All language subtitles for Liver.or.Die.E21-E22.190213-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:08,079 (Episode 21) 2 00:00:19,460 --> 00:00:20,460 What is this? 3 00:00:23,390 --> 00:00:24,690 Wait, Poong Sang. 4 00:00:28,300 --> 00:00:29,570 I'm going to kill them. 5 00:00:30,769 --> 00:00:32,539 I'm going to kill them! 6 00:01:02,670 --> 00:01:03,670 You shocked me. 7 00:01:06,270 --> 00:01:09,170 Poong Sang, don't look so depressed. 8 00:01:09,170 --> 00:01:10,669 We were going to get kicked out anyway. 9 00:01:10,809 --> 00:01:12,070 Let's go to a sauna or something. 10 00:01:12,210 --> 00:01:13,279 We can't sleep here. 11 00:01:13,710 --> 00:01:15,979 I don't care if you go to a sauna or an inn. 12 00:01:16,050 --> 00:01:17,309 You can eat first. 13 00:01:18,449 --> 00:01:19,919 Thank you, Ms. Jeon. 14 00:01:21,320 --> 00:01:22,320 What about Jin Sang? 15 00:01:29,759 --> 00:01:31,130 We ended up coming here... 16 00:01:31,130 --> 00:01:32,860 when we got into an emergency. 17 00:01:33,929 --> 00:01:35,399 Thank you for your hospitality. 18 00:01:39,970 --> 00:01:41,970 It's your favorite, kimchi sujebi. 19 00:01:42,809 --> 00:01:44,139 You can go ahead and eat. 20 00:01:45,240 --> 00:01:46,610 Don't get any weird ideas. 21 00:01:46,910 --> 00:01:48,139 I will kill you first... 22 00:01:48,139 --> 00:01:49,509 before you kill him. 23 00:01:51,309 --> 00:01:52,550 I agree with him. 24 00:01:53,080 --> 00:01:54,220 Your sujebi will get bloated. 25 00:02:04,190 --> 00:02:06,000 Wait. Please. 26 00:02:06,130 --> 00:02:07,899 Will you please hear me out first? 27 00:02:08,229 --> 00:02:09,429 Darn it, hey. 28 00:02:10,300 --> 00:02:12,300 I'm sorry. Okay? I was wrong. 29 00:02:12,869 --> 00:02:13,870 I didn't do it on purpose. 30 00:02:17,039 --> 00:02:18,709 I was really going to call you. 31 00:02:18,840 --> 00:02:20,479 But the executor just did it. 32 00:02:51,910 --> 00:02:52,910 Darn it. 33 00:02:58,609 --> 00:03:00,180 Oh, no. Poong Sang. 34 00:03:33,519 --> 00:03:34,620 Goodbye. 35 00:03:35,919 --> 00:03:38,019 You ended up just like me. 36 00:03:48,199 --> 00:03:49,430 Goodness. 37 00:03:49,430 --> 00:03:50,600 What's with you? 38 00:03:52,539 --> 00:03:54,239 - You! - Hey, you! 39 00:04:02,810 --> 00:04:03,810 Unbelievable. 40 00:04:22,570 --> 00:04:23,630 Poong Sang. 41 00:04:24,230 --> 00:04:26,040 Why is there no elevator? 42 00:04:26,740 --> 00:04:27,740 I'm so tired. 43 00:04:30,009 --> 00:04:31,370 Oh, no. 44 00:04:49,089 --> 00:04:51,790 What is this place? Darn it. 45 00:04:51,860 --> 00:04:53,599 Our house is even tinier than before. 46 00:04:56,329 --> 00:04:58,170 We're as good as beggars. 47 00:05:00,800 --> 00:05:02,070 Poong Sang! 48 00:05:09,550 --> 00:05:10,649 Is there... 49 00:05:11,009 --> 00:05:12,920 someone named Lee Jeong Sang... 50 00:05:12,949 --> 00:05:13,949 What? 51 00:05:17,849 --> 00:05:19,120 Why do you ignore my calls? 52 00:05:19,490 --> 00:05:20,490 Let's go outside. 53 00:05:20,620 --> 00:05:22,360 This noble woman had to come... 54 00:05:22,360 --> 00:05:25,560 all the way here because you ignored my calls. 55 00:05:25,860 --> 00:05:27,360 I called you many times to tell you that... 56 00:05:27,360 --> 00:05:28,560 we got kicked out and moved to a rooftop house. 57 00:05:29,399 --> 00:05:30,969 We have two rooms, so the women... 58 00:05:30,969 --> 00:05:32,130 and the men took one room each! 59 00:05:32,800 --> 00:05:34,040 How do you feel now? 60 00:05:34,370 --> 00:05:36,769 - Let's go out and talk. - I'm done talking. 61 00:05:37,310 --> 00:05:39,440 I was annoyed that you ignored me, so I came. 62 00:05:39,740 --> 00:05:40,810 You brat. 63 00:05:47,349 --> 00:05:48,449 Stop looking at me. 64 00:05:49,120 --> 00:05:50,320 I was just worried. 65 00:05:51,649 --> 00:05:53,089 If you stare at me for more than three seconds, 66 00:05:54,690 --> 00:05:56,560 I will give you a black eye. 67 00:05:56,690 --> 00:05:58,930 My, my. You talk filthily just like... 68 00:05:58,930 --> 00:06:00,699 the nature of your family. 69 00:06:02,699 --> 00:06:05,899 I heard all your siblings are impossible. 70 00:06:06,639 --> 00:06:09,509 A gambler, a bar waitress, and a thug? 71 00:06:09,670 --> 00:06:11,409 I guess the rumors are true. 72 00:06:12,980 --> 00:06:15,310 You and your sister are both alike. 73 00:06:15,579 --> 00:06:17,409 You're all impossible. 74 00:06:23,820 --> 00:06:25,019 Goodness! 75 00:06:32,529 --> 00:06:33,560 You're right. 76 00:06:34,099 --> 00:06:36,029 So what if we're all impossible? 77 00:06:38,300 --> 00:06:39,300 Shut it! 78 00:06:42,139 --> 00:06:43,810 If you run your mouth once more, 79 00:06:44,469 --> 00:06:45,769 I will tear it apart. 80 00:06:46,880 --> 00:06:48,509 I'll do the tearing, 81 00:06:48,839 --> 00:06:50,279 so you do the sewing. 82 00:06:51,250 --> 00:06:52,779 It's your specialty. 83 00:07:06,759 --> 00:07:07,959 Yoo Heung Man? 84 00:07:09,099 --> 00:07:11,070 I heard he left. 85 00:07:12,070 --> 00:07:13,940 But I don't know where. 86 00:07:18,509 --> 00:07:19,810 Have a great time. 87 00:07:43,870 --> 00:07:47,170 (Hangover drink) 88 00:07:55,880 --> 00:07:58,250 Wait a minute! What are you doing? 89 00:08:04,089 --> 00:08:05,120 Why are you doing this? 90 00:08:15,829 --> 00:08:17,329 Are you okay? Are you hurt? 91 00:08:20,000 --> 00:08:21,740 Oh, no! 92 00:08:49,300 --> 00:08:50,329 What is it? 93 00:08:51,170 --> 00:08:53,199 Are you not driving? 94 00:08:53,400 --> 00:08:55,040 I will be after I'm done here. 95 00:08:55,499 --> 00:08:56,510 Should I buy you dinner? 96 00:08:56,510 --> 00:08:57,510 No, thanks. 97 00:08:57,940 --> 00:08:59,609 I have a favor to ask. 98 00:08:59,709 --> 00:09:00,839 I don't have much money. 99 00:09:01,440 --> 00:09:02,780 But if it's below 100 dollars... 100 00:09:03,050 --> 00:09:04,310 Please find him for me. 101 00:09:05,410 --> 00:09:07,020 If you ask those people you used to work with, 102 00:09:07,020 --> 00:09:08,449 I'm sure you'll find him. 103 00:09:08,449 --> 00:09:09,690 Just this once, please? 104 00:09:12,650 --> 00:09:14,920 Don't look for him. Why would you? 105 00:09:15,160 --> 00:09:17,030 - Wae Sang! - Hwa Sang. 106 00:09:17,390 --> 00:09:18,760 Don't sympathize with him. 107 00:09:18,829 --> 00:09:20,060 Don't miss him either. 108 00:09:20,129 --> 00:09:21,129 He's not right for you. 109 00:09:23,030 --> 00:09:24,030 Hey! 110 00:09:26,339 --> 00:09:27,969 You have no idea how I feel! 111 00:09:36,749 --> 00:09:38,050 Jin Sang. 112 00:09:38,949 --> 00:09:40,079 Can you sleep? 113 00:09:40,449 --> 00:09:41,550 Why? 114 00:09:41,550 --> 00:09:44,390 I really don't want to live here. 115 00:09:45,320 --> 00:09:46,589 What's this mess? 116 00:09:50,030 --> 00:09:52,930 Had you only gone to college that time, 117 00:09:53,729 --> 00:09:56,469 we wouldn't be here right now. 118 00:10:38,140 --> 00:10:39,609 Kim Mi Ryun. 119 00:11:02,760 --> 00:11:03,930 Joong Yi. 120 00:11:12,010 --> 00:11:14,079 By the way, Joong Yi. 121 00:11:15,739 --> 00:11:17,749 I have something to tell you. 122 00:11:17,910 --> 00:11:19,879 I know. You're getting a divorce. 123 00:11:21,219 --> 00:11:22,249 I'm sorry. 124 00:11:22,379 --> 00:11:23,719 That's enough. 125 00:11:23,719 --> 00:11:25,219 (My everyday life) 126 00:11:26,190 --> 00:11:27,320 Is there anything... 127 00:11:28,060 --> 00:11:29,520 you want to do with me? 128 00:11:29,790 --> 00:11:30,790 No. 129 00:11:32,060 --> 00:11:34,859 I had many things I wanted to do with you. 130 00:11:36,829 --> 00:11:39,430 Have pork belly while camping, 131 00:11:40,239 --> 00:11:42,070 watch the stars during nighttime, 132 00:11:43,010 --> 00:11:44,640 ride bicycles together, 133 00:11:45,709 --> 00:11:47,410 backpack with you... 134 00:11:47,680 --> 00:11:49,540 once you go to college... 135 00:11:51,650 --> 00:11:52,879 I also wanted... 136 00:11:55,150 --> 00:11:58,449 to hold your hand during your wedding. 137 00:11:58,989 --> 00:12:00,219 I'm not going to get married. 138 00:12:01,820 --> 00:12:02,820 Why? 139 00:12:02,820 --> 00:12:04,930 Daughters have the same fate as their moms'. 140 00:12:05,930 --> 00:12:07,530 What if I meet someone like you? 141 00:12:07,959 --> 00:12:09,400 I don't want to slave away like Mom did. 142 00:12:18,770 --> 00:12:20,010 Even if... 143 00:12:21,040 --> 00:12:22,440 I'm not around anymore, 144 00:12:22,640 --> 00:12:23,949 you should study well... 145 00:12:24,050 --> 00:12:25,609 and listen to your mother. 146 00:12:25,910 --> 00:12:27,879 Don't talk as if you're going to die soon. 147 00:12:28,619 --> 00:12:29,849 I'll take care of my business. 148 00:12:31,619 --> 00:12:32,790 Joong Yi. 149 00:12:35,020 --> 00:12:38,489 Thank you for being my daughter. 150 00:12:40,859 --> 00:12:43,070 Thanks to you, I've been... 151 00:12:44,030 --> 00:12:45,469 - very happy... - The bus is here. 152 00:12:46,670 --> 00:12:47,699 Bye. 153 00:13:18,329 --> 00:13:19,400 That scum... 154 00:13:35,619 --> 00:13:36,989 You son of a... 155 00:13:41,890 --> 00:13:43,390 Jin Sang, you scumbag! 156 00:13:46,359 --> 00:13:48,030 You jerk! 157 00:13:59,910 --> 00:14:01,440 You lunatic! 158 00:14:02,810 --> 00:14:04,479 You come here! 159 00:14:08,119 --> 00:14:09,150 You jerk! 160 00:14:22,900 --> 00:14:24,129 What are you doing? 161 00:14:29,640 --> 00:14:32,109 You son of a gun! 162 00:14:32,109 --> 00:14:34,510 Goodness, are you okay? 163 00:14:37,879 --> 00:14:40,449 Hello, we'd like to ask you something. 164 00:14:40,619 --> 00:14:43,949 Does a Lee Jin Sang live in this building? 165 00:14:45,119 --> 00:14:47,660 Yes, he does. Who are you? 166 00:14:49,790 --> 00:14:50,890 We're the police. 167 00:14:51,859 --> 00:14:52,930 The police? 168 00:14:53,829 --> 00:14:56,329 I'm Jin Sang's older brother, 169 00:14:56,400 --> 00:14:57,729 Lee Poong Sang. 170 00:14:58,170 --> 00:15:00,499 Is this regarding his debt? 171 00:15:00,570 --> 00:15:02,300 Where is he right now? 172 00:15:02,770 --> 00:15:04,640 He is wanted for attempted murder. 173 00:15:05,709 --> 00:15:07,109 Attempted murder? 174 00:15:07,109 --> 00:15:08,709 Jin Sang is not home! 175 00:15:08,879 --> 00:15:11,879 Jin Sang, the police are here! 176 00:15:11,879 --> 00:15:13,010 You're not here, right? 177 00:15:13,010 --> 00:15:14,280 Please be quiet. 178 00:15:14,280 --> 00:15:16,449 Okay, Mr. Policeman! 179 00:15:25,290 --> 00:15:26,629 You can search the house. 180 00:15:27,030 --> 00:15:28,859 I'm telling you. He didn't come home today. 181 00:15:34,770 --> 00:15:36,070 It's obvious he's not home. 182 00:15:36,070 --> 00:15:38,040 Jin Sang, you're not home, are you? 183 00:15:38,239 --> 00:15:40,339 Jin Sang! You're not here, right? 184 00:15:40,709 --> 00:15:41,940 Right? 185 00:15:53,820 --> 00:15:55,859 Jin Sang, run! Run... 186 00:15:55,959 --> 00:15:56,959 Run... 187 00:15:59,859 --> 00:16:01,930 - It's still hot. - That's mine. 188 00:16:01,930 --> 00:16:02,999 I was eating that. 189 00:16:05,469 --> 00:16:06,469 It's hot. 190 00:16:06,670 --> 00:16:07,670 It's hot. 191 00:16:11,739 --> 00:16:13,010 Jin Sang is a scaredy-cat, 192 00:16:14,609 --> 00:16:15,609 so he can neither kill anyone... 193 00:16:15,640 --> 00:16:17,310 nor jump through a window. 194 00:16:17,379 --> 00:16:19,609 I'm sure there was a misunderstanding. 195 00:16:20,749 --> 00:16:22,780 Have... Have you eaten? 196 00:16:33,804 --> 00:16:38,804 [Kocowa Ver] KBS2 E21 Liver or Die "Jin Sang Gets in Trouble" -♥ Ruo Xi ♥- 197 00:16:50,109 --> 00:16:51,979 He just left. 198 00:16:59,190 --> 00:17:02,690 Darn you, Jin Sang! 199 00:17:34,320 --> 00:17:35,820 Darn it! 200 00:17:47,540 --> 00:17:49,700 Goodness! 201 00:17:49,899 --> 00:17:52,169 Once he comes home, you have to tell us. 202 00:17:52,369 --> 00:17:54,310 Harboring a criminal is a crime. 203 00:17:54,310 --> 00:17:56,679 Of course, I will. Goodbye. 204 00:17:59,980 --> 00:18:00,980 Goodbye. 205 00:18:01,720 --> 00:18:02,720 Goodbye. 206 00:18:03,280 --> 00:18:04,290 Goodbye. 207 00:18:25,570 --> 00:18:27,339 The person you're calling cannot be reached. 208 00:18:30,010 --> 00:18:31,010 You punk! 209 00:18:31,379 --> 00:18:33,179 How could you actually do it, 210 00:18:33,179 --> 00:18:34,450 you crazy punk? 211 00:18:35,119 --> 00:18:36,250 This is infuriating. 212 00:18:37,320 --> 00:18:39,950 Call me before I kill you! 213 00:18:46,460 --> 00:18:47,760 What should I do? 214 00:18:48,800 --> 00:18:49,800 Jin Sang. 215 00:18:50,599 --> 00:18:51,599 I know how you feel. 216 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 I do. 217 00:18:53,639 --> 00:18:54,970 But you can't do this. 218 00:18:55,139 --> 00:18:56,770 Let's turn yourself in. 219 00:18:56,909 --> 00:18:58,139 Where are you? 220 00:18:58,570 --> 00:18:59,740 I'll come pick you up. 221 00:19:03,409 --> 00:19:04,409 Sir. 222 00:19:08,619 --> 00:19:09,619 What is it? 223 00:19:10,349 --> 00:19:11,990 We've already kicked you out. 224 00:19:12,050 --> 00:19:14,490 If you keep doing this, I'll take measures. 225 00:19:15,220 --> 00:19:17,389 It's not that. Sir. 226 00:19:18,060 --> 00:19:19,089 I am... 227 00:19:21,429 --> 00:19:24,000 Lee Jin Sang's older brother. 228 00:19:27,040 --> 00:19:28,040 Who did you say? 229 00:19:29,540 --> 00:19:32,970 Darn it. I can't believe this. 230 00:19:33,710 --> 00:19:34,710 Leave. 231 00:19:35,179 --> 00:19:36,980 I'm truly sorry, sir. 232 00:19:37,310 --> 00:19:38,649 He's stupid and poor. 233 00:19:39,010 --> 00:19:41,280 It'll be the end of him if he becomes a criminal. 234 00:19:41,349 --> 00:19:42,379 For my sake, 235 00:19:42,579 --> 00:19:44,919 please forgive him just once. 236 00:19:46,220 --> 00:19:47,419 Do you know how long he'll be jailed for... 237 00:19:47,490 --> 00:19:48,960 once he's arrested for attempted murder? 238 00:19:49,260 --> 00:19:50,889 That can't happen, sir! 239 00:19:52,960 --> 00:19:54,129 He's a poor boy... 240 00:19:54,429 --> 00:19:56,230 who grew up with no parents. 241 00:20:04,169 --> 00:20:06,439 Please, I beg you. 242 00:20:07,879 --> 00:20:11,079 If you spare him, I will never forget this. 243 00:20:16,050 --> 00:20:17,050 Please. 244 00:20:27,560 --> 00:20:28,730 Hey, Park Jin Sang. 245 00:20:29,460 --> 00:20:30,929 He's not a Park. 246 00:20:31,230 --> 00:20:32,230 He's a Lee. 247 00:20:32,300 --> 00:20:33,470 Hey, you scumbag. 248 00:20:34,470 --> 00:20:36,970 Your older brother is kneeling before me. 249 00:20:37,409 --> 00:20:38,470 What did you say? 250 00:20:39,010 --> 00:20:40,179 Mi Ryun, you scumbag. 251 00:20:40,810 --> 00:20:42,210 You better not move. 252 00:20:42,339 --> 00:20:43,950 Of course, I won't. 253 00:20:43,950 --> 00:20:45,109 Look at you blabber... 254 00:20:45,109 --> 00:20:46,750 when you don't even have the guts to come here. 255 00:20:47,149 --> 00:20:49,619 Sir, please don't be angry. 256 00:20:50,389 --> 00:20:53,619 No matter what he says, just ignore him. 257 00:20:53,689 --> 00:20:55,990 Please pay no attention to what he says. 258 00:20:56,119 --> 00:20:58,129 I will beat the daylights out of him. 259 00:20:58,290 --> 00:20:59,530 You jerk! 260 00:20:59,730 --> 00:21:02,000 Send him away before I kill you! 261 00:21:03,869 --> 00:21:05,230 Be quiet! 262 00:21:05,700 --> 00:21:07,540 Jin Sang, beg! 263 00:21:08,369 --> 00:21:10,040 You better beg him! 264 00:21:10,139 --> 00:21:11,369 You scumbag! 265 00:21:11,510 --> 00:21:14,310 You scamp! Send him away! 266 00:21:17,679 --> 00:21:18,679 You little... 267 00:21:19,780 --> 00:21:21,849 Darn it. 268 00:21:27,689 --> 00:21:30,089 Darn it. 269 00:21:33,189 --> 00:21:34,230 Hey. 270 00:21:35,429 --> 00:21:37,829 Can you promise me this won't happen again? 271 00:21:37,899 --> 00:21:39,300 Of course, sir. 272 00:21:40,129 --> 00:21:41,800 If he causes problems again, 273 00:21:42,099 --> 00:21:43,500 I will kill him. 274 00:21:43,839 --> 00:21:45,439 I wonder... 275 00:21:45,439 --> 00:21:47,780 whom in the world he took after. 276 00:21:51,280 --> 00:21:52,280 Lawyer Bae. 277 00:21:52,980 --> 00:21:54,879 Hold off that complaint you're writing up... 278 00:21:55,119 --> 00:21:56,179 regarding the attempted murder. 279 00:21:57,020 --> 00:21:58,250 We can tell the cops... 280 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 that we mistook him for someone else. 281 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 We have solid evidence... 282 00:22:01,320 --> 00:22:02,619 to sue him later if need be. 283 00:22:04,260 --> 00:22:05,260 All right. 284 00:22:07,300 --> 00:22:09,099 Thank you, sir! 285 00:22:09,159 --> 00:22:11,700 - Thank you, sir! - Come on. 286 00:22:11,700 --> 00:22:14,399 These are made in Italy. Do you even know that? 287 00:22:14,399 --> 00:22:17,010 Hey, hey! Come on! 288 00:22:17,540 --> 00:22:19,939 On your way out, write up a memorandum. 289 00:22:20,480 --> 00:22:22,810 If he does this again, I'll put him in jail. 290 00:22:23,179 --> 00:22:24,609 I understand. 291 00:22:25,349 --> 00:22:28,349 I will never forget your mercy. 292 00:22:40,829 --> 00:22:42,399 Darn it! 293 00:22:43,429 --> 00:22:44,730 Gosh! 294 00:22:51,540 --> 00:22:53,909 - Who is it? - Don't fake your voice. 295 00:22:54,810 --> 00:22:55,810 Open the door. 296 00:22:58,050 --> 00:22:59,310 Is anyone following you? 297 00:22:59,780 --> 00:23:00,919 Such as cops? 298 00:23:04,820 --> 00:23:06,589 How could you do that when you're easily scared? 299 00:23:07,260 --> 00:23:08,260 Open the door while I'm being nice. 300 00:23:08,589 --> 00:23:09,919 - Will you hit me? - Just open it. 301 00:23:09,990 --> 00:23:11,389 Why did you go there? 302 00:23:11,460 --> 00:23:13,730 Why did you kneel and beg him? 303 00:23:13,929 --> 00:23:15,429 I won't let him live. 304 00:23:15,629 --> 00:23:16,899 Stop it, already. 305 00:23:16,960 --> 00:23:19,270 Attempted murder? Are you insane? 306 00:23:21,439 --> 00:23:23,740 If you do that again, I won't forgive you. 307 00:23:24,810 --> 00:23:26,210 I wrote a memorandum, 308 00:23:26,210 --> 00:23:27,679 saying I'll take the blame if it happens again. 309 00:23:28,210 --> 00:23:30,179 So you can come out. 310 00:23:34,550 --> 00:23:35,579 Poong Sang! 311 00:23:36,679 --> 00:23:38,619 Why would you do that? 312 00:23:41,220 --> 00:23:42,320 You... 313 00:23:42,889 --> 00:23:44,189 Do you have no pride? 314 00:23:44,689 --> 00:23:46,060 He kicked us out! 315 00:23:46,230 --> 00:23:48,399 Pride? I have none. 316 00:23:48,560 --> 00:23:50,730 The moment you were born, 317 00:23:50,730 --> 00:23:52,530 my pride dissipated. So what? 318 00:23:53,530 --> 00:23:54,939 I won't let him live. 319 00:23:55,570 --> 00:23:57,109 I may be poor, but I still have pride. 320 00:23:57,470 --> 00:23:59,240 I'm going to reclaim our pride! 321 00:23:59,369 --> 00:24:02,879 There's no need for that, you lunatic. 322 00:24:03,079 --> 00:24:06,079 I know our family is completely messed up, 323 00:24:06,349 --> 00:24:08,149 but there can't be a criminal. 324 00:24:08,579 --> 00:24:09,879 Why do you sound so innocent? 325 00:24:09,879 --> 00:24:11,220 It's all your fault. 326 00:24:11,290 --> 00:24:12,849 To witness someone who made me like this... 327 00:24:13,550 --> 00:24:15,790 live a prosperous life is infuriating. 328 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 All that I asked of him was 100,000 dollars. 329 00:24:20,560 --> 00:24:21,960 But he treated me like trash. 330 00:24:24,300 --> 00:24:25,800 Snap out of it! 331 00:24:28,040 --> 00:24:29,970 Why would you want his filthy money? 332 00:24:30,300 --> 00:24:31,510 I wanted to give it to you. 333 00:24:33,740 --> 00:24:36,310 I wanted to act like... 334 00:24:36,639 --> 00:24:38,679 a decent human being in front of you. 335 00:24:38,950 --> 00:24:40,950 You always talked down to me, 336 00:24:41,280 --> 00:24:42,679 saying that I'm worthless. 337 00:24:43,250 --> 00:24:45,490 I wanted to prove to you that I was worthy. 338 00:24:47,119 --> 00:24:48,790 You have no idea. 339 00:24:51,129 --> 00:24:53,030 Darn it. 340 00:25:23,929 --> 00:25:25,359 What do you mean? 341 00:25:26,359 --> 00:25:27,960 You won't be a part of this family? 342 00:25:28,359 --> 00:25:29,429 I can't do it anymore. 343 00:25:30,470 --> 00:25:31,470 I want out. 344 00:25:33,369 --> 00:25:34,770 I'm different to you. 345 00:25:36,040 --> 00:25:38,770 You sacrificed your life for your siblings. 346 00:25:39,839 --> 00:25:41,409 But I'm neither capable nor willing... 347 00:25:41,879 --> 00:25:43,040 to do that. 348 00:25:44,579 --> 00:25:45,579 I'm exhausted. 349 00:25:47,750 --> 00:25:49,849 I know how hard it is for you. 350 00:25:51,220 --> 00:25:52,220 I've always wanted to leave... 351 00:25:52,220 --> 00:25:53,250 this place ever since I was little. 352 00:25:54,990 --> 00:25:57,020 If it wasn't for you, I would've run away already. 353 00:25:59,389 --> 00:26:01,030 Jin Sang, Hwa Sang, and Wae Sang. 354 00:26:01,960 --> 00:26:03,200 They have never done anything for me. 355 00:26:03,200 --> 00:26:04,300 How dare they mooch off of me? 356 00:26:06,230 --> 00:26:07,869 I have nothing more to offer. 357 00:26:08,500 --> 00:26:10,139 Did you say I am our family's representative? 358 00:26:10,710 --> 00:26:12,070 Did you say that I'm our family's pride? 359 00:26:13,609 --> 00:26:14,639 No. 360 00:26:15,310 --> 00:26:16,740 I hated my family, 361 00:26:17,480 --> 00:26:19,310 and I was always embarrassed by them. 362 00:26:20,820 --> 00:26:23,450 Dad, Mom, and all of my siblings. 363 00:26:24,050 --> 00:26:26,250 I never talked about them to my friends. 364 00:26:31,589 --> 00:26:32,689 I'm done. 365 00:26:34,629 --> 00:26:36,000 I want to live my life too. 366 00:26:38,399 --> 00:26:39,800 I know that it's tough for you, 367 00:26:42,040 --> 00:26:43,439 but I won't look back. 368 00:26:45,439 --> 00:26:46,439 Okay. 369 00:26:48,179 --> 00:26:50,409 If that's how you feel, you can do that. 370 00:26:52,349 --> 00:26:53,710 You don't have to do more. 371 00:26:55,520 --> 00:26:56,780 You have done... 372 00:26:57,849 --> 00:26:59,149 more than enough to this day. 373 00:27:00,720 --> 00:27:03,589 I should have told you to stop a while ago. 374 00:27:05,429 --> 00:27:06,760 I'm sorry. 375 00:27:10,230 --> 00:27:11,429 Don't look back... 376 00:27:12,770 --> 00:27:13,939 and go live your life. 377 00:27:19,639 --> 00:27:20,909 Goodbye, Poong Sang. 378 00:28:16,099 --> 00:28:17,129 Wait. 379 00:28:17,599 --> 00:28:18,700 Go away. 380 00:28:19,629 --> 00:28:21,000 I never want to see you again. 381 00:28:21,770 --> 00:28:22,939 You won't ever see me again. 382 00:28:25,369 --> 00:28:26,510 It must be tough. 383 00:28:29,810 --> 00:28:31,050 I was going to tell you. 384 00:28:32,280 --> 00:28:33,710 But I was too afraid that I might lose you. 385 00:28:34,450 --> 00:28:36,750 I'm not married. I just made a mistake one night. 386 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 I don't even remember. 387 00:28:39,750 --> 00:28:42,089 She suddenly came over and said she's pregnant. 388 00:28:43,189 --> 00:28:45,760 Don't blame yourself thinking... 389 00:28:45,760 --> 00:28:46,790 "I broke up with a jerk to end up with one more." 390 00:28:46,929 --> 00:28:49,399 "What's wrong with my life?" 391 00:28:50,030 --> 00:28:51,829 And I truly liked you, 392 00:28:51,970 --> 00:28:53,270 so don't let your pride get hurt either. 393 00:28:54,099 --> 00:28:57,139 You were the first woman to ever be nice to me. 394 00:28:58,010 --> 00:28:59,240 I will never forget you. 395 00:29:01,609 --> 00:29:02,780 I may be a jerk, 396 00:29:04,079 --> 00:29:05,480 but my love for you wasn't a jerk's love. 397 00:29:07,349 --> 00:29:08,480 You can believe that. 398 00:29:12,450 --> 00:29:13,589 I was happy... 399 00:29:14,490 --> 00:29:15,619 to have loved you. 400 00:29:19,030 --> 00:29:20,060 Please abandon me. 401 00:30:12,679 --> 00:30:13,909 I won't abandon you. 402 00:30:14,919 --> 00:30:16,179 I want to keep you for myself. 403 00:30:18,419 --> 00:30:20,689 Life is long, and this pain is momentary. 404 00:30:22,589 --> 00:30:23,760 It's just a step. 405 00:30:26,189 --> 00:30:27,429 I don't care if I get fooled. 406 00:30:28,200 --> 00:30:29,560 I want to trust your love. 407 00:30:39,659 --> 00:30:41,192 (Episode 22 will air after 60 seconds.) 408 00:30:46,721 --> 00:30:48,021 (Episode 22) 409 00:30:51,492 --> 00:30:52,822 Poong Sang. 410 00:30:53,861 --> 00:30:55,092 - Poong Sang. - Yes? 411 00:30:56,691 --> 00:30:57,931 Darn it, that brat. 412 00:30:58,392 --> 00:31:00,002 - Hey. - Poong Sang. 413 00:31:00,002 --> 00:31:01,102 My goodness. 414 00:31:01,561 --> 00:31:03,032 You all moved. 415 00:31:03,102 --> 00:31:05,572 Goodness, what's this? I'll take that. 416 00:31:05,572 --> 00:31:07,471 These are handmade... 417 00:31:07,471 --> 00:31:09,671 sesame oil and perilla oil. 418 00:31:09,912 --> 00:31:11,171 Red pepper powder. 419 00:31:11,611 --> 00:31:12,912 Pumpkin. 420 00:31:13,241 --> 00:31:14,381 And Korean chicken. 421 00:31:15,082 --> 00:31:17,152 Goodness, you are good at housekeeping. 422 00:31:17,612 --> 00:31:19,012 Thank you, Sim Ran. 423 00:31:19,082 --> 00:31:20,251 It must be tough to look after yourself too. 424 00:31:21,421 --> 00:31:23,421 Anyway, there is no place for you to stay. 425 00:31:23,421 --> 00:31:25,092 I can share with Hwa Sang. 426 00:31:25,421 --> 00:31:26,891 - Right, Hwa Sang? - What? 427 00:31:27,321 --> 00:31:28,592 I'll do all the chores. 428 00:31:28,862 --> 00:31:32,832 It doesn't matter how much we like you. 429 00:31:32,891 --> 00:31:34,902 Wae Sang doesn't like you at all. 430 00:31:37,832 --> 00:31:38,832 Five laborers. 431 00:31:38,832 --> 00:31:40,171 - Me. - Me too. 432 00:31:40,171 --> 00:31:41,741 - Goodness. - Coming in. 433 00:31:43,741 --> 00:31:46,241 - Excuse me. - My gosh. 434 00:31:48,581 --> 00:31:49,581 Let's go. 435 00:31:49,982 --> 00:31:51,751 - Let's go. - Let's get going. 436 00:31:51,811 --> 00:31:52,852 Okay. 437 00:32:41,632 --> 00:32:42,632 Hello? 438 00:32:44,232 --> 00:32:45,232 What? 439 00:32:46,742 --> 00:32:47,872 I'll be there right now. 440 00:32:48,801 --> 00:32:49,811 Yes. 441 00:32:51,011 --> 00:32:52,811 Joong Yi, why do you keep doing this? 442 00:32:53,511 --> 00:32:54,511 Joong Yi. 443 00:33:13,761 --> 00:33:14,832 Are you angry? 444 00:33:18,601 --> 00:33:21,142 She badmouthed you in our group chat, 445 00:33:22,441 --> 00:33:24,112 that you got divorced because you had an affair. 446 00:33:25,712 --> 00:33:27,112 I got angry, so I beat her up. 447 00:33:29,381 --> 00:33:31,152 And she beat me up a lot too. 448 00:33:33,381 --> 00:33:35,381 I wanted to behave better after I moved here. 449 00:33:37,092 --> 00:33:38,092 Great job. 450 00:33:41,492 --> 00:33:42,992 But don't do that from now on. 451 00:33:43,962 --> 00:33:45,432 It doesn't matter what anyone says. 452 00:33:46,362 --> 00:33:48,432 Just accept it as a part of your life. 453 00:33:48,501 --> 00:33:50,332 It's your fate for having bad parents. 454 00:33:51,031 --> 00:33:52,432 I will stop saying... 455 00:33:52,432 --> 00:33:54,172 that I am sorry and I feel bad for you. 456 00:33:55,302 --> 00:33:56,571 I don't care if you get mad at me. 457 00:34:06,481 --> 00:34:07,751 No matter what anyone says, 458 00:34:08,022 --> 00:34:09,652 I will live with confidence. 459 00:34:10,392 --> 00:34:11,552 And you should too. 460 00:34:12,392 --> 00:34:13,791 I can't give you a lot of pocket money. 461 00:34:14,092 --> 00:34:15,161 I'll get a part-time job. 462 00:34:15,221 --> 00:34:16,731 Go study instead of working a part-time job. 463 00:34:17,092 --> 00:34:18,892 The least I can do is bring you up. 464 00:34:21,501 --> 00:34:22,832 Isn't it time for your academy? 465 00:34:23,471 --> 00:34:24,471 Let's go. 466 00:34:45,452 --> 00:34:47,221 Did Poong Sang go somewhere? 467 00:34:48,061 --> 00:34:50,791 (Chil Bok's Grocery Store) 468 00:34:52,992 --> 00:34:54,202 Hey, lady. 469 00:34:54,302 --> 00:34:56,302 Do you know where Poong Sang moved to? 470 00:35:01,142 --> 00:35:04,012 Goodness, I'm very sorry. 471 00:35:04,012 --> 00:35:05,712 Are you crazy? 472 00:35:05,712 --> 00:35:08,741 I'm not as crazy as you are. 473 00:35:08,741 --> 00:35:09,981 How dare you? 474 00:35:10,481 --> 00:35:11,752 You did this on purpose, didn't you? 475 00:35:11,752 --> 00:35:13,181 Of course. 476 00:35:13,181 --> 00:35:14,551 I wanted to teach you a lesson. 477 00:35:14,551 --> 00:35:15,582 What? 478 00:35:15,882 --> 00:35:17,092 Do you think you're their mother... 479 00:35:17,221 --> 00:35:19,121 just because you gave birth to them? 480 00:35:19,291 --> 00:35:20,892 You're no better than an animal. 481 00:35:20,892 --> 00:35:23,491 You crazy wench. Shut your mouth. 482 00:35:23,661 --> 00:35:24,962 What do you know? 483 00:35:24,962 --> 00:35:26,632 You're going to get punished. 484 00:35:27,031 --> 00:35:28,301 If you're a mother, 485 00:35:28,301 --> 00:35:30,072 you should be scared of the skies. 486 00:35:30,531 --> 00:35:32,101 Don't you feel sorry for Poong Sang? 487 00:35:32,101 --> 00:35:34,142 He had to take care of his siblings instead of you. 488 00:35:34,371 --> 00:35:36,942 I'm going to keep my eyes on you... 489 00:35:37,012 --> 00:35:38,971 and see how you end up dying. 490 00:35:38,971 --> 00:35:41,212 Hey! What a rude wench! 491 00:36:00,601 --> 00:36:01,661 I spilled a little beer. 492 00:36:02,762 --> 00:36:03,832 How's the work? 493 00:36:05,371 --> 00:36:06,902 I just do it because I have to. 494 00:36:07,301 --> 00:36:09,502 You and I both aren't good at doing physical labor. 495 00:36:11,741 --> 00:36:13,342 Hurry up and drink it before the owner comes. 496 00:36:18,981 --> 00:36:20,681 Do you meet Mom these days? 497 00:36:22,522 --> 00:36:23,522 Why do you ask? 498 00:36:24,752 --> 00:36:25,952 I don't want you to end up... 499 00:36:25,952 --> 00:36:27,262 doing something weird because of her. 500 00:36:28,092 --> 00:36:29,462 Once I earn a lot of money, 501 00:36:29,462 --> 00:36:30,731 I'll open a restaurant like this one for you. 502 00:36:30,731 --> 00:36:32,132 You'll be much better off managing a restaurant. 503 00:36:33,132 --> 00:36:35,402 Don't worry about me. Just worry about yourself. 504 00:36:35,402 --> 00:36:37,471 And don't get involved in insurance fraud. 505 00:36:37,731 --> 00:36:39,101 You'll only get hurt. 506 00:36:39,601 --> 00:36:41,601 If I had a car, I wouldn't get hurt. 507 00:36:43,002 --> 00:36:45,241 You just wait. Once I earn a lot of money, 508 00:36:45,241 --> 00:36:46,642 I'll buy you a car. 509 00:36:47,411 --> 00:36:48,712 I have an idea. 510 00:36:48,712 --> 00:36:50,012 Once I get you a car, 511 00:36:50,012 --> 00:36:51,312 you can use that to commit insurance fraud. 512 00:36:51,312 --> 00:36:53,082 Then you can open a restaurant for me. 513 00:36:54,752 --> 00:36:56,592 Is that the best scenario you can think of? 514 00:36:56,592 --> 00:36:57,652 You're so dumb. 515 00:36:57,692 --> 00:36:59,291 But it makes sense. 516 00:37:01,092 --> 00:37:02,262 But why do you... 517 00:37:02,892 --> 00:37:04,962 do everything that Mom asks you to do? 518 00:37:05,491 --> 00:37:06,931 I feel sorry for her. 519 00:37:07,731 --> 00:37:09,062 If I don't, 520 00:37:09,062 --> 00:37:10,572 I feel like she'll suddenly disappear again. 521 00:37:11,202 --> 00:37:12,231 Me too. 522 00:37:12,431 --> 00:37:14,772 I'm scared she might suddenly leave again. 523 00:37:16,712 --> 00:37:18,411 I still dream of her. 524 00:37:19,241 --> 00:37:20,911 I dream of her leaving us. 525 00:37:20,981 --> 00:37:22,942 Then we would yell "Mom" and run after her. 526 00:37:23,712 --> 00:37:24,952 You have those dreams as well? 527 00:37:26,382 --> 00:37:28,752 Aren't we too old to dream of stuff like that? 528 00:37:29,952 --> 00:37:31,791 That's just how much we resent that moment. 529 00:37:32,752 --> 00:37:33,791 If Mom was around, 530 00:37:33,791 --> 00:37:35,361 I wouldn't have had to work in the kitchen, 531 00:37:35,491 --> 00:37:36,892 and I would've even gone to college. 532 00:37:38,762 --> 00:37:41,361 You had the chance to go, so why didn't you? 533 00:37:41,502 --> 00:37:43,161 I get angry every time I think of that. 534 00:37:43,262 --> 00:37:45,101 There's nothing I can do about that now. 535 00:37:46,702 --> 00:37:48,342 We'll never get anywhere... 536 00:37:48,471 --> 00:37:49,601 by talking to each other. 537 00:37:51,012 --> 00:37:52,212 I'll see you. 538 00:37:53,981 --> 00:37:56,041 You should drink this! 539 00:37:57,012 --> 00:37:59,281 Gosh, what a waste. 540 00:38:21,772 --> 00:38:23,512 (1,000 dollars) 541 00:38:30,712 --> 00:38:32,082 What did you do until now? 542 00:38:32,082 --> 00:38:33,382 You didn't even do the dishes. 543 00:38:33,752 --> 00:38:35,652 We're expecting a group of customers tonight, 544 00:38:35,752 --> 00:38:36,921 so set the tables in advance. 545 00:38:45,262 --> 00:38:46,431 Where are you going? 546 00:38:46,762 --> 00:38:48,231 I quit. 547 00:38:48,301 --> 00:38:50,002 I'm firing myself. 548 00:38:50,101 --> 00:38:51,502 Hey! Hey! 549 00:38:55,741 --> 00:38:57,671 Let's get to my senses and smile. 550 00:38:59,241 --> 00:39:00,611 Hello, sir. 551 00:39:01,082 --> 00:39:03,882 Don't call me "sir". Call me "sweetheart". 552 00:39:09,382 --> 00:39:10,652 Darling. 553 00:39:10,652 --> 00:39:12,752 What? Darling? 554 00:39:13,351 --> 00:39:14,962 I have a lot of older brothers, you see. 555 00:39:14,991 --> 00:39:16,221 I call them "sweetheart". 556 00:39:16,221 --> 00:39:17,832 So I'll just call you "darling" instead. 557 00:39:17,932 --> 00:39:19,131 I should call you guys differently. 558 00:39:19,361 --> 00:39:20,702 Sir... No. 559 00:39:20,702 --> 00:39:23,162 Darling, if I eat with you, 560 00:39:23,162 --> 00:39:25,302 drink tea with you, and watch movies with you, 561 00:39:25,302 --> 00:39:27,702 what are you going to do for me in return? 562 00:39:28,141 --> 00:39:29,572 What do you want? 563 00:39:30,042 --> 00:39:31,342 I'll give you whatever you want. 564 00:39:32,241 --> 00:39:35,082 You're going to give me whatever I want? 565 00:39:35,241 --> 00:39:36,912 - Of course. - Really? 566 00:39:36,981 --> 00:39:38,282 Yes, of course. 567 00:39:44,952 --> 00:39:45,952 Thank you. 568 00:39:47,062 --> 00:39:48,092 Poong Sang. 569 00:39:49,391 --> 00:39:51,532 - Hwa Sang. - Poong Sang. 570 00:39:51,532 --> 00:39:52,592 Goodness. 571 00:39:52,592 --> 00:39:53,662 You like me the best, don't you? 572 00:39:53,662 --> 00:39:55,001 - Yes, of course. - I'm the best, aren't I? 573 00:39:55,001 --> 00:39:56,001 Yes, you're the best. 574 00:39:56,001 --> 00:39:57,672 You like me better than Jeong Sang, right? 575 00:39:57,672 --> 00:40:00,202 Yes, of course! My goodness. 576 00:40:02,342 --> 00:40:03,572 Poong Sang! 577 00:40:03,672 --> 00:40:05,072 Congratulations on opening your new business. 578 00:40:15,881 --> 00:40:17,651 Korean chickens are here. 579 00:40:17,651 --> 00:40:19,792 Red chickens. Korean chickens. 580 00:40:19,991 --> 00:40:23,221 Juicy and chewy chickens are here. 581 00:40:28,101 --> 00:40:29,101 Hello? 582 00:40:29,101 --> 00:40:30,631 Are you Mr. Lee Poong Sang? 583 00:40:30,802 --> 00:40:32,771 You can come claim your cancer diagnosis fee. 584 00:40:32,932 --> 00:40:33,971 Really? 585 00:40:35,042 --> 00:40:37,871 Thank you. Thank you so much. 586 00:40:52,891 --> 00:40:54,861 (Boon Sil, Deposit for Wae Sang's new place) 587 00:41:03,672 --> 00:41:08,871 (Hwa Sang's surgery fee, Debt, Travel expenses) 588 00:41:12,611 --> 00:41:17,412 (Court) 589 00:41:17,412 --> 00:41:18,582 Why won't they just let us get divorced? 590 00:41:18,912 --> 00:41:20,751 What's the point of having a mediation period? 591 00:41:21,721 --> 00:41:24,221 Can we go somewhere and talk? 592 00:41:37,172 --> 00:41:38,202 It's 30,000 dollars. 593 00:41:45,371 --> 00:41:47,442 (10,000 dollars) 594 00:41:51,981 --> 00:41:53,312 You already spent all your deposit. 595 00:41:53,782 --> 00:41:54,782 Where did you get this money? 596 00:41:55,582 --> 00:41:57,192 I had some money saved up. 597 00:41:58,391 --> 00:41:59,692 I'm sorry I can't give you more. 598 00:42:01,121 --> 00:42:04,092 By the way, we also moved. 599 00:42:04,891 --> 00:42:06,162 We were forced out of the old house, 600 00:42:06,292 --> 00:42:08,062 so we moved to a nearby rooftop house. 601 00:42:09,131 --> 00:42:10,532 I also need to get a place... 602 00:42:10,532 --> 00:42:12,231 for Wae Sang and Sim Ran once they get married. 603 00:42:13,532 --> 00:42:15,672 But however much I try, 604 00:42:16,542 --> 00:42:18,942 this is really the best I can do. 605 00:42:19,471 --> 00:42:20,582 Did you finally realize that? 606 00:42:21,312 --> 00:42:24,412 You were far worse than broke. 607 00:42:25,881 --> 00:42:27,052 Even so, 608 00:42:27,052 --> 00:42:28,751 I still need to help them live a decent life. 609 00:42:30,251 --> 00:42:31,651 I thought about it, 610 00:42:32,751 --> 00:42:35,062 and I realized that it wasn't even for them. 611 00:42:36,692 --> 00:42:38,962 I did all those things because I wanted to, 612 00:42:39,562 --> 00:42:41,162 and it's how I lived my entire life. 613 00:42:42,501 --> 00:42:44,231 So it's too late to turn back. 614 00:42:48,771 --> 00:42:51,542 This shirt... Was it three years ago? 615 00:42:51,842 --> 00:42:53,611 You got it for me on my birthday. 616 00:42:54,241 --> 00:42:55,342 How do I look? 617 00:42:56,082 --> 00:42:58,082 I'm going to dress nicely from now on. 618 00:42:58,682 --> 00:43:00,111 I guess people really don't change. 619 00:43:01,351 --> 00:43:02,582 What is wrong with you, Poong Sang? 620 00:43:04,592 --> 00:43:05,991 Let me ask you a question. 621 00:43:07,092 --> 00:43:08,861 If you become sick... 622 00:43:08,861 --> 00:43:10,361 and end up needing an organ, 623 00:43:10,731 --> 00:43:12,192 do you think any of your siblings will step up? 624 00:43:15,001 --> 00:43:16,401 Of course. 625 00:43:17,131 --> 00:43:18,202 I'm sure they will. 626 00:43:18,202 --> 00:43:20,271 Who? Jin Sang? Hwa Sang? 627 00:43:20,271 --> 00:43:21,672 Jeong Sang? Wae Sang? 628 00:43:21,672 --> 00:43:23,141 In your dreams. 629 00:43:23,712 --> 00:43:24,771 I'm pretty sure... 630 00:43:24,771 --> 00:43:27,011 they'll all just run away. 631 00:43:27,641 --> 00:43:28,741 They won't do that. 632 00:43:29,542 --> 00:43:31,381 I know it has nothing to do with me anymore, 633 00:43:32,182 --> 00:43:33,212 but you should stop. 634 00:43:35,251 --> 00:43:36,552 You probably think... 635 00:43:36,922 --> 00:43:38,552 your siblings can't live without you. 636 00:43:39,422 --> 00:43:41,621 But the moment you let go, they'll do way better. 637 00:43:42,621 --> 00:43:44,032 Then I guess you'll also do better... 638 00:43:44,231 --> 00:43:46,731 since we won't be seeing each other anymore. 639 00:43:49,001 --> 00:43:50,601 Do your best to live a happy life. 640 00:43:51,832 --> 00:43:54,001 Stay healthy and live a long life. 641 00:43:54,942 --> 00:43:56,202 Are you kidding me? 642 00:43:56,202 --> 00:43:57,511 You only gave me 30,000 dollars, 643 00:43:57,511 --> 00:43:58,971 and you want me to live a long and healthy life? 644 00:43:59,312 --> 00:44:00,881 Don't get so angry. 645 00:44:01,182 --> 00:44:02,282 It'll make you age. 646 00:44:04,011 --> 00:44:05,111 I'll be off now. 647 00:44:08,521 --> 00:44:09,981 That's it? 648 00:44:11,922 --> 00:44:13,552 Imagine how incorrigible you must've been... 649 00:44:13,552 --> 00:44:14,822 for my dad to tell me to get a divorce. 650 00:44:21,702 --> 00:44:23,462 Please apologize to him on my behalf. 651 00:44:24,601 --> 00:44:26,271 I never got to buy him beef. 652 00:44:27,641 --> 00:44:29,971 I really regret that now. 653 00:44:31,572 --> 00:44:32,942 I mean, how much would that have cost? 654 00:44:32,942 --> 00:44:34,212 I could've just... 655 00:44:35,312 --> 00:44:37,981 bought him beef instead of pork. 656 00:44:38,282 --> 00:44:39,351 You scrooge. 657 00:44:39,812 --> 00:44:41,282 I'm so glad we got divorced. 658 00:44:41,851 --> 00:44:44,021 How did I manage to escape from that fiery pit? 659 00:44:46,391 --> 00:44:48,021 You should meet a guy... 660 00:44:48,021 --> 00:44:49,621 who's capable of buying you beef. 661 00:44:49,692 --> 00:44:51,332 That's none of your business. 662 00:44:51,391 --> 00:44:53,131 I'll meet whomever I want. 663 00:44:55,162 --> 00:44:56,432 Take good care of Joong Yi. 664 00:44:56,601 --> 00:44:57,631 She's my daughter. 665 00:44:57,702 --> 00:44:58,771 She's not your concern. 666 00:44:59,332 --> 00:45:00,442 I'd even take her out of your family register... 667 00:45:00,442 --> 00:45:01,471 if I could. 668 00:45:02,672 --> 00:45:03,702 Do whatever you want. 669 00:45:04,842 --> 00:45:06,141 It won't be easy to earn money... 670 00:45:06,141 --> 00:45:07,182 for Joong Yi's college tuition. 671 00:45:08,682 --> 00:45:10,481 If I knew this was going to happen, 672 00:45:10,481 --> 00:45:12,912 I wouldn't have canceled my insurance. 673 00:45:14,851 --> 00:45:17,751 I'm leaving you with nothing but a burden. 674 00:45:18,592 --> 00:45:20,052 That really hurts me the most. 675 00:45:20,662 --> 00:45:22,192 All we did is get a divorce, 676 00:45:22,192 --> 00:45:23,462 but others might think you're dying. 677 00:45:24,261 --> 00:45:25,662 If it hurts you that much, 678 00:45:25,662 --> 00:45:27,332 why don't you apply for a life insurance... 679 00:45:27,332 --> 00:45:29,032 that's worth about a million dollars? 680 00:45:30,032 --> 00:45:31,771 I would if I could. 681 00:45:35,302 --> 00:45:38,172 If there's anything else you want to say, say it. 682 00:45:39,572 --> 00:45:40,641 Tell me if there's anything that upset you... 683 00:45:41,442 --> 00:45:42,782 or if there's anything you'd like to curse at... 684 00:45:43,881 --> 00:45:46,682 so that you won't end up with deep resentment. 685 00:45:46,751 --> 00:45:47,922 Goodness. 686 00:45:48,221 --> 00:45:49,422 Do you think I won't be able to say anything? 687 00:45:49,922 --> 00:45:51,452 There's way too much for me to talk about. 688 00:45:52,391 --> 00:45:53,391 Back when we went to... 689 00:45:54,021 --> 00:45:55,991 a Chinese restaurant for our wedding anniversary, 690 00:45:56,621 --> 00:45:58,261 do you remember what you did after we ordered... 691 00:45:58,261 --> 00:45:59,261 sweet and sour pork and jajangmyeon? 692 00:46:00,162 --> 00:46:01,261 What did I do? 693 00:46:01,261 --> 00:46:02,532 You didn't even care about me. 694 00:46:02,532 --> 00:46:04,172 You only gave food to your siblings and said, 695 00:46:04,432 --> 00:46:05,672 "Eat up, you guys." 696 00:46:05,871 --> 00:46:07,942 "I feel the happiest when we all..." 697 00:46:08,001 --> 00:46:10,371 "gather around and eat together." 698 00:46:10,942 --> 00:46:13,371 It was our wedding anniversary. 699 00:46:13,641 --> 00:46:14,942 Plus, you forgot about it once, 700 00:46:14,942 --> 00:46:16,641 so it was already eight years after our wedding. 701 00:46:17,282 --> 00:46:18,712 All my friends laughed... 702 00:46:19,212 --> 00:46:21,052 at the fact that our wedding anniversary... 703 00:46:21,052 --> 00:46:22,052 is in February 29... 704 00:46:22,052 --> 00:46:23,221 which only exists every four years. 705 00:46:24,391 --> 00:46:25,891 You chose that date on purpose, didn't you? 706 00:46:27,052 --> 00:46:29,521 I only picked that day because the owner... 707 00:46:29,521 --> 00:46:31,162 of the garage told me that I could take the day off. 708 00:46:32,131 --> 00:46:33,861 Even I think it's absurd. 709 00:46:33,932 --> 00:46:36,401 Your siblings were always there at our anniversary. 710 00:46:38,971 --> 00:46:41,342 You said we should go abroad every four years, 711 00:46:41,871 --> 00:46:43,871 but we never even got to ride an airplane. 712 00:46:49,582 --> 00:46:50,582 Get up. 713 00:46:51,582 --> 00:46:53,952 Why? Are you going to ride a plane? 714 00:46:54,422 --> 00:46:55,881 Let's go eat sweet and sour pork. 715 00:46:56,881 --> 00:46:58,922 Fine. Do you think I won't go? 716 00:47:01,261 --> 00:47:02,361 I didn't even eat breakfast, 717 00:47:02,361 --> 00:47:03,361 so I'm starving. 718 00:47:18,942 --> 00:47:20,042 Did you feel jealous that I scooped food... 719 00:47:20,042 --> 00:47:21,111 for my siblings? 720 00:47:22,082 --> 00:47:23,641 Order whatever you want. 721 00:47:24,151 --> 00:47:25,251 I have money. 722 00:47:25,611 --> 00:47:26,782 What else do you want to order? 723 00:47:28,021 --> 00:47:29,552 Did you win the jackpot or something? 724 00:47:31,052 --> 00:47:32,052 Yes. 725 00:47:32,322 --> 00:47:34,861 You never recognized a single haircut... 726 00:47:35,062 --> 00:47:36,692 or a perm. 727 00:47:37,332 --> 00:47:38,792 I even asked you to put a pain relief patch... 728 00:47:38,792 --> 00:47:40,092 on my back because it hurt so much, 729 00:47:40,092 --> 00:47:41,361 but you didn't even care. 730 00:47:42,062 --> 00:47:43,432 But you were so worried... 731 00:47:43,432 --> 00:47:44,432 when Jin Sang hurt his leg, 732 00:47:44,501 --> 00:47:45,771 and you even cooked beef bone soup for him. 733 00:47:49,302 --> 00:47:50,302 Wait here. 734 00:47:50,742 --> 00:47:53,042 I'll buy a pain relief patch and beef bone soup. 735 00:47:53,141 --> 00:47:54,411 Are you joking with me? 736 00:48:01,451 --> 00:48:03,022 I can forgive you for everything else. 737 00:48:05,052 --> 00:48:07,092 But do you know what hurt me the most? 738 00:48:09,691 --> 00:48:11,191 The fact that you told me to get an abortion... 739 00:48:15,401 --> 00:48:16,701 when I became pregnant with Joong Yi. 740 00:48:20,725 --> 00:48:25,725 [Kocowa Ver] KBS2 E22 Liver or Die < "Poong Sang’s Secret Revealed" -♥ Ruo Xi ♥- 741 00:48:29,881 --> 00:48:31,052 I heard men normally treat their wives... 742 00:48:32,151 --> 00:48:34,082 like queens when they become pregnant. 743 00:48:36,022 --> 00:48:37,252 But you made me... 744 00:48:37,851 --> 00:48:39,851 feel like I did something really bad. 745 00:48:40,861 --> 00:48:42,592 I couldn't even eat what I wanted. 746 00:48:43,222 --> 00:48:44,891 I couldn't even eat strawberries. 747 00:48:50,772 --> 00:48:52,532 But what were the odds? 748 00:48:53,772 --> 00:48:55,401 It's as if we were really compatible. 749 00:48:55,972 --> 00:48:57,812 We rarely even slept with each other, 750 00:48:57,812 --> 00:48:59,211 but I still managed to get pregnant. 751 00:48:59,411 --> 00:49:01,042 People might think we loved each other so much. 752 00:49:04,651 --> 00:49:05,851 And after I gave birth, 753 00:49:07,681 --> 00:49:09,082 I didn't even get to recover properly. 754 00:49:10,451 --> 00:49:11,792 I had to dip my hands in cold water... 755 00:49:11,792 --> 00:49:12,792 and start cleaning cars right away. 756 00:49:13,891 --> 00:49:14,921 Two times at that. 757 00:49:19,062 --> 00:49:20,062 I'm sorry. 758 00:49:21,631 --> 00:49:24,431 I mean, I shouldn't have done that to you. 759 00:49:26,072 --> 00:49:27,342 I really did you wrong. 760 00:49:29,302 --> 00:49:30,401 Please forgive me. 761 00:49:30,711 --> 00:49:31,711 Shut it. 762 00:49:35,141 --> 00:49:36,141 Is there anything... 763 00:49:38,711 --> 00:49:41,252 you want to do with me for the last time? 764 00:49:41,351 --> 00:49:42,381 No. 765 00:49:44,951 --> 00:49:46,252 How about we go on a trip overseas? 766 00:49:46,722 --> 00:49:47,921 Not with you. 767 00:49:48,062 --> 00:49:50,062 You also never got to ride a plane. 768 00:49:57,901 --> 00:49:59,272 I couldn't even dream... 769 00:50:00,032 --> 00:50:01,542 of going on a trip overseas. 770 00:50:02,302 --> 00:50:03,342 The only dream I had... 771 00:50:08,441 --> 00:50:09,812 was to live... 772 00:50:10,542 --> 00:50:12,512 with just you and Joong Yi. 773 00:50:13,651 --> 00:50:15,651 You always tried to sleep with me, 774 00:50:15,722 --> 00:50:16,782 but how could I... 775 00:50:16,782 --> 00:50:17,951 when your siblings were in the next room? 776 00:50:18,421 --> 00:50:19,921 That's why I always pushed you away. 777 00:50:20,052 --> 00:50:21,092 Do you know that? 778 00:50:25,732 --> 00:50:26,891 You should come with us. 779 00:50:27,701 --> 00:50:29,931 I promised to go abroad with my siblings. 780 00:50:31,502 --> 00:50:32,972 You want me to go with your siblings? 781 00:50:34,302 --> 00:50:37,002 You're really trying your best... 782 00:50:37,002 --> 00:50:39,012 to make me hate you, aren't you? 783 00:50:41,411 --> 00:50:43,982 Up until now, I thought your siblings were crazy. 784 00:50:44,111 --> 00:50:47,681 But I just realized that you're the craziest one. 785 00:50:49,121 --> 00:50:50,552 To be honest, on my way here, 786 00:50:51,022 --> 00:50:52,522 I was willing to take you back... 787 00:50:52,522 --> 00:50:53,722 if you promised to let go of your siblings... 788 00:50:53,851 --> 00:50:55,322 and apologized for everything. 789 00:50:56,161 --> 00:50:57,661 But I must've been nuts. 790 00:50:58,732 --> 00:51:00,131 You should finish this, honey. 791 00:51:00,732 --> 00:51:01,762 Don't call me "honey". 792 00:51:02,262 --> 00:51:03,431 I no longer want to be... 793 00:51:03,562 --> 00:51:05,431 with a guy like you even for a single second. 794 00:51:06,072 --> 00:51:07,601 And change your ringtone. 795 00:51:08,302 --> 00:51:09,842 You always blame yourself, 796 00:51:09,901 --> 00:51:11,411 but you never change. 797 00:51:12,411 --> 00:51:13,941 I hate people like you. 798 00:51:14,582 --> 00:51:16,312 You really shouldn't live like that. 799 00:51:55,782 --> 00:51:56,782 What? 800 00:51:57,552 --> 00:51:58,552 What's this? 801 00:52:03,222 --> 00:52:05,191 I went to court today. 802 00:52:07,161 --> 00:52:08,601 We just need to file the final documents... 803 00:52:09,101 --> 00:52:10,661 once the mediation period is over. 804 00:52:12,631 --> 00:52:14,131 My goodness. 805 00:52:14,171 --> 00:52:15,272 You told me this... 806 00:52:15,641 --> 00:52:17,711 when I got married. 807 00:52:18,111 --> 00:52:20,141 I should only get divorced... 808 00:52:21,211 --> 00:52:22,742 when I find myself... 809 00:52:23,141 --> 00:52:25,252 trying to commit suicide... 810 00:52:25,582 --> 00:52:27,012 or when I find myself... 811 00:52:28,582 --> 00:52:30,951 trying to kill my spouse. 812 00:52:31,722 --> 00:52:33,052 You crazy brat. 813 00:52:36,222 --> 00:52:37,661 I'll be the crazy brat. 814 00:52:39,461 --> 00:52:41,101 I'll manage the laundry store. 815 00:52:41,161 --> 00:52:42,461 You can take it easy now. 816 00:52:45,972 --> 00:52:46,972 Cheers. 817 00:52:47,742 --> 00:52:48,772 Don't be intimidated... 818 00:52:48,772 --> 00:52:49,901 regardless of what people might say. 819 00:52:50,101 --> 00:52:51,572 I'll even get you new teeth. 820 00:52:51,812 --> 00:52:53,111 Gosh, how annoying. 821 00:52:53,611 --> 00:52:55,782 If I knew this was going to happen, 822 00:52:55,782 --> 00:52:57,042 I would've asked him to pay for them. 823 00:52:58,611 --> 00:52:59,611 You should... 824 00:53:00,252 --> 00:53:01,651 get married one more time. 825 00:53:02,651 --> 00:53:04,522 - What? - Now that you're single, 826 00:53:05,052 --> 00:53:06,722 you should look for a guy... 827 00:53:06,851 --> 00:53:08,022 who's rich... 828 00:53:08,322 --> 00:53:10,092 and doesn't live with his parents or siblings. 829 00:53:11,262 --> 00:53:12,262 Forget it. 830 00:53:12,592 --> 00:53:14,832 I was a bachelorette when I met Poong Sang. 831 00:53:14,961 --> 00:53:16,861 But it'll only get worse since I have a child now. 832 00:53:18,131 --> 00:53:19,931 I'll just get by with what I have. 833 00:53:20,072 --> 00:53:21,871 Who lives like that these days? 834 00:53:22,201 --> 00:53:23,772 People even buy new teeth these days. 835 00:53:25,072 --> 00:53:26,772 I’d rather have a set of false teeth... 836 00:53:27,171 --> 00:53:28,982 than have implants stuck inside forever. 837 00:53:30,312 --> 00:53:31,611 I'll just get myself a boyfriend... 838 00:53:32,411 --> 00:53:33,711 and go on dates once in a while. 839 00:53:33,951 --> 00:53:34,982 Someone you can... 840 00:53:35,282 --> 00:53:36,722 meet with no strings attached? 841 00:53:37,891 --> 00:53:39,451 I don't want to get tied down anymore. 842 00:53:39,592 --> 00:53:42,062 You should get tied down to the right guy. 843 00:53:42,421 --> 00:53:44,121 What's so great about meeting guys... 844 00:53:44,121 --> 00:53:45,131 with no strings attached? 845 00:53:49,131 --> 00:53:50,762 Did you fry this in gasoline? 846 00:53:51,302 --> 00:53:52,472 It tastes so bitter. 847 00:53:53,431 --> 00:53:54,601 Gosh, how annoying. 848 00:54:26,302 --> 00:54:28,042 We're going in a group of five. 849 00:54:28,472 --> 00:54:29,972 Is there a nice place that's also cheap? 850 00:54:30,042 --> 00:54:31,472 Are you going with your friends? 851 00:54:31,542 --> 00:54:32,572 No. 852 00:54:34,842 --> 00:54:36,742 I'm going to go with my siblings. 853 00:54:37,042 --> 00:54:38,681 There are five of us in total. 854 00:54:38,881 --> 00:54:40,651 You guys must be really close. 855 00:54:41,151 --> 00:54:42,782 Where do you wish to go? 856 00:54:42,782 --> 00:54:43,851 And what about the dates? 857 00:54:57,332 --> 00:54:58,371 What is it, Poong Sang? 858 00:55:00,671 --> 00:55:03,171 Stop calling me. How many times do I have to ask? 859 00:55:03,242 --> 00:55:04,371 Jeong Sang, one second. 860 00:55:05,012 --> 00:55:06,572 When can you take some time off? 861 00:55:07,171 --> 00:55:09,681 I want the five of us to go travel abroad. 862 00:55:09,782 --> 00:55:11,252 Poong Sang, wake up. 863 00:55:11,552 --> 00:55:13,252 If you have that money, go settle your debt. 864 00:55:14,111 --> 00:55:15,522 Think of this as the last time. 865 00:55:15,752 --> 00:55:16,921 Come and join us. 866 00:55:17,082 --> 00:55:18,621 I'm so sick of this. 867 00:55:19,921 --> 00:55:21,691 I said I do not want to be a part of that family. 868 00:55:22,961 --> 00:55:24,592 Don't call me again unless anyone dies. 869 00:55:26,361 --> 00:55:28,232 Jeong Sang. Jeong Sang! 870 00:55:42,742 --> 00:55:45,111 (Doctor's Office, Kang Yeol Han) 871 00:56:19,512 --> 00:56:20,681 (Name: Lee Poong Sang) 872 00:56:20,681 --> 00:56:22,222 (MRI Result: 3 tumors about 3mm in size...) 873 00:56:22,222 --> 00:56:23,921 (were found in the liver.) 874 00:56:37,732 --> 00:56:39,401 Did you come to comfort me for my night shift? 875 00:56:43,272 --> 00:56:44,611 Why didn't you tell me? 876 00:56:47,941 --> 00:56:50,681 He asked me to not tell you. 877 00:56:52,111 --> 00:56:53,552 But still, you had to tell me. 878 00:56:54,921 --> 00:56:55,951 I'm a doctor. 879 00:57:01,691 --> 00:57:02,792 When did you find out? 880 00:57:04,732 --> 00:57:06,092 After we got married. 881 00:57:06,961 --> 00:57:08,461 He needs a liver transplant, 882 00:57:08,732 --> 00:57:10,832 but he said he couldn't ask his younger siblings. 883 00:57:12,201 --> 00:57:13,931 He wouldn't listen to me no matter what. 884 00:57:15,542 --> 00:57:16,641 I'm sorry. 885 00:57:21,411 --> 00:57:23,111 Jeong Sang. Jeong Sang! 886 00:57:32,691 --> 00:57:34,092 You can't drive in this condition. 887 00:57:34,222 --> 00:57:35,522 I have to go see Poong Sang. 888 00:57:35,522 --> 00:57:36,992 I have to go see him. 889 00:57:38,891 --> 00:57:41,832 Wait. You have to calm down. 890 00:57:42,601 --> 00:57:44,572 Why didn't I notice? 891 00:57:45,072 --> 00:57:46,732 It must've been really hard for him. 892 00:57:47,572 --> 00:57:48,802 I had no idea. 893 00:57:50,871 --> 00:57:53,472 What am I going to do? Oh, no, Poong Sang. 894 00:57:53,472 --> 00:57:55,342 What is Poong Sang going to do now? 895 00:57:55,342 --> 00:57:57,411 My poor brother. 896 00:57:58,681 --> 00:58:01,621 What will happen to Poong Sang now? 897 00:59:18,131 --> 00:59:20,361 (Liver or Die) 898 00:59:20,931 --> 00:59:22,562 A child is the happiest... 899 00:59:22,562 --> 00:59:24,431 when they're loved by their parents. 900 00:59:24,601 --> 00:59:26,032 He can't receive surgery. It's too dangerous. 901 00:59:26,572 --> 00:59:28,601 This is all I can do. 902 00:59:28,671 --> 00:59:29,701 Give me back my money! 903 00:59:29,701 --> 00:59:31,312 Do you know how it feels... 904 00:59:31,671 --> 00:59:33,671 to suddenly get diagnosed with cancer? 905 00:59:33,911 --> 00:59:35,441 Do you have any idea how I feel? 906 00:59:35,782 --> 00:59:37,411 He's determined to die. 907 00:59:37,611 --> 00:59:39,211 I can't let him go like this. 61216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.