All language subtitles for Little.House.On.the.Prairie.S06.E16.BluRip&WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,921 --> 00:02:02,723 ALL RIGHT. LET'S GO. 2 00:02:44,565 --> 00:02:48,302 WELL, I STILL DON'T UNDERSTAND WHY MY TRAIN HAS TO BE USED. 3 00:02:48,336 --> 00:02:50,971 WELL, IT'S PLAIN AS DAY. JUST LIKE THE ORDER SAYS-- 4 00:02:51,004 --> 00:02:54,475 USE THE FASTEST MEANS OF CONVEYANCE AT HAND. 5 00:02:54,508 --> 00:02:56,577 SO, LIKE IT OR NOT, YOU'RE IT. 6 00:02:56,610 --> 00:03:00,514 WHAT KIND OF ASSURANCE DO I HAVE THESE MEN WON'T CAUSE ANY TROUBLE? 7 00:03:00,548 --> 00:03:02,983 WELL, I'M LEAVING TWO MEN IN THE CABOOSE WITH THEM, 8 00:03:03,016 --> 00:03:06,920 AND THERE'S TWO MORE PLUS MYSELF IN THE PASSENGER CAR. 9 00:03:06,954 --> 00:03:09,990 REMEMBER, WE'RE ONLY GOING AS FAR AS SLEEPY EYE. 10 00:03:10,023 --> 00:03:11,892 THEN, WE'LL PUT THEM IN ANOTHER PRISON WAGON 11 00:03:11,925 --> 00:03:15,396 AND TAKE THEM THE REMAINDER OF THE WAY. 12 00:03:15,429 --> 00:03:17,365 I DON'T THINK THEY'LL BE ANY PROBLEM TO YOU. 13 00:03:23,036 --> 00:03:24,605 [WHISTLE BLOWING] 14 00:04:05,646 --> 00:04:07,548 ADAM, WE'D BETTER THINK ABOUT LEAVING. 15 00:04:07,581 --> 00:04:09,049 THE WAGON IS DUE ANY MINUTE. 16 00:04:09,082 --> 00:04:11,985 I'LL BE RIGHT THERE. 17 00:04:12,019 --> 00:04:14,054 YOU KNOW I WISH YOU COULD COME WITH US. 18 00:04:14,087 --> 00:04:15,956 I WISH I COULD GO, TOO, 19 00:04:15,989 --> 00:04:18,559 BUT SOMEBODY'S GOT TO LOOK AFTER THE SCHOOL AND LITTLE ADAM. 20 00:04:18,592 --> 00:04:21,662 WITH MA AND HESTER SUE AND MRS. OLESON, YOU'LL HAVE PLENTY OF COMPANY. 21 00:04:21,695 --> 00:04:24,565 BESIDES, THE STATE BOARD WANTS TO SEE YOU, NOT ME. 22 00:04:24,598 --> 00:04:27,067 WELL, I JUST THOUGHT THAT IF THEY SAW HOW PRETTY YOU WERE, 23 00:04:27,100 --> 00:04:28,802 THEY'D JUST GIVE US THE MONEY, 24 00:04:28,836 --> 00:04:30,471 AND WE WOULDN'T HAVE TO GO THROUGH ALL THIS BUSINESS 25 00:04:30,504 --> 00:04:32,039 OF GETTING THE SCHOOL ACCREDITED. 26 00:04:32,072 --> 00:04:34,875 ADAM KENDALL, YOU KNOW HOW MUCH IT WILL MEAN TO EVERYONE 27 00:04:34,908 --> 00:04:36,910 TO GET THIS SCHOOL FUNDED, 28 00:04:36,944 --> 00:04:40,448 AND I WANT YOU TO GO TO REDWOOD FALLS AND SET THAT SCHOOL BOARD STRAIGHT. 29 00:04:40,481 --> 00:04:44,618 YES, SIR. I'LL MISS YOU, SIR. 30 00:04:44,652 --> 00:04:47,355 I LOVE YOU, SIR. 31 00:04:47,388 --> 00:04:48,856 AND YOU, TOO, SIR. 32 00:04:53,627 --> 00:04:55,095 ADAM AND MARY-- 33 00:04:55,128 --> 00:04:57,531 UM, TIME TO GO. 34 00:04:57,565 --> 00:04:58,966 YES, SIR. 35 00:05:00,968 --> 00:05:02,336 I LOVE YOU. 36 00:05:02,370 --> 00:05:03,604 ARE THEY COMING? 37 00:05:03,637 --> 00:05:06,807 YEAH. I WONDER WHERE HARRIET IS. 38 00:05:06,840 --> 00:05:09,076 I TOLD HER PRECISELY 9:00. 39 00:05:09,109 --> 00:05:10,478 SHE'S ALWAYS LATE. 40 00:05:10,511 --> 00:05:11,745 Harriet: WOO-HOO! 41 00:05:11,779 --> 00:05:13,046 SPEAK OF THE DEVIL. 42 00:05:13,080 --> 00:05:14,715 [BOTH LAUGH] 43 00:05:14,748 --> 00:05:18,886 HERE I AM! RIGHT ON TIME. OH! 44 00:05:18,919 --> 00:05:21,589 COME ALONG, NELS. COME ALONG. HURRY! 45 00:05:21,622 --> 00:05:23,491 Nels: I'M DOING THE BEST I CAN. 46 00:05:23,524 --> 00:05:25,058 OH, WELL, IT'S YOUR OWN FAULT 47 00:05:25,092 --> 00:05:28,362 FOR LETTING DOC BAKER HAVE THE BUCKBOARD. 48 00:05:28,396 --> 00:05:29,997 HERE I AM! 49 00:05:32,900 --> 00:05:34,668 WELL, I THOUGHT-- I THOUGHT MAYBE I WAS GOING 50 00:05:34,702 --> 00:05:36,136 TO BE LATE, BUT I'M NOT. 51 00:05:36,169 --> 00:05:38,005 OH! OH. 52 00:05:38,038 --> 00:05:42,810 Caroline: MRS. OLESON, WHAT DO YOU PLAN ON DOING WITH THAT TRUNK? 53 00:05:42,843 --> 00:05:45,779 I PLAN ON TAKING THAT TRUNK WITH ME. 54 00:05:45,813 --> 00:05:48,048 MRS. INGALLS, MAY I REMIND YOU 55 00:05:48,081 --> 00:05:50,618 OF THE IMPORTANCE OF THIS OCCASION? 56 00:05:50,651 --> 00:05:53,754 AFTER ALL, WE HAVE TO MAKE A GOOD IMPRESSION, 57 00:05:53,787 --> 00:05:57,157 SO, I CHOSE ALL THE APPROPRIATE APPAREL. 58 00:05:57,190 --> 00:06:01,128 BUT, MRS. OLESON, WE'RE GOING TO REQUEST AID, 59 00:06:01,161 --> 00:06:04,097 NOT TO SHOW HOW AFFLUENT THE COMMUNITY IS. 60 00:06:05,866 --> 00:06:08,168 MRS. TERHUNE, 61 00:06:08,201 --> 00:06:11,772 MAY I REMIND YOU WHO IS RESPONSIBLE FOR ALL OF THIS? 62 00:06:11,805 --> 00:06:13,173 Nels: HELP! 63 00:06:13,206 --> 00:06:14,575 OH! OH! OH! 64 00:06:14,608 --> 00:06:15,776 [THUD] 65 00:06:15,809 --> 00:06:17,745 AAH! MY CLOTHES! 66 00:06:17,778 --> 00:06:19,847 [ALL LAUGHING] 67 00:06:22,015 --> 00:06:24,518 I'LL SEE IF THEY NEED ANY HELP. 68 00:06:24,552 --> 00:06:27,855 OH! GOOD GRIEF. GOOD GRIEF! 69 00:06:27,888 --> 00:06:30,424 NELS, WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 70 00:06:30,458 --> 00:06:34,094 OH, I JUST THOUGHT I'D ROLL DOWN THE HILL FOR A WHILE. 71 00:06:34,127 --> 00:06:36,530 OH, VERY FUNNY. OH! 72 00:06:36,564 --> 00:06:41,101 JUST LOOK AT MY CLOTHES! THEY'RE FILTHY. 73 00:06:41,134 --> 00:06:44,738 PICK OUT THE CLEAN ONES. YOU GOT ENOUGH HERE FOR 6 MONTHS. 74 00:06:44,772 --> 00:06:46,540 WELL, I NEED MY TRUNK! 75 00:06:46,574 --> 00:06:49,543 Nels: SO DOES AN ELEPHANT. 76 00:06:49,577 --> 00:06:50,778 WHAT? 77 00:06:50,811 --> 00:06:52,980 OH, SHUT UP AND PICK OUT YOUR CLOTHES! 78 00:06:56,884 --> 00:06:58,085 Charles: HE FELL ALL THE WAY DOWN THE HILL. 79 00:06:58,118 --> 00:06:59,887 THE CLOTHES ARE ALL OVER THE PLACE! 80 00:06:59,920 --> 00:07:01,722 [LAUGHTER] 81 00:07:01,755 --> 00:07:03,056 THERE YOU GO. 82 00:07:03,090 --> 00:07:06,159 [LAUGHTER] 83 00:07:06,193 --> 00:07:07,895 Laura: PA, IS IT ALL RIGHT IF I SPEND THE NIGHT WITH MARY? 84 00:07:07,928 --> 00:07:09,830 IT'S ALL RIGHT WITH ME IF IT'S OK WITH MARY. 85 00:07:09,863 --> 00:07:11,532 THAT'S FINE, PA. 86 00:07:11,565 --> 00:07:14,935 I HAVE NEVER KNOWN SUCH A CLUMSY MAN IN MY ENTIRE LIFE. 87 00:07:14,968 --> 00:07:18,038 OH! ALL RIGHT. I'M READY. 88 00:07:18,071 --> 00:07:19,940 OH, MY GOD, WHAT I GO THROUGH FOR CHARITY. 89 00:07:19,973 --> 00:07:21,241 Mrs. Ingalls: YOU'RE TOO, TOO KIND. 90 00:07:21,274 --> 00:07:23,911 OH, I KNOW. ALL RIGHT. 91 00:07:23,944 --> 00:07:26,547 COME ON, DRIVER. I SAID I'M READY. LET'S GO! 92 00:07:26,580 --> 00:07:28,115 Charles: HAVE A NICE TRIP. GOOD LUCK. 93 00:07:28,148 --> 00:07:29,517 Harriet: OH, FOR HEAVEN'S SAKE! 94 00:07:29,550 --> 00:07:30,718 GOOD-BYE! 95 00:07:30,751 --> 00:07:32,720 BYE! 96 00:07:32,753 --> 00:07:33,887 BYE! 97 00:07:41,595 --> 00:07:42,796 Laura: PA, WE GOT TO GO TO SCHOOL. 98 00:07:42,830 --> 00:07:44,064 ALL RIGHT. COME HERE, BABY. 99 00:07:44,097 --> 00:07:45,265 SEE YOU TONIGHT, MARY. 100 00:07:45,298 --> 00:07:47,134 OK. 101 00:07:47,167 --> 00:07:49,269 OH, AND, PA, I'LL COOK TONIGHT IF YOU TAKE CARE OF GRACE. 102 00:07:49,302 --> 00:07:50,838 -GOT A DEAL. -GOOD. 103 00:07:50,871 --> 00:07:53,173 -HAVE A GOOD DAY. -BYE. 104 00:07:53,206 --> 00:07:55,142 COME ON. LET'S GO FEED OUR BABIES. 105 00:07:57,845 --> 00:07:58,979 YOU GOT YOUR CUPPIE? 106 00:08:21,969 --> 00:08:24,237 HEY, JAILER. 107 00:08:24,271 --> 00:08:25,639 HOW'S ABOUT UNHITCHING US 108 00:08:25,673 --> 00:08:26,874 SO WE CAN GET SOME SLEEP? 109 00:08:26,907 --> 00:08:28,609 OH, NOTHING DOING. YOU JUST-- 110 00:08:28,642 --> 00:08:30,277 NOW LISTEN-- ALL WE'RE ASKING 111 00:08:30,310 --> 00:08:31,712 IS THAT YOU UNHITCH OUR HANDS 112 00:08:31,745 --> 00:08:34,081 SO WE CAN STRETCH OUT, THAT'S ALL. 113 00:08:34,114 --> 00:08:36,717 BESIDES, THAT RIFLE YOU GOT THERE 114 00:08:36,750 --> 00:08:38,652 GUARANTEES WE AIN'T GOING TO GIVE YOU NO PROBLEM. 115 00:08:38,686 --> 00:08:39,953 HA HA! 116 00:09:12,152 --> 00:09:14,221 [GUNSHOT] 117 00:09:14,254 --> 00:09:16,323 [GUNSHOT] 118 00:09:16,356 --> 00:09:18,291 [WHISTLE BLOWING] 119 00:09:25,398 --> 00:09:28,368 ALL RIGHT, BIG MAN. UNLOCK THESE IRONS. 120 00:09:28,401 --> 00:09:30,370 I CAN'T. I DON'T HAVE A KEY. 121 00:09:30,403 --> 00:09:32,973 WHAT DO YOU MEAN, YOU AIN'T GOT THE KEY? 122 00:09:33,006 --> 00:09:35,242 THE KEY TO THE IRON IS IN THE WAGON 123 00:09:35,275 --> 00:09:37,144 AWAITING AT THE SPUR LINE. 124 00:09:37,177 --> 00:09:39,880 YOU GIVE ME THEM KEYS, OR I BREAK YOUR NECK. 125 00:09:39,913 --> 00:09:41,949 I DON'T HAVE THEM! 126 00:09:41,982 --> 00:09:44,117 ALL RIGHT. SAY GOOD-BYE. 127 00:09:44,151 --> 00:09:47,120 YOU'RE GOING TO DIE. 128 00:09:47,154 --> 00:09:48,956 ALL RIGHT! ALL RIGHT. 129 00:10:02,369 --> 00:10:04,304 [WHISTLE BLOWING] 130 00:10:18,085 --> 00:10:19,252 UGH. 131 00:10:19,286 --> 00:10:22,389 ABEL, YOU GOING TO BE ALL RIGHT? 132 00:10:22,422 --> 00:10:24,424 UGH. I DON'T KNOW. 133 00:10:24,457 --> 00:10:28,896 IT'S--IT'S BLEEDING PRETTY BAD. 134 00:10:28,929 --> 00:10:31,098 HOW WE GOING TO GET OFF THIS TRAIN? 135 00:10:31,131 --> 00:10:33,433 WE CAN'T JUMP NOW, NOT WITH ABEL'S BAD LEG. 136 00:10:33,466 --> 00:10:35,669 I KNOW! I KNOW! LET ME THINK! 137 00:10:38,772 --> 00:10:40,340 YOU GOING TO BE ALL RIGHT, ABEL. 138 00:10:40,373 --> 00:10:42,342 IT'S GOING BE ALL RIGHT, BOY. 139 00:10:42,375 --> 00:10:43,744 YOU'RE FINE. 140 00:10:43,777 --> 00:10:45,412 [WHISTLE BLOWING] 141 00:10:54,755 --> 00:10:57,090 20 YEARS, A PERFECT RECORD. 142 00:10:57,124 --> 00:10:58,458 IT'S HARD TO BELIEVE. 143 00:10:58,491 --> 00:11:00,694 [CHUCKLES] IT'S NOT, REALLY. 144 00:11:00,728 --> 00:11:04,798 JUST A MATTER OF KNOWING YOUR PRISONERS. 145 00:11:04,832 --> 00:11:08,468 AH, THEY-- THEY LOOK TOUGH, BUT THEY'RE NOT. 146 00:11:08,501 --> 00:11:12,005 I JUST LET THEM KNOW WHO'S BOSS RIGHT OFF, 147 00:11:12,039 --> 00:11:15,175 AND THEN, FROM THEN ON, IT'S A BREEZE. 148 00:11:15,208 --> 00:11:17,477 VERY GOOD SANDWICH. 149 00:11:17,510 --> 00:11:20,147 I JUST CAN'T IMAGINE ANYONE PUTTING THE FEAR OF GOD 150 00:11:20,180 --> 00:11:21,481 INTO THE BRANDYWINES. 151 00:11:21,514 --> 00:11:24,451 [CHUCKLES] BUT WHY? 152 00:11:24,484 --> 00:11:27,320 YEAH, BECAUSE OF THAT REWARD OUT FOR THEM 153 00:11:27,354 --> 00:11:28,856 BECAUSE OF THEIR REPUTATION? 154 00:11:28,889 --> 00:11:31,058 [LAUGHS] 155 00:11:31,091 --> 00:11:33,927 DON'T THINK NOTHING OF IT. 156 00:11:33,961 --> 00:11:38,098 ONCE THEY'RE CAUGHT, THE RATS TURN INTO MICE. 157 00:11:38,131 --> 00:11:39,933 YOU GOT ANOTHER SANDWICH? 158 00:11:39,967 --> 00:11:41,268 SURE. 159 00:11:41,301 --> 00:11:44,805 HEY, I WANT TO APOLOGIZE FOR OBJECTING TO HAVING 160 00:11:44,838 --> 00:11:46,139 THE PRISONERS ON MY TRAIN. 161 00:11:46,173 --> 00:11:48,508 OH, I UNDERSTAND. 162 00:11:48,541 --> 00:11:52,112 HOW WERE YOU TO KNOW WHO WAS, UH, RUNNING THINGS, RIGHT? 163 00:11:52,145 --> 00:11:53,446 RIGHT. 164 00:11:53,480 --> 00:11:55,282 I'LL GET YOU THAT OTHER SANDWICH. 165 00:11:59,787 --> 00:12:01,889 OH, AND ANOTHER PICKLE, HUH? 166 00:12:06,059 --> 00:12:07,828 [WHISTLE BLOWS] 167 00:13:03,984 --> 00:13:05,785 [THUNDER] 168 00:13:18,531 --> 00:13:20,533 ARE YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 169 00:13:20,567 --> 00:13:22,402 SURE, I KNOW WHAT I'M DOING. 170 00:13:22,435 --> 00:13:25,272 WOMEN ALWAYS MAKE SUCH A FUSS OVER COOKING. 171 00:13:25,305 --> 00:13:26,539 THE PORK CHOPS ARE ALMOST DONE, 172 00:13:26,573 --> 00:13:28,608 AND THE POTATOES ARE IN THE OVEN. 173 00:13:28,641 --> 00:13:31,178 WE GOT A PRETTY GOOD STORM BREWING OUT THERE. 174 00:13:31,211 --> 00:13:32,445 YOU SURE YOU DON'T WANT ME TO DRIVE YOU 175 00:13:32,479 --> 00:13:33,847 TO THE BLIND SCHOOL, HALF-PINT? 176 00:13:33,881 --> 00:13:35,248 NO, THANKS, PA. I'LL WALK. 177 00:13:35,282 --> 00:13:36,984 I LOVE THE SMELL OF THE AIR JUST BEFORE A STORM. 178 00:13:37,017 --> 00:13:38,952 Carrie: GRACE'S DIAPERS NEED CHANGING. 179 00:13:38,986 --> 00:13:40,153 OH, ALBERT? 180 00:13:40,187 --> 00:13:41,855 I DO THE COOKING, REMEMBER? 181 00:13:41,889 --> 00:13:43,623 YOU DO THE CHANGING. 182 00:13:43,656 --> 00:13:45,392 I REMEMBER. 183 00:13:45,425 --> 00:13:48,061 WELL, I CAN SEE THAT EVERYTHING'S UNDER CONTROL HERE. 184 00:13:48,095 --> 00:13:49,897 SEE EVERYBODY IN THE MORNING. 185 00:13:49,930 --> 00:13:51,231 -BYE. -BYE. 186 00:13:51,264 --> 00:13:52,532 Charles: BYE, HONEY. 187 00:13:55,936 --> 00:13:58,538 SMELLS GOOD, IF I DO SAY SO MYSELF. 188 00:14:05,312 --> 00:14:06,479 [EXPLOSION] 189 00:14:06,513 --> 00:14:07,881 Charles: WHAT WAS THAT? 190 00:14:07,915 --> 00:14:10,951 NO! IT MUST HAVE BEEN THE POTATOES. 191 00:14:10,984 --> 00:14:13,653 YOU KNOW, YOUR MA ALWAYS PUNCHES HOLES IN THEM BEFORE SHE BAKES THEM. 192 00:14:13,686 --> 00:14:16,523 OH, I KNOW, BUT THIS WAY, THEY COME OUT 193 00:14:16,556 --> 00:14:18,992 JUST LIKE ONE GREAT, BIG PIECE OF POPCORN. 194 00:14:19,026 --> 00:14:20,193 SOUNDS GOOD. 195 00:14:20,227 --> 00:14:23,030 OH, IT IS. IT IS. 196 00:14:25,098 --> 00:14:27,100 OH, NO. 197 00:14:27,134 --> 00:14:28,635 OH, NO, WHAT? 198 00:14:28,668 --> 00:14:31,071 OH...NO, I-- 199 00:14:31,104 --> 00:14:34,107 I THINK WE'LL HAVE MASHED POTATOES TONIGHT. 200 00:14:34,141 --> 00:14:37,177 THEY GO MUCH BETTER WITH THE GRAVY. 201 00:14:37,210 --> 00:14:39,512 OH, YOU MADE GRAVY, EH? 202 00:14:39,546 --> 00:14:42,182 YEP, SURE DID. 203 00:14:47,220 --> 00:14:49,022 [THUNDER] 204 00:15:03,436 --> 00:15:04,972 Girl: MRS. KENDALL? 205 00:15:14,414 --> 00:15:15,715 KIMMY, WHAT'S WRONG? 206 00:15:15,748 --> 00:15:17,951 I'M SCARED. 207 00:15:17,985 --> 00:15:22,255 OH, IT'S ALL RIGHT. THERE'S NOTHING TO BE FRIGHTENED OF. 208 00:15:22,289 --> 00:15:24,391 THE NOISE IS JUST... 209 00:15:24,424 --> 00:15:27,394 GOD MOVING HIS FURNITURE AROUND. 210 00:15:27,427 --> 00:15:30,230 SAY A LITTLE PRAYER THAT HE FINISHES QUICKLY. 211 00:15:37,270 --> 00:15:38,738 NOW, YOU SLEEP WELL, OK? 212 00:15:38,771 --> 00:15:40,173 OK. 213 00:15:40,207 --> 00:15:41,341 GOOD NIGHT. 214 00:15:57,690 --> 00:15:59,492 [BABY FUSSING] 215 00:16:08,368 --> 00:16:09,636 AW. 216 00:16:12,139 --> 00:16:15,775 AW, IT'S OK. IT'S JUST A LITTLE THUNDER. 217 00:16:15,808 --> 00:16:17,777 DON'T BE AFRAID. 218 00:16:17,810 --> 00:16:19,779 YEAH. 219 00:16:19,812 --> 00:16:21,781 YEAH. THAT'S MY BOY. 220 00:16:21,814 --> 00:16:23,550 [KNOCKING ON DOOR] 221 00:16:37,297 --> 00:16:39,499 Laura: MARY! 222 00:16:39,532 --> 00:16:41,068 UGH! JUST A SECOND. 223 00:16:41,101 --> 00:16:42,335 MARY, YOU KNOW, IT'S RAINING OUT HERE. 224 00:16:42,369 --> 00:16:45,172 I KNOW. SORRY, BUT... 225 00:16:45,205 --> 00:16:47,074 THE LOCK'S STUCK. 226 00:16:47,107 --> 00:16:48,408 WELL, IF YOU DIDN'T WANT ME TO STAY, 227 00:16:48,441 --> 00:16:49,776 WHY DIDN'T YOU SAY SO? 228 00:16:49,809 --> 00:16:51,511 I'M SORRY, BUT THE LOCK GOT STUCK. 229 00:16:51,544 --> 00:16:53,246 I DON'T LOCK IT WHEN ADAM'S HERE. 230 00:16:53,280 --> 00:16:54,581 IT MUST HAVE GOTTEN RUSTY OR SOMETHING. 231 00:16:54,614 --> 00:16:57,184 THAT'S OK. I WAS ONLY KIDDING, ANYWAY. 232 00:16:57,217 --> 00:16:58,485 OH, I'M SO GLAD I COULD SPEND THE NIGHT. 233 00:16:58,518 --> 00:16:59,686 ME, TOO. 234 00:16:59,719 --> 00:17:01,421 WE'RE GOING TO HAVE SO MUCH FUN. 235 00:17:01,454 --> 00:17:02,822 WE'RE GOING TO TALK AND STAY UP AS LATE AS WE WANT. 236 00:17:02,855 --> 00:17:04,291 IT'LL BE JUST LIKE WHEN WE WERE LITTLE. 237 00:17:04,324 --> 00:17:06,226 RIGHT. ADAM JUNIOR AND ALL THE OTHER CHILDREN 238 00:17:06,259 --> 00:17:07,494 ARE TUCKED AWAY FOR THE NIGHT, 239 00:17:07,527 --> 00:17:09,229 SO IT'LL BE JUST THE TWO OF US. 240 00:17:09,262 --> 00:17:10,730 COME ON. LET'S SEE WHAT WE CAN GET TO NIBBLE ON. 241 00:17:10,763 --> 00:17:12,232 OH, BOY. FOOD. 242 00:17:12,265 --> 00:17:14,134 YOU KNOW, ALBERT COOKED SUPPER TONIGHT. 243 00:17:14,167 --> 00:17:15,568 ALBERT DID? 244 00:17:15,602 --> 00:17:18,238 MM-HMM. HE LOOKED SO FUNNY IN MA'S APRON! 245 00:17:18,271 --> 00:17:19,672 [LAUGHTER] 246 00:17:19,706 --> 00:17:22,309 [THUNDER] 247 00:17:37,257 --> 00:17:39,559 JAKE, WE GOT TO FIND ABEL A DOCTOR. 248 00:17:39,592 --> 00:17:42,862 HE'S LOST A LOT OF BLOOD, AND IT'S BLEEDING AGAIN. 249 00:17:42,895 --> 00:17:47,134 YEAH. YEAH, I KNOW. 250 00:17:47,167 --> 00:17:49,836 HOW ARE WE GOING TO FIND ANYTHING IN THIS STORM, LET ALONE A DOCTOR? 251 00:17:49,869 --> 00:17:52,672 THE SIGN BACK THERE SAID "WALNUT GROVE." 252 00:17:52,705 --> 00:17:54,207 IT CAN'T BE TOO FAR. 253 00:17:54,241 --> 00:17:56,209 YOU THINK THEY HAVE A DOCTOR BACK THERE? 254 00:17:56,243 --> 00:17:58,845 I DON'T KNOW. 255 00:17:58,878 --> 00:18:02,282 THERE'S ONLY ONE WAY TO FIND OUT. 256 00:18:02,315 --> 00:18:04,117 GIVE ME A HAND. 257 00:18:23,803 --> 00:18:26,406 OH. THANK YOU, SON. 258 00:18:26,439 --> 00:18:28,375 I THOUGHT WE WERE GOING TO HAVE CHOPS AND POTATOES. 259 00:18:28,408 --> 00:18:30,143 WE ARE. 260 00:18:30,177 --> 00:18:31,544 OH, WE'RE GOING TO HAVE SOUP FIRST. 261 00:18:31,578 --> 00:18:33,746 THAT'S VERY NICE. 262 00:18:33,780 --> 00:18:35,182 NO, WE AREN'T. 263 00:18:35,215 --> 00:18:36,383 THAT'S NOT SOUP. 264 00:18:36,416 --> 00:18:38,585 THIS ISN'T SOUP? 265 00:18:38,618 --> 00:18:39,819 Albert: NO. 266 00:18:41,188 --> 00:18:43,156 WHAT IS IT? 267 00:18:43,190 --> 00:18:44,524 CHOPS AND POTATOES. 268 00:18:44,557 --> 00:18:45,892 [GRACE CRIES] 269 00:18:48,861 --> 00:18:50,497 WHAT'S THE MATTER WITH GRACE? 270 00:18:50,530 --> 00:18:52,765 SHE JUST TASTED IT. 271 00:18:54,867 --> 00:18:56,869 ALBERT, DO ME A FAVOR. 272 00:18:56,903 --> 00:18:58,405 WHEN YOU GROW UP, YOU GET MARRIED, 273 00:18:58,438 --> 00:19:00,373 AND YOU HAVE CHILDREN, DON'T COOK FOR THEM. 274 00:19:00,407 --> 00:19:03,576 YOU'RE GOING TO HAVE A DISCIPLINARY PROBLEM. 275 00:19:03,610 --> 00:19:07,314 -HOW'S THAT? -BECAUSE WHEN CHILDREN ARE BAD, 276 00:19:07,347 --> 00:19:08,781 ONE OF THE THINGS YOU THREATEN THEM WITH IS SENDING THEM TO BED 277 00:19:08,815 --> 00:19:10,817 WITHOUT THEIR SUPPER. IN THE CASE OF YOUR COOKING, 278 00:19:10,850 --> 00:19:13,586 SENDING THEM TO BED WITHOUT SUPPER WOULD BE A REWARD. 279 00:19:15,488 --> 00:19:17,690 OH. 280 00:19:17,724 --> 00:19:19,592 YOUR MOTHER WOULDN'T APPROVE OF THIS, 281 00:19:19,626 --> 00:19:20,860 BUT I THINK I'M GOING TO MAKE US ALL SOME POPCORN FOR SUPPER. 282 00:19:20,893 --> 00:19:21,928 HOW'S THAT? 283 00:19:32,405 --> 00:19:34,974 COME HERE, BANDIT BOY. 284 00:19:35,007 --> 00:19:36,676 HERE YOU GO, BOY. 285 00:19:36,709 --> 00:19:39,646 THERE'S PLENTY LEFT OVER FOR YOU. 286 00:19:39,679 --> 00:19:41,548 [WHIMPERING] 287 00:19:43,750 --> 00:19:45,685 [THUNDER] 288 00:19:52,759 --> 00:19:55,895 OH, MARY, IF YOU COULD HAVE SEEN ALBERT'S FACE 289 00:19:55,928 --> 00:19:58,698 WHEN CARRIE MENTIONED DIRTY DIAPERS! 290 00:19:58,731 --> 00:20:00,867 OF COURSE, PA DIDN'T ACTUALLY JUMP FOR JOY 291 00:20:00,900 --> 00:20:02,469 AT THE NEWS, EITHER. 292 00:20:02,502 --> 00:20:04,971 POOR GRACE. SHE MAY NEVER BE THE SAME AGAIN. 293 00:20:05,004 --> 00:20:08,608 POOR LITTLE KID. HA HA! 294 00:20:08,641 --> 00:20:11,411 YOU KNOW, IT SURE IS NICE TO SIT AND TALK LIKE THIS. 295 00:20:11,444 --> 00:20:13,580 SO MANY THINGS HAVE HAPPENED TO BOTH OF US. 296 00:20:13,613 --> 00:20:14,981 I KNOW. 297 00:20:16,716 --> 00:20:18,685 YOU KNOW SOMETHING, MARY? IT'S FUNNY. 298 00:20:18,718 --> 00:20:20,320 WHEN I TRY TO REMEMBER, 299 00:20:20,353 --> 00:20:23,022 THE ONLY THINGS I DO REMEMBER ARE THE CRAZY-- 300 00:20:23,055 --> 00:20:24,524 CRAZY THINGS? 301 00:20:24,557 --> 00:20:26,459 YEAH. 302 00:20:26,493 --> 00:20:28,661 LIKE THE TIME WE TRIED TO SELL ALL THOSE BOTTLES OF MEDICINE 303 00:20:28,695 --> 00:20:31,298 TO BUY REVEREND ALDEN A BIRTHDAY GIFT, 304 00:20:31,331 --> 00:20:36,403 AND I GOT ALL DRESSED UP IN THAT SMELLY SACKCLOTH AND ACTED SO PITIFUL. 305 00:20:36,436 --> 00:20:38,305 HOW COULD I EVER FORGET? 306 00:20:38,338 --> 00:20:41,508 AH, HA HA. 307 00:20:41,541 --> 00:20:44,677 WHAT ABOUT THE TIME WE WENT CAMPING WITH THE OLESONS? 308 00:20:44,711 --> 00:20:46,446 DO YOU REMEMBER THAT? 309 00:20:46,479 --> 00:20:49,949 DO I? I THOUGHT WE'D NEVER GET OUT OF THAT RIVER. 310 00:20:49,982 --> 00:20:51,684 BOY, WERE WE LUCKY. 311 00:20:51,718 --> 00:20:55,388 AH, HAVE YOU TOLD ALMANZO ABOUT ANY OF YOUR ADVENTURES? 312 00:20:55,422 --> 00:20:58,391 ALMANZO? OF COURSE NOT. 313 00:20:58,425 --> 00:20:59,792 I DON'T WANT HIM THINKING 314 00:20:59,826 --> 00:21:01,294 I'M SOME KIND OF A TOMBOY OR SOMETHING. 315 00:21:01,328 --> 00:21:03,963 OH! 316 00:21:03,996 --> 00:21:06,333 -HELLO? -WHO IS IT? 317 00:21:06,366 --> 00:21:07,867 IT'S ALL RIGHT. IT'S JUST ME. 318 00:21:09,402 --> 00:21:11,338 OH, MR. OLESON. 319 00:21:14,073 --> 00:21:17,477 I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO FRIGHTEN YOU LIKE THAT. 320 00:21:17,510 --> 00:21:19,078 OH, THAT'S OK, MR. OLESON. 321 00:21:19,111 --> 00:21:21,448 YOU JUST SURPRISED US, THAT'S ALL. 322 00:21:21,481 --> 00:21:22,715 WELL, AS A MATTER OF FACT, I CAME UP HERE 323 00:21:22,749 --> 00:21:24,784 TO SEE IF EVERYTHING WAS ALL RIGHT. 324 00:21:24,817 --> 00:21:27,620 I DIDN'T KNOW THAT LAURA WAS KEEPING YOU COMPANY TONIGHT. 325 00:21:27,654 --> 00:21:29,756 WELL, EVERYTHING'S FINE. THANK YOU. 326 00:21:29,789 --> 00:21:32,325 WELL, I GUESS I'LL GET BACK, THEN. 327 00:21:32,359 --> 00:21:34,361 NELLIE'S COOKING UP SOME PIES FOR TOMORROW. 328 00:21:34,394 --> 00:21:36,963 REALLY? I THOUGHT SHE DIDN'T LIKE TO COOK. 329 00:21:36,996 --> 00:21:40,533 SHE DOESN'T. I SAW HER PUT THE APPLES IN WITHOUT PEELING THEM. 330 00:21:40,567 --> 00:21:42,502 I HAD TO LEAVE. 331 00:21:42,535 --> 00:21:44,871 WE'LL REMEMBER NOT TO ORDER THE APPLE PIE. 332 00:21:44,904 --> 00:21:47,374 RIGHT. WELL, HAVE A NICE EVENING. 333 00:21:47,407 --> 00:21:48,575 THANK YOU. 334 00:21:48,608 --> 00:21:50,042 YOU BE SURE AND LOCK THIS DOOR AFTER ME. 335 00:21:50,076 --> 00:21:51,544 I'LL DO IT RIGHT NOW. 336 00:21:54,113 --> 00:21:55,482 THANK YOU FOR CARING, MR. OLESON. 337 00:21:55,515 --> 00:21:56,683 IT'S ALL RIGHT. 338 00:22:00,387 --> 00:22:02,121 HE'S SUCH A NICE MAN. 339 00:22:02,154 --> 00:22:04,591 YEAH. I FEEL SO SORRY FOR HIM. 340 00:22:04,624 --> 00:22:05,858 YOU MEAN HIS WIFE? 341 00:22:05,892 --> 00:22:07,660 AND NELLIE. LET'S NOT FORGET NELLIE. 342 00:22:07,694 --> 00:22:08,861 [KNOCK ON DOOR] 343 00:22:08,895 --> 00:22:11,063 SHH! I HOPE HE DIDN'T HEAR ANYTHING. 344 00:22:11,097 --> 00:22:13,132 NAH. HE COULDN'T HAVE. NOT IN THIS STORM. 345 00:22:13,165 --> 00:22:14,667 [KNOCKING] 346 00:22:19,171 --> 00:22:22,074 -MR. OLES-- -EVENING. 347 00:22:22,108 --> 00:22:23,576 Mary: WHO IS IT? 348 00:22:23,610 --> 00:22:26,413 LAURA, WHAT IS IT? 349 00:22:26,446 --> 00:22:28,715 I'LL DO THE ASKING AND THE TELLING AROUND HERE. 350 00:22:32,018 --> 00:22:34,153 WHO ELSE IS HERE? 351 00:22:34,186 --> 00:22:36,656 I'M TALKING TO YOU! 352 00:22:36,689 --> 00:22:38,525 J-JUST SOME CHILDREN. 353 00:22:38,558 --> 00:22:39,759 SOME BLIND CHILDREN. 354 00:22:41,160 --> 00:22:43,863 IF YOU LIE TO ME, I'LL KILL YOU. 355 00:22:43,896 --> 00:22:45,565 Laura: SHE'S NOT LYING. 356 00:22:48,501 --> 00:22:51,671 WE GOT A MAN HURT BAD. NEEDS A BED. 357 00:22:51,704 --> 00:22:52,839 YOU HEARD ME. MOVE! 358 00:22:57,209 --> 00:22:58,911 ALL RIGHT. COME ON! COME ON! 359 00:22:58,945 --> 00:23:00,112 UGH! 360 00:23:00,146 --> 00:23:01,648 YOU GO WITH HER. 361 00:23:22,569 --> 00:23:24,437 -HOW'S HE DOING, JED? -WELL, HE'S GOING TO NEED A DOC, 362 00:23:24,471 --> 00:23:26,205 AND THAT'S ALL THERE IS TO IT. 363 00:23:26,238 --> 00:23:28,741 YOU SAY THERE'S JUST A BUNCH OF BLIND KIDS HERE? 364 00:23:28,775 --> 00:23:29,942 Mary: YES, IN THE NEXT BEDROOM, 365 00:23:29,976 --> 00:23:31,177 BUT THEY CAN'T DO ANYTHING. 366 00:23:31,210 --> 00:23:32,579 PLEASE DON'T HURT THEM. 367 00:23:32,612 --> 00:23:33,946 BLIND KIDS, HUH? 368 00:23:35,247 --> 00:23:36,716 SO THAT'S WHAT THIS PLACE IS-- 369 00:23:36,749 --> 00:23:39,686 A SCHOOL FOR BLIND KIDS, HUH? 370 00:23:39,719 --> 00:23:41,754 YES, SIR... 371 00:23:41,788 --> 00:23:44,223 AND MY SISTER IS THEIR TEACHER. 372 00:23:44,256 --> 00:23:46,826 IS THAT SO? 373 00:23:46,859 --> 00:23:48,861 YOU GOT A DOC IN THIS TOWN? 374 00:23:50,930 --> 00:23:54,467 ALL RIGHT. YOU GO FETCH HIM AND BRING HIM HERE. 375 00:23:54,501 --> 00:23:57,236 TELL HIM YOUR SISTER'S REAL SICK. 376 00:23:57,269 --> 00:23:58,705 YES, SIR. 377 00:24:03,175 --> 00:24:05,512 NOW, YOU LISTEN CLOSELY. 378 00:24:05,545 --> 00:24:07,980 IF YOU LET ON TO ANYBODY THAT WE'RE HERE, 379 00:24:08,014 --> 00:24:11,518 YOU WON'T NEVER SEE YOUR SISTER ALIVE AGAIN. 380 00:24:11,551 --> 00:24:13,986 I PROMISE. NO ONE WILL KNOW. 381 00:24:17,289 --> 00:24:19,191 [THUNDER] 382 00:24:25,064 --> 00:24:27,233 [BABY FUSSING] 383 00:24:35,808 --> 00:24:38,611 CUTE LITTLE KID. WHOSE IS IT? 384 00:24:38,645 --> 00:24:40,547 Mary: HE'S MY SON. 385 00:24:40,580 --> 00:24:42,014 YOUR SON? 386 00:24:45,952 --> 00:24:47,286 WHERE'S YOUR HUSBAND? 387 00:24:47,319 --> 00:24:49,822 HE'S GONE. HE'S ON A TRIP. 388 00:24:49,856 --> 00:24:51,023 DON'T YOU LIE TO ME. 389 00:24:51,057 --> 00:24:52,625 I'M NOT! 390 00:24:52,659 --> 00:24:54,293 [THUNDER] 391 00:24:54,326 --> 00:24:57,096 JED, TAKE TEACHER HERE 392 00:24:57,129 --> 00:25:00,166 AND GO LOCK UP THEM KIDS. 393 00:25:00,199 --> 00:25:01,934 ALL RIGHT. LET'S MOVE. 394 00:25:14,914 --> 00:25:17,617 IS THAT YOU, MRS. KENDALL? 395 00:25:17,650 --> 00:25:19,051 YES, KIMMY. 396 00:25:19,085 --> 00:25:21,087 WHEN IS GOD GOING TO STOP MOVING HIS FURNITURE? 397 00:25:23,222 --> 00:25:26,125 SOON, KIM. VERY SOON. 398 00:25:26,158 --> 00:25:28,127 CAN I SLEEP IN YOUR ROOM? 399 00:25:30,663 --> 00:25:31,831 NO. 400 00:25:31,864 --> 00:25:33,332 YOU'RE A BIG GIRL. 401 00:25:33,365 --> 00:25:35,334 MAKE SURE YOU STAY IN YOUR OWN BED, ALL RIGHT? 402 00:25:35,367 --> 00:25:36,903 Kim: YES, MA'AM. 403 00:25:36,936 --> 00:25:38,871 MRS. KENDALL? 404 00:25:38,905 --> 00:25:40,306 ARE YOU ALL RIGHT? 405 00:25:44,644 --> 00:25:47,747 I'M FINE, KIM. GOOD NIGHT. 406 00:25:55,722 --> 00:25:57,323 [THUNDER] 407 00:26:04,396 --> 00:26:06,032 DR. BAKER! 408 00:26:08,034 --> 00:26:09,836 DR. BAKER! 409 00:26:21,914 --> 00:26:24,183 [NELLIE SINGING SCALES SHRILLY] 410 00:26:36,996 --> 00:26:39,265 [KNOCK ON DOOR] 411 00:26:44,837 --> 00:26:48,641 LAURA! COME IN HERE. WHAT ARE YOU DOING OUT IN THIS STORM? 412 00:26:48,675 --> 00:26:49,876 I WAS LOOKING FOR DR. BAKER. 413 00:26:49,909 --> 00:26:51,811 I THOUGHT MAYBE HE'D BE OVER HERE. 414 00:26:51,844 --> 00:26:54,280 OH, NO. HE'S OVER AT ANNIE PEARSON'S FARM HAVING SUPPER. 415 00:26:54,313 --> 00:26:55,815 AS A MATTER OF FACT, I LENT HIM MY BUGGY. 416 00:26:55,848 --> 00:26:57,884 HE'S PROBABLY CAUGHT IN THE STORM. 417 00:26:57,917 --> 00:26:59,351 IS SOMETHING WRONG? 418 00:26:59,385 --> 00:27:03,022 WRONG? NO. NO. UH... 419 00:27:03,055 --> 00:27:05,958 MARY JUST KIND OF GOT A LITTLE STOMACHACHE AFTER YOU LEFT. 420 00:27:05,992 --> 00:27:07,193 I THOUGHT MAYBE DR. BAKER MIGHT HAVE 421 00:27:07,226 --> 00:27:09,161 SOMETHING I COULD GIVE HER. 422 00:27:09,195 --> 00:27:10,897 IF YOU'D LIKE, I'LL GO WITH YOU, SEE IF I CAN DO ANYTHING. 423 00:27:10,930 --> 00:27:12,865 OH, NO! NO. REALLY, IT'S OK. 424 00:27:12,899 --> 00:27:15,067 SHE'LL PROBABLY BE OVER IT BY TOMORROW, ANYWAY. 425 00:27:15,101 --> 00:27:16,836 JUST A MINUTE. 426 00:27:19,706 --> 00:27:22,341 YOU GIVE HER SOME OF THIS. IT'S SELTZER POWDER. 427 00:27:22,374 --> 00:27:23,843 MAYBE IT'LL HELP. 428 00:27:23,876 --> 00:27:25,745 OK. THANKS, MR. OLESON. 429 00:27:25,778 --> 00:27:28,147 BE CAREFUL. 430 00:27:28,180 --> 00:27:30,649 [NELLIE CONTINUES SINGING] 431 00:27:51,503 --> 00:27:53,205 "...AND HELPED POOR, NEEDY ONES. 432 00:27:53,239 --> 00:27:55,708 "THEY CLUSTER ALL ABOUT. 433 00:27:55,742 --> 00:27:59,411 "THE GOBLINS WILL GET Y IF YOU DON'T WATCH OUT." 434 00:27:59,445 --> 00:28:00,913 -[GIGGLES] -GOOD NIGHT. 435 00:28:00,947 --> 00:28:02,414 -GOOD NIGHT. -SWEET DREAMS. 436 00:28:07,519 --> 00:28:09,421 CAN I HAVE A CUP OF COFFEE? 437 00:28:09,455 --> 00:28:11,423 ALL RIGHT. YOU CAN HAVE HALF A CUP, AND THE REST MILK. 438 00:28:11,457 --> 00:28:12,825 OK. 439 00:28:12,859 --> 00:28:14,761 Laura: PA! PA! 440 00:28:14,794 --> 00:28:16,162 WHAT'S WRONG? WHAT'S WRONG? 441 00:28:16,195 --> 00:28:18,731 THEY GOT MARY, AND THEY TOLD ME TO GET DR. BAKER. 442 00:28:18,765 --> 00:28:22,168 ALL RIGHT! NOW, SLOW DOWN, SLOW DOWN. NOW, WHAT IS IT? 443 00:28:22,201 --> 00:28:25,504 3 MEN WITH GUNS CAME TO THE BLIND SCHOOL. 444 00:28:25,537 --> 00:28:27,506 ONE OF THEM'S HURT BAD IN THE LEG, 445 00:28:27,539 --> 00:28:29,842 AND THEY TOLD ME TO GET DR. BAKER. 446 00:28:29,876 --> 00:28:31,778 I DIDN'T KNOW WHAT TO DO! 447 00:28:31,811 --> 00:28:34,180 PA, THEY SAID IF I TOLD ANYBODY THEY WERE AT THE SCHOOL, 448 00:28:34,213 --> 00:28:36,515 I'D NEVER SEE MARY ALIVE AGAIN. 449 00:28:36,548 --> 00:28:38,084 HAVE YOU EVER SEEN THESE 3 MEN BEFORE? 450 00:28:38,117 --> 00:28:40,419 NO. I'M SURE THEY'RE NOT FROM AROUND HERE 451 00:28:40,452 --> 00:28:42,955 BECAUSE THEY DIDN'T KNOW WHETHER WE HAD A DOCTOR OR NOT. 452 00:28:42,989 --> 00:28:44,523 I'M SO SCARED, PA. 453 00:28:44,556 --> 00:28:46,058 IT'S GOING TO BE ALL RIGHT. 454 00:28:46,092 --> 00:28:48,995 ALBERT, YOU STAY HERE WITH YOUR SISTERS. 455 00:28:49,028 --> 00:28:50,329 Albert: WHAT ARE YOU GOING TO DO, PA? 456 00:28:50,362 --> 00:28:51,530 I DON'T KNOW JUST YET, 457 00:28:51,563 --> 00:28:53,199 BUT ONE OF THEM NEEDS A DOCTOR. 458 00:29:17,990 --> 00:29:19,125 ALL RIGHT. I GOT IT. LET'S GO. 459 00:29:32,138 --> 00:29:33,305 [THUNDER] 460 00:29:40,913 --> 00:29:42,548 [KNOCKING ON DOOR] 461 00:29:55,127 --> 00:29:57,196 WHAT TOOK YOU SO LONG, GIRL? 462 00:29:57,229 --> 00:29:58,931 I HAD TO LOOK FOR DOC BAKER. 463 00:29:58,965 --> 00:30:01,167 HE WAS HAVING SUPPER OUTSIDE OF TOWN. 464 00:30:01,200 --> 00:30:03,469 MUST HAVE BEEN A LONG WAY OUTSIDE OF TOWN. 465 00:30:06,005 --> 00:30:08,908 I HAD TO GO BACK TO MY OFFICE AND GET MY BAG. 466 00:30:08,941 --> 00:30:10,576 WHAT'S THIS ALL ABOUT? 467 00:30:10,609 --> 00:30:13,079 YOU GET UPSTAIRS. GO ON, BOTH OF YOU. 468 00:30:23,555 --> 00:30:25,157 GO ON IN THERE. 469 00:30:27,626 --> 00:30:30,429 GIRL HERE SAYS SHE FOUND A DOC OUTSIDE OF TOWN. 470 00:30:30,462 --> 00:30:32,531 YOU DO EXACTLY AS I SAID? 471 00:30:32,564 --> 00:30:35,167 IF YOU MEAN DID SHE SAY ANYTHING ABOUT YOU, THE ANSWER'S "NO." 472 00:30:35,201 --> 00:30:38,004 Charles: SHE MADE A GOOD EXCUSE TO GET ME HERE. 473 00:30:46,245 --> 00:30:48,881 WHAT'S YOUR NAME, DOC? 474 00:30:48,915 --> 00:30:50,616 DR. BAKER. DR. HIRAM BAKER. 475 00:30:54,453 --> 00:30:57,957 WELL, HIRAM... 476 00:30:57,990 --> 00:31:01,660 MY COUSIN ABEL'S GOT A LEG FULL OF LEAD. 477 00:31:01,693 --> 00:31:04,296 YOU TAKE IT OUT QUICK, 478 00:31:04,330 --> 00:31:06,999 AND NOBODY GETS HURT. 479 00:31:07,033 --> 00:31:08,567 I'LL DO MY BEST. 480 00:31:13,705 --> 00:31:15,507 MARY. 481 00:31:17,676 --> 00:31:20,012 COME ON, DOC. GET ON WITH IT. 482 00:31:37,063 --> 00:31:38,630 I NEED ALL THE LAMPS IN THE PLACE BROUGHT IN HERE. 483 00:31:38,664 --> 00:31:40,366 LAMPS? WHAT FOR? 484 00:31:40,399 --> 00:31:43,169 Charles: BECAUSE I'VE GOT TO OPERATE ON THIS MAN. 485 00:31:43,202 --> 00:31:45,104 I'M GOING TO NEED ALL THE LIGHT I CAN GET. 486 00:31:45,137 --> 00:31:46,538 ONE MISTAKE, AND YOU'RE GOING TO WATCH HIM BLEED TO DEATH 487 00:31:46,572 --> 00:31:48,040 IN FRONT OF YOUR EYES. NOW, GET THE LAMPS. 488 00:31:49,341 --> 00:31:51,944 ALL RIGHT. 489 00:31:51,978 --> 00:31:55,982 JED, YOU AND THE GIRL GO DOWN AND BRING ALL THE LAMPS UP HERE. 490 00:32:06,993 --> 00:32:09,295 CAN I HELP YOU, DOCTOR? 491 00:32:09,328 --> 00:32:11,263 NO, MARY. YOU DID JUST FINE. 492 00:32:12,999 --> 00:32:15,001 I'LL TAKE OVER FROM HERE. 493 00:32:39,591 --> 00:32:43,762 Nellie, off-key: * WHERE THE DEER AND THE ANTELOPE PLAY * 494 00:32:43,795 --> 00:32:46,398 * WHERE NEVER IS HEARD * 495 00:32:46,432 --> 00:32:49,368 * A DISCOURAGING WORD * 496 00:32:49,401 --> 00:32:50,769 NELLIE, THE WATER IS HOT. 497 00:32:50,802 --> 00:32:52,371 WOULDN'T YOU LIKE SOME TEA? 498 00:32:52,404 --> 00:32:54,106 OH, NO, FATHER. 499 00:32:54,140 --> 00:32:56,542 MOTHER SAYS NEVER TO DRINK ANY HOT LIQUIDS AFTER SINGING. 500 00:32:56,575 --> 00:32:59,411 SOMETHING ABOUT BLISTERING THE VOCAL CORDS. 501 00:32:59,445 --> 00:33:01,447 BETTER YOUR CORDS THAN MY EARS. 502 00:33:01,480 --> 00:33:03,182 WHAT WAS THAT, FATHER? 503 00:33:03,215 --> 00:33:05,117 I SAID YOU BETTER TAKE CARE OF YOUR CHORDS, MY DEAR. 504 00:33:05,151 --> 00:33:07,786 OH, I WILL. WOULD YOU LIKE TO HEAR ANOTHER SONG? 505 00:33:07,819 --> 00:33:10,422 NO! I--I MEAN-- 506 00:33:10,456 --> 00:33:11,790 [KNOCK ON DOOR] Dr. Baker: NELS? 507 00:33:11,823 --> 00:33:13,492 OH. DOC BAKER. 508 00:33:13,525 --> 00:33:15,661 Nellie: I WONDER WHAT HE'S DOING HERE THIS LATE. 509 00:33:15,694 --> 00:33:18,797 PROBABLY HEARD YOU SINGING AND THOUGHT SOMEBODY WAS DYING. 510 00:33:18,830 --> 00:33:22,134 COME ON IN, DOC! THANK GOODNESS. CAN I GET YOU A CUP OF TEA? 511 00:33:22,168 --> 00:33:24,470 OH, I'D LOVE ONE. IT'S MISERABLE OUT THERE. 512 00:33:24,503 --> 00:33:26,772 WELL, I HOPE YOU DIDN'T COME OVER HERE JUST TO RETURN THE BUGGY. 513 00:33:26,805 --> 00:33:28,440 YOU COULD HAVE WAITED TILL TOMORROW MORNING, YOU KNOW. 514 00:33:28,474 --> 00:33:30,509 OH, IT WAS JUST AS EASY TO DO IT TONIGHT. 515 00:33:30,542 --> 00:33:31,810 I'M SOAKED TO THE BONE. 516 00:33:31,843 --> 00:33:33,245 [NELLIE SINGING] 517 00:33:33,279 --> 00:33:34,646 BY THE WAY, LAURA WAS BY EARLIER. 518 00:33:34,680 --> 00:33:36,182 SHE WAS LOOKING FOR YOU. 519 00:33:36,215 --> 00:33:38,484 OH? SOMETHING WRONG AT THE HOUSE? 520 00:33:38,517 --> 00:33:41,653 NO, IT WAS MARY. SHE--LAURA WAS SPENDING THE NIGHT WITH HER, 521 00:33:41,687 --> 00:33:44,123 AND SHE GOT A STOMACHACHE OR SOMETHING. 522 00:33:44,156 --> 00:33:45,491 I GAVE HER SOME SELTZER POWDER. 523 00:33:45,524 --> 00:33:49,095 OH. WELL, UH, SOON AS I HAVE MY TEA, 524 00:33:49,128 --> 00:33:50,829 I'LL GO ON OUT THERE BEFORE I TURN IN. 525 00:33:50,862 --> 00:33:53,599 Nellie: * HOME ON THE RANGE 526 00:33:53,632 --> 00:33:55,201 * WHERE THE DEER AND THE ANT-- * 527 00:33:55,234 --> 00:33:56,168 NELLIE. 528 00:33:58,204 --> 00:34:00,772 UH, COULD I GET YOU SOMETHING FOR YOUR THROAT? 529 00:34:12,684 --> 00:34:16,088 THESE ARE THE LAST TWO LAMPS, DOCTOR. 530 00:34:16,122 --> 00:34:17,656 THANK YOU, LAURA. THAT'S FINE. 531 00:34:19,691 --> 00:34:21,360 HERE. START TYING HIM UP. 532 00:34:21,393 --> 00:34:23,862 HOLD ON, THERE. WHY ARE YOU TYING HIM UP? 533 00:34:23,895 --> 00:34:25,731 THE ETHER'S ONLY GOING TO LAST A CERTAIN LENGTH OF TIME. 534 00:34:25,764 --> 00:34:27,533 I DON'T WANT HIM WAKING UP WHILE I'M CUTTING ON HIM. 535 00:34:27,566 --> 00:34:28,834 JUST TIE HIM DOWN. 536 00:34:31,703 --> 00:34:33,205 TIE HIM UP, JED. 537 00:34:33,239 --> 00:34:34,406 [KNOCK ON DOOR] 538 00:34:34,440 --> 00:34:35,707 YOU DID TELL SOMEONE! 539 00:34:35,741 --> 00:34:37,075 NO, I DIDN'T! I SWEAR. 540 00:34:38,144 --> 00:34:39,445 YOU EXPECTING ANYBODY? 541 00:34:39,478 --> 00:34:41,280 NO! 542 00:34:41,313 --> 00:34:43,882 ALL RIGHT. WHOEVER IT IS, YOU BETTER GET RID OF THEM FAST. 543 00:34:43,915 --> 00:34:47,486 JED, YOU KEEP THEM COVERED AND QUIET. 544 00:34:47,519 --> 00:34:50,322 DOC, YOU JUST KEEP WORKING. COME ON. 545 00:34:57,163 --> 00:34:58,430 KEEP WORKING, DOC. 546 00:35:17,849 --> 00:35:19,451 WHO--WHO IS IT? 547 00:35:19,485 --> 00:35:22,188 IT'S DOC BAKER, MARY. 548 00:35:22,221 --> 00:35:23,522 WHY, YOU-- 549 00:35:23,555 --> 00:35:25,224 UGH! 550 00:35:25,257 --> 00:35:27,426 JED. JED! 551 00:35:27,459 --> 00:35:28,860 THE GUY'S A FAKE, JED! 552 00:35:30,896 --> 00:35:32,931 JED! 553 00:35:32,964 --> 00:35:35,401 DID YOU HEAR ME, JED? 554 00:35:35,434 --> 00:35:37,536 Dr. Baker: WHAT'S HAPPENING IN THERE, MARY? 555 00:35:45,644 --> 00:35:47,513 HALF-PINT, NOW, LOCK THE DOOR AND PUT OUT ALL THE LAMPS. 556 00:35:47,546 --> 00:35:48,947 DON'T OPEN IT NO MATTER WHAT YOU HEAR. 557 00:35:48,980 --> 00:35:51,283 -PA-- -JUST DO WHAT I TELL YOU! 558 00:36:00,426 --> 00:36:01,693 HOLD IT, JAKE! 559 00:36:02,828 --> 00:36:04,830 NO. 560 00:36:04,863 --> 00:36:06,565 NO. YOU THROW DOWN THE GUN, 561 00:36:06,598 --> 00:36:07,766 OR ELSE THIS PRETTY LITTLE FACE 562 00:36:07,799 --> 00:36:09,301 AIN'T GOING TO BE SO PRETTY NO MORE. 563 00:36:09,335 --> 00:36:11,970 Mary: HELP ME, PA! 564 00:36:12,003 --> 00:36:14,906 PA, IS IT? 565 00:36:14,940 --> 00:36:16,775 WELL, PA... 566 00:36:19,278 --> 00:36:20,879 WHAT'S IT GOING TO BE? 567 00:36:33,692 --> 00:36:36,928 YOU SHOULDN'T HAVE COME HERE, PA. 568 00:36:36,962 --> 00:36:39,665 I'M GOING TO HAVE TO KILL YOU. 569 00:36:39,698 --> 00:36:41,500 PA, RUN! 570 00:36:41,533 --> 00:36:42,668 [GUNSHOT] 571 00:37:37,656 --> 00:37:39,958 [ABEL GROANS] 572 00:37:42,928 --> 00:37:44,262 [CRASH] 573 00:38:01,012 --> 00:38:02,981 [FLOORBOARD CREAKS] 574 00:38:13,124 --> 00:38:16,061 [DOORKNOB SQUEAKS] 575 00:39:18,990 --> 00:39:20,559 [GUNSHOT] 576 00:39:26,932 --> 00:39:28,500 Kim: MRS. KENDALL! 577 00:39:28,534 --> 00:39:31,603 MRS. KENDALL, WHAT IS IT? WHAT IS IT? 578 00:39:58,997 --> 00:40:00,566 [THUNDER] 579 00:40:06,905 --> 00:40:08,173 PA? 580 00:40:13,579 --> 00:40:15,180 PA, ARE YOU ALL RIGHT? 581 00:40:17,148 --> 00:40:19,084 [FOOTSTEPS] 582 00:40:29,895 --> 00:40:32,030 HEY, LITTLE LADY. 583 00:40:32,063 --> 00:40:33,532 I'M GOING TO FIND YOU SOON ENOUGH. 584 00:40:33,565 --> 00:40:34,800 YOU COME OUT, AND I WON'T HURT YOU. 585 00:40:43,208 --> 00:40:44,976 COME ON. 586 00:40:45,010 --> 00:40:46,812 YOU COME OUT, NOW. 587 00:40:54,285 --> 00:40:56,221 DO YOU HEAR ME? I SAID GET OUT HERE! 588 00:41:35,260 --> 00:41:38,296 [METAL CLANGS] 589 00:41:38,329 --> 00:41:39,965 [GUNSHOT] 590 00:41:42,734 --> 00:41:43,869 PA! 591 00:42:11,630 --> 00:42:12,798 [DOORKNOB RATTLES] 592 00:43:19,130 --> 00:43:21,299 [SCREAMING] NO! 593 00:43:29,107 --> 00:43:31,042 Mary: [SOBBING] 594 00:43:41,152 --> 00:43:43,689 AAH! AAH! 595 00:43:43,722 --> 00:43:45,290 HOLD ON! MARY! 596 00:43:45,323 --> 00:43:47,358 IT'S ME. IT'S ME. 597 00:43:47,392 --> 00:43:50,862 IT'S ME. IT'S PA. IT'S ME. IT'S PA. 598 00:43:50,896 --> 00:43:52,030 PA! 599 00:43:53,398 --> 00:43:55,767 IT'S ALL RIGHT. 600 00:43:55,801 --> 00:43:59,370 IT'S ALL RIGHT. SHH. 601 00:43:59,404 --> 00:44:00,872 IT'S ALL RIGHT. 602 00:44:02,040 --> 00:44:03,641 IT'S ALL RIGHT. 603 00:44:05,476 --> 00:44:07,112 IT'S ALL RIGHT. 604 00:44:09,848 --> 00:44:11,950 IT'S ALL RIGHT. 605 00:44:11,983 --> 00:44:13,251 Laura: PA! 606 00:44:17,122 --> 00:44:19,157 MARY? 607 00:44:19,190 --> 00:44:20,325 SHE'S OK. 608 00:44:24,996 --> 00:44:27,733 IT'S ALL RIGHT, NOW. 609 00:44:27,766 --> 00:44:29,034 EVERYTHING'S ALL RIGHT. 610 00:44:30,802 --> 00:44:32,103 I TIED THE OTHER ONE UP. 611 00:44:32,137 --> 00:44:33,705 GOOD. I'LL TAKE CARE OF THIS ONE. 612 00:44:33,739 --> 00:44:35,741 YOU GO CHECK ON THE DOC. HE'S BY THE FRONT DOOR. 613 00:44:35,774 --> 00:44:38,076 ADAM JUNIOR SLEPT THROUGH ALL OF IT. 614 00:44:38,109 --> 00:44:39,277 I'LL GO TO THE CHILDREN. 615 00:44:39,310 --> 00:44:40,678 ALL RIGHT. 616 00:44:48,954 --> 00:44:51,156 DR. BAKER? 617 00:44:51,189 --> 00:44:54,893 DR. BAKER, ARE YOU ALL RIGHT? 618 00:44:54,926 --> 00:44:56,127 DR. BAKER? 619 00:44:56,161 --> 00:44:58,897 HMM? 620 00:44:58,930 --> 00:45:00,098 DR. BAKER? 621 00:45:08,006 --> 00:45:09,808 ARE YOU ALL RIGHT? 622 00:45:11,542 --> 00:45:12,978 I THINK SO. 623 00:45:15,346 --> 00:45:17,983 I'LL TELL YOU ONE THING-- 624 00:45:18,016 --> 00:45:20,485 THAT'S THE LAST TIME I EVER MAKE A HOUSE CALL. 625 00:45:34,132 --> 00:45:35,767 Kim: MRS. KENDALL? 626 00:45:38,870 --> 00:45:41,840 WE WERE SO SCARED. 627 00:45:41,873 --> 00:45:44,409 Mary: OH, IT'S ALL RIGHT, KIM. 628 00:45:44,442 --> 00:45:46,878 IT'S ALL RIGHT, NOW. 629 00:45:46,912 --> 00:45:48,814 THE STORM'S OVER. 630 00:46:06,397 --> 00:46:08,499 I STILL DON'T UNDERSTAND IT. 631 00:46:08,533 --> 00:46:11,502 I CAN'T UNDERSTAND WHY THE SCHOOL BOARD WOULD TURN YOU DOWN. 632 00:46:11,536 --> 00:46:14,172 Adam: WELL, THEY WERE VERY CORDIAL ABOUT IT, 633 00:46:14,205 --> 00:46:17,575 BUT THE ANSWER WAS A VERY FIRM "NO." 634 00:46:17,608 --> 00:46:20,111 Caroline: THEY SAID WE COULD TRY AGAIN NEXT YEAR. 635 00:46:20,145 --> 00:46:22,948 NEXT YEAR? WE NEED THE MONEY NOW. 636 00:46:22,981 --> 00:46:26,117 WE'LL JUST HAVE TO TIGHTEN OUR BELTS A LITTLE TIGHTER. 637 00:46:26,151 --> 00:46:27,585 BESIDES, WHAT YOU'VE BEEN THROUGH, 638 00:46:27,618 --> 00:46:29,587 NOTHING ELSE SEEMS IMPORTANT. 639 00:46:29,620 --> 00:46:31,890 AMEN TO THAT. 640 00:46:31,923 --> 00:46:33,925 WE'LL SURVIVE. 641 00:46:33,959 --> 00:46:35,193 Man: MR. INGALLS? 642 00:46:35,226 --> 00:46:36,394 YEAH? 643 00:46:36,427 --> 00:46:37,829 UH, WE'RE ALL SET TO GO, NOW. 644 00:46:37,863 --> 00:46:40,565 HOW DO YOU WANT THE BANK DRAFT MADE OUT? 645 00:46:40,598 --> 00:46:42,600 BANK DRAFT? WHAT BANK DRAFT? 646 00:46:42,633 --> 00:46:45,603 WELL, THERE'S A $1,000 REWARD 647 00:46:45,636 --> 00:46:47,805 FOR THE RECAPTURE OF THE BRANDYWINES. 648 00:46:54,545 --> 00:46:58,349 DO YOU WANT ME TO JUST MAKE IT OUT TO CHARLES INGALLS? 649 00:47:02,520 --> 00:47:07,025 NO. MAKE IT OUT TO THE HARRIET OLESON INSTITUTE FOR THE BLIND. 650 00:47:07,058 --> 00:47:08,860 HALLELUJAH! 651 00:47:18,069 --> 00:47:20,338 COME ON. GET! COME AROUND. 652 00:47:20,371 --> 00:47:22,307 COME AROUND. GET UP! 41868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.