Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,921 --> 00:02:02,723
ALL RIGHT.
LET'S GO.
2
00:02:44,565 --> 00:02:48,302
WELL, I STILL DON'T
UNDERSTAND WHY MY
TRAIN HAS TO BE USED.
3
00:02:48,336 --> 00:02:50,971
WELL, IT'S PLAIN
AS DAY. JUST LIKE
THE ORDER SAYS--
4
00:02:51,004 --> 00:02:54,475
USE THE FASTEST
MEANS OF CONVEYANCE
AT HAND.
5
00:02:54,508 --> 00:02:56,577
SO, LIKE IT OR NOT,
YOU'RE IT.
6
00:02:56,610 --> 00:03:00,514
WHAT KIND OF ASSURANCE
DO I HAVE THESE MEN
WON'T CAUSE ANY TROUBLE?
7
00:03:00,548 --> 00:03:02,983
WELL, I'M LEAVING
TWO MEN IN THE
CABOOSE WITH THEM,
8
00:03:03,016 --> 00:03:06,920
AND THERE'S TWO MORE
PLUS MYSELF IN
THE PASSENGER CAR.
9
00:03:06,954 --> 00:03:09,990
REMEMBER, WE'RE
ONLY GOING AS FAR
AS SLEEPY EYE.
10
00:03:10,023 --> 00:03:11,892
THEN, WE'LL PUT THEM
IN ANOTHER
PRISON WAGON
11
00:03:11,925 --> 00:03:15,396
AND TAKE THEM
THE REMAINDER
OF THE WAY.
12
00:03:15,429 --> 00:03:17,365
I DON'T THINK
THEY'LL BE ANY
PROBLEM TO YOU.
13
00:03:23,036 --> 00:03:24,605
[WHISTLE BLOWING]
14
00:04:05,646 --> 00:04:07,548
ADAM, WE'D BETTER
THINK ABOUT LEAVING.
15
00:04:07,581 --> 00:04:09,049
THE WAGON IS DUE
ANY MINUTE.
16
00:04:09,082 --> 00:04:11,985
I'LL BE
RIGHT THERE.
17
00:04:12,019 --> 00:04:14,054
YOU KNOW I WISH
YOU COULD COME
WITH US.
18
00:04:14,087 --> 00:04:15,956
I WISH
I COULD GO, TOO,
19
00:04:15,989 --> 00:04:18,559
BUT SOMEBODY'S GOT
TO LOOK AFTER THE SCHOOL
AND LITTLE ADAM.
20
00:04:18,592 --> 00:04:21,662
WITH MA AND HESTER SUE
AND MRS. OLESON, YOU'LL
HAVE PLENTY OF COMPANY.
21
00:04:21,695 --> 00:04:24,565
BESIDES, THE STATE BOARD
WANTS TO SEE YOU, NOT ME.
22
00:04:24,598 --> 00:04:27,067
WELL, I JUST THOUGHT
THAT IF THEY SAW
HOW PRETTY YOU WERE,
23
00:04:27,100 --> 00:04:28,802
THEY'D JUST
GIVE US THE MONEY,
24
00:04:28,836 --> 00:04:30,471
AND WE WOULDN'T
HAVE TO GO THROUGH
ALL THIS BUSINESS
25
00:04:30,504 --> 00:04:32,039
OF GETTING
THE SCHOOL
ACCREDITED.
26
00:04:32,072 --> 00:04:34,875
ADAM KENDALL,
YOU KNOW HOW MUCH
IT WILL MEAN TO EVERYONE
27
00:04:34,908 --> 00:04:36,910
TO GET THIS SCHOOL
FUNDED,
28
00:04:36,944 --> 00:04:40,448
AND I WANT YOU TO GO
TO REDWOOD FALLS AND SET
THAT SCHOOL BOARD STRAIGHT.
29
00:04:40,481 --> 00:04:44,618
YES, SIR.
I'LL MISS YOU, SIR.
30
00:04:44,652 --> 00:04:47,355
I LOVE YOU, SIR.
31
00:04:47,388 --> 00:04:48,856
AND YOU,
TOO, SIR.
32
00:04:53,627 --> 00:04:55,095
ADAM AND MARY--
33
00:04:55,128 --> 00:04:57,531
UM, TIME TO GO.
34
00:04:57,565 --> 00:04:58,966
YES, SIR.
35
00:05:00,968 --> 00:05:02,336
I LOVE YOU.
36
00:05:02,370 --> 00:05:03,604
ARE THEY COMING?
37
00:05:03,637 --> 00:05:06,807
YEAH. I WONDER
WHERE HARRIET IS.
38
00:05:06,840 --> 00:05:09,076
I TOLD HER
PRECISELY 9:00.
39
00:05:09,109 --> 00:05:10,478
SHE'S
ALWAYS LATE.
40
00:05:10,511 --> 00:05:11,745
Harriet: WOO-HOO!
41
00:05:11,779 --> 00:05:13,046
SPEAK OF
THE DEVIL.
42
00:05:13,080 --> 00:05:14,715
[BOTH LAUGH]
43
00:05:14,748 --> 00:05:18,886
HERE I AM!
RIGHT ON TIME. OH!
44
00:05:18,919 --> 00:05:21,589
COME ALONG, NELS.
COME ALONG. HURRY!
45
00:05:21,622 --> 00:05:23,491
Nels: I'M DOING
THE BEST I CAN.
46
00:05:23,524 --> 00:05:25,058
OH, WELL, IT'S
YOUR OWN FAULT
47
00:05:25,092 --> 00:05:28,362
FOR LETTING DOC BAKER
HAVE THE BUCKBOARD.
48
00:05:28,396 --> 00:05:29,997
HERE I AM!
49
00:05:32,900 --> 00:05:34,668
WELL, I THOUGHT--
I THOUGHT MAYBE
I WAS GOING
50
00:05:34,702 --> 00:05:36,136
TO BE LATE,
BUT I'M NOT.
51
00:05:36,169 --> 00:05:38,005
OH! OH.
52
00:05:38,038 --> 00:05:42,810
Caroline: MRS. OLESON,
WHAT DO YOU PLAN ON
DOING WITH THAT TRUNK?
53
00:05:42,843 --> 00:05:45,779
I PLAN ON TAKING
THAT TRUNK WITH ME.
54
00:05:45,813 --> 00:05:48,048
MRS. INGALLS,
MAY I REMIND YOU
55
00:05:48,081 --> 00:05:50,618
OF THE IMPORTANCE
OF THIS OCCASION?
56
00:05:50,651 --> 00:05:53,754
AFTER ALL,
WE HAVE TO MAKE
A GOOD IMPRESSION,
57
00:05:53,787 --> 00:05:57,157
SO, I CHOSE ALL
THE APPROPRIATE
APPAREL.
58
00:05:57,190 --> 00:06:01,128
BUT, MRS. OLESON,
WE'RE GOING
TO REQUEST AID,
59
00:06:01,161 --> 00:06:04,097
NOT TO SHOW
HOW AFFLUENT
THE COMMUNITY IS.
60
00:06:05,866 --> 00:06:08,168
MRS. TERHUNE,
61
00:06:08,201 --> 00:06:11,772
MAY I REMIND YOU
WHO IS RESPONSIBLE
FOR ALL OF THIS?
62
00:06:11,805 --> 00:06:13,173
Nels: HELP!
63
00:06:13,206 --> 00:06:14,575
OH! OH! OH!
64
00:06:14,608 --> 00:06:15,776
[THUD]
65
00:06:15,809 --> 00:06:17,745
AAH! MY CLOTHES!
66
00:06:17,778 --> 00:06:19,847
[ALL LAUGHING]
67
00:06:22,015 --> 00:06:24,518
I'LL SEE IF THEY
NEED ANY HELP.
68
00:06:24,552 --> 00:06:27,855
OH! GOOD GRIEF.
GOOD GRIEF!
69
00:06:27,888 --> 00:06:30,424
NELS, WHAT
DO YOU THINK
YOU'RE DOING?
70
00:06:30,458 --> 00:06:34,094
OH, I JUST THOUGHT
I'D ROLL DOWN THE
HILL FOR A WHILE.
71
00:06:34,127 --> 00:06:36,530
OH, VERY FUNNY. OH!
72
00:06:36,564 --> 00:06:41,101
JUST LOOK AT
MY CLOTHES!
THEY'RE FILTHY.
73
00:06:41,134 --> 00:06:44,738
PICK OUT THE CLEAN ONES.
YOU GOT ENOUGH HERE
FOR 6 MONTHS.
74
00:06:44,772 --> 00:06:46,540
WELL, I NEED
MY TRUNK!
75
00:06:46,574 --> 00:06:49,543
Nels: SO DOES
AN ELEPHANT.
76
00:06:49,577 --> 00:06:50,778
WHAT?
77
00:06:50,811 --> 00:06:52,980
OH, SHUT UP
AND PICK OUT
YOUR CLOTHES!
78
00:06:56,884 --> 00:06:58,085
Charles: HE FELL ALL
THE WAY DOWN THE HILL.
79
00:06:58,118 --> 00:06:59,887
THE CLOTHES ARE
ALL OVER THE PLACE!
80
00:06:59,920 --> 00:07:01,722
[LAUGHTER]
81
00:07:01,755 --> 00:07:03,056
THERE YOU GO.
82
00:07:03,090 --> 00:07:06,159
[LAUGHTER]
83
00:07:06,193 --> 00:07:07,895
Laura: PA, IS IT ALL RIGHT
IF I SPEND THE NIGHT
WITH MARY?
84
00:07:07,928 --> 00:07:09,830
IT'S ALL RIGHT
WITH ME IF IT'S
OK WITH MARY.
85
00:07:09,863 --> 00:07:11,532
THAT'S FINE,
PA.
86
00:07:11,565 --> 00:07:14,935
I HAVE NEVER KNOWN
SUCH A CLUMSY MAN
IN MY ENTIRE LIFE.
87
00:07:14,968 --> 00:07:18,038
OH! ALL RIGHT.
I'M READY.
88
00:07:18,071 --> 00:07:19,940
OH, MY GOD,
WHAT I GO THROUGH
FOR CHARITY.
89
00:07:19,973 --> 00:07:21,241
Mrs. Ingalls:
YOU'RE TOO, TOO KIND.
90
00:07:21,274 --> 00:07:23,911
OH, I KNOW.
ALL RIGHT.
91
00:07:23,944 --> 00:07:26,547
COME ON, DRIVER.
I SAID I'M READY.
LET'S GO!
92
00:07:26,580 --> 00:07:28,115
Charles: HAVE
A NICE TRIP.
GOOD LUCK.
93
00:07:28,148 --> 00:07:29,517
Harriet: OH, FOR
HEAVEN'S SAKE!
94
00:07:29,550 --> 00:07:30,718
GOOD-BYE!
95
00:07:30,751 --> 00:07:32,720
BYE!
96
00:07:32,753 --> 00:07:33,887
BYE!
97
00:07:41,595 --> 00:07:42,796
Laura:
PA, WE GOT
TO GO TO SCHOOL.
98
00:07:42,830 --> 00:07:44,064
ALL RIGHT.
COME HERE, BABY.
99
00:07:44,097 --> 00:07:45,265
SEE YOU
TONIGHT,
MARY.
100
00:07:45,298 --> 00:07:47,134
OK.
101
00:07:47,167 --> 00:07:49,269
OH, AND, PA, I'LL
COOK TONIGHT IF YOU
TAKE CARE OF GRACE.
102
00:07:49,302 --> 00:07:50,838
-GOT A DEAL.
-GOOD.
103
00:07:50,871 --> 00:07:53,173
-HAVE A GOOD DAY.
-BYE.
104
00:07:53,206 --> 00:07:55,142
COME ON. LET'S
GO FEED OUR BABIES.
105
00:07:57,845 --> 00:07:58,979
YOU GOT
YOUR CUPPIE?
106
00:08:21,969 --> 00:08:24,237
HEY, JAILER.
107
00:08:24,271 --> 00:08:25,639
HOW'S ABOUT
UNHITCHING US
108
00:08:25,673 --> 00:08:26,874
SO WE CAN GET
SOME SLEEP?
109
00:08:26,907 --> 00:08:28,609
OH, NOTHING DOING.
YOU JUST--
110
00:08:28,642 --> 00:08:30,277
NOW LISTEN--
ALL WE'RE ASKING
111
00:08:30,310 --> 00:08:31,712
IS THAT YOU UNHITCH
OUR HANDS
112
00:08:31,745 --> 00:08:34,081
SO WE CAN
STRETCH OUT,
THAT'S ALL.
113
00:08:34,114 --> 00:08:36,717
BESIDES, THAT RIFLE
YOU GOT THERE
114
00:08:36,750 --> 00:08:38,652
GUARANTEES WE AIN'T
GOING TO GIVE YOU
NO PROBLEM.
115
00:08:38,686 --> 00:08:39,953
HA HA!
116
00:09:12,152 --> 00:09:14,221
[GUNSHOT]
117
00:09:14,254 --> 00:09:16,323
[GUNSHOT]
118
00:09:16,356 --> 00:09:18,291
[WHISTLE BLOWING]
119
00:09:25,398 --> 00:09:28,368
ALL RIGHT, BIG MAN.
UNLOCK THESE IRONS.
120
00:09:28,401 --> 00:09:30,370
I CAN'T. I DON'T
HAVE A KEY.
121
00:09:30,403 --> 00:09:32,973
WHAT DO YOU MEAN,
YOU AIN'T GOT
THE KEY?
122
00:09:33,006 --> 00:09:35,242
THE KEY TO THE IRON
IS IN THE WAGON
123
00:09:35,275 --> 00:09:37,144
AWAITING
AT THE SPUR LINE.
124
00:09:37,177 --> 00:09:39,880
YOU GIVE ME THEM KEYS,
OR I BREAK YOUR NECK.
125
00:09:39,913 --> 00:09:41,949
I DON'T HAVE THEM!
126
00:09:41,982 --> 00:09:44,117
ALL RIGHT.
SAY GOOD-BYE.
127
00:09:44,151 --> 00:09:47,120
YOU'RE GOING TO DIE.
128
00:09:47,154 --> 00:09:48,956
ALL RIGHT!
ALL RIGHT.
129
00:10:02,369 --> 00:10:04,304
[WHISTLE BLOWING]
130
00:10:18,085 --> 00:10:19,252
UGH.
131
00:10:19,286 --> 00:10:22,389
ABEL, YOU GOING
TO BE ALL RIGHT?
132
00:10:22,422 --> 00:10:24,424
UGH. I DON'T KNOW.
133
00:10:24,457 --> 00:10:28,896
IT'S--IT'S BLEEDING
PRETTY BAD.
134
00:10:28,929 --> 00:10:31,098
HOW WE GOING TO
GET OFF THIS TRAIN?
135
00:10:31,131 --> 00:10:33,433
WE CAN'T JUMP NOW,
NOT WITH ABEL'S BAD LEG.
136
00:10:33,466 --> 00:10:35,669
I KNOW! I KNOW!
LET ME THINK!
137
00:10:38,772 --> 00:10:40,340
YOU GOING TO BE
ALL RIGHT, ABEL.
138
00:10:40,373 --> 00:10:42,342
IT'S GOING BE
ALL RIGHT, BOY.
139
00:10:42,375 --> 00:10:43,744
YOU'RE FINE.
140
00:10:43,777 --> 00:10:45,412
[WHISTLE BLOWING]
141
00:10:54,755 --> 00:10:57,090
20 YEARS,
A PERFECT RECORD.
142
00:10:57,124 --> 00:10:58,458
IT'S HARD
TO BELIEVE.
143
00:10:58,491 --> 00:11:00,694
[CHUCKLES]
IT'S NOT, REALLY.
144
00:11:00,728 --> 00:11:04,798
JUST A MATTER
OF KNOWING
YOUR PRISONERS.
145
00:11:04,832 --> 00:11:08,468
AH, THEY--
THEY LOOK TOUGH,
BUT THEY'RE NOT.
146
00:11:08,501 --> 00:11:12,005
I JUST LET THEM
KNOW WHO'S
BOSS RIGHT OFF,
147
00:11:12,039 --> 00:11:15,175
AND THEN,
FROM THEN ON,
IT'S A BREEZE.
148
00:11:15,208 --> 00:11:17,477
VERY GOOD SANDWICH.
149
00:11:17,510 --> 00:11:20,147
I JUST CAN'T IMAGINE
ANYONE PUTTING
THE FEAR OF GOD
150
00:11:20,180 --> 00:11:21,481
INTO THE BRANDYWINES.
151
00:11:21,514 --> 00:11:24,451
[CHUCKLES]
BUT WHY?
152
00:11:24,484 --> 00:11:27,320
YEAH, BECAUSE OF
THAT REWARD
OUT FOR THEM
153
00:11:27,354 --> 00:11:28,856
BECAUSE OF
THEIR REPUTATION?
154
00:11:28,889 --> 00:11:31,058
[LAUGHS]
155
00:11:31,091 --> 00:11:33,927
DON'T THINK
NOTHING OF IT.
156
00:11:33,961 --> 00:11:38,098
ONCE THEY'RE CAUGHT,
THE RATS TURN INTO MICE.
157
00:11:38,131 --> 00:11:39,933
YOU GOT ANOTHER
SANDWICH?
158
00:11:39,967 --> 00:11:41,268
SURE.
159
00:11:41,301 --> 00:11:44,805
HEY, I WANT TO APOLOGIZE
FOR OBJECTING TO HAVING
160
00:11:44,838 --> 00:11:46,139
THE PRISONERS ON MY TRAIN.
161
00:11:46,173 --> 00:11:48,508
OH, I UNDERSTAND.
162
00:11:48,541 --> 00:11:52,112
HOW WERE YOU TO KNOW
WHO WAS, UH, RUNNING
THINGS, RIGHT?
163
00:11:52,145 --> 00:11:53,446
RIGHT.
164
00:11:53,480 --> 00:11:55,282
I'LL GET YOU
THAT OTHER SANDWICH.
165
00:11:59,787 --> 00:12:01,889
OH, AND ANOTHER
PICKLE, HUH?
166
00:12:06,059 --> 00:12:07,828
[WHISTLE BLOWS]
167
00:13:03,984 --> 00:13:05,785
[THUNDER]
168
00:13:18,531 --> 00:13:20,533
ARE YOU SURE
YOU KNOW WHAT
YOU'RE DOING?
169
00:13:20,567 --> 00:13:22,402
SURE, I KNOW
WHAT I'M DOING.
170
00:13:22,435 --> 00:13:25,272
WOMEN ALWAYS
MAKE SUCH A FUSS
OVER COOKING.
171
00:13:25,305 --> 00:13:26,539
THE PORK CHOPS
ARE ALMOST DONE,
172
00:13:26,573 --> 00:13:28,608
AND THE POTATOES
ARE IN THE OVEN.
173
00:13:28,641 --> 00:13:31,178
WE GOT A PRETTY
GOOD STORM
BREWING OUT THERE.
174
00:13:31,211 --> 00:13:32,445
YOU SURE YOU DON'T
WANT ME TO DRIVE YOU
175
00:13:32,479 --> 00:13:33,847
TO THE BLIND SCHOOL,
HALF-PINT?
176
00:13:33,881 --> 00:13:35,248
NO, THANKS, PA.
I'LL WALK.
177
00:13:35,282 --> 00:13:36,984
I LOVE THE SMELL
OF THE AIR JUST
BEFORE A STORM.
178
00:13:37,017 --> 00:13:38,952
Carrie: GRACE'S DIAPERS
NEED CHANGING.
179
00:13:38,986 --> 00:13:40,153
OH, ALBERT?
180
00:13:40,187 --> 00:13:41,855
I DO THE COOKING,
REMEMBER?
181
00:13:41,889 --> 00:13:43,623
YOU DO THE CHANGING.
182
00:13:43,656 --> 00:13:45,392
I REMEMBER.
183
00:13:45,425 --> 00:13:48,061
WELL, I CAN SEE
THAT EVERYTHING'S
UNDER CONTROL HERE.
184
00:13:48,095 --> 00:13:49,897
SEE EVERYBODY
IN THE MORNING.
185
00:13:49,930 --> 00:13:51,231
-BYE.
-BYE.
186
00:13:51,264 --> 00:13:52,532
Charles: BYE, HONEY.
187
00:13:55,936 --> 00:13:58,538
SMELLS GOOD, IF I
DO SAY SO MYSELF.
188
00:14:05,312 --> 00:14:06,479
[EXPLOSION]
189
00:14:06,513 --> 00:14:07,881
Charles:
WHAT WAS THAT?
190
00:14:07,915 --> 00:14:10,951
NO! IT MUST HAVE BEEN
THE POTATOES.
191
00:14:10,984 --> 00:14:13,653
YOU KNOW, YOUR MA ALWAYS
PUNCHES HOLES IN THEM
BEFORE SHE BAKES THEM.
192
00:14:13,686 --> 00:14:16,523
OH, I KNOW, BUT THIS
WAY, THEY COME OUT
193
00:14:16,556 --> 00:14:18,992
JUST LIKE ONE GREAT, BIG
PIECE OF POPCORN.
194
00:14:19,026 --> 00:14:20,193
SOUNDS GOOD.
195
00:14:20,227 --> 00:14:23,030
OH, IT IS. IT IS.
196
00:14:25,098 --> 00:14:27,100
OH, NO.
197
00:14:27,134 --> 00:14:28,635
OH, NO, WHAT?
198
00:14:28,668 --> 00:14:31,071
OH...NO, I--
199
00:14:31,104 --> 00:14:34,107
I THINK WE'LL HAVE
MASHED POTATOES
TONIGHT.
200
00:14:34,141 --> 00:14:37,177
THEY GO MUCH BETTER
WITH THE GRAVY.
201
00:14:37,210 --> 00:14:39,512
OH, YOU MADE
GRAVY, EH?
202
00:14:39,546 --> 00:14:42,182
YEP, SURE DID.
203
00:14:47,220 --> 00:14:49,022
[THUNDER]
204
00:15:03,436 --> 00:15:04,972
Girl: MRS. KENDALL?
205
00:15:14,414 --> 00:15:15,715
KIMMY,
WHAT'S WRONG?
206
00:15:15,748 --> 00:15:17,951
I'M SCARED.
207
00:15:17,985 --> 00:15:22,255
OH, IT'S ALL RIGHT.
THERE'S NOTHING
TO BE FRIGHTENED OF.
208
00:15:22,289 --> 00:15:24,391
THE NOISE IS JUST...
209
00:15:24,424 --> 00:15:27,394
GOD MOVING HIS
FURNITURE AROUND.
210
00:15:27,427 --> 00:15:30,230
SAY A LITTLE PRAYER
THAT HE FINISHES
QUICKLY.
211
00:15:37,270 --> 00:15:38,738
NOW, YOU SLEEP
WELL, OK?
212
00:15:38,771 --> 00:15:40,173
OK.
213
00:15:40,207 --> 00:15:41,341
GOOD NIGHT.
214
00:15:57,690 --> 00:15:59,492
[BABY FUSSING]
215
00:16:08,368 --> 00:16:09,636
AW.
216
00:16:12,139 --> 00:16:15,775
AW, IT'S OK.
IT'S JUST A LITTLE
THUNDER.
217
00:16:15,808 --> 00:16:17,777
DON'T BE AFRAID.
218
00:16:17,810 --> 00:16:19,779
YEAH.
219
00:16:19,812 --> 00:16:21,781
YEAH.
THAT'S MY BOY.
220
00:16:21,814 --> 00:16:23,550
[KNOCKING ON DOOR]
221
00:16:37,297 --> 00:16:39,499
Laura: MARY!
222
00:16:39,532 --> 00:16:41,068
UGH! JUST A SECOND.
223
00:16:41,101 --> 00:16:42,335
MARY, YOU KNOW,
IT'S RAINING OUT HERE.
224
00:16:42,369 --> 00:16:45,172
I KNOW. SORRY, BUT...
225
00:16:45,205 --> 00:16:47,074
THE LOCK'S STUCK.
226
00:16:47,107 --> 00:16:48,408
WELL, IF YOU DIDN'T
WANT ME TO STAY,
227
00:16:48,441 --> 00:16:49,776
WHY DIDN'T YOU
SAY SO?
228
00:16:49,809 --> 00:16:51,511
I'M SORRY, BUT
THE LOCK GOT STUCK.
229
00:16:51,544 --> 00:16:53,246
I DON'T LOCK IT
WHEN ADAM'S HERE.
230
00:16:53,280 --> 00:16:54,581
IT MUST HAVE GOTTEN
RUSTY OR SOMETHING.
231
00:16:54,614 --> 00:16:57,184
THAT'S OK.
I WAS ONLY KIDDING,
ANYWAY.
232
00:16:57,217 --> 00:16:58,485
OH, I'M SO
GLAD I COULD
SPEND THE NIGHT.
233
00:16:58,518 --> 00:16:59,686
ME, TOO.
234
00:16:59,719 --> 00:17:01,421
WE'RE GOING TO HAVE
SO MUCH FUN.
235
00:17:01,454 --> 00:17:02,822
WE'RE GOING TO TALK
AND STAY UP AS LATE
AS WE WANT.
236
00:17:02,855 --> 00:17:04,291
IT'LL BE JUST LIKE
WHEN WE WERE LITTLE.
237
00:17:04,324 --> 00:17:06,226
RIGHT. ADAM JUNIOR
AND ALL THE OTHER CHILDREN
238
00:17:06,259 --> 00:17:07,494
ARE TUCKED AWAY
FOR THE NIGHT,
239
00:17:07,527 --> 00:17:09,229
SO IT'LL BE JUST
THE TWO OF US.
240
00:17:09,262 --> 00:17:10,730
COME ON. LET'S SEE
WHAT WE CAN GET
TO NIBBLE ON.
241
00:17:10,763 --> 00:17:12,232
OH, BOY. FOOD.
242
00:17:12,265 --> 00:17:14,134
YOU KNOW, ALBERT
COOKED SUPPER
TONIGHT.
243
00:17:14,167 --> 00:17:15,568
ALBERT DID?
244
00:17:15,602 --> 00:17:18,238
MM-HMM.
HE LOOKED SO FUNNY
IN MA'S APRON!
245
00:17:18,271 --> 00:17:19,672
[LAUGHTER]
246
00:17:19,706 --> 00:17:22,309
[THUNDER]
247
00:17:37,257 --> 00:17:39,559
JAKE, WE GOT
TO FIND ABEL
A DOCTOR.
248
00:17:39,592 --> 00:17:42,862
HE'S LOST A LOT
OF BLOOD, AND IT'S
BLEEDING AGAIN.
249
00:17:42,895 --> 00:17:47,134
YEAH.
YEAH, I KNOW.
250
00:17:47,167 --> 00:17:49,836
HOW ARE WE GOING TO FIND
ANYTHING IN THIS STORM,
LET ALONE A DOCTOR?
251
00:17:49,869 --> 00:17:52,672
THE SIGN BACK THERE
SAID "WALNUT GROVE."
252
00:17:52,705 --> 00:17:54,207
IT CAN'T BE TOO FAR.
253
00:17:54,241 --> 00:17:56,209
YOU THINK THEY
HAVE A DOCTOR
BACK THERE?
254
00:17:56,243 --> 00:17:58,845
I DON'T KNOW.
255
00:17:58,878 --> 00:18:02,282
THERE'S ONLY
ONE WAY
TO FIND OUT.
256
00:18:02,315 --> 00:18:04,117
GIVE ME A HAND.
257
00:18:23,803 --> 00:18:26,406
OH. THANK YOU, SON.
258
00:18:26,439 --> 00:18:28,375
I THOUGHT WE
WERE GOING TO HAVE
CHOPS AND POTATOES.
259
00:18:28,408 --> 00:18:30,143
WE ARE.
260
00:18:30,177 --> 00:18:31,544
OH, WE'RE GOING
TO HAVE SOUP FIRST.
261
00:18:31,578 --> 00:18:33,746
THAT'S VERY NICE.
262
00:18:33,780 --> 00:18:35,182
NO, WE AREN'T.
263
00:18:35,215 --> 00:18:36,383
THAT'S NOT SOUP.
264
00:18:36,416 --> 00:18:38,585
THIS ISN'T SOUP?
265
00:18:38,618 --> 00:18:39,819
Albert: NO.
266
00:18:41,188 --> 00:18:43,156
WHAT IS IT?
267
00:18:43,190 --> 00:18:44,524
CHOPS AND POTATOES.
268
00:18:44,557 --> 00:18:45,892
[GRACE CRIES]
269
00:18:48,861 --> 00:18:50,497
WHAT'S THE MATTER
WITH GRACE?
270
00:18:50,530 --> 00:18:52,765
SHE JUST TASTED IT.
271
00:18:54,867 --> 00:18:56,869
ALBERT, DO ME A FAVOR.
272
00:18:56,903 --> 00:18:58,405
WHEN YOU GROW UP,
YOU GET MARRIED,
273
00:18:58,438 --> 00:19:00,373
AND YOU HAVE CHILDREN,
DON'T COOK FOR THEM.
274
00:19:00,407 --> 00:19:03,576
YOU'RE GOING TO HAVE
A DISCIPLINARY PROBLEM.
275
00:19:03,610 --> 00:19:07,314
-HOW'S THAT?
-BECAUSE WHEN CHILDREN ARE BAD,
276
00:19:07,347 --> 00:19:08,781
ONE OF THE THINGS
YOU THREATEN THEM WITH
IS SENDING THEM TO BED
277
00:19:08,815 --> 00:19:10,817
WITHOUT THEIR SUPPER.
IN THE CASE OF YOUR COOKING,
278
00:19:10,850 --> 00:19:13,586
SENDING THEM TO BED
WITHOUT SUPPER
WOULD BE A REWARD.
279
00:19:15,488 --> 00:19:17,690
OH.
280
00:19:17,724 --> 00:19:19,592
YOUR MOTHER WOULDN'T
APPROVE OF THIS,
281
00:19:19,626 --> 00:19:20,860
BUT I THINK I'M GOING
TO MAKE US ALL SOME
POPCORN FOR SUPPER.
282
00:19:20,893 --> 00:19:21,928
HOW'S THAT?
283
00:19:32,405 --> 00:19:34,974
COME HERE, BANDIT BOY.
284
00:19:35,007 --> 00:19:36,676
HERE YOU GO, BOY.
285
00:19:36,709 --> 00:19:39,646
THERE'S PLENTY
LEFT OVER FOR YOU.
286
00:19:39,679 --> 00:19:41,548
[WHIMPERING]
287
00:19:43,750 --> 00:19:45,685
[THUNDER]
288
00:19:52,759 --> 00:19:55,895
OH, MARY, IF YOU
COULD HAVE SEEN
ALBERT'S FACE
289
00:19:55,928 --> 00:19:58,698
WHEN CARRIE
MENTIONED
DIRTY DIAPERS!
290
00:19:58,731 --> 00:20:00,867
OF COURSE, PA
DIDN'T ACTUALLY
JUMP FOR JOY
291
00:20:00,900 --> 00:20:02,469
AT THE NEWS,
EITHER.
292
00:20:02,502 --> 00:20:04,971
POOR GRACE. SHE
MAY NEVER BE
THE SAME AGAIN.
293
00:20:05,004 --> 00:20:08,608
POOR LITTLE KID.
HA HA!
294
00:20:08,641 --> 00:20:11,411
YOU KNOW, IT SURE
IS NICE TO SIT
AND TALK LIKE THIS.
295
00:20:11,444 --> 00:20:13,580
SO MANY THINGS
HAVE HAPPENED
TO BOTH OF US.
296
00:20:13,613 --> 00:20:14,981
I KNOW.
297
00:20:16,716 --> 00:20:18,685
YOU KNOW
SOMETHING, MARY?
IT'S FUNNY.
298
00:20:18,718 --> 00:20:20,320
WHEN I TRY TO
REMEMBER,
299
00:20:20,353 --> 00:20:23,022
THE ONLY THINGS I DO
REMEMBER ARE THE CRAZY--
300
00:20:23,055 --> 00:20:24,524
CRAZY THINGS?
301
00:20:24,557 --> 00:20:26,459
YEAH.
302
00:20:26,493 --> 00:20:28,661
LIKE THE TIME WE
TRIED TO SELL ALL THOSE
BOTTLES OF MEDICINE
303
00:20:28,695 --> 00:20:31,298
TO BUY REVEREND ALDEN
A BIRTHDAY GIFT,
304
00:20:31,331 --> 00:20:36,403
AND I GOT ALL DRESSED UP
IN THAT SMELLY SACKCLOTH
AND ACTED SO PITIFUL.
305
00:20:36,436 --> 00:20:38,305
HOW COULD I EVER FORGET?
306
00:20:38,338 --> 00:20:41,508
AH, HA HA.
307
00:20:41,541 --> 00:20:44,677
WHAT ABOUT THE TIME
WE WENT CAMPING
WITH THE OLESONS?
308
00:20:44,711 --> 00:20:46,446
DO YOU
REMEMBER THAT?
309
00:20:46,479 --> 00:20:49,949
DO I? I THOUGHT
WE'D NEVER GET OUT
OF THAT RIVER.
310
00:20:49,982 --> 00:20:51,684
BOY, WERE WE LUCKY.
311
00:20:51,718 --> 00:20:55,388
AH, HAVE YOU TOLD
ALMANZO ABOUT ANY
OF YOUR ADVENTURES?
312
00:20:55,422 --> 00:20:58,391
ALMANZO?
OF COURSE NOT.
313
00:20:58,425 --> 00:20:59,792
I DON'T WANT HIM
THINKING
314
00:20:59,826 --> 00:21:01,294
I'M SOME KIND
OF A TOMBOY
OR SOMETHING.
315
00:21:01,328 --> 00:21:03,963
OH!
316
00:21:03,996 --> 00:21:06,333
-HELLO?
-WHO IS IT?
317
00:21:06,366 --> 00:21:07,867
IT'S ALL RIGHT.
IT'S JUST ME.
318
00:21:09,402 --> 00:21:11,338
OH, MR. OLESON.
319
00:21:14,073 --> 00:21:17,477
I'M SORRY. I DIDN'T
MEAN TO FRIGHTEN
YOU LIKE THAT.
320
00:21:17,510 --> 00:21:19,078
OH, THAT'S OK,
MR. OLESON.
321
00:21:19,111 --> 00:21:21,448
YOU JUST
SURPRISED US,
THAT'S ALL.
322
00:21:21,481 --> 00:21:22,715
WELL, AS A MATTER
OF FACT, I CAME UP HERE
323
00:21:22,749 --> 00:21:24,784
TO SEE IF EVERYTHING
WAS ALL RIGHT.
324
00:21:24,817 --> 00:21:27,620
I DIDN'T KNOW THAT
LAURA WAS KEEPING YOU
COMPANY TONIGHT.
325
00:21:27,654 --> 00:21:29,756
WELL,
EVERYTHING'S FINE.
THANK YOU.
326
00:21:29,789 --> 00:21:32,325
WELL, I GUESS I'LL
GET BACK, THEN.
327
00:21:32,359 --> 00:21:34,361
NELLIE'S COOKING UP
SOME PIES FOR TOMORROW.
328
00:21:34,394 --> 00:21:36,963
REALLY? I THOUGHT
SHE DIDN'T LIKE TO COOK.
329
00:21:36,996 --> 00:21:40,533
SHE DOESN'T. I SAW HER
PUT THE APPLES IN
WITHOUT PEELING THEM.
330
00:21:40,567 --> 00:21:42,502
I HAD TO LEAVE.
331
00:21:42,535 --> 00:21:44,871
WE'LL REMEMBER
NOT TO ORDER
THE APPLE PIE.
332
00:21:44,904 --> 00:21:47,374
RIGHT. WELL, HAVE
A NICE EVENING.
333
00:21:47,407 --> 00:21:48,575
THANK YOU.
334
00:21:48,608 --> 00:21:50,042
YOU BE SURE AND LOCK
THIS DOOR AFTER ME.
335
00:21:50,076 --> 00:21:51,544
I'LL DO IT
RIGHT NOW.
336
00:21:54,113 --> 00:21:55,482
THANK YOU FOR CARING,
MR. OLESON.
337
00:21:55,515 --> 00:21:56,683
IT'S ALL RIGHT.
338
00:22:00,387 --> 00:22:02,121
HE'S SUCH A NICE MAN.
339
00:22:02,154 --> 00:22:04,591
YEAH. I FEEL
SO SORRY FOR HIM.
340
00:22:04,624 --> 00:22:05,858
YOU MEAN HIS WIFE?
341
00:22:05,892 --> 00:22:07,660
AND NELLIE.
LET'S NOT FORGET
NELLIE.
342
00:22:07,694 --> 00:22:08,861
[KNOCK ON DOOR]
343
00:22:08,895 --> 00:22:11,063
SHH! I HOPE HE
DIDN'T HEAR ANYTHING.
344
00:22:11,097 --> 00:22:13,132
NAH. HE
COULDN'T HAVE.
NOT IN THIS STORM.
345
00:22:13,165 --> 00:22:14,667
[KNOCKING]
346
00:22:19,171 --> 00:22:22,074
-MR. OLES--
-EVENING.
347
00:22:22,108 --> 00:22:23,576
Mary: WHO IS IT?
348
00:22:23,610 --> 00:22:26,413
LAURA,
WHAT IS IT?
349
00:22:26,446 --> 00:22:28,715
I'LL DO THE ASKING
AND THE TELLING
AROUND HERE.
350
00:22:32,018 --> 00:22:34,153
WHO ELSE IS HERE?
351
00:22:34,186 --> 00:22:36,656
I'M TALKING TO YOU!
352
00:22:36,689 --> 00:22:38,525
J-JUST SOME
CHILDREN.
353
00:22:38,558 --> 00:22:39,759
SOME BLIND
CHILDREN.
354
00:22:41,160 --> 00:22:43,863
IF YOU LIE TO ME,
I'LL KILL YOU.
355
00:22:43,896 --> 00:22:45,565
Laura:
SHE'S NOT LYING.
356
00:22:48,501 --> 00:22:51,671
WE GOT A MAN HURT BAD.
NEEDS A BED.
357
00:22:51,704 --> 00:22:52,839
YOU HEARD ME. MOVE!
358
00:22:57,209 --> 00:22:58,911
ALL RIGHT.
COME ON! COME ON!
359
00:22:58,945 --> 00:23:00,112
UGH!
360
00:23:00,146 --> 00:23:01,648
YOU GO WITH HER.
361
00:23:22,569 --> 00:23:24,437
-HOW'S HE DOING, JED?
-WELL, HE'S GOING TO NEED A DOC,
362
00:23:24,471 --> 00:23:26,205
AND THAT'S
ALL THERE IS TO IT.
363
00:23:26,238 --> 00:23:28,741
YOU SAY THERE'S
JUST A BUNCH OF
BLIND KIDS HERE?
364
00:23:28,775 --> 00:23:29,942
Mary: YES, IN
THE NEXT BEDROOM,
365
00:23:29,976 --> 00:23:31,177
BUT THEY CAN'T
DO ANYTHING.
366
00:23:31,210 --> 00:23:32,579
PLEASE DON'T
HURT THEM.
367
00:23:32,612 --> 00:23:33,946
BLIND KIDS, HUH?
368
00:23:35,247 --> 00:23:36,716
SO THAT'S WHAT
THIS PLACE IS--
369
00:23:36,749 --> 00:23:39,686
A SCHOOL FOR
BLIND KIDS, HUH?
370
00:23:39,719 --> 00:23:41,754
YES, SIR...
371
00:23:41,788 --> 00:23:44,223
AND MY SISTER
IS THEIR
TEACHER.
372
00:23:44,256 --> 00:23:46,826
IS THAT SO?
373
00:23:46,859 --> 00:23:48,861
YOU GOT A DOC
IN THIS TOWN?
374
00:23:50,930 --> 00:23:54,467
ALL RIGHT.
YOU GO FETCH HIM
AND BRING HIM HERE.
375
00:23:54,501 --> 00:23:57,236
TELL HIM YOUR
SISTER'S REAL SICK.
376
00:23:57,269 --> 00:23:58,705
YES, SIR.
377
00:24:03,175 --> 00:24:05,512
NOW, YOU
LISTEN CLOSELY.
378
00:24:05,545 --> 00:24:07,980
IF YOU LET ON TO ANYBODY
THAT WE'RE HERE,
379
00:24:08,014 --> 00:24:11,518
YOU WON'T NEVER SEE
YOUR SISTER ALIVE AGAIN.
380
00:24:11,551 --> 00:24:13,986
I PROMISE.
NO ONE WILL KNOW.
381
00:24:17,289 --> 00:24:19,191
[THUNDER]
382
00:24:25,064 --> 00:24:27,233
[BABY FUSSING]
383
00:24:35,808 --> 00:24:38,611
CUTE LITTLE KID.
WHOSE IS IT?
384
00:24:38,645 --> 00:24:40,547
Mary: HE'S MY SON.
385
00:24:40,580 --> 00:24:42,014
YOUR SON?
386
00:24:45,952 --> 00:24:47,286
WHERE'S
YOUR HUSBAND?
387
00:24:47,319 --> 00:24:49,822
HE'S GONE.
HE'S ON A TRIP.
388
00:24:49,856 --> 00:24:51,023
DON'T YOU LIE
TO ME.
389
00:24:51,057 --> 00:24:52,625
I'M NOT!
390
00:24:52,659 --> 00:24:54,293
[THUNDER]
391
00:24:54,326 --> 00:24:57,096
JED, TAKE
TEACHER HERE
392
00:24:57,129 --> 00:25:00,166
AND GO LOCK UP
THEM KIDS.
393
00:25:00,199 --> 00:25:01,934
ALL RIGHT.
LET'S MOVE.
394
00:25:14,914 --> 00:25:17,617
IS THAT YOU,
MRS. KENDALL?
395
00:25:17,650 --> 00:25:19,051
YES, KIMMY.
396
00:25:19,085 --> 00:25:21,087
WHEN IS GOD GOING
TO STOP MOVING
HIS FURNITURE?
397
00:25:23,222 --> 00:25:26,125
SOON, KIM.
VERY SOON.
398
00:25:26,158 --> 00:25:28,127
CAN I SLEEP
IN YOUR ROOM?
399
00:25:30,663 --> 00:25:31,831
NO.
400
00:25:31,864 --> 00:25:33,332
YOU'RE A BIG GIRL.
401
00:25:33,365 --> 00:25:35,334
MAKE SURE YOU STAY
IN YOUR OWN BED,
ALL RIGHT?
402
00:25:35,367 --> 00:25:36,903
Kim: YES, MA'AM.
403
00:25:36,936 --> 00:25:38,871
MRS. KENDALL?
404
00:25:38,905 --> 00:25:40,306
ARE YOU ALL RIGHT?
405
00:25:44,644 --> 00:25:47,747
I'M FINE, KIM.
GOOD NIGHT.
406
00:25:55,722 --> 00:25:57,323
[THUNDER]
407
00:26:04,396 --> 00:26:06,032
DR. BAKER!
408
00:26:08,034 --> 00:26:09,836
DR. BAKER!
409
00:26:21,914 --> 00:26:24,183
[NELLIE SINGING SCALES SHRILLY]
410
00:26:36,996 --> 00:26:39,265
[KNOCK ON DOOR]
411
00:26:44,837 --> 00:26:48,641
LAURA! COME IN HERE.
WHAT ARE YOU DOING
OUT IN THIS STORM?
412
00:26:48,675 --> 00:26:49,876
I WAS LOOKING
FOR DR. BAKER.
413
00:26:49,909 --> 00:26:51,811
I THOUGHT MAYBE
HE'D BE OVER HERE.
414
00:26:51,844 --> 00:26:54,280
OH, NO. HE'S OVER
AT ANNIE PEARSON'S
FARM HAVING SUPPER.
415
00:26:54,313 --> 00:26:55,815
AS A MATTER OF FACT,
I LENT HIM MY BUGGY.
416
00:26:55,848 --> 00:26:57,884
HE'S PROBABLY
CAUGHT IN THE STORM.
417
00:26:57,917 --> 00:26:59,351
IS SOMETHING WRONG?
418
00:26:59,385 --> 00:27:03,022
WRONG? NO. NO. UH...
419
00:27:03,055 --> 00:27:05,958
MARY JUST KIND OF GOT
A LITTLE STOMACHACHE
AFTER YOU LEFT.
420
00:27:05,992 --> 00:27:07,193
I THOUGHT MAYBE
DR. BAKER MIGHT HAVE
421
00:27:07,226 --> 00:27:09,161
SOMETHING
I COULD GIVE HER.
422
00:27:09,195 --> 00:27:10,897
IF YOU'D LIKE,
I'LL GO WITH YOU,
SEE IF I CAN DO ANYTHING.
423
00:27:10,930 --> 00:27:12,865
OH, NO! NO.
REALLY, IT'S OK.
424
00:27:12,899 --> 00:27:15,067
SHE'LL PROBABLY
BE OVER IT
BY TOMORROW, ANYWAY.
425
00:27:15,101 --> 00:27:16,836
JUST A MINUTE.
426
00:27:19,706 --> 00:27:22,341
YOU GIVE HER
SOME OF THIS.
IT'S SELTZER POWDER.
427
00:27:22,374 --> 00:27:23,843
MAYBE IT'LL HELP.
428
00:27:23,876 --> 00:27:25,745
OK. THANKS,
MR. OLESON.
429
00:27:25,778 --> 00:27:28,147
BE CAREFUL.
430
00:27:28,180 --> 00:27:30,649
[NELLIE CONTINUES SINGING]
431
00:27:51,503 --> 00:27:53,205
"...AND HELPED
POOR, NEEDY ONES.
432
00:27:53,239 --> 00:27:55,708
"THEY CLUSTER
ALL ABOUT.
433
00:27:55,742 --> 00:27:59,411
"THE GOBLINS WILL
GET Y IF YOU
DON'T WATCH OUT."
434
00:27:59,445 --> 00:28:00,913
-[GIGGLES]
-GOOD NIGHT.
435
00:28:00,947 --> 00:28:02,414
-GOOD NIGHT.
-SWEET DREAMS.
436
00:28:07,519 --> 00:28:09,421
CAN I HAVE
A CUP OF COFFEE?
437
00:28:09,455 --> 00:28:11,423
ALL RIGHT. YOU CAN
HAVE HALF A CUP,
AND THE REST MILK.
438
00:28:11,457 --> 00:28:12,825
OK.
439
00:28:12,859 --> 00:28:14,761
Laura: PA! PA!
440
00:28:14,794 --> 00:28:16,162
WHAT'S WRONG?
WHAT'S WRONG?
441
00:28:16,195 --> 00:28:18,731
THEY GOT MARY,
AND THEY TOLD ME
TO GET DR. BAKER.
442
00:28:18,765 --> 00:28:22,168
ALL RIGHT! NOW,
SLOW DOWN, SLOW DOWN.
NOW, WHAT IS IT?
443
00:28:22,201 --> 00:28:25,504
3 MEN WITH GUNS CAME
TO THE BLIND SCHOOL.
444
00:28:25,537 --> 00:28:27,506
ONE OF THEM'S
HURT BAD IN THE LEG,
445
00:28:27,539 --> 00:28:29,842
AND THEY TOLD ME
TO GET DR. BAKER.
446
00:28:29,876 --> 00:28:31,778
I DIDN'T KNOW
WHAT TO DO!
447
00:28:31,811 --> 00:28:34,180
PA, THEY SAID
IF I TOLD ANYBODY
THEY WERE AT THE SCHOOL,
448
00:28:34,213 --> 00:28:36,515
I'D NEVER SEE MARY
ALIVE AGAIN.
449
00:28:36,548 --> 00:28:38,084
HAVE YOU EVER SEEN
THESE 3 MEN BEFORE?
450
00:28:38,117 --> 00:28:40,419
NO. I'M SURE THEY'RE NOT
FROM AROUND HERE
451
00:28:40,452 --> 00:28:42,955
BECAUSE THEY DIDN'T
KNOW WHETHER WE HAD
A DOCTOR OR NOT.
452
00:28:42,989 --> 00:28:44,523
I'M SO SCARED, PA.
453
00:28:44,556 --> 00:28:46,058
IT'S GOING TO BE
ALL RIGHT.
454
00:28:46,092 --> 00:28:48,995
ALBERT, YOU STAY HERE
WITH YOUR SISTERS.
455
00:28:49,028 --> 00:28:50,329
Albert: WHAT ARE YOU
GOING TO DO, PA?
456
00:28:50,362 --> 00:28:51,530
I DON'T KNOW JUST YET,
457
00:28:51,563 --> 00:28:53,199
BUT ONE OF THEM
NEEDS A DOCTOR.
458
00:29:17,990 --> 00:29:19,125
ALL RIGHT.
I GOT IT. LET'S GO.
459
00:29:32,138 --> 00:29:33,305
[THUNDER]
460
00:29:40,913 --> 00:29:42,548
[KNOCKING ON DOOR]
461
00:29:55,127 --> 00:29:57,196
WHAT TOOK YOU
SO LONG, GIRL?
462
00:29:57,229 --> 00:29:58,931
I HAD TO LOOK
FOR DOC BAKER.
463
00:29:58,965 --> 00:30:01,167
HE WAS HAVING SUPPER
OUTSIDE OF TOWN.
464
00:30:01,200 --> 00:30:03,469
MUST HAVE BEEN
A LONG WAY
OUTSIDE OF TOWN.
465
00:30:06,005 --> 00:30:08,908
I HAD TO GO BACK TO MY
OFFICE AND GET MY BAG.
466
00:30:08,941 --> 00:30:10,576
WHAT'S THIS ALL ABOUT?
467
00:30:10,609 --> 00:30:13,079
YOU GET UPSTAIRS.
GO ON, BOTH OF YOU.
468
00:30:23,555 --> 00:30:25,157
GO ON IN THERE.
469
00:30:27,626 --> 00:30:30,429
GIRL HERE SAYS
SHE FOUND A DOC
OUTSIDE OF TOWN.
470
00:30:30,462 --> 00:30:32,531
YOU DO EXACTLY
AS I SAID?
471
00:30:32,564 --> 00:30:35,167
IF YOU MEAN DID SHE
SAY ANYTHING ABOUT YOU,
THE ANSWER'S "NO."
472
00:30:35,201 --> 00:30:38,004
Charles:
SHE MADE A GOOD EXCUSE
TO GET ME HERE.
473
00:30:46,245 --> 00:30:48,881
WHAT'S YOUR NAME, DOC?
474
00:30:48,915 --> 00:30:50,616
DR. BAKER.
DR. HIRAM BAKER.
475
00:30:54,453 --> 00:30:57,957
WELL, HIRAM...
476
00:30:57,990 --> 00:31:01,660
MY COUSIN ABEL'S
GOT A LEG FULL OF LEAD.
477
00:31:01,693 --> 00:31:04,296
YOU TAKE IT OUT QUICK,
478
00:31:04,330 --> 00:31:06,999
AND NOBODY GETS HURT.
479
00:31:07,033 --> 00:31:08,567
I'LL DO MY BEST.
480
00:31:13,705 --> 00:31:15,507
MARY.
481
00:31:17,676 --> 00:31:20,012
COME ON, DOC.
GET ON WITH IT.
482
00:31:37,063 --> 00:31:38,630
I NEED ALL THE LAMPS
IN THE PLACE BROUGHT
IN HERE.
483
00:31:38,664 --> 00:31:40,366
LAMPS? WHAT FOR?
484
00:31:40,399 --> 00:31:43,169
Charles:
BECAUSE I'VE GOT TO
OPERATE ON THIS MAN.
485
00:31:43,202 --> 00:31:45,104
I'M GOING TO NEED
ALL THE LIGHT I CAN GET.
486
00:31:45,137 --> 00:31:46,538
ONE MISTAKE, AND
YOU'RE GOING TO WATCH
HIM BLEED TO DEATH
487
00:31:46,572 --> 00:31:48,040
IN FRONT OF YOUR EYES.
NOW, GET THE LAMPS.
488
00:31:49,341 --> 00:31:51,944
ALL RIGHT.
489
00:31:51,978 --> 00:31:55,982
JED, YOU AND THE GIRL
GO DOWN AND BRING ALL
THE LAMPS UP HERE.
490
00:32:06,993 --> 00:32:09,295
CAN I HELP YOU,
DOCTOR?
491
00:32:09,328 --> 00:32:11,263
NO, MARY.
YOU DID JUST FINE.
492
00:32:12,999 --> 00:32:15,001
I'LL TAKE OVER
FROM HERE.
493
00:32:39,591 --> 00:32:43,762
Nellie, off-key:
* WHERE THE DEER
AND THE ANTELOPE PLAY *
494
00:32:43,795 --> 00:32:46,398
* WHERE NEVER
IS HEARD *
495
00:32:46,432 --> 00:32:49,368
* A DISCOURAGING
WORD *
496
00:32:49,401 --> 00:32:50,769
NELLIE, THE WATER
IS HOT.
497
00:32:50,802 --> 00:32:52,371
WOULDN'T YOU
LIKE SOME TEA?
498
00:32:52,404 --> 00:32:54,106
OH, NO, FATHER.
499
00:32:54,140 --> 00:32:56,542
MOTHER SAYS NEVER
TO DRINK ANY HOT LIQUIDS
AFTER SINGING.
500
00:32:56,575 --> 00:32:59,411
SOMETHING
ABOUT BLISTERING
THE VOCAL CORDS.
501
00:32:59,445 --> 00:33:01,447
BETTER YOUR CORDS
THAN MY EARS.
502
00:33:01,480 --> 00:33:03,182
WHAT WAS THAT,
FATHER?
503
00:33:03,215 --> 00:33:05,117
I SAID YOU BETTER
TAKE CARE OF YOUR
CHORDS, MY DEAR.
504
00:33:05,151 --> 00:33:07,786
OH, I WILL.
WOULD YOU LIKE
TO HEAR ANOTHER SONG?
505
00:33:07,819 --> 00:33:10,422
NO! I--I MEAN--
506
00:33:10,456 --> 00:33:11,790
[KNOCK ON DOOR]
Dr. Baker: NELS?
507
00:33:11,823 --> 00:33:13,492
OH. DOC BAKER.
508
00:33:13,525 --> 00:33:15,661
Nellie: I WONDER WHAT
HE'S DOING HERE THIS LATE.
509
00:33:15,694 --> 00:33:18,797
PROBABLY HEARD YOU
SINGING AND THOUGHT
SOMEBODY WAS DYING.
510
00:33:18,830 --> 00:33:22,134
COME ON IN, DOC!
THANK GOODNESS. CAN I
GET YOU A CUP OF TEA?
511
00:33:22,168 --> 00:33:24,470
OH, I'D LOVE ONE.
IT'S MISERABLE
OUT THERE.
512
00:33:24,503 --> 00:33:26,772
WELL, I HOPE YOU DIDN'T
COME OVER HERE JUST
TO RETURN THE BUGGY.
513
00:33:26,805 --> 00:33:28,440
YOU COULD HAVE
WAITED TILL TOMORROW
MORNING, YOU KNOW.
514
00:33:28,474 --> 00:33:30,509
OH, IT WAS JUST AS EASY
TO DO IT TONIGHT.
515
00:33:30,542 --> 00:33:31,810
I'M SOAKED TO THE BONE.
516
00:33:31,843 --> 00:33:33,245
[NELLIE SINGING]
517
00:33:33,279 --> 00:33:34,646
BY THE WAY, LAURA
WAS BY EARLIER.
518
00:33:34,680 --> 00:33:36,182
SHE WAS LOOKING
FOR YOU.
519
00:33:36,215 --> 00:33:38,484
OH? SOMETHING WRONG
AT THE HOUSE?
520
00:33:38,517 --> 00:33:41,653
NO, IT WAS MARY.
SHE--LAURA WAS SPENDING
THE NIGHT WITH HER,
521
00:33:41,687 --> 00:33:44,123
AND SHE GOT
A STOMACHACHE
OR SOMETHING.
522
00:33:44,156 --> 00:33:45,491
I GAVE HER SOME
SELTZER POWDER.
523
00:33:45,524 --> 00:33:49,095
OH. WELL, UH,
SOON AS I HAVE MY TEA,
524
00:33:49,128 --> 00:33:50,829
I'LL GO ON OUT THERE
BEFORE I TURN IN.
525
00:33:50,862 --> 00:33:53,599
Nellie:
* HOME ON THE RANGE
526
00:33:53,632 --> 00:33:55,201
* WHERE THE DEER
AND THE ANT-- *
527
00:33:55,234 --> 00:33:56,168
NELLIE.
528
00:33:58,204 --> 00:34:00,772
UH, COULD I
GET YOU SOMETHING
FOR YOUR THROAT?
529
00:34:12,684 --> 00:34:16,088
THESE ARE THE LAST
TWO LAMPS, DOCTOR.
530
00:34:16,122 --> 00:34:17,656
THANK YOU, LAURA.
THAT'S FINE.
531
00:34:19,691 --> 00:34:21,360
HERE. START
TYING HIM UP.
532
00:34:21,393 --> 00:34:23,862
HOLD ON, THERE.
WHY ARE YOU
TYING HIM UP?
533
00:34:23,895 --> 00:34:25,731
THE ETHER'S ONLY GOING
TO LAST A CERTAIN
LENGTH OF TIME.
534
00:34:25,764 --> 00:34:27,533
I DON'T WANT HIM
WAKING UP WHILE
I'M CUTTING ON HIM.
535
00:34:27,566 --> 00:34:28,834
JUST TIE HIM DOWN.
536
00:34:31,703 --> 00:34:33,205
TIE HIM UP, JED.
537
00:34:33,239 --> 00:34:34,406
[KNOCK ON DOOR]
538
00:34:34,440 --> 00:34:35,707
YOU DID
TELL SOMEONE!
539
00:34:35,741 --> 00:34:37,075
NO, I DIDN'T!
I SWEAR.
540
00:34:38,144 --> 00:34:39,445
YOU EXPECTING
ANYBODY?
541
00:34:39,478 --> 00:34:41,280
NO!
542
00:34:41,313 --> 00:34:43,882
ALL RIGHT. WHOEVER
IT IS, YOU BETTER
GET RID OF THEM FAST.
543
00:34:43,915 --> 00:34:47,486
JED, YOU KEEP THEM
COVERED AND QUIET.
544
00:34:47,519 --> 00:34:50,322
DOC, YOU JUST
KEEP WORKING.
COME ON.
545
00:34:57,163 --> 00:34:58,430
KEEP WORKING, DOC.
546
00:35:17,849 --> 00:35:19,451
WHO--WHO IS IT?
547
00:35:19,485 --> 00:35:22,188
IT'S DOC BAKER,
MARY.
548
00:35:22,221 --> 00:35:23,522
WHY, YOU--
549
00:35:23,555 --> 00:35:25,224
UGH!
550
00:35:25,257 --> 00:35:27,426
JED. JED!
551
00:35:27,459 --> 00:35:28,860
THE GUY'S
A FAKE, JED!
552
00:35:30,896 --> 00:35:32,931
JED!
553
00:35:32,964 --> 00:35:35,401
DID YOU HEAR ME,
JED?
554
00:35:35,434 --> 00:35:37,536
Dr. Baker:
WHAT'S HAPPENING
IN THERE, MARY?
555
00:35:45,644 --> 00:35:47,513
HALF-PINT, NOW, LOCK
THE DOOR AND PUT OUT
ALL THE LAMPS.
556
00:35:47,546 --> 00:35:48,947
DON'T OPEN IT
NO MATTER
WHAT YOU HEAR.
557
00:35:48,980 --> 00:35:51,283
-PA--
-JUST DO WHAT I TELL YOU!
558
00:36:00,426 --> 00:36:01,693
HOLD IT, JAKE!
559
00:36:02,828 --> 00:36:04,830
NO.
560
00:36:04,863 --> 00:36:06,565
NO. YOU THROW DOWN
THE GUN,
561
00:36:06,598 --> 00:36:07,766
OR ELSE THIS
PRETTY LITTLE FACE
562
00:36:07,799 --> 00:36:09,301
AIN'T GOING TO BE
SO PRETTY NO MORE.
563
00:36:09,335 --> 00:36:11,970
Mary: HELP ME, PA!
564
00:36:12,003 --> 00:36:14,906
PA, IS IT?
565
00:36:14,940 --> 00:36:16,775
WELL, PA...
566
00:36:19,278 --> 00:36:20,879
WHAT'S IT
GOING TO BE?
567
00:36:33,692 --> 00:36:36,928
YOU SHOULDN'T HAVE
COME HERE, PA.
568
00:36:36,962 --> 00:36:39,665
I'M GOING TO
HAVE TO KILL YOU.
569
00:36:39,698 --> 00:36:41,500
PA, RUN!
570
00:36:41,533 --> 00:36:42,668
[GUNSHOT]
571
00:37:37,656 --> 00:37:39,958
[ABEL GROANS]
572
00:37:42,928 --> 00:37:44,262
[CRASH]
573
00:38:01,012 --> 00:38:02,981
[FLOORBOARD CREAKS]
574
00:38:13,124 --> 00:38:16,061
[DOORKNOB SQUEAKS]
575
00:39:18,990 --> 00:39:20,559
[GUNSHOT]
576
00:39:26,932 --> 00:39:28,500
Kim: MRS. KENDALL!
577
00:39:28,534 --> 00:39:31,603
MRS. KENDALL,
WHAT IS IT?
WHAT IS IT?
578
00:39:58,997 --> 00:40:00,566
[THUNDER]
579
00:40:06,905 --> 00:40:08,173
PA?
580
00:40:13,579 --> 00:40:15,180
PA, ARE YOU
ALL RIGHT?
581
00:40:17,148 --> 00:40:19,084
[FOOTSTEPS]
582
00:40:29,895 --> 00:40:32,030
HEY, LITTLE LADY.
583
00:40:32,063 --> 00:40:33,532
I'M GOING TO FIND YOU
SOON ENOUGH.
584
00:40:33,565 --> 00:40:34,800
YOU COME OUT,
AND I WON'T HURT YOU.
585
00:40:43,208 --> 00:40:44,976
COME ON.
586
00:40:45,010 --> 00:40:46,812
YOU COME OUT, NOW.
587
00:40:54,285 --> 00:40:56,221
DO YOU HEAR ME?
I SAID GET OUT HERE!
588
00:41:35,260 --> 00:41:38,296
[METAL CLANGS]
589
00:41:38,329 --> 00:41:39,965
[GUNSHOT]
590
00:41:42,734 --> 00:41:43,869
PA!
591
00:42:11,630 --> 00:42:12,798
[DOORKNOB RATTLES]
592
00:43:19,130 --> 00:43:21,299
[SCREAMING]
NO!
593
00:43:29,107 --> 00:43:31,042
Mary: [SOBBING]
594
00:43:41,152 --> 00:43:43,689
AAH! AAH!
595
00:43:43,722 --> 00:43:45,290
HOLD ON! MARY!
596
00:43:45,323 --> 00:43:47,358
IT'S ME. IT'S ME.
597
00:43:47,392 --> 00:43:50,862
IT'S ME. IT'S PA.
IT'S ME. IT'S PA.
598
00:43:50,896 --> 00:43:52,030
PA!
599
00:43:53,398 --> 00:43:55,767
IT'S ALL RIGHT.
600
00:43:55,801 --> 00:43:59,370
IT'S ALL RIGHT. SHH.
601
00:43:59,404 --> 00:44:00,872
IT'S ALL RIGHT.
602
00:44:02,040 --> 00:44:03,641
IT'S ALL RIGHT.
603
00:44:05,476 --> 00:44:07,112
IT'S ALL RIGHT.
604
00:44:09,848 --> 00:44:11,950
IT'S ALL RIGHT.
605
00:44:11,983 --> 00:44:13,251
Laura: PA!
606
00:44:17,122 --> 00:44:19,157
MARY?
607
00:44:19,190 --> 00:44:20,325
SHE'S OK.
608
00:44:24,996 --> 00:44:27,733
IT'S ALL RIGHT, NOW.
609
00:44:27,766 --> 00:44:29,034
EVERYTHING'S ALL RIGHT.
610
00:44:30,802 --> 00:44:32,103
I TIED
THE OTHER ONE UP.
611
00:44:32,137 --> 00:44:33,705
GOOD. I'LL TAKE CARE
OF THIS ONE.
612
00:44:33,739 --> 00:44:35,741
YOU GO CHECK ON THE DOC.
HE'S BY THE FRONT DOOR.
613
00:44:35,774 --> 00:44:38,076
ADAM JUNIOR
SLEPT THROUGH
ALL OF IT.
614
00:44:38,109 --> 00:44:39,277
I'LL GO
TO THE CHILDREN.
615
00:44:39,310 --> 00:44:40,678
ALL RIGHT.
616
00:44:48,954 --> 00:44:51,156
DR. BAKER?
617
00:44:51,189 --> 00:44:54,893
DR. BAKER, ARE YOU
ALL RIGHT?
618
00:44:54,926 --> 00:44:56,127
DR. BAKER?
619
00:44:56,161 --> 00:44:58,897
HMM?
620
00:44:58,930 --> 00:45:00,098
DR. BAKER?
621
00:45:08,006 --> 00:45:09,808
ARE YOU
ALL RIGHT?
622
00:45:11,542 --> 00:45:12,978
I THINK SO.
623
00:45:15,346 --> 00:45:17,983
I'LL TELL YOU
ONE THING--
624
00:45:18,016 --> 00:45:20,485
THAT'S THE LAST TIME
I EVER MAKE
A HOUSE CALL.
625
00:45:34,132 --> 00:45:35,767
Kim: MRS. KENDALL?
626
00:45:38,870 --> 00:45:41,840
WE WERE SO SCARED.
627
00:45:41,873 --> 00:45:44,409
Mary: OH, IT'S
ALL RIGHT, KIM.
628
00:45:44,442 --> 00:45:46,878
IT'S ALL RIGHT, NOW.
629
00:45:46,912 --> 00:45:48,814
THE STORM'S OVER.
630
00:46:06,397 --> 00:46:08,499
I STILL DON'T
UNDERSTAND IT.
631
00:46:08,533 --> 00:46:11,502
I CAN'T UNDERSTAND
WHY THE SCHOOL BOARD
WOULD TURN YOU DOWN.
632
00:46:11,536 --> 00:46:14,172
Adam: WELL, THEY WERE
VERY CORDIAL ABOUT IT,
633
00:46:14,205 --> 00:46:17,575
BUT THE ANSWER
WAS A VERY FIRM "NO."
634
00:46:17,608 --> 00:46:20,111
Caroline: THEY SAID
WE COULD TRY AGAIN
NEXT YEAR.
635
00:46:20,145 --> 00:46:22,948
NEXT YEAR? WE
NEED THE MONEY NOW.
636
00:46:22,981 --> 00:46:26,117
WE'LL JUST HAVE
TO TIGHTEN OUR BELTS
A LITTLE TIGHTER.
637
00:46:26,151 --> 00:46:27,585
BESIDES, WHAT
YOU'VE BEEN THROUGH,
638
00:46:27,618 --> 00:46:29,587
NOTHING ELSE
SEEMS IMPORTANT.
639
00:46:29,620 --> 00:46:31,890
AMEN TO THAT.
640
00:46:31,923 --> 00:46:33,925
WE'LL SURVIVE.
641
00:46:33,959 --> 00:46:35,193
Man: MR. INGALLS?
642
00:46:35,226 --> 00:46:36,394
YEAH?
643
00:46:36,427 --> 00:46:37,829
UH, WE'RE ALL SET TO GO, NOW.
644
00:46:37,863 --> 00:46:40,565
HOW DO YOU WANT
THE BANK DRAFT MADE OUT?
645
00:46:40,598 --> 00:46:42,600
BANK DRAFT?
WHAT BANK DRAFT?
646
00:46:42,633 --> 00:46:45,603
WELL, THERE'S
A $1,000 REWARD
647
00:46:45,636 --> 00:46:47,805
FOR THE RECAPTURE
OF THE BRANDYWINES.
648
00:46:54,545 --> 00:46:58,349
DO YOU WANT ME
TO JUST MAKE IT OUT
TO CHARLES INGALLS?
649
00:47:02,520 --> 00:47:07,025
NO. MAKE IT OUT
TO THE HARRIET OLESON
INSTITUTE FOR THE BLIND.
650
00:47:07,058 --> 00:47:08,860
HALLELUJAH!
651
00:47:18,069 --> 00:47:20,338
COME ON. GET!
COME AROUND.
652
00:47:20,371 --> 00:47:22,307
COME AROUND.
GET UP!
41868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.