All language subtitles for Little.House.On.the.Prairie.S08.E20.BluRip&WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,603 --> 00:01:11,439 [COUGHING] 2 00:01:30,791 --> 00:01:32,660 Man: "YEA, THOUGH I WALK 3 00:01:32,693 --> 00:01:35,563 "THROUGH THE VALLEY OF THE SHADOW OF DEATH, 4 00:01:35,596 --> 00:01:39,500 "I FEAR NO EVIL FOR THOU ART WITH ME. 5 00:01:39,533 --> 00:01:43,404 "THY ROD AND THY STAFF, THEY COMFORT ME. 6 00:01:43,437 --> 00:01:46,507 "THOU PREPAREST A TABLE BEFORE ME 7 00:01:46,540 --> 00:01:48,876 "IN THE PRESENCE OF MINE ENEMIES, 8 00:01:48,909 --> 00:01:51,712 "AND THOU ANOINTEST MY HEAD WITH OIL. 9 00:01:51,745 --> 00:01:54,182 "MY CUP RUNNETH OVER. 10 00:01:54,215 --> 00:01:56,484 "SURELY, GOODNESS AND MERCY SHALL FOLLOW ME 11 00:01:56,517 --> 00:01:58,486 "ALL THE DAYS OF MY LIFE, 12 00:01:58,519 --> 00:01:59,887 "AND I WILL DWELL 13 00:01:59,920 --> 00:02:02,890 IN THE HOUSE OF THE LORD FOREVER." AMEN. 14 00:02:02,923 --> 00:02:04,492 All: AMEN. 15 00:02:04,525 --> 00:02:06,460 Man: CONDOLENCES, MA'AM. ALL RIGHT, BOYS. 16 00:02:13,734 --> 00:02:15,236 COME ON, KATHERINE. 17 00:02:19,607 --> 00:02:22,210 DEAR LORD, WHAT AM I TO DO? 18 00:02:23,744 --> 00:02:25,546 OH, I WARNED HIM 19 00:02:25,579 --> 00:02:29,217 AGAINST COMING DOWN WITH THE SICKNESS. 20 00:02:29,250 --> 00:02:30,284 I DID. 21 00:02:30,318 --> 00:02:31,785 WE KNOW. 22 00:02:31,819 --> 00:02:33,754 BUT NO-- 23 00:02:33,787 --> 00:02:36,357 FINDING THE GOLD WAS ALL HE CARED ABOUT... 24 00:02:38,259 --> 00:02:40,561 EVEN IF IT KILLED HIM... 25 00:02:40,594 --> 00:02:42,363 AND IT SURELY DID... 26 00:02:44,332 --> 00:02:46,767 AND NOW LITTLE BILLY'S COME DOWN WITH FEVER. 27 00:02:48,436 --> 00:02:50,238 IF I HAVE TO LOSE HIM, TOO-- 28 00:02:50,271 --> 00:02:52,673 OH, NOW, DON'T THINK SUCH THINGS. 29 00:02:52,706 --> 00:02:54,675 THE DOCTOR'S DUE ANYTIME. 30 00:02:54,708 --> 00:02:56,577 HE WAS DUE A WEEK AGO. 31 00:02:56,610 --> 00:02:58,412 WELL, HE'LL BE HERE. 32 00:02:58,446 --> 00:03:00,581 YOU JUST TRY TO REST AND STAY WARM. 33 00:03:00,614 --> 00:03:03,251 OH, WHY DID WE EVER COME TO THIS PLACE? 34 00:03:03,284 --> 00:03:04,918 TRY TO REST. 35 00:03:04,952 --> 00:03:07,921 NOW, IF YOU NEED ANYTHING AT ALL-- 36 00:03:07,955 --> 00:03:10,758 DON'T FRET ABOUT ME. 37 00:03:10,791 --> 00:03:14,595 THE BOTH OF YOU ARE THE ONES THAT BE NEEDING... 38 00:03:14,628 --> 00:03:17,331 BRINGING CHILDREN INTO A WORLD LIKE THIS. 39 00:03:20,768 --> 00:03:21,935 [GASP] 40 00:03:21,969 --> 00:03:23,003 OH! 41 00:03:23,036 --> 00:03:24,605 LOUISA. 42 00:03:24,638 --> 00:03:27,275 [GASPING] 43 00:03:27,308 --> 00:03:29,277 YOU TRY TO DO TOO MUCH. 44 00:03:29,310 --> 00:03:32,413 OH, SEEMS LIKE ANYTHING'S GOTTEN TO BE TOO MUCH. 45 00:03:34,315 --> 00:03:36,884 HELEN, I CAN'T STAND THE THOUGHT 46 00:03:36,917 --> 00:03:39,353 OF LOSING THIS BABY, TOO. 47 00:03:39,387 --> 00:03:40,821 THEN GO LIE DOWN. 48 00:03:42,990 --> 00:03:45,426 I GET SO FRIGHTENED, 49 00:03:45,459 --> 00:03:48,529 AND THE DOCTOR-- HE'S NEVER BEEN AWAY THIS LONG BEFORE, 50 00:03:48,562 --> 00:03:52,300 AND IF SOMETHING HAPPENS AND HE'S NOT HERE-- 51 00:03:52,333 --> 00:03:55,436 I MEAN, YOU'RE DUE ALMOST THE SAME TIME. 52 00:03:55,469 --> 00:03:58,639 LET'S JUST PRAY IT'S NOT EXACTLY THE SAME TIME... 53 00:03:58,672 --> 00:04:00,240 SO'S WE CAN DO FOR EACH OTHER. 54 00:04:05,913 --> 00:04:06,847 LOUISA? 55 00:04:08,816 --> 00:04:09,817 I'M COMING. 56 00:04:15,356 --> 00:04:17,057 WHERE YOU BEEN? 57 00:04:17,090 --> 00:04:19,327 WE JUST BURIED ARLO PARKER. 58 00:04:19,360 --> 00:04:21,429 WELL, GOOD RIDDANCE. 59 00:04:21,462 --> 00:04:24,665 HORACE, HOW CAN YOU? 60 00:04:24,698 --> 00:04:25,866 HOW CAN I WHAT? 61 00:04:25,899 --> 00:04:28,902 HE WAS JUST A MAN, JUST LIKE YOU. 62 00:04:28,936 --> 00:04:30,504 NO. HE WAS A FOOL, 63 00:04:30,538 --> 00:04:33,307 AND YOU KNOW WHAT A FOOL IS WHEN HE DIES? 64 00:04:33,341 --> 00:04:36,009 A DEAD FOOL. NOW, HERE. 65 00:04:36,043 --> 00:04:38,011 TAKE THAT AND CLEAN IT UP... 66 00:04:38,045 --> 00:04:39,613 AND NEXT TIME, FIX ENOUGH 67 00:04:39,647 --> 00:04:41,582 SO THAT A MAN CAN DO A DAY'S WORK. 68 00:04:41,615 --> 00:04:43,351 ANDY'S HERE! 69 00:04:43,384 --> 00:04:44,718 [HORSE NEIGHING] 70 00:04:44,752 --> 00:04:47,888 WELL, IT'S ABOUT TIME THE SUPPLIES GOT HERE. 71 00:04:47,921 --> 00:04:49,723 I DON'T SEE HOW ANYBODY CAN CALL 72 00:04:49,757 --> 00:04:51,725 A CASE OF WHISKEY SUPPLIES. 73 00:05:02,903 --> 00:05:04,538 WHAT TOOK YOU SO LONG? 74 00:05:04,572 --> 00:05:07,475 OH, A COUPLE OF BUSTED WHEELS, THAT'S WHAT. 75 00:05:07,508 --> 00:05:08,642 YOU KNOW, HAULING THIS FREIGHT 76 00:05:08,676 --> 00:05:09,877 THROUGH THIS MUCK AIN'T NO PICNIC. 77 00:05:09,910 --> 00:05:12,012 DID DOC HENDERSON SAY WHEN HE WAS COMING? 78 00:05:12,045 --> 00:05:14,348 DOC HENDERSON'S DEAD. 79 00:05:14,382 --> 00:05:15,849 WHAT? 80 00:05:15,883 --> 00:05:19,553 Andy: COMPLIMENTS OF HIS LAST VISIT TO THIS PESTHOLE. 81 00:05:19,587 --> 00:05:21,589 I'M GETTING OUT OF HERE AS SOON AS I CAN. 82 00:05:23,557 --> 00:05:26,560 HORACE, WHAT ARE WE GOING TO DO WITH NO DOCTOR? 83 00:05:26,594 --> 00:05:27,728 HOW SHOULD I KNOW? 84 00:05:27,761 --> 00:05:29,363 BUT PEOPLE ARE SICK AND DYING. 85 00:05:29,397 --> 00:05:30,798 LET THEM. 86 00:05:30,831 --> 00:05:33,734 AS FAR AS YOUR DELICATE CONDITION'S CONCERNED, 87 00:05:33,767 --> 00:05:35,703 YOU'D PROBABLY LOSE THIS ONE ANYWAY 88 00:05:35,736 --> 00:05:37,471 WITH OR WITHOUT A DOCTOR, 89 00:05:37,505 --> 00:05:38,839 JUST LIKE YOU DID THE OTHER TWO. 90 00:05:47,448 --> 00:05:49,082 I'VE GOT TO WRITE A LETTER. 91 00:05:49,116 --> 00:05:51,385 COULD YOU TAKE IT TO THE POST OFFICE IN TOWN? 92 00:05:51,419 --> 00:05:52,920 IT DEPENDS HOW FAST YOU GET IT WRIT. 93 00:05:52,953 --> 00:05:54,755 IT'S VERY IMPORTANT. 94 00:05:54,788 --> 00:05:56,424 I'LL GIVE YOU 5 MINUTES. THAT'S IT. 95 00:05:56,457 --> 00:05:57,525 THANK YOU. 96 00:06:26,554 --> 00:06:28,956 "OUR SITUATION IS DESPERATE. 97 00:06:28,989 --> 00:06:31,625 "THE INFLUENZA HAS ALREADY TAKEN 8 LIVES, 98 00:06:31,659 --> 00:06:32,693 "INCLUDING THAT 99 00:06:32,726 --> 00:06:35,629 "OF THE ONLY NEARBY DOCTOR. 100 00:06:35,663 --> 00:06:38,131 "THERE HAVE BEEN GOLD STRIKES, 101 00:06:38,165 --> 00:06:40,133 "SO THE MEN REFUSE TO LEAVE, 102 00:06:40,167 --> 00:06:41,769 NO MATTER WHAT'S HAPPENING..." 103 00:06:43,170 --> 00:06:44,672 "TO THEIR FAMILIES." 104 00:06:48,676 --> 00:06:50,644 "I DON'T KNOW WHAT TO DO. 105 00:06:50,678 --> 00:06:52,780 "MY FRIEND HELEN IS ALSO APPROACHING HER TIME. 106 00:06:54,181 --> 00:06:56,149 "WE MUST HAVE A DOCTOR. 107 00:06:56,183 --> 00:06:58,619 IS THERE ANY WAY AT ALL YOU CAN HELP US?" 108 00:07:00,187 --> 00:07:02,222 "PLEASE. 109 00:07:02,255 --> 00:07:04,157 "AS ALWAYS, 110 00:07:04,191 --> 00:07:05,993 "YOUR FRIEND... 111 00:07:06,026 --> 00:07:07,795 LOUISA NOLAN BECKWITH." 112 00:07:09,863 --> 00:07:11,665 DOCTOR... 113 00:07:11,699 --> 00:07:12,966 CAN YOU HELP? 114 00:07:15,536 --> 00:07:17,671 I DON'T KNOW. 115 00:07:17,705 --> 00:07:20,774 IF I COULD GET THE PROPER SUPPLIES... 116 00:07:20,808 --> 00:07:23,677 LOUISA WAS ALWAYS MY BEST FRIEND GROWING UP. 117 00:07:23,711 --> 00:07:25,646 SHE'D NEVER ASK FOR ANYTHING... 118 00:07:27,047 --> 00:07:30,183 SO I TAKE THIS LETTER VERY SERIOUSLY. 119 00:07:34,555 --> 00:07:35,989 LET ME MAKE A TELEPHONE CALL. 120 00:07:41,762 --> 00:07:43,196 UH, MRS. OLESON, DOC BAKER. 121 00:07:43,230 --> 00:07:44,698 UH-HUH. 122 00:07:44,732 --> 00:07:46,534 COULD YOU GET ME HENDERSON PHARMACEUTICALS 123 00:07:46,567 --> 00:07:48,101 IN SLEEPY EYE? 124 00:07:48,135 --> 00:07:49,737 ALL RIGHT. 125 00:07:49,770 --> 00:07:50,971 [RING RING] 126 00:07:51,004 --> 00:07:53,507 DR. LEDUKE CAN HANDLE IT IN MY ABSENCE. 127 00:07:54,908 --> 00:07:56,877 Mrs. Oleson: I HAVE YOUR PARTY, DOC. 128 00:07:56,910 --> 00:07:59,613 ED, DOC BAKER HERE. 129 00:07:59,647 --> 00:08:03,551 HOW MUCH QUININE DO YOU HAVE IN STOCK? 130 00:08:03,584 --> 00:08:04,885 YES, I'LL WAIT. 131 00:08:04,918 --> 00:08:06,053 QUININE? 132 00:08:06,086 --> 00:08:07,254 YES. IT'S BEEN AROUND 133 00:08:07,287 --> 00:08:09,723 FOR OVER 50 YEARS TO TREAT MALARIA. 134 00:08:09,757 --> 00:08:12,225 TURNS OUT IT'S JUST AS EFFECTIVE FOR INFLUENZA. 135 00:08:12,259 --> 00:08:13,561 YES, ED. 136 00:08:15,896 --> 00:08:17,230 OH, THAT'S GOOD. 137 00:08:17,264 --> 00:08:19,733 LISTEN, I'LL NEED ALL YOU CAN SPARE. 138 00:08:19,767 --> 00:08:23,070 COULD YOU SHIP IT OUT ON THE NEXT STAGE? 139 00:08:23,103 --> 00:08:24,905 THANK YOU. 140 00:08:24,938 --> 00:08:26,907 I APPRECIATE IT, ED. 141 00:08:26,940 --> 00:08:30,277 OH, MRS. OLESON, I KNOW YOU'RE THERE. 142 00:08:30,310 --> 00:08:32,279 WOULD YOU TELL NELS I'LL BE AROUND LATER 143 00:08:32,312 --> 00:08:33,881 TO PICK UP SOME SUPPLIES? 144 00:08:40,788 --> 00:08:43,090 WELL... 145 00:08:43,123 --> 00:08:47,260 FIRST PROBLEM IS GOING TO BE TO ISOLATE THE SICK. 146 00:08:47,294 --> 00:08:50,330 IF I COULD BRING ALONG A LARGE ENOUGH TENT, 147 00:08:50,363 --> 00:08:52,600 I COULD SET UP THE SEMBLANCE OF A HOSPITAL. 148 00:08:52,633 --> 00:08:54,267 YOU MEAN LIKE THE ONE THEY USE FOR THE COUNTY FAIR? 149 00:08:54,301 --> 00:08:55,268 EXACTLY. 150 00:08:55,302 --> 00:08:56,770 I'LL CHECK ON THAT. 151 00:08:56,804 --> 00:08:58,739 AND I'LL NEED A LARGE ENOUGH WAGON. 152 00:08:58,772 --> 00:09:00,674 TAKE MINE. AS A MATTER OF FACT, I'LL GO WITH YOU. 153 00:09:00,708 --> 00:09:03,110 Baker: I COULD SURE USE SOME HELP. 154 00:09:03,143 --> 00:09:05,112 I'LL GO. 155 00:09:05,145 --> 00:09:07,648 OH, NO. IF ANYBODY GOES, CAROLINE, IT WILL BE ME. 156 00:09:07,681 --> 00:09:09,717 CHARLES, HOW ARE YOU AT CHILDBIRTH? 157 00:09:09,750 --> 00:09:12,620 NOW, ISN'T THAT MY JOB? 158 00:09:12,653 --> 00:09:15,623 YOU CAN'T BE EVERYWHERE AT ONCE. 159 00:09:15,656 --> 00:09:18,626 LOUISA'S CONDITION IS VERY DELICATE. 160 00:09:18,659 --> 00:09:20,894 SHE NEEDS SOMEBODY WHO CAN BE WITH HER 161 00:09:20,928 --> 00:09:22,696 EVERY MINUTE, JUST IN CASE. 162 00:09:26,667 --> 00:09:29,102 CHARLES, THIS IS SOMEONE WHO WAS MY BEST FRIEND... 163 00:09:31,004 --> 00:09:33,173 WHO'S CRIED OUT TO ME FOR HELP. 164 00:09:39,012 --> 00:09:40,113 ALL RIGHT. 165 00:09:51,859 --> 00:09:53,661 WHOA! 166 00:09:53,694 --> 00:09:55,162 YOU'VE GOT TO LOOK AT MY BOY! 167 00:09:55,195 --> 00:09:56,997 MY WIFE'S GOING TO DIE IF SHE DON'T GET TREATED. 168 00:09:57,030 --> 00:10:01,134 ALL RIGHT! PLEASE, PLEASE, LISTEN. 169 00:10:01,168 --> 00:10:03,236 NOW, EVERYONE IS GOING TO BE TAKEN CARE OF. 170 00:10:03,270 --> 00:10:04,872 I GUARANTEE IT. 171 00:10:04,905 --> 00:10:07,841 BUT I WANT AND I NEED 172 00:10:07,875 --> 00:10:09,843 THE COOPERATION OF ALL OF YOU 173 00:10:09,877 --> 00:10:11,945 TO MAKE THIS WORK. 174 00:10:11,979 --> 00:10:14,181 NOW, RIGHT NOW I WANT SOME ABLE-BODIED MEN 175 00:10:14,214 --> 00:10:16,884 TO SET UP A TENT I BROUGHT WITH ME IN THIS WAGON. 176 00:10:16,917 --> 00:10:20,020 THAT'S GOING TO BE OUR FIELD HOSPITAL. 177 00:10:20,053 --> 00:10:23,023 NOW, YOU LADIES SET SOME WATER TO BOIL. 178 00:10:23,056 --> 00:10:26,026 I ALSO BROUGHT SOME COTS, BLANKETS, AND MEDICINES. 179 00:10:26,059 --> 00:10:27,027 NOW, LET'S GET STARTED. 180 00:10:27,060 --> 00:10:28,361 I'M READY TO PITCH IN. 181 00:10:28,395 --> 00:10:29,863 - COUNT ME IN. - I'LL GO GET MY HUSBAND. 182 00:10:29,897 --> 00:10:32,299 WELL, NOW, NOW, HOLD ON. I WANT THE TENT 183 00:10:32,332 --> 00:10:34,267 SET UP IN AN ISOLATED SPOT 184 00:10:34,301 --> 00:10:35,435 NOT TOO FAR FROM CAMP. 185 00:10:35,468 --> 00:10:36,670 I KNOW JUST THE PLACE. 186 00:10:36,704 --> 00:10:37,838 Baker: GOOD. 187 00:10:42,409 --> 00:10:43,844 THANK YOU, CAROLINE. 188 00:10:54,087 --> 00:10:55,889 ARE YOU CAROLINE? 189 00:10:55,923 --> 00:10:57,190 YES. 190 00:10:57,224 --> 00:10:59,893 I'M HELEN ANDRUSS-- LOUISA'S FRIEND. 191 00:10:59,927 --> 00:11:01,729 IS SHE ALL RIGHT? 192 00:11:01,762 --> 00:11:03,396 SHE'S AWFULLY SICK, 193 00:11:03,430 --> 00:11:05,165 BUT SHE HASN'T LOST THE BABY. 194 00:11:05,198 --> 00:11:08,401 AH. CAN WE GO SEE HER? 195 00:11:08,435 --> 00:11:11,905 WHY, I THINK WE OWE HER THAT FIRST VISIT. 196 00:11:11,939 --> 00:11:14,174 WE'LL GO OVER AS SOON AS I SEE TO THE TENT. 197 00:11:14,207 --> 00:11:16,409 I'LL CHECK YOU OVER, TOO, MRS. ANDRUSS. 198 00:11:16,443 --> 00:11:17,711 THANK YOU. 199 00:11:17,745 --> 00:11:20,080 FOLLOW ME, DOC. 200 00:11:20,113 --> 00:11:21,681 GIT. HO! 201 00:11:39,132 --> 00:11:40,934 OH! 202 00:11:40,968 --> 00:11:42,035 TENDER? 203 00:11:42,069 --> 00:11:44,772 YES. OH, CAROLINE, 204 00:11:44,805 --> 00:11:46,373 I NEVER DREAMED YOU'D COME. 205 00:11:46,406 --> 00:11:47,941 OH, I WANTED TO. 206 00:11:47,975 --> 00:11:49,276 I'M SO GRATEFUL. 207 00:11:51,812 --> 00:11:53,280 LOUISA... 208 00:11:53,313 --> 00:11:54,948 YOU SAY YOU LOST TWO INFANTS 209 00:11:54,982 --> 00:11:56,316 JUST INTO YOUR EIGHTH MONTH? 210 00:11:57,818 --> 00:11:58,919 YES. 211 00:12:00,888 --> 00:12:02,122 HOW ACTIVE WERE YOU THEN? 212 00:12:03,490 --> 00:12:05,959 I DON'T UNDERSTAND. 213 00:12:05,993 --> 00:12:07,127 WELL, WERE YOU 214 00:12:07,160 --> 00:12:09,797 UNDER ANY UNUSUAL PHYSICAL STRAIN? 215 00:12:11,498 --> 00:12:14,434 NOTHING BUT THE USUAL-- COOKING, WASHING. 216 00:12:16,336 --> 00:12:17,938 HOW DID YOU FEEL THEN? 217 00:12:17,971 --> 00:12:20,273 A LOT LIKE I DO NOW. 218 00:12:49,169 --> 00:12:50,237 MR. BECKWITH. 219 00:12:50,270 --> 00:12:51,504 YEAH. 220 00:12:51,538 --> 00:12:52,906 I'M DOC BAKER. THIS IS CAROLINE INGALLS. 221 00:12:52,940 --> 00:12:54,241 - HELLO. - YOUR WIFE-- 222 00:12:54,274 --> 00:12:55,843 Horace: HOW COME YOU AIN'T GOT SUPPER READY? 223 00:12:55,876 --> 00:12:57,177 I--I'M SORRY, HORACE. 224 00:12:57,210 --> 00:12:59,146 FIRST YOU DON'T FIX ENOUGH. 225 00:12:59,179 --> 00:13:00,513 NOW YOU DON'T FIX ANYTHING. 226 00:13:00,547 --> 00:13:01,581 I'LL SEE TO IT. 227 00:13:01,614 --> 00:13:03,050 LOUISA! 228 00:13:03,083 --> 00:13:04,784 LOUISA, YOU'RE TO DO NOTHING OF THE SORT. 229 00:13:07,054 --> 00:13:11,291 MR. BECKWITH, YOUR WIFE IS A VERY SICK WOMAN. 230 00:13:11,324 --> 00:13:13,026 WELL, SHE AIN'T TOO SICK TO COOK. 231 00:13:13,060 --> 00:13:14,895 I'M AFRAID SHE IS. 232 00:13:14,928 --> 00:13:17,030 HER LIFE AND THE LIFE OF YOUR BABY 233 00:13:17,064 --> 00:13:19,299 DEPEND ON HER REMAINING ABSOLUTELY QUIET 234 00:13:19,332 --> 00:13:21,034 UNTIL THE CHILD IS BORN. 235 00:13:21,068 --> 00:13:22,469 WELL, MAYBE YOU CAN TELL ME 236 00:13:22,502 --> 00:13:24,371 HOW I'M SUPPOSED TO GET FED. 237 00:13:24,404 --> 00:13:25,572 NO, I CAN'T-- 238 00:13:25,605 --> 00:13:28,041 Caroline: MR. BECKWITH... 239 00:13:28,075 --> 00:13:29,309 I'LL SEE TO YOUR MEALS. 240 00:13:31,611 --> 00:13:35,048 FINE. I'LL BE BACK IN AN HOUR. 241 00:13:35,082 --> 00:13:36,349 YOU HAVE SOMETHING READY. 242 00:13:47,494 --> 00:13:48,461 WELL, NOW WE KNOW 243 00:13:48,495 --> 00:13:50,898 HOW SHE LOST THE OTHER TWO. 244 00:13:50,931 --> 00:13:52,900 Louisa: HORACE WASN'T ALWAYS LIKE THAT. 245 00:13:55,102 --> 00:13:57,037 HARD TIMES CHANGES PEOPLE. 246 00:14:02,175 --> 00:14:03,210 LOUISA... 247 00:14:05,278 --> 00:14:06,513 I DON'T WANT YOU MOVING 248 00:14:06,546 --> 00:14:08,381 OUT OF THIS BED UNNECESSARILY. 249 00:14:10,383 --> 00:14:12,585 WE--WE BROUGHT TWO EXTRA TENTS. 250 00:14:12,619 --> 00:14:14,287 I'LL PITCH MINE RIGHT HERE. 251 00:14:14,321 --> 00:14:16,056 YOU WON'T HAVE TO WORRY ABOUT A THING. 252 00:14:19,292 --> 00:14:21,428 ALL RIGHT. 253 00:14:21,461 --> 00:14:22,562 WHATEVER YOU SAY. 254 00:14:30,470 --> 00:14:32,572 [PEOPLE COUGHING] 255 00:14:39,646 --> 00:14:43,450 EVEN THOUGH INFLUENZA IS A HIGH CONTAGIOUS DISEASE, 256 00:14:43,483 --> 00:14:45,953 MOST OF YOU WON'T CATCH IT IN THE CITY. 257 00:14:45,986 --> 00:14:47,955 BUT YOU CAN CARRY IT BACK WITH YOU 258 00:14:47,988 --> 00:14:49,422 AND GIVE IT TO SOMEBODY ELSE. 259 00:14:49,456 --> 00:14:50,623 [COUGHING] 260 00:14:50,657 --> 00:14:52,125 NOW, REMEMBER THAT 261 00:14:52,159 --> 00:14:53,626 WHEN YOU THINK ABOUT BREAKING THE RULE 262 00:14:53,660 --> 00:14:55,462 ON VISITING A LOVED ONE. 263 00:14:55,495 --> 00:14:56,964 [COUGHING] 264 00:14:56,997 --> 00:14:58,966 YOU'VE ALL BEEN GIVEN A SUPPLY OF QUININE. 265 00:14:58,999 --> 00:15:01,468 IT'S VERY IMPORTANT TO TAKE IT REGULARLY. 266 00:15:01,501 --> 00:15:04,938 ONE AFTER BREAKFAST, ONE AFTER SUPPER EVERY DAY. 267 00:15:06,506 --> 00:15:09,977 WE'LL NEED MORE SHEETS, MORE BLANKETS, 268 00:15:10,010 --> 00:15:11,979 AND MORE NIGHTCLOTHES. 269 00:15:12,012 --> 00:15:14,147 AND I'LL NEED SOMEONE TO ASSIST ME. 270 00:15:14,181 --> 00:15:17,484 NOW, ONE OF YOU LADIES WHO'S BEEN IN CLOSE CONTACT 271 00:15:17,517 --> 00:15:21,154 WITH A MEMBER OF YOUR FAMILY THAT'S BEEN SICK IS 272 00:15:21,188 --> 00:15:23,490 PROBABLY THE MOST IMMUNE. 273 00:15:23,523 --> 00:15:26,659 BUT YOU WON'T BE ABLE TO RETURN TO YOUR FAMILY 274 00:15:26,693 --> 00:15:28,361 UNTIL AFTER THIS EPIDEMIC IS OVER. 275 00:15:30,030 --> 00:15:31,999 KEEPING THAT IN MIND, 276 00:15:32,032 --> 00:15:34,501 WOULD SOMEONE LIKE TO COME FORWARD? 277 00:15:34,534 --> 00:15:37,670 Woman: MY HUSBAND IS ONE OF THE PATIENTS. 278 00:15:37,704 --> 00:15:38,638 Baker: FINE. 279 00:15:41,041 --> 00:15:43,343 Baker: NOW, IF WE WORK TOGETHER, 280 00:15:43,376 --> 00:15:47,480 COOPERATE, WE CAN STOP THE SPREAD OF THIS DISEASE. 281 00:15:50,383 --> 00:15:51,318 THANK YOU. 282 00:15:54,054 --> 00:15:56,156 [COUGHING] 283 00:16:08,601 --> 00:16:10,237 NOT TOO MUCH. 284 00:16:14,074 --> 00:16:16,176 ALL RIGHT. JUST LIE BACK. 285 00:16:18,078 --> 00:16:19,412 THAT'S GOOD. 286 00:16:48,108 --> 00:16:49,609 DOCTOR. 287 00:16:49,642 --> 00:16:52,079 ARNIE'S WORSE-- MUCH WORSE. 288 00:17:02,289 --> 00:17:03,423 ARNIE? 289 00:17:03,456 --> 00:17:06,426 MY EYES-- 290 00:17:06,459 --> 00:17:08,395 THEY HURT SOMETHING TERRIBLE. 291 00:17:10,363 --> 00:17:14,033 DOCTOR, I DON'T UNDERSTAND THAT. 292 00:17:15,435 --> 00:17:17,270 IT'S ONE OF THE SYMPTOMS. 293 00:17:17,304 --> 00:17:18,571 IT GOES ALONG WITH PAIN 294 00:17:18,605 --> 00:17:20,107 IN THE LOWER BACK AND LOINS. 295 00:17:23,476 --> 00:17:24,611 JUST TRY TO KEEP HIM 296 00:17:24,644 --> 00:17:26,546 AS WARM AND AS COMFORTABLE AS POSSIBLE. 297 00:17:28,115 --> 00:17:31,284 DOC? DOC BAKER. 298 00:17:31,318 --> 00:17:33,786 HELEN--SHE'S GETTING THESE AWFUL STABS OF PAIN. 299 00:17:33,820 --> 00:17:35,522 THEY NEVER HAPPENED BEFORE. 300 00:17:35,555 --> 00:17:38,258 [PATIENTS COUGHING] 301 00:17:49,136 --> 00:17:51,238 [THUNDER] 302 00:17:58,645 --> 00:18:01,080 Baker: I DON'T THINK YOU'RE STARTING INTO LABOR. 303 00:18:04,617 --> 00:18:06,453 HERE. 304 00:18:06,486 --> 00:18:07,654 THIS WILL HELP WITH THE PAIN 305 00:18:07,687 --> 00:18:09,456 AND HELP YOU TO RELAX. 306 00:18:12,525 --> 00:18:13,626 THAT'S IT. 307 00:18:16,929 --> 00:18:18,798 I'M SO FRIGHTENED. 308 00:18:18,831 --> 00:18:21,868 NOW, NOW, IT'S JUST THAT YOUNGSTER OF YOURS 309 00:18:21,901 --> 00:18:24,837 GETTING A LITTLE OVERANXIOUS TO VISIT US. 310 00:18:24,871 --> 00:18:26,473 HERE. DRINK IT ALL DOWN. 311 00:18:29,209 --> 00:18:30,310 THAT'S IT. 312 00:18:49,562 --> 00:18:51,664 HOW IS SHE? 313 00:18:51,698 --> 00:18:54,367 SHE'S SLEEPING A LOT... 314 00:18:54,401 --> 00:18:55,335 BUT... 315 00:18:56,903 --> 00:18:59,206 I DON'T KNOW. 316 00:18:59,239 --> 00:19:01,708 I'VE NEVER SEEN ANYONE SO EXHAUSTED. 317 00:19:01,741 --> 00:19:02,842 [BAKER SIGHS] 318 00:19:04,411 --> 00:19:06,346 [RAIN] 319 00:19:07,647 --> 00:19:09,382 RAIN. 320 00:19:09,416 --> 00:19:10,550 IT'S ABOUT THE WORST THING 321 00:19:10,583 --> 00:19:12,185 THAT COULD HAPPEN RIGHT NOW. 322 00:19:14,754 --> 00:19:17,224 WE HAD TWO DEATHS THIS MORNING. 323 00:19:17,257 --> 00:19:19,226 OH, I'M SO SORRY. 324 00:19:22,529 --> 00:19:25,232 I WISH THERE WAS MORE I COULD DO TO HELP YOU. 325 00:19:25,265 --> 00:19:27,700 OH, CAROLINE, YOU'VE BEEN WONDERFUL. 326 00:19:29,602 --> 00:19:32,905 YOU MAY HAVE TO STAY WITH HELEN ANDRUSS, TOO. 327 00:19:32,939 --> 00:19:33,873 HELEN? 328 00:19:37,610 --> 00:19:39,879 BUT SHE WAS DOING SO WELL. 329 00:19:39,912 --> 00:19:41,381 NOT ANYMORE. 330 00:19:41,414 --> 00:19:43,283 [THUNDER] 331 00:19:46,453 --> 00:19:47,920 I'D BEST BE GETTING BACK. 332 00:20:12,579 --> 00:20:14,914 [COUGHING] 333 00:20:30,497 --> 00:20:32,832 I REALLY DON'T WANT ANY MORE. 334 00:20:32,865 --> 00:20:34,867 I KNOW THAT, BUT YOU HAVE 335 00:20:34,901 --> 00:20:36,035 A RESPONSIBILITY 336 00:20:36,068 --> 00:20:37,970 TO KEEP YOUR STRENGTH UP. 337 00:20:38,004 --> 00:20:41,007 NOW, TAKE THIS. COME ON. 338 00:20:41,040 --> 00:20:42,275 THAT'S GOOD. 339 00:20:43,876 --> 00:20:46,979 PLEASE, CAROLINE, NO MORE RIGHT NOW. 340 00:20:47,013 --> 00:20:48,481 MAYBE IN A WHILE. 341 00:20:48,515 --> 00:20:49,849 I'LL SEE TO THAT. 342 00:20:53,453 --> 00:20:57,023 REMEMBER WHEN WE WERE GIRLS AND USED TO TALK 343 00:20:57,056 --> 00:20:58,891 ABOUT THE LIVES WE MIGHT LEAD? 344 00:20:58,925 --> 00:20:59,859 YES. 345 00:21:02,094 --> 00:21:04,997 I DREAMED OF MEETING A MAN FROM THE CITY-- 346 00:21:05,031 --> 00:21:07,500 MAYBE CHICAGO OR NEW YORK-- 347 00:21:07,534 --> 00:21:10,069 AND WE'D BE RICH AND HAPPY. 348 00:21:10,102 --> 00:21:12,004 REMEMBER? 349 00:21:12,038 --> 00:21:13,272 I REMEMBER. 350 00:21:15,074 --> 00:21:17,844 THE MINUTE I SET EYES ON HORACE, 351 00:21:17,877 --> 00:21:18,978 THAT ALL CHANGED. 352 00:21:21,047 --> 00:21:23,383 HE SEEMED THE MOST WONDERFUL MAN 353 00:21:23,416 --> 00:21:24,817 I COULD EVER IMAGINE. 354 00:21:26,386 --> 00:21:27,954 KIND OF WILD, I GUESS... 355 00:21:29,889 --> 00:21:31,958 BUT THAT MADE HIM ALL THE MORE EXCITING. 356 00:21:33,626 --> 00:21:36,796 HE WAS NEVER WHAT YOU'D CALL REAL AFFECTIONATE, 357 00:21:36,829 --> 00:21:38,665 BUT I WAS SURE HE LOVED ME... 358 00:21:40,500 --> 00:21:42,335 AND I KNOW HE WANTED A SON. 359 00:21:44,771 --> 00:21:46,839 MAYBE MORE THAN I COULD GUESS. 360 00:21:50,943 --> 00:21:53,680 WHEN I COULDN'T EVEN GIVE HIM A GIRL... 361 00:21:56,115 --> 00:21:59,085 I SUPPOSE HE STARTED LOSING RESPECT FOR ME. 362 00:22:01,454 --> 00:22:04,090 THINGS GOT WORSE AND WORSE. 363 00:22:06,593 --> 00:22:08,027 AND HERE WE ARE... 364 00:22:11,097 --> 00:22:12,899 WINDING UP IN A PLACE LIKE THIS, 365 00:22:12,932 --> 00:22:16,703 AS FAR AWAY FROM THAT GIRLHOOD DREAM AS A BODY CAN GET. 366 00:22:23,410 --> 00:22:24,877 NOW, LISTEN... 367 00:22:26,946 --> 00:22:31,584 YOU JUST KEEP THINKING ABOUT HAVING THIS BABY. 368 00:22:31,618 --> 00:22:33,420 IT'LL MAKE A WORLD OF DIFFERENCE. 369 00:22:33,453 --> 00:22:34,721 I HOPE SO. 370 00:22:37,123 --> 00:22:39,559 DID... 371 00:22:39,592 --> 00:22:43,362 DID YOUR LIFE TURN OUT ANY WAY YOU EXPECTED? 372 00:22:45,465 --> 00:22:47,066 IN SOME WAYS, YES. 373 00:22:48,635 --> 00:22:50,369 IN OTHER WAYS, NOT EXACTLY. 374 00:22:53,973 --> 00:22:55,107 I NEVER DREAMED 375 00:22:55,141 --> 00:22:57,610 WE'D HAVE SO LITTLE MONEY. 376 00:22:57,644 --> 00:23:01,113 IT'S MADE THINGS VERY HARD AT TIMES. 377 00:23:01,147 --> 00:23:02,749 HOW WELL I KNOW. 378 00:23:04,517 --> 00:23:05,585 CHARLES... 379 00:23:08,588 --> 00:23:10,423 USED TO HAVE MORE SCHEMES. 380 00:23:13,993 --> 00:23:15,762 HE'S HAD HIS DISAPPOINTMENTS, ALL RIGHT. 381 00:23:17,830 --> 00:23:20,099 BUT AS LONG AS THE FAMILY HELD TOGETHER... 382 00:23:22,502 --> 00:23:24,170 I THINK WE'VE HAD A HAPPY LIFE... 383 00:23:26,172 --> 00:23:28,007 AS LONG AS THERE WAS LOVE. 384 00:23:34,681 --> 00:23:36,449 DO YOU STILL LOVE HORACE? 385 00:23:39,519 --> 00:23:42,154 MAYBE IT'S CRAZY, BUT I DO, 386 00:23:42,188 --> 00:23:45,692 ESPECIALLY WHEN I REMEMBER HOW HE USED TO BE. 387 00:23:45,725 --> 00:23:47,126 WELL, JUST HANG ON TO THAT. 388 00:23:48,695 --> 00:23:49,829 KEEP LOVING HIM. 389 00:23:49,862 --> 00:23:51,631 HE'LL COME BACK TO HIMSELF. 390 00:23:54,033 --> 00:23:55,802 I WISH I COULD BELIEVE THAT. 391 00:23:57,203 --> 00:23:59,171 OF COURSE, HE HAS FOUND SOME GOLD. 392 00:23:59,205 --> 00:24:02,174 I DON'T KNOW HOW MUCH, BUT BETWEEN THAT 393 00:24:02,208 --> 00:24:05,678 AND ACTUALLY HAVING HIS BABY... 394 00:24:05,712 --> 00:24:07,814 YOU JUST KEEP THINKING THAT WAY. 395 00:24:12,552 --> 00:24:15,888 IS THE INFLUENZA BETTER OR WORSE? 396 00:24:15,922 --> 00:24:18,825 IT'S NO BETTER, BUT IT'S NO WORSE. 397 00:24:22,161 --> 00:24:23,996 ARNIE CRAMER DIED THIS MORNING. 398 00:24:25,898 --> 00:24:28,134 DOC BAKER DIDN'T EXPECT HIM TO MAKE IT. 399 00:24:29,836 --> 00:24:32,872 THE DOCTOR'S JUST HOPING THE WEATHER WILL HOLD. 400 00:24:32,905 --> 00:24:36,208 IT'S BEEN A WEEK NOW WITH ALMOST NO RAIN. 401 00:24:38,244 --> 00:24:40,680 OH, I WISH YOU COULD SEE 402 00:24:40,713 --> 00:24:44,050 WHAT A BEAUTIFUL DAY IT IS. 403 00:24:44,083 --> 00:24:45,184 SO DO I. 404 00:24:47,820 --> 00:24:50,089 I THINK I HAVE TO SLEEP A LITTLE. 405 00:24:53,159 --> 00:24:54,260 GO AHEAD. 406 00:24:56,328 --> 00:24:57,564 CAROLINE... 407 00:24:57,597 --> 00:24:58,565 YES? 408 00:24:58,598 --> 00:24:59,532 THANK YOU. 409 00:25:04,937 --> 00:25:06,038 JUST SLEEP. 410 00:25:08,040 --> 00:25:09,208 SLEEP. 411 00:25:14,714 --> 00:25:20,086 "I AM THE RESURRECTION AND THE LIFE, SAITH THE LORD." 412 00:25:20,119 --> 00:25:21,821 [MAN COUGHING] 413 00:25:21,854 --> 00:25:25,758 "HE THAT BELIEVETH IN ME, THOUGH HE WERE DEAD, 414 00:25:25,792 --> 00:25:28,260 "YET SHALL HE LIVE. 415 00:25:28,294 --> 00:25:32,264 "AND WHOSOEVER LIVETH AND BELIEVETH IN ME 416 00:25:32,298 --> 00:25:35,101 SHALL NEVER DIE." 417 00:25:35,134 --> 00:25:36,268 AMEN. 418 00:25:36,302 --> 00:25:37,269 All: AMEN. 419 00:26:17,844 --> 00:26:20,146 WHAT WERE YOU DOING IN THE CRAMERS' TENT, MR. CUTLER? 420 00:26:20,179 --> 00:26:21,981 WHAT BUSINESS IS IT OF YOURS? 421 00:26:22,014 --> 00:26:23,382 WE HAVE TO LOOK OUT FOR EACH OTHER HERE. 422 00:26:23,415 --> 00:26:24,651 TIME TO LEAVE-- 423 00:26:24,684 --> 00:26:26,318 I'D LIKE AN ANSWER. 424 00:26:26,352 --> 00:26:27,620 Man: HEY! 425 00:26:30,189 --> 00:26:31,323 WHAT'S GOING ON? 426 00:26:31,357 --> 00:26:32,892 HE WAS IN YOUR TENT, NORA. 427 00:26:32,925 --> 00:26:33,993 Nora: WHAT? 428 00:26:34,026 --> 00:26:35,094 ARE YOU ALL RIGHT? 429 00:26:35,127 --> 00:26:36,095 I'M FINE. 430 00:26:36,128 --> 00:26:37,930 Nora: IT'S GONE! 431 00:26:37,964 --> 00:26:39,999 HE TOOK OUR GOLD! 432 00:26:40,032 --> 00:26:41,901 Cutler: PROVE IT. 433 00:26:41,934 --> 00:26:43,836 NOW, GIVE IT BACK, CUTLER. 434 00:26:43,870 --> 00:26:45,004 GIVE WHAT BACK? 435 00:26:45,037 --> 00:26:46,706 JUST GIVE IT BACK. 436 00:26:48,374 --> 00:26:51,177 Nora: THAT GOLD IS EVERYTHING I HAVE IN THE WORLD. 437 00:26:51,210 --> 00:26:53,345 IT COST ARNIE HIS LIFE. 438 00:26:53,379 --> 00:26:55,047 Cutler: WELL, THAT'S JUST TOO BAD. 439 00:26:55,081 --> 00:26:56,883 ARE YOU GOING TO LET HIM GET AWAY WITH THIS? 440 00:26:56,916 --> 00:27:02,689 SURE, THEY ARE. SEE ANYBODY AROUND HERE MAN ENOUGH TO STOP ME? 441 00:27:02,722 --> 00:27:04,691 YOU PEOPLE CAN'T JUST IGNORE THIS 442 00:27:04,724 --> 00:27:07,259 BECAUSE IF YOU DO, IT CAN BE ANY ONE OF YOU NEXT. 443 00:27:07,293 --> 00:27:08,294 HEH! 444 00:27:09,896 --> 00:27:12,031 THE LADY IS RIGHT. 445 00:27:12,064 --> 00:27:14,133 GIVE BACK THE GOLD. 446 00:27:14,166 --> 00:27:17,169 ARE YOU FIGURING TO TAKE ME ON, PREACHER BOB? 447 00:27:19,405 --> 00:27:21,307 DOES THIS ANSWER YOUR QUESTION? 448 00:27:24,343 --> 00:27:26,345 YOU AIN'T THE LAW AROUND HERE, 449 00:27:26,378 --> 00:27:29,048 JUST LIKE YOU AIN'T NO REAL PREACHER. 450 00:27:29,081 --> 00:27:32,218 WELL, THIS GUN MAKES ME ANYTHING I SAY. 451 00:27:32,251 --> 00:27:34,186 NOW GIVE MRS. CRAMER HER GOLD. 452 00:27:34,220 --> 00:27:36,723 WHAT MAKES YOU THINK I GOT IT? 453 00:27:36,756 --> 00:27:38,858 HOW DO YOU KNOW SOMEBODY ELSE DIDN'T GET THERE BEFORE ME? 454 00:27:41,260 --> 00:27:42,895 [COCKS GUN] 455 00:27:42,929 --> 00:27:44,663 I AIN'T ASKING YOU TWICE. 456 00:27:58,778 --> 00:28:01,848 NOW YOU GOT EXACTLY 15 MINUTES 457 00:28:01,881 --> 00:28:04,083 TO PACK UP AND CLEAR OUT. 458 00:28:04,116 --> 00:28:06,452 IF I SEE YOU AFTER THAT TIME, 459 00:28:06,485 --> 00:28:07,820 I SHOOT YOU ON SIGHT. 460 00:28:16,528 --> 00:28:17,964 THAT'S SHOWING HIM. 461 00:28:17,997 --> 00:28:18,931 Woman: THANK YOU. 462 00:28:24,470 --> 00:28:26,405 [COUGHING] 463 00:28:41,988 --> 00:28:45,291 NOW GETTING EVERYTHING ALL CLEAN AND NEAT, HUH? 464 00:28:45,324 --> 00:28:47,459 THAT'S RIGHT. 465 00:28:47,493 --> 00:28:50,529 LOUISA'S STILL SLEEPING? 466 00:28:50,562 --> 00:28:52,965 SHE EVER DO ANYTHING ELSE? 467 00:28:52,999 --> 00:28:54,133 [SIGH] 468 00:28:54,166 --> 00:28:57,136 LOUISA'S VERY SICK. 469 00:28:57,169 --> 00:28:58,771 THAT'S HER PROBLEM. 470 00:29:02,008 --> 00:29:04,243 HORACE, CAN I ASK YOU SOMETHING PERSONAL? 471 00:29:07,046 --> 00:29:08,447 I DON'T PROMISE ANY ANSWERS. 472 00:29:12,518 --> 00:29:14,053 DO YOU LOVE LOUISA? 473 00:29:16,188 --> 00:29:18,324 LOVE HER? 474 00:29:18,357 --> 00:29:19,458 YES. 475 00:29:22,361 --> 00:29:23,462 HA HA! 476 00:29:29,969 --> 00:29:34,006 SHE STILL LOVES YOU VERY MUCH. 477 00:29:34,040 --> 00:29:35,141 SHE TOLD ME. 478 00:29:36,843 --> 00:29:38,377 WELL, THAT'S HER PROBLEM, TOO. 479 00:29:42,548 --> 00:29:44,150 I'M TRYING TO UNDERSTAND. 480 00:29:47,219 --> 00:29:48,354 DID YOU EVER LOVE HER? 481 00:29:51,557 --> 00:29:53,860 NAH. 482 00:29:53,893 --> 00:29:55,794 WELL, THEN WHY DID YOU MARRY HER? 483 00:29:58,064 --> 00:29:59,866 WELL, IT'S A LITTLE HARD TO UNDERSTAND 484 00:29:59,899 --> 00:30:01,000 LOOKING AT HER NOW... 485 00:30:02,401 --> 00:30:04,036 BUT SHE USED TO BE KIND OF PRETTY. 486 00:30:06,238 --> 00:30:09,842 I KNOW EXACTLY HOW PRETTY SHE WAS. 487 00:30:09,876 --> 00:30:12,945 OH, YEAH. I KEEP FORGETTING. 488 00:30:12,979 --> 00:30:14,914 AND STILL IS. 489 00:30:16,983 --> 00:30:18,017 THAT'S YOUR OPINION. 490 00:30:22,154 --> 00:30:24,056 BUT BEING YOUNG AND PRETTY... 491 00:30:24,090 --> 00:30:25,457 IT'S NO REASON TO MARRY HER. 492 00:30:27,359 --> 00:30:28,895 IT'LL DO FOR A START. 493 00:30:30,429 --> 00:30:31,830 THERE WERE OTHER THINGS, TOO. 494 00:30:35,601 --> 00:30:40,372 LIKE...LIKE WANTING HER TO GIVE YOU A SON? 495 00:30:45,945 --> 00:30:47,579 NO. NO. 496 00:30:47,613 --> 00:30:50,416 LIKE HAVING SOMEBODY AROUND TO COOK AND CLEAN UP. 497 00:30:52,684 --> 00:30:55,254 I NEVER WANTED ANY KIDS. 498 00:30:55,287 --> 00:30:56,622 I STILL DON'T. 499 00:30:58,624 --> 00:31:00,927 IT WAS LOUISA THAT WANTED THE KIDS. 500 00:31:00,960 --> 00:31:02,128 THAT'S THE TRUTH OF IT. 501 00:31:04,931 --> 00:31:07,066 LOSING THOSE OTHER TWO WAS A BLESSING. 502 00:31:08,968 --> 00:31:10,903 LOSING THIS ONE WOULD BE A BLESSING, TOO. 503 00:31:15,975 --> 00:31:18,244 I NEVER HEARD ANYBODY SAY ANYTHING SO TERRIBLE. 504 00:31:26,552 --> 00:31:30,990 YOU KNOW, I GOT WIND AS HOW YOU GOT OLD PREACHER BOB 505 00:31:31,023 --> 00:31:33,292 TO STAND UP TO AMOS. HA HA HA! 506 00:31:33,325 --> 00:31:35,627 LORD, I SURE WOULD LOVE TO HAVE SEEN THAT OLD BOY'S FACE. 507 00:31:35,661 --> 00:31:38,097 HE NEVER COULD DO ANYTHING RIGHT. 508 00:31:38,130 --> 00:31:40,099 TOOK A LOT OF SPUNK, TOO, I'LL GIVE YOU THAT. 509 00:31:42,268 --> 00:31:45,637 I ALWAYS DID FANCY ME A WOMAN WITH SPUNK. 510 00:31:49,241 --> 00:31:50,609 DON'T YOU EVER TOUCH ME. 511 00:31:53,345 --> 00:31:55,982 AIN'T NO WOMAN EVER SLAPPED ME AND GOT AWAY WITH IT. 512 00:32:02,588 --> 00:32:04,056 YOU'D REALLY DO IT, WOULDN'T YOU? 513 00:32:11,530 --> 00:32:13,665 LIKE I SAID, 514 00:32:13,699 --> 00:32:15,001 A LOT OF SPUNK. 515 00:32:26,278 --> 00:32:27,213 OHH... 516 00:32:57,509 --> 00:33:03,049 OH, I REALLY THOUGHT MR. CALDWELL WOULD RECOVER. 517 00:33:03,082 --> 00:33:06,418 HE WOULD HAVE, IF IT WASN'T SO COLD AND WET. 518 00:33:09,088 --> 00:33:10,756 WHEN IS IT GOING TO STOP? 519 00:33:10,789 --> 00:33:11,723 Boy: DOC... 520 00:33:19,765 --> 00:33:20,999 YES, SON? 521 00:33:22,601 --> 00:33:24,036 IT'S WORSE... 522 00:33:25,504 --> 00:33:27,706 NOT JUST IN MY HANDS... 523 00:33:29,275 --> 00:33:31,043 ALL OVER. 524 00:33:31,077 --> 00:33:32,578 AND MY THROAT. 525 00:33:34,280 --> 00:33:35,747 DR. BAKER... 526 00:33:35,781 --> 00:33:37,783 YES? 527 00:33:37,816 --> 00:33:42,054 AM I GOING TO DIE, LIKE MR. CALDWELL? 528 00:33:43,455 --> 00:33:46,092 DON'T YOU EVEN THINK SUCH THOUGHTS. 529 00:33:46,125 --> 00:33:47,593 [PATIENTS COUGHING] 530 00:33:47,626 --> 00:33:48,827 BUT I FEEL SO... 531 00:33:48,860 --> 00:33:51,063 JEFFREY, LISTEN TO ME. 532 00:33:51,097 --> 00:33:53,765 YOU'RE YOUNG, AND YOU'RE STRONG, 533 00:33:53,799 --> 00:33:56,602 AND I'M GOING TO SEE YOU PLAY THAT ACCORDION AGAIN. 534 00:33:56,635 --> 00:33:58,036 DO YOU UNDERSTAND? 535 00:34:05,811 --> 00:34:06,745 ALL RIGHT. 536 00:34:09,481 --> 00:34:10,582 YOU REST NOW. 537 00:34:13,319 --> 00:34:15,554 [THUNDER] 538 00:34:23,495 --> 00:34:26,632 INCREASE HIS QUININE DOSAGE-- 539 00:34:26,665 --> 00:34:28,600 ONE MORE, MID-AFTERNOON. 540 00:34:56,595 --> 00:34:57,863 WHAT'S THAT? 541 00:34:57,896 --> 00:34:59,498 I'M MOVING IN TILL LOUISA GIVES BIRTH. 542 00:34:59,531 --> 00:35:00,899 YOU CAN USE MY TENT. 543 00:35:00,932 --> 00:35:02,268 OH, IS THAT A FACT? 544 00:35:02,301 --> 00:35:04,236 IT'S SIMPLY NECESSARY. 545 00:35:13,779 --> 00:35:15,214 I'LL BE BACK FOR THE WHISKEY. 546 00:35:19,251 --> 00:35:21,587 [MOANING SOFTLY] 547 00:35:41,573 --> 00:35:43,509 [MAN COUGHING] 548 00:37:53,104 --> 00:37:54,873 WELL, WHAT'S THIS? 549 00:37:54,906 --> 00:37:56,475 HELLO, DOCTOR. 550 00:37:56,508 --> 00:37:58,844 AND A GOOD MORNING TO YOU. 551 00:37:58,877 --> 00:38:00,512 HOW DO YOU FEEL? 552 00:38:00,546 --> 00:38:04,282 WEAK, LIKE I COULD STILL SLEEP FOR A MONTH. 553 00:38:06,718 --> 00:38:08,420 FEVER SEEMS TO BE GONE. 554 00:38:10,789 --> 00:38:12,358 I JUST NOTICED... 555 00:38:15,561 --> 00:38:17,696 MY HANDS ALMOST DON'T HURT AT ALL. 556 00:38:19,765 --> 00:38:21,700 COULD YOU EAT SOMETHING? 557 00:38:21,733 --> 00:38:24,703 YOU KNOW, I THINK I COULD. 558 00:38:24,736 --> 00:38:26,004 I'LL TAKE CARE OF IT. 559 00:38:27,906 --> 00:38:30,376 NOW, DON'T GET TOO FRISKY. 560 00:38:30,409 --> 00:38:31,377 OK. 561 00:38:31,410 --> 00:38:33,011 KEEP THOSE COVERS OVER YOU. 562 00:38:43,054 --> 00:38:44,656 WHAT WERE THE INTERVALS? 563 00:38:44,690 --> 00:38:45,757 ABOUT 20 MINUTES. 564 00:38:48,126 --> 00:38:50,028 [GROANING] 565 00:38:53,031 --> 00:38:54,032 Baker: LOUISA... 566 00:38:55,601 --> 00:38:56,735 LOUISA, I WANT YOU 567 00:38:56,768 --> 00:38:59,538 TO BREATHE EASILY, NATURALLY. 568 00:39:01,607 --> 00:39:03,074 THAT'S RIGHT. 569 00:39:03,108 --> 00:39:05,544 WHEN THE NEXT PAIN COMES, DON'T FIGHT IT. 570 00:39:07,446 --> 00:39:09,080 DOCTOR... 571 00:39:09,114 --> 00:39:12,418 I DON'T HAVE ANY STRENGTH LEFT. 572 00:39:12,451 --> 00:39:14,753 DON'T THINK ABOUT THAT. 573 00:39:14,786 --> 00:39:15,987 DON'T THINK ABOUT ANYTHING 574 00:39:16,021 --> 00:39:17,556 EXCEPT WHAT YOU NEED TO DO. 575 00:39:19,124 --> 00:39:20,526 IT'LL ALL BE BEHIND YOU 576 00:39:20,559 --> 00:39:21,893 ONCE THE CHILD COMES. 577 00:39:30,636 --> 00:39:33,104 DOC...IT'S HELEN. 578 00:39:33,138 --> 00:39:35,106 NOW, SHE'S IN THE WORST PAIN I'VE EVER SEEN. 579 00:39:35,140 --> 00:39:36,508 CAN YOU COME, PLEASE? 580 00:39:39,144 --> 00:39:41,413 IF IT HAS TO BE, IT HAS TO BE. 581 00:39:41,447 --> 00:39:43,482 I'M AFRAID THERE'S NO CHOICE. 582 00:39:43,515 --> 00:39:45,984 DR. BAKER, THIS ISN'T A NEW EXPERIENCE FOR ME. 583 00:39:46,017 --> 00:39:48,920 I KNOW THAT. I'LL BE BACK JUST AS SOON AS POSSIBLE. 584 00:39:58,997 --> 00:40:01,132 SHE'S JUST GOT TO BE ALL RIGHT, DOC. 585 00:40:01,166 --> 00:40:02,701 SHE'S JUST GOT TO BE. 586 00:40:02,734 --> 00:40:07,138 SHERMAN, I WANT YOU TO STAY OUT HERE WHILE I WORK. 587 00:40:07,172 --> 00:40:10,141 I'LL DO EVERYTHING I POSSIBLY CAN. 588 00:40:10,175 --> 00:40:11,176 ANYTHING, DOC. 589 00:40:11,209 --> 00:40:14,880 JUST...PLEASE SAVE HER. 590 00:40:28,494 --> 00:40:29,628 EASY... 591 00:40:31,530 --> 00:40:32,664 LOUISA, LET IT BE. 592 00:40:32,698 --> 00:40:34,165 OH! 593 00:40:34,199 --> 00:40:36,134 [GROANING] 594 00:41:01,727 --> 00:41:03,662 [BABY CRYING] 595 00:41:29,187 --> 00:41:31,189 IT'S ALL OVER NOW, LOUISA. 596 00:41:36,762 --> 00:41:38,029 NOW YOU CAN REST. 597 00:42:08,293 --> 00:42:09,628 LOUISA DIED. 598 00:42:10,962 --> 00:42:11,897 OHH... 599 00:42:13,965 --> 00:42:15,967 BUT THE BABY'S JUST FINE. 600 00:42:20,138 --> 00:42:23,074 IT WAS A BREECH. NOT 5 MINUTES AGO. 601 00:42:25,310 --> 00:42:28,146 JUST TRYING TO BRING MYSELF TO TELL THE FATHER. 602 00:42:29,380 --> 00:42:30,882 IS HELEN... 603 00:42:30,916 --> 00:42:32,550 SHE'S ALL RIGHT. 604 00:42:37,322 --> 00:42:38,690 LET ME SEE THIS ONE. 605 00:42:38,724 --> 00:42:40,125 MM-HMM. 606 00:42:40,158 --> 00:42:41,126 BOY? 607 00:42:41,159 --> 00:42:42,828 HUH! 608 00:42:42,861 --> 00:42:46,564 HE'S AS FINE AND HEALTHY A ONE AS WE'LL EVER SEE. 609 00:42:49,668 --> 00:42:50,836 OH, DOCTOR... 610 00:42:52,403 --> 00:42:55,140 I WISH HELEN AND SHERMAN COULD HAVE HIM. 611 00:43:00,011 --> 00:43:01,279 WE COULDN'T DO THAT. 612 00:43:03,181 --> 00:43:05,183 OH, I'M NOT ASKING YOU TO. 613 00:43:08,186 --> 00:43:09,821 IT'S JUST THAT... 614 00:43:09,855 --> 00:43:11,623 LOUISA WAS MY BEST FRIEND... 615 00:43:14,192 --> 00:43:16,795 AND HAVING THIS BABY MEANT EVERYTHING TO HER. 616 00:43:19,197 --> 00:43:21,299 HE DOESN'T EVEN WANT THIS BABY. 617 00:43:23,268 --> 00:43:24,636 CAROLINE... 618 00:43:27,272 --> 00:43:28,807 LOUISA'S GONE NOW. 619 00:43:30,676 --> 00:43:32,978 SHE CAN'T SAVE THIS BABY, 620 00:43:33,011 --> 00:43:35,080 BUT WE COULD. 621 00:43:35,113 --> 00:43:37,082 CAROLINE! WE CAN'T. 622 00:43:39,384 --> 00:43:41,286 [BABY CRYING] 623 00:43:56,334 --> 00:43:57,402 IS IT A BOY? 624 00:44:01,873 --> 00:44:05,276 MY GOD! I GOT MYSELF A SON. 625 00:44:08,079 --> 00:44:09,014 AND MY WIFE? 626 00:44:22,093 --> 00:44:23,028 DOCTOR, MY WIFE. 627 00:44:26,932 --> 00:44:28,033 SHE'S FINE. 628 00:44:34,105 --> 00:44:35,406 CAN I, MA'AM? 629 00:44:49,287 --> 00:44:51,222 [SHERMAN LAUGHING] 630 00:45:00,966 --> 00:45:05,036 WELL, HELEN, HELEN, WAIT TILL YOU SEE 631 00:45:05,070 --> 00:45:08,473 WHAT A FINE, FINE BOY WE HAVE. 632 00:45:19,885 --> 00:45:21,853 [ACCORDION PLAYING "CAMPTOWN RACES"] 633 00:45:46,244 --> 00:45:48,046 THAT WAS WONDERFUL, JEFFREY. 634 00:45:48,079 --> 00:45:49,314 DO YOU REALLY MEAN IT? 635 00:45:49,347 --> 00:45:52,851 LAND SAKES! OF COURSE HE DOES. 636 00:45:52,884 --> 00:45:55,320 DO YOU REALLY HAVE TO GO? 637 00:45:55,353 --> 00:45:56,454 I'M AFRAID SO. 638 00:45:56,487 --> 00:45:57,889 NOTHING TO KEEP 639 00:45:57,923 --> 00:46:00,558 AN OLD COUNTRY DOCTOR AROUND HERE ANYMORE. 640 00:46:00,591 --> 00:46:04,963 YOU'RE FINE. YOU'RE ALL JUST FINE. 641 00:46:04,996 --> 00:46:06,131 THANKS, DOC. 642 00:46:10,301 --> 00:46:12,570 TAKE IT SLOW, NOW. 643 00:46:12,603 --> 00:46:13,972 I WILL. 644 00:46:17,909 --> 00:46:19,410 THAT GOES FOR THE REST OF YOU. 645 00:46:20,879 --> 00:46:22,280 - OK, DOCTOR. - THANKS A LOT. 646 00:46:22,313 --> 00:46:24,149 GOD BLESS YOU, DOCTOR. 647 00:46:24,182 --> 00:46:25,516 BYE, DOC. 648 00:46:25,550 --> 00:46:26,885 Children: BYE, DOCTOR. 649 00:46:26,918 --> 00:46:29,120 Man: GOD BLESS YOU, DOCTOR. THANK YOU. 650 00:46:31,890 --> 00:46:32,991 DR. BAKER... 651 00:46:34,893 --> 00:46:37,362 WE'LL NEVER FORGET WHAT YOU'VE DONE FOR US, 652 00:46:37,395 --> 00:46:40,365 NEVER--BOTH OF YOU. 653 00:46:40,398 --> 00:46:41,967 Caroline: THANK YOU. 654 00:46:42,000 --> 00:46:43,935 WE COULDN'T HAVE ACCOMPLISHED NEARLY AS MUCH 655 00:46:43,969 --> 00:46:46,104 WITHOUT YOU, NORA. 656 00:46:46,137 --> 00:46:48,206 Nora: GO ON WITH YOU, NOW. 657 00:46:48,239 --> 00:46:49,174 Bob: DOC... 658 00:46:51,076 --> 00:46:55,213 DOC, WE TOOK UP A COLLECTION 659 00:46:55,246 --> 00:46:56,915 TO PAY YOU FOR ALL YOU BROUGHT 660 00:46:56,948 --> 00:46:58,149 AND TO SHOW OUR THANKS 661 00:46:58,183 --> 00:47:01,887 FOR WHAT YOU AND MRS. INGALLS HERE DONE. 662 00:47:01,920 --> 00:47:02,888 A LOT OF LIVES WOULD'VE BEEN LOST 663 00:47:02,921 --> 00:47:04,055 IF YOU HADN'T COME, 664 00:47:04,089 --> 00:47:06,524 AND, WELL, UH... 665 00:47:08,593 --> 00:47:10,128 GOLD? 666 00:47:10,161 --> 00:47:11,196 YES, SIR. 667 00:47:12,931 --> 00:47:15,901 THERE'S A LOT MORE HERE THAN WHAT WE NEED TO PAY FOR. 668 00:47:15,934 --> 00:47:17,302 WELL, IT'S WHAT WE COLLECTED, 669 00:47:17,335 --> 00:47:19,938 AND IT'S WHAT WE AIM TO GIVE YOU. 670 00:47:19,971 --> 00:47:21,139 I EXPECT THERE ARE WAYS 671 00:47:21,172 --> 00:47:23,408 A DOCTOR CAN FIND TO SPEND IT. 672 00:47:23,441 --> 00:47:26,244 IT COULD BE A HELP TO STILL OTHER FOLKS. 673 00:47:26,277 --> 00:47:29,881 THAT'S TRUE. THANK YOU. 674 00:47:32,550 --> 00:47:33,885 THANK YOU ALL. 675 00:47:41,026 --> 00:47:42,327 WHOA! GIDDYAP! 676 00:47:42,360 --> 00:47:43,428 BYE! 677 00:47:43,461 --> 00:47:44,930 - BYE! - BYE! 678 00:47:44,963 --> 00:47:45,931 GOOD-BYE. 679 00:47:45,964 --> 00:47:48,099 BYE, DOC! 680 00:47:48,133 --> 00:47:49,567 HAVE A GOOD TRIP! 681 00:47:49,600 --> 00:47:51,036 BYE-BYE! 682 00:47:51,069 --> 00:47:52,570 HAVE A GOOD RIDE HOME. 683 00:47:52,603 --> 00:47:53,905 THANKS, DOC! 41896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.