Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,510 --> 00:01:02,220
Boy: NEPTUNE, THE SEA GOD--
HE HATED ODYSSEUS
2
00:01:02,390 --> 00:01:04,680
AND PLANNED TO SINK
ALL THE GREEK SHIPS IN A STORM.
3
00:01:04,850 --> 00:01:08,020
BUT AEOLUS, WHO WAS
THE FATHER OF WINDS,
4
00:01:08,190 --> 00:01:09,520
TIED HIS SONS UP
IN A LEATHER BAG
5
00:01:09,690 --> 00:01:12,570
AND GAVE IT TO ODYSSEUS.
6
00:01:12,730 --> 00:01:15,570
NOW, WITH NO WINDS,
THE SEA WAS LIKE GLASS,
7
00:01:15,740 --> 00:01:17,200
AND NEPTUNE WAS HELPLESS.
8
00:01:17,360 --> 00:01:19,450
EVERYTHING WOULD HAVE
BEEN ALL RIGHT, TOO,
9
00:01:19,620 --> 00:01:23,240
IF ODYSSEUS' MEN HADN'T STOLEN
THE BAG AND OPENED IT.
10
00:01:23,410 --> 00:01:26,210
Albert: HOW'D HE
EVER WIN THE TROJAN WAR
WITH SUCH A DUMB ARMY?
11
00:01:26,370 --> 00:01:29,210
Laura:
NEVER MIND ABOUT THAT.
THEN WHAT HAPPENED?
12
00:01:29,380 --> 00:01:33,460
WELL, THE WINDS ESCAPED
AND TURNED THE SEA
INTO HUGE, CRASHING WAVES
13
00:01:33,630 --> 00:01:36,220
THAT TOSSED THE SHIP AROUND
LIKE DRIFTWOOD.
14
00:01:36,380 --> 00:01:39,590
FINALLY IT WASHED UP ON THE LAND
OF THE LAESTRYGONIANS,
15
00:01:39,760 --> 00:01:42,470
WHO WERE CANNIBALS
AND ATE MOST OF THE MEN.
16
00:01:42,640 --> 00:01:43,560
Albert: SERVES THEM RIGHT.
17
00:01:43,720 --> 00:01:46,310
Laura: THAT WAS
THE END OF ODYSSEUS.
18
00:01:46,480 --> 00:01:50,560
OH, NO. HE
EVENTUALLY MADE IT BACK
TO HIS HOME IN ITHACA.
19
00:01:50,730 --> 00:01:53,570
IT TOOK HIM
10 YEARS, THOUGH.
20
00:01:55,740 --> 00:01:57,150
I WISH
I COULD DO IT.
21
00:01:57,320 --> 00:01:59,030
GET EATEN BY CANNIBALS?
22
00:01:59,200 --> 00:02:02,870
NO...SEE THE OCEAN.
23
00:02:04,790 --> 00:02:07,700
MY PA WAS
THE SAME WAY--
24
00:02:07,870 --> 00:02:10,670
ALWAYS PROMISED
WE'D GO TOGETHER.
25
00:02:12,670 --> 00:02:14,670
WE WOULD HAVE,
TOO...
26
00:02:16,420 --> 00:02:17,380
[CLICKS TONGUE]
27
00:02:17,550 --> 00:02:19,420
WELL, THERE I GO
DREAMING AGAIN.
28
00:02:19,590 --> 00:02:22,850
MY MA TOLD ME SHE
DOESN'T THINK I'M
HERE HALF THE TIME.
29
00:02:23,010 --> 00:02:25,760
TIME...OH, MY GOSH.
WE GOT TO GO.
30
00:02:25,930 --> 00:02:27,680
YEAH. SEE YOU!
31
00:02:27,850 --> 00:02:29,230
SEE YOU.
32
00:02:41,910 --> 00:02:44,700
I'LL DO IT
SOMEDAY, PA,
33
00:02:44,870 --> 00:02:47,120
I PROMISE.
34
00:02:48,250 --> 00:02:53,210
[SEAGULLS CRYING]
35
00:02:59,170 --> 00:03:02,090
IT'S AWFUL LATE,
HONEY.
36
00:03:02,260 --> 00:03:03,680
SOMETHING'S
NOT RIGHT.
37
00:03:03,850 --> 00:03:05,970
WHAT DO YOU THINK?
38
00:03:09,140 --> 00:03:11,270
IT'S VERY MOODY.
39
00:03:11,440 --> 00:03:12,980
THINGS ARE NEVER
THAT BAD.
40
00:03:14,650 --> 00:03:19,320
MAYBE IT NEEDS JUST
A TOUCH OF SUNLIGHT.
41
00:03:19,490 --> 00:03:20,610
YEAH, THAT'S IT.
42
00:03:20,780 --> 00:03:23,660
OH, BUT NOT NOW, DYLAN.
IT'S ALMOST 9:30.
43
00:03:23,820 --> 00:03:25,530
I HAVE TO
FINISH THIS.
44
00:03:25,700 --> 00:03:29,370
WHAT'S THE RUSH?
THERE'S ALWAYS TOMORROW.
45
00:03:32,170 --> 00:03:33,580
I'M GOING TO FIX
SOME HOT CHOCOLATE.
46
00:03:33,750 --> 00:03:34,710
WOULD YOU LIKE SOME?
47
00:03:34,880 --> 00:03:37,380
YES, PLEASE.
48
00:03:46,140 --> 00:03:47,550
OH, NO!
49
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
WHAT?
50
00:03:48,890 --> 00:03:50,310
ANOTHER NOSEBLEED.
51
00:03:52,850 --> 00:03:54,730
DYLAN,
PUT YOUR HEAD BACK.
52
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
THANKS, MA.
53
00:03:58,780 --> 00:04:00,940
THAT'S THE THIRD
NOSEBLEED THIS WEEK.
54
00:04:01,110 --> 00:04:02,740
I'M GOING TO TAKE YOU
IN TO DOC BAKER.
55
00:04:02,900 --> 00:04:04,660
MA, THEY'RE ONLY
NOSEBLEEDS.
56
00:04:04,820 --> 00:04:07,700
YOU MAY BE THE MAN
IN THIS HOUSE,
57
00:04:07,870 --> 00:04:09,700
BUT I'M STILL
YOUR MOTHER.
58
00:04:09,870 --> 00:04:11,700
NOW, COME ON.
INTO BED.
59
00:04:11,870 --> 00:04:14,160
TOMORROW WE SEE
THE DOCTOR.
60
00:04:50,120 --> 00:04:52,080
Baker: HOW ARE YOU DOING
IN SCHOOL, DYLAN?
61
00:04:52,250 --> 00:04:54,580
PRETTY GOOD.
I LIKE TO READ.
62
00:04:54,750 --> 00:04:56,250
MATH'S A LITTLE
HARDER, THOUGH,
63
00:04:56,420 --> 00:04:57,920
BUT LAURA HELPS ME.
64
00:04:58,080 --> 00:05:00,790
LIKE TO PLAY BASEBALL
WITH ALBERT AND THE OTHERS?
65
00:05:00,960 --> 00:05:03,760
NOT TOO MUCH.
66
00:05:03,920 --> 00:05:04,800
YOUR KNEES HURT YOU
SOMETIMES?
67
00:05:04,970 --> 00:05:07,090
YEAH, SOMETIMES,
68
00:05:07,260 --> 00:05:08,760
BUT IT'S NOT ALWAYS
FROM RUNNING.
69
00:05:08,930 --> 00:05:10,760
HOW ABOUT
THOSE NOSEBLEEDS?
70
00:05:10,930 --> 00:05:12,760
THEY HAPPEN
ONCE IN A WHILE,
71
00:05:12,930 --> 00:05:16,730
BUT I DON'T LET THEM
BOTHER ME.
72
00:05:16,890 --> 00:05:19,100
YOU CAN PUT
YOUR SHIRT ON NOW, SON.
73
00:05:21,860 --> 00:05:23,230
Mother: HOW IS HE?
74
00:05:28,030 --> 00:05:31,830
DYLAN...DOESN'T LEAD
A VERY ACTIVE LIFE,
75
00:05:31,990 --> 00:05:33,660
DOES HE,
MRS. WHITAKER?
76
00:05:33,830 --> 00:05:37,460
WELL, HIS MIND'S ALWAYS
WORKING, BUT, UH, NO.
77
00:05:37,620 --> 00:05:40,880
HE PAINTS MORE
THAN HE RUNS.
78
00:05:42,130 --> 00:05:43,750
HE'S HAD MORE THAN
THE USUAL SHARE
79
00:05:43,920 --> 00:05:47,670
OF COLDS,
FEVERS, SORE THROATS,
80
00:05:47,840 --> 00:05:49,380
THAT KIND OF THING?
81
00:05:49,550 --> 00:05:56,140
ONLY RECENTLY.
UM, IN THE LAST...
6 MONTHS OR SO.
82
00:05:57,850 --> 00:05:59,140
SOMETHING'S WRONG?
83
00:06:01,020 --> 00:06:03,860
WELL, ALL OF DYLAN'S
SYMPTOMS...
84
00:06:04,030 --> 00:06:05,860
AND THE BLOOD
SAMPLES
85
00:06:06,030 --> 00:06:08,740
SEEM TO POINT
TOWARDS...
86
00:06:08,910 --> 00:06:11,740
A PARTICULAR
DISEASE.
87
00:06:11,910 --> 00:06:17,500
THE FEVERS,
THE THROAT INFECTIONS,
THE PAIN IN THE KNEES--
88
00:06:17,660 --> 00:06:21,830
IT USED TO BE DIAGNOSED
AS RHEUMATIC FEVER.
89
00:06:22,000 --> 00:06:23,920
BUT IT ISN'T?
90
00:06:24,090 --> 00:06:25,920
NO.
91
00:06:28,010 --> 00:06:31,510
ALL I CAN SUGGEST
IS REST.
92
00:06:31,680 --> 00:06:35,140
THE LEAST EXERTION,
THE BETTER.
93
00:06:37,980 --> 00:06:39,310
AND THEN WHAT?
94
00:06:50,860 --> 00:06:52,490
HE HAS LEUKEMIA.
95
00:07:20,140 --> 00:07:21,980
HOW LONG?
96
00:07:23,980 --> 00:07:25,980
I DON'T KNOW.
97
00:07:26,150 --> 00:07:27,980
6 MONTHS.
98
00:07:28,150 --> 00:07:30,360
6 WEEKS.
99
00:07:44,000 --> 00:07:46,960
DID YOU TELL HER
TO STOP WORRYING,
DOCTOR?
100
00:07:47,130 --> 00:07:48,670
YES, HE TOLD ME,
DYLAN.
101
00:07:48,840 --> 00:07:51,720
GOOD. NOW MAYBE
I CAN GET BACK
TO MY PAINTING.
102
00:07:51,880 --> 00:07:52,920
THANKS, DOC.
103
00:08:06,190 --> 00:08:09,480
Dylan: I JUST DON'T
UNDERSTAND WHY I HAVE
TO STAY INSIDE.
104
00:08:14,530 --> 00:08:20,120
YOU ALWAYS SAY
I DON'T GET OUT ENOUGH.
105
00:08:20,290 --> 00:08:22,330
DOC BAKER JUST SAID
YOU, UH,
106
00:08:22,500 --> 00:08:26,080
OUGHT TO TAKE IT EASY
FOR A WHILE.
107
00:08:26,250 --> 00:08:29,960
MOM, I'M FINE.
108
00:08:30,130 --> 00:08:32,460
NO FEVER, NO NOSEBLEED.
109
00:08:32,630 --> 00:08:33,550
WE WERE GONNA START ON--
110
00:08:33,720 --> 00:08:36,050
DON'T ARGUE WITH ME,
DYLAN.
111
00:08:40,560 --> 00:08:43,270
IT'S...
FOR YOUR OWN GOOD.
112
00:08:46,810 --> 00:08:48,560
WELL, WHY DO PARENTS
ALWAYS SAY THAT
113
00:08:48,730 --> 00:08:54,110
WHEN THEY DON'T WANT
THEIR KIDS TO KNOW
THE TRUTH?
114
00:08:54,280 --> 00:08:58,450
IF SOMETHING'S WRONG,
WHY DIDN'T DR. BAKER
GIVE ME ANY MEDICINE?
115
00:09:10,550 --> 00:09:11,710
THERE ISN'T ANY.
116
00:09:14,170 --> 00:09:18,130
HE JUST SAID...REST.
117
00:09:21,310 --> 00:09:24,020
AND THEN WHAT?
118
00:09:24,180 --> 00:09:26,350
IT GOES AWAY
BY ITSELF?
119
00:09:37,320 --> 00:09:39,280
NO...
120
00:09:53,460 --> 00:09:55,050
DON'T CRY, MA.
121
00:09:55,210 --> 00:09:57,340
OH, DYLAN! OH!
122
00:09:57,510 --> 00:09:59,300
IT'S ALL RIGHT.
123
00:10:18,320 --> 00:10:21,070
AWFUL QUIET TODAY,
DYLAN.
124
00:10:21,240 --> 00:10:23,070
JUST LISTENING.
125
00:10:23,240 --> 00:10:25,120
DON'T YOU
HEAR IT?
126
00:10:25,290 --> 00:10:27,080
Laura: WHAT?
127
00:10:27,250 --> 00:10:29,000
THE OCEAN.
128
00:10:29,170 --> 00:10:31,120
IF YOU
REALLY LISTEN,
129
00:10:31,290 --> 00:10:34,090
YOU CAN HEAR
THE WAVES.
130
00:10:34,250 --> 00:10:37,090
YOU GOT BETTER EARS
THAN I DO.
131
00:10:37,260 --> 00:10:38,920
WANT TO GO FISHING?
132
00:10:40,930 --> 00:10:44,050
CAN I TRUST YOU
WITH A SECRET?
133
00:10:44,220 --> 00:10:46,180
YOU DON'T HAVE TO
ASK THAT.
134
00:10:49,270 --> 00:10:50,480
I'M GOING TO SEE
THE OCEAN.
135
00:10:50,650 --> 00:10:53,150
WELL, THAT'S NO SECRET.
136
00:10:53,310 --> 00:10:55,820
I MEAN TONIGHT.
137
00:10:55,980 --> 00:10:58,110
WHAT?
138
00:10:58,280 --> 00:10:59,990
YOU'RE TALKING CRAZY.
139
00:11:00,150 --> 00:11:02,360
NO, I'M NOT.
140
00:11:05,580 --> 00:11:07,450
I HAVE TO DO IT NOW.
141
00:11:10,160 --> 00:11:11,370
WHY?
142
00:11:14,290 --> 00:11:16,460
I'M GOING TO DIE.
143
00:11:25,810 --> 00:11:27,220
HE'LL NEVER EVEN
MAKE IT.
144
00:11:27,390 --> 00:11:30,140
HE'S NEVER BEEN
OFF THE FARM.
145
00:11:30,310 --> 00:11:31,140
HE DOESN'T HAVE
ANY MONEY.
146
00:11:31,310 --> 00:11:32,140
WE GOT TO TELL
HIS MA.
147
00:11:32,310 --> 00:11:35,360
NO. YOU HEARD
WHAT HE SAID.
148
00:11:35,520 --> 00:11:40,280
HE DOESN'T WANT HER
TO WATCH HIM DIE.
149
00:11:42,320 --> 00:11:44,110
I HAVE TO GO
WITH HIM.
150
00:11:44,280 --> 00:11:45,320
WHAT?
151
00:11:45,490 --> 00:11:47,080
WELL, I CAN'T LET HIM
GO OFF BY HIMSELF.
152
00:11:47,240 --> 00:11:50,160
I'VE HAD A LOT
OF EXPERIENCE WITH
THIS KIND OF THING.
153
00:11:50,330 --> 00:11:51,660
ALBERT,
YOU CAN'T DO THAT.
154
00:11:51,830 --> 00:11:54,960
I HAVE TO.
DYLAN'S MY FRIEND.
155
00:11:55,130 --> 00:11:57,000
WELL,
HE'S MY FRIEND, TOO.
156
00:11:57,170 --> 00:11:58,290
IT'S SETTLED, THEN.
157
00:11:58,460 --> 00:12:02,840
HE WON'T LEAVE
TILL HIS MA'S ASLEEP.
158
00:12:03,010 --> 00:12:04,510
I'LL MEET HIM
AT HIS PLACE.
159
00:12:04,680 --> 00:12:07,850
DON'T SAY ANYTHING
TO THE FOLKS.
160
00:12:18,190 --> 00:12:19,270
HEY, HALF-PINT.
161
00:12:19,440 --> 00:12:20,650
HI, PA.
162
00:12:20,820 --> 00:12:22,190
DO ME A BIG FAVOR.
163
00:12:22,360 --> 00:12:25,200
WRAP THIS BIRTHDAY PRESENT
I'M MAKING FOR CARRIE TONIGHT.
164
00:12:25,360 --> 00:12:26,530
I'M NOT TOO GOOD
WITH BOWS.
165
00:12:26,700 --> 00:12:27,700
SURE.
166
00:12:27,870 --> 00:12:29,280
YOU FINISH THAT DOLL DRESS
YOU WERE MAKING?
167
00:12:29,450 --> 00:12:31,240
YEAH.
168
00:12:31,410 --> 00:12:34,830
YOU ALL RIGHT?
169
00:12:35,000 --> 00:12:36,040
UH-HUH.
170
00:12:36,210 --> 00:12:38,040
I CAN GUARANTEE
YOUR LITTLE SISTER
171
00:12:38,210 --> 00:12:39,380
WILL WAKE US UP
AT THE CRACK OF DAWN
172
00:12:39,550 --> 00:12:41,420
TO OPEN HER PRESENTS
TOMORROW.
173
00:12:42,920 --> 00:12:43,880
PA?
174
00:12:44,050 --> 00:12:45,260
MM-HMM?
175
00:12:45,430 --> 00:12:47,930
WHAT WOULD YOU DO
IF YOU ONLY HAD
A MONTH TO LIVE?
176
00:12:50,390 --> 00:12:51,930
WHAT KIND OF
QUESTION IS THAT?
177
00:12:52,100 --> 00:12:55,190
IT'S A SUMMER PROJECT
FOR SCHOOL.
178
00:12:55,350 --> 00:12:57,440
OH. WELL, TO BE
HONEST WITH YOU,
179
00:12:57,610 --> 00:12:58,900
I NEVER GAVE IT
MUCH THOUGHT.
180
00:12:59,060 --> 00:13:02,070
WELL, THERE MUST BE
SOMETHING YOU'D WANT TO DO.
181
00:13:02,230 --> 00:13:04,490
WELL, THERE IS,
BUT IT WOULD TAKE ME
182
00:13:04,650 --> 00:13:06,400
A LOT MORE
THAN A MONTH.
183
00:13:06,570 --> 00:13:08,780
WELL, WHAT IS IT?
184
00:13:08,950 --> 00:13:09,990
I'D LIKE TO LIVE
LONG ENOUGH
185
00:13:10,160 --> 00:13:11,280
TO SEE ALL
MY CHILDREN GROW UP,
186
00:13:11,450 --> 00:13:13,330
BE HAPPY,
HAVE FAMILIES
OF THEIR OWN.
187
00:13:13,500 --> 00:13:14,750
THAT'S ALL?
188
00:13:14,910 --> 00:13:18,330
THAT'S ALL?
IT SEEMS LIKE
AN AWFUL LOT TO ME.
189
00:13:20,210 --> 00:13:22,050
BUT IF SOMEBODY
HAD A SPECIAL DREAM
190
00:13:22,210 --> 00:13:24,090
AND THEY ONLY HAD
ONE MONTH TO LIVE,
191
00:13:24,260 --> 00:13:26,260
DO YOU THINK
THEY SHOULD TRY
NO MATTER WHAT?
192
00:13:26,430 --> 00:13:28,430
YEAH,
SURE THEY SHOULD.
193
00:13:28,590 --> 00:13:30,760
AND WOULD YOU HELP THEM
IF YOU COULD?
194
00:13:30,930 --> 00:13:33,560
I'D DO MY BEST.
195
00:13:33,720 --> 00:13:35,230
THANKS, PA.
196
00:13:35,390 --> 00:13:36,680
ALL RIGHT.
197
00:13:36,850 --> 00:13:38,480
HEY, DON'T FORGET ABOUT
WRAPPING CARRIE'S PRESENT.
198
00:13:38,650 --> 00:13:39,850
I WON'T.
199
00:13:58,620 --> 00:14:00,500
WHAT ARE YOU DOING?
200
00:14:00,670 --> 00:14:02,630
I'M GOING WITH YOU.
201
00:14:02,800 --> 00:14:04,300
WHAT?
202
00:14:04,460 --> 00:14:06,130
DYLAN IS
MY FRIEND, TOO,
203
00:14:06,300 --> 00:14:08,130
AND I'M LEAVING PA
A NOTE SO HE WON'T
GET WORRIED.
204
00:14:08,300 --> 00:14:10,130
ARE YOU CRAZY?
205
00:14:10,300 --> 00:14:12,470
YOU DON'T LEAVE A TRAIL
WHEN YOU'RE RUNNING AWAY.
206
00:14:12,640 --> 00:14:15,310
I'M HIDING IT
IN CARRIE'S PRESENT.
207
00:14:15,470 --> 00:14:18,310
WE'LL BE HALFWAY THERE
BY THE TIME ANYONE
FINDS IT.
208
00:14:20,650 --> 00:14:22,980
A GIRL ON THE TRIP.
209
00:14:40,040 --> 00:14:41,960
MA, PA!
IT'S MY BIRTHDAY.
210
00:14:42,130 --> 00:14:43,540
CAN I OPEN
MY PRESENTS?
211
00:14:43,710 --> 00:14:45,340
CALL YOUR BROTHER
AND SISTER DOWN.
212
00:14:45,500 --> 00:14:49,170
ALBERT, LAURA,
COME DOWN! HURRY UP!
213
00:14:49,340 --> 00:14:52,140
HEY, COME ON, YOU TWO.
YOUR SISTER CAN'T WAIT!
214
00:14:52,300 --> 00:14:53,430
THEY'RE NOT UP THERE.
215
00:14:53,600 --> 00:14:56,930
I'LL GO OUT AND FIND THEM.
BE RIGHT BACK.
216
00:14:58,520 --> 00:15:02,560
MA, I CAN'T WAIT.
217
00:15:02,730 --> 00:15:06,020
ALL RIGHT,
JUST ONE.
218
00:15:17,410 --> 00:15:21,620
"DEAR PA"--
IT'S NOT HIS BIRTHDAY.
219
00:15:21,790 --> 00:15:25,210
"I'M SORRY WE HAD TO
LEAVE LIKE THIS,
220
00:15:25,380 --> 00:15:30,170
BUT AT LEAST
IT'S SUMMER, SO WE
WON'T MISS ANY SCHOOL."
221
00:15:52,700 --> 00:15:53,860
MORNING.
222
00:15:54,030 --> 00:15:55,570
I AIN'T OPEN
FOR BUSINESS,
223
00:15:55,740 --> 00:15:56,740
SO Y'ALL
GET ALONG.
224
00:15:56,910 --> 00:15:58,530
WE'RE NOT LOOKING
TO TRADE, SIR.
225
00:15:58,700 --> 00:16:01,870
THOUGHT YOU COULD USE
SOME EXTRA HANDS, MAYBE.
226
00:16:02,040 --> 00:16:06,250
YEAH, WELL,
ZACCIAS McCABE WORKS
ALONE, YOUNG FELLER.
227
00:16:06,420 --> 00:16:07,790
NOT INTERESTED.
228
00:16:07,960 --> 00:16:09,920
YOU'D BE HIRING
EXPERIENCE.
229
00:16:10,090 --> 00:16:13,930
LAURA HERE CAN COOK,
AND I ONCE SOLD
12 UMBRELLAS
230
00:16:14,090 --> 00:16:16,340
IN THE MIDDLE
OF A DROUGHT.
231
00:16:16,510 --> 00:16:18,890
IT'S NOT THE MONEY
WE'RE AFTER, MR. McCABE.
232
00:16:19,060 --> 00:16:21,680
WE'RE JUST HOPING TO PAY
OUR WAY TO THE RAILROAD.
233
00:16:21,850 --> 00:16:24,810
WELL, THAT AIN'T
A VERY LIKELY
PLACE
234
00:16:24,980 --> 00:16:26,900
TO FIND YOUR
POT OF GOLD.
235
00:16:27,060 --> 00:16:29,610
NO, SIR, BUT THERE'S
A TRAIN GOING WEST.
236
00:16:29,780 --> 00:16:32,570
THE OCEAN'S THE END
OF THE RAINBOW.
237
00:16:32,740 --> 00:16:36,160
[COUGHING]
238
00:16:53,130 --> 00:16:55,300
I JUST HAVE TO SEE IT.
239
00:16:57,760 --> 00:17:00,640
ALL RIGHT.
240
00:17:00,810 --> 00:17:03,810
I'LL GET YOU
TO THE TRAIN.
241
00:17:03,980 --> 00:17:06,730
DID DYLAN KNOW
HE WAS SICK?
242
00:17:09,360 --> 00:17:11,610
I DIDN'T HAVE TO
TELL HIM.
243
00:17:11,780 --> 00:17:14,400
HE KNEW.
244
00:17:20,200 --> 00:17:21,990
I JUST
CAN'T UNDERSTAND THEM
GOING ON A TRIP
245
00:17:22,160 --> 00:17:23,830
WHEN THEY KNEW
HE WAS ILL.
246
00:17:27,250 --> 00:17:28,210
I DON'T KNOW...
247
00:17:28,380 --> 00:17:29,830
THEY'RE TALKING
ABOUT MISSING SCHOOL
248
00:17:30,000 --> 00:17:34,420
LIKE IT'S SOME KIND
OF LONG JOURNEY
OR SOMETHING.
249
00:17:37,180 --> 00:17:41,260
TO HELP DYLAN
FIND HIS DREAM...
250
00:17:41,430 --> 00:17:43,220
THE OCEAN.
251
00:17:43,390 --> 00:17:44,680
WHAT?
252
00:17:44,850 --> 00:17:50,150
HIS DREAM...
TO SEE THE OCEAN.
253
00:17:50,310 --> 00:17:54,400
THAT'S ALMOST 2,000 MILES.
THEY'D NEVER MAKE IT.
254
00:17:54,570 --> 00:17:57,700
REALITY ISN'T DYLAN'S WAY.
HE'LL TRY.
255
00:17:57,860 --> 00:18:01,120
THAT'S GOT TO BE IT.
256
00:18:01,280 --> 00:18:04,410
PACK SOME THINGS.
STAY WITH CAROLINE
WHILE I'M GONE.
257
00:18:19,890 --> 00:18:23,550
NEXT TIME I FIND YOU
ON ONE OF MY TRAINS,
258
00:18:23,720 --> 00:18:26,470
I'LL GIVE YOU
A SOUVENIR.
259
00:18:42,740 --> 00:18:45,540
OH! YOU STUPID
OLD FOOL!
260
00:18:45,700 --> 00:18:47,620
McCabe: OH, I SURE
AM SORRY, SIR.
261
00:18:47,790 --> 00:18:49,080
OK, LET'S GO.
262
00:18:49,250 --> 00:18:51,540
I JUST WAS HOPING
TO DO A LITTLE BIT
OF TRADING.
263
00:18:51,710 --> 00:18:52,580
Guard: COME ON,
OLD MAN.
264
00:18:52,750 --> 00:18:54,380
I AIN'T GOT
ALL DAY!
265
00:18:54,550 --> 00:18:55,590
SORRY, SIR.
266
00:18:55,750 --> 00:18:56,710
I'VE GOT WORK
TO DO.
267
00:18:56,880 --> 00:18:58,210
OH, YES, SIR.
YES, I--
268
00:18:58,380 --> 00:19:01,720
WOULD YOU LIKE
TO FEEL THIS CLUB
UPSIDE YOUR HEAD?
269
00:19:01,890 --> 00:19:03,680
WOULD YOU?
270
00:19:03,850 --> 00:19:05,600
YES, SIR.
271
00:19:07,770 --> 00:19:09,270
I'M GOING NOW, SIR.
272
00:19:09,430 --> 00:19:11,600
WON'T GIVE YOU
NO MORE TROUBLE.
273
00:19:11,770 --> 00:19:13,520
SEE THAT YOU DON'T.
274
00:19:16,820 --> 00:19:18,070
[HORN BLOWS]
275
00:19:18,240 --> 00:19:20,150
[BELL CLANGING]
276
00:19:56,610 --> 00:19:58,400
WE MADE IT.
277
00:19:58,570 --> 00:20:00,150
WE MADE IT!
278
00:20:00,320 --> 00:20:02,650
NEXT STOP,
CALIFORNIA.
279
00:20:02,820 --> 00:20:05,570
AND THE PACIFIC OCEAN.
280
00:20:31,850 --> 00:20:32,850
PARDON ME.
DO YOU HAVE
281
00:20:33,020 --> 00:20:34,640
ANY WESTBOUND TRAINS
LEAVING TODAY?
282
00:20:34,810 --> 00:20:36,190
HAD ONE
5 MINUTES AGO.
283
00:20:36,360 --> 00:20:37,690
I'M LOOKING FOR 3 KIDS--
TWO BOYS AND A GIRL.
284
00:20:37,860 --> 00:20:38,730
THEY MIGHT HAVE TRIED
TO HOP ABOARD.
285
00:20:38,900 --> 00:20:41,150
NOT ON
MY TRAIN, SIR.
286
00:20:41,320 --> 00:20:42,900
NO UNACCOMPANIED
CHILDREN,
287
00:20:43,070 --> 00:20:45,450
AND CERTAINLY
NOT WITHOUT TICKETS.
288
00:20:45,610 --> 00:20:46,860
THANK YOU.
289
00:20:51,750 --> 00:20:52,700
HEY, MISTER,
290
00:20:52,870 --> 00:20:55,250
WHAT BUSINESS YOU GOT
WITH THEM KIDS?
291
00:20:56,880 --> 00:20:57,790
HAVE YOU SEEN THEM?
292
00:20:57,960 --> 00:21:00,710
MAYBE. MAYBE NOT.
293
00:21:00,880 --> 00:21:02,000
YOU AIN'T NO SHERIFF
OR NOTHIN'?
294
00:21:02,170 --> 00:21:03,710
NO, NO.
TWO OF THE CHILDREN
ARE MINE.
295
00:21:03,880 --> 00:21:06,510
THEY'RE TRAVELING
WITH A FRIEND.
HE'S REAL SICK.
296
00:21:06,680 --> 00:21:08,720
YEAH. DYLAN.
297
00:21:08,890 --> 00:21:10,600
YEAH.
298
00:21:10,760 --> 00:21:14,560
THAT TRAIN
STOPS IN CALDWELL.
THEY'RE ON IT.
299
00:21:14,730 --> 00:21:16,890
IF YOU LEAVE RIGHT NOW,
YOU MIGHT BE ABLE
TO CATCH IT.
300
00:21:17,060 --> 00:21:18,100
I'LL NEVER CATCH IT
IN THAT RIG.
301
00:21:18,270 --> 00:21:19,900
KNOW WHERE I CAN
RENT A FAST HORSE?
302
00:21:20,070 --> 00:21:22,070
YEAH. FOLLOW ME.
303
00:21:29,320 --> 00:21:30,740
[TRAIN WHISTLE]
304
00:21:30,910 --> 00:21:33,740
DYLAN, ARE YOU
ALL RIGHT?
305
00:21:33,910 --> 00:21:36,710
I'M JUST THINKING
ABOUT THE OCEAN.
306
00:21:36,870 --> 00:21:41,540
HE'S PROBABLY
HUNGRY IS ALL.
307
00:21:44,920 --> 00:21:46,010
HERE.
308
00:21:47,010 --> 00:21:48,090
THANK YOU.
309
00:21:53,970 --> 00:21:54,810
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
310
00:21:54,980 --> 00:21:57,940
TRAVELING...
311
00:21:58,100 --> 00:22:00,480
SAME AS YOU.
312
00:22:02,150 --> 00:22:03,770
WELL, I DON'T LIKE
NO COMPANY,
313
00:22:03,940 --> 00:22:06,400
SO YOU STAY
AWAY FROM ME.
314
00:22:14,910 --> 00:22:17,120
GIVE ME
THEM SANDWICHES.
315
00:22:17,290 --> 00:22:20,330
WE WILL NOT.
316
00:22:22,960 --> 00:22:24,800
GIVE ME THOSE SANDWICHES!
GIVE ME THEM!
317
00:22:24,960 --> 00:22:25,800
Laura: TAKE THEM!
318
00:22:25,960 --> 00:22:29,840
BUT DON'T HURT MY BROTHER.
319
00:22:50,990 --> 00:22:51,950
WHAT'D YOU DO THAT FOR?
320
00:22:52,120 --> 00:22:55,830
NOW, WE GOT NO FOOD.
321
00:22:55,990 --> 00:22:59,080
HE COULD HAVE KILLED YOU.
322
00:22:59,250 --> 00:23:01,580
I WASN'T HUNGRY ANYWAY.
323
00:23:03,340 --> 00:23:05,420
WELL, I WAS.
324
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Laura: HERE, DYLAN.
HERE'S YOUR CASE.
325
00:23:44,170 --> 00:23:46,040
THANKS.
326
00:23:46,210 --> 00:23:48,090
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
327
00:23:49,760 --> 00:23:51,220
NOTHIN'.
328
00:23:51,380 --> 00:23:53,220
NOTHING. WHAT DO YOU
GOT IN THAT CASE?
329
00:23:55,350 --> 00:23:57,930
WHAT DO YOU GOT IN THERE?
330
00:23:58,100 --> 00:24:00,020
NOTHIN'.
331
00:24:00,180 --> 00:24:02,560
MONEY? WHAT?
TOSS IT OVER.
332
00:24:02,730 --> 00:24:05,020
YOU TOOK
EVERYTHING WE HAD.
333
00:24:05,190 --> 00:24:08,020
WHY DON'T YOU JUST
LEAVE US ALONE?
334
00:24:08,190 --> 00:24:09,780
WE'RE NOT BOTHERING YOU.
335
00:24:09,940 --> 00:24:12,820
YOU'RE HERE, AIN'T YOU?
NOW, THAT BOTHERS ME.
336
00:24:12,990 --> 00:24:14,070
NOW, YOU TOSS THAT OVER.
337
00:24:14,240 --> 00:24:16,410
NO!
338
00:24:21,160 --> 00:24:22,960
STOP IT!
LEAVE HIM ALONE!
339
00:24:23,120 --> 00:24:25,830
NO! LET ME GO!
340
00:24:26,000 --> 00:24:27,670
NO!
341
00:24:27,840 --> 00:24:29,920
LET ME GO!
342
00:24:30,090 --> 00:24:31,090
DON'T! DON'T!
343
00:24:31,260 --> 00:24:33,380
DON'T PUSH ME!
344
00:24:41,180 --> 00:24:43,770
GET OFF ME!
345
00:24:43,940 --> 00:24:46,980
STOP IT!
STOP IT!
346
00:24:49,230 --> 00:24:51,570
STOP!
347
00:24:51,740 --> 00:24:53,280
AAH!
348
00:25:02,120 --> 00:25:05,080
I--I PUSHED HIM
OFF THE TRAIN.
349
00:25:07,290 --> 00:25:08,790
I'LL NEVER MAKE FUN
OF GIRLS AGAIN.
350
00:25:34,570 --> 00:25:37,990
DYLAN?
LAURA?
351
00:25:38,160 --> 00:25:40,070
WE'VE STOPPED.
352
00:25:40,240 --> 00:25:43,990
[COUGHING]
353
00:25:44,160 --> 00:25:46,080
YOU TWO
STAY PUT.
354
00:25:46,250 --> 00:25:48,120
I'LL BE
RIGHT BACK.
355
00:25:48,290 --> 00:25:49,880
Laura: YOU CAN'T
GO OUT THERE.
356
00:25:50,040 --> 00:25:52,960
WE CAN MANAGE A WHILE
WITHOUT FOOD,
357
00:25:53,130 --> 00:25:56,050
BUT WE HAVE TO HAVE
SOME WATER.
358
00:25:56,220 --> 00:25:58,340
I'LL BE CAREFUL.
359
00:25:59,260 --> 00:26:03,970
[COUGHING]
360
00:26:04,140 --> 00:26:05,020
[PLAYING HARMONICA]
361
00:26:05,180 --> 00:26:07,100
[COIN DROPS INTO CUP]
362
00:26:07,270 --> 00:26:09,310
THANK YOU.
363
00:26:09,480 --> 00:26:13,270
SIR? I WAS HOPING
THAT I MIGHT ASK A FAVOR.
364
00:26:13,440 --> 00:26:17,030
CAN'T GUARANTEE
ANYTHING, BUT FEEL
FREE TO ASK.
365
00:26:17,200 --> 00:26:20,030
WELL, SIR, YOU SEE,
MY MOM AND ME,
366
00:26:20,200 --> 00:26:23,330
WE'RE TRAVELING
TO SAN FRANCISCO
367
00:26:23,490 --> 00:26:25,240
TO BE WITH MY DADDY.
368
00:26:25,410 --> 00:26:28,960
SHE'D TALK TO YOU
HERSELF, ONLY SHE'S
EXPECTING MY BABY BROTHER.
369
00:26:29,120 --> 00:26:33,040
SHE'S LYING ON THAT TRAIN
REAL THIRSTY.
370
00:26:33,210 --> 00:26:35,880
SO I WAS HOPING
371
00:26:36,050 --> 00:26:39,010
MAYBE I COULD
BORROW YOUR CUP TO
TAKE HER SOME WATER.
372
00:26:39,180 --> 00:26:42,180
FOLKS THAT BORROW
NEVER RETURN.
373
00:26:43,560 --> 00:26:46,560
HOW ABOUT A TRADE?
IT'S A GOOD CAP.
374
00:26:46,730 --> 00:26:49,390
CAP AIN'T WORTH
NOTHIN'.
375
00:26:52,400 --> 00:26:54,690
HOW ABOUT
MY BARLOW KNIFE?
376
00:26:57,240 --> 00:27:01,070
ALL RIGHT,
THE KNIFE
AND THE CAP.
377
00:27:01,240 --> 00:27:02,870
JUST FOR AN OLD CUP?
378
00:27:03,030 --> 00:27:06,540
AIN'T YOUR DEAR
MOTHER WORTH IT?
379
00:27:08,330 --> 00:27:10,580
ALL RIGHT.
380
00:27:24,930 --> 00:27:27,140
GOING SOMEWHERE,
SHORTY?
381
00:27:27,310 --> 00:27:28,430
JUST LOOKING.
382
00:27:28,600 --> 00:27:33,270
YEAH. THESE BOXCARS
ALWAYS BEEN FULL OF RATS.
383
00:27:35,610 --> 00:27:38,110
[STIFLED
COUGHING]
384
00:27:38,280 --> 00:27:41,360
ALL RIGHT,
YOU TWO. OUT!
385
00:27:41,530 --> 00:27:44,110
I SAID OUT.
DON'T YOU HEAR GOOD?
386
00:27:44,280 --> 00:27:47,120
PLEASE, SIR.
CAN WE JUST STAY
THIS ONCE?
387
00:27:47,290 --> 00:27:48,200
[COUGHING]
388
00:27:48,370 --> 00:27:50,200
WE'RE GOING
TO THE OCEAN.
389
00:27:50,370 --> 00:27:51,250
OUT!
390
00:27:51,410 --> 00:27:53,170
MOVE IT!
391
00:27:53,330 --> 00:27:55,330
COME ON, BRATS.
392
00:27:55,500 --> 00:27:57,460
AIN'T GOT ALL DAY.
MOVE IT!
393
00:27:59,630 --> 00:28:03,010
IF I EVER SEE YOUR
SCRAWNY LITTLE BUTTS
AROUND HERE AGAIN,
394
00:28:03,180 --> 00:28:05,180
YOU'RE GOING TO
FEEL THIS UPSIDE
YOUR HEADS!
395
00:28:55,230 --> 00:28:57,810
EXCUSE ME.
MY 3 YOUNG'UNS SEEM
TO HAVE RUN OFF.
396
00:28:57,980 --> 00:28:59,190
I WONDER IF YOU
MIGHT HAVE SEEN THEM.
397
00:28:59,360 --> 00:29:01,360
SOME CHILDREN JUST
WENT DOWN TO THE LAKE.
398
00:29:01,530 --> 00:29:03,400
THANK YOU VERY MUCH.
399
00:29:05,490 --> 00:29:08,030
HALF-PINT!
400
00:29:08,200 --> 00:29:09,030
IT'S PA!
401
00:29:09,200 --> 00:29:10,280
ALBERT.
402
00:29:15,000 --> 00:29:17,710
I OUGHT TO GIVE
ALL OF YOU A WHIPPING,
403
00:29:17,880 --> 00:29:18,880
SCARING US LIKE THAT.
404
00:29:19,040 --> 00:29:20,880
IT'S MY FAULT,
MR. INGALLS.
405
00:29:21,050 --> 00:29:22,550
IT WAS MY IDEA
TO COME.
406
00:29:22,710 --> 00:29:24,050
THEY JUST WANTED
TO HELP.
407
00:29:24,220 --> 00:29:26,550
WELL, NONE OF YOU
HAVE THE SENSE
YOU WERE BORN WITH.
408
00:29:26,720 --> 00:29:29,050
COME ON. LET'S GET
STARTED HOME.
409
00:29:29,220 --> 00:29:31,220
YOU GO ON.
IT'S ALL RIGHT.
410
00:29:31,390 --> 00:29:33,390
DYLAN, WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
411
00:29:33,560 --> 00:29:36,270
BUT I HAVE TO
KEEP GOING.
412
00:29:36,440 --> 00:29:39,150
YOU THINK I CHASED YOU
HALFWAY ACROSS THE COUNTRY,
413
00:29:39,310 --> 00:29:41,230
AND THEN I'M GOING TO
LET YOU JUST KEEP ON GOING?
414
00:29:41,400 --> 00:29:42,520
I HAVE TO.
415
00:29:42,690 --> 00:29:46,610
PLEASE, PA.
WE CAN'T
GIVE UP NOW.
416
00:29:46,780 --> 00:29:49,410
I'M SORRY, HALF-PINT.
IT'S JUST TOO CRAZY.
417
00:29:49,570 --> 00:29:51,490
BESIDES, DYLAN,
I PROMISED YOUR MOTHER.
418
00:29:51,660 --> 00:29:53,450
TO WHAT?
419
00:29:53,620 --> 00:29:57,410
TAKE ME BACK HOME
SO SHE CAN WATCH ME DIE?
420
00:29:57,580 --> 00:30:00,500
LIKE SHE WATCHED
MY PA DIE?
421
00:30:00,670 --> 00:30:03,340
DON'T YOU SEE,
MR. INGALLS?
422
00:30:03,510 --> 00:30:06,720
I'M NEVER GOING TO GET
ANOTHER CHANCE.
423
00:30:08,590 --> 00:30:11,050
I'M RUNNING OUT OF TIME.
424
00:30:14,390 --> 00:30:15,930
THE DOCTOR SAID
IF YOU'D REST...
425
00:30:16,100 --> 00:30:19,140
IT MAY HAPPEN SOONER
THIS WAY,
426
00:30:19,310 --> 00:30:22,520
BUT I'D RATHER BE
OUT HERE,
427
00:30:22,690 --> 00:30:25,480
DOING WHAT'S REALLY
IMPORTANT TO ME,
428
00:30:25,650 --> 00:30:29,110
THAN JUST LYING
IN A BED WAITING.
429
00:30:29,280 --> 00:30:32,160
BESIDES,
I PROMISED MY PA
430
00:30:32,330 --> 00:30:35,830
I'D GO TO THE OCEAN
ONE DAY,
431
00:30:36,000 --> 00:30:38,790
AND I HAVE TO KEEP
THAT PROMISE.
432
00:30:43,630 --> 00:30:45,300
WHAT ABOUT YOUR MOTHER?
433
00:30:45,460 --> 00:30:51,470
I JUST WANT HER
TO REMEMBER ME AS I WAS.
434
00:30:51,640 --> 00:30:54,560
LET ME DO IT MY WAY.
435
00:30:54,720 --> 00:30:58,140
ISN'T IT MY CHOICE,
MY LIFE?
436
00:30:58,310 --> 00:30:59,980
YOU EVEN SAID
YOU'D HELP
A FRIEND
437
00:31:00,140 --> 00:31:01,350
FIND HIS DREAM
IF YOU COULD.
438
00:31:04,820 --> 00:31:06,650
I HAVEN'T EVEN GOT
ENOUGH MONEY FOR THE TRAIN.
439
00:31:06,820 --> 00:31:08,610
THE LITTLE BIT
OF MONEY I HAD,
440
00:31:08,780 --> 00:31:10,490
I SPENT MOST OF IT
RENTING A HORSE.
441
00:31:10,660 --> 00:31:13,370
WE COULD RIDE
ON THE BOXCAR.
442
00:31:13,530 --> 00:31:15,120
WHAT ABOUT
THAT MAN?
443
00:31:15,290 --> 00:31:18,700
WELL, WE SNEAK ON
JUST BEFORE IT PULLS OUT.
444
00:31:18,870 --> 00:31:20,460
THAT WAY,
HE WON'T SEE US.
445
00:31:20,620 --> 00:31:21,710
WHAT DO YOU SAY, PA?
446
00:31:21,880 --> 00:31:25,340
I DON'T KNOW HOW
I GOT TALKED INTO THIS.
447
00:31:25,500 --> 00:31:32,970
ALL ABOARD!
448
00:31:35,310 --> 00:31:37,600
ALL RIGHT,
COME ON. LET'S GO.
449
00:31:48,570 --> 00:31:49,610
OK, COME ON.
450
00:31:49,780 --> 00:31:51,400
IN YOU GO.
451
00:31:51,570 --> 00:31:52,990
HERE YOU GO.
452
00:31:54,620 --> 00:31:55,780
COME ON.
453
00:32:00,580 --> 00:32:02,540
THERE'S GOT TO BE
AN EASIER WAY OF DOING THIS.
454
00:32:02,710 --> 00:32:05,580
GOD BLESS YOU,
MR. INGALLS.
455
00:32:05,750 --> 00:32:47,500
[TRAIN WHISTLE]
456
00:33:12,940 --> 00:33:15,650
I WONDER WHERE WE ARE.
457
00:33:15,820 --> 00:33:17,910
I DON'T KNOW.
458
00:33:18,070 --> 00:33:20,370
ARE YOU ALL RIGHT?
459
00:33:20,540 --> 00:33:22,290
THAT'S A PRETTY
FUNNY QUESTION
460
00:33:22,450 --> 00:33:25,790
TO BE ASKING
SOMEBODY WITH
LEUKEMIA.
461
00:33:25,960 --> 00:33:28,460
I'M HUNGRY,
I CAN TELL YOU
THAT.
462
00:33:28,630 --> 00:33:31,500
WELL, BREAKFAST
IS COMING RIGHT UP.
463
00:33:31,670 --> 00:33:32,630
WHERE YOU GOING?
464
00:33:32,800 --> 00:33:35,760
SHH! PA WOULDN'T
APPROVE.
465
00:33:36,880 --> 00:33:41,180
ALBERT.
466
00:34:04,660 --> 00:34:06,750
THAT'LL BE,
UH...12 CENTS.
467
00:34:06,910 --> 00:34:09,460
THANK YOU.
468
00:34:13,170 --> 00:34:14,920
WHAT YOU GOT?
469
00:34:15,090 --> 00:34:17,300
HAM AND CHEESE.
EGG.
470
00:34:17,470 --> 00:34:21,720
ANY PLAIN HAM?
MY AUNT CRIME
DOESN'T LIKE CHEESE.
471
00:34:21,890 --> 00:34:23,010
TAKE IT OR LEAVE IT.
472
00:34:23,180 --> 00:34:24,720
I GUESS SHE CAN
PEEL IT OFF.
473
00:34:24,890 --> 00:34:27,350
TWO OF EACH.
474
00:34:27,520 --> 00:34:28,730
ALL RIGHT.
475
00:34:32,900 --> 00:34:35,690
ANYTHING ELSE?
476
00:34:35,860 --> 00:34:36,690
GOT SOME
NICE APPLES.
477
00:34:36,860 --> 00:34:38,780
SOUNDS GOOD.
4 WILL DO.
478
00:34:38,950 --> 00:34:41,030
ALL RIGHT.
479
00:34:41,200 --> 00:34:43,370
AND MY AUNT CRIME
LOVES MILK.
480
00:34:43,530 --> 00:34:44,620
ONE CUP?
481
00:34:44,790 --> 00:34:48,540
NO. YOU'D BETTER
MAKE IT THE WHOLE THING.
482
00:34:48,710 --> 00:34:49,830
SHE REALLY LIKES IT.
483
00:34:50,000 --> 00:34:51,750
ALL RIGHT.
484
00:34:51,920 --> 00:34:55,000
THAT'LL BE, UH,
LET'S SEE.
485
00:34:55,170 --> 00:34:57,010
THAT'S $1.08.
486
00:34:57,170 --> 00:34:59,720
OH, MY AUNTIE CRIME
WILL PAY YOU.
487
00:34:59,880 --> 00:35:01,720
SHE'S RIGHT OUT THERE.
488
00:35:01,890 --> 00:35:03,720
WHAT? WHERE?
489
00:35:03,890 --> 00:35:06,260
CRIME DOESN'T PAY!
490
00:35:06,430 --> 00:35:07,970
HEY!
491
00:35:24,990 --> 00:35:28,790
[GROANING]
492
00:35:28,960 --> 00:35:32,750
[TRAIN WHISTLE]
493
00:35:32,920 --> 00:35:34,750
DYLAN,
WHERE'S ALBERT?
494
00:35:34,920 --> 00:35:36,750
I TRIED
TO STOP HIM.
495
00:35:36,920 --> 00:35:38,670
HE WENT FOR
SOMETHING TO EAT.
496
00:35:38,840 --> 00:35:40,670
OH, DEAR GOD.
497
00:35:41,510 --> 00:35:42,930
BREAKFAST
IS SERVED.
498
00:35:43,090 --> 00:35:46,140
WHAT ON EARTH HAVE YOU
BEEN UP TO, YOUNG MAN?
499
00:35:46,310 --> 00:35:48,560
GETTING BREAKFAST.
500
00:35:48,720 --> 00:35:51,100
YOU MEAN STEALING
BREAKFAST, DON'T YOU?
501
00:35:53,230 --> 00:35:54,480
YES, SIR.
502
00:35:54,650 --> 00:35:57,020
WHAT AM I GOING TO
DO WITH YOU?
503
00:35:57,190 --> 00:35:58,730
WHEN THIS TRAIN
STOPS,
504
00:35:58,900 --> 00:36:00,900
YOU'RE GOING TO
PAY WHAT YOU OWE
FOR THAT FOOD.
505
00:36:01,070 --> 00:36:03,990
YES, SIR.
506
00:36:04,160 --> 00:36:06,200
HOW MUCH
DID IT COST?
507
00:36:06,370 --> 00:36:09,540
$1.08.
508
00:36:09,700 --> 00:36:13,170
THAT'S GOOD. $1.08.
THAT'S ABOUT ALL
I HAVE LEFT.
509
00:36:13,330 --> 00:36:16,000
THERE'S
NOTHING WE CAN DO
ABOUT IT NOW.
510
00:36:16,170 --> 00:36:17,130
WE MIGHT
AS WELL EAT.
511
00:36:17,300 --> 00:36:18,960
YES, SIR.
512
00:36:19,130 --> 00:36:21,590
HOW COME I
WASN'T INVITED?
513
00:36:22,840 --> 00:36:26,140
SAW YOUR LITTLE FRIEND
OUT TAKING A WALK.
514
00:36:26,300 --> 00:36:29,350
YOU ALL WOULDN'T TAKE
MY ADVICE, WOULD YOU?
515
00:36:29,520 --> 00:36:31,140
LISTEN, MISTER--
516
00:36:31,310 --> 00:36:32,730
NO. NO, YOU LISTEN,
FRIEND.
517
00:36:32,890 --> 00:36:35,480
NOBODY RIDES MY TRAIN
FOR FREE.
518
00:36:35,650 --> 00:36:39,820
SO NOW YOU'RE
GOING TO PAY
FOR THIS RIDE.
519
00:36:49,120 --> 00:36:51,490
UH! UH! UH!
520
00:36:59,960 --> 00:37:02,170
ALL RIGHT, NOW YOU'RE
GOING TO LISTEN TO ME.
521
00:37:02,340 --> 00:37:05,380
I GOT A SICK BOY
ON THIS TRAIN
522
00:37:05,550 --> 00:37:07,840
WHO WANTS TO GO
SEE THE OCEAN,
523
00:37:08,010 --> 00:37:09,890
AND HE'S GOING TO
SEE IT.
524
00:37:10,060 --> 00:37:13,730
I OWE THE CONDUCTOR
$1.08, AND WE'RE
GOING TO PAY HIM.
525
00:37:13,890 --> 00:37:17,190
BUT NOBODY--
NOT YOU OR ANYBODY ELSE--
526
00:37:17,360 --> 00:37:19,360
IS GOING TO STOP US.
527
00:37:21,070 --> 00:37:22,190
YOU UNDERSTAND ME?
528
00:37:22,360 --> 00:37:25,110
YEAH. YEAH.
529
00:37:25,280 --> 00:37:30,410
[TRAIN WHISTLE]
530
00:38:07,320 --> 00:38:24,130
[COUGHING]
531
00:38:31,260 --> 00:38:32,640
HERE YOU GO, SON.
532
00:38:37,440 --> 00:38:39,310
NOT MUCH FARTHER
NOW, DYLAN.
533
00:38:39,480 --> 00:38:43,940
DOESN'T MATTER NOW.
534
00:38:44,110 --> 00:38:47,360
JUST ANOTHER ONE
OF MY CRAZY IDEAS.
535
00:38:47,530 --> 00:38:48,780
YOU SHOULDN'T HAVE COME.
536
00:38:48,950 --> 00:38:49,990
[COUGHING]
537
00:38:50,160 --> 00:38:52,120
WHAT DO YOU MEAN, WE
SHOULDN'T HAVE COME?
538
00:38:52,280 --> 00:38:57,080
WE DID, AND YOU BETTER
SEE IT THROUGH.
539
00:38:58,410 --> 00:39:01,040
I CAN'T.
540
00:39:01,210 --> 00:39:02,330
[COUGHING]
541
00:39:02,500 --> 00:39:05,460
THE HECK YOU CAN'T, DYLAN.
542
00:39:05,630 --> 00:39:08,510
YOU GOT ME ALL EXCITED
ABOUT SEEING THE OCEAN.
543
00:39:08,670 --> 00:39:12,970
THE LEAST YOU COULD DO
IS SEE IT WITH ME.
544
00:39:13,140 --> 00:39:14,300
I CAN'T, LAURA.
545
00:39:14,470 --> 00:39:18,180
YES, YOU CAN.
546
00:39:18,350 --> 00:39:20,690
DYLAN,
WITHOUT YOU...
547
00:39:20,850 --> 00:39:25,110
WITHOUT YOU, IT'S
JUST A LOT OF WATER.
548
00:39:25,270 --> 00:39:29,110
WE'VE BEEN THROUGH A LOT
TO GET YOU THERE.
549
00:39:32,280 --> 00:39:40,250
WELL, I HAVE A BETTER TEAM
THAN ODYSSEUS DID,
550
00:39:40,410 --> 00:39:43,540
AND HE MADE IT.
551
00:39:43,710 --> 00:39:46,590
SO WILL YOU, BOY.
552
00:39:46,750 --> 00:39:50,420
JUST A LOT OF WATER, INDEED.
553
00:40:10,030 --> 00:40:12,490
[BELL RINGING]
554
00:40:30,550 --> 00:40:34,180
HEY, KIDS, WAKE UP!
END OF THE LINE--SAN FRANCISCO!
555
00:40:42,890 --> 00:40:45,770
Albert:
BOY, THAT HOT SOUP
SURE HIT THE SPOT.
556
00:40:45,940 --> 00:40:48,570
SURE DID.
HOW ARE YOU
FEELING, SON?
557
00:40:48,730 --> 00:40:51,400
ALL RIGHT.
558
00:40:51,570 --> 00:40:53,530
THE OCEAN'S
JUST A FEW MILES
OUT THERE,
559
00:40:53,700 --> 00:40:55,280
WAITING FOR ME.
560
00:40:55,450 --> 00:40:57,570
IT MIGHT TAKE US
A LITTLE WHILE
TO GET A FREE RIDE.
561
00:40:57,740 --> 00:41:00,620
THEY SAID YOU COULD
REST IN THE MISSION.
562
00:41:00,790 --> 00:41:02,580
NO, SIR.
I COULDN'T REST.
563
00:41:02,750 --> 00:41:04,370
I WANT TO SEE
THE OCEAN.
564
00:41:04,540 --> 00:41:05,830
Man: GOING TO
TAKE A SHORT RIDE
DOWN THE COAST.
565
00:41:06,000 --> 00:41:07,250
CHECK OUT THAT LAND
I HEARD ABOUT.
566
00:41:07,420 --> 00:41:08,250
YES, SIR,
MR. HEARST.
567
00:41:08,420 --> 00:41:10,500
HOW ABOUT
THAT MEETING?
568
00:41:10,670 --> 00:41:11,590
9:00 TOMORROW
MORNING.
569
00:41:11,760 --> 00:41:13,510
FINE, SIR.
570
00:41:13,670 --> 00:41:14,590
EXCUSE ME.
571
00:41:14,760 --> 00:41:17,430
I HEARD YOU WERE GOING
DOWN TO THE OCEAN.
572
00:41:17,600 --> 00:41:18,680
YES?
573
00:41:18,850 --> 00:41:22,430
I'VE GOT SOME KIDS HERE
FROM MINNESOTA.
574
00:41:22,600 --> 00:41:23,980
THEY'VE COME A LONG WAY
TO SEE IT.
575
00:41:24,140 --> 00:41:26,730
I JUST WONDERED IF WE
COULD RIDE ALONG
WITH YOU.
576
00:41:31,280 --> 00:41:33,400
Pa: THE ONE BOY'S
VERY ILL.
577
00:41:33,570 --> 00:41:35,400
PLEASE.
578
00:41:35,570 --> 00:41:39,450
LET'S MAKE IT FAST.
I HAVEN'T GOT A LOT OF TIME.
579
00:41:40,780 --> 00:41:43,450
NEITHER DOES HE.
580
00:42:21,990 --> 00:42:23,490
STOP HERE, DRIVER.
581
00:42:23,660 --> 00:42:24,830
YES, SIR.
582
00:42:25,000 --> 00:42:26,620
THERE'S YOUR OCEAN.
583
00:42:26,790 --> 00:42:30,170
WHY DON'T YOU TWO
GO ON AHEAD?
584
00:42:30,330 --> 00:42:31,580
I'LL CATCH UP
TO YOU.
585
00:42:31,750 --> 00:42:33,500
THANK YOU, SIR!
586
00:42:33,670 --> 00:42:34,800
THANK YOU.
587
00:42:42,640 --> 00:42:46,430
Hearst: WHAT YOU WERE
TELLING ME ABOUT THE BOY
AND YOUR CHILDREN--
588
00:42:46,600 --> 00:42:50,190
I MIGHT LIKE TO USE
THAT STORY IN MY NEWSPAPER.
589
00:42:50,350 --> 00:42:52,190
IT'S VERY INSPIRATIONAL.
590
00:42:52,360 --> 00:42:54,110
I'D LIKE
TO PAY YOU FOR IT.
591
00:42:54,280 --> 00:42:57,570
THERE'S NO NEED
FOR THAT.
592
00:42:57,740 --> 00:43:00,240
IT'S A LONG WALK
BACK TO MINNESOTA.
593
00:43:03,080 --> 00:43:04,620
PLEASE.
594
00:43:12,040 --> 00:43:13,170
THANK YOU.
595
00:43:18,300 --> 00:43:20,170
THANK YOU VERY MUCH,
MR. HEARST.
596
00:43:20,340 --> 00:43:23,470
IT'S WILLIAM.
AND THANK YOU.
597
00:43:28,890 --> 00:43:31,600
HEY.
598
00:43:31,770 --> 00:43:33,480
DYLAN.
599
00:43:36,900 --> 00:43:39,110
WE'RE AT YOUR
OCEAN, BOY.
600
00:43:43,950 --> 00:43:46,120
COME ON. WE'LL GO
SEE IT, HUH?
601
00:43:52,330 --> 00:43:53,790
GOOD-BYE, SIR.
602
00:44:27,620 --> 00:44:29,040
WE'RE HERE, SON.
603
00:44:34,920 --> 00:44:38,500
IT'S...IT'S JUST
LIKE I PICTURED.
604
00:44:48,260 --> 00:44:51,270
IT RUNS RIGHT
INTO THE SKY.
605
00:44:51,430 --> 00:44:53,100
IT DOESN'T HAVE
AN END.
606
00:44:56,310 --> 00:44:59,820
I'D LIKE TO WALK
FROM HERE.
607
00:44:59,980 --> 00:45:01,780
SURE.
608
00:45:37,650 --> 00:45:39,440
THANK YOU ALL.
40530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.