Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,131 --> 00:01:14,760
Joong Yi!
2
00:01:15,890 --> 00:01:18,161
Joong Yi! No!
3
00:01:19,060 --> 00:01:21,530
Don't come! I'll jump.
4
00:01:21,730 --> 00:01:22,801
Don't do that!
5
00:01:23,340 --> 00:01:24,640
Please listen to me.
6
00:01:25,001 --> 00:01:26,170
This is not right!
7
00:01:26,840 --> 00:01:29,611
Why do you care if I die?
8
00:01:29,881 --> 00:01:31,540
You never wanted me.
9
00:01:31,540 --> 00:01:32,980
No, that's not it.
10
00:01:33,450 --> 00:01:34,680
I did.
11
00:01:36,251 --> 00:01:38,021
Come down from there.
12
00:01:39,420 --> 00:01:40,721
I was wrong.
13
00:01:42,321 --> 00:01:45,221
I am the one at fault.
14
00:01:47,060 --> 00:01:49,631
I am sorry, Joong Yi.
15
00:01:50,961 --> 00:01:52,230
I'm sorry.
16
00:02:27,200 --> 00:02:28,901
You brat! You.
17
00:02:28,901 --> 00:02:29,901
Don't.
18
00:02:30,540 --> 00:02:32,240
How will you
ever go to college?
19
00:02:32,240 --> 00:02:33,871
If I don't,
will it kill me?
20
00:02:33,871 --> 00:02:36,040
You... Listen
to the way she talks.
21
00:02:36,311 --> 00:02:39,040
Why do you think I held
back and lived like this?
22
00:02:39,040 --> 00:02:40,311
No one asked you
to hold yourself back.
23
00:02:40,311 --> 00:02:42,411
I hate how you say
you do that for my sake.
24
00:02:42,550 --> 00:02:43,651
You two had me
without asking me.
25
00:02:43,651 --> 00:02:44,980
Why do you
only make my life hard?
26
00:02:45,080 --> 00:02:46,251
I'm not happy at all.
27
00:02:46,251 --> 00:02:47,651
You fight because
of aunts and uncles...
28
00:02:47,651 --> 00:02:49,050
and always say
that you'll split up.
29
00:02:49,050 --> 00:02:50,890
What do you
expect from me?
30
00:03:28,691 --> 00:03:31,460
I let him have his way
because he was young.
31
00:03:31,960 --> 00:03:33,531
How dare he play
games with me?
32
00:03:36,101 --> 00:03:38,101
Darn it, that young jerk.
33
00:03:57,420 --> 00:04:01,031
Hey, the florist
was closed.
34
00:04:01,531 --> 00:04:04,200
You can't pass this off
with some flowers.
35
00:04:04,431 --> 00:04:06,200
This is about trust.
36
00:04:06,200 --> 00:04:08,571
- You should call if...
- You can scold me later.
37
00:04:09,131 --> 00:04:11,441
May I have some food?
I'm hungry.
38
00:04:11,800 --> 00:04:13,770
Do you think
I'm your maid?
39
00:04:16,341 --> 00:04:17,341
Wait.
40
00:04:19,851 --> 00:04:20,980
What's with your face?
41
00:04:21,510 --> 00:04:22,751
Did you get hurt?
42
00:04:24,181 --> 00:04:25,421
Did you get in a fight?
43
00:04:25,621 --> 00:04:26,850
It wasn't really a fight.
44
00:04:28,421 --> 00:04:29,691
Let me see you.
45
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
What can you do
from seeing this?
46
00:04:33,890 --> 00:04:36,561
Goodness,
why are you peeking?
47
00:04:40,270 --> 00:04:42,001
You have some bruises.
48
00:04:42,171 --> 00:04:43,671
It looks like
you got beaten up.
49
00:04:46,270 --> 00:04:48,270
You may have a fracture.
50
00:04:49,241 --> 00:04:50,340
You sound like a doctor.
51
00:04:50,881 --> 00:04:51,881
Will I die?
52
00:04:52,881 --> 00:04:54,350
Come here and sit down.
53
00:05:02,051 --> 00:05:03,061
Take it off.
54
00:05:05,821 --> 00:05:08,530
Well, as you wish.
55
00:05:10,530 --> 00:05:12,830
Not your pants.
56
00:05:26,681 --> 00:05:28,551
You should get
a CT scan tomorrow.
57
00:05:30,150 --> 00:05:31,481
If you leave it
in a fixed position,
58
00:05:31,481 --> 00:05:32,850
your bones can
knit themselves together.
59
00:06:14,191 --> 00:06:16,030
I might do something bad
if I stayed longer.
60
00:06:39,481 --> 00:06:41,450
Gosh, just let me
do what's bad.
61
00:06:43,321 --> 00:06:46,561
That young kid
really can't take a hint.
62
00:06:51,001 --> 00:06:52,001
What?
63
00:07:02,710 --> 00:07:04,080
Can you let me
stay for the night?
64
00:07:04,441 --> 00:07:06,710
My family will get worried
if I go home like this...
65
00:07:09,251 --> 00:07:11,080
You don't even know
what I'm like.
66
00:07:11,421 --> 00:07:13,051
I can find out
starting now.
67
00:07:14,991 --> 00:07:16,621
I'm only
a high school graduate.
68
00:07:16,621 --> 00:07:17,621
No.
69
00:07:17,691 --> 00:07:19,260
I left school
in my senior year.
70
00:07:19,260 --> 00:07:20,260
I'm a middle school
graduate.
71
00:07:20,660 --> 00:07:23,131
My brother is training me
to be an auto mechanic.
72
00:07:23,301 --> 00:07:25,001
I got caught up in a fight
between gangs...
73
00:07:25,001 --> 00:07:26,200
and got hurt pretty badly.
74
00:07:26,801 --> 00:07:27,830
In conclusion,
75
00:07:28,301 --> 00:07:29,400
I only graduated...
76
00:07:30,001 --> 00:07:31,501
middle school,
have no real job,
77
00:07:31,501 --> 00:07:32,671
and am even crippled.
78
00:07:33,611 --> 00:07:36,210
I'm embarrassed, but
I think I should tell you.
79
00:07:37,280 --> 00:07:38,481
I've never felt this way.
80
00:07:39,140 --> 00:07:41,111
But if you don't like me,
I can just...
81
00:08:00,501 --> 00:08:01,770
We're a couple
starting tonight.
82
00:08:04,171 --> 00:08:05,200
Wae Sang.
83
00:08:08,140 --> 00:08:09,171
Wae Sang.
84
00:08:11,741 --> 00:08:13,481
- Me?
- Daehan Billiards.
85
00:08:13,981 --> 00:08:15,181
Don't you remember?
86
00:08:16,311 --> 00:08:17,720
Daehan Billiards...
87
00:08:18,551 --> 00:08:21,051
Right, you used
to part-time there.
88
00:08:21,650 --> 00:08:22,950
How's the owner doing?
89
00:08:22,950 --> 00:08:24,491
I don't know. I quit.
90
00:08:25,061 --> 00:08:26,530
I see.
91
00:08:26,960 --> 00:08:28,530
But why are you here?
92
00:08:28,530 --> 00:08:29,590
Do you live nearby?
93
00:08:29,830 --> 00:08:32,200
No, I've been waiting
for you.
94
00:08:32,861 --> 00:08:34,700
Me? Why?
95
00:08:35,801 --> 00:08:38,500
I'm pregnant.
96
00:08:40,571 --> 00:08:41,771
Were you married?
97
00:08:42,271 --> 00:08:43,610
I didn't know.
98
00:08:43,641 --> 00:08:46,710
But why are you telling me
that at this hour?
99
00:08:59,860 --> 00:09:00,891
It can't be.
100
00:09:03,960 --> 00:09:05,000
No, right?
101
00:09:05,931 --> 00:09:07,730
You're right. It's yours.
102
00:09:10,840 --> 00:09:11,870
Follow me.
103
00:09:16,681 --> 00:09:19,141
You were quite drunk
that night.
104
00:09:21,281 --> 00:09:23,821
I only remember falling
asleep on the sofa there.
105
00:09:24,350 --> 00:09:25,781
I never liked you.
106
00:09:25,781 --> 00:09:27,220
And I won't even
recognize you.
107
00:09:27,590 --> 00:09:29,490
You may not remember me.
108
00:09:30,360 --> 00:09:32,720
And I know that
you don't like me.
109
00:09:32,990 --> 00:09:34,130
I have nothing to say...
110
00:09:34,130 --> 00:09:35,630
even if you accused me
of sexual assault.
111
00:09:36,130 --> 00:09:37,500
But what can I do?
112
00:09:38,061 --> 00:09:39,561
I'm pregnant
with your baby.
113
00:09:40,470 --> 00:09:41,700
I have nothing
to do with this.
114
00:09:41,700 --> 00:09:43,200
This is irrelevant to me.
115
00:09:43,200 --> 00:09:44,370
It's not my business.
116
00:09:44,801 --> 00:09:46,811
Don't shout. You'll scare
the baby.
117
00:09:47,771 --> 00:09:49,641
I even have a nickname
for our baby.
118
00:09:49,980 --> 00:09:52,080
- It's Han Bang.
- What?
119
00:09:52,080 --> 00:09:55,080
Wae Sang, Han Bang
is hungry.
120
00:10:10,261 --> 00:10:12,061
This isn't something
to take lightly.
121
00:10:12,830 --> 00:10:14,571
Our lives are on stake.
122
00:10:15,671 --> 00:10:17,600
Go home and seriously
think over this.
123
00:10:18,000 --> 00:10:20,541
I can't go home.
My grandma will collapse.
124
00:10:20,740 --> 00:10:22,171
She has
high blood pressure.
125
00:10:25,811 --> 00:10:26,980
It's so delicious.
126
00:10:27,580 --> 00:10:28,850
You should eat up.
127
00:10:38,220 --> 00:10:39,391
I made some porridge.
128
00:10:39,561 --> 00:10:41,391
I'm surprised
you can fix a meal.
129
00:10:42,691 --> 00:10:44,761
I thought it was ironic
as well.
130
00:10:45,960 --> 00:10:47,600
Get up and have some.
131
00:10:47,600 --> 00:10:48,630
Take it and leave.
132
00:10:49,130 --> 00:10:51,941
I will leave, but only
after you have some.
133
00:10:55,041 --> 00:10:56,370
Didn't you hear
what Joong Yi said?
134
00:10:57,210 --> 00:10:58,941
Yet, you're
still shameless?
135
00:10:59,141 --> 00:11:00,250
Of course, I am.
136
00:11:01,181 --> 00:11:03,950
From now on, stop washing
cars and focus on her.
137
00:11:04,080 --> 00:11:05,551
I was mistaken.
138
00:11:06,450 --> 00:11:09,051
I've managed to live
without my parents.
139
00:11:09,791 --> 00:11:11,321
So I thought she'd do
even better...
140
00:11:11,321 --> 00:11:12,821
since both of her parents
were alive.
141
00:11:13,761 --> 00:11:14,931
I'm sorry.
142
00:11:15,590 --> 00:11:16,960
And I'm sorry
towards her too.
143
00:11:17,901 --> 00:11:19,261
Let's not think
of anything else...
144
00:11:19,531 --> 00:11:20,970
but our daughter.
145
00:11:21,531 --> 00:11:22,901
Please.
146
00:11:25,171 --> 00:11:26,200
Eat.
147
00:11:26,200 --> 00:11:27,671
I said, no.
148
00:11:28,840 --> 00:11:30,080
Had you not opposed it,
149
00:11:30,080 --> 00:11:32,080
Hwa Sang and I would've
had a family by now.
150
00:11:32,080 --> 00:11:33,580
As if.
151
00:11:34,311 --> 00:11:36,411
She's just like her mom.
152
00:11:36,511 --> 00:11:38,321
You'll die outside like
her father did.
153
00:11:39,080 --> 00:11:40,090
Chil Bok!
154
00:11:42,051 --> 00:11:43,220
Car wash?
155
00:11:43,220 --> 00:11:44,891
Work with Jin Sang
starting tomorrow.
156
00:11:44,891 --> 00:11:46,261
I'll pay you.
157
00:11:46,490 --> 00:11:48,391
I'll teach you
maintenance engineering.
158
00:11:48,730 --> 00:11:50,130
I'm too lazy.
159
00:11:50,161 --> 00:11:52,061
What good will that
bring me?
160
00:11:55,100 --> 00:11:56,100
What did he say?
161
00:11:56,100 --> 00:11:58,171
That crazy guy wants me
to wash cars.
162
00:11:58,171 --> 00:11:59,541
Are you insane?
163
00:11:59,541 --> 00:12:02,541
You finally got 1
of your 7 strokes of luck.
164
00:12:02,541 --> 00:12:03,781
I don't have the energy
to throw away...
165
00:12:03,781 --> 00:12:05,141
any luck
since I'm starving.
166
00:12:05,141 --> 00:12:07,350
- Don't you have dreams?
- Why bother?
167
00:12:07,350 --> 00:12:08,681
No one will be
impressed with me.
168
00:12:08,681 --> 00:12:09,980
Why do you think so?
169
00:12:10,080 --> 00:12:12,021
Hwa Sang might fall
in love with you...
170
00:12:12,021 --> 00:12:13,521
if you start making
your own money.
171
00:12:13,521 --> 00:12:14,620
Hwa Sang?
172
00:12:14,720 --> 00:12:16,691
She'll talk down to me
for washing cars.
173
00:12:17,291 --> 00:12:20,291
You need to dream big.
174
00:12:20,891 --> 00:12:23,500
Jin Sang is a lost cause.
175
00:12:23,500 --> 00:12:25,700
You should think about
taking over the car wash.
176
00:12:25,960 --> 00:12:27,330
Not only that.
177
00:12:27,330 --> 00:12:29,830
You should also open
your own shop.
178
00:12:29,830 --> 00:12:30,970
Of course.
179
00:12:31,071 --> 00:12:32,840
And get yourself
a business card.
180
00:12:33,041 --> 00:12:36,541
Right, that's what people
call an ambition.
181
00:12:36,541 --> 00:12:39,380
I feel like
I just got super lucky.
182
00:12:40,850 --> 00:12:42,151
What should I do?
183
00:12:42,350 --> 00:12:43,850
You're so smart.
184
00:12:44,781 --> 00:12:47,051
You and Jin Sang have
different fates.
185
00:12:47,120 --> 00:12:48,791
Don't take his clothes.
186
00:12:48,850 --> 00:12:50,261
It'll only bring you
bad luck.
187
00:12:50,860 --> 00:12:52,860
He wore those when
he was successful.
188
00:12:52,860 --> 00:12:55,191
He made so much money
working at the bar.
189
00:12:55,191 --> 00:12:56,191
He's acting that way...
190
00:12:56,191 --> 00:12:57,561
because he misses
those days.
191
00:12:57,561 --> 00:12:58,931
I sympathize with him.
192
00:12:58,931 --> 00:13:01,100
So what? He's done for.
193
00:13:01,700 --> 00:13:03,840
The past doesn't matter.
194
00:13:03,840 --> 00:13:05,141
The present is
what counts.
195
00:13:05,141 --> 00:13:06,240
I assure you.
196
00:13:06,740 --> 00:13:09,271
That's so tight even blood
won't flow through.
197
00:13:09,610 --> 00:13:11,511
His clothes will
suffocate you.
198
00:13:11,511 --> 00:13:12,511
It looks nice.
199
00:13:12,511 --> 00:13:13,580
Nice, my foot.
200
00:13:13,580 --> 00:13:15,311
Everyone has seen
your bottom.
201
00:13:15,311 --> 00:13:17,021
It'll burst with
the slightest fart.
202
00:13:17,781 --> 00:13:18,781
Should I try?
203
00:13:19,750 --> 00:13:22,250
- Goodness!
- I can't believe you.
204
00:13:22,651 --> 00:13:24,821
You'll be the death of me.
My goodness.
205
00:13:24,821 --> 00:13:27,490
- Mom.
- Stop it! You little...
206
00:13:33,470 --> 00:13:34,801
(We're a couple
starting tonight.)
207
00:14:09,130 --> 00:14:10,301
(Note of Authentication)
208
00:14:10,301 --> 00:14:12,901
Your mom wrote that
memorandum 12 years ago.
209
00:14:13,041 --> 00:14:14,340
It's a contract.
210
00:14:15,071 --> 00:14:16,840
It was notarized,
211
00:14:16,840 --> 00:14:18,110
so if it were
to be violated,
212
00:14:18,110 --> 00:14:20,750
you'll face
an immense punishment.
213
00:14:21,210 --> 00:14:23,011
I have only one condition.
214
00:14:23,681 --> 00:14:27,051
Live in silence
until the day you die.
215
00:14:27,391 --> 00:14:28,950
You and your mom...
216
00:14:29,321 --> 00:14:31,220
don't exist in this world,
217
00:14:31,220 --> 00:14:32,521
so live like so.
218
00:14:32,590 --> 00:14:34,230
And if I refuse?
219
00:14:36,090 --> 00:14:38,130
I can't deal
with such fools.
220
00:14:40,801 --> 00:14:42,271
I heard the wedding
didn't happen.
221
00:14:42,830 --> 00:14:47,171
We're not interested
in someone like you,
222
00:14:47,171 --> 00:14:49,641
so don't crawl in here
with wedding invitations.
223
00:14:50,210 --> 00:14:52,380
I'm telling you this
on behalf of the family,
224
00:14:52,380 --> 00:14:53,511
so listen carefully.
225
00:14:53,580 --> 00:14:55,311
Your mom was a concubine.
226
00:14:56,151 --> 00:14:57,880
And you're
that concubine's daughter.
227
00:14:59,651 --> 00:15:02,090
Don't you ever
forget that.
228
00:15:07,114 --> 00:15:12,114
[Kocowa Ver] KBS2 E11 Liver or Die
"I’m Sorry"
-♥ Ruo Xi ♥-
229
00:15:18,571 --> 00:15:22,970
(Pharmacy)
230
00:15:48,230 --> 00:15:49,271
Joong Yi.
231
00:15:49,431 --> 00:15:51,041
Come home right away
from the academy.
232
00:15:51,370 --> 00:15:53,710
I made your favorite,
braised short ribs.
233
00:15:54,470 --> 00:15:55,811
I'm sorry.
234
00:15:56,311 --> 00:15:57,710
I love you.
235
00:16:15,460 --> 00:16:17,130
Jin Sang!
236
00:16:28,011 --> 00:16:30,141
I made this
for my daughter.
237
00:16:30,340 --> 00:16:32,281
How could you finish it
without asking?
238
00:16:32,281 --> 00:16:34,911
Don't do this when
I've already finished it.
239
00:16:35,610 --> 00:16:37,380
It has been done already.
240
00:16:38,281 --> 00:16:40,051
Please be more mature.
241
00:16:40,051 --> 00:16:42,051
Poong Sang shouldn't have
gone on that date.
242
00:16:42,051 --> 00:16:43,590
My thoughts exactly.
243
00:16:43,590 --> 00:16:45,990
I hate you even more
when I think about that.
244
00:16:45,990 --> 00:16:48,261
What? Didn't you
buy me bread...
245
00:16:48,261 --> 00:16:50,401
and convince me
to introduce him to you?
246
00:16:50,431 --> 00:16:51,561
Me?
247
00:16:51,561 --> 00:16:53,700
Are you demented?
248
00:16:54,431 --> 00:16:57,100
Try to remember.
249
00:16:58,740 --> 00:16:59,941
I'm so full.
250
00:17:01,071 --> 00:17:02,370
You lunatic.
251
00:17:06,141 --> 00:17:08,580
Let's not get married
and live together.
252
00:17:10,380 --> 00:17:11,781
I'll pretend like
I didn't hear that.
253
00:17:25,031 --> 00:17:26,330
I'm sleeping here.
254
00:17:27,170 --> 00:17:28,330
You made
whole chicken soup.
255
00:17:28,670 --> 00:17:30,701
What do you mean?
256
00:17:31,001 --> 00:17:33,100
I was at
the fried chicken place.
257
00:17:33,100 --> 00:17:35,011
I guess the smell
got on my clothes.
258
00:17:35,211 --> 00:17:37,880
Those two don't smell
the same.
259
00:17:38,180 --> 00:17:39,241
This smells like
Korean chicken.
260
00:17:39,241 --> 00:17:42,680
Right. I was chatting
at that restaurant.
261
00:17:49,291 --> 00:17:50,761
He smells
disgustingly well.
262
00:17:50,991 --> 00:17:53,190
He should become
a police dog.
263
00:17:53,690 --> 00:17:54,690
That darn boy.
264
00:18:03,471 --> 00:18:04,600
Are you not sleeping?
265
00:18:05,670 --> 00:18:06,670
Why?
266
00:18:16,180 --> 00:18:17,650
Jin Sang ate...
267
00:18:17,650 --> 00:18:19,850
the braised short ribs
that I made.
268
00:18:20,620 --> 00:18:21,850
I'll make it again
next time.
269
00:18:22,590 --> 00:18:23,920
You already said that.
270
00:18:26,521 --> 00:18:28,531
You should put up
the posters Dad bought.
271
00:18:28,531 --> 00:18:30,301
Say what you want
and leave.
272
00:18:35,701 --> 00:18:36,971
Hold on.
273
00:18:41,011 --> 00:18:45,041
I got this
from the pharmacy.
274
00:18:49,011 --> 00:18:51,951
I think you're mature
enough for this.
275
00:18:53,080 --> 00:18:56,251
Your body is precious,
so take good care of it.
276
00:18:58,791 --> 00:19:01,561
If such
a situation comes...
277
00:19:03,731 --> 00:19:04,731
These are...
278
00:19:05,561 --> 00:19:06,971
called condoms.
279
00:19:06,971 --> 00:19:08,670
You use it like this.
280
00:19:09,701 --> 00:19:11,701
Kids these days
already know about this.
281
00:19:12,340 --> 00:19:13,971
You don't know
how I feel, do you?
282
00:19:14,910 --> 00:19:17,281
You don't know
what I truly want, do you?
283
00:19:18,610 --> 00:19:20,011
You're so stupid.
284
00:19:24,380 --> 00:19:25,721
Joong...
285
00:19:40,930 --> 00:19:42,301
It's all my fault.
286
00:19:42,771 --> 00:19:44,701
I have no business with
you, so leave.
287
00:19:45,400 --> 00:19:47,140
I want to
marry Jeong Sang.
288
00:19:48,670 --> 00:19:50,011
What did you say?
289
00:19:50,011 --> 00:19:51,880
Please give me
your blessing.
290
00:19:54,051 --> 00:19:55,211
You brazen scumbag.
291
00:19:55,511 --> 00:19:56,910
Did my sister go insane...
292
00:19:56,910 --> 00:19:58,180
because she couldn't
marry you?
293
00:19:58,821 --> 00:20:00,521
Leave while
I'm being nice.
294
00:20:00,991 --> 00:20:02,991
If you show up
in front of me again,
295
00:20:03,321 --> 00:20:05,491
I won't hold back.
296
00:20:10,531 --> 00:20:11,830
Poong Sang,
are you all right?
297
00:20:13,630 --> 00:20:14,801
Leave.
298
00:20:27,350 --> 00:20:28,781
Are you sleeping?
299
00:20:29,251 --> 00:20:30,311
Why?
300
00:20:30,821 --> 00:20:32,180
I made
a whole chicken soup...
301
00:20:32,180 --> 00:20:34,090
for your first day
at work.
302
00:20:34,321 --> 00:20:35,321
Jin Sang.
303
00:20:35,321 --> 00:20:36,920
Why would you wake him up?
304
00:20:36,920 --> 00:20:38,390
It's not even enough
for just you.
305
00:20:39,590 --> 00:20:40,761
Jin Sang.
306
00:20:41,090 --> 00:20:42,590
You told me not to
wake him up.
307
00:20:42,590 --> 00:20:44,531
We need to check.
308
00:20:44,531 --> 00:20:46,231
What if he wakes up
while you're eating?
309
00:20:46,400 --> 00:20:47,600
Don't wake him up.
310
00:20:54,170 --> 00:20:56,511
Goodness, my boy
eats so well.
311
00:20:59,840 --> 00:21:00,850
Aren't you eating?
312
00:21:00,850 --> 00:21:03,180
Watching you eat
is enough.
313
00:21:03,511 --> 00:21:05,251
I'm so proud of you.
314
00:21:05,251 --> 00:21:06,821
You even got a job.
315
00:21:06,821 --> 00:21:08,221
Eat up, my son.
316
00:21:08,551 --> 00:21:10,420
You're the best.
317
00:21:10,420 --> 00:21:11,521
Of course.
318
00:21:11,920 --> 00:21:14,930
Those with no mothers
are the most pitiful.
319
00:21:15,261 --> 00:21:17,561
Look at their family.
320
00:21:18,701 --> 00:21:20,031
- Is it good?
- Yes.
321
00:21:20,501 --> 00:21:22,571
The Korean chicken
has such tasty meat.
322
00:21:22,571 --> 00:21:23,940
And the broth
tastes so good.
323
00:21:23,940 --> 00:21:25,741
Add rice to the broth.
324
00:21:25,870 --> 00:21:27,741
The kimchi is
fermented well.
325
00:21:28,011 --> 00:21:29,910
Isn't the young radish
kimchi crunchy and nice?
326
00:21:33,440 --> 00:21:35,981
This is why names
are so important.
327
00:21:35,981 --> 00:21:37,551
Take your name
for example.
328
00:21:37,551 --> 00:21:38,920
It means
"seven strokes of luck".
329
00:21:39,321 --> 00:21:40,920
Look at him.
330
00:21:40,920 --> 00:21:43,321
He's always making
a scene like his name.
331
00:21:48,461 --> 00:21:49,890
That's too much!
332
00:21:49,890 --> 00:21:51,761
I didn't know not having
a mom was a sin!
333
00:21:51,761 --> 00:21:53,531
You can't do this to me!
334
00:21:53,660 --> 00:21:55,870
- You weren't sleeping?
- How could I?
335
00:21:56,031 --> 00:21:58,170
You guys were
chewing me out!
336
00:22:01,211 --> 00:22:02,340
You ate everything.
337
00:22:02,340 --> 00:22:03,610
Do you want to add rice
to the broth?
338
00:22:03,610 --> 00:22:04,680
Forget it!
339
00:22:05,041 --> 00:22:06,981
You know
I'm a chicken lover.
340
00:22:08,781 --> 00:22:10,850
Hey. Jin...
341
00:22:13,120 --> 00:22:14,991
Look at that. He made
a scene once again.
342
00:22:18,761 --> 00:22:20,731
I told him off right away,
343
00:22:21,461 --> 00:22:23,130
but I was curious
about what you thought.
344
00:22:23,660 --> 00:22:25,461
Do you really not have
any feelings for him?
345
00:22:25,461 --> 00:22:26,461
No.
346
00:22:29,071 --> 00:22:30,370
Hey, I have to go.
347
00:22:30,501 --> 00:22:32,100
All right, go on.
348
00:22:36,471 --> 00:22:37,640
It's her, right?
349
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
The one who seduced
a married man...
350
00:22:38,640 --> 00:22:40,410
and got told off
by his wife.
351
00:22:40,410 --> 00:22:42,110
No way. That's probably
just a rumor.
352
00:22:42,110 --> 00:22:43,850
No, it's true.
353
00:22:43,850 --> 00:22:45,880
How brazen of her
to show up here.
354
00:22:51,860 --> 00:22:53,160
Laundry.
355
00:22:53,860 --> 00:22:55,160
Laundry.
356
00:22:55,830 --> 00:22:57,031
Laundry.
357
00:22:58,630 --> 00:22:59,761
(Ssum Colatec)
358
00:22:59,761 --> 00:23:01,571
Will we be able
to have fun today?
359
00:23:01,571 --> 00:23:04,201
I hope so. We couldn't
enjoy it last time.
360
00:23:04,301 --> 00:23:05,370
I know, right?
361
00:23:41,670 --> 00:23:43,340
Shall we step it?
362
00:23:52,321 --> 00:23:53,620
Laundry.
363
00:23:54,090 --> 00:23:55,350
Laundry.
364
00:24:05,630 --> 00:24:07,471
Your coffee is here.
365
00:24:08,400 --> 00:24:09,471
Where are you headed?
366
00:24:10,840 --> 00:24:12,100
We'll give you a discount.
367
00:24:13,900 --> 00:24:15,140
We'll give you a discount.
368
00:24:15,140 --> 00:24:16,140
Please come in.
369
00:24:16,410 --> 00:24:19,041
Didn't we have so much
fun today?
370
00:24:19,940 --> 00:24:21,380
Hey, you better
visit me again.
371
00:24:21,380 --> 00:24:22,951
We should drink together
again next time.
372
00:24:22,951 --> 00:24:24,580
All right. Bye.
373
00:24:27,991 --> 00:24:28,991
Aren't you cold?
374
00:24:29,190 --> 00:24:31,590
Come in and warm yourself
a little.
375
00:24:32,420 --> 00:24:33,961
Should we go home
and eat ramyeon?
376
00:24:43,531 --> 00:24:44,870
I'm going to work
like a dog.
377
00:24:44,870 --> 00:24:46,100
Once we open up
a cart bar,
378
00:24:46,100 --> 00:24:47,410
we'll be living happily.
379
00:24:49,041 --> 00:24:50,140
Go home.
380
00:24:52,281 --> 00:24:54,211
- Why?
- Let's live separately...
381
00:24:54,211 --> 00:24:55,311
until I receive
your brother's blessing.
382
00:24:56,311 --> 00:24:58,920
- No.
- Stop working part-time,
383
00:24:58,920 --> 00:25:01,090
and work at a hair salon
or a clothing store.
384
00:25:02,150 --> 00:25:04,061
I can't stand
those things.
385
00:25:04,061 --> 00:25:05,991
I'll have to wash
their hair...
386
00:25:05,991 --> 00:25:07,590
and sweep the floor.
387
00:25:07,930 --> 00:25:08,930
No.
388
00:25:08,930 --> 00:25:10,630
I can't make myself
adulate them.
389
00:25:10,630 --> 00:25:12,461
You've been doing that
with men all day.
390
00:25:12,461 --> 00:25:14,301
Men give in because
I'm pretty,
391
00:25:14,301 --> 00:25:17,471
but females don't do that.
They're so jealous.
392
00:25:17,741 --> 00:25:19,201
Being pretty is a sin.
393
00:25:19,541 --> 00:25:20,940
Let's go right now.
394
00:25:21,140 --> 00:25:22,140
Get up.
395
00:25:24,410 --> 00:25:25,410
Right now?
396
00:25:32,321 --> 00:25:33,321
No!
397
00:25:37,350 --> 00:25:38,461
Fine.
398
00:25:39,261 --> 00:25:40,360
I'll leave.
399
00:25:55,670 --> 00:25:56,670
Go in.
400
00:26:09,690 --> 00:26:11,721
The house felt so empty
without you.
401
00:26:11,721 --> 00:26:13,061
Welcome back.
402
00:26:14,590 --> 00:26:15,830
Did you end it with him?
403
00:26:15,830 --> 00:26:17,390
He dropped me off.
404
00:26:17,390 --> 00:26:18,531
He wants me
to stay here...
405
00:26:18,531 --> 00:26:19,660
until we receive
your blessing.
406
00:26:19,660 --> 00:26:21,271
He's even going
to stop drinking.
407
00:26:21,400 --> 00:26:22,670
Do you believe that?
408
00:26:22,930 --> 00:26:24,370
Gambling and drinking
are two things...
409
00:26:24,370 --> 00:26:25,370
that aren't easy to stop.
410
00:26:25,801 --> 00:26:27,910
If he sobers up,
I'll eat my hat.
411
00:26:29,071 --> 00:26:31,741
Wait. Boon Sil will
explode if she finds out.
412
00:26:32,610 --> 00:26:34,350
You should stay hidden
for the time being.
413
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
Where...
414
00:26:36,781 --> 00:26:38,120
is she?
415
00:26:38,120 --> 00:26:39,551
She went out
to pick Joong Yi up.
416
00:26:41,350 --> 00:26:42,350
Wait.
417
00:26:44,660 --> 00:26:46,821
She's coming.
She'll explode.
418
00:26:46,821 --> 00:26:48,930
Oh, no! Oh, no!
419
00:26:49,160 --> 00:26:50,690
- Go over there!
- What should I do?
420
00:26:50,690 --> 00:26:52,231
- What should I do?
- Go in!
421
00:26:54,971 --> 00:26:56,731
Hurry, hurry!
422
00:27:06,781 --> 00:27:07,781
You're home.
423
00:27:11,321 --> 00:27:12,321
I said, no.
424
00:27:12,321 --> 00:27:13,821
But... But...
425
00:27:25,130 --> 00:27:26,231
No.
426
00:27:29,100 --> 00:27:30,201
No!
427
00:27:36,410 --> 00:27:37,440
Come out.
428
00:27:40,380 --> 00:27:42,311
Let me use
the toilet first.
429
00:27:42,311 --> 00:27:43,380
I know
you aren't using that.
430
00:27:43,380 --> 00:27:44,521
Come out immediately.
431
00:27:44,521 --> 00:27:46,551
She will only work
legitimate jobs from now.
432
00:27:46,551 --> 00:27:48,221
She won't go back to
teahouses and bars.
433
00:27:48,521 --> 00:27:49,620
Forget it.
434
00:27:50,791 --> 00:27:52,721
You cannot share a room
with Joong Yi.
435
00:27:53,721 --> 00:27:56,190
You are
colder than you look.
436
00:27:58,001 --> 00:27:59,261
Let me pass through.
437
00:28:08,041 --> 00:28:09,571
You can't do this!
438
00:28:10,211 --> 00:28:12,410
I am going to
break your legs...
439
00:28:12,410 --> 00:28:14,211
if you do anything fishy!
440
00:28:14,281 --> 00:28:15,311
Okay.
441
00:28:17,920 --> 00:28:18,981
What's important is...
442
00:28:19,580 --> 00:28:21,491
that we keep her
away from Joong Yi.
443
00:28:21,491 --> 00:28:22,721
We can let her
use the second floor.
444
00:28:22,721 --> 00:28:24,190
Jin Sang and
Wae Sang can...
445
00:28:25,090 --> 00:28:27,291
sleep out here.
446
00:28:27,461 --> 00:28:30,190
Let's just do that
for now.
447
00:28:30,190 --> 00:28:33,461
So she can come out,
then go that way.
448
00:28:45,281 --> 00:28:46,311
Poong Sang.
449
00:28:46,511 --> 00:28:48,150
How did you feel
when Joong Yi was born?
450
00:28:49,051 --> 00:28:50,811
- What?
- I was wondering...
451
00:28:51,451 --> 00:28:53,221
what it feels like
to be a dad.
452
00:28:54,791 --> 00:28:56,491
At first,
it doesn't feel real.
453
00:28:56,890 --> 00:28:59,021
You can't believe it,
and it's surprising.
454
00:28:59,021 --> 00:29:01,531
When I came home from
the hospital with her,
455
00:29:02,330 --> 00:29:04,360
that's when I felt
a sense of responsibility.
456
00:29:05,201 --> 00:29:07,531
"Someone's life is
in my hands."
457
00:29:07,531 --> 00:29:08,531
Something like that.
458
00:29:08,531 --> 00:29:10,100
Do you feel paternal love?
459
00:29:10,940 --> 00:29:12,301
It grew
as I brought her up.
460
00:29:13,440 --> 00:29:14,610
I don't think
I would have felt that...
461
00:29:14,610 --> 00:29:15,971
if I didn't
bring her up myself.
462
00:29:17,311 --> 00:29:19,580
In a word, a child is
a nuisance.
463
00:29:19,880 --> 00:29:21,150
Did you
get yourself in trouble?
464
00:29:21,180 --> 00:29:22,511
He's not you.
465
00:29:22,511 --> 00:29:23,850
He's a player.
466
00:29:24,150 --> 00:29:25,451
I'm sure there is...
467
00:29:25,451 --> 00:29:27,180
a truckload of women
who will pop up...
468
00:29:27,180 --> 00:29:28,951
and say
their children are his.
469
00:29:29,321 --> 00:29:31,261
You and your smart mouth.
470
00:29:38,239 --> 00:29:39,510
(Episode 12 will air after 60 seconds.)
471
00:29:46,497 --> 00:29:48,898
I think Han Bang
craved this a lot.
472
00:29:51,268 --> 00:29:52,637
(Episode 12)
473
00:29:53,168 --> 00:29:54,237
Open up.
474
00:29:55,977 --> 00:29:57,278
Did you think about
what you'll do next?
475
00:29:57,278 --> 00:29:58,277
I want to marry you,
476
00:29:58,277 --> 00:30:00,007
give birth to our kid,
and live happily.
477
00:30:00,007 --> 00:30:01,518
I told you that
we can't do that.
478
00:30:01,518 --> 00:30:03,077
Then what do I do?
479
00:30:11,557 --> 00:30:13,428
I hate it when women cry.
480
00:30:14,388 --> 00:30:16,498
Just having a kid doesn't
mean you can be a parent.
481
00:30:16,697 --> 00:30:18,528
You have to be responsible
for the child's life.
482
00:30:19,168 --> 00:30:21,028
Can we do that
in our situation?
483
00:30:28,077 --> 00:30:29,178
You should go back home.
484
00:30:29,238 --> 00:30:31,778
You got ahead of yourself
all alone,
485
00:30:32,378 --> 00:30:33,678
but I'll send you
living expenses.
486
00:30:34,818 --> 00:30:36,918
I'll register the kid
as mine and bring them up.
487
00:30:37,047 --> 00:30:38,047
That's all.
488
00:30:56,667 --> 00:30:57,897
(We're a couple
starting tonight.)
489
00:31:13,288 --> 00:31:14,857
You're a nasty coward.
490
00:31:14,857 --> 00:31:16,917
Is this how you
always hit on women?
491
00:31:17,087 --> 00:31:18,428
Don't even reply to me.
492
00:31:18,428 --> 00:31:20,027
I'm going to delete your
number as of now.
493
00:31:22,128 --> 00:31:24,497
You should have
turned right.
494
00:31:24,658 --> 00:31:26,268
Oh, I'm sorry.
495
00:31:31,568 --> 00:31:33,568
Can you really
win against your mother?
496
00:31:33,768 --> 00:31:35,538
I will make sure
she gives up.
497
00:31:35,538 --> 00:31:36,977
You said the same thing
five years ago.
498
00:31:36,977 --> 00:31:38,708
I will not repeat
the same mistake.
499
00:31:38,708 --> 00:31:40,747
If you are not sure,
do not even get started.
500
00:31:40,747 --> 00:31:42,348
It has to be 100 percent,
not 99 percent.
501
00:31:42,777 --> 00:31:44,947
I will do that.
Please give me your trust.
502
00:31:46,788 --> 00:31:48,988
How do you feel now?
503
00:31:48,988 --> 00:31:50,857
You didn't look so well
on that day.
504
00:31:51,927 --> 00:31:52,927
I'm fine.
505
00:31:52,957 --> 00:31:54,327
What are your symptoms?
506
00:31:55,128 --> 00:31:57,357
I have indigestion,
507
00:31:57,558 --> 00:31:58,898
and I sometimes throw up.
508
00:31:59,128 --> 00:32:00,498
I get dizzy at times too.
509
00:32:01,297 --> 00:32:02,468
It's just neurotic.
510
00:32:02,468 --> 00:32:04,267
Come to the hospital
next week.
511
00:32:06,068 --> 00:32:07,107
I'm not the one
who's in a hurry.
512
00:32:07,107 --> 00:32:09,038
I'm telling you this
as a doctor.
513
00:32:09,207 --> 00:32:10,808
Everything has its timing.
514
00:32:11,707 --> 00:32:12,947
You can come
without a burden.
515
00:32:16,878 --> 00:32:18,648
Just make sure
you look after Jeong Sang.
516
00:32:18,818 --> 00:32:20,288
I'll take care of myself.
517
00:32:25,987 --> 00:32:27,257
- Poong Sang.
- Do it.
518
00:32:27,257 --> 00:32:29,197
- Get a hold of yourself.
- Let's do that.
519
00:32:29,197 --> 00:32:30,457
I'll pretend
I didn't hear that.
520
00:32:30,827 --> 00:32:32,427
A girl like you
can't stand to hear...
521
00:32:32,427 --> 00:32:33,427
people talk about you.
522
00:32:35,267 --> 00:32:36,338
What do you mean?
523
00:32:36,868 --> 00:32:37,938
Who says so?
524
00:32:38,568 --> 00:32:39,637
Was it Yeol Han?
525
00:32:39,637 --> 00:32:41,737
Everyone talks so easily
about others.
526
00:32:42,338 --> 00:32:45,278
You once wanted to marry
Doctor Kang anyway.
527
00:32:45,748 --> 00:32:47,648
And above all,
I want you...
528
00:32:48,077 --> 00:32:50,547
to have a good life
as a respected doctor.
529
00:32:50,547 --> 00:32:51,947
I am having a great life.
530
00:32:52,718 --> 00:32:54,547
And nothing that you
worry about will happen.
531
00:32:55,417 --> 00:32:56,417
Go home.
532
00:33:06,028 --> 00:33:07,468
Make sure you do it right.
533
00:33:07,468 --> 00:33:09,468
It's not easy
to make money.
534
00:33:12,038 --> 00:33:14,167
Chil Bok, buy me some food
when you get paid.
535
00:33:14,167 --> 00:33:15,507
I can buy you food
before I get paid.
536
00:33:15,507 --> 00:33:18,007
- Tell me what you want.
- You said you were broke.
537
00:33:18,007 --> 00:33:20,507
I have enough money to buy
food for my dear Hwa Sang.
538
00:33:23,148 --> 00:33:24,887
Stop hitting on my sister.
539
00:33:28,588 --> 00:33:30,357
Is Poong Sang
going somewhere?
540
00:33:31,357 --> 00:33:32,357
They're
going out to eat...
541
00:33:32,857 --> 00:33:34,158
without us.
542
00:33:34,757 --> 00:33:36,898
The discrimination is
unbelievable.
543
00:33:37,498 --> 00:33:39,697
What was that?
Something "tion".
544
00:33:39,697 --> 00:33:41,167
Comparative deprivation.
545
00:33:41,167 --> 00:33:42,598
Yes, that. Deprivation.
546
00:33:42,598 --> 00:33:43,598
Comparative!
547
00:33:43,868 --> 00:33:46,237
I'll have to start
making some money.
548
00:33:47,607 --> 00:33:49,338
That's awful
of Poong Sang.
549
00:33:49,338 --> 00:33:51,707
Discriminating people
with food is the worst.
550
00:33:51,808 --> 00:33:52,977
There was a guy who had
whole chicken soup...
551
00:33:52,977 --> 00:33:54,808
by himself next to
someone who was asleep.
552
00:33:54,808 --> 00:33:55,878
Slurping and chewing,
553
00:33:55,878 --> 00:33:57,547
saying, "my dear child"
and all.
554
00:33:57,547 --> 00:33:58,948
Chil Bok did that?
555
00:33:59,987 --> 00:34:01,987
I told you to have some
rice with the soup.
556
00:34:01,987 --> 00:34:03,317
If you were me,
would you want to have...
557
00:34:03,317 --> 00:34:04,658
rice with
the leftover soup?
558
00:34:05,388 --> 00:34:07,227
If I were you,
I would cut him off.
559
00:34:07,357 --> 00:34:10,158
Chil Bok, you are
really disloyal.
560
00:34:10,158 --> 00:34:11,927
Hwa Sang,
what should I do?
561
00:34:12,497 --> 00:34:13,867
You can buy us
fried chicken.
562
00:34:14,427 --> 00:34:15,437
Is that good?
563
00:34:15,768 --> 00:34:17,437
One chicken isn't
going to cut it.
564
00:34:17,667 --> 00:34:19,367
One per person, okay?
565
00:34:19,367 --> 00:34:20,708
Okay.
566
00:34:21,107 --> 00:34:22,708
Unbelievable.
567
00:34:22,708 --> 00:34:23,778
Are you already
thinking about...
568
00:34:23,778 --> 00:34:25,408
sponging off on him
before he gets paid?
569
00:34:25,408 --> 00:34:27,047
No one is
sponging off on him.
570
00:34:27,047 --> 00:34:28,677
Chil Bok said he wants
to buy me food first.
571
00:34:28,677 --> 00:34:30,718
Stop calling him
with so little respect.
572
00:34:30,718 --> 00:34:32,218
I didn't name him
so that you can do that.
573
00:34:32,218 --> 00:34:33,487
"Chil Bok."
574
00:34:33,487 --> 00:34:34,817
As if he's a dog.
575
00:34:34,817 --> 00:34:36,758
But he's Chil Bok.
576
00:34:36,758 --> 00:34:38,088
Should I call him Pal Bok?
577
00:34:38,088 --> 00:34:40,828
He deserves more respect
as your brother's friend.
578
00:34:40,828 --> 00:34:42,758
He's seven years
older than you.
579
00:34:42,758 --> 00:34:43,927
Mom, what's with you?
580
00:34:43,927 --> 00:34:45,828
Go, now.
Stop meddling with us.
581
00:34:45,828 --> 00:34:46,898
Don't just sit around...
582
00:34:46,898 --> 00:34:48,398
and make some money
to feed yourself.
583
00:34:48,398 --> 00:34:50,398
Stop extorting money
from my precious son.
584
00:34:50,398 --> 00:34:52,768
I was going to
do that anyway.
585
00:34:52,768 --> 00:34:54,268
I can't believe her.
586
00:34:54,268 --> 00:34:56,307
Hwa Sang, forget
everything that she said.
587
00:34:56,307 --> 00:34:58,848
Hwa Sang, stop flirting
with Chil Bok.
588
00:34:58,848 --> 00:35:00,408
He is
way above your league.
589
00:35:01,008 --> 00:35:02,348
Ms. Jeon!
590
00:35:02,348 --> 00:35:04,177
I did not flirt with him!
591
00:35:06,218 --> 00:35:07,888
That really hurt my pride.
592
00:35:09,057 --> 00:35:10,617
Why are you angry?
593
00:35:10,958 --> 00:35:13,357
Did you have
some feelings for him?
594
00:35:13,357 --> 00:35:14,727
Jin Sang!
595
00:35:16,997 --> 00:35:19,067
I'll kill him
if he shows up again.
596
00:35:21,898 --> 00:35:22,997
My gosh, I'm so angry.
597
00:35:34,107 --> 00:35:35,247
Are you done yet?
598
00:35:36,648 --> 00:35:37,648
I'm done.
599
00:35:37,917 --> 00:35:39,088
Let's eat.
600
00:35:39,917 --> 00:35:42,088
I love it
when my family...
601
00:35:42,088 --> 00:35:43,317
gathers around
to eat like this.
602
00:35:43,557 --> 00:35:45,288
We really are
all by ourselves.
603
00:35:45,857 --> 00:35:47,557
Eat up, Joong Yi.
604
00:35:48,528 --> 00:35:49,927
We won't fight anymore.
605
00:35:50,028 --> 00:35:51,297
Let's live a joyful life.
606
00:35:51,458 --> 00:35:52,727
Let's travel too.
607
00:35:52,968 --> 00:35:54,367
You make it sound so easy.
608
00:35:54,828 --> 00:35:56,968
While we're at it,
what about this weekend?
609
00:35:57,167 --> 00:35:59,437
The repair shop opens
24-7, 365 days a year.
610
00:35:59,437 --> 00:36:01,468
Well, I'll take
one day off every month.
611
00:36:02,138 --> 00:36:03,338
Where do you want to go?
612
00:36:03,338 --> 00:36:04,377
I want to go ride
snow sleds.
613
00:36:04,377 --> 00:36:05,977
Snow sleds? Done.
614
00:36:06,377 --> 00:36:07,377
What about you?
615
00:36:08,208 --> 00:36:09,417
To the beach.
616
00:36:09,547 --> 00:36:11,377
The place we went
a long time ago.
617
00:36:11,547 --> 00:36:12,817
I also want
to eat sashimi.
618
00:36:12,917 --> 00:36:15,158
We'll go for a sleigh ride
and then go to the beach.
619
00:36:15,158 --> 00:36:16,987
- Okay?
- Okay.
620
00:36:18,538 --> 00:36:19,838
I don't want to
go to school.
621
00:36:24,548 --> 00:36:26,317
- What did she just say?
- Why?
622
00:36:26,317 --> 00:36:27,548
Why don't you want
to go to school?
623
00:36:27,718 --> 00:36:29,088
What are you going to do?
624
00:36:29,747 --> 00:36:31,088
Let's hear her out first.
625
00:36:31,088 --> 00:36:32,658
Why bother?
626
00:36:32,658 --> 00:36:34,017
Is there something
you want to do?
627
00:36:34,017 --> 00:36:35,757
I just want to have fun.
628
00:36:38,427 --> 00:36:40,658
Joong Yi, can't you
just go to school...
629
00:36:40,658 --> 00:36:41,927
and have fun there?
630
00:36:41,927 --> 00:36:43,697
That's where you
get to meet your friends.
631
00:36:43,697 --> 00:36:45,038
What are you going to do
if you don't go to school?
632
00:36:46,637 --> 00:36:47,637
An idol star.
633
00:36:48,408 --> 00:36:49,408
What?
634
00:36:49,408 --> 00:36:51,168
I'm going to become
a famous idol star.
635
00:36:58,817 --> 00:37:00,117
Gosh, this is
so frustrating.
636
00:37:00,218 --> 00:37:02,187
She's honestly not good
enough to be a celebrity.
637
00:37:02,747 --> 00:37:03,918
We made a compromise...
638
00:37:03,918 --> 00:37:05,358
to let her go to an acting
academy, so let go of it.
639
00:37:05,358 --> 00:37:07,057
At least she agreed
to go to school.
640
00:37:08,158 --> 00:37:09,687
She's driving me crazy.
641
00:37:10,927 --> 00:37:12,557
Let's trust her
and give her time.
642
00:37:13,127 --> 00:37:14,528
She has our blood,
643
00:37:14,528 --> 00:37:16,067
so she won't end up
taking the wrong path.
644
00:37:16,327 --> 00:37:18,067
Can you say that after
seeing your siblings?
645
00:37:18,067 --> 00:37:19,697
They have your blood
as well.
646
00:37:19,838 --> 00:37:20,968
She's our child.
647
00:37:22,668 --> 00:37:24,468
(Car repair)
648
00:37:26,507 --> 00:37:27,577
Acting academy?
649
00:37:28,038 --> 00:37:30,447
You said your friend
owns an acting academy.
650
00:37:30,478 --> 00:37:31,978
We can't send her
just anywhere,
651
00:37:31,978 --> 00:37:33,478
so can you please
look into a decent place?
652
00:37:35,187 --> 00:37:36,548
As long as you pay me.
653
00:37:45,098 --> 00:37:46,798
Tell me if she can enroll.
654
00:37:46,798 --> 00:37:47,927
I'm going to pay
via credit card.
655
00:37:50,497 --> 00:37:52,437
I need to meet people,
drink tea,
656
00:37:52,437 --> 00:37:53,497
eat food,
657
00:37:53,497 --> 00:37:54,637
and entertain...
658
00:37:55,767 --> 00:37:56,867
Why do you need
to entertain people...
659
00:37:56,867 --> 00:37:58,208
to get her enrolled
in an acting academy?
660
00:38:03,548 --> 00:38:05,978
Goodness. Let's go.
661
00:38:17,488 --> 00:38:19,027
My gosh.
662
00:38:19,698 --> 00:38:20,797
Who are you?
663
00:39:00,167 --> 00:39:02,338
Taxi. Taxi.
664
00:39:02,838 --> 00:39:04,667
Taxi! Taxi!
665
00:39:09,277 --> 00:39:10,647
Do you see that van
over there?
666
00:39:10,647 --> 00:39:11,917
I want you to follow that.
667
00:39:12,818 --> 00:39:13,848
Good work, you guys.
668
00:39:17,017 --> 00:39:18,188
Hey, you!
669
00:39:21,188 --> 00:39:23,488
Get out of my way!
I need to talk to him.
670
00:39:23,488 --> 00:39:24,627
Hey!
671
00:39:25,728 --> 00:39:26,858
Who are you?
672
00:39:27,127 --> 00:39:28,897
Don't you know me?
I'm Lee Jin Sang.
673
00:39:29,027 --> 00:39:31,068
- Lee Jin Sang?
- Yes! Lee Jin Sang!
674
00:39:31,698 --> 00:39:32,797
Oh, right.
675
00:39:33,167 --> 00:39:34,438
You're that pathetic...
676
00:39:34,438 --> 00:39:35,468
Lee Jin Sang.
677
00:39:35,808 --> 00:39:36,907
What's up?
678
00:39:39,738 --> 00:39:41,108
I couldn't even
recognize you.
679
00:39:41,478 --> 00:39:42,678
I'm busy right now.
680
00:39:43,007 --> 00:39:44,348
I don't care!
You better listen!
681
00:39:45,007 --> 00:39:46,117
Get off me!
682
00:39:46,948 --> 00:39:47,978
Move!
683
00:39:48,718 --> 00:39:49,747
You...
684
00:39:50,547 --> 00:39:51,747
remember what you did,
don't you?
685
00:39:52,757 --> 00:39:53,787
What?
686
00:39:55,358 --> 00:39:57,157
I never once forgot.
687
00:39:57,858 --> 00:40:00,027
I still remember
everything clearly.
688
00:40:00,157 --> 00:40:02,468
I go back to that day
every time I have a dream.
689
00:40:02,997 --> 00:40:06,137
You got me involved
in a gambling fraud.
690
00:40:07,637 --> 00:40:08,667
Hey, wait.
691
00:40:14,037 --> 00:40:15,277
A gambling fraud?
692
00:40:15,407 --> 00:40:17,078
You schemed
behind my back...
693
00:40:17,208 --> 00:40:19,047
so that you
and the other guys...
694
00:40:19,247 --> 00:40:21,047
could steal
my university tuition!
695
00:40:21,247 --> 00:40:23,417
You literally
manipulated the game!
696
00:40:26,517 --> 00:40:27,688
Let me go!
697
00:40:28,287 --> 00:40:29,728
That was just a prank.
698
00:40:29,928 --> 00:40:32,198
Why are you so angry
over a prank?
699
00:40:34,428 --> 00:40:36,497
A prank? You little...
700
00:40:37,367 --> 00:40:39,338
I want an apology!
Apologize!
701
00:40:39,767 --> 00:40:42,608
I'm not going to
move an inch...
702
00:40:42,608 --> 00:40:44,108
until you get on your
knees and apologize.
703
00:40:44,108 --> 00:40:46,078
Let me go! Hey!
704
00:40:47,137 --> 00:40:48,178
Stop.
705
00:40:52,147 --> 00:40:54,178
Why are you
being so tacky?
706
00:40:55,117 --> 00:40:56,917
You and I are on
a whole different level.
707
00:40:57,747 --> 00:40:59,318
Go have fun somewhere else
while I'm being nice.
708
00:41:00,218 --> 00:41:01,688
Plus, you're the one
who came to me that day.
709
00:41:02,188 --> 00:41:03,458
You asked me to help you
win money.
710
00:41:03,458 --> 00:41:04,828
You wanted me to
let you join the game.
711
00:41:05,188 --> 00:41:07,257
Why are you suddenly
blaming that on me?
712
00:41:08,328 --> 00:41:10,598
I never even remembered
that you existed.
713
00:41:12,198 --> 00:41:13,238
Let's go.
714
00:41:13,738 --> 00:41:16,407
Hey! Get over here!
715
00:41:16,568 --> 00:41:18,438
I'm not going
to forgive you!
716
00:41:18,708 --> 00:41:20,277
Who do you think you are?
717
00:41:20,277 --> 00:41:22,377
- Carry him.
- Let go of me!
718
00:41:22,448 --> 00:41:24,578
Hey! Let me go!
Okay, I'll go.
719
00:41:24,578 --> 00:41:26,318
Okay, let me go!
720
00:41:35,558 --> 00:41:37,588
Who's here? Show yourself!
721
00:41:47,267 --> 00:41:48,367
Sir!
722
00:41:49,238 --> 00:41:50,468
Sir!
723
00:41:53,007 --> 00:41:54,007
Sir.
724
00:41:54,438 --> 00:41:56,507
Please show mercy
just this once.
725
00:41:56,608 --> 00:41:58,718
Where can we go
out in the cold?
726
00:41:58,877 --> 00:42:00,517
Just think of it as saving
a person's life...
727
00:42:00,517 --> 00:42:01,517
No.
728
00:42:01,978 --> 00:42:03,318
It's not just one person.
729
00:42:03,547 --> 00:42:05,588
Our entire family's life
is on the line.
730
00:42:05,588 --> 00:42:07,558
So please...
Just this once...
731
00:42:07,558 --> 00:42:09,027
There's nothing
I can do now.
732
00:42:09,328 --> 00:42:11,088
The court already
made a decision.
733
00:42:11,988 --> 00:42:13,828
Sir! Please!
734
00:42:14,297 --> 00:42:15,527
Please, just this once.
735
00:42:17,598 --> 00:42:18,627
Sir.
736
00:42:19,797 --> 00:42:21,137
Tell him to let go of me.
737
00:42:21,137 --> 00:42:22,208
Yes, sir.
738
00:42:23,267 --> 00:42:25,377
- Please.
- You need to let go.
739
00:42:25,377 --> 00:42:27,777
- Please, sir. Please.
- Carry him.
740
00:42:27,777 --> 00:42:29,578
Sir! Please!
741
00:42:30,478 --> 00:42:31,608
Sir!
742
00:42:32,718 --> 00:42:33,978
Sir!
743
00:42:48,558 --> 00:42:51,767
Hey... Hey. Hwa Sang!
744
00:42:53,267 --> 00:42:54,568
Hwa Sang!
745
00:42:55,338 --> 00:42:56,738
Stop right there!
746
00:43:14,358 --> 00:43:17,058
Sir, you need to
come outside.
747
00:43:20,257 --> 00:43:22,328
There's a market price
for the live octopus.
748
00:43:22,328 --> 00:43:24,767
There were 15 of them,
so give me 100 dollars.
749
00:43:24,867 --> 00:43:27,537
I'll give you a discount
for the halibut.
750
00:43:27,767 --> 00:43:29,907
You completely ruined the
spotty belly greenling.
751
00:43:30,407 --> 00:43:32,938
There were 20 rockfish.
And as for the bass...
752
00:43:32,938 --> 00:43:33,938
Don't tell me 1 by 1.
753
00:43:33,938 --> 00:43:35,208
How much is it in total?
754
00:43:35,208 --> 00:43:36,448
Stay still.
755
00:43:36,448 --> 00:43:37,848
You're so impatient.
756
00:43:37,948 --> 00:43:40,017
We had 15 basses,
757
00:43:40,017 --> 00:43:42,488
and I sold three of them
for lunch.
758
00:43:42,488 --> 00:43:43,588
How much is it in total?
759
00:43:43,588 --> 00:43:45,047
And the eel...
760
00:43:45,047 --> 00:43:46,988
You don't sell eel.
761
00:43:47,458 --> 00:43:48,688
I never said I sold them.
762
00:43:49,287 --> 00:43:51,088
You should consider
yourself lucky.
763
00:43:51,088 --> 00:43:53,627
You broke it
when it was almost empty.
764
00:43:53,627 --> 00:43:55,527
What would you
have done...
765
00:43:55,527 --> 00:43:57,367
if I had just filled it
with a new batch?
766
00:43:57,367 --> 00:43:59,338
You'd have to do more
than just sell your store.
767
00:43:59,867 --> 00:44:01,238
Wait a minute.
Should I get paid...
768
00:44:01,238 --> 00:44:02,808
in terms of the sashimi...
769
00:44:02,808 --> 00:44:04,468
or just the prime cost?
770
00:44:04,468 --> 00:44:06,507
Of course, it should be
the prime cost.
771
00:44:06,608 --> 00:44:08,438
Either that,
or fillet them for us.
772
00:44:08,777 --> 00:44:09,877
Should I do that?
773
00:44:10,907 --> 00:44:13,247
Just get it over with
before Boon Sil comes.
774
00:44:13,678 --> 00:44:15,047
Give me your
bank account number.
775
00:44:15,047 --> 00:44:16,588
I'll just receive
the prime cost.
776
00:44:16,688 --> 00:44:18,218
I'm letting you
off the hook.
777
00:44:18,218 --> 00:44:20,988
Oh, right. You even broke
the fish tank.
778
00:44:21,058 --> 00:44:23,657
That cost over
1,000 dollars.
779
00:44:23,657 --> 00:44:25,228
It wasn't even new!
780
00:44:25,228 --> 00:44:27,497
How dare you try
to scam us?
781
00:44:27,497 --> 00:44:28,527
You also need to
compensate me...
782
00:44:28,527 --> 00:44:30,068
for not being able to
sell anything today.
783
00:44:30,068 --> 00:44:31,068
You little...
784
00:44:31,068 --> 00:44:32,297
Shut it!
785
00:44:33,438 --> 00:44:34,897
Just give me your
bank account number.
786
00:44:34,897 --> 00:44:36,238
I also take credit cards.
787
00:44:38,738 --> 00:44:40,078
Tell me
if you see Boon Sil.
788
00:44:41,377 --> 00:44:42,948
I'm also going to
include the tab.
789
00:44:43,308 --> 00:44:44,647
What tab?
790
00:44:45,407 --> 00:44:46,417
Ask her.
791
00:44:49,318 --> 00:44:51,647
This is where
I gathered...
792
00:44:51,647 --> 00:44:52,917
with my friends.
793
00:44:53,417 --> 00:44:55,157
Please give us a discount.
794
00:44:55,757 --> 00:44:57,188
I already gave you
extra food.
795
00:44:57,188 --> 00:44:58,928
If you also
include her tab...
796
00:44:59,358 --> 00:45:01,428
Gosh, this is a lot.
797
00:45:02,928 --> 00:45:05,198
Hwa Sang, you really got
yourself in big trouble.
798
00:45:05,297 --> 00:45:08,068
Oh, right. I also had
sea bream!
799
00:45:08,068 --> 00:45:10,637
That costs at least
200 dollars.
800
00:45:10,637 --> 00:45:11,708
My gosh.
801
00:45:12,007 --> 00:45:14,578
You're trying to win
the jackpot.
802
00:45:16,348 --> 00:45:17,547
I already sold it
yesterday.
803
00:45:18,178 --> 00:45:19,277
Do you want a receipt?
804
00:45:19,277 --> 00:45:20,318
Yes.
805
00:45:22,417 --> 00:45:23,488
All good?
806
00:45:23,488 --> 00:45:24,547
Sir.
807
00:45:25,287 --> 00:45:26,718
We have a lot
of fresh fish,
808
00:45:26,787 --> 00:45:28,617
so I hope you visit
our restaurant often.
809
00:45:33,797 --> 00:45:35,098
You little...
810
00:45:36,568 --> 00:45:37,698
What do you want?
811
00:45:38,728 --> 00:45:40,238
This happened
all because of you.
812
00:45:40,238 --> 00:45:41,438
What do you want?
813
00:45:42,198 --> 00:45:43,808
From now on,
don't do anything...
814
00:45:43,808 --> 00:45:45,877
and just stay home!
Do you understand?
815
00:45:47,777 --> 00:45:48,877
- Gosh!
- Poong Sang.
816
00:45:48,877 --> 00:45:50,647
- Hello? Hey!
- What's going on?
817
00:45:50,647 --> 00:45:51,747
Hey, what's up?
818
00:45:51,747 --> 00:45:53,818
- It's been so long.
- Yes, hello.
819
00:45:54,348 --> 00:45:55,448
What happened?
820
00:45:55,448 --> 00:45:56,588
Nothing.
821
00:46:01,612 --> 00:46:06,612
[Kocowa Ver] KBS2 E12 Liver or Die <
"I Want an Apology"
-♥ Ruo Xi ♥-
822
00:46:11,867 --> 00:46:12,867
This is it?
823
00:46:13,198 --> 00:46:14,738
Only 1,000 dollars?
824
00:46:15,568 --> 00:46:16,867
I didn't have much time.
825
00:46:17,137 --> 00:46:19,277
You're a doctor. Can't you
even get 5,000 dollars?
826
00:46:19,277 --> 00:46:20,338
I'm sorry.
827
00:46:21,938 --> 00:46:22,948
I'll be off now.
828
00:46:23,877 --> 00:46:25,407
Push ahead no matter what.
829
00:46:25,617 --> 00:46:27,678
Women eventually
end up giving in.
830
00:46:28,517 --> 00:46:29,647
I guess you're
in shackles...
831
00:46:29,647 --> 00:46:31,287
because you ran away
last time.
832
00:46:33,417 --> 00:46:34,417
Goodbye.
833
00:46:34,787 --> 00:46:36,958
Don't tell Jeong Sang
that we met today.
834
00:46:36,958 --> 00:46:37,958
You know that, right?
835
00:46:38,928 --> 00:46:42,968
I don't care what happens
836
00:46:49,168 --> 00:46:51,208
- Unbelievable.
- Seriously.
837
00:46:51,208 --> 00:46:53,277
- She's so annoying.
- I know.
838
00:46:53,277 --> 00:46:56,448
Patient Kang Seok Kyu.
839
00:46:56,648 --> 00:46:58,747
Patient Kang Seok Kyu.
840
00:46:58,747 --> 00:47:00,817
Please come to the ward.
841
00:47:07,257 --> 00:47:08,458
Are you serious?
842
00:47:08,458 --> 00:47:09,958
I didn't even get to
drink this yet.
843
00:47:11,857 --> 00:47:12,958
Apologize.
844
00:47:14,327 --> 00:47:15,597
You're the one
who should apologize...
845
00:47:15,597 --> 00:47:17,597
for making me
spill my coffee.
846
00:47:19,567 --> 00:47:20,567
Hey.
847
00:47:22,238 --> 00:47:24,307
There's a limit to
how much I can take.
848
00:47:24,438 --> 00:47:25,438
You had free sex...
849
00:47:25,438 --> 00:47:27,678
and had fun
with a married man.
850
00:47:27,908 --> 00:47:30,448
And now,
you're resenting him...
851
00:47:30,448 --> 00:47:31,978
for going back
to his wife...
852
00:47:31,978 --> 00:47:33,648
after she found out
about you guys,
853
00:47:33,648 --> 00:47:35,317
and you're being all sad
and emotional...
854
00:47:35,317 --> 00:47:37,847
thinking that there's
no such thing as love.
855
00:47:37,847 --> 00:47:39,158
Girls like you
are so annoying.
856
00:47:43,728 --> 00:47:44,888
You must be very angry...
857
00:47:44,888 --> 00:47:46,497
that your husband
cheated on you.
858
00:47:47,057 --> 00:47:49,027
But don't take it out
on me.
859
00:47:51,597 --> 00:47:52,597
Hey!
860
00:47:52,767 --> 00:47:54,037
That's enough.
861
00:47:56,537 --> 00:47:57,837
We need to take
wedding photos tomorrow.
862
00:47:57,837 --> 00:47:59,738
Don't let it bother you.
You'll look worn out.
863
00:48:05,307 --> 00:48:07,448
We were keeping our
relationship a secret...
864
00:48:07,448 --> 00:48:09,047
because we didn't want
people to envy us.
865
00:48:09,118 --> 00:48:10,618
But I guess it's time
to tell you guys.
866
00:48:12,047 --> 00:48:13,618
We're getting
married soon.
867
00:48:16,428 --> 00:48:18,357
Doctor Kang, you have
a high tolerance.
868
00:48:18,357 --> 00:48:19,357
Hey.
869
00:48:20,357 --> 00:48:23,428
Doctor Lee and I were
planning to get married,
870
00:48:23,428 --> 00:48:25,968
and Ji Ham was trying
to make us reconcile.
871
00:48:26,238 --> 00:48:28,337
His wife was mistaken
about their relationship.
872
00:48:30,107 --> 00:48:31,938
Please don't make up
false rumors.
873
00:48:31,938 --> 00:48:34,077
I might sue you
for defamation.
874
00:48:34,077 --> 00:48:36,347
I know you're angry at
your jobless husband,
875
00:48:36,347 --> 00:48:37,777
but don't vent
at the hospital.
876
00:48:38,178 --> 00:48:39,777
You weren't
like this before.
877
00:48:40,077 --> 00:48:41,277
You've changed.
878
00:48:57,767 --> 00:48:59,138
I can't believe
you're doing this.
879
00:48:59,138 --> 00:49:00,368
Let's give it a try.
880
00:49:00,368 --> 00:49:02,097
Do you really think
we can get married?
881
00:49:02,537 --> 00:49:03,537
Your mom.
882
00:49:06,037 --> 00:49:07,238
Leave it to me.
883
00:49:10,807 --> 00:49:12,448
I'm going to pretend like
I didn't hear that.
884
00:49:12,918 --> 00:49:14,547
Free your schedule
for this weekend.
885
00:49:14,547 --> 00:49:16,347
She's the eldest child
of a family of doctors,
886
00:49:16,347 --> 00:49:19,158
and her family owns three
franchise coffee shops.
887
00:49:19,257 --> 00:49:20,317
And if you marry her,
888
00:49:20,317 --> 00:49:21,857
you'll get to inherit
her dad's hospital.
889
00:49:22,557 --> 00:49:24,557
She loved you the moment
she saw your photo.
890
00:49:24,988 --> 00:49:27,257
You're the most handsome
man in the country.
891
00:49:27,257 --> 00:49:29,297
- Mom.
- I won't approve of her.
892
00:49:29,297 --> 00:49:31,067
What's so good about me?
893
00:49:31,868 --> 00:49:33,767
We spent all our money
on Dad's hospital fees,
894
00:49:33,767 --> 00:49:35,537
and we're still struggling
with debt.
895
00:49:35,537 --> 00:49:37,738
That's why you should meet
someone better.
896
00:49:37,738 --> 00:49:39,837
There's no use in marrying
someone similar.
897
00:49:40,507 --> 00:49:42,007
Will you please let me
live a better life?
898
00:49:42,438 --> 00:49:44,648
Help me get out
of this sickening...
899
00:49:44,648 --> 00:49:46,017
sausage soup restaurant.
900
00:49:46,148 --> 00:49:47,517
I'll come back...
901
00:49:47,517 --> 00:49:48,618
once we set
the wedding date.
902
00:50:00,827 --> 00:50:02,628
The movie will be
a huge hit.
903
00:50:03,728 --> 00:50:05,527
I look forward to working
with you, sir.
904
00:50:06,868 --> 00:50:07,868
Hey!
905
00:50:08,567 --> 00:50:09,567
I want you to apologize.
906
00:50:09,567 --> 00:50:12,067
Apologize for ruining
my life, you scumbag!
907
00:50:12,067 --> 00:50:13,878
- Hey, hey.
- Let me go!
908
00:50:14,007 --> 00:50:15,507
You pathetic
little beggar.
909
00:50:16,007 --> 00:50:17,007
Give me some money.
910
00:50:17,007 --> 00:50:18,007
Yes, sir.
911
00:50:23,347 --> 00:50:24,688
Take this and leave.
912
00:50:29,188 --> 00:50:30,628
- It's money!
- It's money!
913
00:50:32,087 --> 00:50:33,097
Let me go.
914
00:50:33,198 --> 00:50:34,557
Hey, you!
915
00:50:35,357 --> 00:50:36,428
I want an apology!
916
00:50:36,527 --> 00:50:38,527
You little fraud!
917
00:50:38,527 --> 00:50:39,997
Hey! Get out of the way!
918
00:50:39,997 --> 00:50:41,138
Hey!
919
00:50:41,138 --> 00:50:43,337
It's mine! It's all mine!
920
00:50:43,337 --> 00:50:44,638
Don't touch it!
921
00:50:44,968 --> 00:50:47,378
Let me go. It's my money!
922
00:50:47,378 --> 00:50:49,708
It's my money!
923
00:50:54,148 --> 00:50:55,277
Gosh!
924
00:50:59,618 --> 00:51:01,688
It's my money!
925
00:51:10,997 --> 00:51:12,368
I heard they're
really popular.
926
00:51:12,837 --> 00:51:14,168
I'll get you another one.
927
00:51:14,438 --> 00:51:16,708
I didn't know you wanted
to become a celebrity.
928
00:51:20,307 --> 00:51:21,408
EXO.
929
00:51:23,208 --> 00:51:27,077
I love you
930
00:51:27,077 --> 00:51:30,218
And that makes me
a happy person
931
00:51:30,618 --> 00:51:35,658
I don't care if you
forget me one day
932
00:51:36,388 --> 00:51:40,257
I'm being loved by you
933
00:51:40,357 --> 00:51:43,267
And that makes me
a happy person
934
00:51:44,198 --> 00:51:49,037
I don't care if you
leave me one day
935
00:51:50,208 --> 00:51:55,607
I sit beside
the dark window
936
00:51:58,378 --> 00:52:00,648
My goodness! My gosh!
937
00:52:00,648 --> 00:52:02,718
Goodness gracious!
938
00:52:02,718 --> 00:52:03,988
Oh, gosh!
939
00:52:14,297 --> 00:52:16,968
Get over here! Come here!
940
00:52:18,868 --> 00:52:19,938
Hey!
941
00:52:23,938 --> 00:52:24,938
I got you.
942
00:52:25,337 --> 00:52:26,337
Hey.
943
00:52:27,678 --> 00:52:28,807
Wait.
944
00:52:28,807 --> 00:52:29,878
Come on.
945
00:52:36,988 --> 00:52:37,988
My goodness.
946
00:52:58,908 --> 00:53:00,277
You pathetic
little beggar.
947
00:53:04,878 --> 00:53:06,378
You should eat this
and sleep.
948
00:53:06,577 --> 00:53:07,718
I'll stay here.
949
00:53:11,347 --> 00:53:12,787
Have you seen
the owner of the building?
950
00:53:13,517 --> 00:53:14,517
No.
951
00:53:18,428 --> 00:53:20,327
That jerk better not
get caught by me.
952
00:53:20,958 --> 00:53:22,767
I have a goal now.
953
00:53:22,767 --> 00:53:23,827
Number one.
954
00:53:23,928 --> 00:53:25,628
The guy who got me
into the gambling fraud.
955
00:53:25,628 --> 00:53:27,767
Number two. The owner
of the building.
956
00:53:28,398 --> 00:53:30,337
I'm going to catch
both of them.
957
00:53:40,817 --> 00:53:41,878
Hey.
958
00:53:41,978 --> 00:53:44,047
- Where were you?
- Hey.
959
00:53:44,047 --> 00:53:46,057
- What are you doing here?
- My gosh.
960
00:53:46,057 --> 00:53:47,087
Were you waiting for me?
961
00:53:47,087 --> 00:53:49,787
- Of course.
- My goodness.
962
00:53:49,787 --> 00:53:51,428
I missed you so much.
963
00:53:51,428 --> 00:53:53,557
Why are you waiting
outside in the cold?
964
00:53:53,557 --> 00:53:54,997
Let's go inside.
965
00:54:24,057 --> 00:54:25,057
Side dishes.
966
00:54:27,398 --> 00:54:28,628
There's meat too.
967
00:54:46,817 --> 00:54:47,817
Heung Man.
968
00:54:49,317 --> 00:54:51,148
I stole some
side dishes from home.
969
00:55:34,257 --> 00:55:35,357
Do you not feel well?
970
00:55:35,757 --> 00:55:37,228
It's been so long since
I had something delicious.
971
00:55:37,228 --> 00:55:38,497
It must've startled
my stomach.
972
00:55:38,497 --> 00:55:40,368
You should get
your stomach examined.
973
00:55:40,368 --> 00:55:41,668
You always feel sick.
974
00:55:41,668 --> 00:55:42,738
Okay.
975
00:55:43,537 --> 00:55:45,507
I hope every day
could be like today.
976
00:55:45,868 --> 00:55:47,478
It's my first time
not feeling anxious...
977
00:55:47,478 --> 00:55:49,107
now that you guys
aren't fighting.
978
00:55:49,777 --> 00:55:50,847
We won't fight.
979
00:55:51,178 --> 00:55:52,178
I promise.
980
00:55:56,418 --> 00:55:58,017
I heard this is where you
came on your honeymoon.
981
00:55:58,388 --> 00:55:59,488
You should enjoy
your date.
982
00:55:59,618 --> 00:56:00,787
I'm going to sleep.
983
00:56:02,857 --> 00:56:04,628
You're all grown up now.
984
00:56:04,688 --> 00:56:06,228
Go ahead and sleep.
985
00:56:06,428 --> 00:56:07,997
I'll go inside after
I have one more drink.
986
00:56:07,997 --> 00:56:09,198
Hey, Joong Yi.
987
00:56:09,668 --> 00:56:11,597
You can't leave me here
all by myself.
988
00:56:12,527 --> 00:56:14,037
I'm scared of your mom.
989
00:56:14,738 --> 00:56:16,208
I won't eat you alive.
990
00:56:16,208 --> 00:56:18,238
- I'm scared!
- Goodness.
991
00:56:18,938 --> 00:56:20,178
Let's grab a drink.
992
00:56:20,178 --> 00:56:21,208
Yes, ma'am.
993
00:56:26,178 --> 00:56:28,017
This place didn't change,
994
00:56:28,378 --> 00:56:29,847
although we grew old.
995
00:56:30,218 --> 00:56:31,547
We aren't old.
996
00:56:34,257 --> 00:56:35,287
Do you want me
to prove it to you?
997
00:56:35,888 --> 00:56:37,158
How are you
going to prove it?
998
00:56:37,628 --> 00:56:39,158
You became very bold.
999
00:56:44,928 --> 00:56:46,198
The wind is rather cold.
1000
00:56:47,037 --> 00:56:48,168
Aren't you cold?
1001
00:56:48,567 --> 00:56:49,908
It's great.
1002
00:56:50,738 --> 00:56:52,537
The 2 of us came then,
but it's the 3 of us now.
1003
00:56:53,507 --> 00:56:54,738
Let's come more often.
1004
00:56:54,738 --> 00:56:56,678
We can leave Joong Yi
and come by ourselves.
1005
00:57:02,017 --> 00:57:03,017
Why?
1006
00:57:04,017 --> 00:57:05,648
Stay still.
1007
00:57:06,688 --> 00:57:08,888
I know
what you are trying to do.
1008
00:57:09,118 --> 00:57:11,257
Don't try too hard,
old man.
1009
00:57:12,158 --> 00:57:13,658
What do you think of me?
1010
00:57:13,898 --> 00:57:14,898
Woman.
1011
00:57:18,097 --> 00:57:19,228
Let me ask you something.
1012
00:57:19,767 --> 00:57:21,168
Did you hit on me first,
1013
00:57:21,168 --> 00:57:22,668
or did I hit on you?
1014
00:57:23,507 --> 00:57:24,938
I have never...
1015
00:57:24,938 --> 00:57:27,277
flirted with anyone first.
1016
00:57:28,777 --> 00:57:30,978
You flirted with me
by using Jin Sang.
1017
00:57:30,978 --> 00:57:33,247
He always came to
my office and said,
1018
00:57:33,247 --> 00:57:34,847
"My brother told me to
bring this bread to you."
1019
00:57:34,847 --> 00:57:36,888
You always
got me streusel.
1020
00:57:37,787 --> 00:57:40,118
Woman,
get a hold of yourself.
1021
00:57:40,357 --> 00:57:41,517
You are the one who bribed
Jin Sang with bread...
1022
00:57:41,517 --> 00:57:43,658
and asked him to
set me up with you.
1023
00:57:49,968 --> 00:57:51,168
I take it back.
1024
00:57:53,837 --> 00:57:56,708
Our car is
too dangerous as it is.
1025
00:57:57,468 --> 00:57:58,767
It doesn't have to be
a fancy car,
1026
00:57:58,767 --> 00:58:00,238
but find something
that our family can use.
1027
00:58:01,238 --> 00:58:02,577
We have no money.
1028
00:58:05,747 --> 00:58:07,747
Wait, you.
1029
00:58:08,648 --> 00:58:10,017
You stashed away
some money, didn't you?
1030
00:58:10,747 --> 00:58:12,747
I'll sell my body and
get money if I must.
1031
00:58:18,428 --> 00:58:19,797
You're the best, Boon Sil.
1032
00:58:21,958 --> 00:58:23,767
Let's treat
your dad's teeth first.
1033
00:58:24,327 --> 00:58:26,767
He's just making a fuss.
1034
00:58:26,767 --> 00:58:28,398
You should've seen him
eating barbecue.
1035
00:58:28,398 --> 00:58:29,837
I can fix our car.
1036
00:58:30,107 --> 00:58:31,337
I'm a mechanic, you know.
1037
00:58:33,837 --> 00:58:34,908
Who is it?
1038
00:58:36,607 --> 00:58:38,408
- Hwa Sang.
- Don't pick up.
1039
00:58:40,747 --> 00:58:42,118
Let me just ask
what it's about.
1040
00:58:42,118 --> 00:58:43,317
You said you won't
care about them.
1041
00:58:43,747 --> 00:58:46,047
- What is it?
- Poong Sang, help me.
1042
00:58:46,287 --> 00:58:48,388
Poong Sang, I'm about
to die. Poong Sang!
1043
00:58:48,388 --> 00:58:49,418
Hwa Sang.
1044
00:58:50,158 --> 00:58:52,188
Hwa Sang. Hwa Sang!
1045
00:58:53,198 --> 00:58:54,297
Hwa Sang!
1046
00:59:12,978 --> 00:59:15,047
(Liver or Die)
1047
00:59:15,747 --> 00:59:17,718
We will not move an inch.
1048
00:59:17,718 --> 00:59:19,787
You can make us move
over my dead body.
1049
00:59:19,787 --> 00:59:20,958
Do whatever you want!
1050
00:59:22,557 --> 00:59:23,728
What is this?
1051
00:59:23,857 --> 00:59:25,587
Do you know
what will happen...
1052
00:59:25,587 --> 00:59:27,128
- if I report you?
- Poong Sang.
1053
00:59:27,357 --> 00:59:28,527
This isn't going to work.
1054
00:59:28,527 --> 00:59:30,228
Let's just report him
to the police.
1055
00:59:30,267 --> 00:59:31,567
What should I
have learned?
1056
00:59:31,567 --> 00:59:33,168
You are worse than
this slipper.
1057
00:59:35,968 --> 00:59:37,037
Enjoying your food?
1058
00:59:38,168 --> 00:59:39,567
Can't you behave well
in the first place...
1059
00:59:39,567 --> 00:59:41,037
so that you won't have
to say you're sorry?
1060
00:59:41,208 --> 00:59:43,107
I have no idea
why I did that.
1061
00:59:43,178 --> 00:59:44,678
I wonder when I'll die.
71226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.