All language subtitles for Liver.or.Die.E11-E12.190124-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,131 --> 00:01:14,760 Joong Yi! 2 00:01:15,890 --> 00:01:18,161 Joong Yi! No! 3 00:01:19,060 --> 00:01:21,530 Don't come! I'll jump. 4 00:01:21,730 --> 00:01:22,801 Don't do that! 5 00:01:23,340 --> 00:01:24,640 Please listen to me. 6 00:01:25,001 --> 00:01:26,170 This is not right! 7 00:01:26,840 --> 00:01:29,611 Why do you care if I die? 8 00:01:29,881 --> 00:01:31,540 You never wanted me. 9 00:01:31,540 --> 00:01:32,980 No, that's not it. 10 00:01:33,450 --> 00:01:34,680 I did. 11 00:01:36,251 --> 00:01:38,021 Come down from there. 12 00:01:39,420 --> 00:01:40,721 I was wrong. 13 00:01:42,321 --> 00:01:45,221 I am the one at fault. 14 00:01:47,060 --> 00:01:49,631 I am sorry, Joong Yi. 15 00:01:50,961 --> 00:01:52,230 I'm sorry. 16 00:02:27,200 --> 00:02:28,901 You brat! You. 17 00:02:28,901 --> 00:02:29,901 Don't. 18 00:02:30,540 --> 00:02:32,240 How will you ever go to college? 19 00:02:32,240 --> 00:02:33,871 If I don't, will it kill me? 20 00:02:33,871 --> 00:02:36,040 You... Listen to the way she talks. 21 00:02:36,311 --> 00:02:39,040 Why do you think I held back and lived like this? 22 00:02:39,040 --> 00:02:40,311 No one asked you to hold yourself back. 23 00:02:40,311 --> 00:02:42,411 I hate how you say you do that for my sake. 24 00:02:42,550 --> 00:02:43,651 You two had me without asking me. 25 00:02:43,651 --> 00:02:44,980 Why do you only make my life hard? 26 00:02:45,080 --> 00:02:46,251 I'm not happy at all. 27 00:02:46,251 --> 00:02:47,651 You fight because of aunts and uncles... 28 00:02:47,651 --> 00:02:49,050 and always say that you'll split up. 29 00:02:49,050 --> 00:02:50,890 What do you expect from me? 30 00:03:28,691 --> 00:03:31,460 I let him have his way because he was young. 31 00:03:31,960 --> 00:03:33,531 How dare he play games with me? 32 00:03:36,101 --> 00:03:38,101 Darn it, that young jerk. 33 00:03:57,420 --> 00:04:01,031 Hey, the florist was closed. 34 00:04:01,531 --> 00:04:04,200 You can't pass this off with some flowers. 35 00:04:04,431 --> 00:04:06,200 This is about trust. 36 00:04:06,200 --> 00:04:08,571 - You should call if... - You can scold me later. 37 00:04:09,131 --> 00:04:11,441 May I have some food? I'm hungry. 38 00:04:11,800 --> 00:04:13,770 Do you think I'm your maid? 39 00:04:16,341 --> 00:04:17,341 Wait. 40 00:04:19,851 --> 00:04:20,980 What's with your face? 41 00:04:21,510 --> 00:04:22,751 Did you get hurt? 42 00:04:24,181 --> 00:04:25,421 Did you get in a fight? 43 00:04:25,621 --> 00:04:26,850 It wasn't really a fight. 44 00:04:28,421 --> 00:04:29,691 Let me see you. 45 00:04:30,460 --> 00:04:31,460 What can you do from seeing this? 46 00:04:33,890 --> 00:04:36,561 Goodness, why are you peeking? 47 00:04:40,270 --> 00:04:42,001 You have some bruises. 48 00:04:42,171 --> 00:04:43,671 It looks like you got beaten up. 49 00:04:46,270 --> 00:04:48,270 You may have a fracture. 50 00:04:49,241 --> 00:04:50,340 You sound like a doctor. 51 00:04:50,881 --> 00:04:51,881 Will I die? 52 00:04:52,881 --> 00:04:54,350 Come here and sit down. 53 00:05:02,051 --> 00:05:03,061 Take it off. 54 00:05:05,821 --> 00:05:08,530 Well, as you wish. 55 00:05:10,530 --> 00:05:12,830 Not your pants. 56 00:05:26,681 --> 00:05:28,551 You should get a CT scan tomorrow. 57 00:05:30,150 --> 00:05:31,481 If you leave it in a fixed position, 58 00:05:31,481 --> 00:05:32,850 your bones can knit themselves together. 59 00:06:14,191 --> 00:06:16,030 I might do something bad if I stayed longer. 60 00:06:39,481 --> 00:06:41,450 Gosh, just let me do what's bad. 61 00:06:43,321 --> 00:06:46,561 That young kid really can't take a hint. 62 00:06:51,001 --> 00:06:52,001 What? 63 00:07:02,710 --> 00:07:04,080 Can you let me stay for the night? 64 00:07:04,441 --> 00:07:06,710 My family will get worried if I go home like this... 65 00:07:09,251 --> 00:07:11,080 You don't even know what I'm like. 66 00:07:11,421 --> 00:07:13,051 I can find out starting now. 67 00:07:14,991 --> 00:07:16,621 I'm only a high school graduate. 68 00:07:16,621 --> 00:07:17,621 No. 69 00:07:17,691 --> 00:07:19,260 I left school in my senior year. 70 00:07:19,260 --> 00:07:20,260 I'm a middle school graduate. 71 00:07:20,660 --> 00:07:23,131 My brother is training me to be an auto mechanic. 72 00:07:23,301 --> 00:07:25,001 I got caught up in a fight between gangs... 73 00:07:25,001 --> 00:07:26,200 and got hurt pretty badly. 74 00:07:26,801 --> 00:07:27,830 In conclusion, 75 00:07:28,301 --> 00:07:29,400 I only graduated... 76 00:07:30,001 --> 00:07:31,501 middle school, have no real job, 77 00:07:31,501 --> 00:07:32,671 and am even crippled. 78 00:07:33,611 --> 00:07:36,210 I'm embarrassed, but I think I should tell you. 79 00:07:37,280 --> 00:07:38,481 I've never felt this way. 80 00:07:39,140 --> 00:07:41,111 But if you don't like me, I can just... 81 00:08:00,501 --> 00:08:01,770 We're a couple starting tonight. 82 00:08:04,171 --> 00:08:05,200 Wae Sang. 83 00:08:08,140 --> 00:08:09,171 Wae Sang. 84 00:08:11,741 --> 00:08:13,481 - Me? - Daehan Billiards. 85 00:08:13,981 --> 00:08:15,181 Don't you remember? 86 00:08:16,311 --> 00:08:17,720 Daehan Billiards... 87 00:08:18,551 --> 00:08:21,051 Right, you used to part-time there. 88 00:08:21,650 --> 00:08:22,950 How's the owner doing? 89 00:08:22,950 --> 00:08:24,491 I don't know. I quit. 90 00:08:25,061 --> 00:08:26,530 I see. 91 00:08:26,960 --> 00:08:28,530 But why are you here? 92 00:08:28,530 --> 00:08:29,590 Do you live nearby? 93 00:08:29,830 --> 00:08:32,200 No, I've been waiting for you. 94 00:08:32,861 --> 00:08:34,700 Me? Why? 95 00:08:35,801 --> 00:08:38,500 I'm pregnant. 96 00:08:40,571 --> 00:08:41,771 Were you married? 97 00:08:42,271 --> 00:08:43,610 I didn't know. 98 00:08:43,641 --> 00:08:46,710 But why are you telling me that at this hour? 99 00:08:59,860 --> 00:09:00,891 It can't be. 100 00:09:03,960 --> 00:09:05,000 No, right? 101 00:09:05,931 --> 00:09:07,730 You're right. It's yours. 102 00:09:10,840 --> 00:09:11,870 Follow me. 103 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 You were quite drunk that night. 104 00:09:21,281 --> 00:09:23,821 I only remember falling asleep on the sofa there. 105 00:09:24,350 --> 00:09:25,781 I never liked you. 106 00:09:25,781 --> 00:09:27,220 And I won't even recognize you. 107 00:09:27,590 --> 00:09:29,490 You may not remember me. 108 00:09:30,360 --> 00:09:32,720 And I know that you don't like me. 109 00:09:32,990 --> 00:09:34,130 I have nothing to say... 110 00:09:34,130 --> 00:09:35,630 even if you accused me of sexual assault. 111 00:09:36,130 --> 00:09:37,500 But what can I do? 112 00:09:38,061 --> 00:09:39,561 I'm pregnant with your baby. 113 00:09:40,470 --> 00:09:41,700 I have nothing to do with this. 114 00:09:41,700 --> 00:09:43,200 This is irrelevant to me. 115 00:09:43,200 --> 00:09:44,370 It's not my business. 116 00:09:44,801 --> 00:09:46,811 Don't shout. You'll scare the baby. 117 00:09:47,771 --> 00:09:49,641 I even have a nickname for our baby. 118 00:09:49,980 --> 00:09:52,080 - It's Han Bang. - What? 119 00:09:52,080 --> 00:09:55,080 Wae Sang, Han Bang is hungry. 120 00:10:10,261 --> 00:10:12,061 This isn't something to take lightly. 121 00:10:12,830 --> 00:10:14,571 Our lives are on stake. 122 00:10:15,671 --> 00:10:17,600 Go home and seriously think over this. 123 00:10:18,000 --> 00:10:20,541 I can't go home. My grandma will collapse. 124 00:10:20,740 --> 00:10:22,171 She has high blood pressure. 125 00:10:25,811 --> 00:10:26,980 It's so delicious. 126 00:10:27,580 --> 00:10:28,850 You should eat up. 127 00:10:38,220 --> 00:10:39,391 I made some porridge. 128 00:10:39,561 --> 00:10:41,391 I'm surprised you can fix a meal. 129 00:10:42,691 --> 00:10:44,761 I thought it was ironic as well. 130 00:10:45,960 --> 00:10:47,600 Get up and have some. 131 00:10:47,600 --> 00:10:48,630 Take it and leave. 132 00:10:49,130 --> 00:10:51,941 I will leave, but only after you have some. 133 00:10:55,041 --> 00:10:56,370 Didn't you hear what Joong Yi said? 134 00:10:57,210 --> 00:10:58,941 Yet, you're still shameless? 135 00:10:59,141 --> 00:11:00,250 Of course, I am. 136 00:11:01,181 --> 00:11:03,950 From now on, stop washing cars and focus on her. 137 00:11:04,080 --> 00:11:05,551 I was mistaken. 138 00:11:06,450 --> 00:11:09,051 I've managed to live without my parents. 139 00:11:09,791 --> 00:11:11,321 So I thought she'd do even better... 140 00:11:11,321 --> 00:11:12,821 since both of her parents were alive. 141 00:11:13,761 --> 00:11:14,931 I'm sorry. 142 00:11:15,590 --> 00:11:16,960 And I'm sorry towards her too. 143 00:11:17,901 --> 00:11:19,261 Let's not think of anything else... 144 00:11:19,531 --> 00:11:20,970 but our daughter. 145 00:11:21,531 --> 00:11:22,901 Please. 146 00:11:25,171 --> 00:11:26,200 Eat. 147 00:11:26,200 --> 00:11:27,671 I said, no. 148 00:11:28,840 --> 00:11:30,080 Had you not opposed it, 149 00:11:30,080 --> 00:11:32,080 Hwa Sang and I would've had a family by now. 150 00:11:32,080 --> 00:11:33,580 As if. 151 00:11:34,311 --> 00:11:36,411 She's just like her mom. 152 00:11:36,511 --> 00:11:38,321 You'll die outside like her father did. 153 00:11:39,080 --> 00:11:40,090 Chil Bok! 154 00:11:42,051 --> 00:11:43,220 Car wash? 155 00:11:43,220 --> 00:11:44,891 Work with Jin Sang starting tomorrow. 156 00:11:44,891 --> 00:11:46,261 I'll pay you. 157 00:11:46,490 --> 00:11:48,391 I'll teach you maintenance engineering. 158 00:11:48,730 --> 00:11:50,130 I'm too lazy. 159 00:11:50,161 --> 00:11:52,061 What good will that bring me? 160 00:11:55,100 --> 00:11:56,100 What did he say? 161 00:11:56,100 --> 00:11:58,171 That crazy guy wants me to wash cars. 162 00:11:58,171 --> 00:11:59,541 Are you insane? 163 00:11:59,541 --> 00:12:02,541 You finally got 1 of your 7 strokes of luck. 164 00:12:02,541 --> 00:12:03,781 I don't have the energy to throw away... 165 00:12:03,781 --> 00:12:05,141 any luck since I'm starving. 166 00:12:05,141 --> 00:12:07,350 - Don't you have dreams? - Why bother? 167 00:12:07,350 --> 00:12:08,681 No one will be impressed with me. 168 00:12:08,681 --> 00:12:09,980 Why do you think so? 169 00:12:10,080 --> 00:12:12,021 Hwa Sang might fall in love with you... 170 00:12:12,021 --> 00:12:13,521 if you start making your own money. 171 00:12:13,521 --> 00:12:14,620 Hwa Sang? 172 00:12:14,720 --> 00:12:16,691 She'll talk down to me for washing cars. 173 00:12:17,291 --> 00:12:20,291 You need to dream big. 174 00:12:20,891 --> 00:12:23,500 Jin Sang is a lost cause. 175 00:12:23,500 --> 00:12:25,700 You should think about taking over the car wash. 176 00:12:25,960 --> 00:12:27,330 Not only that. 177 00:12:27,330 --> 00:12:29,830 You should also open your own shop. 178 00:12:29,830 --> 00:12:30,970 Of course. 179 00:12:31,071 --> 00:12:32,840 And get yourself a business card. 180 00:12:33,041 --> 00:12:36,541 Right, that's what people call an ambition. 181 00:12:36,541 --> 00:12:39,380 I feel like I just got super lucky. 182 00:12:40,850 --> 00:12:42,151 What should I do? 183 00:12:42,350 --> 00:12:43,850 You're so smart. 184 00:12:44,781 --> 00:12:47,051 You and Jin Sang have different fates. 185 00:12:47,120 --> 00:12:48,791 Don't take his clothes. 186 00:12:48,850 --> 00:12:50,261 It'll only bring you bad luck. 187 00:12:50,860 --> 00:12:52,860 He wore those when he was successful. 188 00:12:52,860 --> 00:12:55,191 He made so much money working at the bar. 189 00:12:55,191 --> 00:12:56,191 He's acting that way... 190 00:12:56,191 --> 00:12:57,561 because he misses those days. 191 00:12:57,561 --> 00:12:58,931 I sympathize with him. 192 00:12:58,931 --> 00:13:01,100 So what? He's done for. 193 00:13:01,700 --> 00:13:03,840 The past doesn't matter. 194 00:13:03,840 --> 00:13:05,141 The present is what counts. 195 00:13:05,141 --> 00:13:06,240 I assure you. 196 00:13:06,740 --> 00:13:09,271 That's so tight even blood won't flow through. 197 00:13:09,610 --> 00:13:11,511 His clothes will suffocate you. 198 00:13:11,511 --> 00:13:12,511 It looks nice. 199 00:13:12,511 --> 00:13:13,580 Nice, my foot. 200 00:13:13,580 --> 00:13:15,311 Everyone has seen your bottom. 201 00:13:15,311 --> 00:13:17,021 It'll burst with the slightest fart. 202 00:13:17,781 --> 00:13:18,781 Should I try? 203 00:13:19,750 --> 00:13:22,250 - Goodness! - I can't believe you. 204 00:13:22,651 --> 00:13:24,821 You'll be the death of me. My goodness. 205 00:13:24,821 --> 00:13:27,490 - Mom. - Stop it! You little... 206 00:13:33,470 --> 00:13:34,801 (We're a couple starting tonight.) 207 00:14:09,130 --> 00:14:10,301 (Note of Authentication) 208 00:14:10,301 --> 00:14:12,901 Your mom wrote that memorandum 12 years ago. 209 00:14:13,041 --> 00:14:14,340 It's a contract. 210 00:14:15,071 --> 00:14:16,840 It was notarized, 211 00:14:16,840 --> 00:14:18,110 so if it were to be violated, 212 00:14:18,110 --> 00:14:20,750 you'll face an immense punishment. 213 00:14:21,210 --> 00:14:23,011 I have only one condition. 214 00:14:23,681 --> 00:14:27,051 Live in silence until the day you die. 215 00:14:27,391 --> 00:14:28,950 You and your mom... 216 00:14:29,321 --> 00:14:31,220 don't exist in this world, 217 00:14:31,220 --> 00:14:32,521 so live like so. 218 00:14:32,590 --> 00:14:34,230 And if I refuse? 219 00:14:36,090 --> 00:14:38,130 I can't deal with such fools. 220 00:14:40,801 --> 00:14:42,271 I heard the wedding didn't happen. 221 00:14:42,830 --> 00:14:47,171 We're not interested in someone like you, 222 00:14:47,171 --> 00:14:49,641 so don't crawl in here with wedding invitations. 223 00:14:50,210 --> 00:14:52,380 I'm telling you this on behalf of the family, 224 00:14:52,380 --> 00:14:53,511 so listen carefully. 225 00:14:53,580 --> 00:14:55,311 Your mom was a concubine. 226 00:14:56,151 --> 00:14:57,880 And you're that concubine's daughter. 227 00:14:59,651 --> 00:15:02,090 Don't you ever forget that. 228 00:15:07,114 --> 00:15:12,114 [Kocowa Ver] KBS2 E11 Liver or Die "I’m Sorry" -♥ Ruo Xi ♥- 229 00:15:18,571 --> 00:15:22,970 (Pharmacy) 230 00:15:48,230 --> 00:15:49,271 Joong Yi. 231 00:15:49,431 --> 00:15:51,041 Come home right away from the academy. 232 00:15:51,370 --> 00:15:53,710 I made your favorite, braised short ribs. 233 00:15:54,470 --> 00:15:55,811 I'm sorry. 234 00:15:56,311 --> 00:15:57,710 I love you. 235 00:16:15,460 --> 00:16:17,130 Jin Sang! 236 00:16:28,011 --> 00:16:30,141 I made this for my daughter. 237 00:16:30,340 --> 00:16:32,281 How could you finish it without asking? 238 00:16:32,281 --> 00:16:34,911 Don't do this when I've already finished it. 239 00:16:35,610 --> 00:16:37,380 It has been done already. 240 00:16:38,281 --> 00:16:40,051 Please be more mature. 241 00:16:40,051 --> 00:16:42,051 Poong Sang shouldn't have gone on that date. 242 00:16:42,051 --> 00:16:43,590 My thoughts exactly. 243 00:16:43,590 --> 00:16:45,990 I hate you even more when I think about that. 244 00:16:45,990 --> 00:16:48,261 What? Didn't you buy me bread... 245 00:16:48,261 --> 00:16:50,401 and convince me to introduce him to you? 246 00:16:50,431 --> 00:16:51,561 Me? 247 00:16:51,561 --> 00:16:53,700 Are you demented? 248 00:16:54,431 --> 00:16:57,100 Try to remember. 249 00:16:58,740 --> 00:16:59,941 I'm so full. 250 00:17:01,071 --> 00:17:02,370 You lunatic. 251 00:17:06,141 --> 00:17:08,580 Let's not get married and live together. 252 00:17:10,380 --> 00:17:11,781 I'll pretend like I didn't hear that. 253 00:17:25,031 --> 00:17:26,330 I'm sleeping here. 254 00:17:27,170 --> 00:17:28,330 You made whole chicken soup. 255 00:17:28,670 --> 00:17:30,701 What do you mean? 256 00:17:31,001 --> 00:17:33,100 I was at the fried chicken place. 257 00:17:33,100 --> 00:17:35,011 I guess the smell got on my clothes. 258 00:17:35,211 --> 00:17:37,880 Those two don't smell the same. 259 00:17:38,180 --> 00:17:39,241 This smells like Korean chicken. 260 00:17:39,241 --> 00:17:42,680 Right. I was chatting at that restaurant. 261 00:17:49,291 --> 00:17:50,761 He smells disgustingly well. 262 00:17:50,991 --> 00:17:53,190 He should become a police dog. 263 00:17:53,690 --> 00:17:54,690 That darn boy. 264 00:18:03,471 --> 00:18:04,600 Are you not sleeping? 265 00:18:05,670 --> 00:18:06,670 Why? 266 00:18:16,180 --> 00:18:17,650 Jin Sang ate... 267 00:18:17,650 --> 00:18:19,850 the braised short ribs that I made. 268 00:18:20,620 --> 00:18:21,850 I'll make it again next time. 269 00:18:22,590 --> 00:18:23,920 You already said that. 270 00:18:26,521 --> 00:18:28,531 You should put up the posters Dad bought. 271 00:18:28,531 --> 00:18:30,301 Say what you want and leave. 272 00:18:35,701 --> 00:18:36,971 Hold on. 273 00:18:41,011 --> 00:18:45,041 I got this from the pharmacy. 274 00:18:49,011 --> 00:18:51,951 I think you're mature enough for this. 275 00:18:53,080 --> 00:18:56,251 Your body is precious, so take good care of it. 276 00:18:58,791 --> 00:19:01,561 If such a situation comes... 277 00:19:03,731 --> 00:19:04,731 These are... 278 00:19:05,561 --> 00:19:06,971 called condoms. 279 00:19:06,971 --> 00:19:08,670 You use it like this. 280 00:19:09,701 --> 00:19:11,701 Kids these days already know about this. 281 00:19:12,340 --> 00:19:13,971 You don't know how I feel, do you? 282 00:19:14,910 --> 00:19:17,281 You don't know what I truly want, do you? 283 00:19:18,610 --> 00:19:20,011 You're so stupid. 284 00:19:24,380 --> 00:19:25,721 Joong... 285 00:19:40,930 --> 00:19:42,301 It's all my fault. 286 00:19:42,771 --> 00:19:44,701 I have no business with you, so leave. 287 00:19:45,400 --> 00:19:47,140 I want to marry Jeong Sang. 288 00:19:48,670 --> 00:19:50,011 What did you say? 289 00:19:50,011 --> 00:19:51,880 Please give me your blessing. 290 00:19:54,051 --> 00:19:55,211 You brazen scumbag. 291 00:19:55,511 --> 00:19:56,910 Did my sister go insane... 292 00:19:56,910 --> 00:19:58,180 because she couldn't marry you? 293 00:19:58,821 --> 00:20:00,521 Leave while I'm being nice. 294 00:20:00,991 --> 00:20:02,991 If you show up in front of me again, 295 00:20:03,321 --> 00:20:05,491 I won't hold back. 296 00:20:10,531 --> 00:20:11,830 Poong Sang, are you all right? 297 00:20:13,630 --> 00:20:14,801 Leave. 298 00:20:27,350 --> 00:20:28,781 Are you sleeping? 299 00:20:29,251 --> 00:20:30,311 Why? 300 00:20:30,821 --> 00:20:32,180 I made a whole chicken soup... 301 00:20:32,180 --> 00:20:34,090 for your first day at work. 302 00:20:34,321 --> 00:20:35,321 Jin Sang. 303 00:20:35,321 --> 00:20:36,920 Why would you wake him up? 304 00:20:36,920 --> 00:20:38,390 It's not even enough for just you. 305 00:20:39,590 --> 00:20:40,761 Jin Sang. 306 00:20:41,090 --> 00:20:42,590 You told me not to wake him up. 307 00:20:42,590 --> 00:20:44,531 We need to check. 308 00:20:44,531 --> 00:20:46,231 What if he wakes up while you're eating? 309 00:20:46,400 --> 00:20:47,600 Don't wake him up. 310 00:20:54,170 --> 00:20:56,511 Goodness, my boy eats so well. 311 00:20:59,840 --> 00:21:00,850 Aren't you eating? 312 00:21:00,850 --> 00:21:03,180 Watching you eat is enough. 313 00:21:03,511 --> 00:21:05,251 I'm so proud of you. 314 00:21:05,251 --> 00:21:06,821 You even got a job. 315 00:21:06,821 --> 00:21:08,221 Eat up, my son. 316 00:21:08,551 --> 00:21:10,420 You're the best. 317 00:21:10,420 --> 00:21:11,521 Of course. 318 00:21:11,920 --> 00:21:14,930 Those with no mothers are the most pitiful. 319 00:21:15,261 --> 00:21:17,561 Look at their family. 320 00:21:18,701 --> 00:21:20,031 - Is it good? - Yes. 321 00:21:20,501 --> 00:21:22,571 The Korean chicken has such tasty meat. 322 00:21:22,571 --> 00:21:23,940 And the broth tastes so good. 323 00:21:23,940 --> 00:21:25,741 Add rice to the broth. 324 00:21:25,870 --> 00:21:27,741 The kimchi is fermented well. 325 00:21:28,011 --> 00:21:29,910 Isn't the young radish kimchi crunchy and nice? 326 00:21:33,440 --> 00:21:35,981 This is why names are so important. 327 00:21:35,981 --> 00:21:37,551 Take your name for example. 328 00:21:37,551 --> 00:21:38,920 It means "seven strokes of luck". 329 00:21:39,321 --> 00:21:40,920 Look at him. 330 00:21:40,920 --> 00:21:43,321 He's always making a scene like his name. 331 00:21:48,461 --> 00:21:49,890 That's too much! 332 00:21:49,890 --> 00:21:51,761 I didn't know not having a mom was a sin! 333 00:21:51,761 --> 00:21:53,531 You can't do this to me! 334 00:21:53,660 --> 00:21:55,870 - You weren't sleeping? - How could I? 335 00:21:56,031 --> 00:21:58,170 You guys were chewing me out! 336 00:22:01,211 --> 00:22:02,340 You ate everything. 337 00:22:02,340 --> 00:22:03,610 Do you want to add rice to the broth? 338 00:22:03,610 --> 00:22:04,680 Forget it! 339 00:22:05,041 --> 00:22:06,981 You know I'm a chicken lover. 340 00:22:08,781 --> 00:22:10,850 Hey. Jin... 341 00:22:13,120 --> 00:22:14,991 Look at that. He made a scene once again. 342 00:22:18,761 --> 00:22:20,731 I told him off right away, 343 00:22:21,461 --> 00:22:23,130 but I was curious about what you thought. 344 00:22:23,660 --> 00:22:25,461 Do you really not have any feelings for him? 345 00:22:25,461 --> 00:22:26,461 No. 346 00:22:29,071 --> 00:22:30,370 Hey, I have to go. 347 00:22:30,501 --> 00:22:32,100 All right, go on. 348 00:22:36,471 --> 00:22:37,640 It's her, right? 349 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 The one who seduced a married man... 350 00:22:38,640 --> 00:22:40,410 and got told off by his wife. 351 00:22:40,410 --> 00:22:42,110 No way. That's probably just a rumor. 352 00:22:42,110 --> 00:22:43,850 No, it's true. 353 00:22:43,850 --> 00:22:45,880 How brazen of her to show up here. 354 00:22:51,860 --> 00:22:53,160 Laundry. 355 00:22:53,860 --> 00:22:55,160 Laundry. 356 00:22:55,830 --> 00:22:57,031 Laundry. 357 00:22:58,630 --> 00:22:59,761 (Ssum Colatec) 358 00:22:59,761 --> 00:23:01,571 Will we be able to have fun today? 359 00:23:01,571 --> 00:23:04,201 I hope so. We couldn't enjoy it last time. 360 00:23:04,301 --> 00:23:05,370 I know, right? 361 00:23:41,670 --> 00:23:43,340 Shall we step it? 362 00:23:52,321 --> 00:23:53,620 Laundry. 363 00:23:54,090 --> 00:23:55,350 Laundry. 364 00:24:05,630 --> 00:24:07,471 Your coffee is here. 365 00:24:08,400 --> 00:24:09,471 Where are you headed? 366 00:24:10,840 --> 00:24:12,100 We'll give you a discount. 367 00:24:13,900 --> 00:24:15,140 We'll give you a discount. 368 00:24:15,140 --> 00:24:16,140 Please come in. 369 00:24:16,410 --> 00:24:19,041 Didn't we have so much fun today? 370 00:24:19,940 --> 00:24:21,380 Hey, you better visit me again. 371 00:24:21,380 --> 00:24:22,951 We should drink together again next time. 372 00:24:22,951 --> 00:24:24,580 All right. Bye. 373 00:24:27,991 --> 00:24:28,991 Aren't you cold? 374 00:24:29,190 --> 00:24:31,590 Come in and warm yourself a little. 375 00:24:32,420 --> 00:24:33,961 Should we go home and eat ramyeon? 376 00:24:43,531 --> 00:24:44,870 I'm going to work like a dog. 377 00:24:44,870 --> 00:24:46,100 Once we open up a cart bar, 378 00:24:46,100 --> 00:24:47,410 we'll be living happily. 379 00:24:49,041 --> 00:24:50,140 Go home. 380 00:24:52,281 --> 00:24:54,211 - Why? - Let's live separately... 381 00:24:54,211 --> 00:24:55,311 until I receive your brother's blessing. 382 00:24:56,311 --> 00:24:58,920 - No. - Stop working part-time, 383 00:24:58,920 --> 00:25:01,090 and work at a hair salon or a clothing store. 384 00:25:02,150 --> 00:25:04,061 I can't stand those things. 385 00:25:04,061 --> 00:25:05,991 I'll have to wash their hair... 386 00:25:05,991 --> 00:25:07,590 and sweep the floor. 387 00:25:07,930 --> 00:25:08,930 No. 388 00:25:08,930 --> 00:25:10,630 I can't make myself adulate them. 389 00:25:10,630 --> 00:25:12,461 You've been doing that with men all day. 390 00:25:12,461 --> 00:25:14,301 Men give in because I'm pretty, 391 00:25:14,301 --> 00:25:17,471 but females don't do that. They're so jealous. 392 00:25:17,741 --> 00:25:19,201 Being pretty is a sin. 393 00:25:19,541 --> 00:25:20,940 Let's go right now. 394 00:25:21,140 --> 00:25:22,140 Get up. 395 00:25:24,410 --> 00:25:25,410 Right now? 396 00:25:32,321 --> 00:25:33,321 No! 397 00:25:37,350 --> 00:25:38,461 Fine. 398 00:25:39,261 --> 00:25:40,360 I'll leave. 399 00:25:55,670 --> 00:25:56,670 Go in. 400 00:26:09,690 --> 00:26:11,721 The house felt so empty without you. 401 00:26:11,721 --> 00:26:13,061 Welcome back. 402 00:26:14,590 --> 00:26:15,830 Did you end it with him? 403 00:26:15,830 --> 00:26:17,390 He dropped me off. 404 00:26:17,390 --> 00:26:18,531 He wants me to stay here... 405 00:26:18,531 --> 00:26:19,660 until we receive your blessing. 406 00:26:19,660 --> 00:26:21,271 He's even going to stop drinking. 407 00:26:21,400 --> 00:26:22,670 Do you believe that? 408 00:26:22,930 --> 00:26:24,370 Gambling and drinking are two things... 409 00:26:24,370 --> 00:26:25,370 that aren't easy to stop. 410 00:26:25,801 --> 00:26:27,910 If he sobers up, I'll eat my hat. 411 00:26:29,071 --> 00:26:31,741 Wait. Boon Sil will explode if she finds out. 412 00:26:32,610 --> 00:26:34,350 You should stay hidden for the time being. 413 00:26:35,080 --> 00:26:36,080 Where... 414 00:26:36,781 --> 00:26:38,120 is she? 415 00:26:38,120 --> 00:26:39,551 She went out to pick Joong Yi up. 416 00:26:41,350 --> 00:26:42,350 Wait. 417 00:26:44,660 --> 00:26:46,821 She's coming. She'll explode. 418 00:26:46,821 --> 00:26:48,930 Oh, no! Oh, no! 419 00:26:49,160 --> 00:26:50,690 - Go over there! - What should I do? 420 00:26:50,690 --> 00:26:52,231 - What should I do? - Go in! 421 00:26:54,971 --> 00:26:56,731 Hurry, hurry! 422 00:27:06,781 --> 00:27:07,781 You're home. 423 00:27:11,321 --> 00:27:12,321 I said, no. 424 00:27:12,321 --> 00:27:13,821 But... But... 425 00:27:25,130 --> 00:27:26,231 No. 426 00:27:29,100 --> 00:27:30,201 No! 427 00:27:36,410 --> 00:27:37,440 Come out. 428 00:27:40,380 --> 00:27:42,311 Let me use the toilet first. 429 00:27:42,311 --> 00:27:43,380 I know you aren't using that. 430 00:27:43,380 --> 00:27:44,521 Come out immediately. 431 00:27:44,521 --> 00:27:46,551 She will only work legitimate jobs from now. 432 00:27:46,551 --> 00:27:48,221 She won't go back to teahouses and bars. 433 00:27:48,521 --> 00:27:49,620 Forget it. 434 00:27:50,791 --> 00:27:52,721 You cannot share a room with Joong Yi. 435 00:27:53,721 --> 00:27:56,190 You are colder than you look. 436 00:27:58,001 --> 00:27:59,261 Let me pass through. 437 00:28:08,041 --> 00:28:09,571 You can't do this! 438 00:28:10,211 --> 00:28:12,410 I am going to break your legs... 439 00:28:12,410 --> 00:28:14,211 if you do anything fishy! 440 00:28:14,281 --> 00:28:15,311 Okay. 441 00:28:17,920 --> 00:28:18,981 What's important is... 442 00:28:19,580 --> 00:28:21,491 that we keep her away from Joong Yi. 443 00:28:21,491 --> 00:28:22,721 We can let her use the second floor. 444 00:28:22,721 --> 00:28:24,190 Jin Sang and Wae Sang can... 445 00:28:25,090 --> 00:28:27,291 sleep out here. 446 00:28:27,461 --> 00:28:30,190 Let's just do that for now. 447 00:28:30,190 --> 00:28:33,461 So she can come out, then go that way. 448 00:28:45,281 --> 00:28:46,311 Poong Sang. 449 00:28:46,511 --> 00:28:48,150 How did you feel when Joong Yi was born? 450 00:28:49,051 --> 00:28:50,811 - What? - I was wondering... 451 00:28:51,451 --> 00:28:53,221 what it feels like to be a dad. 452 00:28:54,791 --> 00:28:56,491 At first, it doesn't feel real. 453 00:28:56,890 --> 00:28:59,021 You can't believe it, and it's surprising. 454 00:28:59,021 --> 00:29:01,531 When I came home from the hospital with her, 455 00:29:02,330 --> 00:29:04,360 that's when I felt a sense of responsibility. 456 00:29:05,201 --> 00:29:07,531 "Someone's life is in my hands." 457 00:29:07,531 --> 00:29:08,531 Something like that. 458 00:29:08,531 --> 00:29:10,100 Do you feel paternal love? 459 00:29:10,940 --> 00:29:12,301 It grew as I brought her up. 460 00:29:13,440 --> 00:29:14,610 I don't think I would have felt that... 461 00:29:14,610 --> 00:29:15,971 if I didn't bring her up myself. 462 00:29:17,311 --> 00:29:19,580 In a word, a child is a nuisance. 463 00:29:19,880 --> 00:29:21,150 Did you get yourself in trouble? 464 00:29:21,180 --> 00:29:22,511 He's not you. 465 00:29:22,511 --> 00:29:23,850 He's a player. 466 00:29:24,150 --> 00:29:25,451 I'm sure there is... 467 00:29:25,451 --> 00:29:27,180 a truckload of women who will pop up... 468 00:29:27,180 --> 00:29:28,951 and say their children are his. 469 00:29:29,321 --> 00:29:31,261 You and your smart mouth. 470 00:29:38,239 --> 00:29:39,510 (Episode 12 will air after 60 seconds.) 471 00:29:46,497 --> 00:29:48,898 I think Han Bang craved this a lot. 472 00:29:51,268 --> 00:29:52,637 (Episode 12) 473 00:29:53,168 --> 00:29:54,237 Open up. 474 00:29:55,977 --> 00:29:57,278 Did you think about what you'll do next? 475 00:29:57,278 --> 00:29:58,277 I want to marry you, 476 00:29:58,277 --> 00:30:00,007 give birth to our kid, and live happily. 477 00:30:00,007 --> 00:30:01,518 I told you that we can't do that. 478 00:30:01,518 --> 00:30:03,077 Then what do I do? 479 00:30:11,557 --> 00:30:13,428 I hate it when women cry. 480 00:30:14,388 --> 00:30:16,498 Just having a kid doesn't mean you can be a parent. 481 00:30:16,697 --> 00:30:18,528 You have to be responsible for the child's life. 482 00:30:19,168 --> 00:30:21,028 Can we do that in our situation? 483 00:30:28,077 --> 00:30:29,178 You should go back home. 484 00:30:29,238 --> 00:30:31,778 You got ahead of yourself all alone, 485 00:30:32,378 --> 00:30:33,678 but I'll send you living expenses. 486 00:30:34,818 --> 00:30:36,918 I'll register the kid as mine and bring them up. 487 00:30:37,047 --> 00:30:38,047 That's all. 488 00:30:56,667 --> 00:30:57,897 (We're a couple starting tonight.) 489 00:31:13,288 --> 00:31:14,857 You're a nasty coward. 490 00:31:14,857 --> 00:31:16,917 Is this how you always hit on women? 491 00:31:17,087 --> 00:31:18,428 Don't even reply to me. 492 00:31:18,428 --> 00:31:20,027 I'm going to delete your number as of now. 493 00:31:22,128 --> 00:31:24,497 You should have turned right. 494 00:31:24,658 --> 00:31:26,268 Oh, I'm sorry. 495 00:31:31,568 --> 00:31:33,568 Can you really win against your mother? 496 00:31:33,768 --> 00:31:35,538 I will make sure she gives up. 497 00:31:35,538 --> 00:31:36,977 You said the same thing five years ago. 498 00:31:36,977 --> 00:31:38,708 I will not repeat the same mistake. 499 00:31:38,708 --> 00:31:40,747 If you are not sure, do not even get started. 500 00:31:40,747 --> 00:31:42,348 It has to be 100 percent, not 99 percent. 501 00:31:42,777 --> 00:31:44,947 I will do that. Please give me your trust. 502 00:31:46,788 --> 00:31:48,988 How do you feel now? 503 00:31:48,988 --> 00:31:50,857 You didn't look so well on that day. 504 00:31:51,927 --> 00:31:52,927 I'm fine. 505 00:31:52,957 --> 00:31:54,327 What are your symptoms? 506 00:31:55,128 --> 00:31:57,357 I have indigestion, 507 00:31:57,558 --> 00:31:58,898 and I sometimes throw up. 508 00:31:59,128 --> 00:32:00,498 I get dizzy at times too. 509 00:32:01,297 --> 00:32:02,468 It's just neurotic. 510 00:32:02,468 --> 00:32:04,267 Come to the hospital next week. 511 00:32:06,068 --> 00:32:07,107 I'm not the one who's in a hurry. 512 00:32:07,107 --> 00:32:09,038 I'm telling you this as a doctor. 513 00:32:09,207 --> 00:32:10,808 Everything has its timing. 514 00:32:11,707 --> 00:32:12,947 You can come without a burden. 515 00:32:16,878 --> 00:32:18,648 Just make sure you look after Jeong Sang. 516 00:32:18,818 --> 00:32:20,288 I'll take care of myself. 517 00:32:25,987 --> 00:32:27,257 - Poong Sang. - Do it. 518 00:32:27,257 --> 00:32:29,197 - Get a hold of yourself. - Let's do that. 519 00:32:29,197 --> 00:32:30,457 I'll pretend I didn't hear that. 520 00:32:30,827 --> 00:32:32,427 A girl like you can't stand to hear... 521 00:32:32,427 --> 00:32:33,427 people talk about you. 522 00:32:35,267 --> 00:32:36,338 What do you mean? 523 00:32:36,868 --> 00:32:37,938 Who says so? 524 00:32:38,568 --> 00:32:39,637 Was it Yeol Han? 525 00:32:39,637 --> 00:32:41,737 Everyone talks so easily about others. 526 00:32:42,338 --> 00:32:45,278 You once wanted to marry Doctor Kang anyway. 527 00:32:45,748 --> 00:32:47,648 And above all, I want you... 528 00:32:48,077 --> 00:32:50,547 to have a good life as a respected doctor. 529 00:32:50,547 --> 00:32:51,947 I am having a great life. 530 00:32:52,718 --> 00:32:54,547 And nothing that you worry about will happen. 531 00:32:55,417 --> 00:32:56,417 Go home. 532 00:33:06,028 --> 00:33:07,468 Make sure you do it right. 533 00:33:07,468 --> 00:33:09,468 It's not easy to make money. 534 00:33:12,038 --> 00:33:14,167 Chil Bok, buy me some food when you get paid. 535 00:33:14,167 --> 00:33:15,507 I can buy you food before I get paid. 536 00:33:15,507 --> 00:33:18,007 - Tell me what you want. - You said you were broke. 537 00:33:18,007 --> 00:33:20,507 I have enough money to buy food for my dear Hwa Sang. 538 00:33:23,148 --> 00:33:24,887 Stop hitting on my sister. 539 00:33:28,588 --> 00:33:30,357 Is Poong Sang going somewhere? 540 00:33:31,357 --> 00:33:32,357 They're going out to eat... 541 00:33:32,857 --> 00:33:34,158 without us. 542 00:33:34,757 --> 00:33:36,898 The discrimination is unbelievable. 543 00:33:37,498 --> 00:33:39,697 What was that? Something "tion". 544 00:33:39,697 --> 00:33:41,167 Comparative deprivation. 545 00:33:41,167 --> 00:33:42,598 Yes, that. Deprivation. 546 00:33:42,598 --> 00:33:43,598 Comparative! 547 00:33:43,868 --> 00:33:46,237 I'll have to start making some money. 548 00:33:47,607 --> 00:33:49,338 That's awful of Poong Sang. 549 00:33:49,338 --> 00:33:51,707 Discriminating people with food is the worst. 550 00:33:51,808 --> 00:33:52,977 There was a guy who had whole chicken soup... 551 00:33:52,977 --> 00:33:54,808 by himself next to someone who was asleep. 552 00:33:54,808 --> 00:33:55,878 Slurping and chewing, 553 00:33:55,878 --> 00:33:57,547 saying, "my dear child" and all. 554 00:33:57,547 --> 00:33:58,948 Chil Bok did that? 555 00:33:59,987 --> 00:34:01,987 I told you to have some rice with the soup. 556 00:34:01,987 --> 00:34:03,317 If you were me, would you want to have... 557 00:34:03,317 --> 00:34:04,658 rice with the leftover soup? 558 00:34:05,388 --> 00:34:07,227 If I were you, I would cut him off. 559 00:34:07,357 --> 00:34:10,158 Chil Bok, you are really disloyal. 560 00:34:10,158 --> 00:34:11,927 Hwa Sang, what should I do? 561 00:34:12,497 --> 00:34:13,867 You can buy us fried chicken. 562 00:34:14,427 --> 00:34:15,437 Is that good? 563 00:34:15,768 --> 00:34:17,437 One chicken isn't going to cut it. 564 00:34:17,667 --> 00:34:19,367 One per person, okay? 565 00:34:19,367 --> 00:34:20,708 Okay. 566 00:34:21,107 --> 00:34:22,708 Unbelievable. 567 00:34:22,708 --> 00:34:23,778 Are you already thinking about... 568 00:34:23,778 --> 00:34:25,408 sponging off on him before he gets paid? 569 00:34:25,408 --> 00:34:27,047 No one is sponging off on him. 570 00:34:27,047 --> 00:34:28,677 Chil Bok said he wants to buy me food first. 571 00:34:28,677 --> 00:34:30,718 Stop calling him with so little respect. 572 00:34:30,718 --> 00:34:32,218 I didn't name him so that you can do that. 573 00:34:32,218 --> 00:34:33,487 "Chil Bok." 574 00:34:33,487 --> 00:34:34,817 As if he's a dog. 575 00:34:34,817 --> 00:34:36,758 But he's Chil Bok. 576 00:34:36,758 --> 00:34:38,088 Should I call him Pal Bok? 577 00:34:38,088 --> 00:34:40,828 He deserves more respect as your brother's friend. 578 00:34:40,828 --> 00:34:42,758 He's seven years older than you. 579 00:34:42,758 --> 00:34:43,927 Mom, what's with you? 580 00:34:43,927 --> 00:34:45,828 Go, now. Stop meddling with us. 581 00:34:45,828 --> 00:34:46,898 Don't just sit around... 582 00:34:46,898 --> 00:34:48,398 and make some money to feed yourself. 583 00:34:48,398 --> 00:34:50,398 Stop extorting money from my precious son. 584 00:34:50,398 --> 00:34:52,768 I was going to do that anyway. 585 00:34:52,768 --> 00:34:54,268 I can't believe her. 586 00:34:54,268 --> 00:34:56,307 Hwa Sang, forget everything that she said. 587 00:34:56,307 --> 00:34:58,848 Hwa Sang, stop flirting with Chil Bok. 588 00:34:58,848 --> 00:35:00,408 He is way above your league. 589 00:35:01,008 --> 00:35:02,348 Ms. Jeon! 590 00:35:02,348 --> 00:35:04,177 I did not flirt with him! 591 00:35:06,218 --> 00:35:07,888 That really hurt my pride. 592 00:35:09,057 --> 00:35:10,617 Why are you angry? 593 00:35:10,958 --> 00:35:13,357 Did you have some feelings for him? 594 00:35:13,357 --> 00:35:14,727 Jin Sang! 595 00:35:16,997 --> 00:35:19,067 I'll kill him if he shows up again. 596 00:35:21,898 --> 00:35:22,997 My gosh, I'm so angry. 597 00:35:34,107 --> 00:35:35,247 Are you done yet? 598 00:35:36,648 --> 00:35:37,648 I'm done. 599 00:35:37,917 --> 00:35:39,088 Let's eat. 600 00:35:39,917 --> 00:35:42,088 I love it when my family... 601 00:35:42,088 --> 00:35:43,317 gathers around to eat like this. 602 00:35:43,557 --> 00:35:45,288 We really are all by ourselves. 603 00:35:45,857 --> 00:35:47,557 Eat up, Joong Yi. 604 00:35:48,528 --> 00:35:49,927 We won't fight anymore. 605 00:35:50,028 --> 00:35:51,297 Let's live a joyful life. 606 00:35:51,458 --> 00:35:52,727 Let's travel too. 607 00:35:52,968 --> 00:35:54,367 You make it sound so easy. 608 00:35:54,828 --> 00:35:56,968 While we're at it, what about this weekend? 609 00:35:57,167 --> 00:35:59,437 The repair shop opens 24-7, 365 days a year. 610 00:35:59,437 --> 00:36:01,468 Well, I'll take one day off every month. 611 00:36:02,138 --> 00:36:03,338 Where do you want to go? 612 00:36:03,338 --> 00:36:04,377 I want to go ride snow sleds. 613 00:36:04,377 --> 00:36:05,977 Snow sleds? Done. 614 00:36:06,377 --> 00:36:07,377 What about you? 615 00:36:08,208 --> 00:36:09,417 To the beach. 616 00:36:09,547 --> 00:36:11,377 The place we went a long time ago. 617 00:36:11,547 --> 00:36:12,817 I also want to eat sashimi. 618 00:36:12,917 --> 00:36:15,158 We'll go for a sleigh ride and then go to the beach. 619 00:36:15,158 --> 00:36:16,987 - Okay? - Okay. 620 00:36:18,538 --> 00:36:19,838 I don't want to go to school. 621 00:36:24,548 --> 00:36:26,317 - What did she just say? - Why? 622 00:36:26,317 --> 00:36:27,548 Why don't you want to go to school? 623 00:36:27,718 --> 00:36:29,088 What are you going to do? 624 00:36:29,747 --> 00:36:31,088 Let's hear her out first. 625 00:36:31,088 --> 00:36:32,658 Why bother? 626 00:36:32,658 --> 00:36:34,017 Is there something you want to do? 627 00:36:34,017 --> 00:36:35,757 I just want to have fun. 628 00:36:38,427 --> 00:36:40,658 Joong Yi, can't you just go to school... 629 00:36:40,658 --> 00:36:41,927 and have fun there? 630 00:36:41,927 --> 00:36:43,697 That's where you get to meet your friends. 631 00:36:43,697 --> 00:36:45,038 What are you going to do if you don't go to school? 632 00:36:46,637 --> 00:36:47,637 An idol star. 633 00:36:48,408 --> 00:36:49,408 What? 634 00:36:49,408 --> 00:36:51,168 I'm going to become a famous idol star. 635 00:36:58,817 --> 00:37:00,117 Gosh, this is so frustrating. 636 00:37:00,218 --> 00:37:02,187 She's honestly not good enough to be a celebrity. 637 00:37:02,747 --> 00:37:03,918 We made a compromise... 638 00:37:03,918 --> 00:37:05,358 to let her go to an acting academy, so let go of it. 639 00:37:05,358 --> 00:37:07,057 At least she agreed to go to school. 640 00:37:08,158 --> 00:37:09,687 She's driving me crazy. 641 00:37:10,927 --> 00:37:12,557 Let's trust her and give her time. 642 00:37:13,127 --> 00:37:14,528 She has our blood, 643 00:37:14,528 --> 00:37:16,067 so she won't end up taking the wrong path. 644 00:37:16,327 --> 00:37:18,067 Can you say that after seeing your siblings? 645 00:37:18,067 --> 00:37:19,697 They have your blood as well. 646 00:37:19,838 --> 00:37:20,968 She's our child. 647 00:37:22,668 --> 00:37:24,468 (Car repair) 648 00:37:26,507 --> 00:37:27,577 Acting academy? 649 00:37:28,038 --> 00:37:30,447 You said your friend owns an acting academy. 650 00:37:30,478 --> 00:37:31,978 We can't send her just anywhere, 651 00:37:31,978 --> 00:37:33,478 so can you please look into a decent place? 652 00:37:35,187 --> 00:37:36,548 As long as you pay me. 653 00:37:45,098 --> 00:37:46,798 Tell me if she can enroll. 654 00:37:46,798 --> 00:37:47,927 I'm going to pay via credit card. 655 00:37:50,497 --> 00:37:52,437 I need to meet people, drink tea, 656 00:37:52,437 --> 00:37:53,497 eat food, 657 00:37:53,497 --> 00:37:54,637 and entertain... 658 00:37:55,767 --> 00:37:56,867 Why do you need to entertain people... 659 00:37:56,867 --> 00:37:58,208 to get her enrolled in an acting academy? 660 00:38:03,548 --> 00:38:05,978 Goodness. Let's go. 661 00:38:17,488 --> 00:38:19,027 My gosh. 662 00:38:19,698 --> 00:38:20,797 Who are you? 663 00:39:00,167 --> 00:39:02,338 Taxi. Taxi. 664 00:39:02,838 --> 00:39:04,667 Taxi! Taxi! 665 00:39:09,277 --> 00:39:10,647 Do you see that van over there? 666 00:39:10,647 --> 00:39:11,917 I want you to follow that. 667 00:39:12,818 --> 00:39:13,848 Good work, you guys. 668 00:39:17,017 --> 00:39:18,188 Hey, you! 669 00:39:21,188 --> 00:39:23,488 Get out of my way! I need to talk to him. 670 00:39:23,488 --> 00:39:24,627 Hey! 671 00:39:25,728 --> 00:39:26,858 Who are you? 672 00:39:27,127 --> 00:39:28,897 Don't you know me? I'm Lee Jin Sang. 673 00:39:29,027 --> 00:39:31,068 - Lee Jin Sang? - Yes! Lee Jin Sang! 674 00:39:31,698 --> 00:39:32,797 Oh, right. 675 00:39:33,167 --> 00:39:34,438 You're that pathetic... 676 00:39:34,438 --> 00:39:35,468 Lee Jin Sang. 677 00:39:35,808 --> 00:39:36,907 What's up? 678 00:39:39,738 --> 00:39:41,108 I couldn't even recognize you. 679 00:39:41,478 --> 00:39:42,678 I'm busy right now. 680 00:39:43,007 --> 00:39:44,348 I don't care! You better listen! 681 00:39:45,007 --> 00:39:46,117 Get off me! 682 00:39:46,948 --> 00:39:47,978 Move! 683 00:39:48,718 --> 00:39:49,747 You... 684 00:39:50,547 --> 00:39:51,747 remember what you did, don't you? 685 00:39:52,757 --> 00:39:53,787 What? 686 00:39:55,358 --> 00:39:57,157 I never once forgot. 687 00:39:57,858 --> 00:40:00,027 I still remember everything clearly. 688 00:40:00,157 --> 00:40:02,468 I go back to that day every time I have a dream. 689 00:40:02,997 --> 00:40:06,137 You got me involved in a gambling fraud. 690 00:40:07,637 --> 00:40:08,667 Hey, wait. 691 00:40:14,037 --> 00:40:15,277 A gambling fraud? 692 00:40:15,407 --> 00:40:17,078 You schemed behind my back... 693 00:40:17,208 --> 00:40:19,047 so that you and the other guys... 694 00:40:19,247 --> 00:40:21,047 could steal my university tuition! 695 00:40:21,247 --> 00:40:23,417 You literally manipulated the game! 696 00:40:26,517 --> 00:40:27,688 Let me go! 697 00:40:28,287 --> 00:40:29,728 That was just a prank. 698 00:40:29,928 --> 00:40:32,198 Why are you so angry over a prank? 699 00:40:34,428 --> 00:40:36,497 A prank? You little... 700 00:40:37,367 --> 00:40:39,338 I want an apology! Apologize! 701 00:40:39,767 --> 00:40:42,608 I'm not going to move an inch... 702 00:40:42,608 --> 00:40:44,108 until you get on your knees and apologize. 703 00:40:44,108 --> 00:40:46,078 Let me go! Hey! 704 00:40:47,137 --> 00:40:48,178 Stop. 705 00:40:52,147 --> 00:40:54,178 Why are you being so tacky? 706 00:40:55,117 --> 00:40:56,917 You and I are on a whole different level. 707 00:40:57,747 --> 00:40:59,318 Go have fun somewhere else while I'm being nice. 708 00:41:00,218 --> 00:41:01,688 Plus, you're the one who came to me that day. 709 00:41:02,188 --> 00:41:03,458 You asked me to help you win money. 710 00:41:03,458 --> 00:41:04,828 You wanted me to let you join the game. 711 00:41:05,188 --> 00:41:07,257 Why are you suddenly blaming that on me? 712 00:41:08,328 --> 00:41:10,598 I never even remembered that you existed. 713 00:41:12,198 --> 00:41:13,238 Let's go. 714 00:41:13,738 --> 00:41:16,407 Hey! Get over here! 715 00:41:16,568 --> 00:41:18,438 I'm not going to forgive you! 716 00:41:18,708 --> 00:41:20,277 Who do you think you are? 717 00:41:20,277 --> 00:41:22,377 - Carry him. - Let go of me! 718 00:41:22,448 --> 00:41:24,578 Hey! Let me go! Okay, I'll go. 719 00:41:24,578 --> 00:41:26,318 Okay, let me go! 720 00:41:35,558 --> 00:41:37,588 Who's here? Show yourself! 721 00:41:47,267 --> 00:41:48,367 Sir! 722 00:41:49,238 --> 00:41:50,468 Sir! 723 00:41:53,007 --> 00:41:54,007 Sir. 724 00:41:54,438 --> 00:41:56,507 Please show mercy just this once. 725 00:41:56,608 --> 00:41:58,718 Where can we go out in the cold? 726 00:41:58,877 --> 00:42:00,517 Just think of it as saving a person's life... 727 00:42:00,517 --> 00:42:01,517 No. 728 00:42:01,978 --> 00:42:03,318 It's not just one person. 729 00:42:03,547 --> 00:42:05,588 Our entire family's life is on the line. 730 00:42:05,588 --> 00:42:07,558 So please... Just this once... 731 00:42:07,558 --> 00:42:09,027 There's nothing I can do now. 732 00:42:09,328 --> 00:42:11,088 The court already made a decision. 733 00:42:11,988 --> 00:42:13,828 Sir! Please! 734 00:42:14,297 --> 00:42:15,527 Please, just this once. 735 00:42:17,598 --> 00:42:18,627 Sir. 736 00:42:19,797 --> 00:42:21,137 Tell him to let go of me. 737 00:42:21,137 --> 00:42:22,208 Yes, sir. 738 00:42:23,267 --> 00:42:25,377 - Please. - You need to let go. 739 00:42:25,377 --> 00:42:27,777 - Please, sir. Please. - Carry him. 740 00:42:27,777 --> 00:42:29,578 Sir! Please! 741 00:42:30,478 --> 00:42:31,608 Sir! 742 00:42:32,718 --> 00:42:33,978 Sir! 743 00:42:48,558 --> 00:42:51,767 Hey... Hey. Hwa Sang! 744 00:42:53,267 --> 00:42:54,568 Hwa Sang! 745 00:42:55,338 --> 00:42:56,738 Stop right there! 746 00:43:14,358 --> 00:43:17,058 Sir, you need to come outside. 747 00:43:20,257 --> 00:43:22,328 There's a market price for the live octopus. 748 00:43:22,328 --> 00:43:24,767 There were 15 of them, so give me 100 dollars. 749 00:43:24,867 --> 00:43:27,537 I'll give you a discount for the halibut. 750 00:43:27,767 --> 00:43:29,907 You completely ruined the spotty belly greenling. 751 00:43:30,407 --> 00:43:32,938 There were 20 rockfish. And as for the bass... 752 00:43:32,938 --> 00:43:33,938 Don't tell me 1 by 1. 753 00:43:33,938 --> 00:43:35,208 How much is it in total? 754 00:43:35,208 --> 00:43:36,448 Stay still. 755 00:43:36,448 --> 00:43:37,848 You're so impatient. 756 00:43:37,948 --> 00:43:40,017 We had 15 basses, 757 00:43:40,017 --> 00:43:42,488 and I sold three of them for lunch. 758 00:43:42,488 --> 00:43:43,588 How much is it in total? 759 00:43:43,588 --> 00:43:45,047 And the eel... 760 00:43:45,047 --> 00:43:46,988 You don't sell eel. 761 00:43:47,458 --> 00:43:48,688 I never said I sold them. 762 00:43:49,287 --> 00:43:51,088 You should consider yourself lucky. 763 00:43:51,088 --> 00:43:53,627 You broke it when it was almost empty. 764 00:43:53,627 --> 00:43:55,527 What would you have done... 765 00:43:55,527 --> 00:43:57,367 if I had just filled it with a new batch? 766 00:43:57,367 --> 00:43:59,338 You'd have to do more than just sell your store. 767 00:43:59,867 --> 00:44:01,238 Wait a minute. Should I get paid... 768 00:44:01,238 --> 00:44:02,808 in terms of the sashimi... 769 00:44:02,808 --> 00:44:04,468 or just the prime cost? 770 00:44:04,468 --> 00:44:06,507 Of course, it should be the prime cost. 771 00:44:06,608 --> 00:44:08,438 Either that, or fillet them for us. 772 00:44:08,777 --> 00:44:09,877 Should I do that? 773 00:44:10,907 --> 00:44:13,247 Just get it over with before Boon Sil comes. 774 00:44:13,678 --> 00:44:15,047 Give me your bank account number. 775 00:44:15,047 --> 00:44:16,588 I'll just receive the prime cost. 776 00:44:16,688 --> 00:44:18,218 I'm letting you off the hook. 777 00:44:18,218 --> 00:44:20,988 Oh, right. You even broke the fish tank. 778 00:44:21,058 --> 00:44:23,657 That cost over 1,000 dollars. 779 00:44:23,657 --> 00:44:25,228 It wasn't even new! 780 00:44:25,228 --> 00:44:27,497 How dare you try to scam us? 781 00:44:27,497 --> 00:44:28,527 You also need to compensate me... 782 00:44:28,527 --> 00:44:30,068 for not being able to sell anything today. 783 00:44:30,068 --> 00:44:31,068 You little... 784 00:44:31,068 --> 00:44:32,297 Shut it! 785 00:44:33,438 --> 00:44:34,897 Just give me your bank account number. 786 00:44:34,897 --> 00:44:36,238 I also take credit cards. 787 00:44:38,738 --> 00:44:40,078 Tell me if you see Boon Sil. 788 00:44:41,377 --> 00:44:42,948 I'm also going to include the tab. 789 00:44:43,308 --> 00:44:44,647 What tab? 790 00:44:45,407 --> 00:44:46,417 Ask her. 791 00:44:49,318 --> 00:44:51,647 This is where I gathered... 792 00:44:51,647 --> 00:44:52,917 with my friends. 793 00:44:53,417 --> 00:44:55,157 Please give us a discount. 794 00:44:55,757 --> 00:44:57,188 I already gave you extra food. 795 00:44:57,188 --> 00:44:58,928 If you also include her tab... 796 00:44:59,358 --> 00:45:01,428 Gosh, this is a lot. 797 00:45:02,928 --> 00:45:05,198 Hwa Sang, you really got yourself in big trouble. 798 00:45:05,297 --> 00:45:08,068 Oh, right. I also had sea bream! 799 00:45:08,068 --> 00:45:10,637 That costs at least 200 dollars. 800 00:45:10,637 --> 00:45:11,708 My gosh. 801 00:45:12,007 --> 00:45:14,578 You're trying to win the jackpot. 802 00:45:16,348 --> 00:45:17,547 I already sold it yesterday. 803 00:45:18,178 --> 00:45:19,277 Do you want a receipt? 804 00:45:19,277 --> 00:45:20,318 Yes. 805 00:45:22,417 --> 00:45:23,488 All good? 806 00:45:23,488 --> 00:45:24,547 Sir. 807 00:45:25,287 --> 00:45:26,718 We have a lot of fresh fish, 808 00:45:26,787 --> 00:45:28,617 so I hope you visit our restaurant often. 809 00:45:33,797 --> 00:45:35,098 You little... 810 00:45:36,568 --> 00:45:37,698 What do you want? 811 00:45:38,728 --> 00:45:40,238 This happened all because of you. 812 00:45:40,238 --> 00:45:41,438 What do you want? 813 00:45:42,198 --> 00:45:43,808 From now on, don't do anything... 814 00:45:43,808 --> 00:45:45,877 and just stay home! Do you understand? 815 00:45:47,777 --> 00:45:48,877 - Gosh! - Poong Sang. 816 00:45:48,877 --> 00:45:50,647 - Hello? Hey! - What's going on? 817 00:45:50,647 --> 00:45:51,747 Hey, what's up? 818 00:45:51,747 --> 00:45:53,818 - It's been so long. - Yes, hello. 819 00:45:54,348 --> 00:45:55,448 What happened? 820 00:45:55,448 --> 00:45:56,588 Nothing. 821 00:46:01,612 --> 00:46:06,612 [Kocowa Ver] KBS2 E12 Liver or Die < "I Want an Apology" -♥ Ruo Xi ♥- 822 00:46:11,867 --> 00:46:12,867 This is it? 823 00:46:13,198 --> 00:46:14,738 Only 1,000 dollars? 824 00:46:15,568 --> 00:46:16,867 I didn't have much time. 825 00:46:17,137 --> 00:46:19,277 You're a doctor. Can't you even get 5,000 dollars? 826 00:46:19,277 --> 00:46:20,338 I'm sorry. 827 00:46:21,938 --> 00:46:22,948 I'll be off now. 828 00:46:23,877 --> 00:46:25,407 Push ahead no matter what. 829 00:46:25,617 --> 00:46:27,678 Women eventually end up giving in. 830 00:46:28,517 --> 00:46:29,647 I guess you're in shackles... 831 00:46:29,647 --> 00:46:31,287 because you ran away last time. 832 00:46:33,417 --> 00:46:34,417 Goodbye. 833 00:46:34,787 --> 00:46:36,958 Don't tell Jeong Sang that we met today. 834 00:46:36,958 --> 00:46:37,958 You know that, right? 835 00:46:38,928 --> 00:46:42,968 I don't care what happens 836 00:46:49,168 --> 00:46:51,208 - Unbelievable. - Seriously. 837 00:46:51,208 --> 00:46:53,277 - She's so annoying. - I know. 838 00:46:53,277 --> 00:46:56,448 Patient Kang Seok Kyu. 839 00:46:56,648 --> 00:46:58,747 Patient Kang Seok Kyu. 840 00:46:58,747 --> 00:47:00,817 Please come to the ward. 841 00:47:07,257 --> 00:47:08,458 Are you serious? 842 00:47:08,458 --> 00:47:09,958 I didn't even get to drink this yet. 843 00:47:11,857 --> 00:47:12,958 Apologize. 844 00:47:14,327 --> 00:47:15,597 You're the one who should apologize... 845 00:47:15,597 --> 00:47:17,597 for making me spill my coffee. 846 00:47:19,567 --> 00:47:20,567 Hey. 847 00:47:22,238 --> 00:47:24,307 There's a limit to how much I can take. 848 00:47:24,438 --> 00:47:25,438 You had free sex... 849 00:47:25,438 --> 00:47:27,678 and had fun with a married man. 850 00:47:27,908 --> 00:47:30,448 And now, you're resenting him... 851 00:47:30,448 --> 00:47:31,978 for going back to his wife... 852 00:47:31,978 --> 00:47:33,648 after she found out about you guys, 853 00:47:33,648 --> 00:47:35,317 and you're being all sad and emotional... 854 00:47:35,317 --> 00:47:37,847 thinking that there's no such thing as love. 855 00:47:37,847 --> 00:47:39,158 Girls like you are so annoying. 856 00:47:43,728 --> 00:47:44,888 You must be very angry... 857 00:47:44,888 --> 00:47:46,497 that your husband cheated on you. 858 00:47:47,057 --> 00:47:49,027 But don't take it out on me. 859 00:47:51,597 --> 00:47:52,597 Hey! 860 00:47:52,767 --> 00:47:54,037 That's enough. 861 00:47:56,537 --> 00:47:57,837 We need to take wedding photos tomorrow. 862 00:47:57,837 --> 00:47:59,738 Don't let it bother you. You'll look worn out. 863 00:48:05,307 --> 00:48:07,448 We were keeping our relationship a secret... 864 00:48:07,448 --> 00:48:09,047 because we didn't want people to envy us. 865 00:48:09,118 --> 00:48:10,618 But I guess it's time to tell you guys. 866 00:48:12,047 --> 00:48:13,618 We're getting married soon. 867 00:48:16,428 --> 00:48:18,357 Doctor Kang, you have a high tolerance. 868 00:48:18,357 --> 00:48:19,357 Hey. 869 00:48:20,357 --> 00:48:23,428 Doctor Lee and I were planning to get married, 870 00:48:23,428 --> 00:48:25,968 and Ji Ham was trying to make us reconcile. 871 00:48:26,238 --> 00:48:28,337 His wife was mistaken about their relationship. 872 00:48:30,107 --> 00:48:31,938 Please don't make up false rumors. 873 00:48:31,938 --> 00:48:34,077 I might sue you for defamation. 874 00:48:34,077 --> 00:48:36,347 I know you're angry at your jobless husband, 875 00:48:36,347 --> 00:48:37,777 but don't vent at the hospital. 876 00:48:38,178 --> 00:48:39,777 You weren't like this before. 877 00:48:40,077 --> 00:48:41,277 You've changed. 878 00:48:57,767 --> 00:48:59,138 I can't believe you're doing this. 879 00:48:59,138 --> 00:49:00,368 Let's give it a try. 880 00:49:00,368 --> 00:49:02,097 Do you really think we can get married? 881 00:49:02,537 --> 00:49:03,537 Your mom. 882 00:49:06,037 --> 00:49:07,238 Leave it to me. 883 00:49:10,807 --> 00:49:12,448 I'm going to pretend like I didn't hear that. 884 00:49:12,918 --> 00:49:14,547 Free your schedule for this weekend. 885 00:49:14,547 --> 00:49:16,347 She's the eldest child of a family of doctors, 886 00:49:16,347 --> 00:49:19,158 and her family owns three franchise coffee shops. 887 00:49:19,257 --> 00:49:20,317 And if you marry her, 888 00:49:20,317 --> 00:49:21,857 you'll get to inherit her dad's hospital. 889 00:49:22,557 --> 00:49:24,557 She loved you the moment she saw your photo. 890 00:49:24,988 --> 00:49:27,257 You're the most handsome man in the country. 891 00:49:27,257 --> 00:49:29,297 - Mom. - I won't approve of her. 892 00:49:29,297 --> 00:49:31,067 What's so good about me? 893 00:49:31,868 --> 00:49:33,767 We spent all our money on Dad's hospital fees, 894 00:49:33,767 --> 00:49:35,537 and we're still struggling with debt. 895 00:49:35,537 --> 00:49:37,738 That's why you should meet someone better. 896 00:49:37,738 --> 00:49:39,837 There's no use in marrying someone similar. 897 00:49:40,507 --> 00:49:42,007 Will you please let me live a better life? 898 00:49:42,438 --> 00:49:44,648 Help me get out of this sickening... 899 00:49:44,648 --> 00:49:46,017 sausage soup restaurant. 900 00:49:46,148 --> 00:49:47,517 I'll come back... 901 00:49:47,517 --> 00:49:48,618 once we set the wedding date. 902 00:50:00,827 --> 00:50:02,628 The movie will be a huge hit. 903 00:50:03,728 --> 00:50:05,527 I look forward to working with you, sir. 904 00:50:06,868 --> 00:50:07,868 Hey! 905 00:50:08,567 --> 00:50:09,567 I want you to apologize. 906 00:50:09,567 --> 00:50:12,067 Apologize for ruining my life, you scumbag! 907 00:50:12,067 --> 00:50:13,878 - Hey, hey. - Let me go! 908 00:50:14,007 --> 00:50:15,507 You pathetic little beggar. 909 00:50:16,007 --> 00:50:17,007 Give me some money. 910 00:50:17,007 --> 00:50:18,007 Yes, sir. 911 00:50:23,347 --> 00:50:24,688 Take this and leave. 912 00:50:29,188 --> 00:50:30,628 - It's money! - It's money! 913 00:50:32,087 --> 00:50:33,097 Let me go. 914 00:50:33,198 --> 00:50:34,557 Hey, you! 915 00:50:35,357 --> 00:50:36,428 I want an apology! 916 00:50:36,527 --> 00:50:38,527 You little fraud! 917 00:50:38,527 --> 00:50:39,997 Hey! Get out of the way! 918 00:50:39,997 --> 00:50:41,138 Hey! 919 00:50:41,138 --> 00:50:43,337 It's mine! It's all mine! 920 00:50:43,337 --> 00:50:44,638 Don't touch it! 921 00:50:44,968 --> 00:50:47,378 Let me go. It's my money! 922 00:50:47,378 --> 00:50:49,708 It's my money! 923 00:50:54,148 --> 00:50:55,277 Gosh! 924 00:50:59,618 --> 00:51:01,688 It's my money! 925 00:51:10,997 --> 00:51:12,368 I heard they're really popular. 926 00:51:12,837 --> 00:51:14,168 I'll get you another one. 927 00:51:14,438 --> 00:51:16,708 I didn't know you wanted to become a celebrity. 928 00:51:20,307 --> 00:51:21,408 EXO. 929 00:51:23,208 --> 00:51:27,077 I love you 930 00:51:27,077 --> 00:51:30,218 And that makes me a happy person 931 00:51:30,618 --> 00:51:35,658 I don't care if you forget me one day 932 00:51:36,388 --> 00:51:40,257 I'm being loved by you 933 00:51:40,357 --> 00:51:43,267 And that makes me a happy person 934 00:51:44,198 --> 00:51:49,037 I don't care if you leave me one day 935 00:51:50,208 --> 00:51:55,607 I sit beside the dark window 936 00:51:58,378 --> 00:52:00,648 My goodness! My gosh! 937 00:52:00,648 --> 00:52:02,718 Goodness gracious! 938 00:52:02,718 --> 00:52:03,988 Oh, gosh! 939 00:52:14,297 --> 00:52:16,968 Get over here! Come here! 940 00:52:18,868 --> 00:52:19,938 Hey! 941 00:52:23,938 --> 00:52:24,938 I got you. 942 00:52:25,337 --> 00:52:26,337 Hey. 943 00:52:27,678 --> 00:52:28,807 Wait. 944 00:52:28,807 --> 00:52:29,878 Come on. 945 00:52:36,988 --> 00:52:37,988 My goodness. 946 00:52:58,908 --> 00:53:00,277 You pathetic little beggar. 947 00:53:04,878 --> 00:53:06,378 You should eat this and sleep. 948 00:53:06,577 --> 00:53:07,718 I'll stay here. 949 00:53:11,347 --> 00:53:12,787 Have you seen the owner of the building? 950 00:53:13,517 --> 00:53:14,517 No. 951 00:53:18,428 --> 00:53:20,327 That jerk better not get caught by me. 952 00:53:20,958 --> 00:53:22,767 I have a goal now. 953 00:53:22,767 --> 00:53:23,827 Number one. 954 00:53:23,928 --> 00:53:25,628 The guy who got me into the gambling fraud. 955 00:53:25,628 --> 00:53:27,767 Number two. The owner of the building. 956 00:53:28,398 --> 00:53:30,337 I'm going to catch both of them. 957 00:53:40,817 --> 00:53:41,878 Hey. 958 00:53:41,978 --> 00:53:44,047 - Where were you? - Hey. 959 00:53:44,047 --> 00:53:46,057 - What are you doing here? - My gosh. 960 00:53:46,057 --> 00:53:47,087 Were you waiting for me? 961 00:53:47,087 --> 00:53:49,787 - Of course. - My goodness. 962 00:53:49,787 --> 00:53:51,428 I missed you so much. 963 00:53:51,428 --> 00:53:53,557 Why are you waiting outside in the cold? 964 00:53:53,557 --> 00:53:54,997 Let's go inside. 965 00:54:24,057 --> 00:54:25,057 Side dishes. 966 00:54:27,398 --> 00:54:28,628 There's meat too. 967 00:54:46,817 --> 00:54:47,817 Heung Man. 968 00:54:49,317 --> 00:54:51,148 I stole some side dishes from home. 969 00:55:34,257 --> 00:55:35,357 Do you not feel well? 970 00:55:35,757 --> 00:55:37,228 It's been so long since I had something delicious. 971 00:55:37,228 --> 00:55:38,497 It must've startled my stomach. 972 00:55:38,497 --> 00:55:40,368 You should get your stomach examined. 973 00:55:40,368 --> 00:55:41,668 You always feel sick. 974 00:55:41,668 --> 00:55:42,738 Okay. 975 00:55:43,537 --> 00:55:45,507 I hope every day could be like today. 976 00:55:45,868 --> 00:55:47,478 It's my first time not feeling anxious... 977 00:55:47,478 --> 00:55:49,107 now that you guys aren't fighting. 978 00:55:49,777 --> 00:55:50,847 We won't fight. 979 00:55:51,178 --> 00:55:52,178 I promise. 980 00:55:56,418 --> 00:55:58,017 I heard this is where you came on your honeymoon. 981 00:55:58,388 --> 00:55:59,488 You should enjoy your date. 982 00:55:59,618 --> 00:56:00,787 I'm going to sleep. 983 00:56:02,857 --> 00:56:04,628 You're all grown up now. 984 00:56:04,688 --> 00:56:06,228 Go ahead and sleep. 985 00:56:06,428 --> 00:56:07,997 I'll go inside after I have one more drink. 986 00:56:07,997 --> 00:56:09,198 Hey, Joong Yi. 987 00:56:09,668 --> 00:56:11,597 You can't leave me here all by myself. 988 00:56:12,527 --> 00:56:14,037 I'm scared of your mom. 989 00:56:14,738 --> 00:56:16,208 I won't eat you alive. 990 00:56:16,208 --> 00:56:18,238 - I'm scared! - Goodness. 991 00:56:18,938 --> 00:56:20,178 Let's grab a drink. 992 00:56:20,178 --> 00:56:21,208 Yes, ma'am. 993 00:56:26,178 --> 00:56:28,017 This place didn't change, 994 00:56:28,378 --> 00:56:29,847 although we grew old. 995 00:56:30,218 --> 00:56:31,547 We aren't old. 996 00:56:34,257 --> 00:56:35,287 Do you want me to prove it to you? 997 00:56:35,888 --> 00:56:37,158 How are you going to prove it? 998 00:56:37,628 --> 00:56:39,158 You became very bold. 999 00:56:44,928 --> 00:56:46,198 The wind is rather cold. 1000 00:56:47,037 --> 00:56:48,168 Aren't you cold? 1001 00:56:48,567 --> 00:56:49,908 It's great. 1002 00:56:50,738 --> 00:56:52,537 The 2 of us came then, but it's the 3 of us now. 1003 00:56:53,507 --> 00:56:54,738 Let's come more often. 1004 00:56:54,738 --> 00:56:56,678 We can leave Joong Yi and come by ourselves. 1005 00:57:02,017 --> 00:57:03,017 Why? 1006 00:57:04,017 --> 00:57:05,648 Stay still. 1007 00:57:06,688 --> 00:57:08,888 I know what you are trying to do. 1008 00:57:09,118 --> 00:57:11,257 Don't try too hard, old man. 1009 00:57:12,158 --> 00:57:13,658 What do you think of me? 1010 00:57:13,898 --> 00:57:14,898 Woman. 1011 00:57:18,097 --> 00:57:19,228 Let me ask you something. 1012 00:57:19,767 --> 00:57:21,168 Did you hit on me first, 1013 00:57:21,168 --> 00:57:22,668 or did I hit on you? 1014 00:57:23,507 --> 00:57:24,938 I have never... 1015 00:57:24,938 --> 00:57:27,277 flirted with anyone first. 1016 00:57:28,777 --> 00:57:30,978 You flirted with me by using Jin Sang. 1017 00:57:30,978 --> 00:57:33,247 He always came to my office and said, 1018 00:57:33,247 --> 00:57:34,847 "My brother told me to bring this bread to you." 1019 00:57:34,847 --> 00:57:36,888 You always got me streusel. 1020 00:57:37,787 --> 00:57:40,118 Woman, get a hold of yourself. 1021 00:57:40,357 --> 00:57:41,517 You are the one who bribed Jin Sang with bread... 1022 00:57:41,517 --> 00:57:43,658 and asked him to set me up with you. 1023 00:57:49,968 --> 00:57:51,168 I take it back. 1024 00:57:53,837 --> 00:57:56,708 Our car is too dangerous as it is. 1025 00:57:57,468 --> 00:57:58,767 It doesn't have to be a fancy car, 1026 00:57:58,767 --> 00:58:00,238 but find something that our family can use. 1027 00:58:01,238 --> 00:58:02,577 We have no money. 1028 00:58:05,747 --> 00:58:07,747 Wait, you. 1029 00:58:08,648 --> 00:58:10,017 You stashed away some money, didn't you? 1030 00:58:10,747 --> 00:58:12,747 I'll sell my body and get money if I must. 1031 00:58:18,428 --> 00:58:19,797 You're the best, Boon Sil. 1032 00:58:21,958 --> 00:58:23,767 Let's treat your dad's teeth first. 1033 00:58:24,327 --> 00:58:26,767 He's just making a fuss. 1034 00:58:26,767 --> 00:58:28,398 You should've seen him eating barbecue. 1035 00:58:28,398 --> 00:58:29,837 I can fix our car. 1036 00:58:30,107 --> 00:58:31,337 I'm a mechanic, you know. 1037 00:58:33,837 --> 00:58:34,908 Who is it? 1038 00:58:36,607 --> 00:58:38,408 - Hwa Sang. - Don't pick up. 1039 00:58:40,747 --> 00:58:42,118 Let me just ask what it's about. 1040 00:58:42,118 --> 00:58:43,317 You said you won't care about them. 1041 00:58:43,747 --> 00:58:46,047 - What is it? - Poong Sang, help me. 1042 00:58:46,287 --> 00:58:48,388 Poong Sang, I'm about to die. Poong Sang! 1043 00:58:48,388 --> 00:58:49,418 Hwa Sang. 1044 00:58:50,158 --> 00:58:52,188 Hwa Sang. Hwa Sang! 1045 00:58:53,198 --> 00:58:54,297 Hwa Sang! 1046 00:59:12,978 --> 00:59:15,047 (Liver or Die) 1047 00:59:15,747 --> 00:59:17,718 We will not move an inch. 1048 00:59:17,718 --> 00:59:19,787 You can make us move over my dead body. 1049 00:59:19,787 --> 00:59:20,958 Do whatever you want! 1050 00:59:22,557 --> 00:59:23,728 What is this? 1051 00:59:23,857 --> 00:59:25,587 Do you know what will happen... 1052 00:59:25,587 --> 00:59:27,128 - if I report you? - Poong Sang. 1053 00:59:27,357 --> 00:59:28,527 This isn't going to work. 1054 00:59:28,527 --> 00:59:30,228 Let's just report him to the police. 1055 00:59:30,267 --> 00:59:31,567 What should I have learned? 1056 00:59:31,567 --> 00:59:33,168 You are worse than this slipper. 1057 00:59:35,968 --> 00:59:37,037 Enjoying your food? 1058 00:59:38,168 --> 00:59:39,567 Can't you behave well in the first place... 1059 00:59:39,567 --> 00:59:41,037 so that you won't have to say you're sorry? 1060 00:59:41,208 --> 00:59:43,107 I have no idea why I did that. 1061 00:59:43,178 --> 00:59:44,678 I wonder when I'll die. 71226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.