Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,539 --> 00:00:08,738
(Episode 15)
2
00:00:31,928 --> 00:00:36,169
Is there something
you want to say to me?
3
00:00:37,709 --> 00:00:40,078
He could have lived if
he got a liver transplant,
4
00:00:40,538 --> 00:00:43,379
but he said he is
too ashamed to ask you.
5
00:00:44,709 --> 00:00:46,919
He said he was
never a dad to you,
6
00:00:47,078 --> 00:00:49,279
so he couldn't ask you
to give him your liver.
7
00:01:04,099 --> 00:01:05,099
Hello?
8
00:01:05,169 --> 00:01:07,699
- What happened?
- To what?
9
00:01:07,699 --> 00:01:09,438
You said you will
make them move out...
10
00:01:09,438 --> 00:01:12,038
as soon as
Jeong Sang gets married.
11
00:01:16,249 --> 00:01:17,879
I knew it.
12
00:01:17,879 --> 00:01:19,879
I'm the fool for
expecting it to happen.
13
00:01:21,249 --> 00:01:22,749
Honey.
14
00:01:55,028 --> 00:01:57,498
- I said, come!
- I don't want to do it!
15
00:01:57,498 --> 00:01:59,707
- I don't want to!
- Shut it!
16
00:01:59,707 --> 00:02:01,168
I raised you,
17
00:02:01,168 --> 00:02:02,977
so you should return
my kindness.
18
00:02:02,977 --> 00:02:05,037
Go ahead. Ask anyone.
19
00:02:05,037 --> 00:02:06,507
How could you
not donate one...
20
00:02:06,507 --> 00:02:08,207
of your kidneys
for your sick dad?
21
00:02:08,207 --> 00:02:09,778
Why do you think
we have two kidneys?
22
00:02:09,778 --> 00:02:11,748
It's so that we could
give one away.
23
00:02:11,748 --> 00:02:13,018
You raised me?
24
00:02:13,018 --> 00:02:14,087
You divorced Mom...
25
00:02:14,087 --> 00:02:15,217
and didn't pay
child support!
26
00:02:15,217 --> 00:02:16,557
- What?
- Goodness.
27
00:02:16,557 --> 00:02:18,557
What kind of father is he?
28
00:02:18,687 --> 00:02:20,888
Still, he should help
his own father.
29
00:02:20,888 --> 00:02:22,657
Don't be ridiculous.
30
00:02:22,657 --> 00:02:24,828
- Then what?
- Goodness.
31
00:02:24,997 --> 00:02:27,728
He has no conscience.
32
00:02:27,728 --> 00:02:28,867
- I don't want to!
- You punk!
33
00:02:28,867 --> 00:02:30,437
- It's still his father.
- You won't die!
34
00:02:30,437 --> 00:02:33,168
But still, didn't you hear
what the son said?
35
00:02:33,168 --> 00:02:34,867
That's ridiculous.
36
00:02:35,568 --> 00:02:37,677
You're lucky.
37
00:02:38,578 --> 00:02:39,677
The cancer didn't spread.
38
00:02:39,677 --> 00:02:41,948
And the 3 tumors are
below 3mm.
39
00:02:42,508 --> 00:02:44,777
If it spreads or
the tumor is bigger,
40
00:02:44,777 --> 00:02:46,117
a transplant
is impossible.
41
00:02:47,448 --> 00:02:50,217
I looked it up,
and it's quite expensive.
42
00:02:51,657 --> 00:02:53,258
I can't put
my entire family...
43
00:02:53,258 --> 00:02:55,358
in debt just so that
I can live.
44
00:02:55,427 --> 00:02:56,698
I'll pay for you.
45
00:02:56,698 --> 00:02:58,328
With what money?
46
00:02:58,328 --> 00:02:59,798
You're still paying
back your debt,
47
00:02:59,798 --> 00:03:01,427
and you can't even use
your own pay.
48
00:03:01,427 --> 00:03:03,098
Don't worry about
the money.
49
00:03:03,098 --> 00:03:04,997
You should think about
ways to survive.
50
00:03:05,138 --> 00:03:07,437
It'll hurt a lot to slice
their stomach open.
51
00:03:08,367 --> 00:03:10,707
They'll have
a scar forever.
52
00:03:12,008 --> 00:03:14,747
I switched
their diapers...
53
00:03:15,677 --> 00:03:17,578
and raised them...
54
00:03:17,578 --> 00:03:19,378
like my own.
55
00:03:20,217 --> 00:03:21,888
I can't let them
go under the knife.
56
00:03:23,818 --> 00:03:25,087
I can't dare to ask.
57
00:03:25,918 --> 00:03:29,288
Are you afraid
they'll say no?
58
00:03:29,288 --> 00:03:31,198
Family members can
be hesitant too.
59
00:03:31,228 --> 00:03:32,828
My siblings are different.
60
00:03:32,828 --> 00:03:34,967
They'll fight each other
to donate their own.
61
00:03:34,967 --> 00:03:37,397
If I need anything,
they won't hesitate...
62
00:03:37,538 --> 00:03:38,798
a second before
saying yes.
63
00:03:38,997 --> 00:03:40,538
They'll do even more
than that.
64
00:03:40,538 --> 00:03:41,707
Then ask them.
65
00:03:42,068 --> 00:03:44,177
They might have a grudge
against you later on.
66
00:03:44,437 --> 00:03:46,378
They may ask you
why you didn't...
67
00:03:46,378 --> 00:03:48,348
give them a chance
to save you.
68
00:03:48,747 --> 00:03:50,448
Don't decide this
on your own.
69
00:03:50,448 --> 00:03:53,217
Give your siblings
a choice of their own.
70
00:04:03,098 --> 00:04:04,798
Look at you.
71
00:04:07,427 --> 00:04:08,927
No more tabs for you.
72
00:04:13,538 --> 00:04:16,378
You're going to become
very rich.
73
00:04:16,378 --> 00:04:19,878
That's exactly why I'm
selling these gums.
74
00:04:20,677 --> 00:04:21,677
Hey.
75
00:04:22,448 --> 00:04:24,018
You were beaten up
as a child, right?
76
00:04:24,018 --> 00:04:27,388
I probably got hit
less than you did.
77
00:04:28,087 --> 00:04:31,357
Hey, did you learn
to talk back?
78
00:04:31,558 --> 00:04:34,527
I learned from the best.
It's you.
79
00:04:34,527 --> 00:04:37,097
What? You drive me insane.
80
00:04:37,097 --> 00:04:40,268
Don't you dare smile
in front of Chil Bok.
81
00:04:40,268 --> 00:04:41,397
How dare you?
82
00:04:41,428 --> 00:04:42,928
Hey!
83
00:04:43,537 --> 00:04:45,438
You ruined my day.
84
00:04:48,607 --> 00:04:49,707
Why are you here?
85
00:04:49,707 --> 00:04:50,878
To borrow money.
86
00:04:51,537 --> 00:04:52,578
For what?
87
00:04:52,578 --> 00:04:53,647
Why bother asking?
88
00:04:53,647 --> 00:04:55,107
He probably needs it
for something.
89
00:04:55,347 --> 00:04:56,777
How much do you need?
90
00:04:56,777 --> 00:04:58,217
You don't have any money.
91
00:05:00,818 --> 00:05:03,758
Hey, you shouldn't talk
down to me of all people.
92
00:05:03,758 --> 00:05:05,388
How much do you need?
93
00:05:05,618 --> 00:05:06,688
Forget it.
94
00:05:09,258 --> 00:05:10,357
Did you cause trouble?
95
00:05:11,758 --> 00:05:12,897
Do you have 5,000 dollars?
96
00:05:14,527 --> 00:05:16,198
Five... Five...
97
00:05:17,368 --> 00:05:18,537
I've never even seen...
98
00:05:18,537 --> 00:05:21,068
5,000 dollars in my
entire life.
99
00:05:28,047 --> 00:05:30,618
Use this
for the time being.
100
00:05:38,457 --> 00:05:39,457
(1,000 dollars)
101
00:05:40,828 --> 00:05:42,027
It's my nest egg.
102
00:05:43,227 --> 00:05:44,758
I'll save up more
to give you later.
103
00:05:47,068 --> 00:05:48,128
I promise to pay you back.
104
00:05:58,977 --> 00:06:00,078
This is your bus fare.
105
00:06:00,808 --> 00:06:02,047
And this is 1,000 dollars.
106
00:06:02,907 --> 00:06:04,147
I'll give you more later.
107
00:06:07,217 --> 00:06:08,248
Forget it!
108
00:06:20,297 --> 00:06:21,368
Take the bus.
109
00:06:21,998 --> 00:06:23,198
I'll pay for
your living expenses...
110
00:06:23,198 --> 00:06:24,467
and raise the kid.
111
00:06:24,998 --> 00:06:26,667
If not, you'll never
hear from me again.
112
00:06:43,457 --> 00:06:46,018
You are my first
and last love.
113
00:06:46,558 --> 00:06:48,828
When I start something,
I give it my all.
114
00:06:50,597 --> 00:06:51,657
Oh, no.
115
00:07:16,818 --> 00:07:18,157
What's wrong with him?
116
00:07:18,518 --> 00:07:20,758
He looks like
he's going to die soon.
117
00:07:21,928 --> 00:07:23,297
I'm freezing.
118
00:07:26,568 --> 00:07:27,727
Will you spend
all night here?
119
00:07:28,868 --> 00:07:30,138
At least, give me
some money.
120
00:07:31,397 --> 00:07:32,698
I can't just go home
like this.
121
00:07:32,698 --> 00:07:33,907
How much?
122
00:07:34,707 --> 00:07:36,268
- 100,000 dollars.
- Hey.
123
00:07:37,308 --> 00:07:39,578
I need that much to live
with my kid.
124
00:07:40,008 --> 00:07:42,248
I can't work part-time
once my belly gets big.
125
00:07:45,347 --> 00:07:46,547
Kill me.
126
00:07:51,417 --> 00:07:52,917
Let's agree
on 50,000 dollars.
127
00:08:10,138 --> 00:08:11,607
Please don't go down
the wrong path...
128
00:08:11,607 --> 00:08:12,777
and ruin your life.
129
00:08:13,037 --> 00:08:14,147
I beg you.
130
00:08:16,248 --> 00:08:18,477
What? Are you on a diet?
131
00:08:18,717 --> 00:08:20,347
You've lost some weight.
132
00:08:22,118 --> 00:08:23,287
Let's go!
133
00:08:39,937 --> 00:08:41,537
You've had a wedding,
134
00:08:41,537 --> 00:08:42,937
but don't register
your marriage.
135
00:08:43,508 --> 00:08:45,638
You may divorce soon,
so don't have a kid too.
136
00:08:46,108 --> 00:08:47,447
I called you over
to tell you that.
137
00:08:48,008 --> 00:08:49,008
Mother.
138
00:08:49,008 --> 00:08:51,518
If you cut off your ties
with your siblings,
139
00:08:51,518 --> 00:08:52,677
I'll give it some thought.
140
00:08:55,518 --> 00:08:56,718
You can't, right?
141
00:08:57,518 --> 00:08:58,888
So you'll take care...
142
00:08:58,888 --> 00:09:00,888
of them your entire life
with my precious son?
143
00:09:01,557 --> 00:09:03,397
Over my dead body.
144
00:09:08,498 --> 00:09:10,537
I can't abandon
my siblings,
145
00:09:10,797 --> 00:09:13,268
but I promise not to
let them affect our lives.
146
00:09:20,008 --> 00:09:21,177
What are you doing?
147
00:09:22,508 --> 00:09:24,147
I am
a very competent woman.
148
00:09:24,147 --> 00:09:25,547
I don't want to do this,
149
00:09:25,547 --> 00:09:26,718
but I feel the need to,
150
00:09:26,718 --> 00:09:28,187
so I'm going to do this
in a positive mood.
151
00:09:28,488 --> 00:09:30,917
Is this how well-educated
ones talk?
152
00:09:30,917 --> 00:09:32,758
I am disgusted by this.
153
00:09:32,758 --> 00:09:34,228
Get out immediately.
154
00:09:34,228 --> 00:09:36,598
Mother. Mother.
155
00:09:37,927 --> 00:09:39,427
We'll split doing
the house chores in half.
156
00:09:40,628 --> 00:09:42,998
Just do as
the "Husband Manual" says.
157
00:09:42,998 --> 00:09:44,067
Use me.
158
00:09:44,067 --> 00:09:45,937
Is that what it says?
159
00:09:45,937 --> 00:09:47,138
Probably.
160
00:09:48,768 --> 00:09:51,077
Even as a married couple,
let's know our boundaries.
161
00:09:51,807 --> 00:09:53,077
Especially when it comes
to money.
162
00:09:54,077 --> 00:09:56,407
Let's only take care
of our own families.
163
00:09:57,348 --> 00:09:58,848
You have your own debt,
164
00:09:59,478 --> 00:10:01,088
and I have mine.
165
00:10:03,557 --> 00:10:06,317
Shall we register
our marriage next week?
166
00:10:09,128 --> 00:10:10,358
Let's do that...
167
00:10:12,758 --> 00:10:14,667
once Mother gives us
her blessing.
168
00:10:14,998 --> 00:10:16,768
If she asks,
say that you did it.
169
00:10:18,598 --> 00:10:20,138
Do you want some beer?
170
00:10:20,638 --> 00:10:21,667
Okay.
171
00:10:23,577 --> 00:10:24,708
I heard you visited her.
172
00:10:25,937 --> 00:10:26,947
I did.
173
00:10:27,208 --> 00:10:28,577
Don't go there alone
next time.
174
00:10:29,147 --> 00:10:31,447
It's obvious how my mom
would've reacted.
175
00:10:32,647 --> 00:10:34,248
I just did what I should.
176
00:10:34,988 --> 00:10:37,358
We married, so I'm
her daughter-in-law.
177
00:10:37,657 --> 00:10:38,758
Jeong Sang.
178
00:10:39,557 --> 00:10:40,858
You may have
many siblings,
179
00:10:40,858 --> 00:10:42,128
but you're a lonely woman.
180
00:10:42,557 --> 00:10:43,557
And...
181
00:10:43,927 --> 00:10:45,697
I have a mom,
but I'm lonely too.
182
00:10:47,868 --> 00:10:49,067
On our wedding,
183
00:10:49,667 --> 00:10:52,468
I saw how you held back
your tears,
184
00:10:53,268 --> 00:10:54,368
and it broke my heart.
185
00:11:02,307 --> 00:11:04,647
Now, I'm your family
and on your side.
186
00:11:05,817 --> 00:11:06,917
Lean on me.
187
00:11:10,218 --> 00:11:12,518
Let's rely on each other
from now on.
188
00:11:21,968 --> 00:11:23,027
Did you get a call...
189
00:11:23,897 --> 00:11:25,368
from Poong Sang?
190
00:11:26,537 --> 00:11:27,807
He rarely calls me...
191
00:11:27,807 --> 00:11:29,067
unless it's regarding
something urgent.
192
00:11:29,567 --> 00:11:30,577
Why?
193
00:11:31,638 --> 00:11:32,638
It's nothing.
194
00:11:35,147 --> 00:11:37,077
Please don't tell anyone.
195
00:11:37,718 --> 00:11:38,718
Do me a favor, okay?
196
00:12:26,128 --> 00:12:27,128
(Wae Sang)
197
00:12:27,768 --> 00:12:29,897
I know I'll be passing
the point of no return...
198
00:12:29,897 --> 00:12:31,037
if I ask you this.
199
00:12:31,197 --> 00:12:32,537
But can you lend me
50,000 dollars?
200
00:12:33,638 --> 00:12:34,937
I'll pay you back
within three months.
201
00:12:38,708 --> 00:12:39,907
I shouldn't have
sent that.
202
00:12:40,348 --> 00:12:41,478
Please just ignore it.
203
00:12:41,947 --> 00:12:43,777
I'm really ashamed
and regretful.
204
00:12:43,777 --> 00:12:45,417
(I shouldn't have
sent that.)
205
00:12:45,417 --> 00:12:46,447
(Please just ignore it.)
206
00:12:46,447 --> 00:12:47,888
(I'm really ashamed
and regretful.)
207
00:13:09,912 --> 00:13:14,912
[Kocowa Ver] KBS2 E15 Liver or Die
"I Don’t Want Them to Be Hurt"
-♥ Ruo Xi ♥-
208
00:13:36,268 --> 00:13:37,667
- I'll see you next time.
- Sure.
209
00:13:37,868 --> 00:13:38,998
Open the door.
210
00:13:54,088 --> 00:13:55,218
- At ease.
- At ease.
211
00:13:56,687 --> 00:13:58,088
Call me if they come.
212
00:13:58,088 --> 00:13:59,187
Okay, don't you worry.
213
00:13:59,187 --> 00:14:01,228
I'll make sure I protect
this place. Salute.
214
00:14:08,268 --> 00:14:09,268
My gosh!
215
00:14:09,268 --> 00:14:11,167
What... Darn it!
216
00:14:11,998 --> 00:14:12,998
Gosh!
217
00:14:18,008 --> 00:14:19,108
That idiot.
218
00:14:24,417 --> 00:14:25,748
Why do you suddenly
ask if we have insurance?
219
00:14:26,518 --> 00:14:28,947
We canceled most of them
to pay off our debt.
220
00:14:28,947 --> 00:14:30,588
Thinking about that
already gets me angry.
221
00:14:31,458 --> 00:14:32,458
Are you checking to see...
222
00:14:32,458 --> 00:14:33,488
if there's any left
to cancel?
223
00:14:34,358 --> 00:14:35,787
The only ones we have left
is the fire insurance...
224
00:14:35,787 --> 00:14:38,057
for the car repair center
and your cancer insurance.
225
00:14:39,797 --> 00:14:40,797
Hello?
226
00:14:42,797 --> 00:14:44,937
Why is he suddenly asking
about insurance?
227
00:14:45,197 --> 00:14:46,968
I can get 30,000 dollars
for the examination.
228
00:14:46,968 --> 00:14:48,338
That's it?
229
00:14:48,338 --> 00:14:50,708
My friend's husband
got 50,000 dollars.
230
00:14:51,437 --> 00:14:54,008
I would've gotten more
if the cancer had spread.
231
00:14:54,177 --> 00:14:56,577
We should've let it spread
a little. What a pity.
232
00:14:56,577 --> 00:14:58,817
It's okay. We practically
won the lottery...
233
00:14:59,677 --> 00:15:01,047
We practically won
the lottery with this.
234
00:15:01,388 --> 00:15:02,748
Let's go
and have some meat.
235
00:15:02,988 --> 00:15:04,388
Call the kids
and tell them to come.
236
00:15:04,388 --> 00:15:05,488
Okay.
237
00:15:06,057 --> 00:15:07,458
Mr. Lee Poong Sang.
238
00:15:08,958 --> 00:15:09,958
Yes?
239
00:15:13,927 --> 00:15:15,868
- Hello.
- We filed your document,
240
00:15:15,868 --> 00:15:17,338
so you just need to wait.
241
00:15:18,697 --> 00:15:20,838
How much can I get
for the examination?
242
00:15:29,508 --> 00:15:31,618
She seems similar to...
243
00:15:32,018 --> 00:15:33,888
Goodness, what's that
woman doing here?
244
00:15:34,018 --> 00:15:36,447
Gosh, look at the way
she walks...
245
00:15:36,447 --> 00:15:38,618
swaying her bottom
from side to side.
246
00:15:38,817 --> 00:15:40,557
Unbelievable.
247
00:15:41,628 --> 00:15:42,628
Sit down.
248
00:15:47,027 --> 00:15:49,368
Eat some ramyeon and tell
me what you did wrong.
249
00:15:50,067 --> 00:15:51,868
You're really suspicious
these days.
250
00:15:52,238 --> 00:15:53,338
Is it because of a woman?
251
00:15:54,508 --> 00:15:55,508
My gosh.
252
00:15:58,108 --> 00:15:59,878
Wae Sang, go guard
the car repair center.
253
00:15:59,878 --> 00:16:01,478
He needs to eat ramyeon.
254
00:16:02,547 --> 00:16:04,277
Gosh, you guys are
so mean.
255
00:16:04,277 --> 00:16:06,348
Hey, cook one
for yourself.
256
00:16:06,348 --> 00:16:08,287
I cooked this
for Wae Sang.
257
00:16:11,157 --> 00:16:13,157
- Jin Sang!
- Seriously?
258
00:16:13,157 --> 00:16:14,488
My gosh.
259
00:16:16,927 --> 00:16:18,358
You guys.
260
00:16:32,978 --> 00:16:34,077
Mom?
261
00:16:41,518 --> 00:16:43,758
My precious kids.
262
00:16:45,417 --> 00:16:47,628
- Mom!
- Mom!
263
00:16:49,588 --> 00:16:51,827
- Mom!
- Mom!
264
00:16:51,827 --> 00:16:54,598
What took you so long
to show up?
265
00:16:55,527 --> 00:16:57,098
My goodness.
266
00:17:01,667 --> 00:17:02,667
Hey.
267
00:17:03,167 --> 00:17:04,638
You should go
to your house.
268
00:17:04,638 --> 00:17:06,508
That woman
just showed up earlier.
269
00:17:07,208 --> 00:17:08,208
What?
270
00:17:14,817 --> 00:17:17,418
Wae Sang, you've grown
so much.
271
00:17:17,418 --> 00:17:18,557
It's been ages
since he grew up.
272
00:17:18,557 --> 00:17:20,117
He's starting to age now.
273
00:17:20,988 --> 00:17:22,527
Didn't you miss us?
274
00:17:22,527 --> 00:17:24,327
Of course, I missed you.
275
00:17:24,327 --> 00:17:26,797
You're my precious
little children.
276
00:17:27,268 --> 00:17:28,327
Every time I missed you,
277
00:17:28,327 --> 00:17:30,537
I came and watched you
guys from afar.
278
00:17:31,268 --> 00:17:33,168
I tried to earn money
so I could come see you,
279
00:17:33,168 --> 00:17:34,337
but then I got scammed.
280
00:17:34,508 --> 00:17:36,268
And the next time
I earned money,
281
00:17:36,268 --> 00:17:37,408
someone robbed it from me.
282
00:17:37,678 --> 00:17:39,178
I even once came
all the way here,
283
00:17:39,178 --> 00:17:41,248
but I ended up
getting pickpocketed.
284
00:17:41,678 --> 00:17:43,817
It's as if I wasn't
destined to come here.
285
00:17:43,817 --> 00:17:46,347
They say daughters end up
living like their mothers.
286
00:17:46,448 --> 00:17:47,587
I must be
really unlucky...
287
00:17:47,587 --> 00:17:49,387
because I take after you.
288
00:17:49,988 --> 00:17:51,458
So what if you don't
have money?
289
00:17:51,458 --> 00:17:53,018
You should
live with us now.
290
00:17:53,018 --> 00:17:54,357
Yes, of course.
291
00:17:55,188 --> 00:17:56,928
How old are you this year?
292
00:17:57,198 --> 00:17:58,258
I'm 29.
293
00:17:58,258 --> 00:17:59,827
You're almost 40,
aren't you?
294
00:18:00,898 --> 00:18:02,728
You don't even know
how old your daughter is?
295
00:18:02,728 --> 00:18:04,367
I'm 35.
296
00:18:04,367 --> 00:18:06,438
Jin Sang's 42.
297
00:18:06,938 --> 00:18:08,508
You're Jin Sang?
298
00:18:08,738 --> 00:18:11,337
I thought
she was Jin Sang.
299
00:18:11,438 --> 00:18:13,537
I keep getting confused.
300
00:18:13,637 --> 00:18:15,877
Jin Sang. Hwa Sang.
Wae Sang.
301
00:18:15,978 --> 00:18:18,047
He's Wae Sang?
Not Ae Sang?
302
00:18:18,718 --> 00:18:20,847
Gosh, why did he have to
name you guys like this?
303
00:18:20,988 --> 00:18:23,688
He always used to buy
stuff on credit,
304
00:18:23,688 --> 00:18:25,518
and he even names his son
with the same meaning.
305
00:18:26,057 --> 00:18:27,958
That woman still runs
the store, doesn't she?
306
00:18:27,958 --> 00:18:29,228
"Unbelievable."
307
00:18:29,228 --> 00:18:30,827
She still always
says that, doesn't she?
308
00:18:30,998 --> 00:18:32,857
Mom, you're so good
at impersonating her.
309
00:18:33,527 --> 00:18:35,827
By the way, I brought
something for you guys.
310
00:18:38,597 --> 00:18:39,637
Is it money?
311
00:18:39,637 --> 00:18:41,438
You can take your time.
312
00:18:42,468 --> 00:18:43,607
Here. Drink this.
313
00:18:55,317 --> 00:18:57,557
Do you know
that Dad passed away?
314
00:18:57,557 --> 00:18:58,787
Yes, of course.
315
00:18:59,057 --> 00:19:00,218
I even went
to his funeral,
316
00:19:00,218 --> 00:19:01,958
but Poong Sang
kicked me out.
317
00:19:02,557 --> 00:19:03,658
- What?
- What?
318
00:19:05,097 --> 00:19:07,567
Poong Sang, Mom's here.
319
00:19:07,567 --> 00:19:08,567
Come outside.
320
00:19:09,228 --> 00:19:10,738
- Poong Sang.
- I said, come outside!
321
00:19:10,738 --> 00:19:11,797
- Poong Sang.
- Poong Sang.
322
00:19:14,938 --> 00:19:17,238
- What's wrong with you?
- Why are you doing this?
323
00:19:17,238 --> 00:19:18,438
- Stop it.
- What's your problem?
324
00:19:18,438 --> 00:19:19,508
Shut it!
325
00:19:23,347 --> 00:19:25,377
Hey. My gosh.
326
00:19:25,918 --> 00:19:27,077
Why are you here?
327
00:19:27,077 --> 00:19:29,148
You always ask me
the weirdest questions.
328
00:19:29,148 --> 00:19:31,317
I'm here to see my kids
since it's the holidays.
329
00:19:31,317 --> 00:19:32,418
You're so brazen.
330
00:19:32,758 --> 00:19:34,488
You even stole cash from
Jeong Sang's wedding.
331
00:19:34,488 --> 00:19:36,688
I took it because no one
was there that day,
332
00:19:36,688 --> 00:19:38,097
and I used it because
something urgent came up.
333
00:19:38,627 --> 00:19:40,567
You should take better
care of your connections.
334
00:19:40,827 --> 00:19:41,898
The money you get
from family weddings...
335
00:19:41,898 --> 00:19:43,867
tell you if you've lived
a good life or not.
336
00:19:43,867 --> 00:19:45,367
You've done enough
by leaving me...
337
00:19:45,367 --> 00:19:47,668
with a newborn baby when
I was only 18 years old.
338
00:19:47,668 --> 00:19:48,668
Why did you even
have to show up?
339
00:19:48,668 --> 00:19:51,438
How could I raise a baby
when I had no money?
340
00:19:51,438 --> 00:19:52,708
I won't even be able to
describe...
341
00:19:52,708 --> 00:19:54,377
all my hardships
by writing a book.
342
00:19:54,708 --> 00:19:56,077
How could you not
understand...
343
00:19:56,077 --> 00:19:57,107
your own mom like this?
344
00:19:57,448 --> 00:19:59,347
If you want to resent
someone, resent your dad.
345
00:19:59,648 --> 00:20:02,218
He probably didn't even
make it to a good place.
346
00:20:02,617 --> 00:20:03,748
You are seriously...
347
00:20:05,188 --> 00:20:07,087
All I need from you
is an apology.
348
00:20:07,928 --> 00:20:08,928
I...
349
00:20:09,557 --> 00:20:11,198
cried all my life...
350
00:20:12,627 --> 00:20:14,228
because of you.
351
00:20:14,827 --> 00:20:17,438
The reason I ended up like
this is all because of...
352
00:20:17,438 --> 00:20:19,698
Because of what? What
are you so angry about?
353
00:20:19,998 --> 00:20:22,268
Some people don't even
get to be born.
354
00:20:22,508 --> 00:20:24,908
You should be grateful
that I gave life to you.
355
00:20:25,978 --> 00:20:27,547
Don't be like that.
356
00:20:29,077 --> 00:20:30,377
Just tell me...
357
00:20:31,478 --> 00:20:33,248
that you're sorry.
358
00:20:35,347 --> 00:20:37,117
You used to beat me up
all the time.
359
00:20:37,817 --> 00:20:38,857
You even beat me up...
360
00:20:38,857 --> 00:20:40,158
when things didn't
go well with men.
361
00:20:40,857 --> 00:20:42,688
You always took out
your anger on me.
362
00:20:43,188 --> 00:20:45,027
There was never a day
when my body didn't ache.
363
00:20:45,797 --> 00:20:48,297
And when... When you...
364
00:20:48,698 --> 00:20:49,928
didn't beat me up,
365
00:20:50,898 --> 00:20:51,998
I felt so nervous...
366
00:20:52,797 --> 00:20:54,208
that I couldn't
even fall asleep.
367
00:20:55,537 --> 00:20:56,867
"I need to get
beaten up..."
368
00:20:56,867 --> 00:20:58,008
"in order to go to bed."
369
00:20:58,807 --> 00:21:00,277
"I need to get
beaten up..."
370
00:21:00,277 --> 00:21:01,978
"in order for this day
to end."
371
00:21:01,978 --> 00:21:03,047
When did I beat you up?
372
00:21:03,047 --> 00:21:04,347
You don't remember,
do you?
373
00:21:05,817 --> 00:21:07,178
But even so,
374
00:21:07,178 --> 00:21:08,887
do you know much I waited
for you to come back?
375
00:21:09,948 --> 00:21:12,518
I always slept with
the front door unlocked.
376
00:21:12,518 --> 00:21:13,817
Because I wanted to say
this when you returned.
377
00:21:15,728 --> 00:21:16,728
"Mom."
378
00:21:17,627 --> 00:21:18,998
"Didn't I do a good job?"
379
00:21:19,728 --> 00:21:21,398
"Didn't I do a good job
bringing up my siblings?"
380
00:21:22,498 --> 00:21:24,698
"You did. Thank you."
381
00:21:25,768 --> 00:21:26,867
"I'm sorry."
382
00:21:29,908 --> 00:21:33,037
I just wanted to hear you
say that one thing.
383
00:21:33,807 --> 00:21:36,408
What's with you
all of the sudden?
384
00:21:36,648 --> 00:21:38,518
Do you want to be
flattered that badly?
385
00:21:38,678 --> 00:21:40,847
Don't lay a finger on
my siblings.
386
00:21:40,847 --> 00:21:42,847
They aren't your siblings.
They're my kids.
387
00:21:42,847 --> 00:21:45,617
If you do, I will
expose everything.
388
00:21:45,617 --> 00:21:46,787
Expose what?
389
00:21:48,428 --> 00:21:51,027
Running away
with Jin Sang's tuition.
390
00:21:51,357 --> 00:21:52,998
Selling Hwa Sang
to a hostess bar.
391
00:21:53,327 --> 00:21:55,728
And when you came home,
you took everything...
392
00:21:55,728 --> 00:21:57,637
worth some money,
even their coin banks.
393
00:21:59,867 --> 00:22:01,607
Fine, I don't care
that you did all that.
394
00:22:02,768 --> 00:22:04,877
Do you know what was
the most heartbreaking?
395
00:22:06,577 --> 00:22:07,678
When you took...
396
00:22:08,807 --> 00:22:10,248
Wae Sang's
settlement money...
397
00:22:10,607 --> 00:22:12,218
so he couldn't
get rehabilitated.
398
00:22:13,347 --> 00:22:16,148
He couldn't become
a baseball player,
399
00:22:16,518 --> 00:22:18,057
and gave up on
his life like that.
400
00:22:19,158 --> 00:22:21,027
He gave up on
all of his dreams...
401
00:22:22,087 --> 00:22:23,787
and ran away from home.
402
00:22:24,458 --> 00:22:25,797
Expose it, then.
403
00:22:27,627 --> 00:22:30,127
I want to
expose everything,
404
00:22:32,097 --> 00:22:33,637
but I am not doing it...
405
00:22:34,968 --> 00:22:36,867
because I want to
let them keep...
406
00:22:36,867 --> 00:22:39,107
a good memory of someone
they can call a mom.
407
00:22:40,847 --> 00:22:42,777
I don't want them
to be hurt like I was.
408
00:22:43,547 --> 00:22:45,617
Do you even know
how I feel?
409
00:22:45,617 --> 00:22:47,547
Stop shouting at me.
I feel too tired.
410
00:22:47,847 --> 00:22:49,488
I'm sure
it's somewhere here.
411
00:22:52,887 --> 00:22:54,928
Here. Have this
and feel better.
412
00:22:55,627 --> 00:22:56,887
I kept it for you.
413
00:22:57,188 --> 00:22:58,958
I gave one
to each of them too.
414
00:22:59,698 --> 00:23:01,468
Take it. My arm hurts.
415
00:23:51,948 --> 00:23:53,347
Hey, open the door!
416
00:23:55,688 --> 00:23:57,688
You brat. Open this!
417
00:23:59,188 --> 00:24:00,188
Open the door!
418
00:24:06,158 --> 00:24:07,498
What's going on?
419
00:24:14,438 --> 00:24:15,668
You do this
on purpose, don't you?
420
00:24:16,238 --> 00:24:18,107
Why would I
do that on purpose?
421
00:24:18,107 --> 00:24:19,738
It's because
the sewer is broken.
422
00:24:19,738 --> 00:24:21,148
Get it fixed.
423
00:24:21,148 --> 00:24:22,708
It costs a fortune.
424
00:24:22,708 --> 00:24:24,347
It'll thaw off
when it gets warmer.
425
00:24:24,347 --> 00:24:25,418
Leave it.
426
00:24:25,418 --> 00:24:26,817
I know
what you are thinking.
427
00:24:26,817 --> 00:24:27,847
You're dumping it
on people...
428
00:24:27,847 --> 00:24:29,387
because it freezes
when you leave it outside.
429
00:24:29,387 --> 00:24:31,158
You and your nonsense.
430
00:24:32,488 --> 00:24:33,688
You will be cursed.
431
00:24:33,688 --> 00:24:35,188
I don't care.
432
00:24:39,627 --> 00:24:41,567
I hope she catches
a bad cold.
433
00:24:41,567 --> 00:24:42,898
That darned woman.
434
00:24:42,898 --> 00:24:44,268
You will be cursed.
435
00:24:45,468 --> 00:24:46,998
I don't care.
436
00:24:47,297 --> 00:24:49,037
You will be cursed.
437
00:24:49,037 --> 00:24:51,577
- Quiet.
- What is this?
438
00:24:52,577 --> 00:24:53,607
What about you?
439
00:24:54,178 --> 00:24:55,577
I have to meet a friend.
440
00:24:55,708 --> 00:24:57,047
When will you go home?
441
00:24:57,718 --> 00:24:59,547
Are you going to split up
with Poong Sang?
442
00:25:00,178 --> 00:25:02,047
If I must, I will.
443
00:25:02,047 --> 00:25:04,488
You don't even mean that.
444
00:25:04,658 --> 00:25:05,918
I know how you feel.
445
00:25:09,127 --> 00:25:12,998
(Laundry)
446
00:25:21,607 --> 00:25:24,908
Did she go out
to pick up Joong Yi?
447
00:25:24,978 --> 00:25:28,248
Joong Yi went to a camp or
something for two days.
448
00:25:28,948 --> 00:25:31,418
Boon Sil went out
to meet a friend.
449
00:25:31,948 --> 00:25:33,518
She looked excited,
450
00:25:33,518 --> 00:25:35,087
so I think it might
be a guy.
451
00:25:35,488 --> 00:25:36,648
Since Joong Yi
isn't around,
452
00:25:36,648 --> 00:25:38,188
she might not
come home today.
453
00:25:39,117 --> 00:25:42,158
(Laundry)
454
00:25:50,968 --> 00:25:52,097
You're here.
455
00:25:52,168 --> 00:25:54,168
Poong Sang has been
waiting for a while.
456
00:25:54,168 --> 00:25:55,408
Who did you meet?
457
00:25:55,408 --> 00:25:56,908
Did you meet
that guy friend of yours?
458
00:25:56,908 --> 00:25:58,178
The rich kid?
459
00:25:58,408 --> 00:25:59,438
Yes.
460
00:26:01,248 --> 00:26:04,478
How did he make
so much money?
461
00:26:07,617 --> 00:26:08,648
Come outside.
462
00:26:23,768 --> 00:26:25,067
Did you bring
the document?
463
00:26:25,067 --> 00:26:26,867
Is that all you
have to ask?
464
00:26:27,738 --> 00:26:29,537
Let's go talk
somewhere quiet.
465
00:26:31,107 --> 00:26:33,077
Is there anything more
that we should talk about?
466
00:26:36,748 --> 00:26:37,948
What is this?
467
00:26:38,817 --> 00:26:40,117
I get furious
whenever I see your face,
468
00:26:40,117 --> 00:26:41,918
so I tried
writing it down.
469
00:26:42,787 --> 00:26:44,458
Reasons to divorce you.
470
00:26:45,287 --> 00:26:46,988
I had to use
three pieces of paper.
471
00:26:48,057 --> 00:26:49,158
You can read that.
472
00:26:49,887 --> 00:26:51,158
I don't need you
to remind me.
473
00:26:51,627 --> 00:26:52,658
Boon Sil.
474
00:26:52,658 --> 00:26:53,758
Either divorce me...
475
00:26:53,758 --> 00:26:55,097
or get rid of
your siblings.
476
00:26:55,097 --> 00:26:57,297
Tell me. Otherwise,
I have nothing to hear.
477
00:27:06,238 --> 00:27:07,438
You can't do that,
can you?
478
00:27:10,678 --> 00:27:11,948
Why didn't you
marry someone...
479
00:27:11,948 --> 00:27:13,478
who is so generous that
she can understand you?
480
00:27:13,478 --> 00:27:15,317
Why did you marry
a woman like me?
481
00:27:16,248 --> 00:27:18,258
You should meet someone
who is happy with you...
482
00:27:18,258 --> 00:27:20,057
even when your siblings
mooch off of you.
483
00:27:21,988 --> 00:27:23,827
But because
I chose to marry you...
484
00:27:24,728 --> 00:27:26,857
and you're Joong Yi's dad,
I held myself back.
485
00:27:28,297 --> 00:27:29,398
I can't do that anymore.
486
00:27:30,067 --> 00:27:32,597
I was going to wait until
Joong Yi goes to college,
487
00:27:32,867 --> 00:27:33,867
but not anymore.
488
00:27:33,867 --> 00:27:34,908
Wait.
489
00:27:36,238 --> 00:27:37,307
What is it?
490
00:27:38,037 --> 00:27:39,077
I...
491
00:27:42,208 --> 00:27:43,508
Say it.
492
00:27:43,508 --> 00:27:45,347
You came to say something.
What is it?
493
00:27:45,547 --> 00:27:47,218
Did one of your siblings
get in trouble again?
494
00:27:47,817 --> 00:27:49,047
It's not that.
495
00:27:52,458 --> 00:27:54,057
Please do remember this.
496
00:27:54,988 --> 00:27:56,057
Even if...
497
00:27:57,587 --> 00:27:59,857
I am to die right now
at this moment,
498
00:27:59,857 --> 00:28:01,228
I cannot divorce you.
499
00:28:02,367 --> 00:28:03,428
I won't.
500
00:28:04,597 --> 00:28:07,337
Forget it. Bring me
the divorce paper.
501
00:28:12,837 --> 00:28:14,077
What's with your face?
502
00:28:15,008 --> 00:28:16,008
Why?
503
00:28:16,008 --> 00:28:17,047
You look scruffy.
504
00:28:17,047 --> 00:28:18,248
Didn't you wash your face?
505
00:28:18,777 --> 00:28:21,087
You reek of
grease and sweat.
506
00:28:21,617 --> 00:28:23,948
Go wash up and put on
Jin Sang's cologne.
507
00:28:24,518 --> 00:28:25,688
You were treated like that
at her school...
508
00:28:25,688 --> 00:28:26,918
because you
showed up like that.
509
00:28:44,107 --> 00:28:46,137
Hey, Poong Sang.
Weren't you asleep?
510
00:28:46,238 --> 00:28:47,577
I was waiting for you.
511
00:28:47,577 --> 00:28:48,877
Stop working
as a chauffeur,
512
00:28:48,877 --> 00:28:51,178
and let's start studying
for the license.
513
00:28:51,178 --> 00:28:52,847
- Okay?
- I'm tired.
514
00:28:52,847 --> 00:28:54,587
Why did this car come in?
Tell me.
515
00:28:55,448 --> 00:28:57,248
- This came in...
- You have to make...
516
00:28:57,248 --> 00:28:58,787
an accurate diagnosis
to fix it well.
517
00:28:59,018 --> 00:29:01,557
It makes a weird sound
when they drive it.
518
00:29:01,557 --> 00:29:03,127
Then what should you
check first?
519
00:29:03,627 --> 00:29:06,097
You look at the outside
of the car and...
520
00:29:06,327 --> 00:29:08,827
You open up the hood,
check the engine,
521
00:29:08,827 --> 00:29:09,928
and if it's a diesel car,
522
00:29:09,928 --> 00:29:11,438
I told you to check
the DPF first.
523
00:29:11,438 --> 00:29:13,567
Okay. Why are you
getting angry?
524
00:29:13,567 --> 00:29:16,037
What if I didn't check
the car from yesterday?
525
00:29:16,037 --> 00:29:17,807
You should have tightened
the screw tighter.
526
00:29:17,807 --> 00:29:19,607
I told you. Safety first,
safety second,
527
00:29:19,607 --> 00:29:20,908
and safety third.
528
00:29:20,908 --> 00:29:23,107
This torque wrench.
I told you to use this.
529
00:29:23,107 --> 00:29:24,678
You have to tighten it
with this.
530
00:29:25,317 --> 00:29:27,148
If you don't, it can
cause a huge accident.
531
00:29:27,148 --> 00:29:29,317
Make sure you do not
make such a mistake.
532
00:29:29,648 --> 00:29:30,847
Okay.
533
00:29:31,357 --> 00:29:33,787
You have to learn this
and make this yours.
534
00:29:33,787 --> 00:29:35,057
Why are you so relaxed?
535
00:29:35,057 --> 00:29:36,188
What's with you
all of a sudden?
536
00:29:36,188 --> 00:29:38,398
It's because
I'm in a hurry.
537
00:29:38,498 --> 00:29:40,797
You should get licensed
while I'm still around.
538
00:29:41,567 --> 00:29:43,627
Are you taking
your online courses?
539
00:29:43,968 --> 00:29:45,037
I haven't had enough time.
540
00:29:45,037 --> 00:29:47,067
Stop fooling around
and make sure you do it.
541
00:29:47,067 --> 00:29:49,537
Poong Sang,
I'm too sleepy to do this.
542
00:29:49,537 --> 00:29:50,938
I worked as a chauffeur
all night long.
543
00:29:50,938 --> 00:29:52,238
I'll start tomorrow.
544
00:29:52,738 --> 00:29:55,208
Hey, wait. Wae Sang.
545
00:29:56,577 --> 00:29:58,448
When is he going to
learn all this?
546
00:30:01,582 --> 00:30:03,066
(Episode 16 will air after 60 seconds.)
547
00:30:06,911 --> 00:30:08,111
(Episode 16)
548
00:30:08,480 --> 00:30:09,781
Here are 50,000 dollars.
549
00:30:09,981 --> 00:30:11,580
There are 5 pieces
of 10,000-dollar checks.
550
00:30:27,460 --> 00:30:28,531
Wae Sang.
551
00:30:32,270 --> 00:30:34,070
Goodness, look at you.
552
00:30:34,070 --> 00:30:36,811
You look so handsome
when you're not home.
553
00:30:37,241 --> 00:30:38,740
I look handsome
at home too.
554
00:30:38,740 --> 00:30:40,011
You're right.
555
00:30:40,011 --> 00:30:42,041
You're handsome
inside and out.
556
00:30:42,041 --> 00:30:43,280
You're my son.
557
00:30:44,611 --> 00:30:46,350
Come home
and live with us.
558
00:30:46,350 --> 00:30:48,791
Poong Sang is furious.
I can't do that.
559
00:30:49,291 --> 00:30:51,151
Should I just barge in?
560
00:30:51,151 --> 00:30:53,621
Yes, do that, Mom.
I'll persuade him.
561
00:30:53,761 --> 00:30:55,191
He listens to
everything I ask.
562
00:30:55,861 --> 00:30:57,191
Anyway,
563
00:30:57,431 --> 00:30:59,001
do you have any money?
564
00:30:59,961 --> 00:31:00,961
Money?
565
00:31:00,961 --> 00:31:02,800
I'm sure you made
some money to this day.
566
00:31:04,200 --> 00:31:05,431
I don't make much yet.
567
00:31:05,431 --> 00:31:07,971
And Boon Sil is putting it
in my savings account.
568
00:31:09,141 --> 00:31:10,970
I feel so bad for you.
569
00:31:11,571 --> 00:31:14,211
You work so hard,
but someone else benefits.
570
00:31:15,711 --> 00:31:17,011
You should have become...
571
00:31:17,011 --> 00:31:19,420
a famous baseball player
by now.
572
00:31:20,220 --> 00:31:22,190
You could be getting
a million-dollar salary,
573
00:31:22,190 --> 00:31:23,950
living in a great house
with a fancy car,
574
00:31:24,491 --> 00:31:26,190
and girls would
line up to date you.
575
00:31:27,461 --> 00:31:29,991
I can't even sleep
whenever I think of that.
576
00:31:34,261 --> 00:31:35,601
It's all my fault.
577
00:31:35,901 --> 00:31:37,571
I got into a fight
and got hurt.
578
00:31:38,301 --> 00:31:39,571
Didn't you know?
579
00:31:40,741 --> 00:31:42,741
If you received
rehabilitation,
580
00:31:42,741 --> 00:31:45,411
you could have made it
to a professional team.
581
00:31:45,470 --> 00:31:46,940
But Poong Sang...
582
00:31:46,940 --> 00:31:48,011
What did he do?
583
00:31:48,041 --> 00:31:50,110
He took
your settlement money.
584
00:31:50,851 --> 00:31:52,450
He took
the settlement money?
585
00:31:52,450 --> 00:31:53,651
Yes.
586
00:31:53,651 --> 00:31:55,791
And he didn't
even get much.
587
00:31:55,920 --> 00:31:57,651
I don't know
why he was in a rush,
588
00:31:57,651 --> 00:31:59,220
but when they brought
a few pennies,
589
00:31:59,220 --> 00:32:00,821
he stamped
an agreement with them.
590
00:32:00,920 --> 00:32:03,330
That's why you couldn't
be rehabilitated.
591
00:32:03,590 --> 00:32:06,131
That's when your life
got ruined.
592
00:32:09,170 --> 00:32:10,771
Don't tell him
that I said this.
593
00:32:10,771 --> 00:32:12,071
He'll get furious again.
594
00:32:13,101 --> 00:32:15,840
I shouldn't have told you
that. Forget about it.
595
00:33:00,621 --> 00:33:01,651
Joong Yi.
596
00:33:04,220 --> 00:33:05,391
Hey, Lee Joong Yi.
597
00:33:05,921 --> 00:33:07,220
Don't be like that.
598
00:33:07,220 --> 00:33:08,790
Talk to me, will you?
599
00:33:09,160 --> 00:33:11,361
Joong Yi,
are you angry?
600
00:33:11,961 --> 00:33:14,030
I'm so glad to see you
after so long.
601
00:33:15,201 --> 00:33:18,301
Can we go somewhere
and talk?
602
00:33:18,901 --> 00:33:20,000
Joong Yi.
603
00:33:21,540 --> 00:33:24,271
We ordered your favorite
dish, tteokbokki.
604
00:33:24,910 --> 00:33:27,211
What else do you want?
Some fish cake soup?
605
00:33:27,241 --> 00:33:29,051
We'll take
fish cake soup too.
606
00:33:29,810 --> 00:33:31,181
Do you want
some dumplings too?
607
00:33:31,181 --> 00:33:32,380
Cut to the chase first.
608
00:33:35,921 --> 00:33:37,590
I just missed you.
609
00:33:38,391 --> 00:33:41,090
I wanted to say
that I love you.
610
00:33:41,421 --> 00:33:43,361
You're all talk.
611
00:33:44,190 --> 00:33:46,160
You're just like
any other guys.
612
00:33:46,660 --> 00:33:48,130
I'm not even
going to get married.
613
00:33:48,431 --> 00:33:50,271
I'm scared I will end up
with someone like you.
614
00:33:51,130 --> 00:33:53,201
Mom doesn't look
happy at all.
615
00:33:53,741 --> 00:33:55,401
Don't you pity her?
616
00:33:56,141 --> 00:33:57,810
She suffered for 18 years,
617
00:33:57,810 --> 00:33:59,780
bringing up her
siblings-in-law.
618
00:34:00,440 --> 00:34:02,040
Think about why
she takes medicine.
619
00:34:03,850 --> 00:34:04,951
Goodness, kid.
620
00:34:05,850 --> 00:34:08,051
You sound
just like your mother.
621
00:34:08,051 --> 00:34:10,491
Don't touch me.
You're gross.
622
00:34:13,320 --> 00:34:14,961
I washed my hands.
623
00:34:17,560 --> 00:34:19,861
I won't fight
with Mom anymore.
624
00:34:19,861 --> 00:34:20,931
I promise.
625
00:34:25,400 --> 00:34:26,440
Joong Yi.
626
00:34:28,700 --> 00:34:29,710
I don't know...
627
00:34:31,140 --> 00:34:34,341
how long I will live,
628
00:34:38,411 --> 00:34:39,721
but trust me.
629
00:34:40,481 --> 00:34:44,991
I love both Mom and you.
630
00:34:46,491 --> 00:34:47,921
You don't trust me.
631
00:34:48,890 --> 00:34:50,361
What was that
at the police station?
632
00:34:50,830 --> 00:34:52,031
Those old ladies...
633
00:34:52,031 --> 00:34:53,960
trusted their
granddaughters.
634
00:34:54,031 --> 00:34:56,200
But you said
you brought me up wrong.
635
00:34:56,431 --> 00:34:57,531
That's because...
636
00:34:57,531 --> 00:34:58,601
I'm disappointed.
637
00:34:59,871 --> 00:35:01,570
I'll live with Mom.
638
00:35:02,171 --> 00:35:04,010
You can live happily
with your siblings.
639
00:35:08,140 --> 00:35:09,281
Joong Yi.
640
00:35:12,281 --> 00:35:13,281
Joong Yi.
641
00:35:14,020 --> 00:35:15,051
How much is it?
642
00:35:15,351 --> 00:35:17,750
- This one.
- Oh, the pink one.
643
00:35:17,750 --> 00:35:19,991
All right. What about you?
644
00:35:20,121 --> 00:35:21,291
- This one.
- This one?
645
00:35:21,291 --> 00:35:23,630
The yellow shark?
Here you are.
646
00:35:23,630 --> 00:35:25,531
All right. Let's go home.
647
00:35:25,531 --> 00:35:26,760
Let's go
eat something delicious.
648
00:35:26,760 --> 00:35:28,500
Goodness, come on.
649
00:35:32,471 --> 00:35:33,601
All right.
650
00:35:59,031 --> 00:36:00,830
Ae Sim, come on.
651
00:36:03,570 --> 00:36:06,440
Jin Sang, this is
just your fate.
652
00:36:06,440 --> 00:36:09,140
Ae Sim has been
pestering me so much.
653
00:36:09,611 --> 00:36:11,611
Don't be so hard
on Chil Bok.
654
00:36:11,741 --> 00:36:13,111
I pestered him.
655
00:36:13,111 --> 00:36:15,341
I said I'll call you
when I make some money.
656
00:36:16,411 --> 00:36:18,250
I came
because I missed you.
657
00:36:18,250 --> 00:36:19,450
Don't you need money?
658
00:36:19,820 --> 00:36:21,650
I don't. Go.
659
00:36:23,991 --> 00:36:27,020
Now that I've seen you
and heard you,
660
00:36:27,861 --> 00:36:28,921
I'll go.
661
00:36:31,861 --> 00:36:32,900
Hey.
662
00:36:34,060 --> 00:36:35,361
Let's go eat.
663
00:36:38,770 --> 00:36:39,900
Really?
664
00:36:54,450 --> 00:36:56,551
Don't worry about me,
and eat.
665
00:36:58,250 --> 00:36:59,820
You're hopeless too.
666
00:37:05,431 --> 00:37:07,400
Don't look at me, and eat.
667
00:37:11,900 --> 00:37:14,301
It looks like
you lost a bit of...
668
00:37:16,710 --> 00:37:19,181
Why do you like me
and make your life hard?
669
00:37:20,210 --> 00:37:21,510
Forget about me,
670
00:37:21,510 --> 00:37:23,310
and go find
a good guy for yourself.
671
00:37:23,750 --> 00:37:26,880
I did find a good guy.
672
00:37:26,950 --> 00:37:28,520
There's no stopping you.
673
00:37:30,591 --> 00:37:31,591
Soju.
674
00:37:31,851 --> 00:37:33,690
We'll take
a bottle of soju.
675
00:37:33,690 --> 00:37:36,161
- Beer glasses.
- And beer glasses.
676
00:37:43,070 --> 00:37:44,200
Ae Sim.
677
00:37:45,570 --> 00:37:47,601
Do not get attached to me.
678
00:37:48,371 --> 00:37:50,210
Get a hold of yourself
and live your life.
679
00:37:51,871 --> 00:37:53,041
You know,
680
00:37:54,241 --> 00:37:56,210
I don't have any reasons
to live in this world.
681
00:37:57,351 --> 00:37:59,650
No one would care
if I went...
682
00:37:59,650 --> 00:38:01,051
and died somewhere.
683
00:38:01,820 --> 00:38:03,551
There is no one
who would cry for me.
684
00:38:03,551 --> 00:38:04,921
I'm here.
685
00:38:05,591 --> 00:38:06,820
Someone said...
686
00:38:07,190 --> 00:38:08,260
that I am...
687
00:38:08,820 --> 00:38:11,190
less than
a broken slipper.
688
00:38:11,931 --> 00:38:13,531
Who would say that to you?
689
00:38:14,431 --> 00:38:15,661
That jerk.
690
00:38:15,661 --> 00:38:17,171
I should
rip out his mouth.
691
00:38:17,171 --> 00:38:18,231
My brother did.
692
00:38:27,210 --> 00:38:28,541
Do you have to
go home tonight?
693
00:38:30,580 --> 00:38:31,611
What?
694
00:38:33,820 --> 00:38:35,851
Poong Sang is the one
who ruined your life.
695
00:38:36,250 --> 00:38:37,550
He stole
your settlement money,
696
00:38:37,550 --> 00:38:39,221
so you couldn't join
a professional team.
697
00:38:39,221 --> 00:38:41,461
Poong Sang is
the reason...
698
00:38:41,461 --> 00:38:42,861
why your life is
in a mess.
699
00:38:43,390 --> 00:38:44,491
You didn't know, did you?
700
00:39:34,280 --> 00:39:35,741
I don't know
where to begin.
701
00:39:38,680 --> 00:39:39,951
Just forget about it.
702
00:39:40,520 --> 00:39:42,221
Think of me as crazy
and ignore it.
703
00:39:49,061 --> 00:39:50,091
50,000 dollars.
704
00:39:56,101 --> 00:39:57,500
I really thought
I was going to die.
705
00:39:58,770 --> 00:40:00,400
I couldn't sleep or eat...
706
00:40:00,400 --> 00:40:02,071
thinking that you must be
disappointed in me.
707
00:40:03,510 --> 00:40:05,040
I thought I would
never see you again.
708
00:40:07,341 --> 00:40:08,880
Let me be indebted
to you this once.
709
00:40:09,040 --> 00:40:10,581
I'll pay you back
in three months.
710
00:40:12,311 --> 00:40:14,321
I know I don't deserve
your trust.
711
00:40:19,221 --> 00:40:21,091
I have an emergency.
712
00:40:22,121 --> 00:40:23,430
Go home.
713
00:40:23,961 --> 00:40:25,091
I'll go there later.
714
00:40:25,961 --> 00:40:27,500
Let's never
see each other again.
715
00:40:31,130 --> 00:40:33,101
That's your payment
for your time spent on me.
716
00:40:46,280 --> 00:40:47,280
Wait.
717
00:40:49,020 --> 00:40:50,020
So...
718
00:40:51,920 --> 00:40:53,260
You're not just
lending me money,
719
00:40:55,061 --> 00:40:56,461
but you're paying me?
720
00:40:57,991 --> 00:40:59,400
You only had your eyes
on my money,
721
00:40:59,400 --> 00:41:00,831
so I should pay you.
722
00:41:02,361 --> 00:41:04,071
Thanks for
the great memories.
723
00:41:23,821 --> 00:41:25,121
You had the wrong
impression of me.
724
00:41:25,890 --> 00:41:27,520
I don't pretend to be
in love...
725
00:41:27,520 --> 00:41:29,191
for the sake of money.
726
00:41:29,790 --> 00:41:30,790
I've never...
727
00:41:31,260 --> 00:41:32,630
wanted money from you.
728
00:41:33,461 --> 00:41:34,561
I loved you.
729
00:41:36,871 --> 00:41:38,331
Let's end it here.
730
00:41:39,300 --> 00:41:40,400
It's only right.
731
00:41:41,871 --> 00:41:43,341
I know how you feel.
732
00:41:43,540 --> 00:41:45,311
What do you know?
733
00:41:46,741 --> 00:41:47,841
I pity myself.
734
00:41:50,611 --> 00:41:51,880
I have nothing to my name,
735
00:41:52,581 --> 00:41:54,180
and even my love
has been trampled on.
736
00:41:56,750 --> 00:41:58,591
I'm going to make
a lot of money.
737
00:41:59,250 --> 00:42:00,821
I'll come back then.
738
00:42:01,160 --> 00:42:02,461
So please wait for me.
739
00:42:03,361 --> 00:42:05,691
That's the only way
I can prove...
740
00:42:05,831 --> 00:42:07,101
my love for you.
741
00:43:15,731 --> 00:43:17,071
(Lee Jin Sang)
742
00:43:20,500 --> 00:43:21,500
Ae Sim.
743
00:43:22,140 --> 00:43:23,811
I've never said
such a thing before.
744
00:43:24,571 --> 00:43:27,081
Honestly, I wanted
to treat you better.
745
00:43:28,180 --> 00:43:29,711
I thought just one game...
746
00:43:29,711 --> 00:43:31,510
would help me
get a luxurious apartment,
747
00:43:31,510 --> 00:43:34,150
a luxurious car,
a diamond ring,
748
00:43:34,150 --> 00:43:36,550
and have
several bodyguards.
749
00:43:36,991 --> 00:43:38,520
I wanted to have
three kids with you...
750
00:43:39,321 --> 00:43:41,321
and live a happy life.
751
00:43:42,361 --> 00:43:43,930
But all my efforts
were to no avail.
752
00:43:45,061 --> 00:43:47,961
Forget me who means less
than a slipper,
753
00:43:49,030 --> 00:43:50,130
and live happily...
754
00:43:50,630 --> 00:43:51,930
no matter where you are.
755
00:44:11,954 --> 00:44:16,954
[Kocowa Ver] KBS2 E16 Liver or Die <
"I Need a Liver"
-♥ Ruo Xi ♥-
756
00:44:36,711 --> 00:44:41,851
(1st)
757
00:44:54,900 --> 00:44:56,930
(1st, 2nd, 3rd)
758
00:44:59,201 --> 00:45:00,640
It's best
if they're bigger...
759
00:45:00,640 --> 00:45:02,101
in both size and kidney
than you.
760
00:45:11,180 --> 00:45:16,851
(1st, 2nd, 3rd, 4th)
761
00:45:16,851 --> 00:45:24,130
(1st: Jin Sang)
762
00:45:32,300 --> 00:45:36,241
(1st: Jin Sang,
2nd: Wae Sang)
763
00:45:38,871 --> 00:45:41,341
(1st: Jin Sang,
2nd: Wae Sang)
764
00:46:35,630 --> 00:46:37,030
What do you
need to say?
765
00:46:37,270 --> 00:46:38,701
I need to live.
766
00:46:39,371 --> 00:46:40,571
I need a liver.
767
00:46:41,270 --> 00:46:42,371
Who can give it to me?
768
00:46:44,711 --> 00:46:45,711
A liver?
769
00:46:46,170 --> 00:46:48,611
What do you mean
all of a sudden?
770
00:46:49,711 --> 00:46:51,081
I have liver cancer.
771
00:46:51,650 --> 00:46:53,050
- What?
- Poong Sang.
772
00:46:53,050 --> 00:46:54,780
- Poong Sang.
- Poong Sang.
773
00:46:54,780 --> 00:46:57,890
I can live if I get
a transplant.
774
00:46:58,451 --> 00:47:00,390
I still have so much
to do.
775
00:47:01,420 --> 00:47:02,591
I want to live.
776
00:47:03,160 --> 00:47:04,191
I must.
777
00:47:04,930 --> 00:47:06,091
I'm sorry,
778
00:47:07,530 --> 00:47:09,331
but which one of you
can give it to me?
779
00:47:10,601 --> 00:47:12,900
Me. I'll do it.
780
00:47:12,900 --> 00:47:14,571
- Me too!
- Stay out of this.
781
00:47:14,571 --> 00:47:16,200
- I'll do it.
- Get a checkup first.
782
00:47:16,200 --> 00:47:17,271
Let's go right now.
783
00:47:18,470 --> 00:47:20,380
- Right now?
- Hurry up.
784
00:47:20,380 --> 00:47:22,611
Why did you mention it
only now?
785
00:47:22,611 --> 00:47:24,180
You're such a fool!
786
00:47:24,180 --> 00:47:26,521
- Hurry.
- It's all right.
787
00:47:26,521 --> 00:47:27,521
You don't have to panic.
788
00:47:27,521 --> 00:47:28,751
Where are we going?
789
00:47:28,950 --> 00:47:30,121
Aren't we going
to a hospital?
790
00:47:30,390 --> 00:47:31,420
Follow us.
791
00:47:31,591 --> 00:47:32,890
What's wrong?
792
00:47:32,890 --> 00:47:34,291
We're not headed
to a hospital.
793
00:47:34,291 --> 00:47:36,361
- Where are we going?
- You don't have to know.
794
00:47:39,801 --> 00:47:41,130
Hurry up!
795
00:47:45,331 --> 00:47:47,501
What... What is this?
796
00:47:47,601 --> 00:47:48,871
Get in!
797
00:47:51,841 --> 00:47:53,811
Help me! Help me!
798
00:48:03,521 --> 00:48:05,150
What? You want our liver?
799
00:48:05,150 --> 00:48:06,861
You don't deserve it!
800
00:48:06,861 --> 00:48:07,990
Are you even
our older brother?
801
00:48:08,261 --> 00:48:10,091
What have you done for us?
802
00:48:10,261 --> 00:48:12,630
- How brazen of you.
- Snap out of it.
803
00:48:12,630 --> 00:48:13,861
Everything's your fault.
804
00:48:13,861 --> 00:48:15,960
- You can't have my liver!
- You can't have my liver!
805
00:48:16,200 --> 00:48:17,200
- Bury him!
- Let's do that!
806
00:48:17,200 --> 00:48:18,230
Just die!
807
00:48:18,230 --> 00:48:20,071
Hey, hurry up!
808
00:48:46,230 --> 00:48:48,301
Welcome back.
809
00:50:15,551 --> 00:50:16,690
Chil Bok.
810
00:50:16,690 --> 00:50:20,261
You little... You punk.
You piece of...
811
00:50:20,261 --> 00:50:21,261
Yes? What is it?
812
00:50:21,261 --> 00:50:23,660
Poong Sang told me
to give you some meat.
813
00:50:24,130 --> 00:50:25,930
Are you only
giving it to me...
814
00:50:26,591 --> 00:50:28,430
because Poong Sang
told you to?
815
00:50:28,430 --> 00:50:29,801
Yes.
816
00:50:30,771 --> 00:50:31,771
See you.
817
00:50:33,900 --> 00:50:35,900
- Hwa Sang.
- Don't talk to me.
818
00:50:39,240 --> 00:50:40,910
I'll eat it,
819
00:50:42,041 --> 00:50:43,180
but something feels weird.
820
00:50:43,650 --> 00:50:45,251
We're having beef?
What's gotten into you?
821
00:50:45,450 --> 00:50:46,650
Meat is the best.
822
00:50:46,650 --> 00:50:48,121
Meat is the answer
to everything.
823
00:50:48,621 --> 00:50:49,880
Did you bring this?
824
00:50:50,190 --> 00:50:51,990
My friends got it for me
as a wedding gift.
825
00:50:51,990 --> 00:50:53,251
But I never got to use it.
826
00:50:53,791 --> 00:50:55,890
I feel like our family
just got upgraded.
827
00:50:56,021 --> 00:50:57,361
He says thank you.
828
00:50:57,930 --> 00:50:59,960
Chil Bok's helping us out
so much these days.
829
00:50:59,960 --> 00:51:01,061
Let's eat.
830
00:51:01,831 --> 00:51:03,900
I'm happiest when our
family gathers together...
831
00:51:03,900 --> 00:51:05,400
for a meal like this.
832
00:51:08,771 --> 00:51:09,841
Cheers.
833
00:51:14,740 --> 00:51:16,410
You need to get surgery
before it spreads.
834
00:51:16,410 --> 00:51:17,450
You have to tell them.
835
00:51:18,111 --> 00:51:19,511
What's the agenda
for today?
836
00:51:21,251 --> 00:51:22,380
There are two things.
837
00:51:23,251 --> 00:51:25,890
First of all, we should
start living separately.
838
00:51:27,420 --> 00:51:28,861
I knew it.
839
00:51:29,321 --> 00:51:30,390
That's enough, Poong Sang.
840
00:51:30,791 --> 00:51:31,960
As you already know,
841
00:51:31,960 --> 00:51:33,361
we can get kicked out
of this house any day now.
842
00:51:33,361 --> 00:51:34,861
I feel anxious
every single day.
843
00:51:36,031 --> 00:51:38,071
Wae Sang, you should
live with me...
844
00:51:38,071 --> 00:51:39,400
until you become
a certified mechanic.
845
00:51:39,531 --> 00:51:40,740
Jin Sang and Hwa Sang.
846
00:51:40,740 --> 00:51:42,101
You both need to
earn your own living.
847
00:51:42,371 --> 00:51:43,910
How are you going to
get by if I'm gone?
848
00:51:43,910 --> 00:51:45,970
Why would you be gone?
Where are you going?
849
00:51:45,970 --> 00:51:47,680
I won't be going anywhere.
850
00:51:47,910 --> 00:51:49,380
But you never know
what might happen.
851
00:51:49,380 --> 00:51:50,851
No wonder you got us beef.
852
00:51:50,851 --> 00:51:51,880
My point exactly.
853
00:51:51,880 --> 00:51:54,220
Jin Sang, stop gambling
as of today,
854
00:51:54,220 --> 00:51:55,380
and get to your senses.
855
00:51:55,980 --> 00:51:57,220
Once I'm gone,
you'll have to...
856
00:51:57,220 --> 00:51:58,551
take care of the siblings.
857
00:51:58,551 --> 00:52:00,490
No one knows which one
of us will die first.
858
00:52:00,490 --> 00:52:02,160
There's no order
when it comes to death.
859
00:52:02,460 --> 00:52:03,690
- What?
- You love...
860
00:52:03,690 --> 00:52:05,490
Jeong Sang, Wae Sang,
and Hwa Sang.
861
00:52:05,490 --> 00:52:06,630
But you hate me,
don't you?
862
00:52:06,630 --> 00:52:07,630
Leave me out of that list.
863
00:52:07,630 --> 00:52:08,761
Aren't you too old...
864
00:52:08,761 --> 00:52:10,200
to say something
like that?
865
00:52:10,200 --> 00:52:11,601
Why do you think
I act out?
866
00:52:12,501 --> 00:52:14,041
Ever since I was young,
I only got scolded...
867
00:52:14,041 --> 00:52:15,571
and never received
any love.
868
00:52:15,571 --> 00:52:17,841
I act out because there's
a huge hole in my heart.
869
00:52:17,841 --> 00:52:18,871
You know nothing.
870
00:52:18,871 --> 00:52:20,940
Then we should
all be acting out.
871
00:52:21,111 --> 00:52:22,240
You annoying brat.
872
00:52:22,240 --> 00:52:23,341
You little...
873
00:52:27,380 --> 00:52:28,680
I feel disappointed
in you, Poong Sang.
874
00:52:29,321 --> 00:52:30,450
If you helped me out
a little...
875
00:52:30,450 --> 00:52:32,021
back when I used
to own a bar,
876
00:52:32,021 --> 00:52:33,821
I'd be living
in Gangnam...
877
00:52:33,821 --> 00:52:35,791
and riding a nice car
just like that jerk.
878
00:52:35,791 --> 00:52:36,861
No, you wouldn't.
879
00:52:36,861 --> 00:52:38,831
- You'd be bankrupt.
- Stay out of this.
880
00:52:38,831 --> 00:52:39,960
You started that bar
with debt.
881
00:52:39,960 --> 00:52:41,361
You were bound
to go bankrupt.
882
00:52:41,730 --> 00:52:43,430
Your life became a mess
the moment...
883
00:52:43,430 --> 00:52:44,831
you started gambling
with your tuition.
884
00:52:44,831 --> 00:52:45,900
Why can't you
understand that?
885
00:52:45,900 --> 00:52:47,640
I do understand.
886
00:52:47,771 --> 00:52:49,771
But what could I do when
I was uneducated and poor?
887
00:52:49,771 --> 00:52:50,811
I wanted to get back
on my feet...
888
00:52:50,811 --> 00:52:52,011
by hitting the jackpot.
889
00:52:52,011 --> 00:52:54,541
People get scammed
because of their greed.
890
00:52:55,111 --> 00:52:56,640
They don't even deserve to
talk badly of swindlers.
891
00:52:56,640 --> 00:52:58,650
- I agree.
- Stay out of it!
892
00:52:59,111 --> 00:53:01,150
You really make it
sound so easy.
893
00:53:02,551 --> 00:53:04,490
Have you ever been
cornered like I have?
894
00:53:05,220 --> 00:53:07,220
Do you know how it feels
to live every day...
895
00:53:07,220 --> 00:53:08,990
with the urge
to take revenge?
896
00:53:10,361 --> 00:53:13,190
Forget about that.
I want to live with Mom.
897
00:53:16,061 --> 00:53:18,031
Let me make
one thing clear.
898
00:53:18,730 --> 00:53:20,801
Don't ever talk about Mom
in front of me again.
899
00:53:21,341 --> 00:53:22,900
You can call her
or live with her...
900
00:53:22,900 --> 00:53:24,511
after I'm dead.
901
00:53:25,440 --> 00:53:26,811
Who do you think you are?
902
00:53:27,781 --> 00:53:29,880
- Wae Sang.
- What's wrong with you?
903
00:53:29,880 --> 00:53:31,450
Don't add on to this.
904
00:53:31,450 --> 00:53:34,121
You sold out
my dream and life.
905
00:53:34,621 --> 00:53:36,180
And now, you're going
to take away our mom?
906
00:53:37,051 --> 00:53:39,490
- What are you saying?
- You know what I mean!
907
00:53:40,521 --> 00:53:41,690
Sit down.
908
00:53:42,591 --> 00:53:43,791
I said, sit down!
909
00:53:44,561 --> 00:53:45,660
You can't
disrespect him...
910
00:53:45,660 --> 00:53:46,960
just because I do.
911
00:53:47,430 --> 00:53:49,061
I know our family's
a mess,
912
00:53:49,061 --> 00:53:51,001
but I won't allow
this kind of behavior.
913
00:53:51,031 --> 00:53:53,230
- Sit down!
- Sit back down.
914
00:53:53,940 --> 00:53:55,341
- Sit down.
- Sit down.
915
00:53:55,501 --> 00:53:57,071
My gosh.
916
00:53:59,210 --> 00:54:01,311
This is great.
917
00:54:01,440 --> 00:54:03,180
What a complete mess.
918
00:54:03,551 --> 00:54:04,910
This is all your fault.
919
00:54:05,311 --> 00:54:06,880
You were always
easy on them.
920
00:54:06,880 --> 00:54:08,521
That's why they have
nothing better to say.
921
00:54:08,821 --> 00:54:10,890
You should've broken
Jin Sang's wrist...
922
00:54:10,890 --> 00:54:12,521
to stop him
from gambling.
923
00:54:12,720 --> 00:54:14,321
And you should've
shaved Hwa Sang's head...
924
00:54:14,321 --> 00:54:16,521
to stop her from
working at a bar.
925
00:54:17,291 --> 00:54:19,361
You also should've
broken Wae Sang's leg...
926
00:54:19,361 --> 00:54:21,801
to stop him from
being a gangster.
927
00:54:22,400 --> 00:54:24,630
Why do you let yourself
get blamed like this?
928
00:54:24,630 --> 00:54:26,371
Stop acting like
a know-it-all.
929
00:54:26,871 --> 00:54:28,900
You're pretending to
scold Poong Sang,
930
00:54:28,900 --> 00:54:30,670
but you're actually
criticizing us.
931
00:54:33,511 --> 00:54:34,980
What's the next thing
you have to say?
932
00:54:35,841 --> 00:54:38,111
Let's just tell each other
everything today.
933
00:54:38,150 --> 00:54:40,081
I don't care if this turns
into a complete mess.
934
00:54:45,390 --> 00:54:46,551
There's not much time.
935
00:54:46,551 --> 00:54:47,821
You need to get surgery
before it spreads.
936
00:54:52,361 --> 00:54:53,390
I...
937
00:54:57,470 --> 00:54:59,400
Where are you?
Did you eat tofu?
938
00:55:00,301 --> 00:55:01,871
What's with your voice?
939
00:55:02,771 --> 00:55:04,740
Are you upset
because I didn't settle?
940
00:55:05,970 --> 00:55:07,781
You know I couldn't
because of Poong Sang.
941
00:55:07,781 --> 00:55:09,341
Let's meet.
942
00:55:10,111 --> 00:55:11,410
Hey!
943
00:55:12,910 --> 00:55:14,150
You should cut him off.
944
00:55:14,150 --> 00:55:15,720
Why do you keep
meeting him...
945
00:55:15,720 --> 00:55:17,121
when he's never
made you happy?
946
00:55:18,521 --> 00:55:20,321
If I got educated
like she did,
947
00:55:20,321 --> 00:55:22,361
I'd get hit on by lawyers
and doctors.
948
00:55:22,821 --> 00:55:24,630
But who would ever like
someone like me?
949
00:55:24,791 --> 00:55:25,791
I get looked down on...
950
00:55:25,791 --> 00:55:27,130
just like how I get
treated at home.
951
00:55:28,160 --> 00:55:31,170
People really have
a good eye for that.
952
00:55:31,831 --> 00:55:33,940
I guess my face
just shows...
953
00:55:33,940 --> 00:55:35,670
that I get mistreated
at home.
954
00:55:35,670 --> 00:55:37,841
I'd be more affectionate
if you did good things.
955
00:55:37,841 --> 00:55:39,140
But you always
cause trouble.
956
00:55:39,140 --> 00:55:41,041
I need affection
to do good things.
957
00:55:41,041 --> 00:55:42,880
You'll ruin your life
if you end up with him.
958
00:55:43,480 --> 00:55:44,650
You need to stop
working at bars...
959
00:55:44,650 --> 00:55:46,081
and trying to scam people.
960
00:55:46,081 --> 00:55:47,720
At least start going
to a beauty academy.
961
00:55:48,251 --> 00:55:50,521
Better yourself so that
you can meet better men.
962
00:55:50,521 --> 00:55:52,251
You think I get involved
with blowflies like him...
963
00:55:52,251 --> 00:55:54,261
because I'm not
good enough?
964
00:55:55,521 --> 00:55:57,361
You received all the
support you ever needed,
965
00:55:57,361 --> 00:55:58,630
so shut your mouth.
966
00:55:58,730 --> 00:56:00,960
What was that word again?
Depreciation?
967
00:56:00,960 --> 00:56:02,700
No, it's deprivation.
968
00:56:02,801 --> 00:56:03,930
Comparative deprivation.
969
00:56:03,930 --> 00:56:05,031
Yes, that.
970
00:56:05,331 --> 00:56:08,001
I'm about to feel that
right now, so shut it.
971
00:56:08,001 --> 00:56:09,670
Jeong Sang gave us
more money...
972
00:56:09,670 --> 00:56:10,841
than she ever received.
973
00:56:10,841 --> 00:56:11,970
Even now, she gives us...
974
00:56:11,970 --> 00:56:13,111
more than half
her paycheck.
975
00:56:13,140 --> 00:56:14,281
You never
want to do anything...
976
00:56:14,281 --> 00:56:16,240
including going
to a beauty academy.
977
00:56:16,281 --> 00:56:17,880
What in the world
is your dream?
978
00:56:18,910 --> 00:56:20,920
I don't have a dream.
979
00:56:21,121 --> 00:56:23,021
It's not like I can
achieve anything anyway.
980
00:56:23,021 --> 00:56:25,390
I hate it when people
ask me that.
981
00:56:25,650 --> 00:56:27,460
What's so bad about
living without a dream?
982
00:56:27,460 --> 00:56:28,821
How can you say that?
983
00:56:29,561 --> 00:56:32,390
- Cut ties with him...
- That's enough!
984
00:56:36,761 --> 00:56:38,501
I said, that's enough.
985
00:56:40,940 --> 00:56:42,640
Why are you guys...
986
00:56:42,640 --> 00:56:44,011
trying to control my life?
987
00:56:44,841 --> 00:56:46,740
I'll decide how I'm going
to live my life.
988
00:56:47,311 --> 00:56:51,081
He's someone who
accepts me for who I am.
989
00:56:52,251 --> 00:56:54,351
You all look down on me,
990
00:56:54,351 --> 00:56:56,021
but he's the
only person...
991
00:56:56,880 --> 00:56:58,821
who doesn't look down
on me...
992
00:56:58,821 --> 00:57:00,361
and loves me for who I am.
993
00:57:01,121 --> 00:57:02,190
Do you know that?
994
00:57:02,361 --> 00:57:03,890
But I still can't
approve of him!
995
00:57:04,930 --> 00:57:06,031
You can't approve of him?
996
00:57:09,001 --> 00:57:10,101
What's the matter?
997
00:57:10,130 --> 00:57:11,371
What are you doing?
998
00:57:13,071 --> 00:57:14,140
Look!
999
00:57:22,781 --> 00:57:24,180
What's that?
1000
00:57:25,351 --> 00:57:27,351
When...
When did that happen?
1001
00:57:28,521 --> 00:57:29,621
Why did that happen?
1002
00:57:33,251 --> 00:57:35,220
When I was
in seventh grade,
1003
00:57:36,160 --> 00:57:38,361
I was lying in bed
with a fever.
1004
00:57:39,761 --> 00:57:42,001
Wae Sang started crying
because he was hungry.
1005
00:57:43,130 --> 00:57:45,301
And I fell down
while trying to cook...
1006
00:57:45,970 --> 00:57:47,740
ramyeon for him.
1007
00:57:50,240 --> 00:57:52,771
The boiling ramyeon
fell on her as she fell.
1008
00:57:54,440 --> 00:57:55,511
It was because of me.
1009
00:57:55,781 --> 00:57:56,841
I couldn't tell you...
1010
00:57:56,841 --> 00:57:58,311
because I was scared
that I'd get scolded.
1011
00:57:58,611 --> 00:58:00,111
And I couldn't
even go to the hospital.
1012
00:58:01,450 --> 00:58:02,621
And I was going through
adolescence,
1013
00:58:02,621 --> 00:58:04,890
so I couldn't show it
to anyone either.
1014
00:58:05,450 --> 00:58:07,361
Do you even know
how much it hurt?
1015
00:58:09,521 --> 00:58:11,160
Who in the world...
1016
00:58:12,990 --> 00:58:14,700
would love
someone like me...
1017
00:58:14,700 --> 00:58:16,561
when I'm even disgusted
by my own self?
1018
00:58:18,430 --> 00:58:21,001
All the other guys left me
saying it was disgusting.
1019
00:58:21,700 --> 00:58:23,740
He's the only person
who kissed me...
1020
00:58:23,740 --> 00:58:25,670
and cried for me
regardless of this scar...
1021
00:58:28,081 --> 00:58:30,341
even when none of you
ever knew about it.
1022
00:58:36,021 --> 00:58:37,851
This is driving me crazy.
1023
00:58:45,630 --> 00:58:48,301
Why is it that nothing
ever works out for us?
1024
00:58:48,831 --> 00:58:52,400
We should all just die!
Let's just die!
1025
00:59:14,361 --> 00:59:16,460
(Liver or Die)
1026
00:59:16,890 --> 00:59:18,361
I can't be bothered...
1027
00:59:18,591 --> 00:59:19,930
to care about
my family anymore.
1028
00:59:20,130 --> 00:59:23,001
From now on, I'm going
to live for myself.
1029
00:59:23,031 --> 00:59:25,230
- Are you high?
- I deserve this.
1030
00:59:25,230 --> 00:59:27,240
Do you think I'm
a money-making machine?
1031
00:59:27,400 --> 00:59:29,400
I'll be the nice one
since I'm so darn pretty.
1032
00:59:29,400 --> 00:59:30,400
Be quiet.
1033
00:59:30,400 --> 00:59:31,440
Hey!
1034
00:59:31,440 --> 00:59:33,341
Hey, hey.
1035
00:59:33,341 --> 00:59:34,541
Are you nuts?
1036
00:59:34,541 --> 00:59:35,811
Can you please
show mercy just this once?
1037
00:59:35,811 --> 00:59:37,680
Please. I beg of you.
1038
00:59:37,811 --> 00:59:40,380
Don't hide behind
that scar from now on.
1039
00:59:41,581 --> 00:59:43,551
Hey!
1040
00:59:43,551 --> 00:59:46,021
I want to live.
71309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.