All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S05E24.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,510 --> 00:01:02,220 Boy: NEPTUNE, THE SEA GOD-- HE HATED ODYSSEUS 2 00:01:02,390 --> 00:01:04,680 AND PLANNED TO SINK ALL THE GREEK SHIPS IN A STORM. 3 00:01:04,850 --> 00:01:08,020 BUT AEOLUS, WHO WAS THE FATHER OF WINDS, 4 00:01:08,190 --> 00:01:09,520 TIED HIS SONS UP IN A LEATHER BAG 5 00:01:09,690 --> 00:01:12,570 AND GAVE IT TO ODYSSEUS. 6 00:01:12,730 --> 00:01:15,570 NOW, WITH NO WINDS, THE SEA WAS LIKE GLASS, 7 00:01:15,740 --> 00:01:17,200 AND NEPTUNE WAS HELPLESS. 8 00:01:17,360 --> 00:01:19,450 EVERYTHING WOULD HAVE BEEN ALL RIGHT, TOO, 9 00:01:19,620 --> 00:01:23,240 IF ODYSSEUS' MEN HADN'T STOLEN THE BAG AND OPENED IT. 10 00:01:23,410 --> 00:01:26,210 Albert: HOW'D HE EVER WIN THE TROJAN WAR WITH SUCH A DUMB ARMY? 11 00:01:26,370 --> 00:01:29,210 Laura: NEVER MIND ABOUT THAT. THEN WHAT HAPPENED? 12 00:01:29,380 --> 00:01:33,460 WELL, THE WINDS ESCAPED AND TURNED THE SEA INTO HUGE, CRASHING WAVES 13 00:01:33,630 --> 00:01:36,220 THAT TOSSED THE SHIP AROUND LIKE DRIFTWOOD. 14 00:01:36,380 --> 00:01:39,590 FINALLY IT WASHED UP ON THE LAND OF THE LAESTRYGONIANS, 15 00:01:39,760 --> 00:01:42,470 WHO WERE CANNIBALS AND ATE MOST OF THE MEN. 16 00:01:42,640 --> 00:01:43,560 Albert: SERVES THEM RIGHT. 17 00:01:43,720 --> 00:01:46,310 Laura: THAT WAS THE END OF ODYSSEUS. 18 00:01:46,480 --> 00:01:50,560 OH, NO. HE EVENTUALLY MADE IT BACK TO HIS HOME IN ITHACA. 19 00:01:50,730 --> 00:01:53,570 IT TOOK HIM 10 YEARS, THOUGH. 20 00:01:55,740 --> 00:01:57,150 I WISH I COULD DO IT. 21 00:01:57,320 --> 00:01:59,030 GET EATEN BY CANNIBALS? 22 00:01:59,200 --> 00:02:02,870 NO...SEE THE OCEAN. 23 00:02:04,790 --> 00:02:07,700 MY PA WAS THE SAME WAY-- 24 00:02:07,870 --> 00:02:10,670 ALWAYS PROMISED WE'D GO TOGETHER. 25 00:02:12,670 --> 00:02:14,670 WE WOULD HAVE, TOO... 26 00:02:16,420 --> 00:02:17,380 [CLICKS TONGUE] 27 00:02:17,550 --> 00:02:19,420 WELL, THERE I GO DREAMING AGAIN. 28 00:02:19,590 --> 00:02:22,850 MY MA TOLD ME SHE DOESN'T THINK I'M HERE HALF THE TIME. 29 00:02:23,010 --> 00:02:25,760 TIME...OH, MY GOSH. WE GOT TO GO. 30 00:02:25,930 --> 00:02:27,680 YEAH. SEE YOU! 31 00:02:27,850 --> 00:02:29,230 SEE YOU. 32 00:02:41,910 --> 00:02:44,700 I'LL DO IT SOMEDAY, PA, 33 00:02:44,870 --> 00:02:47,120 I PROMISE. 34 00:02:48,250 --> 00:02:53,210 [SEAGULLS CRYING] 35 00:02:59,170 --> 00:03:02,090 IT'S AWFUL LATE, HONEY. 36 00:03:02,260 --> 00:03:03,680 SOMETHING'S NOT RIGHT. 37 00:03:03,850 --> 00:03:05,970 WHAT DO YOU THINK? 38 00:03:09,140 --> 00:03:11,270 IT'S VERY MOODY. 39 00:03:11,440 --> 00:03:12,980 THINGS ARE NEVER THAT BAD. 40 00:03:14,650 --> 00:03:19,320 MAYBE IT NEEDS JUST A TOUCH OF SUNLIGHT. 41 00:03:19,490 --> 00:03:20,610 YEAH, THAT'S IT. 42 00:03:20,780 --> 00:03:23,660 OH, BUT NOT NOW, DYLAN. IT'S ALMOST 9:30. 43 00:03:23,820 --> 00:03:25,530 I HAVE TO FINISH THIS. 44 00:03:25,700 --> 00:03:29,370 WHAT'S THE RUSH? THERE'S ALWAYS TOMORROW. 45 00:03:32,170 --> 00:03:33,580 I'M GOING TO FIX SOME HOT CHOCOLATE. 46 00:03:33,750 --> 00:03:34,710 WOULD YOU LIKE SOME? 47 00:03:34,880 --> 00:03:37,380 YES, PLEASE. 48 00:03:46,140 --> 00:03:47,550 OH, NO! 49 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 WHAT? 50 00:03:48,890 --> 00:03:50,310 ANOTHER NOSEBLEED. 51 00:03:52,850 --> 00:03:54,730 DYLAN, PUT YOUR HEAD BACK. 52 00:03:54,900 --> 00:03:56,900 THANKS, MA. 53 00:03:58,780 --> 00:04:00,940 THAT'S THE THIRD NOSEBLEED THIS WEEK. 54 00:04:01,110 --> 00:04:02,740 I'M GOING TO TAKE YOU IN TO DOC BAKER. 55 00:04:02,900 --> 00:04:04,660 MA, THEY'RE ONLY NOSEBLEEDS. 56 00:04:04,820 --> 00:04:07,700 YOU MAY BE THE MAN IN THIS HOUSE, 57 00:04:07,870 --> 00:04:09,700 BUT I'M STILL YOUR MOTHER. 58 00:04:09,870 --> 00:04:11,700 NOW, COME ON. INTO BED. 59 00:04:11,870 --> 00:04:14,160 TOMORROW WE SEE THE DOCTOR. 60 00:04:50,120 --> 00:04:52,080 Baker: HOW ARE YOU DOING IN SCHOOL, DYLAN? 61 00:04:52,250 --> 00:04:54,580 PRETTY GOOD. I LIKE TO READ. 62 00:04:54,750 --> 00:04:56,250 MATH'S A LITTLE HARDER, THOUGH, 63 00:04:56,420 --> 00:04:57,920 BUT LAURA HELPS ME. 64 00:04:58,080 --> 00:05:00,790 LIKE TO PLAY BASEBALL WITH ALBERT AND THE OTHERS? 65 00:05:00,960 --> 00:05:03,760 NOT TOO MUCH. 66 00:05:03,920 --> 00:05:04,800 YOUR KNEES HURT YOU SOMETIMES? 67 00:05:04,970 --> 00:05:07,090 YEAH, SOMETIMES, 68 00:05:07,260 --> 00:05:08,760 BUT IT'S NOT ALWAYS FROM RUNNING. 69 00:05:08,930 --> 00:05:10,760 HOW ABOUT THOSE NOSEBLEEDS? 70 00:05:10,930 --> 00:05:12,760 THEY HAPPEN ONCE IN A WHILE, 71 00:05:12,930 --> 00:05:16,730 BUT I DON'T LET THEM BOTHER ME. 72 00:05:16,890 --> 00:05:19,100 YOU CAN PUT YOUR SHIRT ON NOW, SON. 73 00:05:21,860 --> 00:05:23,230 Mother: HOW IS HE? 74 00:05:28,030 --> 00:05:31,830 DYLAN...DOESN'T LEAD A VERY ACTIVE LIFE, 75 00:05:31,990 --> 00:05:33,660 DOES HE, MRS. WHITAKER? 76 00:05:33,830 --> 00:05:37,460 WELL, HIS MIND'S ALWAYS WORKING, BUT, UH, NO. 77 00:05:37,620 --> 00:05:40,880 HE PAINTS MORE THAN HE RUNS. 78 00:05:42,130 --> 00:05:43,750 HE'S HAD MORE THAN THE USUAL SHARE 79 00:05:43,920 --> 00:05:47,670 OF COLDS, FEVERS, SORE THROATS, 80 00:05:47,840 --> 00:05:49,380 THAT KIND OF THING? 81 00:05:49,550 --> 00:05:56,140 ONLY RECENTLY. UM, IN THE LAST... 6 MONTHS OR SO. 82 00:05:57,850 --> 00:05:59,140 SOMETHING'S WRONG? 83 00:06:01,020 --> 00:06:03,860 WELL, ALL OF DYLAN'S SYMPTOMS... 84 00:06:04,030 --> 00:06:05,860 AND THE BLOOD SAMPLES 85 00:06:06,030 --> 00:06:08,740 SEEM TO POINT TOWARDS... 86 00:06:08,910 --> 00:06:11,740 A PARTICULAR DISEASE. 87 00:06:11,910 --> 00:06:17,500 THE FEVERS, THE THROAT INFECTIONS, THE PAIN IN THE KNEES-- 88 00:06:17,660 --> 00:06:21,830 IT USED TO BE DIAGNOSED AS RHEUMATIC FEVER. 89 00:06:22,000 --> 00:06:23,920 BUT IT ISN'T? 90 00:06:24,090 --> 00:06:25,920 NO. 91 00:06:28,010 --> 00:06:31,510 ALL I CAN SUGGEST IS REST. 92 00:06:31,680 --> 00:06:35,140 THE LEAST EXERTION, THE BETTER. 93 00:06:37,980 --> 00:06:39,310 AND THEN WHAT? 94 00:06:50,860 --> 00:06:52,490 HE HAS LEUKEMIA. 95 00:07:20,140 --> 00:07:21,980 HOW LONG? 96 00:07:23,980 --> 00:07:25,980 I DON'T KNOW. 97 00:07:26,150 --> 00:07:27,980 6 MONTHS. 98 00:07:28,150 --> 00:07:30,360 6 WEEKS. 99 00:07:44,000 --> 00:07:46,960 DID YOU TELL HER TO STOP WORRYING, DOCTOR? 100 00:07:47,130 --> 00:07:48,670 YES, HE TOLD ME, DYLAN. 101 00:07:48,840 --> 00:07:51,720 GOOD. NOW MAYBE I CAN GET BACK TO MY PAINTING. 102 00:07:51,880 --> 00:07:52,920 THANKS, DOC. 103 00:08:06,190 --> 00:08:09,480 Dylan: I JUST DON'T UNDERSTAND WHY I HAVE TO STAY INSIDE. 104 00:08:14,530 --> 00:08:20,120 YOU ALWAYS SAY I DON'T GET OUT ENOUGH. 105 00:08:20,290 --> 00:08:22,330 DOC BAKER JUST SAID YOU, UH, 106 00:08:22,500 --> 00:08:26,080 OUGHT TO TAKE IT EASY FOR A WHILE. 107 00:08:26,250 --> 00:08:29,960 MOM, I'M FINE. 108 00:08:30,130 --> 00:08:32,460 NO FEVER, NO NOSEBLEED. 109 00:08:32,630 --> 00:08:33,550 WE WERE GONNA START ON-- 110 00:08:33,720 --> 00:08:36,050 DON'T ARGUE WITH ME, DYLAN. 111 00:08:40,560 --> 00:08:43,270 IT'S... FOR YOUR OWN GOOD. 112 00:08:46,810 --> 00:08:48,560 WELL, WHY DO PARENTS ALWAYS SAY THAT 113 00:08:48,730 --> 00:08:54,110 WHEN THEY DON'T WANT THEIR KIDS TO KNOW THE TRUTH? 114 00:08:54,280 --> 00:08:58,450 IF SOMETHING'S WRONG, WHY DIDN'T DR. BAKER GIVE ME ANY MEDICINE? 115 00:09:10,550 --> 00:09:11,710 THERE ISN'T ANY. 116 00:09:14,170 --> 00:09:18,130 HE JUST SAID...REST. 117 00:09:21,310 --> 00:09:24,020 AND THEN WHAT? 118 00:09:24,180 --> 00:09:26,350 IT GOES AWAY BY ITSELF? 119 00:09:37,320 --> 00:09:39,280 NO... 120 00:09:53,460 --> 00:09:55,050 DON'T CRY, MA. 121 00:09:55,210 --> 00:09:57,340 OH, DYLAN! OH! 122 00:09:57,510 --> 00:09:59,300 IT'S ALL RIGHT. 123 00:10:18,320 --> 00:10:21,070 AWFUL QUIET TODAY, DYLAN. 124 00:10:21,240 --> 00:10:23,070 JUST LISTENING. 125 00:10:23,240 --> 00:10:25,120 DON'T YOU HEAR IT? 126 00:10:25,290 --> 00:10:27,080 Laura: WHAT? 127 00:10:27,250 --> 00:10:29,000 THE OCEAN. 128 00:10:29,170 --> 00:10:31,120 IF YOU REALLY LISTEN, 129 00:10:31,290 --> 00:10:34,090 YOU CAN HEAR THE WAVES. 130 00:10:34,250 --> 00:10:37,090 YOU GOT BETTER EARS THAN I DO. 131 00:10:37,260 --> 00:10:38,920 WANT TO GO FISHING? 132 00:10:40,930 --> 00:10:44,050 CAN I TRUST YOU WITH A SECRET? 133 00:10:44,220 --> 00:10:46,180 YOU DON'T HAVE TO ASK THAT. 134 00:10:49,270 --> 00:10:50,480 I'M GOING TO SEE THE OCEAN. 135 00:10:50,650 --> 00:10:53,150 WELL, THAT'S NO SECRET. 136 00:10:53,310 --> 00:10:55,820 I MEAN TONIGHT. 137 00:10:55,980 --> 00:10:58,110 WHAT? 138 00:10:58,280 --> 00:10:59,990 YOU'RE TALKING CRAZY. 139 00:11:00,150 --> 00:11:02,360 NO, I'M NOT. 140 00:11:05,580 --> 00:11:07,450 I HAVE TO DO IT NOW. 141 00:11:10,160 --> 00:11:11,370 WHY? 142 00:11:14,290 --> 00:11:16,460 I'M GOING TO DIE. 143 00:11:25,810 --> 00:11:27,220 HE'LL NEVER EVEN MAKE IT. 144 00:11:27,390 --> 00:11:30,140 HE'S NEVER BEEN OFF THE FARM. 145 00:11:30,310 --> 00:11:31,140 HE DOESN'T HAVE ANY MONEY. 146 00:11:31,310 --> 00:11:32,140 WE GOT TO TELL HIS MA. 147 00:11:32,310 --> 00:11:35,360 NO. YOU HEARD WHAT HE SAID. 148 00:11:35,520 --> 00:11:40,280 HE DOESN'T WANT HER TO WATCH HIM DIE. 149 00:11:42,320 --> 00:11:44,110 I HAVE TO GO WITH HIM. 150 00:11:44,280 --> 00:11:45,320 WHAT? 151 00:11:45,490 --> 00:11:47,080 WELL, I CAN'T LET HIM GO OFF BY HIMSELF. 152 00:11:47,240 --> 00:11:50,160 I'VE HAD A LOT OF EXPERIENCE WITH THIS KIND OF THING. 153 00:11:50,330 --> 00:11:51,660 ALBERT, YOU CAN'T DO THAT. 154 00:11:51,830 --> 00:11:54,960 I HAVE TO. DYLAN'S MY FRIEND. 155 00:11:55,130 --> 00:11:57,000 WELL, HE'S MY FRIEND, TOO. 156 00:11:57,170 --> 00:11:58,290 IT'S SETTLED, THEN. 157 00:11:58,460 --> 00:12:02,840 HE WON'T LEAVE TILL HIS MA'S ASLEEP. 158 00:12:03,010 --> 00:12:04,510 I'LL MEET HIM AT HIS PLACE. 159 00:12:04,680 --> 00:12:07,850 DON'T SAY ANYTHING TO THE FOLKS. 160 00:12:18,190 --> 00:12:19,270 HEY, HALF-PINT. 161 00:12:19,440 --> 00:12:20,650 HI, PA. 162 00:12:20,820 --> 00:12:22,190 DO ME A BIG FAVOR. 163 00:12:22,360 --> 00:12:25,200 WRAP THIS BIRTHDAY PRESENT I'M MAKING FOR CARRIE TONIGHT. 164 00:12:25,360 --> 00:12:26,530 I'M NOT TOO GOOD WITH BOWS. 165 00:12:26,700 --> 00:12:27,700 SURE. 166 00:12:27,870 --> 00:12:29,280 YOU FINISH THAT DOLL DRESS YOU WERE MAKING? 167 00:12:29,450 --> 00:12:31,240 YEAH. 168 00:12:31,410 --> 00:12:34,830 YOU ALL RIGHT? 169 00:12:35,000 --> 00:12:36,040 UH-HUH. 170 00:12:36,210 --> 00:12:38,040 I CAN GUARANTEE YOUR LITTLE SISTER 171 00:12:38,210 --> 00:12:39,380 WILL WAKE US UP AT THE CRACK OF DAWN 172 00:12:39,550 --> 00:12:41,420 TO OPEN HER PRESENTS TOMORROW. 173 00:12:42,920 --> 00:12:43,880 PA? 174 00:12:44,050 --> 00:12:45,260 MM-HMM? 175 00:12:45,430 --> 00:12:47,930 WHAT WOULD YOU DO IF YOU ONLY HAD A MONTH TO LIVE? 176 00:12:50,390 --> 00:12:51,930 WHAT KIND OF QUESTION IS THAT? 177 00:12:52,100 --> 00:12:55,190 IT'S A SUMMER PROJECT FOR SCHOOL. 178 00:12:55,350 --> 00:12:57,440 OH. WELL, TO BE HONEST WITH YOU, 179 00:12:57,610 --> 00:12:58,900 I NEVER GAVE IT MUCH THOUGHT. 180 00:12:59,060 --> 00:13:02,070 WELL, THERE MUST BE SOMETHING YOU'D WANT TO DO. 181 00:13:02,230 --> 00:13:04,490 WELL, THERE IS, BUT IT WOULD TAKE ME 182 00:13:04,650 --> 00:13:06,400 A LOT MORE THAN A MONTH. 183 00:13:06,570 --> 00:13:08,780 WELL, WHAT IS IT? 184 00:13:08,950 --> 00:13:09,990 I'D LIKE TO LIVE LONG ENOUGH 185 00:13:10,160 --> 00:13:11,280 TO SEE ALL MY CHILDREN GROW UP, 186 00:13:11,450 --> 00:13:13,330 BE HAPPY, HAVE FAMILIES OF THEIR OWN. 187 00:13:13,500 --> 00:13:14,750 THAT'S ALL? 188 00:13:14,910 --> 00:13:18,330 THAT'S ALL? IT SEEMS LIKE AN AWFUL LOT TO ME. 189 00:13:20,210 --> 00:13:22,050 BUT IF SOMEBODY HAD A SPECIAL DREAM 190 00:13:22,210 --> 00:13:24,090 AND THEY ONLY HAD ONE MONTH TO LIVE, 191 00:13:24,260 --> 00:13:26,260 DO YOU THINK THEY SHOULD TRY NO MATTER WHAT? 192 00:13:26,430 --> 00:13:28,430 YEAH, SURE THEY SHOULD. 193 00:13:28,590 --> 00:13:30,760 AND WOULD YOU HELP THEM IF YOU COULD? 194 00:13:30,930 --> 00:13:33,560 I'D DO MY BEST. 195 00:13:33,720 --> 00:13:35,230 THANKS, PA. 196 00:13:35,390 --> 00:13:36,680 ALL RIGHT. 197 00:13:36,850 --> 00:13:38,480 HEY, DON'T FORGET ABOUT WRAPPING CARRIE'S PRESENT. 198 00:13:38,650 --> 00:13:39,850 I WON'T. 199 00:13:58,620 --> 00:14:00,500 WHAT ARE YOU DOING? 200 00:14:00,670 --> 00:14:02,630 I'M GOING WITH YOU. 201 00:14:02,800 --> 00:14:04,300 WHAT? 202 00:14:04,460 --> 00:14:06,130 DYLAN IS MY FRIEND, TOO, 203 00:14:06,300 --> 00:14:08,130 AND I'M LEAVING PA A NOTE SO HE WON'T GET WORRIED. 204 00:14:08,300 --> 00:14:10,130 ARE YOU CRAZY? 205 00:14:10,300 --> 00:14:12,470 YOU DON'T LEAVE A TRAIL WHEN YOU'RE RUNNING AWAY. 206 00:14:12,640 --> 00:14:15,310 I'M HIDING IT IN CARRIE'S PRESENT. 207 00:14:15,470 --> 00:14:18,310 WE'LL BE HALFWAY THERE BY THE TIME ANYONE FINDS IT. 208 00:14:20,650 --> 00:14:22,980 A GIRL ON THE TRIP. 209 00:14:40,040 --> 00:14:41,960 MA, PA! IT'S MY BIRTHDAY. 210 00:14:42,130 --> 00:14:43,540 CAN I OPEN MY PRESENTS? 211 00:14:43,710 --> 00:14:45,340 CALL YOUR BROTHER AND SISTER DOWN. 212 00:14:45,500 --> 00:14:49,170 ALBERT, LAURA, COME DOWN! HURRY UP! 213 00:14:49,340 --> 00:14:52,140 HEY, COME ON, YOU TWO. YOUR SISTER CAN'T WAIT! 214 00:14:52,300 --> 00:14:53,430 THEY'RE NOT UP THERE. 215 00:14:53,600 --> 00:14:56,930 I'LL GO OUT AND FIND THEM. BE RIGHT BACK. 216 00:14:58,520 --> 00:15:02,560 MA, I CAN'T WAIT. 217 00:15:02,730 --> 00:15:06,020 ALL RIGHT, JUST ONE. 218 00:15:17,410 --> 00:15:21,620 "DEAR PA"-- IT'S NOT HIS BIRTHDAY. 219 00:15:21,790 --> 00:15:25,210 "I'M SORRY WE HAD TO LEAVE LIKE THIS, 220 00:15:25,380 --> 00:15:30,170 BUT AT LEAST IT'S SUMMER, SO WE WON'T MISS ANY SCHOOL." 221 00:15:52,700 --> 00:15:53,860 MORNING. 222 00:15:54,030 --> 00:15:55,570 I AIN'T OPEN FOR BUSINESS, 223 00:15:55,740 --> 00:15:56,740 SO Y'ALL GET ALONG. 224 00:15:56,910 --> 00:15:58,530 WE'RE NOT LOOKING TO TRADE, SIR. 225 00:15:58,700 --> 00:16:01,870 THOUGHT YOU COULD USE SOME EXTRA HANDS, MAYBE. 226 00:16:02,040 --> 00:16:06,250 YEAH, WELL, ZACCIAS McCABE WORKS ALONE, YOUNG FELLER. 227 00:16:06,420 --> 00:16:07,790 NOT INTERESTED. 228 00:16:07,960 --> 00:16:09,920 YOU'D BE HIRING EXPERIENCE. 229 00:16:10,090 --> 00:16:13,930 LAURA HERE CAN COOK, AND I ONCE SOLD 12 UMBRELLAS 230 00:16:14,090 --> 00:16:16,340 IN THE MIDDLE OF A DROUGHT. 231 00:16:16,510 --> 00:16:18,890 IT'S NOT THE MONEY WE'RE AFTER, MR. McCABE. 232 00:16:19,060 --> 00:16:21,680 WE'RE JUST HOPING TO PAY OUR WAY TO THE RAILROAD. 233 00:16:21,850 --> 00:16:24,810 WELL, THAT AIN'T A VERY LIKELY PLACE 234 00:16:24,980 --> 00:16:26,900 TO FIND YOUR POT OF GOLD. 235 00:16:27,060 --> 00:16:29,610 NO, SIR, BUT THERE'S A TRAIN GOING WEST. 236 00:16:29,780 --> 00:16:32,570 THE OCEAN'S THE END OF THE RAINBOW. 237 00:16:32,740 --> 00:16:36,160 [COUGHING] 238 00:16:53,130 --> 00:16:55,300 I JUST HAVE TO SEE IT. 239 00:16:57,760 --> 00:17:00,640 ALL RIGHT. 240 00:17:00,810 --> 00:17:03,810 I'LL GET YOU TO THE TRAIN. 241 00:17:03,980 --> 00:17:06,730 DID DYLAN KNOW HE WAS SICK? 242 00:17:09,360 --> 00:17:11,610 I DIDN'T HAVE TO TELL HIM. 243 00:17:11,780 --> 00:17:14,400 HE KNEW. 244 00:17:20,200 --> 00:17:21,990 I JUST CAN'T UNDERSTAND THEM GOING ON A TRIP 245 00:17:22,160 --> 00:17:23,830 WHEN THEY KNEW HE WAS ILL. 246 00:17:27,250 --> 00:17:28,210 I DON'T KNOW... 247 00:17:28,380 --> 00:17:29,830 THEY'RE TALKING ABOUT MISSING SCHOOL 248 00:17:30,000 --> 00:17:34,420 LIKE IT'S SOME KIND OF LONG JOURNEY OR SOMETHING. 249 00:17:37,180 --> 00:17:41,260 TO HELP DYLAN FIND HIS DREAM... 250 00:17:41,430 --> 00:17:43,220 THE OCEAN. 251 00:17:43,390 --> 00:17:44,680 WHAT? 252 00:17:44,850 --> 00:17:50,150 HIS DREAM... TO SEE THE OCEAN. 253 00:17:50,310 --> 00:17:54,400 THAT'S ALMOST 2,000 MILES. THEY'D NEVER MAKE IT. 254 00:17:54,570 --> 00:17:57,700 REALITY ISN'T DYLAN'S WAY. HE'LL TRY. 255 00:17:57,860 --> 00:18:01,120 THAT'S GOT TO BE IT. 256 00:18:01,280 --> 00:18:04,410 PACK SOME THINGS. STAY WITH CAROLINE WHILE I'M GONE. 257 00:18:19,890 --> 00:18:23,550 NEXT TIME I FIND YOU ON ONE OF MY TRAINS, 258 00:18:23,720 --> 00:18:26,470 I'LL GIVE YOU A SOUVENIR. 259 00:18:42,740 --> 00:18:45,540 OH! YOU STUPID OLD FOOL! 260 00:18:45,700 --> 00:18:47,620 McCabe: OH, I SURE AM SORRY, SIR. 261 00:18:47,790 --> 00:18:49,080 OK, LET'S GO. 262 00:18:49,250 --> 00:18:51,540 I JUST WAS HOPING TO DO A LITTLE BIT OF TRADING. 263 00:18:51,710 --> 00:18:52,580 Guard: COME ON, OLD MAN. 264 00:18:52,750 --> 00:18:54,380 I AIN'T GOT ALL DAY! 265 00:18:54,550 --> 00:18:55,590 SORRY, SIR. 266 00:18:55,750 --> 00:18:56,710 I'VE GOT WORK TO DO. 267 00:18:56,880 --> 00:18:58,210 OH, YES, SIR. YES, I-- 268 00:18:58,380 --> 00:19:01,720 WOULD YOU LIKE TO FEEL THIS CLUB UPSIDE YOUR HEAD? 269 00:19:01,890 --> 00:19:03,680 WOULD YOU? 270 00:19:03,850 --> 00:19:05,600 YES, SIR. 271 00:19:07,770 --> 00:19:09,270 I'M GOING NOW, SIR. 272 00:19:09,430 --> 00:19:11,600 WON'T GIVE YOU NO MORE TROUBLE. 273 00:19:11,770 --> 00:19:13,520 SEE THAT YOU DON'T. 274 00:19:16,820 --> 00:19:18,070 [HORN BLOWS] 275 00:19:18,240 --> 00:19:20,150 [BELL CLANGING] 276 00:19:56,610 --> 00:19:58,400 WE MADE IT. 277 00:19:58,570 --> 00:20:00,150 WE MADE IT! 278 00:20:00,320 --> 00:20:02,650 NEXT STOP, CALIFORNIA. 279 00:20:02,820 --> 00:20:05,570 AND THE PACIFIC OCEAN. 280 00:20:31,850 --> 00:20:32,850 PARDON ME. DO YOU HAVE 281 00:20:33,020 --> 00:20:34,640 ANY WESTBOUND TRAINS LEAVING TODAY? 282 00:20:34,810 --> 00:20:36,190 HAD ONE 5 MINUTES AGO. 283 00:20:36,360 --> 00:20:37,690 I'M LOOKING FOR 3 KIDS-- TWO BOYS AND A GIRL. 284 00:20:37,860 --> 00:20:38,730 THEY MIGHT HAVE TRIED TO HOP ABOARD. 285 00:20:38,900 --> 00:20:41,150 NOT ON MY TRAIN, SIR. 286 00:20:41,320 --> 00:20:42,900 NO UNACCOMPANIED CHILDREN, 287 00:20:43,070 --> 00:20:45,450 AND CERTAINLY NOT WITHOUT TICKETS. 288 00:20:45,610 --> 00:20:46,860 THANK YOU. 289 00:20:51,750 --> 00:20:52,700 HEY, MISTER, 290 00:20:52,870 --> 00:20:55,250 WHAT BUSINESS YOU GOT WITH THEM KIDS? 291 00:20:56,880 --> 00:20:57,790 HAVE YOU SEEN THEM? 292 00:20:57,960 --> 00:21:00,710 MAYBE. MAYBE NOT. 293 00:21:00,880 --> 00:21:02,000 YOU AIN'T NO SHERIFF OR NOTHIN'? 294 00:21:02,170 --> 00:21:03,710 NO, NO. TWO OF THE CHILDREN ARE MINE. 295 00:21:03,880 --> 00:21:06,510 THEY'RE TRAVELING WITH A FRIEND. HE'S REAL SICK. 296 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 YEAH. DYLAN. 297 00:21:08,890 --> 00:21:10,600 YEAH. 298 00:21:10,760 --> 00:21:14,560 THAT TRAIN STOPS IN CALDWELL. THEY'RE ON IT. 299 00:21:14,730 --> 00:21:16,890 IF YOU LEAVE RIGHT NOW, YOU MIGHT BE ABLE TO CATCH IT. 300 00:21:17,060 --> 00:21:18,100 I'LL NEVER CATCH IT IN THAT RIG. 301 00:21:18,270 --> 00:21:19,900 KNOW WHERE I CAN RENT A FAST HORSE? 302 00:21:20,070 --> 00:21:22,070 YEAH. FOLLOW ME. 303 00:21:29,320 --> 00:21:30,740 [TRAIN WHISTLE] 304 00:21:30,910 --> 00:21:33,740 DYLAN, ARE YOU ALL RIGHT? 305 00:21:33,910 --> 00:21:36,710 I'M JUST THINKING ABOUT THE OCEAN. 306 00:21:36,870 --> 00:21:41,540 HE'S PROBABLY HUNGRY IS ALL. 307 00:21:44,920 --> 00:21:46,010 HERE. 308 00:21:47,010 --> 00:21:48,090 THANK YOU. 309 00:21:53,970 --> 00:21:54,810 WHAT ARE YOU DOING HERE? 310 00:21:54,980 --> 00:21:57,940 TRAVELING... 311 00:21:58,100 --> 00:22:00,480 SAME AS YOU. 312 00:22:02,150 --> 00:22:03,770 WELL, I DON'T LIKE NO COMPANY, 313 00:22:03,940 --> 00:22:06,400 SO YOU STAY AWAY FROM ME. 314 00:22:14,910 --> 00:22:17,120 GIVE ME THEM SANDWICHES. 315 00:22:17,290 --> 00:22:20,330 WE WILL NOT. 316 00:22:22,960 --> 00:22:24,800 GIVE ME THOSE SANDWICHES! GIVE ME THEM! 317 00:22:24,960 --> 00:22:25,800 Laura: TAKE THEM! 318 00:22:25,960 --> 00:22:29,840 BUT DON'T HURT MY BROTHER. 319 00:22:50,990 --> 00:22:51,950 WHAT'D YOU DO THAT FOR? 320 00:22:52,120 --> 00:22:55,830 NOW, WE GOT NO FOOD. 321 00:22:55,990 --> 00:22:59,080 HE COULD HAVE KILLED YOU. 322 00:22:59,250 --> 00:23:01,580 I WASN'T HUNGRY ANYWAY. 323 00:23:03,340 --> 00:23:05,420 WELL, I WAS. 324 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Laura: HERE, DYLAN. HERE'S YOUR CASE. 325 00:23:44,170 --> 00:23:46,040 THANKS. 326 00:23:46,210 --> 00:23:48,090 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 327 00:23:49,760 --> 00:23:51,220 NOTHIN'. 328 00:23:51,380 --> 00:23:53,220 NOTHING. WHAT DO YOU GOT IN THAT CASE? 329 00:23:55,350 --> 00:23:57,930 WHAT DO YOU GOT IN THERE? 330 00:23:58,100 --> 00:24:00,020 NOTHIN'. 331 00:24:00,180 --> 00:24:02,560 MONEY? WHAT? TOSS IT OVER. 332 00:24:02,730 --> 00:24:05,020 YOU TOOK EVERYTHING WE HAD. 333 00:24:05,190 --> 00:24:08,020 WHY DON'T YOU JUST LEAVE US ALONE? 334 00:24:08,190 --> 00:24:09,780 WE'RE NOT BOTHERING YOU. 335 00:24:09,940 --> 00:24:12,820 YOU'RE HERE, AIN'T YOU? NOW, THAT BOTHERS ME. 336 00:24:12,990 --> 00:24:14,070 NOW, YOU TOSS THAT OVER. 337 00:24:14,240 --> 00:24:16,410 NO! 338 00:24:21,160 --> 00:24:22,960 STOP IT! LEAVE HIM ALONE! 339 00:24:23,120 --> 00:24:25,830 NO! LET ME GO! 340 00:24:26,000 --> 00:24:27,670 NO! 341 00:24:27,840 --> 00:24:29,920 LET ME GO! 342 00:24:30,090 --> 00:24:31,090 DON'T! DON'T! 343 00:24:31,260 --> 00:24:33,380 DON'T PUSH ME! 344 00:24:41,180 --> 00:24:43,770 GET OFF ME! 345 00:24:43,940 --> 00:24:46,980 STOP IT! STOP IT! 346 00:24:49,230 --> 00:24:51,570 STOP! 347 00:24:51,740 --> 00:24:53,280 AAH! 348 00:25:02,120 --> 00:25:05,080 I--I PUSHED HIM OFF THE TRAIN. 349 00:25:07,290 --> 00:25:08,790 I'LL NEVER MAKE FUN OF GIRLS AGAIN. 350 00:25:34,570 --> 00:25:37,990 DYLAN? LAURA? 351 00:25:38,160 --> 00:25:40,070 WE'VE STOPPED. 352 00:25:40,240 --> 00:25:43,990 [COUGHING] 353 00:25:44,160 --> 00:25:46,080 YOU TWO STAY PUT. 354 00:25:46,250 --> 00:25:48,120 I'LL BE RIGHT BACK. 355 00:25:48,290 --> 00:25:49,880 Laura: YOU CAN'T GO OUT THERE. 356 00:25:50,040 --> 00:25:52,960 WE CAN MANAGE A WHILE WITHOUT FOOD, 357 00:25:53,130 --> 00:25:56,050 BUT WE HAVE TO HAVE SOME WATER. 358 00:25:56,220 --> 00:25:58,340 I'LL BE CAREFUL. 359 00:25:59,260 --> 00:26:03,970 [COUGHING] 360 00:26:04,140 --> 00:26:05,020 [PLAYING HARMONICA] 361 00:26:05,180 --> 00:26:07,100 [COIN DROPS INTO CUP] 362 00:26:07,270 --> 00:26:09,310 THANK YOU. 363 00:26:09,480 --> 00:26:13,270 SIR? I WAS HOPING THAT I MIGHT ASK A FAVOR. 364 00:26:13,440 --> 00:26:17,030 CAN'T GUARANTEE ANYTHING, BUT FEEL FREE TO ASK. 365 00:26:17,200 --> 00:26:20,030 WELL, SIR, YOU SEE, MY MOM AND ME, 366 00:26:20,200 --> 00:26:23,330 WE'RE TRAVELING TO SAN FRANCISCO 367 00:26:23,490 --> 00:26:25,240 TO BE WITH MY DADDY. 368 00:26:25,410 --> 00:26:28,960 SHE'D TALK TO YOU HERSELF, ONLY SHE'S EXPECTING MY BABY BROTHER. 369 00:26:29,120 --> 00:26:33,040 SHE'S LYING ON THAT TRAIN REAL THIRSTY. 370 00:26:33,210 --> 00:26:35,880 SO I WAS HOPING 371 00:26:36,050 --> 00:26:39,010 MAYBE I COULD BORROW YOUR CUP TO TAKE HER SOME WATER. 372 00:26:39,180 --> 00:26:42,180 FOLKS THAT BORROW NEVER RETURN. 373 00:26:43,560 --> 00:26:46,560 HOW ABOUT A TRADE? IT'S A GOOD CAP. 374 00:26:46,730 --> 00:26:49,390 CAP AIN'T WORTH NOTHIN'. 375 00:26:52,400 --> 00:26:54,690 HOW ABOUT MY BARLOW KNIFE? 376 00:26:57,240 --> 00:27:01,070 ALL RIGHT, THE KNIFE AND THE CAP. 377 00:27:01,240 --> 00:27:02,870 JUST FOR AN OLD CUP? 378 00:27:03,030 --> 00:27:06,540 AIN'T YOUR DEAR MOTHER WORTH IT? 379 00:27:08,330 --> 00:27:10,580 ALL RIGHT. 380 00:27:24,930 --> 00:27:27,140 GOING SOMEWHERE, SHORTY? 381 00:27:27,310 --> 00:27:28,430 JUST LOOKING. 382 00:27:28,600 --> 00:27:33,270 YEAH. THESE BOXCARS ALWAYS BEEN FULL OF RATS. 383 00:27:35,610 --> 00:27:38,110 [STIFLED COUGHING] 384 00:27:38,280 --> 00:27:41,360 ALL RIGHT, YOU TWO. OUT! 385 00:27:41,530 --> 00:27:44,110 I SAID OUT. DON'T YOU HEAR GOOD? 386 00:27:44,280 --> 00:27:47,120 PLEASE, SIR. CAN WE JUST STAY THIS ONCE? 387 00:27:47,290 --> 00:27:48,200 [COUGHING] 388 00:27:48,370 --> 00:27:50,200 WE'RE GOING TO THE OCEAN. 389 00:27:50,370 --> 00:27:51,250 OUT! 390 00:27:51,410 --> 00:27:53,170 MOVE IT! 391 00:27:53,330 --> 00:27:55,330 COME ON, BRATS. 392 00:27:55,500 --> 00:27:57,460 AIN'T GOT ALL DAY. MOVE IT! 393 00:27:59,630 --> 00:28:03,010 IF I EVER SEE YOUR SCRAWNY LITTLE BUTTS AROUND HERE AGAIN, 394 00:28:03,180 --> 00:28:05,180 YOU'RE GOING TO FEEL THIS UPSIDE YOUR HEADS! 395 00:28:55,230 --> 00:28:57,810 EXCUSE ME. MY 3 YOUNG'UNS SEEM TO HAVE RUN OFF. 396 00:28:57,980 --> 00:28:59,190 I WONDER IF YOU MIGHT HAVE SEEN THEM. 397 00:28:59,360 --> 00:29:01,360 SOME CHILDREN JUST WENT DOWN TO THE LAKE. 398 00:29:01,530 --> 00:29:03,400 THANK YOU VERY MUCH. 399 00:29:05,490 --> 00:29:08,030 HALF-PINT! 400 00:29:08,200 --> 00:29:09,030 IT'S PA! 401 00:29:09,200 --> 00:29:10,280 ALBERT. 402 00:29:15,000 --> 00:29:17,710 I OUGHT TO GIVE ALL OF YOU A WHIPPING, 403 00:29:17,880 --> 00:29:18,880 SCARING US LIKE THAT. 404 00:29:19,040 --> 00:29:20,880 IT'S MY FAULT, MR. INGALLS. 405 00:29:21,050 --> 00:29:22,550 IT WAS MY IDEA TO COME. 406 00:29:22,710 --> 00:29:24,050 THEY JUST WANTED TO HELP. 407 00:29:24,220 --> 00:29:26,550 WELL, NONE OF YOU HAVE THE SENSE YOU WERE BORN WITH. 408 00:29:26,720 --> 00:29:29,050 COME ON. LET'S GET STARTED HOME. 409 00:29:29,220 --> 00:29:31,220 YOU GO ON. IT'S ALL RIGHT. 410 00:29:31,390 --> 00:29:33,390 DYLAN, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 411 00:29:33,560 --> 00:29:36,270 BUT I HAVE TO KEEP GOING. 412 00:29:36,440 --> 00:29:39,150 YOU THINK I CHASED YOU HALFWAY ACROSS THE COUNTRY, 413 00:29:39,310 --> 00:29:41,230 AND THEN I'M GOING TO LET YOU JUST KEEP ON GOING? 414 00:29:41,400 --> 00:29:42,520 I HAVE TO. 415 00:29:42,690 --> 00:29:46,610 PLEASE, PA. WE CAN'T GIVE UP NOW. 416 00:29:46,780 --> 00:29:49,410 I'M SORRY, HALF-PINT. IT'S JUST TOO CRAZY. 417 00:29:49,570 --> 00:29:51,490 BESIDES, DYLAN, I PROMISED YOUR MOTHER. 418 00:29:51,660 --> 00:29:53,450 TO WHAT? 419 00:29:53,620 --> 00:29:57,410 TAKE ME BACK HOME SO SHE CAN WATCH ME DIE? 420 00:29:57,580 --> 00:30:00,500 LIKE SHE WATCHED MY PA DIE? 421 00:30:00,670 --> 00:30:03,340 DON'T YOU SEE, MR. INGALLS? 422 00:30:03,510 --> 00:30:06,720 I'M NEVER GOING TO GET ANOTHER CHANCE. 423 00:30:08,590 --> 00:30:11,050 I'M RUNNING OUT OF TIME. 424 00:30:14,390 --> 00:30:15,930 THE DOCTOR SAID IF YOU'D REST... 425 00:30:16,100 --> 00:30:19,140 IT MAY HAPPEN SOONER THIS WAY, 426 00:30:19,310 --> 00:30:22,520 BUT I'D RATHER BE OUT HERE, 427 00:30:22,690 --> 00:30:25,480 DOING WHAT'S REALLY IMPORTANT TO ME, 428 00:30:25,650 --> 00:30:29,110 THAN JUST LYING IN A BED WAITING. 429 00:30:29,280 --> 00:30:32,160 BESIDES, I PROMISED MY PA 430 00:30:32,330 --> 00:30:35,830 I'D GO TO THE OCEAN ONE DAY, 431 00:30:36,000 --> 00:30:38,790 AND I HAVE TO KEEP THAT PROMISE. 432 00:30:43,630 --> 00:30:45,300 WHAT ABOUT YOUR MOTHER? 433 00:30:45,460 --> 00:30:51,470 I JUST WANT HER TO REMEMBER ME AS I WAS. 434 00:30:51,640 --> 00:30:54,560 LET ME DO IT MY WAY. 435 00:30:54,720 --> 00:30:58,140 ISN'T IT MY CHOICE, MY LIFE? 436 00:30:58,310 --> 00:30:59,980 YOU EVEN SAID YOU'D HELP A FRIEND 437 00:31:00,140 --> 00:31:01,350 FIND HIS DREAM IF YOU COULD. 438 00:31:04,820 --> 00:31:06,650 I HAVEN'T EVEN GOT ENOUGH MONEY FOR THE TRAIN. 439 00:31:06,820 --> 00:31:08,610 THE LITTLE BIT OF MONEY I HAD, 440 00:31:08,780 --> 00:31:10,490 I SPENT MOST OF IT RENTING A HORSE. 441 00:31:10,660 --> 00:31:13,370 WE COULD RIDE ON THE BOXCAR. 442 00:31:13,530 --> 00:31:15,120 WHAT ABOUT THAT MAN? 443 00:31:15,290 --> 00:31:18,700 WELL, WE SNEAK ON JUST BEFORE IT PULLS OUT. 444 00:31:18,870 --> 00:31:20,460 THAT WAY, HE WON'T SEE US. 445 00:31:20,620 --> 00:31:21,710 WHAT DO YOU SAY, PA? 446 00:31:21,880 --> 00:31:25,340 I DON'T KNOW HOW I GOT TALKED INTO THIS. 447 00:31:25,500 --> 00:31:32,970 ALL ABOARD! 448 00:31:35,310 --> 00:31:37,600 ALL RIGHT, COME ON. LET'S GO. 449 00:31:48,570 --> 00:31:49,610 OK, COME ON. 450 00:31:49,780 --> 00:31:51,400 IN YOU GO. 451 00:31:51,570 --> 00:31:52,990 HERE YOU GO. 452 00:31:54,620 --> 00:31:55,780 COME ON. 453 00:32:00,580 --> 00:32:02,540 THERE'S GOT TO BE AN EASIER WAY OF DOING THIS. 454 00:32:02,710 --> 00:32:05,580 GOD BLESS YOU, MR. INGALLS. 455 00:32:05,750 --> 00:32:47,500 [TRAIN WHISTLE] 456 00:33:12,940 --> 00:33:15,650 I WONDER WHERE WE ARE. 457 00:33:15,820 --> 00:33:17,910 I DON'T KNOW. 458 00:33:18,070 --> 00:33:20,370 ARE YOU ALL RIGHT? 459 00:33:20,540 --> 00:33:22,290 THAT'S A PRETTY FUNNY QUESTION 460 00:33:22,450 --> 00:33:25,790 TO BE ASKING SOMEBODY WITH LEUKEMIA. 461 00:33:25,960 --> 00:33:28,460 I'M HUNGRY, I CAN TELL YOU THAT. 462 00:33:28,630 --> 00:33:31,500 WELL, BREAKFAST IS COMING RIGHT UP. 463 00:33:31,670 --> 00:33:32,630 WHERE YOU GOING? 464 00:33:32,800 --> 00:33:35,760 SHH! PA WOULDN'T APPROVE. 465 00:33:36,880 --> 00:33:41,180 ALBERT. 466 00:34:04,660 --> 00:34:06,750 THAT'LL BE, UH...12 CENTS. 467 00:34:06,910 --> 00:34:09,460 THANK YOU. 468 00:34:13,170 --> 00:34:14,920 WHAT YOU GOT? 469 00:34:15,090 --> 00:34:17,300 HAM AND CHEESE. EGG. 470 00:34:17,470 --> 00:34:21,720 ANY PLAIN HAM? MY AUNT CRIME DOESN'T LIKE CHEESE. 471 00:34:21,890 --> 00:34:23,010 TAKE IT OR LEAVE IT. 472 00:34:23,180 --> 00:34:24,720 I GUESS SHE CAN PEEL IT OFF. 473 00:34:24,890 --> 00:34:27,350 TWO OF EACH. 474 00:34:27,520 --> 00:34:28,730 ALL RIGHT. 475 00:34:32,900 --> 00:34:35,690 ANYTHING ELSE? 476 00:34:35,860 --> 00:34:36,690 GOT SOME NICE APPLES. 477 00:34:36,860 --> 00:34:38,780 SOUNDS GOOD. 4 WILL DO. 478 00:34:38,950 --> 00:34:41,030 ALL RIGHT. 479 00:34:41,200 --> 00:34:43,370 AND MY AUNT CRIME LOVES MILK. 480 00:34:43,530 --> 00:34:44,620 ONE CUP? 481 00:34:44,790 --> 00:34:48,540 NO. YOU'D BETTER MAKE IT THE WHOLE THING. 482 00:34:48,710 --> 00:34:49,830 SHE REALLY LIKES IT. 483 00:34:50,000 --> 00:34:51,750 ALL RIGHT. 484 00:34:51,920 --> 00:34:55,000 THAT'LL BE, UH, LET'S SEE. 485 00:34:55,170 --> 00:34:57,010 THAT'S $1.08. 486 00:34:57,170 --> 00:34:59,720 OH, MY AUNTIE CRIME WILL PAY YOU. 487 00:34:59,880 --> 00:35:01,720 SHE'S RIGHT OUT THERE. 488 00:35:01,890 --> 00:35:03,720 WHAT? WHERE? 489 00:35:03,890 --> 00:35:06,260 CRIME DOESN'T PAY! 490 00:35:06,430 --> 00:35:07,970 HEY! 491 00:35:24,990 --> 00:35:28,790 [GROANING] 492 00:35:28,960 --> 00:35:32,750 [TRAIN WHISTLE] 493 00:35:32,920 --> 00:35:34,750 DYLAN, WHERE'S ALBERT? 494 00:35:34,920 --> 00:35:36,750 I TRIED TO STOP HIM. 495 00:35:36,920 --> 00:35:38,670 HE WENT FOR SOMETHING TO EAT. 496 00:35:38,840 --> 00:35:40,670 OH, DEAR GOD. 497 00:35:41,510 --> 00:35:42,930 BREAKFAST IS SERVED. 498 00:35:43,090 --> 00:35:46,140 WHAT ON EARTH HAVE YOU BEEN UP TO, YOUNG MAN? 499 00:35:46,310 --> 00:35:48,560 GETTING BREAKFAST. 500 00:35:48,720 --> 00:35:51,100 YOU MEAN STEALING BREAKFAST, DON'T YOU? 501 00:35:53,230 --> 00:35:54,480 YES, SIR. 502 00:35:54,650 --> 00:35:57,020 WHAT AM I GOING TO DO WITH YOU? 503 00:35:57,190 --> 00:35:58,730 WHEN THIS TRAIN STOPS, 504 00:35:58,900 --> 00:36:00,900 YOU'RE GOING TO PAY WHAT YOU OWE FOR THAT FOOD. 505 00:36:01,070 --> 00:36:03,990 YES, SIR. 506 00:36:04,160 --> 00:36:06,200 HOW MUCH DID IT COST? 507 00:36:06,370 --> 00:36:09,540 $1.08. 508 00:36:09,700 --> 00:36:13,170 THAT'S GOOD. $1.08. THAT'S ABOUT ALL I HAVE LEFT. 509 00:36:13,330 --> 00:36:16,000 THERE'S NOTHING WE CAN DO ABOUT IT NOW. 510 00:36:16,170 --> 00:36:17,130 WE MIGHT AS WELL EAT. 511 00:36:17,300 --> 00:36:18,960 YES, SIR. 512 00:36:19,130 --> 00:36:21,590 HOW COME I WASN'T INVITED? 513 00:36:22,840 --> 00:36:26,140 SAW YOUR LITTLE FRIEND OUT TAKING A WALK. 514 00:36:26,300 --> 00:36:29,350 YOU ALL WOULDN'T TAKE MY ADVICE, WOULD YOU? 515 00:36:29,520 --> 00:36:31,140 LISTEN, MISTER-- 516 00:36:31,310 --> 00:36:32,730 NO. NO, YOU LISTEN, FRIEND. 517 00:36:32,890 --> 00:36:35,480 NOBODY RIDES MY TRAIN FOR FREE. 518 00:36:35,650 --> 00:36:39,820 SO NOW YOU'RE GOING TO PAY FOR THIS RIDE. 519 00:36:49,120 --> 00:36:51,490 UH! UH! UH! 520 00:36:59,960 --> 00:37:02,170 ALL RIGHT, NOW YOU'RE GOING TO LISTEN TO ME. 521 00:37:02,340 --> 00:37:05,380 I GOT A SICK BOY ON THIS TRAIN 522 00:37:05,550 --> 00:37:07,840 WHO WANTS TO GO SEE THE OCEAN, 523 00:37:08,010 --> 00:37:09,890 AND HE'S GOING TO SEE IT. 524 00:37:10,060 --> 00:37:13,730 I OWE THE CONDUCTOR $1.08, AND WE'RE GOING TO PAY HIM. 525 00:37:13,890 --> 00:37:17,190 BUT NOBODY-- NOT YOU OR ANYBODY ELSE-- 526 00:37:17,360 --> 00:37:19,360 IS GOING TO STOP US. 527 00:37:21,070 --> 00:37:22,190 YOU UNDERSTAND ME? 528 00:37:22,360 --> 00:37:25,110 YEAH. YEAH. 529 00:37:25,280 --> 00:37:30,410 [TRAIN WHISTLE] 530 00:38:07,320 --> 00:38:24,130 [COUGHING] 531 00:38:31,260 --> 00:38:32,640 HERE YOU GO, SON. 532 00:38:37,440 --> 00:38:39,310 NOT MUCH FARTHER NOW, DYLAN. 533 00:38:39,480 --> 00:38:43,940 DOESN'T MATTER NOW. 534 00:38:44,110 --> 00:38:47,360 JUST ANOTHER ONE OF MY CRAZY IDEAS. 535 00:38:47,530 --> 00:38:48,780 YOU SHOULDN'T HAVE COME. 536 00:38:48,950 --> 00:38:49,990 [COUGHING] 537 00:38:50,160 --> 00:38:52,120 WHAT DO YOU MEAN, WE SHOULDN'T HAVE COME? 538 00:38:52,280 --> 00:38:57,080 WE DID, AND YOU BETTER SEE IT THROUGH. 539 00:38:58,410 --> 00:39:01,040 I CAN'T. 540 00:39:01,210 --> 00:39:02,330 [COUGHING] 541 00:39:02,500 --> 00:39:05,460 THE HECK YOU CAN'T, DYLAN. 542 00:39:05,630 --> 00:39:08,510 YOU GOT ME ALL EXCITED ABOUT SEEING THE OCEAN. 543 00:39:08,670 --> 00:39:12,970 THE LEAST YOU COULD DO IS SEE IT WITH ME. 544 00:39:13,140 --> 00:39:14,300 I CAN'T, LAURA. 545 00:39:14,470 --> 00:39:18,180 YES, YOU CAN. 546 00:39:18,350 --> 00:39:20,690 DYLAN, WITHOUT YOU... 547 00:39:20,850 --> 00:39:25,110 WITHOUT YOU, IT'S JUST A LOT OF WATER. 548 00:39:25,270 --> 00:39:29,110 WE'VE BEEN THROUGH A LOT TO GET YOU THERE. 549 00:39:32,280 --> 00:39:40,250 WELL, I HAVE A BETTER TEAM THAN ODYSSEUS DID, 550 00:39:40,410 --> 00:39:43,540 AND HE MADE IT. 551 00:39:43,710 --> 00:39:46,590 SO WILL YOU, BOY. 552 00:39:46,750 --> 00:39:50,420 JUST A LOT OF WATER, INDEED. 553 00:40:10,030 --> 00:40:12,490 [BELL RINGING] 554 00:40:30,550 --> 00:40:34,180 HEY, KIDS, WAKE UP! END OF THE LINE--SAN FRANCISCO! 555 00:40:42,890 --> 00:40:45,770 Albert: BOY, THAT HOT SOUP SURE HIT THE SPOT. 556 00:40:45,940 --> 00:40:48,570 SURE DID. HOW ARE YOU FEELING, SON? 557 00:40:48,730 --> 00:40:51,400 ALL RIGHT. 558 00:40:51,570 --> 00:40:53,530 THE OCEAN'S JUST A FEW MILES OUT THERE, 559 00:40:53,700 --> 00:40:55,280 WAITING FOR ME. 560 00:40:55,450 --> 00:40:57,570 IT MIGHT TAKE US A LITTLE WHILE TO GET A FREE RIDE. 561 00:40:57,740 --> 00:41:00,620 THEY SAID YOU COULD REST IN THE MISSION. 562 00:41:00,790 --> 00:41:02,580 NO, SIR. I COULDN'T REST. 563 00:41:02,750 --> 00:41:04,370 I WANT TO SEE THE OCEAN. 564 00:41:04,540 --> 00:41:05,830 Man: GOING TO TAKE A SHORT RIDE DOWN THE COAST. 565 00:41:06,000 --> 00:41:07,250 CHECK OUT THAT LAND I HEARD ABOUT. 566 00:41:07,420 --> 00:41:08,250 YES, SIR, MR. HEARST. 567 00:41:08,420 --> 00:41:10,500 HOW ABOUT THAT MEETING? 568 00:41:10,670 --> 00:41:11,590 9:00 TOMORROW MORNING. 569 00:41:11,760 --> 00:41:13,510 FINE, SIR. 570 00:41:13,670 --> 00:41:14,590 EXCUSE ME. 571 00:41:14,760 --> 00:41:17,430 I HEARD YOU WERE GOING DOWN TO THE OCEAN. 572 00:41:17,600 --> 00:41:18,680 YES? 573 00:41:18,850 --> 00:41:22,430 I'VE GOT SOME KIDS HERE FROM MINNESOTA. 574 00:41:22,600 --> 00:41:23,980 THEY'VE COME A LONG WAY TO SEE IT. 575 00:41:24,140 --> 00:41:26,730 I JUST WONDERED IF WE COULD RIDE ALONG WITH YOU. 576 00:41:31,280 --> 00:41:33,400 Pa: THE ONE BOY'S VERY ILL. 577 00:41:33,570 --> 00:41:35,400 PLEASE. 578 00:41:35,570 --> 00:41:39,450 LET'S MAKE IT FAST. I HAVEN'T GOT A LOT OF TIME. 579 00:41:40,780 --> 00:41:43,450 NEITHER DOES HE. 580 00:42:21,990 --> 00:42:23,490 STOP HERE, DRIVER. 581 00:42:23,660 --> 00:42:24,830 YES, SIR. 582 00:42:25,000 --> 00:42:26,620 THERE'S YOUR OCEAN. 583 00:42:26,790 --> 00:42:30,170 WHY DON'T YOU TWO GO ON AHEAD? 584 00:42:30,330 --> 00:42:31,580 I'LL CATCH UP TO YOU. 585 00:42:31,750 --> 00:42:33,500 THANK YOU, SIR! 586 00:42:33,670 --> 00:42:34,800 THANK YOU. 587 00:42:42,640 --> 00:42:46,430 Hearst: WHAT YOU WERE TELLING ME ABOUT THE BOY AND YOUR CHILDREN-- 588 00:42:46,600 --> 00:42:50,190 I MIGHT LIKE TO USE THAT STORY IN MY NEWSPAPER. 589 00:42:50,350 --> 00:42:52,190 IT'S VERY INSPIRATIONAL. 590 00:42:52,360 --> 00:42:54,110 I'D LIKE TO PAY YOU FOR IT. 591 00:42:54,280 --> 00:42:57,570 THERE'S NO NEED FOR THAT. 592 00:42:57,740 --> 00:43:00,240 IT'S A LONG WALK BACK TO MINNESOTA. 593 00:43:03,080 --> 00:43:04,620 PLEASE. 594 00:43:12,040 --> 00:43:13,170 THANK YOU. 595 00:43:18,300 --> 00:43:20,170 THANK YOU VERY MUCH, MR. HEARST. 596 00:43:20,340 --> 00:43:23,470 IT'S WILLIAM. AND THANK YOU. 597 00:43:28,890 --> 00:43:31,600 HEY. 598 00:43:31,770 --> 00:43:33,480 DYLAN. 599 00:43:36,900 --> 00:43:39,110 WE'RE AT YOUR OCEAN, BOY. 600 00:43:43,950 --> 00:43:46,120 COME ON. WE'LL GO SEE IT, HUH? 601 00:43:52,330 --> 00:43:53,790 GOOD-BYE, SIR. 602 00:44:27,620 --> 00:44:29,040 WE'RE HERE, SON. 603 00:44:34,920 --> 00:44:38,500 IT'S...IT'S JUST LIKE I PICTURED. 604 00:44:48,260 --> 00:44:51,270 IT RUNS RIGHT INTO THE SKY. 605 00:44:51,430 --> 00:44:53,100 IT DOESN'T HAVE AN END. 606 00:44:56,310 --> 00:44:59,820 I'D LIKE TO WALK FROM HERE. 607 00:44:59,980 --> 00:45:01,780 SURE. 608 00:45:37,650 --> 00:45:39,440 THANK YOU ALL. 40530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.