All language subtitles for Liver.or.Die.E27-E28.190221-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,162 --> 00:00:08,462 (Episode 27) 2 00:00:26,052 --> 00:00:27,752 - Jin Sang. - Poong Sang. 3 00:00:33,491 --> 00:00:35,462 Why is it so good to see you here? 4 00:00:35,721 --> 00:00:37,131 Have you been eating well? 5 00:00:38,162 --> 00:00:39,362 Forget about food. 6 00:00:39,732 --> 00:00:40,732 Get me out of here. 7 00:00:41,262 --> 00:00:42,332 I can't live here. 8 00:00:42,332 --> 00:00:44,302 Let's cure your illness while I am still around. 9 00:00:44,771 --> 00:00:46,001 You cannot get worse than this. 10 00:00:46,241 --> 00:00:48,241 It'll make me worse if I stay in here. 11 00:00:49,241 --> 00:00:51,141 Poong Sang, I will get well. 12 00:00:51,641 --> 00:00:52,982 I will quit gambling... 13 00:00:53,412 --> 00:00:55,141 and stop thinking about kill him. 14 00:00:55,141 --> 00:00:56,381 So get me out of here, please? 15 00:00:56,982 --> 00:00:59,751 I will do everything that you tell me. 16 00:00:59,881 --> 00:01:01,652 I'm sorry. I mean it. 17 00:01:01,652 --> 00:01:02,951 Let's be patient for just a little bit. 18 00:01:04,391 --> 00:01:06,321 I'll die if I stay in here! 19 00:01:07,592 --> 00:01:09,561 Jin Sang, calm down. 20 00:01:09,561 --> 00:01:11,462 Darn it. This is driving me insane! 21 00:01:16,701 --> 00:01:18,602 Why won't you listen to me? 22 00:01:18,732 --> 00:01:20,872 I am going to die! 23 00:01:24,242 --> 00:01:27,311 Jin Sang. I will come and get you later. 24 00:01:27,382 --> 00:01:29,482 I am claustrophobic. 25 00:01:29,611 --> 00:01:30,781 It drives me insane... 26 00:01:30,781 --> 00:01:32,982 to be locked up in a place like this. 27 00:01:33,382 --> 00:01:34,781 You jerk! 28 00:01:35,081 --> 00:01:36,921 I'll kill you once I get out. 29 00:01:36,992 --> 00:01:38,652 I'll kill you first! 30 00:01:39,152 --> 00:01:41,762 You aren't even a brother to me! 31 00:01:41,822 --> 00:01:43,891 Let go of me! 32 00:02:18,631 --> 00:02:19,631 It's me. 33 00:02:19,631 --> 00:02:20,731 Where are you? 34 00:02:21,031 --> 00:02:22,261 I came to see Jin Sang. 35 00:02:23,832 --> 00:02:25,101 Why did you go there? 36 00:02:25,531 --> 00:02:26,772 Forget about him and leave him alone. 37 00:02:26,941 --> 00:02:29,672 I wanted to see if he's eating all right. 38 00:02:30,411 --> 00:02:31,911 I can't bring myself to go back. 39 00:02:32,372 --> 00:02:33,911 I'm not sure if this is the right thing to do. 40 00:02:35,311 --> 00:02:36,811 Pull yourself together, Poong Sang. 41 00:02:37,052 --> 00:02:39,481 He said he is claustrophobic. 42 00:02:41,022 --> 00:02:42,682 When did he get that? 43 00:02:43,392 --> 00:02:44,791 He's probably just making an excuse. 44 00:02:45,552 --> 00:02:47,892 They'll call me if anything happens, 45 00:02:47,892 --> 00:02:49,462 so don't worry. 46 00:02:50,731 --> 00:02:51,761 Also, 47 00:02:52,631 --> 00:02:54,962 Hwa Sang and I are going on a trip. 48 00:02:55,131 --> 00:02:56,161 Really? 49 00:02:56,631 --> 00:02:57,971 We're going to try to get along. 50 00:02:58,172 --> 00:03:00,601 That's good. That's very good. 51 00:03:01,372 --> 00:03:03,272 All right. Bye. 52 00:03:20,221 --> 00:03:22,261 Why are you here and not cleaning? 53 00:03:22,462 --> 00:03:23,761 Is it because you miss Jin Sang? 54 00:03:24,661 --> 00:03:26,291 It's understandable since your best friend... 55 00:03:26,291 --> 00:03:28,731 has suddenly disappeared. 56 00:03:29,302 --> 00:03:31,071 It's no longer fun to eat food... 57 00:03:31,071 --> 00:03:32,131 that you've hidden. 58 00:03:32,372 --> 00:03:33,772 Clean up, already. 59 00:03:35,571 --> 00:03:36,742 I don't care. 60 00:03:36,742 --> 00:03:38,272 You fool. 61 00:03:45,152 --> 00:03:46,552 What do you think? 62 00:03:47,422 --> 00:03:48,422 About what? 63 00:03:48,422 --> 00:03:50,152 About your mom getting married again. 64 00:03:50,152 --> 00:03:51,291 I don't care. 65 00:03:51,791 --> 00:03:53,761 It's her life anyway. 66 00:03:55,992 --> 00:03:57,362 Does she want to? 67 00:03:57,561 --> 00:04:00,131 That'll be the best for her. 68 00:04:08,541 --> 00:04:09,742 (Dad) 69 00:04:16,582 --> 00:04:17,582 Hey, Joong Yi. 70 00:04:17,881 --> 00:04:20,082 Why weren't you good to her? 71 00:04:21,281 --> 00:04:22,882 There's nothing I can do even if she remarries. 72 00:04:24,192 --> 00:04:25,192 Joong Yi. 73 00:04:55,921 --> 00:04:57,252 (Rest in peace.) 74 00:05:32,551 --> 00:05:33,822 Let's get married. 75 00:05:43,272 --> 00:05:44,301 Drink. 76 00:05:46,801 --> 00:05:48,202 You should've called me. 77 00:05:49,642 --> 00:05:51,171 You're always busy. 78 00:05:53,541 --> 00:05:55,541 Do you know how wicked I am? 79 00:05:57,812 --> 00:05:59,512 I didn't even pick up her call. 80 00:06:01,152 --> 00:06:02,752 It was her last call. 81 00:06:06,051 --> 00:06:07,421 Because of her family, 82 00:06:07,421 --> 00:06:09,661 I was never able to call her Mom. 83 00:06:12,431 --> 00:06:14,861 Only after she'd left could I call her so. 84 00:06:20,541 --> 00:06:22,072 What should I do? 85 00:06:24,512 --> 00:06:26,541 Knowing that she was alive somewhere... 86 00:06:27,142 --> 00:06:28,741 comforted me. 87 00:06:32,512 --> 00:06:34,582 I'm scared to realize that I'm all alone. 88 00:06:45,332 --> 00:06:46,702 I'm going to get married. 89 00:06:47,431 --> 00:06:48,601 You're at it again. 90 00:06:49,301 --> 00:06:51,231 Who is it this time? You mean, him? 91 00:06:52,471 --> 00:06:54,871 He's the only one I can rely on. 92 00:06:55,471 --> 00:06:57,072 Did he persuade you to get married? 93 00:06:57,642 --> 00:06:58,942 Didn't you say that he had a baby? 94 00:06:59,942 --> 00:07:01,181 I'll have to take responsibility. 95 00:07:01,842 --> 00:07:03,082 You've gone insane. 96 00:07:04,212 --> 00:07:05,712 People never change, do they? 97 00:07:05,851 --> 00:07:07,621 Why do you always make the same mistakes? 98 00:07:07,952 --> 00:07:09,522 Even if you love him, 99 00:07:09,522 --> 00:07:10,952 he has a woman. 100 00:07:11,822 --> 00:07:13,051 What will you do about her? 101 00:07:14,062 --> 00:07:16,161 I'll do anything she wants. 102 00:07:19,731 --> 00:07:20,762 Jeong Sang. 103 00:07:22,502 --> 00:07:25,031 You may be able to live in this world alone, 104 00:07:25,031 --> 00:07:26,031 but I can't. 105 00:07:28,801 --> 00:07:30,272 If I can't rely on someone, 106 00:07:30,272 --> 00:07:31,572 I feel nervous and scared. 107 00:07:31,572 --> 00:07:33,411 That's why I've always dated the wrong men. 108 00:07:35,842 --> 00:07:37,481 But if I don't hold onto him, 109 00:07:38,082 --> 00:07:39,551 I think I'll regret it forever. 110 00:07:39,781 --> 00:07:42,382 You're doing this because you feel empty right now. 111 00:07:43,721 --> 00:07:45,252 That's not what marriage is about. 112 00:07:49,661 --> 00:07:51,361 You should at least be on my side. 113 00:07:58,702 --> 00:08:00,142 Did he call you too? 114 00:08:00,142 --> 00:08:01,402 He wanted to tell me something. 115 00:08:01,471 --> 00:08:02,502 What could it be? 116 00:08:02,871 --> 00:08:04,342 If he can't talk about it at home, 117 00:08:04,342 --> 00:08:05,411 then it's obvious. 118 00:08:06,741 --> 00:08:09,442 How could you do this without planning ahead? 119 00:08:09,842 --> 00:08:11,082 Introduce yourself first. 120 00:08:11,382 --> 00:08:12,582 We have to push forward with this. 121 00:08:13,822 --> 00:08:14,921 Wait. 122 00:08:17,652 --> 00:08:18,721 Do I look okay? 123 00:08:19,621 --> 00:08:20,621 Yes. 124 00:08:35,342 --> 00:08:37,012 My goodness. 125 00:08:37,812 --> 00:08:39,712 I knew it. 126 00:08:40,342 --> 00:08:41,981 We're going to get married. 127 00:08:44,412 --> 00:08:45,452 Say hello. 128 00:08:47,351 --> 00:08:48,721 It's nice to meet you. 129 00:08:49,151 --> 00:08:50,721 My name is Jo Young Pil. 130 00:08:50,721 --> 00:08:52,491 This is very baffling. 131 00:08:52,751 --> 00:08:54,121 I'm his older sister. 132 00:08:54,121 --> 00:08:55,592 This is obnoxious. 133 00:08:55,822 --> 00:08:56,861 I'm sorry. 134 00:08:57,731 --> 00:08:58,792 Sit down. 135 00:08:59,131 --> 00:09:00,832 She came here because of me. 136 00:09:00,901 --> 00:09:02,162 You should at least accept her greeting. 137 00:09:02,162 --> 00:09:03,932 Whatever the story may be, 138 00:09:03,932 --> 00:09:05,072 I'm on Wae Sang's side. 139 00:09:05,371 --> 00:09:07,601 He's happy, so what can you do about it? 140 00:09:07,601 --> 00:09:08,702 Right? 141 00:09:11,611 --> 00:09:13,782 Hello? Yes. 142 00:09:15,342 --> 00:09:17,582 Really? Okay. 143 00:09:17,651 --> 00:09:19,182 Wae Sang, sorry, I need to go. 144 00:09:19,182 --> 00:09:20,381 Bye. Goodbye. 145 00:09:26,251 --> 00:09:27,292 Sit down. 146 00:09:36,162 --> 00:09:38,001 I'm sorry to say this on our first encounter. 147 00:09:38,771 --> 00:09:41,072 But I think it's best to be honest. 148 00:09:41,771 --> 00:09:42,942 You know that... 149 00:09:44,042 --> 00:09:45,672 he's betrothed to someone... 150 00:09:46,881 --> 00:09:48,641 and even has a baby, right? 151 00:09:48,641 --> 00:09:49,812 She knows everything. 152 00:09:49,942 --> 00:09:51,212 If you did, 153 00:09:52,452 --> 00:09:54,221 how could you listen to this young boy? 154 00:09:55,082 --> 00:09:56,751 Aren't you mature enough to know better? 155 00:09:56,751 --> 00:09:58,251 - Poong Sang. - Stay still. 156 00:10:00,391 --> 00:10:01,462 He's good as married... 157 00:10:02,792 --> 00:10:05,462 since he already has a baby on the way. 158 00:10:06,131 --> 00:10:08,532 If you can see that he's just being stubborn, 159 00:10:08,532 --> 00:10:10,371 you should've just let go. 160 00:10:10,802 --> 00:10:13,231 You've lived much longer than him, 161 00:10:13,231 --> 00:10:14,271 and... 162 00:10:14,542 --> 00:10:16,542 you seem to be from a wealthy family. 163 00:10:17,412 --> 00:10:19,942 Why would you do something humiliating? 164 00:10:20,942 --> 00:10:23,751 If your parents knew, it'd break their hearts. 165 00:10:24,412 --> 00:10:25,712 Please end it here. 166 00:10:27,351 --> 00:10:28,521 I beg you. 167 00:10:48,971 --> 00:10:50,072 Did you see that? 168 00:10:51,172 --> 00:10:53,312 How much more miserable do I have to be? 169 00:10:54,111 --> 00:10:55,582 This won't work. 170 00:10:56,182 --> 00:10:58,052 I don't want to get hurt anymore. 171 00:10:58,952 --> 00:11:00,981 Being with you will only hurt me. 172 00:11:02,452 --> 00:11:03,851 Don't ever call me again. 173 00:11:34,322 --> 00:11:36,481 Did you have to say it like that? 174 00:11:36,582 --> 00:11:38,251 I don't care about her. 175 00:11:38,952 --> 00:11:40,991 I only care about your baby's mother. 176 00:11:42,292 --> 00:11:44,792 Don't stress her out when she's pregnant. 177 00:11:45,592 --> 00:11:48,662 That grudge will last a lifetime. 178 00:11:49,302 --> 00:11:51,202 You will be punished for it. 179 00:11:52,572 --> 00:11:54,172 This is my life. 180 00:11:55,101 --> 00:11:56,672 She can't live without me, 181 00:11:57,842 --> 00:11:59,042 and the same goes for me. 182 00:12:00,912 --> 00:12:01,912 Wae Sang. 183 00:12:03,042 --> 00:12:05,651 It may hurt a lot to break up. 184 00:12:06,212 --> 00:12:08,221 You may feel like she's the only one. 185 00:12:08,881 --> 00:12:11,491 But with time, you'll be able to live without her. 186 00:12:12,151 --> 00:12:13,192 End it. 187 00:12:13,761 --> 00:12:16,021 A man should take responsibility. 188 00:12:16,261 --> 00:12:17,462 If you neglect her, 189 00:12:17,462 --> 00:12:19,361 you'll be nothing but a worthless thug. 190 00:12:19,532 --> 00:12:21,401 Did you forget that that's what I am? 191 00:12:56,562 --> 00:12:57,832 Where are you? 192 00:12:57,832 --> 00:12:59,231 I'm waiting for someone. 193 00:13:00,001 --> 00:13:01,371 How did it go? 194 00:13:01,371 --> 00:13:02,741 You guys fought, didn't you? 195 00:13:04,871 --> 00:13:07,212 I pity both women. 196 00:13:07,682 --> 00:13:09,611 Okay, I'll be there soon. 197 00:13:12,452 --> 00:13:14,322 Gosh, it's freezing. 198 00:13:19,121 --> 00:13:20,361 Heung Man! 199 00:13:25,692 --> 00:13:27,731 You were alive! 200 00:13:28,302 --> 00:13:29,562 How did you find me? 201 00:13:29,802 --> 00:13:31,702 I asked around. 202 00:13:31,702 --> 00:13:33,302 I've been looking everywhere for you. 203 00:13:34,042 --> 00:13:35,542 Why haven't you called? 204 00:13:35,542 --> 00:13:36,942 You even changed your number. 205 00:13:36,942 --> 00:13:39,241 Go back home. I don't want to see you. 206 00:13:39,572 --> 00:13:41,342 Is it because of what happened at the station? 207 00:13:41,712 --> 00:13:44,381 We had no choice. You know that. 208 00:13:45,182 --> 00:13:46,511 Don't be upset with me. 209 00:13:48,721 --> 00:13:50,021 I've missed you. 210 00:13:50,082 --> 00:13:51,092 Don't touch me. 211 00:13:54,162 --> 00:13:55,991 Why are you doing this to me? 212 00:13:55,991 --> 00:13:57,462 Ask your thug of a brother. 213 00:13:58,562 --> 00:13:59,962 I only have one life. 214 00:14:00,901 --> 00:14:02,101 What do you mean? 215 00:14:06,731 --> 00:14:07,971 What are you saying? 216 00:14:18,651 --> 00:14:19,682 Hwa Sang. 217 00:14:21,351 --> 00:14:22,621 You dirtbag. 218 00:14:23,221 --> 00:14:24,391 How dare you? 219 00:14:25,151 --> 00:14:27,391 How dare you do that to him? 220 00:14:28,761 --> 00:14:30,731 Do you look down on me as well? 221 00:14:33,062 --> 00:14:36,332 You know very well how much he means to me. 222 00:14:38,101 --> 00:14:39,131 I thought... 223 00:14:40,501 --> 00:14:42,471 I thought you'd understand, 224 00:14:42,471 --> 00:14:43,572 so how dare you? 225 00:14:48,511 --> 00:14:50,682 I don't ever want to see you again. 226 00:14:52,651 --> 00:14:54,251 You're no longer my brother. 227 00:15:10,275 --> 00:15:15,275 [Kocowa Ver] KBS2 E27 Liver or Die "Jeong Sang and Hwa Sang Go on a Trip" -♥ Ruo Xi ♥- 228 00:15:31,052 --> 00:15:32,721 What are your kids doing? 229 00:15:32,721 --> 00:15:34,761 Tell them to bring you some money! 230 00:15:34,822 --> 00:15:37,432 They just won't listen. 231 00:15:37,792 --> 00:15:39,592 I have no reason to live with you. 232 00:15:40,192 --> 00:15:42,302 Am I just a slave for you? 233 00:15:43,562 --> 00:15:46,231 I'm sorry, honey. Don't be upset. 234 00:15:46,231 --> 00:15:48,042 How could I not be? 235 00:15:49,001 --> 00:15:52,511 Tell that thug to bring us some money! 236 00:15:52,641 --> 00:15:53,942 He gave me some... 237 00:15:53,942 --> 00:15:55,741 a few days ago, so how could I? 238 00:15:55,741 --> 00:15:56,741 Why can't you? 239 00:15:57,182 --> 00:15:58,952 You have no love for him who you didn't raise. 240 00:16:00,082 --> 00:16:01,751 That's true. 241 00:16:01,822 --> 00:16:04,592 How could I love him when I didn't raise him? 242 00:16:04,922 --> 00:16:06,452 At first, it was awkward. 243 00:16:06,452 --> 00:16:08,391 It was as if he was a kid next door. 244 00:16:09,121 --> 00:16:11,932 He has a different dad than the others, right? 245 00:16:14,062 --> 00:16:16,231 Let's have a drink and talk it out. 246 00:16:16,231 --> 00:16:18,072 I'll get some alcohol. 247 00:16:19,271 --> 00:16:20,971 Darn it! 248 00:16:26,141 --> 00:16:27,481 Goodness. 249 00:16:30,182 --> 00:16:31,182 When did you come? 250 00:16:34,881 --> 00:16:37,351 Is what I just heard... 251 00:16:38,621 --> 00:16:39,621 true? 252 00:16:41,922 --> 00:16:43,621 I have a different dad? 253 00:16:44,131 --> 00:16:45,792 Did... Did you hear that? 254 00:16:46,662 --> 00:16:49,162 That punk said some useless things. 255 00:16:49,332 --> 00:16:50,501 Is it true? 256 00:16:51,271 --> 00:16:52,971 Don't yell. 257 00:16:53,572 --> 00:16:55,001 Who's my dad? 258 00:16:55,101 --> 00:16:57,271 What's the use of knowing that now? 259 00:16:58,542 --> 00:16:59,572 What? 260 00:17:00,072 --> 00:17:01,312 It's true. 261 00:17:01,381 --> 00:17:04,511 You're all grown up, so why does it matter? 262 00:17:05,082 --> 00:17:06,712 Don't be upset. 263 00:17:09,621 --> 00:17:11,052 Don't come near me. 264 00:17:14,421 --> 00:17:15,421 Wae Sang. 265 00:17:15,722 --> 00:17:16,762 Wae Sang. 266 00:18:03,141 --> 00:18:04,211 Don't worry. 267 00:18:04,972 --> 00:18:05,972 Say bye. 268 00:18:06,572 --> 00:18:07,582 Poong Sang! 269 00:18:08,211 --> 00:18:09,312 Poong Sang! 270 00:18:09,782 --> 00:18:10,782 Poong Sang! 271 00:18:10,851 --> 00:18:13,082 Don't go! 272 00:18:54,121 --> 00:18:55,121 Wae Sang. 273 00:18:56,461 --> 00:18:57,461 Where are you going? 274 00:18:58,131 --> 00:18:59,262 I'm leaving this place. 275 00:18:59,631 --> 00:19:00,631 Goodbye. 276 00:19:02,732 --> 00:19:04,201 Don't do this. 277 00:19:04,201 --> 00:19:06,671 Is this because of what happened today? 278 00:19:08,371 --> 00:19:10,072 We're not biological brothers anyway. 279 00:19:11,772 --> 00:19:12,772 Who said that? 280 00:19:17,282 --> 00:19:18,282 Wae Sang. 281 00:19:18,552 --> 00:19:19,552 Wae Sang. 282 00:19:21,351 --> 00:19:22,351 Wait. 283 00:19:22,982 --> 00:19:24,191 I have something to tell you. 284 00:19:24,421 --> 00:19:26,492 - Hear me out first! - Wae Sang! 285 00:19:31,562 --> 00:19:32,631 Wae Sang. 286 00:19:33,191 --> 00:19:34,201 Wait! 287 00:19:34,601 --> 00:19:35,601 Wae Sang! 288 00:19:36,701 --> 00:19:37,701 Hold on! 289 00:19:38,332 --> 00:19:39,332 Wae Sang. 290 00:19:40,502 --> 00:19:42,171 Wae Sang. Wae Sang! 291 00:19:42,342 --> 00:19:44,641 No! Wae Sang! 292 00:19:45,111 --> 00:19:47,012 No, Wae Sang! 293 00:19:47,072 --> 00:19:48,111 Wae Sang! 294 00:19:57,181 --> 00:19:58,191 Bye. 295 00:20:00,121 --> 00:20:01,322 What are you trying to do? 296 00:20:01,322 --> 00:20:02,661 I'm trying to save my brother. 297 00:20:02,661 --> 00:20:04,292 You didn't even tell her. 298 00:20:04,292 --> 00:20:05,762 I don't care about anything right now. 299 00:20:06,532 --> 00:20:08,431 Even if Hwa Sang says no, it can't be helped. 300 00:20:08,832 --> 00:20:10,032 I'm going to force her. 301 00:20:10,232 --> 00:20:12,802 - You're insane. - I wish I were. 302 00:20:13,072 --> 00:20:14,572 I live in misery every single day. 303 00:20:15,871 --> 00:20:18,111 What if he runs out of time? 304 00:20:19,171 --> 00:20:20,812 This is the only way to save him. 305 00:20:21,181 --> 00:20:22,181 I won't give up. 306 00:20:22,181 --> 00:20:23,982 His brothers can do it. 307 00:20:24,052 --> 00:20:26,181 Two of us are already capable of donating, 308 00:20:26,181 --> 00:20:27,181 so why should I consider our genders? 309 00:20:27,252 --> 00:20:29,022 - Jeong Sang. - Mind your own business. 310 00:20:42,532 --> 00:20:43,802 Why are you out here? 311 00:20:45,272 --> 00:20:47,472 Hi. No reason. 312 00:20:48,772 --> 00:20:50,472 Hwa Sang refuses to go on the trip... 313 00:20:50,472 --> 00:20:51,871 and is lying down at home. 314 00:20:52,072 --> 00:20:53,871 - Why? - I'm not sure. 315 00:20:53,871 --> 00:20:55,782 She just won't tell me. 316 00:21:00,851 --> 00:21:01,851 Hwa Sang. 317 00:21:02,381 --> 00:21:04,651 - What are you doing? - Go without me. 318 00:21:04,722 --> 00:21:06,951 And what fun will that be? Get up. 319 00:21:07,861 --> 00:21:09,361 Yes, you should go. 320 00:21:09,762 --> 00:21:11,792 It'll be your first trip together. 321 00:21:11,792 --> 00:21:13,191 I don't want to do anything. 322 00:21:13,691 --> 00:21:15,262 Whatever it is, 323 00:21:15,262 --> 00:21:17,002 lying down here like this won't help. 324 00:21:17,332 --> 00:21:18,472 Let's go relieve our stress. 325 00:21:18,532 --> 00:21:20,901 She's right. Go get some fresh air. 326 00:21:22,572 --> 00:21:23,572 You're right. 327 00:21:24,111 --> 00:21:26,012 This kind of opportunity doesn't come often. 328 00:21:26,371 --> 00:21:28,842 - Let's go! - I knew it. 329 00:21:30,711 --> 00:21:31,711 Let's go. 330 00:21:32,312 --> 00:21:34,752 - Goodness, that girl. - Bring my luggage! 331 00:21:37,052 --> 00:21:39,121 It would've been so much better... 332 00:21:39,121 --> 00:21:40,292 had you gotten along sooner. 333 00:21:40,391 --> 00:21:41,861 Have fun. 334 00:21:42,092 --> 00:21:43,191 Have some delicious foods. 335 00:21:43,191 --> 00:21:44,361 Forget it. 336 00:21:44,431 --> 00:21:46,131 I want to give it to you, so take it. 337 00:21:46,931 --> 00:21:47,931 Thank you. 338 00:21:50,701 --> 00:21:52,302 I haven't seen Sim Ran. 339 00:21:52,332 --> 00:21:54,441 She'll be at her friend's for the time being. 340 00:21:54,842 --> 00:21:56,901 Living in such a small place must be suffocating. 341 00:21:58,141 --> 00:21:59,242 Bye. 342 00:22:03,512 --> 00:22:04,951 Be careful when you drive. 343 00:22:07,151 --> 00:22:09,482 Why do I feel like this? 344 00:22:10,582 --> 00:22:11,592 Like what? 345 00:22:11,592 --> 00:22:13,951 Like I'm not going to see you again. 346 00:22:15,191 --> 00:22:16,661 It's a very ominous feeling. 347 00:22:19,032 --> 00:22:20,461 I'm just kidding. 348 00:22:20,461 --> 00:22:21,502 Take care of the house for us! 349 00:22:21,901 --> 00:22:24,002 Okay. All right. 350 00:22:30,542 --> 00:22:32,312 Bye, Poong Sang! 351 00:22:36,782 --> 00:22:38,411 Let's forget about everything else... 352 00:22:38,482 --> 00:22:39,782 and have a great time. 353 00:22:39,782 --> 00:22:41,552 I saw a big suitcase in the trunk. 354 00:22:41,552 --> 00:22:42,951 Why did you bring so much? 355 00:22:42,951 --> 00:22:44,121 Aren't we only spending a night there? 356 00:22:44,121 --> 00:22:45,691 Yes, 2 days and 1 night. 357 00:22:45,691 --> 00:22:47,191 On the news, you see people that leave... 358 00:22:47,191 --> 00:22:49,722 dead bodies in a huge suitcase like that. 359 00:22:53,891 --> 00:22:56,732 But still, it's great to be away from home. 360 00:23:03,601 --> 00:23:06,472 Your call cannot be connected. 361 00:23:08,911 --> 00:23:11,982 Wae Sang, I will come pick you up now. 362 00:23:12,381 --> 00:23:13,951 That is not the path that you should take. 363 00:23:14,522 --> 00:23:16,522 Don't get any odd ideas, and let's talk. 364 00:23:16,851 --> 00:23:18,552 I have something that I have to say to you. 365 00:23:18,621 --> 00:23:19,621 Wait for me. 366 00:23:26,631 --> 00:23:28,101 - Taxi. - Mr. Lee Poong Sang. 367 00:23:30,461 --> 00:23:33,272 What? I'm Lee Poong Sang, but... 368 00:23:34,101 --> 00:23:35,101 I'm with the police. 369 00:23:35,972 --> 00:23:38,111 You are under emergency arrest for fraud. 370 00:23:38,711 --> 00:23:39,742 What? 371 00:23:40,512 --> 00:23:42,312 You may choose to remain silent... 372 00:23:42,512 --> 00:23:44,282 and consult an attorney. 373 00:23:44,351 --> 00:23:47,252 Everything you say will be used against you in court. 374 00:23:47,312 --> 00:23:50,322 Who said that? Fraud? I never did that. 375 00:23:50,322 --> 00:23:51,752 Why are you doing this to me? 376 00:23:51,752 --> 00:23:52,752 What's going on? 377 00:23:52,792 --> 00:23:54,891 See? Look at him. 378 00:23:54,992 --> 00:23:56,562 I was right. 379 00:23:56,562 --> 00:23:57,792 I knew he would run away. 380 00:23:58,161 --> 00:23:59,361 He let his family run away, 381 00:23:59,361 --> 00:24:00,592 shut down his car repair shop, 382 00:24:01,032 --> 00:24:02,332 and divorced his wife only on paper... 383 00:24:02,332 --> 00:24:04,062 to leave his asset with his wife. 384 00:24:04,062 --> 00:24:05,502 He's awfully wicked. 385 00:24:05,502 --> 00:24:06,732 That was my precious money. 386 00:24:06,732 --> 00:24:08,701 He deserves to rot in prison. 387 00:24:08,701 --> 00:24:10,842 He'll run away immediately if you let him go. 388 00:24:10,842 --> 00:24:12,042 We will stay here... 389 00:24:12,042 --> 00:24:13,542 until we get our money back. 390 00:24:13,542 --> 00:24:14,911 Will you be quiet? 391 00:24:16,242 --> 00:24:18,881 Mr. Lee, do you know them? 392 00:24:24,052 --> 00:24:25,621 I don't. 393 00:24:25,891 --> 00:24:27,822 - What? - What are you saying? 394 00:24:27,822 --> 00:24:29,822 You recently met us to pay the debt. 395 00:24:30,092 --> 00:24:32,461 Look at how brazen he is. 396 00:24:32,461 --> 00:24:33,661 Mr. Lee. 397 00:24:33,661 --> 00:24:35,302 Where is Wae Sang? 398 00:24:36,562 --> 00:24:37,631 Wae Sang. 399 00:24:37,631 --> 00:24:39,871 - He's putting on a show. - Wae Sang. 400 00:24:39,871 --> 00:24:43,002 Is he trying to say that he is unfit? 401 00:24:43,002 --> 00:24:44,072 You crazy jerk. 402 00:24:44,072 --> 00:24:46,141 You can't escape this no matter what you do. 403 00:24:46,141 --> 00:24:48,842 You cannot do this here. 404 00:24:49,111 --> 00:24:50,482 Stay still. 405 00:24:52,012 --> 00:24:54,782 Mr. Lee. Take out all of your belongings. 406 00:25:04,532 --> 00:25:06,461 We'll question you as soon as you sober up. 407 00:25:16,042 --> 00:25:17,371 I'm so full. 408 00:25:17,742 --> 00:25:19,472 We need to grab a drink on a day like this. 409 00:25:19,472 --> 00:25:20,611 Hold yourself back just for today. 410 00:25:21,911 --> 00:25:23,082 What is this? 411 00:25:24,782 --> 00:25:26,582 I prepared a fun event. 412 00:25:27,512 --> 00:25:28,552 Let me cover up your eyes. 413 00:25:28,982 --> 00:25:30,222 Do I have to do that? 414 00:25:30,451 --> 00:25:31,621 Let's just open it. 415 00:25:31,621 --> 00:25:33,351 It has to be a surprise. 416 00:25:33,451 --> 00:25:34,891 Let's have some fun tonight. 417 00:25:42,101 --> 00:25:43,262 Hey, this is new. 418 00:25:43,732 --> 00:25:45,431 It's unlike you to give me a surprise. 419 00:25:47,772 --> 00:25:49,171 Stay there, okay? 420 00:25:49,171 --> 00:25:50,342 All right. 421 00:25:50,342 --> 00:25:52,141 I really want to know what you're doing. 422 00:25:59,451 --> 00:26:01,381 Ta-da. Open your eyes. 423 00:26:13,631 --> 00:26:15,062 What's all this? 424 00:26:15,262 --> 00:26:16,461 I borrowed it. 425 00:26:16,601 --> 00:26:18,032 Let's dress up like twins... 426 00:26:18,101 --> 00:26:19,401 and do a pajama party. 427 00:26:23,601 --> 00:26:25,542 This is awesome. 428 00:26:25,542 --> 00:26:26,772 It's so pretty. 429 00:26:36,381 --> 00:26:37,621 Hey, this is so funny. 430 00:26:37,621 --> 00:26:39,691 We never wore matching clothes even as kids. 431 00:26:39,752 --> 00:26:41,891 We had no money to buy matching clothes. 432 00:26:42,592 --> 00:26:44,092 We always got donations from other people. 433 00:26:44,092 --> 00:26:46,391 There is one thing that you've done well. 434 00:26:47,562 --> 00:26:48,901 You gave me the prettier outfits. 435 00:26:48,961 --> 00:26:50,201 Because you were pretty. 436 00:26:51,232 --> 00:26:52,671 What's with you? 437 00:26:52,901 --> 00:26:54,272 I only speak the truth. 438 00:26:55,342 --> 00:26:56,572 That hurts. 439 00:26:56,572 --> 00:26:59,542 Were you ever happy that we were twins? 440 00:26:59,842 --> 00:27:01,512 I really hated it. 441 00:27:01,641 --> 00:27:03,282 "Jeong Sang is such a smart kid." 442 00:27:03,282 --> 00:27:04,782 "What's with you?" 443 00:27:04,782 --> 00:27:06,181 "Are you sure you two are twins?" 444 00:27:06,812 --> 00:27:08,222 Everyone said that to me. 445 00:27:08,421 --> 00:27:09,851 People in the town, my teachers, 446 00:27:09,851 --> 00:27:12,022 and even friends. I was so sick of that. 447 00:27:13,592 --> 00:27:15,562 You hated that I was your twin, didn't you? 448 00:27:16,022 --> 00:27:17,161 I used to hate it, 449 00:27:17,161 --> 00:27:18,792 but I began to love it since a few days ago. 450 00:27:18,891 --> 00:27:19,961 What do you like about it? 451 00:27:19,961 --> 00:27:21,131 That we are the same. 452 00:27:22,661 --> 00:27:24,101 We look different. 453 00:27:24,262 --> 00:27:25,532 We look different, 454 00:27:25,532 --> 00:27:26,871 but other things in us are probably similar. 455 00:27:29,371 --> 00:27:31,671 From our bones to our organs? 456 00:27:33,272 --> 00:27:34,941 I probably have bigger breasts. 457 00:27:35,681 --> 00:27:37,181 Good for you, wench. 458 00:27:39,512 --> 00:27:40,911 Lee Jeong Sang, you're dead. 459 00:27:40,911 --> 00:27:44,181 - Stop, I'm sorry. - Come here. 460 00:27:56,302 --> 00:27:57,601 This is great. 461 00:27:58,472 --> 00:28:00,701 I want to live in a hotel forever. 462 00:28:00,701 --> 00:28:02,671 I love a bed like this. 463 00:28:03,701 --> 00:28:05,272 Should I hit on a CEO of a hotel franchise? 464 00:28:05,671 --> 00:28:06,742 Go ahead. 465 00:28:09,181 --> 00:28:10,242 Are you in a good mood? 466 00:28:10,582 --> 00:28:11,881 I'm in a great mood. 467 00:28:11,881 --> 00:28:14,681 I came to a hotel, dressed up as twins, 468 00:28:14,681 --> 00:28:15,951 and had a pajama party thanks to you. 469 00:28:15,951 --> 00:28:17,621 My awful mood is all gone. 470 00:28:21,191 --> 00:28:22,661 I'm sorry, girl. 471 00:28:22,992 --> 00:28:24,022 For what? 472 00:28:24,022 --> 00:28:25,891 For telling on you to your boyfriend's wife. 473 00:28:26,492 --> 00:28:28,502 I got really angry and spilled it to her. 474 00:28:30,062 --> 00:28:31,772 Do understand me because you are more educated. 475 00:28:32,931 --> 00:28:35,171 It got blown up so much, so I was really scared. 476 00:28:35,171 --> 00:28:36,542 Poong Sang got angry at me too. 477 00:28:36,572 --> 00:28:38,312 I almost got disowned. 478 00:28:39,312 --> 00:28:40,871 It's all in the past. 479 00:28:41,072 --> 00:28:42,441 Will you forgive me? 480 00:28:42,441 --> 00:28:43,482 Yes. 481 00:28:43,512 --> 00:28:44,951 Hey, you know, 482 00:28:45,851 --> 00:28:47,411 let me tell you one more while I'm at it. 483 00:28:48,522 --> 00:28:50,322 A long time ago, 484 00:28:50,582 --> 00:28:53,052 when you saved up money to pay for your tuition, 485 00:28:54,351 --> 00:28:55,562 I used it. 486 00:28:55,722 --> 00:28:56,961 I already knew. 487 00:28:58,032 --> 00:29:01,502 Hey, you have to say that you didn't know. 488 00:29:03,361 --> 00:29:05,032 I'll pay you back if I ever make some money. 489 00:29:09,542 --> 00:29:11,141 - Jeong Sang. - Yes? 490 00:29:11,911 --> 00:29:13,441 May I confess something to you? 491 00:29:14,342 --> 00:29:15,512 Don't think ill of me. 492 00:29:15,742 --> 00:29:16,782 What is it? 493 00:29:18,582 --> 00:29:19,881 You know, 494 00:29:21,052 --> 00:29:22,651 I always envied you. 495 00:29:23,181 --> 00:29:24,651 I always got sour and jealous... 496 00:29:24,651 --> 00:29:26,151 about everything that you did. 497 00:29:27,651 --> 00:29:29,861 I got angry that I never got to go to college, 498 00:29:30,161 --> 00:29:31,732 but I wasn't a good student... 499 00:29:31,732 --> 00:29:32,931 and I never really cared. 500 00:29:34,631 --> 00:29:35,802 I wanted to take after you, 501 00:29:35,802 --> 00:29:36,832 but it didn't go so well. 502 00:29:37,461 --> 00:29:38,701 I sometimes looked in the mirror... 503 00:29:38,701 --> 00:29:40,232 and impersonated you. 504 00:29:40,772 --> 00:29:42,972 When you study, you frown... Is this frowning? 505 00:29:43,401 --> 00:29:44,641 You tend to frown. 506 00:29:45,842 --> 00:29:48,282 Even that looked so cool, so I copied you in secret. 507 00:29:49,941 --> 00:29:51,252 My gosh, this is embarrassing. 508 00:29:52,782 --> 00:29:54,181 I envied you. 509 00:29:55,651 --> 00:29:56,651 Really? 510 00:29:57,421 --> 00:29:58,451 What about me? 511 00:29:59,191 --> 00:30:01,022 That you were popular with the boys. 512 00:30:04,461 --> 00:30:05,931 You're right. 513 00:30:05,931 --> 00:30:08,502 You were jealous of something that I had too. 514 00:30:12,871 --> 00:30:14,101 Hwa Sang, you know what? 515 00:30:16,441 --> 00:30:17,772 I have something to say to you. 516 00:30:19,242 --> 00:30:21,941 I knew it. I knew you would say that. 517 00:30:23,512 --> 00:30:24,512 What is it? 518 00:30:27,012 --> 00:30:28,282 Poong Sang is... 519 00:30:31,522 --> 00:30:32,691 awfully ill. 520 00:30:35,822 --> 00:30:36,822 He has liver cancer. 521 00:30:42,832 --> 00:30:43,901 Poong Sang has... 522 00:30:44,871 --> 00:30:46,131 liver cancer? 523 00:30:47,972 --> 00:30:49,042 Really? 524 00:30:50,601 --> 00:30:51,772 You're lying, aren't you? 525 00:30:57,211 --> 00:30:58,312 No way. 526 00:30:59,411 --> 00:31:01,181 Why are you telling me this now? 527 00:31:01,252 --> 00:31:02,722 I found out only recently too. 528 00:31:05,151 --> 00:31:07,492 I had no idea even though we live together. 529 00:31:09,361 --> 00:31:10,921 Why didn't he tell us? 530 00:31:11,391 --> 00:31:12,562 He didn't want us to suffer. 531 00:31:21,401 --> 00:31:23,401 Poong Sang... 532 00:31:25,512 --> 00:31:27,512 What will happen to him? 533 00:31:27,536 --> 00:31:28,897 (Episode 28 will air after 60 seconds.) 534 00:31:51,367 --> 00:31:52,966 Poong Sang... 535 00:31:54,566 --> 00:31:56,936 What will happen to Poong Sang now? 536 00:31:57,597 --> 00:31:59,607 Stop crying. He won't die. 537 00:32:00,767 --> 00:32:02,976 Don't you die if you have cancer? 538 00:32:03,176 --> 00:32:04,846 He'll live if he gets a liver transplant. 539 00:32:09,977 --> 00:32:11,817 A liver transplant? What is that? 540 00:32:12,087 --> 00:32:13,486 It's taking some liver from someone else... 541 00:32:13,486 --> 00:32:14,857 and transplanting it in Poong Sang's body. 542 00:32:15,057 --> 00:32:16,157 Then why are we sitting around? 543 00:32:16,157 --> 00:32:17,317 We need to let him get that now! 544 00:32:17,317 --> 00:32:18,627 We were looking for a match. 545 00:32:18,627 --> 00:32:20,456 So go find someone who's a match. 546 00:32:20,456 --> 00:32:22,756 Why are you sitting here playing twins with me? 547 00:32:22,756 --> 00:32:23,797 How do you call yourself a doctor? 548 00:32:23,926 --> 00:32:25,466 How can we be taking a trip... 549 00:32:25,466 --> 00:32:26,867 while Poong Sang is dying with cancer? 550 00:32:27,166 --> 00:32:28,166 Let's go. 551 00:32:28,566 --> 00:32:29,596 We found a match. 552 00:32:33,307 --> 00:32:34,307 You. 553 00:32:34,907 --> 00:32:36,807 - What? - The exam result... 554 00:32:37,676 --> 00:32:39,206 showed that you are a perfect match. 555 00:32:40,206 --> 00:32:41,947 When did I get tested? 556 00:32:50,286 --> 00:32:53,327 Is that the VIP... 557 00:32:53,327 --> 00:32:55,057 physical examination... 558 00:32:55,057 --> 00:32:56,126 that you let me take? 559 00:32:58,126 --> 00:32:59,897 Were you trying to see... 560 00:32:59,897 --> 00:33:01,237 if my liver is a match? 561 00:33:02,737 --> 00:33:04,737 Yes. It won't be too dangerous... 562 00:33:04,737 --> 00:33:05,867 because technology has developed a lot. 563 00:33:06,906 --> 00:33:08,337 If we use a laparoscope, 564 00:33:08,337 --> 00:33:09,906 your scar won't be too large. 565 00:33:10,337 --> 00:33:11,576 You will be back to normal... 566 00:33:12,177 --> 00:33:14,246 in a month or 2, 3 months at the latest. 567 00:33:14,617 --> 00:33:15,916 And your liver will be restored... 568 00:33:15,916 --> 00:33:17,347 in six months to a year. 569 00:33:17,647 --> 00:33:18,647 So... 570 00:33:20,246 --> 00:33:22,416 did you buy me that brand name bag... 571 00:33:23,087 --> 00:33:24,587 and drag me to a hotel to put on a show... 572 00:33:25,186 --> 00:33:26,656 because you wanted... 573 00:33:26,656 --> 00:33:27,757 to take my liver? 574 00:33:28,856 --> 00:33:31,097 And you never said a word to me? 575 00:33:35,436 --> 00:33:36,837 - I'm sorry. - You're sorry? 576 00:33:41,037 --> 00:33:42,136 Who do you think you are? 577 00:33:42,507 --> 00:33:44,776 Who are you to get my liver examined? 578 00:33:44,776 --> 00:33:46,007 It wasn't just you. 579 00:33:46,406 --> 00:33:47,477 I did it too. 580 00:33:48,317 --> 00:33:49,477 We're going to give it to him together. 581 00:33:49,477 --> 00:33:51,487 Why should I give it to him with you? 582 00:33:51,487 --> 00:33:53,587 You were his favorite, so it should be just you! 583 00:33:55,487 --> 00:33:57,757 You must have thought I was a huge joke... 584 00:33:57,856 --> 00:34:00,726 for you to handle my body however you'd like. 585 00:34:01,626 --> 00:34:03,156 You're a psychopath. 586 00:34:04,427 --> 00:34:05,526 Were you going to take my liver... 587 00:34:05,526 --> 00:34:07,066 while I was asleep? 588 00:34:07,897 --> 00:34:10,397 It frightens me that I am your twin. 589 00:34:13,506 --> 00:34:14,536 Right. 590 00:34:15,177 --> 00:34:17,137 You two planned this together, didn't you? 591 00:34:17,406 --> 00:34:19,976 That's why he told me to go on this trip. 592 00:34:20,147 --> 00:34:22,147 He's not even a brother. Did that jerk do this? 593 00:34:22,147 --> 00:34:24,316 Don't call him that. He doesn't know anything. 594 00:34:24,316 --> 00:34:25,617 Of course, he does! 595 00:34:27,047 --> 00:34:29,216 I should've known when you two did this together. 596 00:34:31,427 --> 00:34:34,487 Did he want my liver because he doesn't care... 597 00:34:34,857 --> 00:34:36,496 even if I died? 598 00:34:37,797 --> 00:34:39,596 You two are some siblings. 599 00:34:40,427 --> 00:34:42,897 How can you deceive me like this? 600 00:34:44,667 --> 00:34:45,667 I am... 601 00:34:47,167 --> 00:34:48,637 so sick of you two. 602 00:34:51,307 --> 00:34:52,607 Hwa Sang, this is a misunderstanding. 603 00:34:52,607 --> 00:34:53,807 You have to hear me out. 604 00:34:54,077 --> 00:34:55,077 Let me go! 605 00:34:56,276 --> 00:34:58,316 Hwa Sang, you shouldn't be like this. 606 00:34:58,316 --> 00:34:59,617 He'll die if we leave him like this. 607 00:34:59,617 --> 00:35:01,457 What does that have to do with me? 608 00:35:03,156 --> 00:35:04,186 Hwa Sang! 609 00:35:19,936 --> 00:35:21,976 How dare you hit on my husband? 610 00:35:22,036 --> 00:35:23,536 I didn't hit on anyone. 611 00:35:23,607 --> 00:35:25,376 I can't even hit on anyone, you brat. 612 00:35:25,376 --> 00:35:27,047 You're just an old hag. 613 00:35:27,047 --> 00:35:28,446 What did you say? You brat. 614 00:35:28,446 --> 00:35:31,147 Goodness, that's enough. 615 00:35:31,147 --> 00:35:33,246 Hey, we need to put them in separate cells. 616 00:35:33,246 --> 00:35:34,346 - Yes. - You can take her. 617 00:35:35,017 --> 00:35:36,017 Come this way. 618 00:35:36,156 --> 00:35:37,286 Let go of me. 619 00:35:39,457 --> 00:35:41,327 I'll kill you once I get out. 620 00:35:57,337 --> 00:35:58,707 What are you doing? 621 00:35:59,107 --> 00:36:00,107 My goodness. 622 00:36:00,107 --> 00:36:02,276 How long will you live like this? 623 00:36:03,147 --> 00:36:04,216 What's with you? 624 00:36:04,276 --> 00:36:06,487 Do you know who made my life like this? 625 00:36:07,017 --> 00:36:08,657 Officer. 626 00:36:08,787 --> 00:36:10,287 I'm too scared to be here. 627 00:36:10,287 --> 00:36:12,357 - Please let me out. - You can't leave. 628 00:36:13,756 --> 00:36:15,896 You do not deserve to be called a mother. 629 00:36:16,256 --> 00:36:17,857 Aren't you ashamed to face your children? 630 00:36:17,996 --> 00:36:20,626 What's with you? I don't have any kids. 631 00:36:20,867 --> 00:36:22,396 Stop talking drunk to me. 632 00:36:22,396 --> 00:36:23,936 It's all because of you. 633 00:36:24,836 --> 00:36:27,307 My life wouldn't be a mess if it wasn't for you. 634 00:36:29,037 --> 00:36:30,037 I'm furious... 635 00:36:31,477 --> 00:36:32,477 and frustrated. 636 00:36:33,246 --> 00:36:35,917 I couldn't even live my own life. 637 00:36:36,477 --> 00:36:38,746 I couldn't sleep or eat. 638 00:36:39,086 --> 00:36:40,287 All I ever did was work. 639 00:36:42,117 --> 00:36:43,956 Then I end up with cancer. 640 00:36:45,456 --> 00:36:46,927 You need to take the responsibility. 641 00:36:48,597 --> 00:36:50,696 How do you call yourself a mother? 642 00:36:53,896 --> 00:36:54,936 You will die with me. 643 00:36:55,797 --> 00:36:57,196 Let us both die! 644 00:37:18,886 --> 00:37:19,886 What is this? 645 00:37:20,357 --> 00:37:21,357 What's with him? 646 00:37:33,836 --> 00:37:36,376 Goodness, is he drunk or what? 647 00:37:36,836 --> 00:37:40,177 - He's completely insane. - He wasn't drunk. 648 00:37:40,246 --> 00:37:42,347 Hey, call 911! 649 00:37:43,417 --> 00:37:44,417 Mr. Lee. 650 00:37:44,847 --> 00:37:45,847 Mr. Lee? 651 00:37:55,527 --> 00:37:57,756 Dad, you're studying very hard. 652 00:37:58,467 --> 00:38:00,126 You don't even watch TV. 653 00:38:00,597 --> 00:38:01,896 I'll get fat. 654 00:38:02,636 --> 00:38:04,867 Everyone is eating on TV nowadays. 655 00:38:04,867 --> 00:38:06,636 I'll probably die from trying to eat like them. 656 00:38:06,967 --> 00:38:08,737 I don't want to die from overeating. 657 00:38:09,407 --> 00:38:11,646 I'll just write my autobiography until I die. 658 00:38:14,376 --> 00:38:15,847 (Husband) 659 00:38:21,686 --> 00:38:23,516 What? Why did you call me? 660 00:38:25,456 --> 00:38:26,456 Hello? 661 00:38:26,987 --> 00:38:28,496 This is the police station. 662 00:38:29,357 --> 00:38:30,826 The police station? 663 00:38:31,427 --> 00:38:32,896 Why are you calling me? 664 00:38:33,027 --> 00:38:36,537 I called because you were listed as "Wifey"... 665 00:38:36,537 --> 00:38:37,636 on Mr. Lee's phone. 666 00:38:37,766 --> 00:38:41,066 Are you his wifey... I mean, 667 00:38:41,136 --> 00:38:42,407 his wife? 668 00:38:42,807 --> 00:38:44,807 Yes, what is it? 669 00:38:44,807 --> 00:38:46,477 Mr. Lee collapsed... 670 00:38:46,607 --> 00:38:48,277 and came to the emergency center. 671 00:38:49,547 --> 00:38:50,547 What? 672 00:38:52,946 --> 00:38:54,016 Thank you. 673 00:39:06,566 --> 00:39:07,766 What happened? 674 00:39:07,766 --> 00:39:08,936 What's wrong with him? 675 00:39:09,496 --> 00:39:11,196 Poong Sang, open your eyes! 676 00:39:11,566 --> 00:39:13,066 What's wrong with you? 677 00:39:13,807 --> 00:39:15,737 One second. Please. 678 00:39:17,136 --> 00:39:18,307 What's wrong with him? 679 00:39:21,677 --> 00:39:22,717 You didn't know, did you? 680 00:39:25,186 --> 00:39:27,146 He had cancer. Liver cancer. 681 00:39:30,287 --> 00:39:31,287 Liver... 682 00:39:36,456 --> 00:39:37,456 Wait. 683 00:39:38,967 --> 00:39:40,266 Liver... 684 00:39:41,797 --> 00:39:43,636 He... 685 00:39:44,336 --> 00:39:45,537 He has liver cancer? 686 00:39:52,107 --> 00:39:53,107 Goodness. 687 00:39:55,917 --> 00:39:58,177 He knew about it for a while. 688 00:39:59,717 --> 00:40:01,586 Thankfully, it wasn't metastasized. 689 00:40:01,586 --> 00:40:02,987 It's there as it is. 690 00:40:03,987 --> 00:40:05,557 He could live if he gets a liver transplant. 691 00:40:07,927 --> 00:40:08,956 A liver transplant? 692 00:40:10,357 --> 00:40:11,527 He can live... 693 00:40:11,527 --> 00:40:12,727 if he gets a liver transplant? 694 00:40:12,996 --> 00:40:15,667 He said he couldn't ask his siblings for help, 695 00:40:15,867 --> 00:40:17,436 and he ended up like this. 696 00:40:18,907 --> 00:40:19,907 He is... 697 00:40:20,706 --> 00:40:21,836 such a fool to the end. 698 00:40:23,407 --> 00:40:25,377 Hepatic coma usually comes at the late stage, 699 00:40:25,576 --> 00:40:27,777 but this looks like acute hepatic coma. 700 00:40:27,907 --> 00:40:29,777 He may be in temporary delirium. 701 00:40:30,316 --> 00:40:31,747 It looks like he hasn't slept well... 702 00:40:32,147 --> 00:40:34,047 and was badly stressed out. 703 00:40:34,316 --> 00:40:35,586 He had an enema... 704 00:40:35,586 --> 00:40:36,686 and was given first aid. 705 00:40:36,787 --> 00:40:38,257 We have to keep our eyes on him. 706 00:41:09,616 --> 00:41:11,116 Look at yourself. 707 00:41:19,667 --> 00:41:21,066 Why did you come? 708 00:41:21,767 --> 00:41:23,537 - Go. - What? 709 00:41:23,836 --> 00:41:25,167 We got divorced and became strangers. 710 00:41:25,167 --> 00:41:26,466 Why did you come? 711 00:41:28,267 --> 00:41:30,037 What if the creditors chase after you? 712 00:41:30,177 --> 00:41:31,206 You should go. 713 00:41:32,076 --> 00:41:33,307 Okay, I'll go. 714 00:41:33,907 --> 00:41:35,476 I don't know why I came to see a lunatic... 715 00:41:35,476 --> 00:41:37,377 who didn't even know he was dying... 716 00:41:37,377 --> 00:41:38,887 because he was busy caring for his siblings. 717 00:41:50,356 --> 00:41:51,797 I don't even deserve to badmouth anyone. 718 00:41:54,196 --> 00:41:55,897 I lived with you for 18 years. 719 00:41:58,137 --> 00:41:59,507 But I didn't even know you were sick. 720 00:42:19,627 --> 00:42:21,486 How did you endure everything? 721 00:42:22,757 --> 00:42:24,027 Why didn't you say anything? 722 00:42:25,096 --> 00:42:26,366 Why didn't you tell me... 723 00:42:26,366 --> 00:42:27,767 until your body became a mess? 724 00:42:29,566 --> 00:42:30,997 Were you going to die all by yourself... 725 00:42:31,537 --> 00:42:32,936 after saying goodbye to me like that? 726 00:42:37,037 --> 00:42:38,076 I... 727 00:42:40,047 --> 00:42:42,417 didn't even know you were sick... 728 00:42:44,076 --> 00:42:45,716 even when I saw you that day. 729 00:42:47,686 --> 00:42:49,086 You said you were hungry. 730 00:42:50,856 --> 00:42:52,956 You must've been so hungry... 731 00:42:53,557 --> 00:42:55,427 seeing that you asked me to eat with you. 732 00:42:57,557 --> 00:42:58,826 But I didn't even realize that. 733 00:43:01,027 --> 00:43:02,866 I cussed at you for talking nonsense. 734 00:43:04,696 --> 00:43:06,236 I'm such a mean wench. 735 00:43:17,846 --> 00:43:18,946 Honey. 736 00:43:19,647 --> 00:43:21,147 I missed you. 737 00:43:24,417 --> 00:43:30,127 You were the first person that came to my mind. 738 00:43:35,836 --> 00:43:37,566 I wanted to cry... 739 00:43:37,566 --> 00:43:41,936 in your arms. 740 00:43:58,287 --> 00:44:00,726 Honey. 741 00:44:09,037 --> 00:44:10,066 What happened? 742 00:44:11,566 --> 00:44:12,767 He was taken to the police station... 743 00:44:12,767 --> 00:44:15,066 because of the creditors, and he fainted there. 744 00:44:17,807 --> 00:44:18,807 Where's Hwa Sang? 745 00:44:19,346 --> 00:44:20,706 I failed to convince her. 746 00:44:24,316 --> 00:44:26,047 Don't show your brother any signs of weakness. 747 00:44:32,157 --> 00:44:33,986 How did you know I was here? 748 00:44:35,726 --> 00:44:37,557 I got a call from the police station. 749 00:44:38,326 --> 00:44:39,966 They said I was saved as "Wifey" on your phone. 750 00:44:42,836 --> 00:44:44,596 Where are your siblings? 751 00:44:44,997 --> 00:44:47,267 You said they'll do anything for you. 752 00:44:47,637 --> 00:44:49,106 I can't believe no one's here. 753 00:44:49,407 --> 00:44:52,147 I sent Jin Sang to a mental hospital. 754 00:44:52,877 --> 00:44:55,247 He should've gone there ages ago. And the others? 755 00:44:55,517 --> 00:44:58,917 Jeong Sang and Hwa Sang went on a trip. 756 00:44:58,917 --> 00:45:01,417 They went on a trip? What a great life. 757 00:45:02,257 --> 00:45:04,116 - Where's Wae Sang? - I don't know. 758 00:45:06,287 --> 00:45:07,927 I want to die. 759 00:45:07,927 --> 00:45:10,956 Poong Sang, you can't die. 760 00:45:11,657 --> 00:45:12,997 Who's going to repay me... 761 00:45:12,997 --> 00:45:14,497 for all the years I've suffered? 762 00:45:14,966 --> 00:45:16,137 I won't let you die. 763 00:45:21,436 --> 00:45:22,777 How could you not know... 764 00:45:22,777 --> 00:45:24,537 how sick he was when you're a doctor? 765 00:45:25,476 --> 00:45:26,476 I'm sorry. 766 00:45:26,476 --> 00:45:27,747 Gather everyone. 767 00:45:28,476 --> 00:45:30,476 I heard he can live if he gets a liver transplant. 768 00:45:30,816 --> 00:45:31,986 We need to save him. 769 00:45:47,667 --> 00:45:48,767 It's snowing. 770 00:45:50,667 --> 00:45:53,007 You're still awake. You must be hungry. 771 00:45:53,007 --> 00:45:54,037 A little. 772 00:45:54,466 --> 00:45:56,236 Eat this before they wake up. 773 00:45:57,606 --> 00:45:59,277 You should eat since you need to study. 774 00:45:59,277 --> 00:46:02,177 Those useless punks don't deserve to eat this. 775 00:46:08,517 --> 00:46:10,186 (Loan) 776 00:46:19,226 --> 00:46:21,826 See? I told you I'll get money for your tuition. 777 00:46:22,167 --> 00:46:23,966 Leave the household chores to Hwa Sang. 778 00:46:24,137 --> 00:46:25,366 You should just focus on your studies. 779 00:46:33,377 --> 00:46:34,377 Poong Sang. 780 00:46:36,047 --> 00:46:37,116 I thought you were sleeping. 781 00:46:37,346 --> 00:46:39,816 Poong Sang, can I also have some money? 782 00:46:40,017 --> 00:46:41,047 What money? 783 00:46:41,547 --> 00:46:42,956 Can I have as much money... 784 00:46:42,956 --> 00:46:44,017 as Jeong Sang's tuition? 785 00:46:44,686 --> 00:46:46,186 Why do you need money? 786 00:46:46,186 --> 00:46:47,326 You didn't even get accepted to college. 787 00:46:47,686 --> 00:46:48,856 I need it for something. 788 00:46:48,856 --> 00:46:50,196 Can you just give me some without asking anything? 789 00:46:50,196 --> 00:46:51,757 Cut the nonsense. Just do... 790 00:46:51,826 --> 00:46:53,767 household chores and take care of Wae Sang. 791 00:46:54,366 --> 00:46:56,566 Why are you only giving money to her? 792 00:46:57,196 --> 00:46:58,706 I'm your sister too. 793 00:46:58,907 --> 00:47:00,137 She's going to university. 794 00:47:00,706 --> 00:47:02,836 What is wrong with you? You do nothing right. 795 00:47:02,936 --> 00:47:04,576 Get up early tomorrow and cook breakfast... 796 00:47:04,576 --> 00:47:06,177 so that Jeong Sang can eat and go enroll. 797 00:47:06,307 --> 00:47:08,277 Make her some fried eggs, okay? 798 00:47:09,846 --> 00:47:11,047 I like them half-cooked. 799 00:47:12,287 --> 00:47:14,247 You want them half-cooked? 800 00:47:20,027 --> 00:47:21,686 I'll do everything I can to earn money... 801 00:47:22,257 --> 00:47:24,657 so that you can open your own hospital. 802 00:47:25,057 --> 00:47:26,127 Jeong Sang. 803 00:47:26,726 --> 00:47:29,267 You know I love you more than anyone, right? 804 00:47:33,291 --> 00:47:38,291 [Kocowa Ver] KBS2 E28 Liver or Die "Poong Sang Gets Hospitalized" -♥ Ruo Xi ♥- 805 00:47:42,846 --> 00:47:44,677 We just need to find the right donor. 806 00:47:47,917 --> 00:47:48,917 Hwa Sang. 807 00:47:50,356 --> 00:47:51,356 Hwa Sang. 808 00:47:51,417 --> 00:47:52,986 Hwa Sang. Hwa Sang. 809 00:47:56,127 --> 00:47:57,127 Let's go outside and talk. 810 00:48:00,627 --> 00:48:02,397 You have no right to ask me for a liver. 811 00:48:03,366 --> 00:48:04,866 Did you forget how you treated me? 812 00:48:06,066 --> 00:48:07,436 Do you think you have the right... 813 00:48:07,436 --> 00:48:08,436 to ask me for my liver? 814 00:48:09,507 --> 00:48:10,976 What are you saying? 815 00:48:12,106 --> 00:48:14,677 Let's go outside. You should talk to me. 816 00:48:14,677 --> 00:48:16,177 Stay out of this, you thief. 817 00:48:21,387 --> 00:48:23,686 You always gave the good stuff to Jeong Sang. 818 00:48:25,627 --> 00:48:26,657 She was the only one... 819 00:48:26,657 --> 00:48:28,157 who got to eat all the delicious food. 820 00:48:29,797 --> 00:48:31,696 You even took out a loan with your body... 821 00:48:33,027 --> 00:48:35,436 as collateral to get money for her tuition. 822 00:48:38,366 --> 00:48:40,366 But what did you say to me... 823 00:48:41,966 --> 00:48:43,336 when I asked you for money... 824 00:48:43,336 --> 00:48:45,277 so that I could get my scar treated? 825 00:48:47,777 --> 00:48:50,047 "Why would you need any money?" 826 00:48:51,476 --> 00:48:52,647 "Why would a dumb girl like you..." 827 00:48:52,647 --> 00:48:54,216 "need any money?" That's what you said. 828 00:48:57,217 --> 00:48:59,386 - When did I say that? - Did you forget? 829 00:49:00,557 --> 00:49:01,987 I may be dumb, 830 00:49:02,727 --> 00:49:04,497 but I still remember the look on your face... 831 00:49:04,497 --> 00:49:06,027 and the way you talked to me that day. 832 00:49:06,967 --> 00:49:08,896 You beat me and scolded me when I was young... 833 00:49:08,896 --> 00:49:10,197 because I'd always wet the bed. 834 00:49:11,297 --> 00:49:12,537 You didn't even help me study, 835 00:49:12,537 --> 00:49:14,207 and you always made me do household chores. 836 00:49:14,807 --> 00:49:17,076 And you always treated her better than me. 837 00:49:20,576 --> 00:49:21,846 You're the one... 838 00:49:23,646 --> 00:49:25,376 who ruined my life. 839 00:49:26,816 --> 00:49:28,747 Everything you did and said to me... 840 00:49:28,747 --> 00:49:30,586 are still deeply engraved in my heart. 841 00:49:33,126 --> 00:49:35,086 When Jeong Sang got fired from the hospital, 842 00:49:36,126 --> 00:49:37,126 you even said you'll do anything... 843 00:49:37,126 --> 00:49:38,396 to open up a hospital for her. 844 00:49:41,366 --> 00:49:42,797 Have you ever said... 845 00:49:46,537 --> 00:49:49,007 that to me even if you didn't mean it? 846 00:49:52,646 --> 00:49:54,146 I can't give you my liver. 847 00:49:56,047 --> 00:49:57,277 Even if I had 12 livers, 848 00:49:57,277 --> 00:49:58,316 I still wouldn't give one to you. 849 00:49:59,846 --> 00:50:01,086 You keep saying... 850 00:50:01,747 --> 00:50:03,517 that you can't give me my liver. 851 00:50:04,156 --> 00:50:05,156 But you see, 852 00:50:06,457 --> 00:50:09,557 I don't ever want to receive your liver... 853 00:50:09,557 --> 00:50:11,126 just so I can stay alive. 854 00:50:11,126 --> 00:50:13,497 Do you think I don't know that this is a scheme? 855 00:50:14,227 --> 00:50:15,896 She made me get a medical checkup... 856 00:50:16,967 --> 00:50:19,166 so that I could give you my liver. 857 00:50:20,807 --> 00:50:22,007 What is she saying? 858 00:50:27,477 --> 00:50:29,047 I knew something was weird. 859 00:50:30,047 --> 00:50:31,977 You bought me food, a brand designer bag, 860 00:50:31,977 --> 00:50:33,247 and even took me on a trip. 861 00:50:35,487 --> 00:50:37,656 You also encouraged me to go... 862 00:50:39,126 --> 00:50:40,487 because you were in this together. 863 00:50:41,656 --> 00:50:42,727 Jeong Sang. 864 00:50:42,797 --> 00:50:44,227 You weren't the only one who got a checkup. 865 00:50:45,126 --> 00:50:46,326 Jeong Sang got a checkup first. 866 00:50:46,326 --> 00:50:47,396 You got a checkup only because... 867 00:50:47,396 --> 00:50:48,527 her liver was too small. 868 00:50:48,527 --> 00:50:49,697 It was so that you both could donate. 869 00:50:49,767 --> 00:50:52,307 What do you think you're doing? 870 00:50:52,606 --> 00:50:53,836 How can you do this... 871 00:50:53,836 --> 00:50:55,406 without saying anything to me? 872 00:50:56,636 --> 00:50:58,037 Does Yeol Han know about this? 873 00:50:58,037 --> 00:50:59,807 Why does he need to know that I decided... 874 00:50:59,807 --> 00:51:00,947 to donate my liver to you? 875 00:51:01,247 --> 00:51:02,576 You're married. 876 00:51:03,316 --> 00:51:04,616 You can't decide that on your own. 877 00:51:04,616 --> 00:51:05,616 I see. 878 00:51:06,987 --> 00:51:09,257 Her liver is too precious because she's married. 879 00:51:10,787 --> 00:51:12,386 But I guess that's not the case for me... 880 00:51:12,386 --> 00:51:13,987 because I'm not even married. 881 00:51:14,426 --> 00:51:15,826 That's enough. 882 00:51:18,396 --> 00:51:21,227 Go. I don't need anything. 883 00:51:23,037 --> 00:51:24,066 Just get out. 884 00:51:25,197 --> 00:51:26,207 Get out of here. 885 00:51:27,767 --> 00:51:29,336 You're so mean. 886 00:51:29,477 --> 00:51:31,836 Must you do this in front of a dying man? 887 00:51:31,836 --> 00:51:33,207 Stay out of this. 888 00:51:33,747 --> 00:51:34,807 You're not a member of our family, 889 00:51:34,807 --> 00:51:36,017 so don't get involved. 890 00:51:36,277 --> 00:51:37,646 You're even divorced now. 891 00:51:37,777 --> 00:51:39,187 The reason Poong Sang became sick... 892 00:51:39,416 --> 00:51:41,086 is because of you and the other siblings. 893 00:51:41,687 --> 00:51:42,816 If you didn't... 894 00:51:42,816 --> 00:51:44,386 make him go through such a hard time, 895 00:51:44,386 --> 00:51:45,886 he wouldn't have gotten cancer. 896 00:51:46,656 --> 00:51:48,126 How is it possible that none of you... 897 00:51:48,126 --> 00:51:49,156 knew about his illness? 898 00:51:49,197 --> 00:51:50,727 Then what about you? 899 00:51:52,257 --> 00:51:53,426 You were his wife. 900 00:51:53,426 --> 00:51:55,426 You should've been the first one to know. 901 00:51:55,666 --> 00:51:56,666 Let's go outside. 902 00:51:56,866 --> 00:51:58,136 You can blame it all on me. 903 00:51:58,197 --> 00:51:59,336 Poong Sang and Boon Sil know nothing. 904 00:51:59,336 --> 00:52:00,537 Don't touch me! 905 00:52:02,207 --> 00:52:03,576 You give me the creeps. 906 00:52:06,106 --> 00:52:07,576 I made myself clear... 907 00:52:08,977 --> 00:52:10,517 that I can't give him my liver. 908 00:52:11,146 --> 00:52:12,247 No. 909 00:52:13,247 --> 00:52:14,616 I won't give him my liver! 910 00:52:22,426 --> 00:52:23,426 Why did you do that? 911 00:52:25,926 --> 00:52:26,967 What is this? 912 00:52:29,366 --> 00:52:30,866 Do you think I would've felt comfortable... 913 00:52:32,197 --> 00:52:33,666 even if I got the transplant and lived? 914 00:52:35,606 --> 00:52:37,477 Why did you do that without asking me? 915 00:52:39,646 --> 00:52:40,876 You just stay still. 916 00:52:42,547 --> 00:52:43,616 I'll take care of everything. 917 00:52:45,547 --> 00:52:47,287 I'm not just your sister. I'm also a doctor. 918 00:52:47,447 --> 00:52:48,717 Please don't do this. 919 00:52:49,916 --> 00:52:51,557 I don't want to live. 920 00:52:51,616 --> 00:52:52,626 What are you talking about? 921 00:52:53,057 --> 00:52:54,086 You must live. 922 00:52:54,227 --> 00:52:55,457 You must do everything to stay alive. 923 00:52:56,057 --> 00:52:57,896 What's the point of living like this? 924 00:52:58,457 --> 00:53:00,767 I want to get discharged. 925 00:53:00,767 --> 00:53:02,197 - Honey. - Poong Sang. 926 00:53:07,406 --> 00:53:08,836 Stop being so stubborn. 927 00:53:08,836 --> 00:53:10,937 You can't just leave the hospital like that. 928 00:53:10,937 --> 00:53:12,676 Lying in the hospital won't change anything. 929 00:53:12,747 --> 00:53:13,846 I'll bring Jin Sang. 930 00:53:14,047 --> 00:53:15,376 No, don't. 931 00:53:15,376 --> 00:53:16,777 He's your only chance of surviving. 932 00:53:16,947 --> 00:53:18,076 We won't be able to send him back there... 933 00:53:18,076 --> 00:53:19,116 if you let him out. 934 00:53:19,386 --> 00:53:21,146 He'll never come to his senses. 935 00:53:22,787 --> 00:53:24,017 I can't even die in peace... 936 00:53:24,717 --> 00:53:26,156 because of him. 937 00:53:26,287 --> 00:53:27,856 Why are you even thinking about dying? 938 00:53:28,057 --> 00:53:29,356 You should think about staying alive. 939 00:53:29,727 --> 00:53:31,757 You're only 47. 940 00:53:31,826 --> 00:53:33,396 Saving you is more urgent than Jin Sang's life. 941 00:53:33,866 --> 00:53:34,866 Leave it to me. 942 00:53:36,136 --> 00:53:37,136 Honey. 943 00:53:39,437 --> 00:53:40,707 Honey, please. 944 00:53:55,987 --> 00:53:57,316 Sir, please wait here. 945 00:53:57,316 --> 00:53:58,316 I'll be right back. 946 00:54:04,326 --> 00:54:05,326 Jin Sang. 947 00:54:05,727 --> 00:54:07,527 Thank you for coming, 948 00:54:07,826 --> 00:54:09,437 but I don't want to meet anyone. 949 00:54:09,537 --> 00:54:10,797 Don't be like that. 950 00:54:10,797 --> 00:54:12,166 They had all the reason to send you here. 951 00:54:12,166 --> 00:54:13,537 I don't care. 952 00:54:14,166 --> 00:54:15,237 To be honest, Poong Sang... 953 00:54:15,237 --> 00:54:16,737 I don't want to hear about him. 954 00:54:17,537 --> 00:54:19,176 You'll understand once you hear me out. 955 00:54:19,346 --> 00:54:20,777 Just wait here. 956 00:54:21,076 --> 00:54:22,447 Let's talk on our way home. 957 00:54:26,146 --> 00:54:28,316 Jin Sang! Jin Sang! 958 00:54:29,517 --> 00:54:30,557 Jin Sang! 959 00:54:32,017 --> 00:54:34,426 - Jin Sang! - Start driving! 960 00:54:34,656 --> 00:54:36,457 - Let's go. - Taxi! 961 00:54:37,826 --> 00:54:39,566 Taxi! 962 00:54:58,547 --> 00:54:59,646 Poong Sang. 963 00:55:02,217 --> 00:55:03,217 Poong Sang. 964 00:55:04,687 --> 00:55:06,426 Poong Sang! 965 00:55:07,326 --> 00:55:09,027 Poong Sang, come outside! 966 00:55:09,396 --> 00:55:10,856 Poong Sang! 967 00:55:11,326 --> 00:55:12,967 Poong Sang, come outside! 968 00:55:13,126 --> 00:55:14,497 Poong Sang! 969 00:55:17,797 --> 00:55:19,066 Are you even human? 970 00:55:19,636 --> 00:55:21,836 How could you lock me up in a mental hospital? 971 00:55:22,136 --> 00:55:23,336 Why did you do that to me? 972 00:55:23,777 --> 00:55:25,977 Tell me why you were always so cruel to me... 973 00:55:25,977 --> 00:55:26,977 ever since I was young. 974 00:55:28,547 --> 00:55:30,547 You always used me as your emotional outlet. 975 00:55:30,876 --> 00:55:32,176 You locked me up... 976 00:55:32,176 --> 00:55:33,616 in a dark storage room... 977 00:55:34,316 --> 00:55:35,517 and didn't even give me food. 978 00:55:36,517 --> 00:55:38,187 Do you know how scared I was? 979 00:55:40,086 --> 00:55:42,057 "What if he forgets about me and leaves me here?" 980 00:55:44,466 --> 00:55:46,337 And my mind went blank because I was starving. 981 00:55:47,907 --> 00:55:50,006 I was so scared that I thought I might die. 982 00:55:51,676 --> 00:55:53,476 That's when I became claustrophobic. 983 00:55:54,817 --> 00:55:57,446 I was only in fifth grade back then. 984 00:55:58,347 --> 00:55:59,786 I was 12 years old. 985 00:56:01,516 --> 00:56:03,286 I'm sorry, Jin Sang. 986 00:56:05,357 --> 00:56:07,357 I was too young back then. 987 00:56:08,726 --> 00:56:10,026 I was only 17, 988 00:56:10,097 --> 00:56:11,897 a freshman in high school. 989 00:56:11,926 --> 00:56:13,337 What would I have known? 990 00:56:15,266 --> 00:56:17,367 You kept running away, 991 00:56:18,466 --> 00:56:19,936 and I needed to keep you grounded. 992 00:56:20,536 --> 00:56:21,536 I thought... 993 00:56:21,837 --> 00:56:24,446 that was the only way to do that. 994 00:56:26,877 --> 00:56:28,176 I think that's what it was. 995 00:56:30,047 --> 00:56:32,647 I probably also made mistakes. 996 00:56:33,917 --> 00:56:35,516 You probably also made mistakes? 997 00:56:36,686 --> 00:56:37,986 You think that's what it was? 998 00:56:42,057 --> 00:56:43,496 Why do you think I always act out? 999 00:56:45,196 --> 00:56:47,367 You always gave food to the other siblings first. 1000 00:56:48,167 --> 00:56:49,867 And you always told me to bear with the hunger. 1001 00:56:50,706 --> 00:56:52,466 How could I bear with it when I was starving? 1002 00:56:55,377 --> 00:56:57,206 And every time someone did something wrong, 1003 00:56:57,547 --> 00:56:58,976 I was the one who got beaten up. 1004 00:57:00,547 --> 00:57:02,377 The thought of that still makes me tear up. 1005 00:57:03,417 --> 00:57:04,647 Do you know why I followed Mom... 1006 00:57:04,647 --> 00:57:05,817 to the gambling house? 1007 00:57:06,117 --> 00:57:07,456 It was because I was hungry. 1008 00:57:08,486 --> 00:57:10,286 I bought myself bread with the changes I got... 1009 00:57:10,286 --> 00:57:11,387 after I bought cigarettes... 1010 00:57:11,887 --> 00:57:13,097 and alcohol for the adults. 1011 00:57:14,097 --> 00:57:15,627 And I only gambled because I figured... 1012 00:57:15,996 --> 00:57:17,297 we might get to live... 1013 00:57:17,297 --> 00:57:19,496 a happy life if I won a large sum of money. 1014 00:57:20,496 --> 00:57:21,637 That's enough. 1015 00:57:25,907 --> 00:57:27,377 Don't be so harsh on your brother. 1016 00:57:31,047 --> 00:57:32,246 He's sick. 1017 00:57:34,377 --> 00:57:35,476 He has cancer. 1018 00:57:36,547 --> 00:57:37,587 Liver cancer. 1019 00:57:41,917 --> 00:57:42,926 What? 1020 00:57:43,557 --> 00:57:46,726 So stop blaming him for what happened in the past. 1021 00:57:46,956 --> 00:57:48,256 And just help him stay alive. 1022 00:57:48,926 --> 00:57:50,466 He can live if he gets a liver transplant. 1023 00:57:51,867 --> 00:57:53,067 You're the only one... 1024 00:57:54,167 --> 00:57:55,466 who can save him. 1025 00:57:56,307 --> 00:57:57,736 You're obviously the number one fit... 1026 00:57:58,466 --> 00:58:00,637 among all the other siblings in the family. 1027 00:58:02,236 --> 00:58:03,647 Number one? 1028 00:58:08,147 --> 00:58:09,147 Wait. 1029 00:58:17,186 --> 00:58:18,186 Yes. 1030 00:58:18,657 --> 00:58:20,426 I finally get it now. 1031 00:58:23,766 --> 00:58:25,726 Did you write me down as number one... 1032 00:58:26,097 --> 00:58:28,097 because I was the best fit for your liver transplant? 1033 00:58:30,006 --> 00:58:31,307 Please, Jin Sang. 1034 00:58:32,067 --> 00:58:33,276 Listen to me, Boon Sil. 1035 00:58:35,006 --> 00:58:36,246 That jerk... 1036 00:58:36,377 --> 00:58:38,946 never treated me like a decent human being. 1037 00:58:40,877 --> 00:58:43,117 He's the one who did this to my head. 1038 00:58:43,587 --> 00:58:45,047 And he even locked me up... 1039 00:58:45,047 --> 00:58:47,417 in a mental hospital in this state. 1040 00:58:51,357 --> 00:58:53,426 Have you ever trusted me at all? 1041 00:58:54,327 --> 00:58:55,996 Have you ever... 1042 00:58:58,097 --> 00:59:00,397 asked me if I was okay? 1043 00:59:02,797 --> 00:59:05,367 You always cared so dearly about the others, 1044 00:59:05,807 --> 00:59:07,637 but you were never interested in me. 1045 00:59:09,077 --> 00:59:10,476 But now, 1046 00:59:13,246 --> 00:59:14,817 you suddenly want me to save your life? 1047 00:59:18,946 --> 00:59:20,016 Unbelievable. 70450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.