11:14,883 --> 00:11:16,842
Ik ben Chip. Chip Martin.
141
00:11:16,843 --> 00:11:22,470
Ik zou je een hand willen geven maar
je kan beter die handdoek vast houden.
143
00:11:22,473 --> 00:11:24,516
Ik ben Miles. Miles Halter.
144
00:11:24,517 --> 00:11:29,807
Miles, zoals in "Gaan voordat ik slaap?"
Gedicht van Robert Frost. Ooit gelezen?
146
00:11:29,814 --> 00:11:30,481
Nee.
147
00:11:31,182 --> 00:11:35,155
Wees blij. Niemand noemt me trouwens Chip.
- Ik dacht dat...
149
00:11:35,261 --> 00:11:37,111
Noem me maar Kolonel.
150
00:11:37,113 --> 00:11:40,824
Wij noemen jou... Prop.
151
00:11:41,993 --> 00:11:43,333
Broek aan, Prop.
152
00:11:46,164 --> 00:11:50,173
Dat is een unieke manier van uitpakken.
- Laat me raden...
154
00:11:50,174 --> 00:11:53,341
Je bent zeker zo'n iemand die zijn
sokken niet zijn onderbroek laat aanraken?
156
00:11:53,342 --> 00:11:56,757
Dat is niet waar.
- Niet?
158
00:11:56,758 --> 00:12:00,216
Je hebt tien seconden om me te verrassen
voordat ik je afschrijf als gewone.
161
00:12:04,474 --> 00:12:08,936
Ik weet veel laatste woorden van mensen.
- Zoals?
163
00:12:08,937 --> 00:12:13,899
Henrik Ibsen. Hij was een toneelschrijver.
- Ik weet wie Henrik Ibsen was.
165
00:12:13,900 --> 00:12:17,236
1828-1906, beschouwd als
de vader van het realisme.
166
00:12:17,237 --> 00:12:18,567
Nooit gelezen.
167
00:12:18,571 --> 00:12:22,031
Hij was al een tijdje ziek en
zijn verpleegster zei tegen hem:
169
00:12:22,033 --> 00:12:27,794
"Het lijkt beter met je te gaan."
en Ibsen zei: "Integendeel."
171
00:12:29,374 --> 00:12:31,084
En toen stierf hij.
172
00:12:34,462 --> 00:12:37,472
Dat is ziek. Ik vind het leuk.
173
00:12:39,801 --> 00:12:44,096
Kom op, Prop. We hebben dingen te doen.
174
00:12:44,097 --> 00:12:49,810
Je bent een lezer, Prop?
- Vaak biografieën. Eigenlijk alleen maar.
176
00:12:49,811 --> 00:12:52,896
Ze zijn van mijn vader.
- Mijn vader sloeg me met mijn boeken.
178
00:12:52,897 --> 00:12:56,858
Dus ik begon paperbacks te dragen,
vreemde romans, allemaal kort en zacht.
180
00:12:56,859 --> 00:13:01,156
Daarom kom ik hier. Kan ik lange boeken
lezen zonder op me flikker te krijgen.
182
00:13:01,157 --> 00:13:03,661
Het is de Kolonel.
Hoe gaat het, stumper?
184
00:13:03,662 --> 00:13:06,704
Ben je nog gegroeid deze zomer?
- Je bent nu 1.20 meter?
186
00:13:09,289 --> 00:13:11,539
Hallo Longwell, lompe schijtvent.
187
00:13:11,541 --> 00:13:15,248
Niemand kan Kevin's ballen
beter vasthouden dan jij.
189
00:13:15,253 --> 00:13:18,719
Waarom zeg je het niet recht in mijn gezicht?
- Dat deed ik zojuist.
191
00:13:18,720 --> 00:13:21,005
Wil je hier komen?
- Oké, kom op, Kev.
193
00:13:21,510 --> 00:13:25,308
We weten allebei dat de kolonel zijn
beurs niet in gevaar brengt, toch?
195
00:13:25,309 --> 00:13:26,885
Laat ze maar, Prop.
196
00:13:26,889 --> 00:13:29,733
Het is niet hun schuld dat ze altijd
alles kregen wat ze graag wilden.
198
00:13:29,734 --> 00:13:34,057
Prop? Wat voor naam is dat?
- Ik denk dat het ironisch moet zijn.
200
00:13:34,063 --> 00:13:38,819
Ik heb veel gewerkt deze zomer,
valet parkeerservice en als caddie.
202
00:13:38,820 --> 00:13:40,648
Ook geen golfkar.
- Wauw.
203
00:13:40,653 --> 00:13:45,025
Jij zou de enige persoon kunnen zijn
die witter wordt na het zonnen.
205
00:13:45,033 --> 00:13:50,579
Is het mogelijk om 150% blank te zijn?
- Dat is racistisch.
207
00:13:57,045 --> 00:13:59,085
Slapen met één oog open jongens.
208
00:14:02,133 --> 00:14:07,596
Kom op, Prop.
- Want ik ben mager... Laat maar.
210
00:14:07,597 --> 00:14:11,305
Je bent dood.
- Jij slaapt met één oog.
212
00:14:11,309 --> 00:14:12,439
Zijn zij vrienden van je?
213
00:14:12,440 --> 00:14:17,518
Doordeweekse Strijders, rijke flikkers die
elk weekend naar hun herenhuizen vertrekken.
216
00:14:17,523 --> 00:14:20,734
Zij zijn de coole kids. Ik hou niet van hen.
Zij niet van mij.
218
00:14:20,735 --> 00:14:27,407
Als je bij de coole kids wil horen kan
je beter niet met mij worden gezien.
220
00:14:27,408 --> 00:14:28,828
Kom op.
221
00:14:31,238 --> 00:14:35,874
Miles Halter. Orlando, Florida.
Begeleider van Doctor Phillips High School.
223
00:14:35,875 --> 00:14:39,668
Interessant feitje. Deze school is
vernoemd naar Doctor Phillips.
225
00:14:39,670 --> 00:14:44,879
Was een gewone volwassene en
veranderde zijn naam in Doctor.
227
00:14:44,884 --> 00:14:48,051
Welkom op Culver Creek, Miles.
- Ik noem hem Prop.
229
00:14:48,054 --> 00:14:52,766
De kolonel en zijn ironie.
- Hoe weet je dat allemaal?
231
00:14:52,767 --> 00:14:57,767
Takumi weet alles. Te beginnen met:
Help de Kolonel nooit met verhuizen.
234
00:14:57,772 --> 00:15:01,111
Hij is immuun voor vermoeidheid.
Zijn woede is onuitputtend.
236
00:15:01,112 --> 00:15:03,189
Je hebt een toezegging gedaan.
237
00:15:03,194 --> 00:15:05,695
Echt?
- We moeten aan het werk.
238
00:15:21,504 --> 00:15:24,965
Shit. Glimlach, het is de Arend.
- De wat?
240
00:15:24,966 --> 00:15:29,177
Mr. Starnes, wat leuk om u te zien.
Hoe was uw zomer?
242
00:15:29,178 --> 00:15:32,389
Verschrikkelijk. Hoe gaat het met jou?
- Goed.
244
00:15:32,390 --> 00:15:34,894
Ik gebruik mijn kamergenoot
voor wat handenarbeid.
246
00:15:34,895 --> 00:15:41,228
Ik had niets minder verwacht.
Jij moet de zoon van Mr. Walter zijn?
248
00:15:41,232 --> 00:15:45,488
Onze wegen zijn nooit gekruist,
maar hij was een soort legende.
250
00:15:45,489 --> 00:15:48,743
Dat zei hij ja.
- Je vader is Walter Halter?
252
00:15:50,450 --> 00:15:59,384
Als je aan zijn reputatie wil voldoen,
vergeet niet dat je veel vrijheid krijgt.
254
00:16:00,751 --> 00:16:05,628
Van misbruik krijg je spijt.
Je lijkt me een aardige jonge man.
256
00:16:05,631 --> 00:16:10,256
Als decaan van Culver Creek zou ik niet
graag afscheid van je willen nemen.
258
00:16:13,664 --> 00:16:16,933
Dank je.
- Graag gedaan.
259
00:16:22,523 --> 00:16:28,028
Mr. Starnes, codenaam Arend,
oud-student, momenteel een lul.
261
00:16:28,029 --> 00:16:33,990
Toen ik hier begon was hij leraar geschiedenis
totdat de vorige decaan Harris dood neerviel.
264
00:16:33,993 --> 00:16:37,829
Lichaam was nog niet eens koud
en hij was al aan het verhuizen.
265
00:16:37,830 --> 00:16:41,249
Ze zeggen dat het een hartaanval was
maar ik heb mijn vermoedens.
266
00:16:41,250 --> 00:16:45,417
Je denkt dat de Arend het deed
om decaan te worden?
268
00:16:45,421 --> 00:16:49,970
Je zag zijn gezicht. Het is een nachtmerrie.
Het voelde alsof naar mijn ziel staarde.
270
00:16:49,971 --> 00:16:56,973
De volgende keer ben je de lul.
Alaska noemt het "gezicht van de ondergang."
272
00:16:56,974 --> 00:17:01,148
Alaska?
- Onze volgende halte. Zij heeft sigaretten.
274
00:17:01,149 --> 00:17:05,397
Heb je geld?
- Ja, maar ik rook niet.
276
00:17:05,399 --> 00:17:11,164
Perfect, want ik wel.
- Ziezo. Klaar
278
00:17:13,407 --> 00:17:19,786
Stijlvol en verstandig.
Dat ben ik, Prop. Dat ben ik.
280
00:17:23,376 --> 00:17:28,335
Bij drie keer kloppen is het de Arend.
Klop altijd één keer.
283
00:17:32,343 --> 00:17:36,636
Is dat de kolonel?
Kom hier!
287
00:17:42,478 --> 00:17:44,268
Alaska.
288
00:17:44,272 --> 00:17:49,570
De eerste zomerdag ben ik in het
grote oude Vine Station in Alabama.
292
00:17:50,861 --> 00:17:53,655
Ik ben met deze kerel Justin.
Ik zit op zijn bank tv kijken.
294
00:17:53,656 --> 00:17:57,033
Ik date Jake wel. Ik date hem nog
steeds wonderbaarlijk genoeg.
297
00:17:57,494 --> 00:18:00,905
Maar Justin en ik zijn al van
kinds af aan al vrienden.
298
00:18:00,913 --> 00:18:04,831
Dus we zitten op de bank en
kijken The Office over SAT's.
301
00:18:04,834 --> 00:18:10,972
We kletsen wat en in het midden van
een zin knijpt hij in mijn borsten.
304
00:18:10,973 --> 00:18:13,005
Nee
- Zomaar.
305
00:18:13,009 --> 00:18:16,469
Hij kneep wel twee, drie seconden.
Kun je het geloven?
307
00:18:16,470 --> 00:18:22,847
Het eerste wat ik dacht was:
"Hoe voorkom ik littekens van deze klauwen"
310
00:18:22,852 --> 00:18:26,265
Het tweede wat ik dacht was:
"Dit moet ik Takumi en de Kolonel vertellen"
312
00:18:26,272 --> 00:18:28,322
Dat is gek.
313
00:18:30,401 --> 00:18:32,321
Je mag me loslaten
314
00:18:34,280 --> 00:18:40,869
Wie is hij die niet lacht om mijn verhaal?
Mijn kamergenoot, Miles Halter of Prop.
316
00:18:40,870 --> 00:18:45,291
Prop onthoudt de laatste woorden van mensen.
Hij heeft ook geld voor jouw sigaretten.
318
00:18:47,501 --> 00:18:54,341
Prop, dit is Alaska. Zoals je weet werd er
met haar tieten getoeterd afgelopen zomer.
321
00:18:54,342 --> 00:18:59,554
Je onthoudt echt laatste woorden?
- Ja. Vraag maar.
323
00:18:59,555 --> 00:19:02,515
JFK.
- "Dat is duidelijk."
325
00:19:02,516 --> 00:19:04,556
Oh, shit.
- Is dat zo?
326
00:19:04,560 --> 00:19:07,310
Oh nee. Dat zijn zijn laatste woorden.
327
00:19:07,313 --> 00:19:11,357
Iemand zei: "Meneer de President, je kan
niet zeggen dat Dallas niet van u houdt."
328
00:19:11,359 --> 00:19:18,277
En hij zei: "Dat is duidelijk,"
en toen hij werd neergeschoten.
330
00:19:19,992 --> 00:19:25,205
Dat is verschrikkelijk.
Leuk je te ontmoeten, Prop.
332
00:19:25,206 --> 00:19:30,750
Volgende keer wel lachen om mijn verhaal.
Ik zie jullie zo weer.
334
00:19:34,048 --> 00:19:35,674
Je loopt zeer snel.
335
00:19:35,675 --> 00:19:38,891
Niet iedereen heeft lange kippenpoten, Prop.
337
00:19:38,892 --> 00:19:41,056
Ik compenseer.
338
00:19:43,015 --> 00:19:44,724
Zie je dat?
340
00:19:47,144 --> 00:19:50,901
Is dat een zwaan?
- Die zwaan is een broedsel van Satan.
342
00:19:52,441 --> 00:19:59,780
Kom nooit dichterbij.
Hij scheurt je aan stukken.
344
00:19:59,782 --> 00:20:04,866
Maar hij is zo mooi.
- Dat zijn de gevaarlijkste altijd.
346
00:20:46,704 --> 00:20:48,580
Kom mee.
347
00:21:17,693 --> 00:21:21,067
Ze heet Alaska Young.
Ze komt uit Vine Station.
349
00:21:21,071 --> 00:21:24,325
Zonder te merken zou je er voorbij
rijden en dat wil je ook.
351
00:21:26,243 --> 00:21:30,997
En ze zei iets over een vriendje?
352
00:21:30,998 --> 00:21:35,251
Jezus, je raakt een borst
en je bent geobsedeerd.
354
00:21:35,252 --> 00:21:40,298
Zijn naam is Jake, college jongen,
knappe klootzak.
356
00:21:40,299 --> 000:21:45,598
Hij is een feministe.
Ze heeft hem niet bedrogen, dat is nieuw.
358
00:21:51,727 --> 00:21:55,767
Prop, van harte welkom bij de rookplek.
359
00:22:09,203 --> 00:22:14,211
Dus we mogen hier roken?
- Natuurlijk niet.
361
00:22:17,920 --> 00:22:21,843
Dat was een nauwelijks gerookte Hurricane.
Dat is gewoon zonde.
363
00:22:21,844 --> 00:22:23,591
Ik kan niet in de problemen komen.
364
00:22:23,592 --> 00:22:26,012
Mijn ouders zouden me vermoorden,
vooral mijn moeder.
365
00:22:26,013 --> 00:22:32,141
Je gaat in de problemen komen.
Wat doe je als het gebeurt?
367
00:22:32,142 --> 00:22:35,811
Ik zal je vertellen wat je niet kunt doen.
Verlinken.
369
00:22:35,813 --> 00:22:42,819
Ik haat de Doordeweekse Strijders echt
maar ik zou ze nooit verlinken.
372
00:22:42,820 --> 00:22:46,320
Als je iets vandaag hebt geleerd,
laat het dan dit zijn, Prop.
373
00:22:48,576 --> 00:22:58,376
Nooit, nooit, maar dan ook nooit verlinken.
Begrepen?
375
00:22:58,377 --> 00:23:00,803
Weet je het zeker?
- Ik snap het.
377
00:23:04,008 --> 00:23:06,137
Deze school is belangrijk voor mensen.
378
00:23:06,138 --> 00:23:12,179
Het lijkt een zomerkamp met killer zwaan,
maar voor de mensen hier is het belangrijk.
380
00:23:13,726 --> 00:23:18,114
Helaas hebben we het uur bereikt
waar ik verplicht mijn vriendin mag zien.
382
00:23:18,115 --> 00:23:22,398
Heb je een vriendin?
- Hou maar op. Ik kan haar niet uitstaan.
384
00:23:22,401 --> 00:23:27,780
Zij kan mij ook niet uitstaan maar dat krijg
je als je een Doordeweekse Strijder date.
386
00:23:27,781 --> 00:23:32,949
Zei je net niet dat je ze haat?
- Ik ben veelzijdig, Prop.
389
00:23:39,710 --> 00:23:44,464
Ga je mee?
- Kwam Alaska niet hier?
391
00:23:44,465 --> 00:23:49,260
Zou onbeleefd zijn als ze zou komen
en we zijn er allebei niet.
393
00:23:49,261 --> 00:23:53,135
Een borst, Jezus.
Het is Alaska.
395
00:23:53,140 --> 00:23:55,640
Wie weet wat ze doet.
396
00:24:29,385 --> 00:24:30,835
Nee.
397
00:24:32,930 --> 00:24:36,015
Het is nog steeds niet goed.
398
00:24:40,521 --> 00:24:44,531
Oke, Beroemde Laatste Woorden,
ik heb er één voor je.
400
00:24:59,081 --> 00:25:02,331
De generaal in zijn labyrint van
Gabriel García Márquez.
401
00:25:04,378 --> 00:25:08,667
Heb je hem ooit gelezen?
Het gaat over Simón Bolívar.
403
00:25:08,674 --> 00:25:11,553
Weet je wat zijn laatste woorden zijn
in het boek?
404
00:25:11,554 --> 00:25:17,098
Nee, dat weet je niet maar ik ga het
je vertellen Señor Afscheids Opmerkingen.
406
00:25:17,099 --> 00:25:22,257
"Hij was geschokt door de overweldigende
openbaring van de lange race
408
00:25:22,263 --> 00:25:26,899
tussen zijn tegenslagen en dromen
en het bereiken van de finishlijn.
410
00:25:26,900 --> 00:25:31,701
'Verdomme', zuchtte hij.
'Hoe kom ik ooit uit dit doolhof?'"
412
00:25:33,949 --> 00:25:39,745
Dat zijn geweldige laatste woorden.
- Zeker.
414
00:25:41,790 --> 00:25:48,258
Wat bedoelen ze ermee?
- Dat is het mysterie, niet?
416
00:25:50,049 --> 00:25:54,259
Is het labyrint levend of dood?
417
00:25:56,764 --> 00:26:02,096
En probeert hij te ontsnappen van
de wereld of het einde er van?
419
00:26:02,102 --> 00:26:03,352
Ik weet het niet.
420
00:26:05,189 --> 00:26:09,231
Ik dacht dat jij mij dat
antwoord kon geven.
422
00:26:09,234 --> 00:26:12,574
We kennen elkaar nog maar net
en je stelt me nu al teleur.
424
00:26:17,367 --> 00:26:22,286
Heb je al jouw boeken gelezen?
- Nee, maar ik ga ze allemaal lezen.
426
00:26:22,289 --> 00:26:25,789
Ik noem het mijn Leven's Bibliotheek.
427
00:26:25,793 --> 00:26:29,669
Elke zomer toen ik klein was
ging ik naar uitverkopen toe
429
00:26:29,671 --> 00:26:35,839
en kocht ik veel interessante boeken
zodat ik altijd iets te lezen had.
431
00:26:35,844 --> 00:26:42,639
Maar er is zoveel te doen. Ik heb er
meer tijd voor als ik oud en saai ben.
433
00:26:42,643 --> 00:26:45,813
Kan me niet voorstellen dat jij
saai zou kunnen zijn.
434
00:26:48,941 --> 00:26:52,902
Je doet me denken aan de Kolonel toen
hij voor het eerst naar Culver Creek kwam.
436
00:26:52,903 --> 00:26:59,867
Toen ik hem net kende waren we nog
schoolkinderen met gedeelde interesse in
438
00:26:59,868 --> 00:27:05,248
drank en kattenkwaad.
- Ik ben daar ook geïnteresseerd in.
440
00:27:06,792 --> 00:27:11,343
Dat is nog nieuw voor je
en dat is precies wat ik bedoel.
443
00:27:11,344 --> 00:27:17,303
Voor Thanksgiving kreeg hij zijn eerste
vriendin en een jaar later z'n eerste prank.
445
00:27:17,304 --> 00:27:21,927
Ik geef de visie en hij doet de planning
op militair-niveau.
447
00:27:21,932 --> 00:27:27,186
Dus zo werd Chip de Kolonel.
- Je bent net zo slim als hem. En leuk.
449
00:27:30,649 --> 00:27:33,189
Ik zei dit niet zomaar omdat
ik van mijn vriendje houdt.
450
00:27:35,195 --> 00:27:41,947
Je bent veel slimmer dan ons beiden
en veel aantrekkelijker.
452
00:27:41,952 --> 00:27:45,462
Ik zei dit niet zomaar omdat
ik van mijn vriendinnetje houdt.
453
00:27:49,001 --> 00:27:52,211
Die niet bestaat omdat ik er geen heb.
454
00:27:54,381 --> 00:27:59,927
Maak je geen zorgen. Als er één ding is
dat ik je kan geven, is het een vriendin.
456
00:28:07,936 --> 00:28:09,976
Laten we een deal sluiten.
457
00:28:13,275 --> 00:28:19,030
Jij zoekt uit wat het doolhof is
en hoe je er uit komt.
459
00:28:19,031 --> 00:28:26,245
Ik zorg ervoor dat je seks krijgt met
een seksueel en intellectueel gelijke.
461
00:28:26,246 --> 00:28:28,164
Deal?
462
00:28:32,628 --> 00:28:34,628
Deal.
463
00:28:53,357 --> 00:28:58,569
Vind je het ook zo onprettig
om 's nachts te lopen?
465
00:28:58,570 --> 00:29:02,781
En wil je dan ook niet
richting huis rennen?
467
00:29:08,664 --> 00:29:13,245
Ja. Echt wel.
469
00:29:18,799 --> 00:29:20,299
Ren Prop!
471
00:30:32,122 --> 00:30:34,042
Ga weg!
- Kom op.
472
00:30:34,043 --> 00:30:36,875
Wat is er aan de hand?
Echt waar?
474
00:30:45,260 --> 00:30:48,679
Ik wist dat er iets was.
Schiet op!
476
00:30:51,683 --> 00:30:55,269
Ga terug naar je kamer.
- Waar kijken jullie naar?
478
00:30:56,855 --> 00:30:58,475
Dit is onzin.
- Jongens, kom op.
479
00:30:58,482 --> 00:31:02,151
Ga terug naar je kamer. Het is laat.
Dit gaat jullie niets aan. Laten we gaan.
481
00:31:02,152 --> 00:31:06,196
Het spijt me. We wilden niet...
- Ga terug naar binnen en kleed je aan.
483
00:31:06,197 --> 00:31:09,587
Ik snap het niet. Je bent goed,
maar je bent niet zo goed.
487
00:31:09,594 --> 00:31:12,542
Iemand heeft ons verlinkt.
- Verbanning is de minste van je zorgen.
489
00:31:13,014 --> 00:31:15,292
Ik wist dat het iemand was!
490
00:31:15,293 --> 00:31:17,208
Alaska! Je gelooft het niet.
491
00:31:17,209 --> 00:31:20,961
Mevrouw Young, help je kamergenoot inpakken.
Paul, we gaan.
493
00:31:20,962 --> 00:31:24,505
Wie verlinkte me? Ik weet dat het iemand was!
Was jij het?
495
00:31:24,508 --> 00:31:28,676
Wie verlinkte me?
Was jij het? Nou?
498
00:31:45,946 --> 00:31:49,951
Eerste lesdag en hebben nu al slachtoffers.
500
00:31:49,952 --> 00:31:52,793
Dit is wat ik weet.
- Ik zei toch dat Takumi alles weet.
502
00:31:52,794 --> 00:31:54,196
Takumi weet alles.
503
00:31:54,204 --> 00:31:58,127
Paul en Marya hebben drie regels overtreden.
505
00:31:58,128 --> 00:32:02,586
Ten eerste hadden ze seksueel contact,
ze rookten wiet en waren ze dronken.
507
00:32:02,587 --> 00:32:06,969
Paul poogde een condoom te gebruiken.
Kudo's voor zijn seksuele verstandigheid.
509
00:32:06,970 --> 00:32:08,587
Ze zijn de lul.
510
00:32:08,593 --> 00:32:10,302
Ze waren al weg voordat de zon opkwam.
511
00:32:10,303 --> 00:32:15,811
De Arend kan niet zoveel geluk hebben gehad.
Paul had gelijk. Hij werkte niet alleen.
513
00:32:29,156 --> 00:32:32,122
Sorry, ik wilde niet op jouw plek zitten.
515
00:32:32,123 --> 00:32:36,157
Deze is niet van mij.
Heb er niet eerder gezeten.
516
00:32:36,163 --> 00:32:40,291
Ben je nieuw?
Ik ook. Lara.
518
00:32:40,292 --> 00:32:44,044
Miles.
- Noem hem maar Prop.
521
00:32:45,597 --> 00:32:47,587
Heb je het al gehoord van die studenten?
522
00:32:47,591 --> 00:32:50,796
Marya is Alaska's kamergenoot.
- Was.
524
00:32:50,802 --> 00:32:57,224
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet maar vertrouw niemand.
527
00:33:15,619 --> 00:33:18,209
Die oude man heeft nog maar één long.
528
00:33:31,134 --> 00:33:35,179
Religie is belangrijk
of je het gelooft of niet.
529
00:33:35,180 --> 00:33:38,596
Net zoals geschiedenis belangrijk is
of je het hebt meegemaakt of niet.
531
00:33:38,600 --> 00:33:45,188
In mijn geval, dat heb ik waarschijnlijk.
Dit jaar leren we drie religieuze tradities:
533
00:33:45,190 --> 00:33:53,236
De islam, het christendom en het boeddhisme.
Het jaar daarop leren we er nog drie.
535
00:33:53,240 --> 00:33:58,786
Geeft me iets om voor te leven.
Mijn naam is Dr. Hyde.
537
00:33:58,787 --> 00:34:03,415
Je mag slim zijn,
maar ik ben langer slim geweest.
538
00:34:03,416 --> 00:34:07,706
Daarom zal ik praten en jullie luisteren.
539
00:34:07,712 --> 00:34:09,712
Onze tijd samen kan kort zijn.
540
00:34:09,714 --> 00:34:17,054
Maar we streven naar het allerbelangrijkste:
de zoektocht naar betekenis.
542
00:34:17,055 --> 00:34:23,185
Wat is de aard van het mens-zijn?
Wat is de beste manier om te leven?
544
00:34:23,186 --> 00:34:29,356
Hoe zijn we gekomen zoals we zijn?
En wat gebeurt er na ons bestaan?
546
00:35:40,305 --> 00:35:46,477
Maureen, je bent geniaal.
- Weet ik. Elke dag is als een droom.
548
00:35:46,478 --> 00:35:51,440
Wat is dit?
- Een gebakken burrito. Een "bufriedo".
550
00:35:51,441 --> 00:35:57,362
Uitgevonden door genie Maureen
en benoemd door Alaska.
551
00:35:57,364 --> 00:36:07,118
Je kan slechte dingen over Alabama zeggen
maar men is daar niet bang voor friteuses.
554
00:36:11,252 --> 00:36:13,252
Eet niet de courgette.
556
00:36:21,805 --> 00:36:26,016
Dit is het lekkerste wat ik ooit heb geproefd.
Dit smaakt zo goed.
558
00:36:26,017 --> 00:36:30,771
Mooi om iemand te zien genieten.
- Heb je nog meer informatie?
559
00:36:30,772 --> 00:36:35,399
Ja. We kunnen beter persoonlijk praten.
561
00:36:35,402 --> 00:36:36,782
Vertrouw je me niet?
562
00:36:36,783 --> 00:36:41,068
We kennen je nog niet echt en weet niet
wat je met deze informatie doet.
565
00:36:51,876 --> 00:36:57,297
Je wil dit gif niet in je lichaam.
- Maar het is zo heerlijk.
567
00:36:57,298 --> 00:36:59,174
Kev, kom op.
568
00:36:59,175 --> 00:37:01,005
Iedereen moet een keer een burrito
hebben gehad.
569
00:37:01,010 --> 00:37:04,138
Maar één keer?
Waarom maar één keer?
571
00:37:05,265 --> 00:37:11,480
Het is goed. We geven gewoon wat advies
want je kan wel wat vrienden gebruiken.
574
00:37:11,481 --> 00:37:15,107
Willen jullie vrienden zijn?
- We willen je niet bij de anderen.
576
00:37:15,108 --> 00:37:17,188
Je bent leuker dan die andere sukkels.
577
00:37:17,193 --> 00:37:19,153
Echt?
- Ja.
578
00:37:19,154 --> 00:37:23,574
Uit Florida.
- Dat is cool.
579
00:37:23,575 --> 00:37:30,164
Zelfs Orlando?
- Volgens mij heb je wel ambitie.
582
00:37:34,753 --> 00:37:38,046
Weet je wat dat betekent?
- Nee.
583
00:37:38,047 --> 00:37:42,634
Dat komt omdat je de taal van de toekomst,
Mandarijn, niet spreekt. Ik wel.
585
00:37:42,635 --> 00:37:45,215
Dat is wat we hier doen.
We kijken naar de toekomst.
586
00:37:45,221 --> 00:37:52,345
Als je laat weten wat de kolonel doet en
denkt kan je heel nuttig voor ons zijn.
589
00:37:52,353 --> 00:37:59,234
Je wil dat ik verlink?
- Nee, gewoon een klusje voor vrienden.
591
00:37:59,235 --> 00:38:02,025
"Een reis van duizend mijl
begint met een stap."
592
00:38:02,030 --> 00:38:07,985
Dat is de vertaling van wat ik zei.
Ik meende het.
594
00:38:07,994 --> 00:38:10,957
Loop even mee.
We zitten hier al langer.
596
00:38:10,958 --> 00:38:16,126
We moeten deze school aan iemand overlaten
en dat kan jij zijn.
598
00:38:16,127 --> 00:38:21,757
Ik kan ook gewoon niet kiezen. Waarom een
kant kiezen? Ik kan zoals Zwitserland zijn.
600
00:38:21,758 --> 00:38:24,801
Ik heb gehoord dat het daar erg leuk is.
- Niet mogelijk.
602
00:38:24,803 --> 00:38:27,513
Iedereen kiest voor een kant.
603
00:38:35,689 --> 00:38:37,654
Kom op man.
Waarom komt er water uit?
605
00:38:37,655 --> 00:38:44,738
Ik kan dit niet dragen.
Fijn Prop. Het is een noodgeval.
607
00:38:44,739 --> 00:38:48,579
Ik heb een diner met Sara's ouders.
Jij kan toch wel strijken?
609
00:38:48,580 --> 00:38:52,912
Ik wist niet dat we een strijkijzer hadden.
Dat hebben we niet.
611
00:38:52,914 --> 00:38:55,671
Hij is van Takumi.
Niet dat hij weet hoe je moet strijken.
612
00:38:55,672 --> 00:39:00,125
Toen ik Alaska vroeg schreeuwde ze:
"Leg me dit paradigma niet op!"
614
00:39:00,129 --> 00:39:01,379
Wat?
615
00:39:01,381 --> 00:39:05,006
Alaska heeft vele kwaliteiten maar
is ook derde graads feminist.
617
00:39:05,009 --> 00:39:07,049
Ze hebben gradaties?
618
00:39:07,053 --> 00:39:12,766
Misschien moet je je eens verdiepen
in biografieën van vrouwen.
620
00:39:12,767 --> 00:39:14,347
Godverdomme.
621
00:39:14,352 --> 00:39:18,818
Ik moet roken maar ik kan niet stinken
naar rook als ik hun zie.
623
00:39:18,819 --> 00:39:21,275
Zij ruiken naar sandelhout en geld.
624
00:39:23,945 --> 00:39:29,199
Eén ding die mijn vader me leerde was
het strikken van een das.
625
00:39:29,200 --> 00:39:34,371
Dat is vreemd, want ik kan me niet voorstellen
dat hij er ooit één droeg.
627
00:39:34,372 --> 00:39:37,291
Jammer dat deze das zo lelijk is.
628
00:39:37,292 --> 00:39:40,709
Ik kocht jou die das, lul.
Het was een verjaardagscadeau.
630
00:39:40,712 --> 00:39:44,006
Eentje die ik nooit zal vergeten.
- Jij moet Sara zijn?
632
00:39:44,007 --> 00:39:46,216
Aangenaam kennis te maken.
Ik heb zoveel over je gehoord.
633
00:39:46,217 --> 00:39:48,007
Kan ik me voorstellen.
634
00:39:48,011 --> 00:39:51,929
Kan je jouw shirt niet strijken?
- Dat heb ik geprobeerd.
636
00:39:51,931 --> 00:39:54,391
We hebben niet allemaal dienstmeisjes
die voor ons strijken.
637
00:39:54,392 --> 00:39:57,147
Die chip op je schouder
maakt je nog kleiner.
639
00:39:57,148 --> 00:39:58,854
Wat maakt het uit?
640
00:39:58,855 --> 00:40:02,779
Het maakt niet wat ik draag, ze
hebben sowieso een hekel aan me.
642
00:40:02,780 --> 00:40:06,987
Dat komt omdat je iedereen tegen werkt.
644
00:40:06,988 --> 00:40:10,409
Weet je. Ik heb medelijden
dat dit jouw kamergenoot is.
646
00:40:10,410 --> 00:40:11,658
Je verdient beter.
647
00:40:11,659 --> 00:40:13,489
Hij is niet de enige.
- Lief.
648
00:40:13,494 --> 00:40:15,084
Luister, we gaan nu of we gaan niet.
649
00:40:15,585 --> 00:40:16,538
Dus niet.
- Oké.
650
00:40:16,539 --> 00:40:18,289
Laat maar.
- Lul.
651
00:40:27,175 --> 00:40:30,595
Dus dat is Sara.
652
00:40:32,138 --> 00:40:37,475
Ze lijkt me... lief.
- Ja.
654
00:40:37,477 --> 00:40:43,018
Beide hebben geen rolmodel gekent
als het gaat om volwassen relaties.
656
00:40:50,573 --> 00:40:55,077
Drink je zure melk?
- Het is geen melk. Niet alleen.
658
00:40:55,078 --> 00:40:57,868
Het bestaat uit vijf delen melk
en één deel wodka.
659
00:40:57,872 --> 00:41:01,172
Ik noem het ambrosia, een godendrank.
660
00:41:02,669 --> 00:41:08,048
Je ruikte nauwelijks de alcohol zodat
de Arend met niet zo snel kan pakken.
662
00:41:08,049 --> 00:41:12,844
Het enige nadeel is dat het smaakt
naar zure melk met alcohol.
664
00:41:12,845 --> 00:41:18,179
Maar kom op. Ik moet ergens
met de pijn omgaan.
666
00:41:18,184 --> 00:41:20,811
Wil je wat proberen?
- Nee, ik hoef niet.
667
00:41:26,567 --> 00:41:28,737
Neem je nog op?
668
00:41:34,283 --> 00:41:36,994
Hallo?
- Kun je Chip even geven?
669
00:41:36,995 --> 00:41:39,655
Sara, ja wacht even.
- Ja?
670
00:41:39,664 --> 00:41:43,959
Kunnen we nu gaan?
- Ja.
672
00:41:43,960 --> 00:41:47,210
Ik ben een slechte vriend.
Zij is een slechte vriendin.
673
00:41:47,213 --> 00:41:49,840
Wij verdienen elkaar.
674
00:41:49,841 --> 00:41:51,931
Wacht maar niet op mij.
675
00:42:12,572 --> 00:42:14,031
Laten we gaan!
- Nu, Halter!
676
00:42:14,032 --> 00:42:17,409
Oke.
- Nu!
678
00:42:17,410 --> 00:42:19,997
Maak ons niet kwaad!
- Oke.
680
00:42:19,998 --> 00:42:22,205
Mag ik nog een broek aan doen?
- Dat zal niet nodig zijn.
682
00:42:22,206 --> 00:42:23,746
Lopen!
683
00:42:30,968 --> 00:42:33,425
Ga!
- Oh, ik snap het.
685
00:42:33,426 --> 00:42:36,595
Ik ga met handboeien aan de vlaggenmast.
Heel grappig.
687
00:42:36,596 --> 00:42:38,676
Dat had je gewild. Kom op.
688
00:42:41,562 --> 00:42:43,059
Kom op. Ga.
689
00:42:43,061 --> 00:42:45,149
Ga.
- Sneller jongens.
690
00:42:45,150 --> 00:42:49,110
Een goede frisse duik.
Ja, dat klinkt echt verfrissend.
692
00:42:49,111 --> 00:42:53,445
Mond dicht en armen langs je lichaam.
- Wacht, waarom moet ik dat doen?
694
00:42:53,446 --> 00:42:55,796
Wordt het zwemmen daar niet
heel moeilijk door?
695
00:42:55,798 --> 00:43:00,079
Je hebt je kans verkeken.
- Ik zei toch dat ik geen kant koos.
697
00:43:00,080 --> 00:43:03,538
Dat betekent dat je bij de kolonel hoort.
- En dit is voor hem.
699
00:43:03,539 --> 00:43:05,957
Nee. Doe dat niet.
Wacht...
701
00:43:05,958 --> 00:43:08,710
Dit is wat hij ons heeft aangedaan.
Benen.
703
00:43:08,711 --> 00:43:11,456
Wacht. Jongens, alsjeblieft!
Alsjeblieft jongens, niet doen!
705
00:43:11,464 --> 00:43:14,722
Nee! Wacht, "Alsjeblieft jongens, niet doen"
zijn verschrikkelijke laatste woorden.
707
00:43:14,723 --> 00:43:16,387
Drie!
710
00:45:57,797 --> 00:45:59,667
Gaat het?
711
00:46:03,052 --> 00:46:05,392
Beter dan met jou.
712
00:46:11,894 --> 00:46:13,603
Iemand ging zwemmen?
713
00:46:13,604 --> 00:46:19,651
Het was meer een verdrinking.
De Doordeweekse Divisie.
715
00:46:19,652 --> 00:46:23,905
Je kunt je beter vermannen Prop.
Mama zal je niet meer helpen.
717
00:46:23,906 --> 00:46:25,906
Voor niemand van ons.
718
00:47:07,700 --> 00:47:09,410
Waar ben je geweest?
719
00:47:11,245 --> 00:47:16,624
Ze hebben je in het meer gegooid.
Culver Creek traditie.
722
00:47:16,625 --> 00:47:19,669
Poging tot doodslag is
Culver Creek traditie?
723
00:47:19,670 --> 00:47:23,168
Niet zo dramatisch.
Het gebeurt bij alle nieuwe studenten.
725
00:47:23,174 --> 00:47:26,715
Ze gooien je er in, je zwemt er uit
en maakt je kamergenoot niet wakker.
727
00:47:26,719 --> 00:47:30,429
Ik kon niet zomaar zwemmen.
- Kun je niet zwemmen?
729
00:47:30,431 --> 00:47:34,934
Niet zonder mijn armen en benen.
Ze hebben mijn lichaam gewrapt.
731
00:47:34,935 --> 00:47:37,647
Wat? Wat bedoelt je?
733
00:47:37,648 --> 00:47:42,904
Ze hebben mijn lichaam met plastic gewrapt.
- Moest je zwemmen als een zeemeermin?
735
00:47:42,905 --> 00:47:44,612
Zeemeerman ja.
737
00:47:46,697 --> 00:47:48,656
Je kon verdrinken.
738
00:47:48,657 --> 00:47:51,237
Ze horen je in jouw ondergoed
in te gooien en weg te rennen.
740
00:47:51,243 --> 00:47:53,373
Ze zeiden dat dit door jou kwam.
741
00:47:55,039 --> 00:47:57,457
Zeiden ze dat?
743
00:47:58,419 --> 00:48:01,544
Takumi had gelijk.
- Gelijk over wat?
745
00:48:01,545 --> 00:48:03,004
Misschien kun je me vertellen
wat er aan de hand is.
746
00:48:03,005 --> 00:48:06,506
Of moet ik gaan praten met de Arend?
- Nee.
748
00:48:06,509 --> 00:48:09,795
Je bent geen rat en zo handelen we
de dingen hier niet af.
750
00:48:09,804 --> 00:48:12,601
Ik ben er klaar mee hoe het er
hier aan toe gaat.
751
00:48:12,602 --> 00:48:17,435
En wat is er mis met Alaska?
Ze was heel gemeen tegen me.
753
00:48:17,436 --> 00:48:20,856
Ze is humeurig kerel.
754
00:48:23,442 --> 00:48:26,782
Het spijt me van alles.
755
00:48:28,406 --> 00:48:30,026
Doe de lichten uit.
756
00:48:39,125 --> 00:48:43,294
Godverdomme!
Die klootzakken.
758
00:48:43,295 --> 00:48:46,714
Voordat ze jou pakten hebben
ze in mijn schoenen gepist.
760
00:48:46,715 --> 00:48:49,390
Weet je het zeker?
- Wil je het ruiken?
762
00:48:49,391 --> 00:48:53,596
Als er iets is dat ik weet, is het de geur
van warme pis in mijn nieuwe schoenen.
764
00:48:55,850 --> 00:48:57,478
Zoals mijn moeder altijd zei:
765
00:48:57,479 --> 00:49:01,269
"Je denkt dat je op water loopt maar
je hebt gewoon pis in je schoenen"
767
00:49:03,399 --> 00:49:06,067
Heb je een paar slippers die
ik kan lenen?
769
00:49:11,282 --> 00:49:15,124
Hé Prop. Ik hoorde wat ze
met je deden gisterenavond.
771
00:49:15,125 --> 00:49:19,537
Alaska is boos.
- Zo leek het niet.
773
00:49:19,540 --> 00:49:21,166
Kijk.
774
00:49:21,167 --> 00:49:25,455
Je bent bijkomende schade in een grotere strijd.
Eentje die er al is sinds het begin.
776
00:49:25,463 --> 00:49:31,134
Of omdat we eerstejaars zijn.
- Het is ons tegen de Doordeweekse Divisie.
778
00:49:31,135 --> 00:49:34,046
Meestal is het gewoon leuk
maar niet na gisteravond.
780
00:49:34,054 --> 00:49:36,514
Dingen zijn veranderd.
- Wat veranderde er?
782
00:49:36,515 --> 00:49:41,765
Ze denken dat kolonel de rat is.
- Ik kan het niet geloven.
784
00:49:41,770 --> 00:49:44,898
Ik bedoel, ik haatte die lul
maar ik zou hem nooit verraden.
786
00:49:44,899 --> 00:49:47,357
Als ze denken dat de kolonel de rat is
zijn ze dommer dan ze eruit zien.
788
00:49:47,359 --> 00:49:48,068
Dank je.
789
00:49:48,069 --> 00:49:51,948
Één van die ketting dragende gasten heeft
verlinkt en gezegd dat ik het was.
791
00:49:51,949 --> 00:49:55,366
Daarom moeten we kijken hoe we hun
klote levens kunnen verzieken.
793
00:49:55,367 --> 00:50:00,369
Na de les plannen we een tegenaanval.
- Het lijkt erop dat we in oorlog zijn.
795
00:50:00,372 --> 00:50:06,168
Ik beloof je dat ze het betreuren
om met ons te ruzie te zoeken.
797
00:50:06,170 --> 00:50:07,460
Vertrouwen.
799
00:50:16,764 --> 00:50:19,234
Gisteravond wist ik niet hoe erg het was.
800
00:50:20,851 --> 00:50:25,689
Het spijt me.
- Het is oke.
802
00:50:27,149 --> 00:50:29,529
Hebben we nog steeds onze deal?
803
00:50:31,445 --> 00:50:33,155
Ja.
804
00:51:00,975 --> 00:51:06,400
Miles? Miles, wat is er aan de hand?
- Waarom moet er iets aan de hand zijn?
806
00:51:06,401 --> 00:51:09,438
Het is nog niet zondag. Ik dacht
dat je op zondag zou bellen.
808
00:51:09,441 --> 00:51:13,395
Is dat Miles? Wat is er mis?
- Er is niks aan de hand.
810
00:51:13,404 --> 00:51:17,073
Hij zegt niets.
- Het is nog niet zondag.
812
00:51:21,704 --> 00:51:24,834
Ik wilde jullie gewoon bedanken.
813
00:51:26,959 --> 00:51:30,378
Dat jullie me lieten gaan.
Dat jullie me brachten.
815
00:51:30,379 --> 00:51:33,259
Hij belt om te zeggen hoeveel gelukkiger
hij is zonder zijn ouders.
817
00:51:33,260 --> 00:51:34,377
Oh goed.
818
00:51:34,383 --> 00:51:38,051
Dat is niet wat ik zei.
- Ik weet het schat.
820
00:51:38,053 --> 00:51:43,983
Ik hoop dat je vindt wat je zoekt.
Jouw Grote Misschien.
822
00:51:45,477 --> 00:51:48,687
Ik denk dat ik dat heb.
823
00:51:51,275 --> 00:51:52,645
Ik denk dat ik dat heb.
824
00:52:18,052 --> 00:52:23,052
Vertaald door Mick
40226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.