All language subtitles for Legend.of.Hell.(2012) (1)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:23,843 Ever, in a cold and desolate land 2 00:00:23,960 --> 00:00:27,169 the game started for the fate of mankind. 3 00:00:27,280 --> 00:00:32,241 His wife did not survive and he cursed the gods. 4 00:00:32,360 --> 00:00:35,728 It was the work of one man with supernatural powers ... 5 00:00:35,840 --> 00:00:42,121 who needs the fate of the world change. Cruel wars raged. 6 00:00:42,240 --> 00:00:45,323 Hinadora released his cruel instrument 7 00:00:45,440 --> 00:00:49,525 and God witnessed the liberation of his exiled creatures. 8 00:00:49,640 --> 00:00:55,249 He realized the consequences of his actions and saw innocent people suffering. 9 00:00:55,360 --> 00:00:59,445 And in a final desperation act he tried to destroy his work. 10 00:00:59,560 --> 00:01:05,169 Without result. This way the gate was forged into hell. 11 00:03:15,760 --> 00:03:17,922 Father. 12 00:03:18,680 --> 00:03:22,651 I curse you. 13 00:04:18,360 --> 00:04:23,844 DESERT OF MAURITANIA 600 FOR CHRIST 14 00:06:31,200 --> 00:06:33,567 Take it. 15 00:06:46,120 --> 00:06:50,910 FRANCE 1560 16 00:08:36,360 --> 00:08:41,526 If you just gave that amulet, they would still live today. 17 00:08:41,640 --> 00:08:45,247 But you wanted war. 18 00:08:47,800 --> 00:08:52,700 Now you are responsible for it the death of thousands of innocents. 19 00:08:52,120 --> 00:08:54,885 I hope you realize that. 20 00:08:58,560 --> 00:09:02,167 Then take it If that's what you want. 21 00:09:03,840 --> 00:09:10,689 Finally. Is your life worth more then solidarity with your God? 22 00:09:10,800 --> 00:09:12,768 Judas. 23 00:09:24,440 --> 00:09:27,125 Bring it to Moses. 24 00:09:40,800 --> 00:09:44,691 MOROCCAN DESERT PRESENT DAY 25 00:11:59,120 --> 00:12:02,488 The door is only possible open inside, Selma. 26 00:12:02,600 --> 00:12:05,888 On the X-rays you see clearly 27 00:12:06,000 --> 00:12:09,243 that the opening mechanism inside. 28 00:12:09,680 --> 00:12:14,288 That door has to go from outside can open, Marcus. 29 00:12:14,640 --> 00:12:19,900 Someone has it closed over 5000 years ago. 30 00:12:19,120 --> 00:12:22,203 - How is that possible? - I do not know. 31 00:12:23,200 --> 00:12:27,910 - What is that? The manual? - I do not know. 32 00:12:27,200 --> 00:12:30,761 It seems more to me an encrypted message. 33 00:12:31,760 --> 00:12:35,845 It is in any case a spectacular discovery. 34 00:12:39,520 --> 00:12:41,602 Come with me. 35 00:12:47,720 --> 00:12:51,202 KANSAS TWO DAYS LATER 36 00:14:01,920 --> 00:14:07,484 What is not that a bit theatrical? 37 00:14:07,600 --> 00:14:11,127 That is my opinion about the situation. 38 00:14:11,240 --> 00:14:14,528 I can not change that. What do you think? 39 00:14:14,640 --> 00:14:17,211 Is that my best side? 40 00:14:17,320 --> 00:14:22,167 But that does not matter. Shall we come to the point? 41 00:14:41,800 --> 00:14:45,900 That feels good, is not it? 42 00:14:49,680 --> 00:14:52,331 No no. 43 00:14:52,440 --> 00:14:58,322 - You forget your ways. - Excuse me. 44 00:14:58,440 --> 00:15:02,126 - I'm only interested in ... - Will be. 45 00:15:05,240 --> 00:15:11,646 Can I please now, please, the parchment? 46 00:15:15,960 --> 00:15:18,566 - Thanks. - You're welcome. 47 00:15:19,680 --> 00:15:23,924 I have never seen anything like this. 48 00:15:24,400 --> 00:15:28,900 Is it really made of a man's skin? 49 00:15:37,400 --> 00:15:40,210 What is this for game? 50 00:15:40,320 --> 00:15:43,164 You can not do anything with it anyway. 51 00:15:43,280 --> 00:15:46,602 It's a special code, written in a language 52 00:15:46,720 --> 00:15:52,110 that has not been around for 3,000 years spoken, written or translated. 53 00:15:52,120 --> 00:15:58,844 Neither you nor a computer can ever decipher that code. 54 00:15:58,960 --> 00:16:05,491 - That parchment is useless for you. - Well. 55 00:16:06,320 --> 00:16:10,689 Then you will have to do that for me. 56 00:16:11,360 --> 00:16:15,524 You are the famous cryptographer. 57 00:16:18,400 --> 00:16:22,689 - I expected that. - I see? 58 00:16:22,960 --> 00:16:28,364 Then I will exceed your expectations 59 00:16:28,480 --> 00:16:34,647 if you do not give my sanctuary. Where is the parchment? 60 00:16:35,400 --> 00:16:39,610 Here and it will also stay here. 61 00:16:39,720 --> 00:16:43,611 Did you know this? one of the oldest churches is here? 62 00:16:43,720 --> 00:16:49,489 - Built in... - That does not interest me. 63 00:16:49,600 --> 00:16:51,921 I want my parchment. 64 00:16:57,560 --> 00:17:02,851 I just wanted to see your face if you do not get your way. 65 00:17:03,360 --> 00:17:09,686 It might be my intuition, but I feel like I know you. 66 00:17:10,840 --> 00:17:15,482 That I know you and you have been hating an eternity. 67 00:17:15,600 --> 00:17:20,367 Did you really think? that I am not prepared 68 00:17:20,480 --> 00:17:24,883 for possible problems? 69 00:17:35,120 --> 00:17:40,365 You had your own brother not allowed to. 70 00:17:52,600 --> 00:17:55,843 Let me go. 71 00:18:38,640 --> 00:18:41,700 Crazy cock. 72 00:18:41,680 --> 00:18:44,650 Come with me. 73 00:18:48,560 --> 00:18:54,124 Folter this stupid weight to her bodily fluid can not stop. 74 00:19:01,880 --> 00:19:04,724 Drop your weapon. 75 00:21:04,400 --> 00:21:07,100 No. 76 00:21:57,480 --> 00:22:01,485 The time has come to acknowledge our mistakes ... 77 00:22:01,600 --> 00:22:07,164 - and to pay off our debts. - A ghost said you would come. 78 00:22:07,520 --> 00:22:13,402 I stay between worlds. Soon I will return ... 79 00:22:13,520 --> 00:22:19,500 to my earthly existence to destroy one of the keys. 80 00:22:19,160 --> 00:22:24,530 Only in this way can I prevent that I betray God. 81 00:22:24,640 --> 00:22:30,886 - You will not succeed. - When I arrive in the astral world ... 82 00:22:31,000 --> 00:22:36,245 I will have the memories to erase my earthly existence. 83 00:22:36,360 --> 00:22:39,170 That is why I am addressing you now. 84 00:22:39,280 --> 00:22:43,888 Find Luise and Elias. 85 00:22:44,360 --> 00:22:47,648 They will be our guides. 86 00:22:48,160 --> 00:22:52,510 Who are Elias and Luise? And where can I find them? 87 00:22:52,160 --> 00:22:55,840 You can find them in Karakash. 88 00:22:55,200 --> 00:22:57,248 Go now. 89 00:22:57,440 --> 00:23:00,444 You have a long journey ahead. 90 00:23:15,800 --> 00:23:18,527 Have you seen it too? 91 00:23:20,360 --> 00:23:24,649 I know you saw it. Do not you want to talk about it? 92 00:23:24,760 --> 00:23:28,526 I've only seen a woman, very blurry. 93 00:23:28,640 --> 00:23:31,769 And I felt a stabbing pain in my head. 94 00:23:31,880 --> 00:23:35,646 Maybe it was demons that our thoughts wanted to penetrate. 95 00:23:35,760 --> 00:23:40,721 No, it was not a demon. Someone wanted to share something with us. 96 00:23:40,840 --> 00:23:45,402 That is nonsense. We can not change anything. 97 00:23:45,520 --> 00:23:51,607 We have made mistakes and we must bear the consequences. 98 00:25:45,920 --> 00:25:48,890 I am looking for a man. 99 00:26:02,960 --> 00:26:05,930 Bring me something to drink. 100 00:27:11,360 --> 00:27:16,810 This is the underground city. The world of the dark races. 101 00:27:16,920 --> 00:27:19,321 And what are we waiting for? 102 00:27:19,440 --> 00:27:23,490 A terrible stench and thousands of dark races. 103 00:27:23,600 --> 00:27:26,524 That sounds promising. 104 00:27:26,640 --> 00:27:30,247 In the past it was a paradise here. 105 00:27:30,360 --> 00:27:36,300 With flowers everywhere and a wonderful smell. 106 00:27:48,120 --> 00:27:51,408 We must stay close together. 107 00:27:52,000 --> 00:27:56,403 We do not have much chance to survive this. 108 00:27:56,520 --> 00:28:00,320 We must respond quickly. It is very dangerous here. 109 00:28:00,440 --> 00:28:05,571 It comes from every angle and hides behind every turn. 110 00:28:05,680 --> 00:28:10,490 The beings are blind, but they can hear very well. 111 00:28:10,160 --> 00:28:12,845 I do not want to hear a word anymore. 112 00:30:54,200 --> 00:30:57,363 You have proven yourself in the fight. 113 00:30:57,480 --> 00:31:01,405 How many of those hellish creatures are we still waiting for us? 114 00:31:01,520 --> 00:31:05,570 We travel from the mountains along the black desert. 115 00:31:05,680 --> 00:31:10,447 Along the dead sea to the icebergs. There is no life there. 116 00:31:10,560 --> 00:31:13,245 In the mountains we can headhunters encounter. 117 00:31:13,360 --> 00:31:18,480 - Then it becomes dangerous. - Evil comes from Kalmea. 118 00:31:18,160 --> 00:31:22,563 I feel it. What are we waiting for? if we survive so far? 119 00:31:22,680 --> 00:31:25,843 As soon as we felt that evil came from here, 120 00:31:25,960 --> 00:31:31,603 We left for Kalmea. There was indescribable suffering there. 121 00:31:31,720 --> 00:31:36,806 The end of humanity. The dead tore the living. 122 00:31:38,400 --> 00:31:42,682 - When were you there? - Eight months ago. 123 00:31:42,800 --> 00:31:47,283 Evil has since spread and multiply. 124 00:31:47,400 --> 00:31:50,165 But we make a chance and have to fight. 125 00:31:50,920 --> 00:31:55,847 Yes, but we are a gazelle who must take on a lion. 126 00:32:49,800 --> 00:32:55,910 We each have to look separately to Selma. Time is running out. 127 00:32:55,200 --> 00:33:00,604 Appointment in two days in Nonverluna. Avoid the forest. 128 00:33:00,720 --> 00:33:03,690 The headhunters seek protection between the trees. 129 00:33:03,800 --> 00:33:06,531 Will you meet one, then chop off his arms. 130 00:33:06,640 --> 00:33:10,690 Without a man's head on one of them they hardly see their claws. 131 00:33:10,800 --> 00:33:14,691 - Then they are slow. - And if they do have heads? 132 00:33:14,800 --> 00:33:20,910 - Then you will have to fight. - Be careful. 133 00:33:28,480 --> 00:33:31,450 ENGLAND 1434 134 00:33:35,880 --> 00:33:42,490 It is God's will that William returns to his Father. 135 00:33:42,600 --> 00:33:45,729 - Give him eternal peace. - You fainted, Mom. 136 00:33:45,840 --> 00:33:49,830 - What happened? - Father is dead. 137 00:33:49,200 --> 00:33:56,482 And now we are burning his body to dust and ash. 138 00:34:17,840 --> 00:34:22,971 - We are hungry. Is there something to eat? - Fresh bread and hot soup. 139 00:34:23,800 --> 00:34:29,201 Cut the vegetables, John. The soup must be ready on time. 140 00:34:43,400 --> 00:34:45,289 What do you want? Who are you? 141 00:34:45,400 --> 00:34:49,530 - Get out of here. - I'm Collin. 142 00:34:49,640 --> 00:34:53,690 I do not hurt you. I am on the run from the evil. 143 00:34:53,800 --> 00:34:57,885 We do not want problems. Go away. 144 00:34:58,000 --> 00:35:00,287 I will do that too. 145 00:35:01,400 --> 00:35:06,570 But they are coming and they will burn everything in their path. 146 00:35:06,680 --> 00:35:12,500 - What are you talking about? - Your house is on their path. 147 00:35:12,120 --> 00:35:15,900 You have to leave right now. 148 00:35:23,200 --> 00:35:30,490 - What is that? - Protect this with your life. 149 00:35:34,320 --> 00:35:38,644 We can sell it and building a new life. 150 00:35:38,760 --> 00:35:42,401 - A better life. - No. 151 00:35:42,920 --> 00:35:48,689 You have to take it to Kalmea. 152 00:35:48,800 --> 00:35:51,770 The city of the dead. 153 00:35:51,880 --> 00:35:57,444 You have to destroy it there. That is all I know. 154 00:36:00,240 --> 00:36:03,767 Go now before it's too late. 155 00:36:07,240 --> 00:36:10,210 I will take good care of it. 156 00:36:10,920 --> 00:36:15,209 Have a seat. We have guests. 157 00:36:15,320 --> 00:36:17,971 We have to work. 158 00:36:46,200 --> 00:36:50,762 - What is it? - It is too late. 159 00:36:51,280 --> 00:36:53,567 Then listen. 160 00:37:03,240 --> 00:37:06,403 The soup is almost ready if you are hungry. 161 00:37:06,520 --> 00:37:09,251 Keep your food. 162 00:37:12,640 --> 00:37:17,202 Give me that and then I'll give you a quick death. 163 00:38:11,600 --> 00:38:14,843 My master will thank you. 164 00:38:16,480 --> 00:38:19,723 Burn this house down to the ground. 165 00:41:14,600 --> 00:41:18,241 - I am David. - Selma. 166 00:41:21,400 --> 00:41:24,722 I know who you are. 167 00:41:26,160 --> 00:41:31,291 What are those things for? 168 00:41:32,360 --> 00:41:36,684 Headhunters. They look and thinking with people heads. 169 00:41:36,800 --> 00:41:39,929 We have to leave here as soon as possible. 170 00:41:40,720 --> 00:41:43,883 Wait. Where am I? 171 00:41:44,000 --> 00:41:46,970 What is happening here? 172 00:41:47,800 --> 00:41:50,687 You're dead, Selma. You died in your first life. 173 00:41:50,800 --> 00:41:54,566 In 2009 you died in your last earthly life. 174 00:41:54,680 --> 00:42:00,500 What are you saying now? That is only in a hundred years and I'm still alive. 175 00:42:00,400 --> 00:42:06,328 I teach you to remember your other lives and bring change. 176 00:42:06,440 --> 00:42:09,922 You remember the failure with the amulet is. 177 00:42:10,800 --> 00:42:13,846 We are now in the astral world. 178 00:42:13,960 --> 00:42:17,282 I died in 600 BC. 179 00:42:17,440 --> 00:42:20,808 What? The astral world? What are you saying now? 180 00:42:20,920 --> 00:42:24,242 That is the spirit world. Something happened in the earthly world 181 00:42:24,360 --> 00:42:29,200 and the astral plane changes gradually in hell. What you see here, 182 00:42:29,120 --> 00:42:33,728 is the result of negative human thoughts and emotions. 183 00:42:33,840 --> 00:42:37,162 Headhunters, dark races and other evil beings. 184 00:42:37,280 --> 00:42:41,649 - All inhabitants of Kalmea. - Kalmea? 185 00:42:41,880 --> 00:42:44,565 The city of the dead. 186 00:42:46,200 --> 00:42:51,411 That man with that amulet yesterday it also talked about that city. 187 00:42:51,520 --> 00:42:55,844 Yes, he spoke about that city. But that was not yesterday. 188 00:42:55,960 --> 00:42:59,726 That was 575 years ago. 189 00:43:08,960 --> 00:43:14,460 Why does God restore the balance not yourself, David? 190 00:43:14,800 --> 00:43:19,328 Man blames God of everything that goes wrong: 191 00:43:19,440 --> 00:43:22,444 earthquakes, hurricanes, flooding. 192 00:43:22,560 --> 00:43:25,370 That is all God who intervenes. 193 00:43:25,480 --> 00:43:30,800 The good lives in our hearts, just like evil. 194 00:43:30,120 --> 00:43:35,570 We are responsible for it what happens to us and the world. 195 00:43:35,680 --> 00:43:37,887 Give me your hand. 196 00:43:40,840 --> 00:43:46,609 Close your eyes and concentrate on your life in 2009. 197 00:43:46,720 --> 00:43:50,247 How can I imagine a life? that I only have hundreds of years? 198 00:43:50,360 --> 00:43:54,684 You just left that life. Concentrate now. 199 00:44:05,440 --> 00:44:08,922 There is a wall and a door. 200 00:44:13,400 --> 00:44:19,567 A church and a man with white hair. 201 00:44:20,800 --> 00:44:23,644 He is threatening me. 202 00:44:23,960 --> 00:44:30,161 A parchment. A parchment with strange characters. 203 00:44:36,440 --> 00:44:39,808 Who is that man with that white hair? 204 00:44:39,920 --> 00:44:44,687 His name is Gabriel Moses. Many call him the devil. 205 00:44:44,800 --> 00:44:48,168 He is immortal thanks three amulets from the Samarians. 206 00:44:48,280 --> 00:44:51,762 That was a secret society from 1000 BC. 207 00:44:51,880 --> 00:44:55,487 The first ones the parchment deciphered and opened the gate. 208 00:44:55,600 --> 00:45:00,322 - What is that? - The gate of Hinadora. 209 00:45:00,440 --> 00:45:04,126 You have discovered the door to hell. 210 00:45:04,240 --> 00:45:09,326 There is a legend which has been told for 5000 years. 211 00:45:09,440 --> 00:45:12,683 Hinadora was the wisest man on earth. 212 00:45:13,320 --> 00:45:18,565 He was a blacksmith and he would be the gate to hell. 213 00:45:19,680 --> 00:45:24,527 The gate consisted partly of steel and partly from magic. 214 00:45:24,640 --> 00:45:30,807 When he looked through the gate and saw something he had made, he wanted to close them. 215 00:45:31,720 --> 00:45:35,645 He made a mechanism that closes the door from the inside. 216 00:45:35,760 --> 00:45:40,800 Not long after, his wife died, of whom he loved so much. 217 00:45:41,520 --> 00:45:44,410 He felt damned by God. 218 00:45:44,520 --> 00:45:50,289 He decided the fate of the world in the hands of the people. 219 00:45:50,400 --> 00:45:55,804 He wrote the key to the door to open on a secret parchment. 220 00:46:01,320 --> 00:46:05,211 You have the parchment and found the gate. 221 00:46:16,280 --> 00:46:19,568 The circle is round. Let's go. 222 00:46:19,680 --> 00:46:23,401 The road to the city of the dead is long and heavy. 223 00:46:25,720 --> 00:46:31,682 If we have failed and to be ashamed of God 224 00:46:31,800 --> 00:46:37,967 and the circle is round ... 225 00:46:38,800 --> 00:46:44,690 What happened to the Samarians? who made the amulets? 226 00:46:44,880 --> 00:46:48,930 They made a pact with the devil and have betrayed God. 227 00:46:49,800 --> 00:46:53,247 They serve Gabriel Moses. 228 00:46:53,720 --> 00:46:56,803 They are doomed forever. 229 00:46:56,920 --> 00:47:00,641 We have to rest here. Soon it will be dark. 230 00:47:00,760 --> 00:47:03,843 In the mountains the nights are bitterly cold. 231 00:47:09,520 --> 00:47:13,570 - Who are they? - The Maren, a peaceful people. 232 00:47:13,680 --> 00:47:19,926 They are hospitable, but Moses is looking for us. 233 00:47:20,400 --> 00:47:23,442 The closer to his realm, the more traitors we encounter. 234 00:47:23,560 --> 00:47:25,722 How does he know we are here? 235 00:47:25,840 --> 00:47:30,164 Did you tell him yourself when you returned to your first life. 236 00:47:30,280 --> 00:47:35,764 - Then you definitely had to change something. - But we were dead? 237 00:47:35,880 --> 00:47:41,603 The astral plane changes into hell. Why here and now? 238 00:47:41,720 --> 00:47:45,566 Why not in his own time? 239 00:47:45,680 --> 00:47:50,481 Yes, we are dead, but we are sitting somewhere between an astral plane. 240 00:47:50,600 --> 00:47:53,100 Time has no influence here. 241 00:47:53,120 --> 00:47:58,889 Whether we are in the 15th or the 21st century to be. Time does not exist here. 242 00:47:59,000 --> 00:48:02,368 That is an earthly rule. 243 00:48:02,480 --> 00:48:05,848 Moses has the gate to hell on earth. 244 00:48:05,960 --> 00:48:11,808 The only ones that are coming now are murderers, cheaters, rapists. 245 00:48:11,920 --> 00:48:14,491 The worst thing you can think of. 246 00:48:14,600 --> 00:48:18,889 The lowest surface above expands quickly 247 00:48:19,000 --> 00:48:22,766 in the clean and the complete. 248 00:48:22,880 --> 00:48:26,965 Moses knows we are here because he knows the legend. 249 00:48:27,800 --> 00:48:30,721 There comes a day that the guilty souls seek salvation 250 00:48:30,840 --> 00:48:37,644 and oppose the evil. We are those guilty souls. 251 00:48:59,960 --> 00:49:04,761 - You are traveling to the city of the dead. - Cup. 252 00:49:05,480 --> 00:49:08,802 Be carefull. 253 00:49:08,920 --> 00:49:12,830 His investigators are looking for you. 254 00:49:12,200 --> 00:49:15,363 They travel in large groups. 255 00:49:15,480 --> 00:49:17,926 We know that. Thanks anyway. 256 00:49:18,160 --> 00:49:20,925 I know the prediction. 257 00:49:21,400 --> 00:49:23,247 God be with you. 258 00:49:25,720 --> 00:49:31,204 My wife has been waiting for you for a long time can give something special. 259 00:49:31,320 --> 00:49:38,568 May it bring you happiness. I have my Son promises that you will succeed. 260 00:49:46,800 --> 00:49:49,804 This is the stone of light. 261 00:49:52,280 --> 00:49:55,204 Always wear it on your heart. 262 00:49:55,320 --> 00:49:59,644 You will see the holy light and find peace. 263 00:50:06,720 --> 00:50:10,202 This is the stone of wisdom. 264 00:50:11,720 --> 00:50:15,486 He will guide you as a shepherd and protect his flock. 265 00:50:15,600 --> 00:50:19,571 He will lead you to the right path. 266 00:50:25,200 --> 00:50:29,569 This is the stone of forgiveness. 267 00:50:30,760 --> 00:50:35,482 Carry him and maybe find your heavenly forgiveness. 268 00:50:35,600 --> 00:50:38,922 Your mistakes will be forgiven. 269 00:50:39,480 --> 00:50:42,450 May the gate to the Kingdom of God to open before you. 270 00:50:50,600 --> 00:50:55,300 And this is the stone of courage. 271 00:50:55,240 --> 00:50:59,848 May that shine through your courage and make you invincible. 272 00:50:59,960 --> 00:51:03,806 Do not fear death anymore Fight for God. 273 00:51:03,920 --> 00:51:07,242 His blessings are unimaginable. 274 00:52:16,920 --> 00:52:19,321 - Good night. - Good night, sir. 275 00:52:32,120 --> 00:52:35,900 We have a problem. 276 00:54:18,680 --> 00:54:21,490 Someone has betrayed us. 277 00:54:24,440 --> 00:54:29,162 It is not your fault. Go now. 278 00:54:29,720 --> 00:54:32,803 Run your assignment. 279 00:54:32,920 --> 00:54:37,448 So that we may see each other again in a better world. 280 00:55:19,560 --> 00:55:25,100 Be careful, it is dangerous. The graces live here. 281 00:55:26,920 --> 00:55:31,687 - What are those? - Beings that come straight from hell. 282 00:55:31,800 --> 00:55:37,603 They look like a cross between rats and people. 283 00:55:37,720 --> 00:55:40,963 They are nocturnal animals, but sometimes when the sky is dark 284 00:55:41,800 --> 00:55:47,870 and stormy, they go looking for food. 285 00:57:33,800 --> 00:57:36,167 We did it. 286 00:57:36,280 --> 00:57:39,124 - Yes, you did. - All of us. 287 00:57:39,240 --> 00:57:43,928 I can not continue Promise me that you will succeed. 288 00:57:44,400 --> 00:57:47,647 That gate must be closed, you have to give your life for that. 289 00:57:47,760 --> 00:57:52,840 - We'll do that. - If I am in a higher astral plane, 290 00:57:52,200 --> 00:57:57,366 - I know that I succeeded. - What did it look like in the past? 291 00:57:59,160 --> 00:58:02,846 The trees in the meadow were of the deepest green. 292 00:58:03,640 --> 00:58:08,806 The flowers bloomed with indescribable splendor. 293 00:58:08,920 --> 00:58:13,881 There were palaces of pearls and golden marble. 294 00:58:14,000 --> 00:58:18,403 Majestic architecture. 295 00:58:18,520 --> 00:58:22,764 It was warm and was heated by love. 296 00:58:23,400 --> 00:58:26,847 It was paradise. 297 01:01:01,760 --> 01:01:05,845 You've known each other for a long time, have not you? 298 01:01:07,640 --> 01:01:11,247 Yes, very long. 299 01:01:16,880 --> 01:01:22,762 He was everything like a brother I have learned from him what I can do. 300 01:01:23,800 --> 01:01:27,486 We'll manage it. We have to to close that damn gate. 301 01:01:27,600 --> 01:01:30,490 We have to leave and put an end to this. 302 01:01:30,600 --> 01:01:35,925 As long as the gate is open, his soul travels through the dark without rescue. 303 01:01:36,400 --> 01:01:38,725 How far is it to the city? of the dead, Luise? 304 01:01:38,840 --> 01:01:43,500 Two days. Do you think it will be easy? 305 01:01:43,160 --> 01:01:50,521 - That we step in there and ... - We lost a friend and a warrior. 306 01:01:50,640 --> 01:01:54,281 But now we have to doubly strong. 307 01:01:54,400 --> 01:01:58,450 The salvation of mankind is in our hands. 308 01:01:58,560 --> 01:02:01,882 We have to fight for Elias. 309 01:02:16,000 --> 01:02:18,207 Come. 310 01:02:21,880 --> 01:02:24,281 It has begun. 311 01:02:24,400 --> 01:02:29,247 - What do we do now? - We're going to the city of the dead 312 01:02:29,360 --> 01:02:33,843 and fight. We have one chance for a billion, 313 01:02:33,960 --> 01:02:39,603 but I want to seize that opportunity. 314 01:02:39,720 --> 01:02:45,284 For the last bit of hope, the last spark of divine light. 315 01:02:45,560 --> 01:02:48,450 If I have to die, I die already fighting. 316 01:02:48,560 --> 01:02:54,806 We will die, but here is nothing more to live for. 317 01:02:57,360 --> 01:03:02,810 - We chop them in the pan. - Just attack everything, right? 318 01:03:29,640 --> 01:03:32,803 I remember this. 319 01:03:32,920 --> 01:03:38,962 It must have looked like this after my death in 2009. 320 01:03:41,360 --> 01:03:47,208 I feel their pain, their illness, their desperation. 321 01:05:26,200 --> 01:05:28,521 Help. 322 01:05:29,520 --> 01:05:33,889 - What must we do? - Just shoot. 323 01:05:34,000 --> 01:05:36,200 Take that gun and shoot. 324 01:05:36,120 --> 01:05:40,603 Pick up and shoot. You with that machine gun. 325 01:05:40,720 --> 01:05:43,371 Shoot. 326 01:07:00,320 --> 01:07:03,722 WHO BELIEVES IN GOD HAS ETERNAL LIFE 327 01:09:44,240 --> 01:09:47,767 I see you almost at the door. 328 01:09:48,480 --> 01:09:52,451 But where is the fourth? Could he not come? 329 01:09:52,560 --> 01:09:56,963 Yes, I am mortal now. 330 01:09:59,400 --> 01:10:03,364 You can not do me any greater pleasure then take my life 331 01:10:03,480 --> 01:10:07,410 and to reunite with my lord 332 01:10:07,160 --> 01:10:10,500 Selma, right. 333 01:10:10,160 --> 01:10:16,202 Your ambition is big, but you can not roll back what has already happened. 334 01:10:16,320 --> 01:10:21,486 I will not roll back anything, I'll stop them. 335 01:10:21,600 --> 01:10:23,450 That is good. 336 01:10:23,240 --> 01:10:27,211 This will happen. 27233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.