All language subtitles for Little.House.On.the.Prairie.S06.E11.BluRip&WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,251 --> 00:01:24,452 Laura: IT'S PA! 2 00:01:25,619 --> 00:01:27,588 MA, PA'S HOME! 3 00:01:32,526 --> 00:01:33,727 HI, PA! 4 00:01:33,761 --> 00:01:36,164 Charles: HEY, WAIT TILL YOU SEE WHAT I GOT. 5 00:01:36,197 --> 00:01:37,365 THE NEW PLOW. 6 00:01:37,398 --> 00:01:40,268 OH, NEVER MIND THE NEW PLOW. 7 00:01:40,301 --> 00:01:42,670 I'LL SHOW YOU WHAT I GOT-- A TELEGRAM FOR YOUR MA. 8 00:01:42,703 --> 00:01:44,705 -FOR ME? -MM-HMM. 9 00:01:44,738 --> 00:01:46,674 WELL, OPEN IT, MA. 10 00:01:51,812 --> 00:01:53,714 OH, I DON'T BELIEVE IT! 11 00:01:53,747 --> 00:01:55,483 WHAT IS IT? 12 00:01:55,516 --> 00:01:58,852 MA AND PA ARE COMING FROM WISCONSIN. 13 00:01:58,886 --> 00:02:00,488 THEY WANT TO SEE THEIR FIRST GREAT-GRANDCHILD. 14 00:02:00,521 --> 00:02:01,689 HOW'S THAT FOR NEWS, HUH? 15 00:02:01,722 --> 00:02:03,291 OH, CHARLES! 16 00:02:03,324 --> 00:02:05,559 OH, I GOT TO GO TELL MARY AND ADAM. 17 00:02:05,593 --> 00:02:06,894 WHAT ABOUT THE LAUNDRY? 18 00:02:06,927 --> 00:02:08,496 IT GOES IN THE BASKET, 19 00:02:08,529 --> 00:02:09,897 AND DON'T LET ANY OF IT FALL IN THE DIRT. 20 00:02:19,273 --> 00:02:20,641 OH, 21 00:02:20,674 --> 00:02:22,610 WILL HE EVER STOP GROWING? 22 00:02:22,643 --> 00:02:23,811 I'M REALLY THINKING OF CONSIDERING 23 00:02:23,844 --> 00:02:25,513 THE NAMES TITAN OR GOLIATH. 24 00:02:25,546 --> 00:02:28,282 OR BOTH. UNCLE THEODORE HAD TWINS, YOU KNOW. 25 00:02:28,316 --> 00:02:29,483 TWINS? 26 00:02:29,517 --> 00:02:30,684 YEAH. I EVEN HEARD OF AN AUNT 27 00:02:30,718 --> 00:02:32,553 ON MY MOTHER'S SIDE HAD TRIPLETS. 28 00:02:33,787 --> 00:02:35,389 ARE YOU SURE? 29 00:02:35,423 --> 00:02:37,691 NO. I GUESS SHE COULD HAVE MISCOUNTED. 30 00:02:37,725 --> 00:02:39,927 [SIGHS] YOU'RE TEASING ME. 31 00:02:39,960 --> 00:02:42,730 Laura: MARY! ADAM! 32 00:02:42,763 --> 00:02:43,931 LAURA, WHAT'S WRONG? 33 00:02:43,964 --> 00:02:45,333 OH, NOT A THING. 34 00:02:45,366 --> 00:02:46,834 GUESS WHO'S COMING TO VISIT. 35 00:02:46,867 --> 00:02:48,536 THE STORK. 36 00:02:48,569 --> 00:02:50,571 NO. THAT'S THE RIGHT REASON, BUT THE WRONG NAME. 37 00:02:50,604 --> 00:02:51,905 GRANDPA AND GRANDMA HOLBROOK. 38 00:02:51,939 --> 00:02:53,774 REALLY? 39 00:02:53,807 --> 00:02:56,944 OH, ADAM, WE HAVEN'T SEEN THEM SINCE WE LEFT THE BIG WOODS. 40 00:02:56,977 --> 00:02:58,846 AND WE WERE JUST BABIES, THEN, OURSELVES, 41 00:02:58,879 --> 00:03:00,481 AND NOW THEY'RE COMING TO SEE YOUR BABY. 42 00:03:00,514 --> 00:03:01,682 WHEN ARE THEY COMING? 43 00:03:01,715 --> 00:03:03,417 THEY'LL BE HERE THURSDAY. 44 00:03:03,451 --> 00:03:05,419 OH, ADAM, YOU'LL LOVE THEM. 45 00:03:05,453 --> 00:03:06,720 I JUST CAN'T BELIEVE 46 00:03:06,754 --> 00:03:08,456 THEY'RE GOING TO BE HERE TO SEE OUR BABY. 47 00:03:08,489 --> 00:03:09,957 BABIES, REMEMBER? 48 00:03:09,990 --> 00:03:12,593 MANY, MANY BABIES. 49 00:03:12,626 --> 00:03:14,995 MANY BABIES? 50 00:03:15,028 --> 00:03:18,966 DON'T WORRY. HE'S JUST JOKING... 51 00:03:18,999 --> 00:03:20,768 I HOPE. 52 00:03:28,342 --> 00:03:30,611 IT'S SO QUIET. 53 00:03:30,644 --> 00:03:32,246 MM-HMM. 54 00:03:32,280 --> 00:03:35,716 I CAN'T BELIEVE SHE'LL BE HERE TOMORROW. 55 00:03:35,749 --> 00:03:37,651 YOU'RE SAYING YOUR MOTHER IS NOISY? 56 00:03:37,685 --> 00:03:39,687 [CHUCKLES] 57 00:03:39,720 --> 00:03:42,690 SHE NEVER WAS ONE TO TOLERATE IDLENESS. 58 00:03:42,723 --> 00:03:47,528 AH, EVEN IN CHURCH, SHE'D BE TAPPING HER FEET TO THE MUSIC. 59 00:03:47,561 --> 00:03:49,497 WELL, SHE'S GOING TO KEEP YOU HOPPING, THAT'S FOR SURE. 60 00:03:49,530 --> 00:03:51,865 OH, I KNOW. 61 00:03:51,899 --> 00:03:55,269 I CAN'T WAIT. 62 00:03:55,303 --> 00:03:58,939 WE'VE GOT SO MUCH TO TALK ABOUT. 63 00:03:58,972 --> 00:04:01,375 AND FATHER... 64 00:04:01,409 --> 00:04:04,578 DEAR, SWEET PA. 65 00:04:04,612 --> 00:04:07,681 I DON'T KNOW HOW YOUR DEAR, SWEET PA KEEPS UP WITH HER. 66 00:04:07,715 --> 00:04:09,917 HE DOESN'T TRY TO. 67 00:04:09,950 --> 00:04:15,289 HE JUST SITS BACK AND ENJOYS HER. 68 00:04:15,323 --> 00:04:19,026 I'VE NEVER SEEN TWO PEOPLE MORE IN LOVE. 69 00:04:19,059 --> 00:04:21,395 WELL, WAIT A MINUTE. I HAVE. 70 00:04:25,566 --> 00:04:27,635 I'LL MAKE A WALNUT CAKE. 71 00:04:27,668 --> 00:04:29,303 MOTHER ALWAYS LOVED MY WALNUT CAKE. 72 00:04:29,337 --> 00:04:30,738 THAT'S REALLY VERY ROMANTIC. 73 00:04:30,771 --> 00:04:32,673 I GIVE YOU A KISS AND YOU TALK ABOUT A WALNUT CAKE. 74 00:04:32,706 --> 00:04:33,974 OH, CHARLES. 75 00:04:34,007 --> 00:04:35,943 THAT'S ALL RIGHT, THAT'S ALL RIGHT. 76 00:04:35,976 --> 00:04:40,948 CHARLES, COME ON. 77 00:04:40,981 --> 00:04:43,451 MMM. 78 00:04:43,484 --> 00:04:44,818 MMM. 79 00:04:44,852 --> 00:04:46,387 HEY, YOU KNOW WHAT I'M THINKING ABOUT? 80 00:04:46,420 --> 00:04:47,588 MMM. 81 00:04:47,621 --> 00:04:49,623 TELL ME. 82 00:04:49,657 --> 00:04:50,824 POT ROAST. 83 00:04:50,858 --> 00:04:54,061 -OH, YOU! -HA HA! 84 00:05:54,455 --> 00:05:56,457 EXCUSE ME. I WONDER IF YOU COULD HELP ME. 85 00:05:56,490 --> 00:05:57,858 I'M LOOKING FOR A MR. AND MRS. HOLBROOK 86 00:05:57,891 --> 00:05:59,159 THAT ARE SUPPOSED TO BE ON THIS TRAIN. 87 00:05:59,192 --> 00:06:00,561 ARE YOU A RELATIVE? 88 00:06:00,594 --> 00:06:02,162 YEAH. 89 00:06:02,195 --> 00:06:04,998 I'M SORRY. UH... 90 00:06:05,032 --> 00:06:06,867 MRS. HOLBROOK DIED EN ROUTE. 91 00:06:15,809 --> 00:06:17,044 Man: WE, UH, PUT MR. HOLBROOK 92 00:06:17,077 --> 00:06:19,880 IN A PRIVATE COMPARTMENT IN THE LAST CAR. 93 00:06:23,584 --> 00:06:24,885 I'M SORRY. 94 00:06:35,829 --> 00:06:38,165 WELL, WHAT DO YOU WANT DONE WITH THE BODY? 95 00:06:45,673 --> 00:06:48,609 IN MY WAGON. IT'S AROUND THE CORNER. 96 00:07:16,570 --> 00:07:18,105 PA! 97 00:07:18,138 --> 00:07:20,073 OH, PA! 98 00:07:20,107 --> 00:07:23,076 OH, I'M SO GLAD TO SEE YOU. 99 00:07:23,110 --> 00:07:25,646 MA? 100 00:07:25,679 --> 00:07:26,847 MA? 101 00:07:26,880 --> 00:07:28,081 MA-- 102 00:07:28,115 --> 00:07:30,050 OH, MAMA! 103 00:07:31,151 --> 00:07:34,522 [GASPS] OH, NO! 104 00:07:38,726 --> 00:07:43,096 OH, NO, NO! 105 00:07:43,130 --> 00:07:45,666 [SOBBING] 106 00:08:20,901 --> 00:08:23,103 EARTH TO EARTH, 107 00:08:23,136 --> 00:08:26,073 ASHES TO ASHES, AND DUST TO DUST, 108 00:08:26,106 --> 00:08:27,975 IN SURE AND CERTAIN HOPE 109 00:08:28,008 --> 00:08:31,078 OF THE RESURRECTION INTO ETERNAL LIFE. 110 00:08:31,111 --> 00:08:32,646 MR. HOLBROOK. 111 00:08:39,753 --> 00:08:41,822 YEA, THOUGH I WALK THROUGH THE VALLEY OF THE SHADOW OF DEATH, 112 00:08:41,855 --> 00:08:44,224 I WILL FEAR NO EVIL, 113 00:08:44,257 --> 00:08:46,293 FOR THOU ART WITH ME. 114 00:08:46,326 --> 00:08:49,630 THY ROD AND THY STAFF, THEY COMFORT ME. 115 00:08:49,663 --> 00:08:53,033 AND I WILL DWELL IN THE HOUSE OF THE LORD FOREVER. 116 00:08:53,066 --> 00:08:54,702 -AMEN. -AMEN. 117 00:08:54,735 --> 00:08:56,604 AMEN. 118 00:09:05,078 --> 00:09:06,980 Laura, narrating: IN THE WEEKS THAT FOLLOWED, 119 00:09:07,014 --> 00:09:09,149 GRANDPA STAYED IN THE SODDY. 120 00:09:09,182 --> 00:09:11,952 HE GREW MORE DEPRESSED AND FRIGHTENED. 121 00:09:11,985 --> 00:09:14,755 HE SEEMED TO BE JUST WAITING TO DIE. 122 00:09:21,161 --> 00:09:22,329 HOW'S PA? 123 00:09:22,362 --> 00:09:25,065 HE SAID HE WASN'T HUNGRY. 124 00:09:25,098 --> 00:09:26,767 ALL RIGHT, I'LL TALK TO HIM AGAIN. 125 00:09:26,800 --> 00:09:28,802 NO, PLEASE, UH, 126 00:09:28,836 --> 00:09:30,303 LET ME GO. 127 00:09:50,958 --> 00:09:54,061 I TOLD LAURA I WASN'T HUNGRY. 128 00:09:54,094 --> 00:09:56,830 YOU DIDN'T EAT ANY BREAKFAST THIS MORNING, EITHER. 129 00:09:56,864 --> 00:09:58,966 HMM. 130 00:09:58,999 --> 00:10:00,167 PA. 131 00:10:02,803 --> 00:10:04,204 PLEASE. 132 00:10:04,237 --> 00:10:06,907 IF YOU KEEP THIS UP, WE'LL LOSE YOU, TOO. 133 00:10:06,940 --> 00:10:08,742 WHAT LOSS? 134 00:10:08,776 --> 00:10:12,813 LIFE WILL GO ON SAME AS IT HAS FOR A THOUSAND YEARS. 135 00:10:12,846 --> 00:10:15,148 WHAT ARE YOU SAYING? WHY ARE YOU TALKING LIKE THIS? 136 00:10:15,182 --> 00:10:17,184 WE'RE BORN, WE LIVE, WE DIE. 137 00:10:17,217 --> 00:10:20,153 AND THEN IT'S JUST A MEMORY. 138 00:10:20,187 --> 00:10:21,822 PRETTY SOON THAT'S FORGOTTEN. 139 00:10:23,056 --> 00:10:24,792 THAT ISN'T TRUE. 140 00:10:24,825 --> 00:10:26,794 NOTHING CHANGES, CAROLINE. 141 00:10:26,827 --> 00:10:30,197 I'LL LEAVE NO MARK, NO PROOF OF MY EXISTENCE, 142 00:10:30,230 --> 00:10:33,901 AND I'M THE LAST HOLBROOK. 143 00:10:33,934 --> 00:10:37,671 NOT EVEN THE NAME CONTINUES. 144 00:10:37,705 --> 00:10:40,007 FATHER, I DON'T WANT TO HEAR YOU TALKING LIKE THIS. 145 00:10:40,040 --> 00:10:41,842 THEN DON'T LISTEN! 146 00:10:43,777 --> 00:10:47,414 I TOLD YOU, CAROLINE. PLEASE, PLEASE LEAVE ME ALONE. 147 00:10:50,183 --> 00:10:51,985 I WAS ONLY TRYING TO HELP. 148 00:10:55,355 --> 00:10:57,057 YOUR MOTHER'S GONE. 149 00:10:57,090 --> 00:11:01,028 SHE WAS ALL I HAD, AND PRETTY SOON I'LL BE GONE, TOO. 150 00:11:01,061 --> 00:11:03,897 NOTHING MATTERS. 151 00:11:03,931 --> 00:11:06,734 CAROLINE, PLEASE. 152 00:11:08,468 --> 00:11:10,738 GO BACK TO YOUR FAMILY. 153 00:11:36,396 --> 00:11:37,765 -MA? -MM-HMM. 154 00:11:37,798 --> 00:11:38,966 CAN I RIDE INTO TOWN WITH YOU AND PA? 155 00:11:38,999 --> 00:11:40,167 DID YOU FINISH YOUR CHORES? 156 00:11:40,200 --> 00:11:41,368 YEP. ALL DONE. 157 00:11:41,401 --> 00:11:43,937 WHAT ABOUT THAT BOOK? 158 00:11:43,971 --> 00:11:45,138 WHAT BOOK? 159 00:11:45,172 --> 00:11:46,406 IT'S A SLEEPING POTION. 160 00:11:46,439 --> 00:11:47,875 [GIGGLES] 161 00:11:47,908 --> 00:11:50,243 CAN'T READ "TOM SAWYER" ALL YOUR LIFE. 162 00:11:50,277 --> 00:11:52,212 WHY NOT? 163 00:11:52,245 --> 00:11:54,848 BECAUSE IT'S A SCHOOL ASSIGNMENT AND YOU'LL HAVE TO FINISH IT. 164 00:11:54,882 --> 00:11:56,049 OH, MA. 165 00:11:56,083 --> 00:11:57,417 OH, NO. 166 00:11:57,450 --> 00:12:00,253 NOW, I READ THE SAME BOOK WHEN I WAS IN SCHOOL. 167 00:12:00,287 --> 00:12:03,123 MAYBE YOU COULD TELL ME THE STORY SO I WOULDN'T HAVE TO FINISH IT. 168 00:12:03,156 --> 00:12:05,092 ALBERT, 169 00:12:05,125 --> 00:12:06,726 GO READ THE BOOK. 170 00:12:08,361 --> 00:12:09,763 YES, MA'AM. 171 00:12:16,536 --> 00:12:18,271 DID HE EAT ANY BREAKFAST? 172 00:12:18,305 --> 00:12:20,140 NONE TO SPEAK OF. 173 00:12:20,173 --> 00:12:22,142 HE DOESN'T WANT TO COME WITH US. 174 00:12:22,175 --> 00:12:24,044 IT'S BEEN ALMOST 3 WEEKS. 175 00:12:24,077 --> 00:12:25,979 HE'S HARDLY COME OUT OF THERE. 176 00:12:26,013 --> 00:12:27,781 IT TAKES A LITTLE TIME. 177 00:13:29,509 --> 00:13:30,944 -GRANDPA? -YEAH. 178 00:13:30,978 --> 00:13:33,146 I HATE TO BOTHER YOU, BUT I NEED SOME HELP, 179 00:13:33,180 --> 00:13:34,882 AND YOU'RE THE ONLY ONE LEFT TO ASK. 180 00:13:34,915 --> 00:13:36,116 I DON'T SEE WHAT I CAN DO, 181 00:13:36,149 --> 00:13:39,186 BUT YOU'RE FREE TO MAKE YOUR REQUEST. 182 00:13:39,219 --> 00:13:41,554 HAVE YOU EVER READ "SILAS MARNER"? 183 00:13:41,588 --> 00:13:43,991 NO, CAN'T SAY I EVER DID. 184 00:13:44,024 --> 00:13:46,159 GUESS YOU GOT LUCKY. 185 00:13:46,193 --> 00:13:50,097 THEY MUST HAVE WRITTEN IT JUST TO MAKE SCHOOL KIDS MISERABLE. 186 00:13:50,130 --> 00:13:52,599 SURE WISH I COULD HAVE GONE TO SCHOOL WHEN YOU DID. 187 00:13:52,632 --> 00:13:55,302 OH, NOW, WE HAD OUR SHARE OF DULL READING. 188 00:13:55,335 --> 00:13:57,204 TIMES WERE DIFFERENT, 189 00:13:57,237 --> 00:13:59,072 BUT THE EFFECT WAS THE SAME. 190 00:13:59,106 --> 00:14:01,241 DID YOU EVER GET THROUGH THEM? 191 00:14:01,274 --> 00:14:06,513 WELL--NOW, MAYBE I SHOULDN'T TELL YOU THIS. 192 00:14:06,546 --> 00:14:09,482 OH, PLEASE, GRANDPA. YOU CAN TRUST ME. 193 00:14:09,516 --> 00:14:10,918 WE HAD A BOY IN OUR CLASS 194 00:14:10,951 --> 00:14:13,220 NAMED CORNELIUS T. SHERWOOD. 195 00:14:13,253 --> 00:14:15,255 CORNELIUS? 196 00:14:15,288 --> 00:14:17,624 AS I RECALL, HE READ ALL OF "PLATO'S REPUBLIC" 197 00:14:17,657 --> 00:14:19,626 IN LESS THAN 3 DAYS. 198 00:14:19,659 --> 00:14:23,630 SO, WHENEVER WE GOT ASSIGNED A BOOK LIKE "SILAS MARNER," 199 00:14:23,663 --> 00:14:25,332 WE'D PITCH IN A PENNY APIECE, 200 00:14:25,365 --> 00:14:28,535 AND CORNIE WOULD READ THE BOOK WHILE WE WENT FISHING, 201 00:14:28,568 --> 00:14:30,237 AND HE'D RECITE THE STORY TO US, 202 00:14:30,270 --> 00:14:33,006 AND WE'D SHOW UP IN CLASS WITH SMILES ON OUR FACES 203 00:14:33,040 --> 00:14:35,275 AND AN UNOPENED BOOK IN OUR HANDS. 204 00:14:36,676 --> 00:14:39,046 WHAT A GREAT IDEA. 205 00:14:39,079 --> 00:14:42,582 NOW, DON'T YOU GO GETTING ANY NOTIONS OF YOUR OWN, YOUNG MAN. 206 00:14:42,615 --> 00:14:45,152 OH, NO POINT. 207 00:14:45,185 --> 00:14:48,288 WE HAVEN'T GOT A CORNELIUS T. SHERWOOD IN OUR CLASS. 208 00:14:48,321 --> 00:14:49,990 HA HA! 209 00:14:50,023 --> 00:14:52,659 IF I HAD THE BRAINS, 210 00:14:52,692 --> 00:14:55,295 I'D GO INTO BUSINESS FOR MYSELF AND GET RICH. 211 00:14:55,328 --> 00:14:57,030 OH, CORNIE NEVER GOT RICH. 212 00:14:57,064 --> 00:14:59,599 HE HAD BRAINS, BUT HE HAD A WEAKNESS. 213 00:14:59,632 --> 00:15:01,969 -FOR WHAT? -GIRLS. 214 00:15:02,002 --> 00:15:04,537 HE SPENT ALL HIS MONEY ON CANDY AND FLOWERS. 215 00:15:04,571 --> 00:15:06,106 THERE WAS ONE GIRL IN PARTICULAR-- 216 00:15:06,139 --> 00:15:07,340 A CUTE LITTLE REDHEAD. 217 00:15:07,374 --> 00:15:09,176 SAMANTHA WAS HER NAME. 218 00:15:09,209 --> 00:15:11,945 WAIT A MINUTE, HERE. I'M TALKING A BLUE STREAK, 219 00:15:11,979 --> 00:15:13,213 AND YOU'VE GOT WORK TO DO. 220 00:15:13,246 --> 00:15:16,483 OH, I CAN FINISH THAT DUMB OLD BOOK ANYTIME. 221 00:15:16,516 --> 00:15:17,951 I PROMISE. 222 00:15:17,985 --> 00:15:20,353 GO ON ABOUT CORNIE AND HIS GIRLFRIEND. 223 00:15:20,387 --> 00:15:21,554 SAMANTHA? 224 00:15:21,588 --> 00:15:23,290 -SAMANTHA. -YEAH. 225 00:15:23,323 --> 00:15:26,226 WELL, SAMANTHA COULD WRAP CORNIE AROUND HER LITTLE FINGER 226 00:15:26,259 --> 00:15:28,528 WITH A WINK AND A SMILE. 227 00:15:28,561 --> 00:15:30,497 SAMANTHA, AS I TOLD YOU, WAS A REDHEAD. 228 00:15:30,530 --> 00:15:32,365 SHE WAS KIND OF BEAUTIFUL. 229 00:15:32,399 --> 00:15:35,068 WILLOWY, I SUPPOSE, WOULD BE THE RIGHT WORD. 230 00:15:55,288 --> 00:15:56,723 HI, MA. HI, PA. 231 00:15:56,756 --> 00:15:59,026 Caroline: HI. HELP ME WITH THE PACKAGES, WILL YOU, DEAR? 232 00:15:59,059 --> 00:16:01,261 SURE. 233 00:16:01,294 --> 00:16:03,030 IS YOUR BROTHER READING HIS BOOK? 234 00:16:03,063 --> 00:16:04,231 NO, MA'AM. 235 00:16:04,264 --> 00:16:05,432 CHARLES. 236 00:16:05,465 --> 00:16:07,534 I'LL TALK TO HIM RIGHT NOW. 237 00:16:07,567 --> 00:16:09,102 Laura: HE'S NOT IN THE HOUSE. 238 00:16:09,136 --> 00:16:10,503 OH, IF HE'S GONE FISHING-- 239 00:16:10,537 --> 00:16:13,006 OH, NO, HE HASN'T. 240 00:16:13,040 --> 00:16:15,375 HE WENT FOR A WALK WITH GRANDPA. 241 00:16:17,710 --> 00:16:19,646 WHAT? WITH GRANDPA? 242 00:16:19,679 --> 00:16:22,049 YEP. HE WAS TELLING ALBERT ALL KINDS OF STORIES 243 00:16:22,082 --> 00:16:23,550 ABOUT WHEN YOU WERE LITTLE. 244 00:16:23,583 --> 00:16:25,352 OH, YEAH. HE TOLD ME TO TELL YOU 245 00:16:25,385 --> 00:16:27,620 TO SET A PLACE FOR HIM AT THE TABLE TONIGHT. 246 00:16:31,791 --> 00:16:33,526 I TOLD YOU HE'D BE FINE. 247 00:16:35,695 --> 00:16:37,564 HE'LL BE FINE. 248 00:16:44,271 --> 00:16:45,705 HEARD YOU TELLING THEM ABOUT THE TIME 249 00:16:45,738 --> 00:16:49,142 THAT MARCIE DAYTON AND I WENT PICKING BLACKBERRIES. 250 00:16:49,176 --> 00:16:51,511 I REMEMBER THAT. I WAS 7 YEARS OLD. 251 00:16:51,544 --> 00:16:53,546 -6. -7. 252 00:16:53,580 --> 00:16:56,116 6, WITH ONE FRONT TOOTH MISSING. 253 00:16:56,149 --> 00:16:57,550 I REMEMBER EVERY DETAIL. 254 00:16:57,584 --> 00:16:59,219 [LAUGHTER] 255 00:16:59,252 --> 00:17:01,288 INCLUDING THE FACT THAT SHE GOT ENOUGH BLACKBERRIES 256 00:17:01,321 --> 00:17:03,290 FOR 6 JARS OF PRESERVES, 257 00:17:03,323 --> 00:17:05,592 WHILE I HAD BARELY ENOUGH FOR A SINGLE PIE? 258 00:17:05,625 --> 00:17:08,695 WELL, YOU PRETENDED SHE FOUND ALL THE BEST BUSHES. 259 00:17:08,728 --> 00:17:10,797 DIDN'T SAY A WORD. 260 00:17:10,830 --> 00:17:12,332 YOU COULDN'T FOOL YOUR PA. 261 00:17:12,365 --> 00:17:15,068 I KNEW YOU'D EATEN MORE THAN YOU PICKED. 262 00:17:15,102 --> 00:17:17,337 AND YOU NEVER LET ON. 263 00:17:17,370 --> 00:17:18,771 I DIDN'T HAVE TO. 264 00:17:18,805 --> 00:17:20,373 YOUR PURPLE TONGUE DID. 265 00:17:20,407 --> 00:17:22,242 [LAUGHTER] 266 00:17:22,275 --> 00:17:24,244 THAT'S FUNNY. 267 00:17:24,277 --> 00:17:27,547 YOU KNOW, I THINK I'M GOING TO WRITE THAT DOWN. 268 00:17:27,580 --> 00:17:30,117 WELL, YOU BETTER GET SOME MORE PAPER, THEN. 269 00:17:30,150 --> 00:17:33,086 YOUR GRANDPA'S GOT A WHOLE LIFETIME OF STORIES IN HIS HEAD. 270 00:17:33,120 --> 00:17:35,255 WELL, THEN MAYBE YOU SHOULD DO THE WRITING, GRANDPA. 271 00:17:35,288 --> 00:17:36,689 OH, HO HO HO! 272 00:17:36,723 --> 00:17:38,458 Charles: AH, DON'T BE SO QUICK TO LAUGH. 273 00:17:38,491 --> 00:17:40,393 I BET YOU HAVE MORE THAN ENOUGH STORIES TO FILL A BOOK. 274 00:17:40,427 --> 00:17:42,662 HEY, THAT'S A GREAT IDEA! 275 00:17:42,695 --> 00:17:44,664 IT'S GOT TO BE BETTER THAN "SILAS MARNER." 276 00:17:44,697 --> 00:17:47,734 [LAUGHTER] 277 00:17:47,767 --> 00:17:50,237 SOMETHING TO READ TO YOUR GRANDCHILDREN. 278 00:17:50,270 --> 00:17:51,538 AND YOUR GREAT-GRANDCHILDREN. 279 00:17:51,571 --> 00:17:52,539 Holbrook: HMM. YOU KIND OF LIKE THAT, HUH? 280 00:17:52,572 --> 00:17:53,673 A REMEMBRANCE BOOK. 281 00:17:53,706 --> 00:17:55,675 OH, GRANDPA, WRITE IT, PLEASE! 282 00:17:55,708 --> 00:17:57,277 OH, A REMEMBRANCE BOOK. 283 00:17:57,310 --> 00:17:58,745 YES, I THINK I MIGHT DO THAT. 284 00:17:58,778 --> 00:18:02,582 YES, INDEED. I THINK I MIGHT JUST DO THAT, 285 00:18:02,615 --> 00:18:03,816 BUT RIGHT NOW, I'M HUNGRY! 286 00:18:03,850 --> 00:18:06,186 I'M STARVING. LET'S EAT. 287 00:18:06,219 --> 00:18:07,687 WELL, GOOD. 288 00:18:07,720 --> 00:18:11,124 OH, LET'S EAT. [CHUCKLES] 289 00:18:11,158 --> 00:18:14,461 -LOOKS GOOD. -OH, HO HO! 290 00:18:14,494 --> 00:18:16,263 HERE'S YOUR CHAIR, GRACE. 291 00:18:16,296 --> 00:18:17,664 HERE WE GO. 292 00:18:17,697 --> 00:18:19,232 THERE WE GO, GRACE. THAT'S RIGHT. 293 00:19:04,677 --> 00:19:06,746 HERE, GRANDPA. WANT A SANDWICH? 294 00:19:06,779 --> 00:19:08,648 AH, THANK YOU, LAURA. 295 00:19:10,450 --> 00:19:11,851 LOOKS GOOD. 296 00:19:24,464 --> 00:19:27,800 HA HA! 297 00:19:27,834 --> 00:19:30,403 YOU KIND OF LIKE THAT, HUH? 298 00:19:30,437 --> 00:19:31,804 IT'S WONDERFUL. 299 00:19:31,838 --> 00:19:33,806 IT ALL HAPPENED JUST THAT WAY. 300 00:19:33,840 --> 00:19:35,375 REALLY DID. 301 00:19:36,543 --> 00:19:37,710 HA HA! 302 00:19:37,744 --> 00:19:41,414 HA HA! 303 00:19:41,448 --> 00:19:42,949 AH, BESSIE. 304 00:19:44,384 --> 00:19:46,819 OH, HOW I REMEMBER THAT COW. 305 00:19:46,853 --> 00:19:49,822 SHE AND PA NEVER DID GET ALONG. 306 00:19:49,856 --> 00:19:53,426 HERE. READ THIS PART. 307 00:19:53,460 --> 00:19:54,694 RIGHT HERE? 308 00:19:54,727 --> 00:19:56,396 MM-HMM. 309 00:19:57,730 --> 00:20:00,833 [BOTH LAUGH] 310 00:20:00,867 --> 00:20:02,835 THIS IS GOOD. 311 00:20:02,869 --> 00:20:04,837 OF COURSE IT IS. 312 00:20:04,871 --> 00:20:08,975 NO, I MEAN, THIS IS REALLY GOOD. 313 00:20:09,008 --> 00:20:11,244 YOU KNOW, I BET IF WE GOT THIS TO THE RIGHT PEOPLE, 314 00:20:11,278 --> 00:20:15,515 THEY'D JUST SNAP IT UP LIKE THAT TO PUBLISH IT. 315 00:20:15,548 --> 00:20:18,818 YOU MEAN A REAL BOOK WITH PRINTED PAGES? 316 00:20:18,851 --> 00:20:20,019 SURE. WHY NOT? WE'RE ENJOYING IT. 317 00:20:20,052 --> 00:20:22,722 I THINK A LOT OF PEOPLE WOULD. 318 00:20:22,755 --> 00:20:24,757 YOU KNOW, I GOT A MIND TO JUST TAKE THIS TO THE PRINTER'S, 319 00:20:24,791 --> 00:20:26,793 HAVE A COPY MADE, AND SEND IT OFF. 320 00:20:26,826 --> 00:20:29,729 OH, CHARLES, THAT'S EXCITING. 321 00:20:29,762 --> 00:20:31,531 LET'S NOT TELL PAPA, THOUGH. 322 00:20:31,564 --> 00:20:33,933 IF IT WORKS OUT, IT WILL BE A SURPRISE. 323 00:20:33,966 --> 00:20:36,269 IF NOT, HE WON'T BE DISAPPOINTED. 324 00:20:36,303 --> 00:20:38,004 ALL RIGHT, CHARLES? 325 00:20:38,037 --> 00:20:39,672 CHARLES? 326 00:20:39,706 --> 00:20:40,873 ALL RIGHT? 327 00:20:40,907 --> 00:20:42,709 YEAH, FINE, YEAH. 328 00:20:44,477 --> 00:20:46,012 WHO THE HECK IS HERMAN OTIS? 329 00:20:46,045 --> 00:20:47,414 WHO? 330 00:20:47,447 --> 00:20:48,681 "WHO?" WHAT ARE YOU, AN OWL? 331 00:20:48,715 --> 00:20:49,916 HERMAN OTIS, IT SAYS RIGHT HERE. 332 00:20:49,949 --> 00:20:51,584 I CAUGHT HERMAN OTIS KISSING CAROLINE-- 333 00:20:51,618 --> 00:20:53,286 LET ME SEE THAT. 334 00:20:53,320 --> 00:20:55,455 CHARLES, I WAS 10 YEARS OLD. 335 00:20:55,488 --> 00:20:56,656 IT DOESN'T SAY HERE IN THE BOOK 336 00:20:56,689 --> 00:20:57,990 YOU WERE 10 YEARS OLD. 337 00:20:58,024 --> 00:21:01,361 WELL, I THINK I CAN REMEMBER HOW OLD I WAS. 338 00:21:01,394 --> 00:21:02,929 OH, WHY? COULDN'T YOU FORGET THAT NIGHT? 339 00:21:02,962 --> 00:21:04,331 OH, CHARLES! 340 00:21:04,364 --> 00:21:05,698 HOW DO YOU KNOW YOU WERE 10 YEARS OLD? 341 00:21:05,732 --> 00:21:07,033 YOU DIDN'T EVEN REMEMBER HOW OLD YOU WERE 342 00:21:07,066 --> 00:21:08,435 WHEN YOU WERE PICKING BERRIES 343 00:21:08,468 --> 00:21:09,636 WITH, WHAT'S HER FACE, THAT GIRL. 344 00:21:09,669 --> 00:21:11,504 HA HA! 345 00:21:11,538 --> 00:21:13,406 CHARLES, I DON'T THINK THERE'S ANY NEED TO BE JEALOUS 346 00:21:13,440 --> 00:21:15,842 OF SOMETHING THAT HAPPENED WHEN I WAS 10. 347 00:21:15,875 --> 00:21:17,877 I DIDN'T SAY THAT I WAS JEALOUS. I WAS ASKING A QUESTION. 348 00:21:17,910 --> 00:21:19,312 MM-HMM. 349 00:21:19,346 --> 00:21:20,513 I'LL TAKE IT OFF TOMORROW 350 00:21:20,547 --> 00:21:23,450 AND HAVE A COPY MADE SOON. 351 00:21:23,483 --> 00:21:25,017 GOOD. 352 00:21:25,051 --> 00:21:26,753 I'M TIRED, I WANT TO SLEEP. 353 00:21:34,126 --> 00:21:35,995 SURE I'D LIKE TO KNOW WHY A 10-YEAR-OLD GIRL 354 00:21:36,028 --> 00:21:38,030 IS KISSING A FELLOW IN THE FIRST PLACE, I'LL TELL YOU THAT. 355 00:21:49,108 --> 00:21:50,510 PA! 356 00:21:50,543 --> 00:21:52,345 OH! 357 00:21:52,379 --> 00:21:54,013 I'M SO EXCITED. 358 00:21:54,046 --> 00:21:56,916 I RAN ALMOST THE WHOLE WAY. 359 00:21:56,949 --> 00:21:59,952 Albert: WHAT'S ALL THE EXCITEMENT DOWN HERE? 360 00:21:59,986 --> 00:22:01,788 Charles: THIS SHOULD HAVE BEEN ADDRESSED TO YOU, PA. 361 00:22:01,821 --> 00:22:03,890 WHY WOULD ANYONE WANT TO WRITE ME A LETTER? 362 00:22:03,923 --> 00:22:05,858 WELL, WHY DON'T YOU READ IT AND FIND OUT? 363 00:22:07,560 --> 00:22:09,462 WH--WHAT IS THIS? 364 00:22:09,496 --> 00:22:10,997 CAROLINE AND I SENT YOUR BOOK TO A PUBLISHER. 365 00:22:11,030 --> 00:22:13,933 THAT'S THE ANSWER. 366 00:22:13,966 --> 00:22:17,937 "WE RECOGNIZE THE QUALITY AND EXCEPTIONAL TALENT 367 00:22:17,970 --> 00:22:21,040 "IN THIS DEMONSTRATION OF YOUR AUTHORSHIP 368 00:22:21,073 --> 00:22:23,543 "AND WOULD BE PROFOUNDLY HONORED 369 00:22:23,576 --> 00:22:26,813 TO ACCEPT YOUR MANUSCRIPT FOR PUBLICATION." 370 00:22:26,846 --> 00:22:29,081 HUH. 371 00:22:29,115 --> 00:22:34,487 "PROCEDURAL DETAILS AND CONTRACTS TO FOLLOW IN FURTHER CORRESPONDENCE." 372 00:22:36,723 --> 00:22:38,558 THEY WANT MY BOOK. 373 00:22:38,591 --> 00:22:40,793 THEY WANT TO PUBLISH MY BOOK. 374 00:22:40,827 --> 00:22:42,495 OH, PAPA! 375 00:22:42,529 --> 00:22:43,963 PAPA! 376 00:22:43,996 --> 00:22:45,565 I'M SORRY. 377 00:22:45,598 --> 00:22:48,067 I'M JUST SO HAPPY. I'M SO PROUD. 378 00:22:49,769 --> 00:22:51,971 I'LL BE REMEMBERED. 379 00:22:52,004 --> 00:22:53,973 I'M AN AUTHOR. 380 00:22:54,006 --> 00:22:55,708 I'M AN AUTHOR! 381 00:22:55,742 --> 00:22:57,944 I'M AN AUTHOR! 382 00:22:57,977 --> 00:23:01,080 [PLAYING LIVELY TUNE] 383 00:23:03,483 --> 00:23:05,552 [LAUGHTER] 384 00:23:05,585 --> 00:23:06,919 Charles: WHOO! 385 00:23:09,989 --> 00:23:11,658 WHOO! 386 00:23:19,999 --> 00:23:21,968 [LAUGHTER] 387 00:23:22,001 --> 00:23:23,670 WHOO! 388 00:23:46,158 --> 00:23:48,961 [SIGHS] 389 00:23:55,034 --> 00:23:57,169 ADAM? 390 00:23:57,203 --> 00:23:58,571 ADAM. 391 00:23:58,605 --> 00:23:59,772 HMM? 392 00:23:59,806 --> 00:24:01,608 LET'S HAVE A PICNIC. 393 00:24:01,641 --> 00:24:05,645 OKAY. SATURDAY. 394 00:24:05,678 --> 00:24:07,013 NO, NO. RIGHT NOW, 395 00:24:07,046 --> 00:24:09,616 RIGHT HERE, JUST THE TWO OF US. 396 00:24:11,217 --> 00:24:13,185 I MUST BE DREAMING. 397 00:24:13,219 --> 00:24:16,055 I THOUGHT I HEARD YOU ASK TO HAVE A PICNIC 398 00:24:16,088 --> 00:24:18,691 RIGHT NOW IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 399 00:24:18,725 --> 00:24:21,761 NO, YOU WEREN'T DREAMING, I DID. 400 00:24:21,794 --> 00:24:24,564 MARY, THERE IS A TIME FOR PICNICS 401 00:24:24,597 --> 00:24:26,966 AND A TIME FOR JOKING, 402 00:24:26,999 --> 00:24:31,971 AND NEITHER ONE IS THIS LATE AT NIGHT. 403 00:24:32,004 --> 00:24:34,173 BUT, ADAM, I'M STARVING. 404 00:24:34,206 --> 00:24:37,043 THERE'S COLD CHICKEN DOWNSTAIRS 405 00:24:37,076 --> 00:24:39,612 THAT'S JUST CALLING ME. 406 00:24:39,646 --> 00:24:43,282 WELL, YOU CAN HAVE IT FOR BREAKFAST IN A COUPLE OF HOURS. 407 00:24:43,315 --> 00:24:45,284 OH, BUT, ADAM, MY STOMACH'S GROWLING SO LOUD, 408 00:24:45,317 --> 00:24:47,887 I CAN'T GO TO SLEEP. 409 00:24:55,628 --> 00:24:57,096 PLEASE. 410 00:25:00,567 --> 00:25:02,234 PLEASE. 411 00:25:02,268 --> 00:25:03,803 [SIGHS] 412 00:25:03,836 --> 00:25:05,271 I MUST BE CRAZY. 413 00:25:17,116 --> 00:25:19,819 COLD CHICKEN IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 414 00:25:50,883 --> 00:25:54,253 SHOULD I SERVE FORMAL STYLE OR SHOULD WE JUST DIG IN? 415 00:25:56,055 --> 00:25:58,791 MARY? 416 00:25:58,825 --> 00:26:00,159 HEY, MARY. 417 00:26:05,097 --> 00:26:09,301 MARY, WHOSE IDEA WAS THIS, ANYWAY? 418 00:26:28,821 --> 00:26:31,190 OH, HERE'S ONE. 419 00:26:31,223 --> 00:26:33,025 THAT'S IT. THAT'S WHAT I'VE BEEN WAITING FOR. 420 00:26:33,059 --> 00:26:34,661 MR. HOLBROOK'S CONTRACTS. 421 00:26:34,694 --> 00:26:35,862 THE WHOLE TOWN'S BUZZING 422 00:26:35,895 --> 00:26:37,396 KNOWING THERE'S AN AUTHOR RIGHT HERE, 423 00:26:37,429 --> 00:26:41,100 AND MRS. OLESON IS SO JEALOUS, SHE COULD SPIT. 424 00:26:41,133 --> 00:26:44,070 NOT BAD NEWS, I HOPE. 425 00:26:44,103 --> 00:26:46,072 NO, NO. I DON'T THINK SO. 426 00:26:46,105 --> 00:26:48,274 I'M JUST NOT USED TO READING THESE FANCY CONTRACTS, THAT'S ALL. 427 00:26:48,307 --> 00:26:49,909 OH, GOOD. 428 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 THANK YOU, MRS. FOSTER. 429 00:26:51,143 --> 00:26:53,312 GOOD DAY, CHARLES. 430 00:27:04,123 --> 00:27:06,092 IT'S ALL RIGHT, I JUST DON'T UNDERSTAND IT. 431 00:27:06,125 --> 00:27:10,730 IT SAYS RIGHT HERE THEY WANT US TO PAY THEM $32 TO PUBLISH THE BOOK. 432 00:27:10,763 --> 00:27:13,666 I ALWAYS THOUGHT THE IDEA WAS THAT THEY WOULD PAY US. 433 00:27:13,700 --> 00:27:16,435 I WISH YOU'D COME TO ME BEFORE YOU SENT IT. 434 00:27:16,468 --> 00:27:18,270 I JUST DIDN'T SEE ANY HARM IN IT. 435 00:27:18,304 --> 00:27:21,307 WELL, THERE ISN'T IF YOU KNOW WHO YOU'RE DEALING WITH. 436 00:27:21,340 --> 00:27:24,076 YOU SEE, COMPANIES LIKE THIS ONE PROFIT 437 00:27:24,110 --> 00:27:26,979 BY APPEALING TO HOPEFUL AUTHORS. 438 00:27:27,013 --> 00:27:30,717 Eliza: THEY WILL PUBLISH YOUR FATHER-IN-LAW'S BOOK. 439 00:27:30,750 --> 00:27:32,384 YEAH... 440 00:27:32,418 --> 00:27:34,353 FOR $32. 441 00:27:34,386 --> 00:27:36,155 I'M AFRAID SO. 442 00:27:36,188 --> 00:27:39,025 THEY PROBABLY NEVER EVEN READ THE MANUSCRIPT. 443 00:27:39,058 --> 00:27:42,394 WELL, AT LEAST YOU'RE NOT OBLIGATED IN ANY WAY. 444 00:27:44,263 --> 00:27:48,134 I JUST WISH IT WAS THAT EASY. 445 00:27:48,167 --> 00:27:50,737 THANK YOU VERY MUCH, ELIZA. 446 00:27:54,974 --> 00:27:58,377 [CRICKETS CHIRPING] 447 00:28:01,748 --> 00:28:02,882 ME AND MY BIG IDEAS. 448 00:28:05,017 --> 00:28:07,787 WELL, YOU BELIEVED IN HIM. 449 00:28:07,820 --> 00:28:11,090 HE IS A GOOD WRITER. 450 00:28:11,123 --> 00:28:13,325 I JUST THINK THE REASON WE THOUGHT IT WAS ALL SO IMPORTANT 451 00:28:13,359 --> 00:28:18,197 WAS BECAUSE THE STORIES MEANT SO MUCH TO US. 452 00:28:18,230 --> 00:28:20,366 Caroline: WELL, WHAT'S WRONG WITH THAT? 453 00:28:20,399 --> 00:28:22,234 Charles: NOTHING, BUT HOW MUCH MEANING ARE THEY GOING TO HAVE 454 00:28:22,268 --> 00:28:25,371 FOR A STOREKEEPER IN WYOMING WHO'S GOT A FAMILY OF HIS OWN 455 00:28:25,404 --> 00:28:29,475 AND CHILDREN OF HIS OWN AND STORIES OF HIS OWN? 456 00:28:29,508 --> 00:28:31,878 I SUPPOSE YOU'RE RIGHT. 457 00:28:31,911 --> 00:28:33,079 [SIGHS] 458 00:28:33,112 --> 00:28:35,414 IF ONLY WE HADN'T SAID ANYTHING. 459 00:28:35,447 --> 00:28:37,784 IF ONLY I HADN'T SAID ANYTHING. 460 00:28:40,286 --> 00:28:43,322 I'M GOING TO HAVE TO TELL HIM. 461 00:28:43,355 --> 00:28:45,391 IT MIGHT... 462 00:28:45,424 --> 00:28:47,459 COME BETTER FROM HIS DAUGHTER. 463 00:28:47,493 --> 00:28:50,096 NO. THAT WOULDN'T BE FAIR TO YOU. 464 00:28:50,129 --> 00:28:51,730 THIS WAS MY IDEA. 465 00:28:54,400 --> 00:28:56,435 I'LL TELL HIM IN THE MORNING. 466 00:28:59,806 --> 00:29:02,408 I'M GOING TO GO FOR A WALK. 467 00:29:20,893 --> 00:29:24,463 [BIRDS CHIRPING] 468 00:29:34,540 --> 00:29:35,908 [KNOCK ON DOOR] 469 00:29:35,942 --> 00:29:37,076 COME IN. 470 00:29:38,410 --> 00:29:39,578 GOOD MORNING, CHARLES. 471 00:29:39,611 --> 00:29:41,580 BEAUTIFUL MORNING, ISN'T IT? 472 00:29:41,613 --> 00:29:43,582 IS BREAKFAST READY? 473 00:29:43,615 --> 00:29:45,184 YEAH, IT WILL BE IN A FEW MINUTES. 474 00:29:45,217 --> 00:29:47,519 I'VE BEEN UP FOR HOURS. COULDN'T SLEEP. 475 00:29:47,553 --> 00:29:49,455 I GOT UP EARLY TO WRITE A LETTER TO WENDELL 476 00:29:49,488 --> 00:29:50,990 ABOUT MY NEW BOOK. 477 00:29:51,023 --> 00:29:52,491 NEXT THING YOU KNOW, 478 00:29:52,524 --> 00:29:55,061 I WAS WRITING LETTERS TO HALF THE PEOPLE IN BIG WOODS. 479 00:29:55,094 --> 00:29:56,562 PROMISED THEM ALL A COPY. 480 00:29:56,595 --> 00:29:59,065 OH, I KNOW IT SEEMS A LITTLE BIT LIKE SHOWING OFF, 481 00:29:59,098 --> 00:30:03,402 BUT AT MY AGE, A MAN DOESN'T USUALLY HAVE TOO MUCH TO SHOW OFF ABOUT. 482 00:30:03,435 --> 00:30:06,338 SOMETHING ON YOUR MIND YOU WANTED TO TALK ABOUT THERE, CHARLES? 483 00:30:08,474 --> 00:30:09,976 NO, NO. I JUST WANTED YOU TO KNOW 484 00:30:10,009 --> 00:30:11,911 BREAKFAST WILL BE READY IN A FEW MINUTES. 485 00:30:11,944 --> 00:30:13,479 I'LL BE RIGHT DOWN. 486 00:30:13,512 --> 00:30:16,482 YOU KNOW, I THINK I MIGHT WALK INTO TOWN AFTER BREAKFAST, 487 00:30:16,515 --> 00:30:19,451 SEE IF THOSE CONTRACTS HAVE COME IN. 488 00:30:19,485 --> 00:30:21,553 WELL, LOOK, I HAVE TO PICK UP SOME SUPPLIES AT THE OLESONS', 489 00:30:21,587 --> 00:30:24,156 I'D BE HAPPY TO STOP BY AND CHECK WITH MRS. FOSTER FOR YOU. 490 00:30:24,190 --> 00:30:26,592 I'D APPRECIATE THAT. UH, CHARLES? 491 00:30:26,625 --> 00:30:28,194 SINCE YOU'RE GOING TO THE POST OFFICE ANYWAY, 492 00:30:28,227 --> 00:30:30,196 MAYBE YOU COULD DROP THOSE LETTERS FOR ME. 493 00:30:34,200 --> 00:30:36,335 YEAH. NO-- NO PROBLEM AT ALL. 494 00:30:36,368 --> 00:30:39,238 AND, CHARLES... 495 00:30:39,271 --> 00:30:40,439 I WANT TO THANK YOU 496 00:30:40,472 --> 00:30:42,374 FOR ALL YOU'VE DONE FOR ME. 497 00:30:42,408 --> 00:30:44,543 IF IT WEREN'T FOR YOU, I WOULDN'T BE SENDING THOSE LETTERS. 498 00:30:47,246 --> 00:30:49,015 I'LL SEE YOU AT BREAKFAST. 499 00:30:49,048 --> 00:30:50,182 BE RIGHT OUT. 500 00:31:03,129 --> 00:31:04,363 YOUR FATHER GAVE ME A WHOLE BUNCH OF LETTERS 501 00:31:04,396 --> 00:31:05,932 TO MAIL BACK TO HIS FRIENDS. 502 00:31:07,266 --> 00:31:12,138 YOU, UH... DIDN'T TELL HIM, DID YOU? 503 00:31:12,171 --> 00:31:13,973 I COULDN'T. 504 00:31:14,006 --> 00:31:15,307 CAROLINE, HE'S SO HAPPY, 505 00:31:15,341 --> 00:31:17,443 I JUST COULDN'T DISAPPOINT HIM AGAIN. 506 00:31:17,476 --> 00:31:18,610 WELL, WHAT ARE WE GOING TO DO? 507 00:31:20,646 --> 00:31:22,281 WE JUST HAVE TO RAISE THE MONEY. 508 00:31:23,515 --> 00:31:26,152 $32? 509 00:31:26,185 --> 00:31:28,420 I HAVE THE PLOW. IT'S BRAND-NEW, NEVER BEEN USED. 510 00:31:28,454 --> 00:31:32,391 IT'S WORTH ABOUT $25. WE'LL JUST HAVE TO RAISE THE REST. 511 00:31:32,424 --> 00:31:34,093 [SIGHS] 512 00:31:34,126 --> 00:31:36,595 I COULDN'T TELL HIM. 513 00:32:07,693 --> 00:32:10,096 WHOA. 514 00:32:10,129 --> 00:32:11,430 THIS SHOULDN'T TAKE TOO LONG. 515 00:32:11,463 --> 00:32:13,232 CAN WE WALK AROUND SOME? 516 00:32:13,265 --> 00:32:14,633 ALL RIGHT, BUT DON'T WANDER OFF. 517 00:32:14,666 --> 00:32:16,635 OKAY. LET'S GO. 518 00:32:16,668 --> 00:32:18,037 I DON'T WANT TO. 519 00:32:18,070 --> 00:32:20,639 COME ON, LAURA. 520 00:32:20,672 --> 00:32:22,208 OKAY. 521 00:32:28,014 --> 00:32:30,216 YOU'RE UP TO SOMETHING, AREN'T YOU? 522 00:32:30,249 --> 00:32:33,085 WE'VE GOT TO RAISE SOME MONEY TO HELP PA. 523 00:32:33,119 --> 00:32:36,088 AND I SUPPOSE YOU KNOW JUST HOW TO DO THAT. 524 00:32:38,624 --> 00:32:40,192 FOLLOW ME. 525 00:32:42,128 --> 00:32:43,529 BUT I'M TELLING YOU, THE PLOW IS BRAND-NEW. 526 00:32:43,562 --> 00:32:45,064 IT'S NEVER BEEN USED. 527 00:32:45,097 --> 00:32:46,365 IF YOU JUST COME OUTSIDE AND TAKE A LOOK AT IT-- 528 00:32:46,398 --> 00:32:47,699 LOOK, MISTER, I TOLD YOU-- 529 00:32:47,733 --> 00:32:49,668 IF IT'S USED, IT'S USED. 530 00:32:49,701 --> 00:32:52,604 IT'S SECONDHAND, AND I'LL ONLY OFFER YOU $12.50. 531 00:32:52,638 --> 00:32:54,640 THAT'S IT. NOW EXCUSE ME. 532 00:32:58,044 --> 00:33:00,512 COME ON. $12.50 IS JUST HALF-PRICE. 533 00:33:00,546 --> 00:33:02,381 THAT'S MY BEST OFFER. 534 00:33:02,414 --> 00:33:05,017 WELL, THIS ISN'T THE ONLY HARDWARE STORE IN TOWN, YOU KNOW. 535 00:33:05,051 --> 00:33:06,252 SUIT YOURSELF. 536 00:33:06,285 --> 00:33:09,721 WE CLOSE AT 6:00 IF YOU CHANGE YOUR MIND. 537 00:33:09,755 --> 00:33:11,623 THANKS. 538 00:33:30,176 --> 00:33:33,745 LADY--LADY... 539 00:33:33,779 --> 00:33:36,248 COULD YOU JUST-- JUST SPARE A PENNY OR TWO? 540 00:33:36,282 --> 00:33:38,450 WHERE IS YOUR HOME, CHILD? 541 00:33:40,786 --> 00:33:43,522 IT WAS THE FIRE, MA'AM. 542 00:33:43,555 --> 00:33:45,357 Albert: TOOK EVERYTHING, IT DID. 543 00:33:45,391 --> 00:33:47,659 AND YOUR PARENTS? 544 00:33:47,693 --> 00:33:50,762 TOOK THEM, TOO. 545 00:33:50,796 --> 00:33:53,299 PLEASE, MA'AM. WE'RE AWFUL HUNGRY. 546 00:33:54,800 --> 00:33:57,103 ARE YOU ALL RIGHT, DEAR? 547 00:33:57,136 --> 00:33:58,337 SHE CAN'T HEAR YOU. 548 00:33:58,370 --> 00:34:00,572 SHE'S DEAF? 549 00:34:02,441 --> 00:34:04,643 EVER SINCE THE FIRE. 550 00:34:04,676 --> 00:34:06,778 OH, HOW TERRIBLE! 551 00:34:06,812 --> 00:34:09,548 POSITIVELY TRAGIC! 552 00:34:09,581 --> 00:34:12,351 IF THERE'S ANYTHING ELSE I CAN DO-- 553 00:34:12,384 --> 00:34:13,652 OH, BLESS YOU, MA'AM. 554 00:34:13,685 --> 00:34:15,621 YOU'VE DONE MORE THAN ENOUGH. 555 00:34:15,654 --> 00:34:18,790 BLESS YOU. 556 00:34:18,824 --> 00:34:20,192 OH. 557 00:34:40,579 --> 00:34:44,816 HOLD STILL, YOU DUMB BIRD. 558 00:34:44,850 --> 00:34:46,818 MAYBE HE'S NOT DEAD YET. 559 00:34:46,852 --> 00:34:48,354 UH, MORNING. 560 00:34:48,387 --> 00:34:49,721 Nels: GOOD MORNING, CAROLINE. 561 00:34:49,755 --> 00:34:51,123 WHAT ARE YOU DOING HERE? 562 00:34:51,157 --> 00:34:53,725 YOU ONLY WORK WEEKENDS. 563 00:34:53,759 --> 00:34:56,195 UH, WELL, I WAS HOPING 564 00:34:56,228 --> 00:34:59,165 THAT I MIGHT, UH, WORK EVERY DAY FOR A WHILE. 565 00:34:59,198 --> 00:35:00,599 WELL, THAT WOULD BE WONDERFUL. 566 00:35:00,632 --> 00:35:01,833 I DON'T KNOW, FATHER. 567 00:35:01,867 --> 00:35:04,770 I HATE TO DISAPPOINT MY REGULAR CUSTOMERS. 568 00:35:04,803 --> 00:35:06,538 DISAPPOINT THEM? 569 00:35:06,572 --> 00:35:08,607 I SET A VERY HIGH CULINARY STANDARD 570 00:35:08,640 --> 00:35:10,242 HERE DURING THE WEEK. 571 00:35:10,276 --> 00:35:12,178 MY CUISINE HAS MADE A NAME FOR ITSELF 572 00:35:12,211 --> 00:35:14,313 AS FAR AWAY AS MANKATO. 573 00:35:14,346 --> 00:35:15,814 YES, IT'S A NAME I CAN'T REPEAT 574 00:35:15,847 --> 00:35:17,616 IN FRONT OF MRS. INGALLS. 575 00:35:17,649 --> 00:35:20,252 MY CUSTOMERS SWEAR BY MY COOKING. 576 00:35:20,286 --> 00:35:22,321 THAT'S WHAT I JUST SAID. 577 00:35:22,354 --> 00:35:23,522 WELL, WHEN CAN YOU START? 578 00:35:23,555 --> 00:35:25,757 UH, AS SOON AS POSSIBLE. 579 00:35:25,791 --> 00:35:28,427 WELL, THERE'S NO TIME LIKE THE PRESENT. 580 00:35:29,928 --> 00:35:32,231 [CHUCKLES] 581 00:35:47,679 --> 00:35:49,748 WELL, I EXPECTED YOU SOONER. 582 00:35:49,781 --> 00:35:52,618 TOWN AIN'T THAT BIG. 583 00:35:52,651 --> 00:35:54,186 OH, KEPT IT REAL NICE. 584 00:35:54,220 --> 00:35:55,387 I'LL SAY THAT FOR YOU. 585 00:35:55,421 --> 00:35:56,588 WHAT'S THERE TO KEEP UP? 586 00:35:56,622 --> 00:35:57,856 I TOLD YOU I NEVER EVEN USED IT. 587 00:35:57,889 --> 00:35:59,858 WELL, I CAN SEE THAT. 588 00:35:59,891 --> 00:36:01,293 TELL YOU WHAT, UH... 589 00:36:01,327 --> 00:36:04,230 I FEEL REAL GENEROUS TODAY. 590 00:36:04,263 --> 00:36:05,597 ARE YOU GOING TO RAISE THE PRICE? 591 00:36:05,631 --> 00:36:08,300 I'LL GIVE YOU AN EVEN 13. 592 00:36:21,413 --> 00:36:25,817 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 593 00:36:25,851 --> 00:36:29,688 29 DOLLARS AND 59, 60... 594 00:36:29,721 --> 00:36:32,224 $29.68. 595 00:36:32,258 --> 00:36:33,692 WE MADE IT. 596 00:36:33,725 --> 00:36:35,361 WELL, NOT UNLESS CIPHERING'S CHANGED AN AWFUL LOT 597 00:36:35,394 --> 00:36:36,695 SINCE I WENT TO SCHOOL. 598 00:36:36,728 --> 00:36:38,264 LAURA'S RIGHT, PA. 599 00:36:38,297 --> 00:36:43,535 SHOULD BE $2.88. 600 00:36:43,569 --> 00:36:44,903 WHERE'D YOU GET THAT MONEY? 601 00:36:46,905 --> 00:36:49,608 WHERE DID WE GET THE MONEY? 602 00:36:49,641 --> 00:36:51,810 YEAH. WHERE DID YOU GET THE MONEY? 603 00:36:51,843 --> 00:36:54,580 UH...PEOPLE. 604 00:36:54,613 --> 00:36:57,416 Caroline: WHAT PEOPLE? 605 00:36:57,449 --> 00:36:59,685 PEOPLE IN MANKATO. 606 00:36:59,718 --> 00:37:01,853 THEY JUST SEEMED TO WANT TO GIVE IT TO US. 607 00:37:01,887 --> 00:37:06,358 YEAH. IT'S KIND OF LIKE A MIRACLE, ISN'T IT, PA? 608 00:37:08,527 --> 00:37:09,695 I GUESS IT ISN'T UP TO US 609 00:37:09,728 --> 00:37:11,297 TO QUESTION THE WAYS OF THE LORD, IS IT? 610 00:37:11,330 --> 00:37:14,266 I SHOULD SAY NOT. 611 00:37:14,300 --> 00:37:17,336 ESPECIALLY WHEN THE MIRACLE PUTS US 56 CENTS OVER. 612 00:37:17,369 --> 00:37:19,405 I'LL ORDER THE BOOKS TOMORROW. 613 00:37:27,879 --> 00:37:30,982 HALF-PINT! TELL YOUR GRANDFATHER TO COME DOWN HERE. 614 00:37:31,016 --> 00:37:32,584 Laura: ARE THE BOOKS HERE? 615 00:37:32,618 --> 00:37:34,486 YOU BET THEY ARE! 616 00:37:36,021 --> 00:37:37,556 GRANDPA! 617 00:37:37,589 --> 00:37:39,958 Laura: GRANDPA, THE BOOKS ARE HERE! 618 00:37:43,094 --> 00:37:44,763 THE BOOKS ARE HERE, GRANDPA! 619 00:37:44,796 --> 00:37:45,964 EH? 620 00:37:45,997 --> 00:37:47,366 COME ON! THE BOOKS ARE HERE! 621 00:37:47,399 --> 00:37:48,734 AH. 622 00:37:48,767 --> 00:37:49,935 Caroline: YOU GOT THEM? 623 00:37:49,968 --> 00:37:52,003 YOU BET I GOT THEM. LOOK AT THEM ALL. 624 00:37:52,037 --> 00:37:53,405 Albert: WOW! 625 00:37:53,439 --> 00:37:55,006 Caroline: OH, HURRY, CHARLES! 626 00:37:55,040 --> 00:37:56,875 CAROLINE, I'M HURRYING, I'M HURRYING. 627 00:38:05,451 --> 00:38:06,752 THERE WE GO. 628 00:38:06,785 --> 00:38:08,920 Holbrook: NEVER THOUGHT I'D SEE THE DAY. 629 00:38:08,954 --> 00:38:10,322 OH. 630 00:38:10,356 --> 00:38:12,324 LOOK, PA. 631 00:38:12,358 --> 00:38:15,361 "MY BOOK OF MEMORIES, BY FREDERICK HOLBROOK." 632 00:38:15,394 --> 00:38:16,862 HA HA! 633 00:38:16,895 --> 00:38:18,096 Charles: CONGRATULATIONS, MR. AUTHOR. 634 00:38:18,129 --> 00:38:20,832 WELL, THANK YOU. THANK YOU, ALL. 635 00:38:22,033 --> 00:38:23,469 I WONDER IF ANYBODY WILL BUY IT. 636 00:38:23,502 --> 00:38:25,003 WELL, SURE, THEY'RE GOING TO BUY IT. 637 00:38:25,036 --> 00:38:26,572 ALBERT AND I ARE GOING TO BRING SOME INTO THE MERCANTILE. 638 00:38:26,605 --> 00:38:29,040 -YEAH? -PA, MAYBE YOU SHOULD AUTOGRAPH THEM. 639 00:38:29,074 --> 00:38:30,509 AUTOGRAPH THEM? 640 00:38:30,542 --> 00:38:32,110 GOLLY, I THINK I WILL! 641 00:38:32,143 --> 00:38:34,012 I'LL GO GET MY PEN! 642 00:38:37,115 --> 00:38:39,518 IF THEY SELL VERY WELL, 643 00:38:39,551 --> 00:38:41,587 WE COULD HAVE A SECOND PRINTING. 644 00:38:45,657 --> 00:38:48,560 A SECOND PRINTING? 645 00:38:48,594 --> 00:38:49,761 WHAT WILL WE SELL NOW? 646 00:38:49,795 --> 00:38:51,930 [GIGGLES] 647 00:38:55,467 --> 00:38:57,536 UH, NO. 648 00:38:57,569 --> 00:38:59,104 NO, NO, NO, NO, NO, NO. 649 00:38:59,137 --> 00:39:01,473 I'M AFRAID NOT, MR. INGALLS. 650 00:39:01,507 --> 00:39:02,974 MRS. OLESON, YOU'RE THE ONLY STORE IN TOWN 651 00:39:03,008 --> 00:39:04,476 THAT SELLS BOOKS. 652 00:39:04,510 --> 00:39:06,111 I CAN'T STOCK THESE AT THE FEED AND SEED. 653 00:39:06,144 --> 00:39:08,747 I SAID, "I'M SORRY." 654 00:39:08,780 --> 00:39:09,981 Mrs. Oleson: I HAVE TO CONSIDER 655 00:39:10,015 --> 00:39:11,983 THE KIND OF MERCHANDISE THAT I STOCK, 656 00:39:12,017 --> 00:39:15,387 AND, HA, I DON'T THINK THIS IS REALLY GOING TO BE VERY INTERESTING 657 00:39:15,421 --> 00:39:16,788 FOR OUR COMMUNITY. 658 00:39:16,822 --> 00:39:20,926 HARRIET, TWO OR 3 COPIES, JUST TO SEE HOW THEY GO. 659 00:39:20,959 --> 00:39:23,128 I SAID, "NO." 660 00:39:23,161 --> 00:39:26,732 I'M SORRY, BUT I REALLY HAVE VERY LIMITED SHELF SPACE. 661 00:39:26,765 --> 00:39:28,867 EXCUSE ME. UM, IS THERE ANYTHING ELSE? 662 00:39:30,902 --> 00:39:33,071 NO. THERE'S NOTHING ELSE. THANK YOU. 663 00:39:33,104 --> 00:39:34,440 COME ON, ALBERT. 664 00:39:36,908 --> 00:39:39,711 CHARLES, I'M SORRY. I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 665 00:39:39,745 --> 00:39:41,747 IT'S ALL RIGHT, NELS. I UNDERSTAND. 666 00:39:41,780 --> 00:39:44,850 SHE'S JEALOUS BECAUSE YOUR FATHER-IN-LAW IS FAMOUS. 667 00:39:44,883 --> 00:39:46,785 Albert: PA, I'LL BE BACK IN A SECOND. 668 00:39:46,818 --> 00:39:48,520 ALL RIGHT, SON. 669 00:39:51,457 --> 00:39:52,658 MRS. OLESON? 670 00:39:52,691 --> 00:39:55,126 YES! OH, ALBERT! 671 00:39:55,160 --> 00:39:56,928 IF YOU'VE COME BACK HERE TO TRY AGAIN, 672 00:39:56,962 --> 00:39:59,865 YOU'RE JUST WASTING YOUR TIME, AND MINE. 673 00:39:59,898 --> 00:40:02,067 NO, MA'AM. I CAME BACK TO THANK YOU. 674 00:40:03,669 --> 00:40:06,572 TO THANK ME? FOR WHAT? 675 00:40:06,605 --> 00:40:09,841 WELL, PA'S BEEN REAL BUSY LATELY, 676 00:40:09,875 --> 00:40:12,744 AND HE HASN'T ACTUALLY READ THE BOOK HIMSELF. 677 00:40:12,778 --> 00:40:15,146 I'M HOPING HE NEVER FINDS OUT WHAT'S IN IT. 678 00:40:15,180 --> 00:40:16,582 BYE. 679 00:40:16,615 --> 00:40:18,049 WAIT A MINUTE. 680 00:40:18,083 --> 00:40:19,451 WHAT DO YOU MEAN? 681 00:40:19,485 --> 00:40:21,119 WHAT'S IN IT? 682 00:40:21,152 --> 00:40:23,655 -WELL, STUFF ABOUT MY MA. -OH? 683 00:40:23,689 --> 00:40:26,525 I CAN'T BELIEVE THAT MY OWN GRANDFATHER 684 00:40:26,558 --> 00:40:29,728 WOULD WRITE SUCH THINGS DOWN FOR THE WHOLE WORLD TO SEE. 685 00:40:29,761 --> 00:40:31,563 REALLY? 686 00:40:31,597 --> 00:40:33,799 LIKE WHAT? 687 00:40:33,832 --> 00:40:35,701 OH, I'M TOO ASHAMED TO REPEAT THEM, MA'AM. 688 00:40:35,734 --> 00:40:39,170 OH, ALBERT. YOU CAN TELL ME. 689 00:40:39,204 --> 00:40:41,840 AFTER ALL, YOUR MOTHER AND I ARE OLD FRIENDS. 690 00:40:41,873 --> 00:40:43,642 THERE ISN'T ANYTHING THAT YOU COULD TELL ME 691 00:40:43,675 --> 00:40:46,077 THAT WOULD CHANGE MY OPINION ABOUT HER. 692 00:40:46,111 --> 00:40:47,646 HMM. 693 00:40:47,679 --> 00:40:50,716 WELL, THERE WAS THIS ONE PART 694 00:40:50,749 --> 00:40:53,985 WHERE MY MA WAS IN A PUBLIC PLACE, 695 00:40:54,019 --> 00:40:56,522 AND SHE... 696 00:40:56,555 --> 00:40:59,525 WHAT? WHAT DID SHE DO? 697 00:40:59,558 --> 00:41:01,560 SHE DIDN'T DO ANYTHING. 698 00:41:01,593 --> 00:41:03,562 WELL. 699 00:41:03,595 --> 00:41:05,831 SHE WASN'T WEARING ANYTHING, EITHER. 700 00:41:05,864 --> 00:41:07,699 [GASPS] 701 00:41:07,733 --> 00:41:12,170 YOU--YOU MEAN THAT SHE WA-- 702 00:41:12,203 --> 00:41:13,572 NAKED. 703 00:41:13,605 --> 00:41:14,840 [GASPS] 704 00:41:14,873 --> 00:41:16,775 OH, MY! 705 00:41:16,808 --> 00:41:19,077 SO, YOU SEE WHY I DIDN'T WANT FOLKS TO BE READING THAT BOOK? 706 00:41:19,110 --> 00:41:20,879 OH, YES. 707 00:41:20,912 --> 00:41:24,816 YES. HA HA! 708 00:41:24,850 --> 00:41:26,552 THANKS AGAIN, MRS. OLESON. 709 00:41:26,585 --> 00:41:28,019 I KNEW I COULD TRUST YOU. 710 00:41:28,053 --> 00:41:30,522 MM-HMM. YES. 711 00:41:30,556 --> 00:41:32,090 CHARLES! 712 00:41:32,123 --> 00:41:33,792 CHARLES! 713 00:41:33,825 --> 00:41:37,295 CHARLES, HOW MANY BOOKS WILL I BE ALLOWED TO PURCHASE? 714 00:41:37,328 --> 00:41:38,864 WHAT? 715 00:41:38,897 --> 00:41:40,298 HOW MANY OF THESE BOOKS CAN I HAVE? 716 00:41:40,331 --> 00:41:42,601 I MEAN, I'LL TAKE ALL OF THEM IF I CAN. 717 00:41:44,936 --> 00:41:46,204 MRS. OLESON, YOU JUST SAID-- 718 00:41:46,237 --> 00:41:47,706 WELL, I--I KNOW. 719 00:41:47,739 --> 00:41:50,776 IT WAS JUST A MATTER OF SHELF SPACE, CHARLES, 720 00:41:50,809 --> 00:41:52,210 AND I CLEARED A SHELF. 721 00:41:52,243 --> 00:41:54,680 I'LL PAY CASH IN ADVANCE. 722 00:41:57,115 --> 00:41:58,617 YOU MEAN, FOR ALL OF THE BOOKS? 723 00:41:58,650 --> 00:41:59,985 YES! ALL OF THEM! 724 00:42:00,018 --> 00:42:01,553 I'LL GET THE MONEY! 725 00:42:01,587 --> 00:42:03,589 YOU BRING THEM IN! HA HA! 726 00:42:07,092 --> 00:42:08,927 WHAT IN THE WORLD DO YOU MAKE OF THAT? 727 00:42:08,960 --> 00:42:10,996 I HAVEN'T THE SLIGHTEST IDEA. 728 00:42:12,598 --> 00:42:15,901 WOMEN. WHO CAN FIGURE THEM OUT? 729 00:42:18,169 --> 00:42:20,105 [YAWNS] 730 00:42:22,173 --> 00:42:25,210 HARRIET, I'M SURPRISED THAT YOU'RE TAKING SUCH AN INTEREST 731 00:42:25,243 --> 00:42:27,178 IN THE INGALLS FAMILY. 732 00:42:27,212 --> 00:42:29,915 WELL, WHY NOT? 733 00:42:29,948 --> 00:42:32,150 AFTER ALL, THEY'RE OUR NEIGHBORS. 734 00:42:32,183 --> 00:42:33,351 OH! HERE IT IS! 735 00:42:33,384 --> 00:42:35,153 HERE IT IS! LISTEN! 736 00:42:35,186 --> 00:42:38,757 "CAROLINE STOOD IN FRONT OF THE CHURCH, NAKED AS A JAYBIRD." 737 00:42:38,790 --> 00:42:40,291 -CAROLINE? -HA HA! 738 00:42:40,325 --> 00:42:41,860 WELL, I-- 739 00:42:41,893 --> 00:42:43,862 LISTEN. "NAKED AS A JAYBIRD. 740 00:42:43,895 --> 00:42:46,131 "HER DIAPER WAS--" 741 00:42:46,164 --> 00:42:48,299 HER DIAP-- 742 00:42:48,333 --> 00:42:51,369 HER DIAPER? 743 00:42:51,402 --> 00:42:53,238 GOOD GRIEF! 744 00:42:53,271 --> 00:42:55,974 OH, THAT SCRAWNY LITTLE DEVIL! 745 00:42:56,007 --> 00:42:57,175 WHO, CAROLINE? 746 00:42:57,208 --> 00:42:58,977 NO! ALBERT. 747 00:42:59,010 --> 00:43:00,378 HE TOLD ME THAT CAROLINE 748 00:43:00,411 --> 00:43:02,814 RAN AROUND STARK-NAKED IN THIS BOOK. 749 00:43:02,848 --> 00:43:04,149 HA HA! 750 00:43:04,182 --> 00:43:07,185 WELL, WHO CARES? SHE WAS ONLY A BABY! 751 00:43:07,218 --> 00:43:09,287 -HA HA! -OH! 752 00:43:09,320 --> 00:43:11,256 OH, SHUT UP! 753 00:43:11,289 --> 00:43:13,892 AH, DEAR. 754 00:43:13,925 --> 00:43:16,394 OH, AWFUL CHILD! 755 00:43:16,427 --> 00:43:18,596 [CRICKETS CHIRPING] 756 00:43:20,398 --> 00:43:28,106 [BREATHING HARD] 757 00:43:28,139 --> 00:43:31,810 ADAM. ADAM. 758 00:43:31,843 --> 00:43:34,079 WE'VE PICKED OUT A NAME, 759 00:43:34,112 --> 00:43:37,015 AND THERE'S NOTHING TO EAT. 760 00:43:37,048 --> 00:43:40,251 WHAT DO YOU WANT THIS TIME? 761 00:43:40,285 --> 00:43:42,387 DR. BAKER. 762 00:43:42,420 --> 00:43:44,723 DR. BAKER. WHY? 763 00:43:44,756 --> 00:43:46,257 BECAUSE I REALLY DON'T WANT TO HAVE THIS BABY 764 00:43:46,291 --> 00:43:48,426 ALL BY MYSELF. 765 00:43:48,459 --> 00:43:51,096 BABY? ARE YOU SURE? 766 00:43:51,129 --> 00:43:54,365 ADAM, DON'T ASK QUESTIONS. YOU'RE WASTING TIME. 767 00:43:54,399 --> 00:43:55,867 RIGHT. 768 00:44:01,106 --> 00:44:02,307 ADAM? 769 00:44:02,340 --> 00:44:04,943 NOW WHAT? 770 00:44:04,976 --> 00:44:08,146 I REALLY THINK YOU SHOULD PUT YOUR PANTS ON. 771 00:44:08,179 --> 00:44:09,848 RIGHT. 772 00:44:12,050 --> 00:44:14,686 CHARLES! CAROLINE! 773 00:44:14,720 --> 00:44:16,855 WHOA! CHARLES! 774 00:44:16,888 --> 00:44:18,223 Caroline: WHAT'S WRONG? 775 00:44:18,256 --> 00:44:20,225 IT'S TIME. COME ON. I'LL SEE YOU THERE. 776 00:44:20,258 --> 00:44:21,392 GIDDY-UP! 777 00:44:21,426 --> 00:44:23,094 -CHARLES! -THE TEAM! 778 00:44:23,128 --> 00:44:24,730 OH! 779 00:44:36,875 --> 00:44:38,076 HELLO, GRANDPA. 780 00:44:38,109 --> 00:44:39,277 IT'S A BOY. 781 00:44:39,310 --> 00:44:41,847 Charles: A BOY. 782 00:44:41,880 --> 00:44:44,015 IT'S A BOY! 783 00:45:00,331 --> 00:45:01,499 COMPANY, MARY. 784 00:45:01,532 --> 00:45:03,969 Mary: MA? MA? 785 00:45:04,002 --> 00:45:06,304 OH, ADAM. 786 00:45:06,337 --> 00:45:07,505 [BABY WHIMPERS] 787 00:45:07,538 --> 00:45:10,108 -OH, HONEY. -MEET YOUR NEW GRANDSON. 788 00:45:10,141 --> 00:45:11,442 WELL... 789 00:45:11,476 --> 00:45:14,012 WHO'S THIS? 790 00:45:14,045 --> 00:45:19,317 ADAM CHARLES HOLBROOK KENDALL. 791 00:45:19,350 --> 00:45:20,418 HOLBROOK? 792 00:45:23,088 --> 00:45:26,024 YOU'RE HIS FAMILY, TOO, GRANDPA. 793 00:45:26,057 --> 00:45:29,761 YOU BETTER GET A CLOSER LOOK, GREAT-GRANDFATHER. 794 00:45:29,795 --> 00:45:31,863 OH, COME HERE, MY LITTLE ONE. 795 00:45:31,897 --> 00:45:36,167 COULD I HOLD HIM JUST FOR A SECOND? 796 00:45:36,201 --> 00:45:40,138 HERE'S GRANDPA. 797 00:45:40,171 --> 00:45:44,042 WHEN GRANDMA WENT, I THOUGHT MY LIFE WAS OVER, 798 00:45:44,075 --> 00:45:47,412 BUT NOW I'M AN AUTHOR 799 00:45:47,445 --> 00:45:49,781 AND A GREAT-GRANDFATHER. 800 00:45:54,920 --> 00:45:58,356 YOU'VE MADE AN OLD MAN VERY HAPPY... 801 00:45:58,389 --> 00:46:00,025 ALL OF YOU. 802 00:46:07,198 --> 00:46:09,534 YES. 803 00:46:09,567 --> 00:46:11,369 [CHUCKLES] 804 00:46:11,402 --> 00:46:13,872 [BELL RINGS] 805 00:46:20,545 --> 00:46:22,047 BYE-BYE. 806 00:46:22,080 --> 00:46:24,482 BYE-BYE. GIVE GRANDPA A KISS. 807 00:46:24,515 --> 00:46:27,052 WE'LL MISS YOU, GRANDPA. 808 00:46:27,085 --> 00:46:28,319 I'LL MISS YOU, TOO. 809 00:46:28,353 --> 00:46:29,921 WHENEVER YOU THINK OF ME, 810 00:46:29,955 --> 00:46:32,523 YOU JUST READ MY BOOK, AND I WILL BE RIGHT THERE. 811 00:46:32,557 --> 00:46:34,192 Albert: WE'LL WRITE TO YOU. 812 00:46:34,225 --> 00:46:36,527 I'M COUNTING ON YOU. 813 00:46:36,561 --> 00:46:38,163 BYE, GRANDPA. 814 00:46:38,196 --> 00:46:40,031 GOOD-BYE. GOOD-BYE. 815 00:46:41,399 --> 00:46:43,134 PA... 816 00:46:43,168 --> 00:46:44,302 PA. 817 00:46:46,204 --> 00:46:48,173 Man: ALL ABOARD! 818 00:46:51,309 --> 00:46:52,878 YOU'D BETTER GO, PA. 819 00:46:52,911 --> 00:46:54,545 GOOD-BYE, DAUGHTER. 820 00:46:57,182 --> 00:46:59,117 YOU HAVE A GOOD TRIP. 821 00:47:02,187 --> 00:47:03,922 I'LL MISS YOU. 822 00:47:10,461 --> 00:47:11,930 [WHISTLE BLOWS] 823 00:47:19,537 --> 00:47:22,240 TAKE GOOD CARE OF MY GREAT-GRANDCHILD. 824 00:47:22,273 --> 00:47:25,911 HE'S A HOLBROOK, MY FUTURE. 825 00:47:25,944 --> 00:47:27,478 YOU ALL ARE. 826 00:47:50,668 --> 00:47:53,972 Laura, narrating: TWO YEARS AFTER WE SAID GOOD-BYE AT THE STATION, 827 00:47:54,005 --> 00:47:56,407 GRANDPA HOLBROOK PASSED ON. 828 00:47:56,441 --> 00:48:02,013 HIS TOMBSTONE READ SIMPLY, "FREDERICK HOLBROOK, AUTHOR." 829 00:48:02,047 --> 00:48:04,049 HE WILL ALWAYS BE REMEMBERED. 51734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.