Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:03,170
โ In the criminal justice
system,
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,507
sexuallyโbased offenses are
considered especially heinous.
3
00:00:07,507 --> 00:00:09,968
In New York City,
the dedicated detectives
4
00:00:09,968 --> 00:00:11,803
who investigate
these vicious felonies
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,263
are members of an elite squad
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,265
known as
the Special Victims Unit.
7
00:00:15,265 --> 00:00:16,642
These are their stories.
8
00:00:18,268 --> 00:00:21,146
โ Okay, Fin,
Bowery and Delancey.
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,147
โ Morning, Ms. Benson.
10
00:00:22,147 --> 00:00:24,107
โ Uh, keep me posted.
11
00:00:24,107 --> 00:00:26,151
Hey, Marcos.
I didn't see you there.
12
00:00:26,151 --> 00:00:28,528
โ Your mail must've been
in the wrong box.
13
00:00:28,528 --> 00:00:29,821
โ Will you hang onto that
for me?
14
00:00:29,821 --> 00:00:31,156
โ Sure thing.
โ Great.
15
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
[traffic honking]
16
00:00:38,038 --> 00:00:40,040
โ Can I get a smile,
sweetheart?
17
00:00:40,040 --> 00:00:42,000
โ [sighs heavily]
18
00:00:42,000 --> 00:00:45,128
[indistinct chatter]
19
00:01:09,695 --> 00:01:11,154
[door closing warning chimes]
20
00:01:11,154 --> 00:01:12,406
โ Stand clear for
closing doors, please.
21
00:01:12,406 --> 00:01:14,449
Stand clear for closing doors.
22
00:01:16,326 --> 00:01:18,662
Next stop, BoweryโDelancey.
23
00:01:20,789 --> 00:01:22,583
โ What theโโ
24
00:01:22,583 --> 00:01:25,502
[somber music]
25
00:01:25,502 --> 00:01:29,881
โช โช
26
00:01:29,881 --> 00:01:32,009
โ You mind?
27
00:01:33,885 --> 00:01:36,054
[grunts]
28
00:01:37,264 --> 00:01:39,391
[door warning closing chimes]
29
00:01:39,391 --> 00:01:40,767
[indistinct PA announcement]
30
00:01:40,767 --> 00:01:42,686
Clear the doors, please.
31
00:01:45,605 --> 00:01:46,940
โ Oh.
32
00:01:46,940 --> 00:01:49,359
โ Excuse me!
โ Oh, I'mโโI'm sorry.
33
00:01:50,068 --> 00:01:56,783
โช โช
34
00:01:56,783 --> 00:01:58,035
โ Excuse me.
35
00:02:12,966 --> 00:02:14,217
Hey, bitch!
36
00:02:14,217 --> 00:02:15,802
โ Got you, gropeโaโdope!
37
00:02:15,802 --> 00:02:18,055
โ NYPD!
NYPD, move!
38
00:02:21,308 --> 00:02:23,143
โ NYPD!
โ NYPD!
39
00:02:24,102 --> 00:02:25,270
โ Stop!
40
00:02:25,270 --> 00:02:26,647
โ He groped me, too!
41
00:02:26,647 --> 00:02:28,732
โ NYPD!
42
00:02:28,732 --> 00:02:31,652
โ Suspect is male, black,
30s, gray hoodie.
43
00:02:31,652 --> 00:02:34,946
โ Suspect heading north
on DelanceyโBowery platform.
44
00:02:34,946 --> 00:02:37,240
NYPD!
45
00:02:38,992 --> 00:02:40,744
โ [speaks Spanish]
46
00:02:40,744 --> 00:02:42,120
โ Watch out.
47
00:02:42,120 --> 00:02:43,872
โ Stop that guy!
48
00:02:45,540 --> 00:02:46,875
โ [grunting]
49
00:02:48,085 --> 00:02:49,586
[grunts]
50
00:02:52,798 --> 00:02:54,257
[indistinct shouting]
51
00:02:54,257 --> 00:02:56,760
โ Out of the way!
52
00:02:56,760 --> 00:02:59,721
[indistinct shouting]
53
00:03:00,847 --> 00:03:03,392
โ Excuse me.
Excuse me.
54
00:03:07,312 --> 00:03:08,605
Out of the way.
55
00:03:11,650 --> 00:03:13,360
Move, move!
56
00:03:13,360 --> 00:03:15,195
Hey, got him!
โ Hey, NYPD!
57
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
โ There he goes!
โ NYPD!
58
00:03:17,030 --> 00:03:18,824
โ Hands behind your back!
โ Hey!
59
00:03:18,824 --> 00:03:20,325
Wrong guy!
60
00:03:20,325 --> 00:03:21,868
[overlapping crosstalk]
61
00:03:21,868 --> 00:03:23,203
โ Police brutality!
62
00:03:23,203 --> 00:03:24,246
โ Back up.
Back up, please.
63
00:03:24,246 --> 00:03:25,497
โ I didn't do anything!
I was on my way to work!
64
00:03:25,497 --> 00:03:29,292
โ Why is NYPD harassing
a black man on his way to work?
65
00:03:29,292 --> 00:03:30,544
โ Dude didn't do nothing.
66
00:03:30,544 --> 00:03:31,503
โ Who'd he rob?
Up with the proof, yo.
67
00:03:31,503 --> 00:03:34,047
โ Get up.
โ Everybody stand back, please.
68
00:03:34,047 --> 00:03:36,049
โ Framed by the NYPD!
I know my rights!
69
00:03:36,049 --> 00:03:38,343
โ You guys are being aโholes.
Can't he go to work?
70
00:03:38,343 --> 00:03:39,428
He'll lose his job!
71
00:03:39,428 --> 00:03:42,472
โ SVU Transit Sergeant 1085
northbound platformโโ
72
00:03:42,472 --> 00:03:44,224
โ Chill out, he's a groper.
73
00:03:44,224 --> 00:03:46,393
Imagine if it was your mother
or your sister.
74
00:03:46,393 --> 00:03:48,395
crowd chanting:
Police abuse, cut him loose!
75
00:03:48,395 --> 00:03:49,729
Police abuse, cut him loose!
76
00:03:49,729 --> 00:03:50,730
โ Take it easy.
77
00:03:50,730 --> 00:03:53,692
[overlapping shouting]
78
00:03:53,692 --> 00:03:55,652
crowd chanting:
Police abuse, cut him loose!
79
00:03:56,903 --> 00:03:59,906
[dramatic music]
80
00:03:59,906 --> 00:04:06,872
โช โช
81
00:04:43,366 --> 00:04:45,368
โ Framed by the NYPD!
I know my rights!
82
00:04:45,368 --> 00:04:46,620
โ You guys are being Aโholes!
83
00:04:46,620 --> 00:04:49,498
โ Hey yo, back up, back up,
back up!
84
00:04:49,498 --> 00:04:51,666
โ Well, that went
as viral as the flu.
85
00:04:51,666 --> 00:04:53,752
โ What brilliantlyโconceived
mission triggered this?
86
00:04:53,752 --> 00:04:54,961
โ My unit, Chief.
87
00:04:54,961 --> 00:04:58,423
โ We were helping Sergeant
Khaldun and his SVU subway unit
88
00:04:58,423 --> 00:05:00,467
target serial grinders.
89
00:05:00,467 --> 00:05:02,427
โ And was it worth it?
โ We caught three perps.
90
00:05:02,427 --> 00:05:04,638
Transit unit made eight arrests
on the rioting.
91
00:05:04,638 --> 00:05:06,473
โ A lot of work
for three miss D's.
92
00:05:06,473 --> 00:05:08,725
Anybody with a record?
On parole?
93
00:05:08,725 --> 00:05:12,312
โ A decorated firefighter.
Second offense.
94
00:05:12,312 --> 00:05:14,147
He violated his ACD.
95
00:05:14,147 --> 00:05:15,899
โ Caught fondling
a high school girl.
96
00:05:15,899 --> 00:05:17,484
โ Just one?
โ Don't worry, counselor.
97
00:05:17,484 --> 00:05:18,819
We got him
on three separate offenses.
98
00:05:18,819 --> 00:05:20,487
โ Is that an issue?
โ You want more than one.
99
00:05:20,487 --> 00:05:21,988
Otherwise these guys claim
it was accidental.
100
00:05:21,988 --> 00:05:23,657
[switch clicks]
101
00:05:23,657 --> 00:05:25,575
โ My handโโit must've
had a mind of its own.
102
00:05:25,575 --> 00:05:28,495
โ Three times?
All with girls under 18?
103
00:05:28,495 --> 00:05:30,455
โ I need my lawyer
and my union rep.
104
00:05:30,455 --> 00:05:31,456
[switch clicks]
105
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
โ Contestant number two?
106
00:05:33,041 --> 00:05:35,001
โ Enrique Alvarez.
107
00:05:39,631 --> 00:05:41,633
โ You blame the weather?
108
00:05:41,633 --> 00:05:43,844
โ First warm day in two weeks.
109
00:05:43,844 --> 00:05:47,138
No overcoats?
Couldn't help myself.
110
00:05:47,138 --> 00:05:48,014
โ Nickname's "Two Bits."
111
00:05:48,014 --> 00:05:50,642
His MO is to drop a quarter,
bend for it,
112
00:05:50,642 --> 00:05:52,143
rub his face against
a woman's privates.
113
00:05:52,143 --> 00:05:53,186
โ Oh, colorful.
114
00:05:53,186 --> 00:05:54,938
Any priors?
โ 139.
115
00:05:54,938 --> 00:05:56,940
โ I get the right judge,
he goes away.
116
00:06:02,487 --> 00:06:04,531
โ This is the gentleman
who started a riot?
117
00:06:04,531 --> 00:06:05,532
โ Duane Varick.
118
00:06:05,532 --> 00:06:06,533
He's the data clerk
119
00:06:06,533 --> 00:06:09,035
for U. S. Citizenship
and Immigration Services.
120
00:06:09,035 --> 00:06:10,203
First offense.
121
00:06:10,203 --> 00:06:11,705
โ No priors?
Another misdemeanor.
122
00:06:11,705 --> 00:06:13,081
โ Maybe not.
123
00:06:13,081 --> 00:06:14,708
Before we caught him, he threw
his cell phone onto the tracks.
124
00:06:14,708 --> 00:06:16,376
โ So we're adding littering?
125
00:06:16,376 --> 00:06:17,460
โ It's a good guess
126
00:06:17,460 --> 00:06:18,879
he's got upskirt photos
and worse on his phone.
127
00:06:18,879 --> 00:06:20,213
โ Upskirts in winter?
Slim pickings.
128
00:06:20,213 --> 00:06:21,631
โ These guys are obsessed.
129
00:06:21,631 --> 00:06:23,466
There's a short circuit
in the hardwiring.
130
00:06:23,466 --> 00:06:25,385
โ Were we able
to get anything off the phone?
131
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
โ He smashed it,
tossed it on the tracks.
132
00:06:27,220 --> 00:06:28,221
Landed in a puddle.
133
00:06:28,221 --> 00:06:29,264
TARU's going over it,
134
00:06:29,264 --> 00:06:31,391
but so far it's too damaged
to recover any data.
135
00:06:31,391 --> 00:06:32,684
โ Okay, looks like
136
00:06:32,684 --> 00:06:34,728
he's enjoying his alone time
with Rollins a little too much.
137
00:06:34,728 --> 00:06:36,813
โ On it.
138
00:06:38,481 --> 00:06:39,733
โ Mr. Varick here
was just telling me
139
00:06:39,733 --> 00:06:41,568
he takes the Z train every day.
140
00:06:41,568 --> 00:06:43,403
โ Fact, and today
it was really crowded,
141
00:06:43,403 --> 00:06:45,739
so any touching was accidental.
142
00:06:45,739 --> 00:06:49,075
โ Then why run?
Why smash your phone?
143
00:06:49,075 --> 00:06:50,160
โ Because my father
144
00:06:50,160 --> 00:06:52,037
had that conversation with me
when I was a boy.
145
00:06:52,037 --> 00:06:54,414
Badge or no badge, I know you
understand that, my brother.
146
00:06:54,414 --> 00:06:57,208
[chuckles]
And in case you don't,
147
00:06:57,208 --> 00:06:58,835
I want a lawyer.
148
00:07:00,670 --> 00:07:05,008
โ Mm.
Race card, the lawyer card.
149
00:07:05,008 --> 00:07:05,925
Smarter than he looks.
150
00:07:05,925 --> 00:07:06,718
โ Yeah.
151
00:07:06,718 --> 00:07:08,053
I'll start
with forcible touching,
152
00:07:08,053 --> 00:07:08,928
assaulting an officer.
153
00:07:08,928 --> 00:07:10,263
โ You know,
if you get us a warrant
154
00:07:10,263 --> 00:07:11,598
for his home
and office computers,
155
00:07:11,598 --> 00:07:13,058
we'll get more charges.
156
00:07:13,058 --> 00:07:15,268
โ He's immigration?
That's Homeland Security.
157
00:07:15,268 --> 00:07:16,770
โ Yeah,
they're their own fiefdom.
158
00:07:16,770 --> 00:07:18,605
We ask for a warrant,
it'll be tit for tat.
159
00:07:18,605 --> 00:07:20,690
โ What if we don't ask?
160
00:07:23,401 --> 00:07:27,072
โ You said "Special Victims."
So this is sexual in nature?
161
00:07:27,072 --> 00:07:29,949
โ Well, I can't comment
on the investigation.
162
00:07:29,949 --> 00:07:33,411
โ What does Duane do here?
โ Duane works for me.
163
00:07:33,411 --> 00:07:36,164
We're investigators like you.
164
00:07:36,164 --> 00:07:38,166
We vet marriages,
165
00:07:38,166 --> 00:07:41,461
make sure they're not
green card romances.
166
00:07:41,461 --> 00:07:43,129
Please, have a seat.
167
00:07:43,129 --> 00:07:46,466
โ Well, this is a tough job,
but between us,
168
00:07:46,466 --> 00:07:48,426
he may not be right for it.
169
00:07:48,426 --> 00:07:52,138
โ It's that bad, huh?
170
00:07:52,138 --> 00:07:53,306
What do you need from me?
171
00:07:53,306 --> 00:07:54,599
โ We need access
172
00:07:54,599 --> 00:07:56,810
to his computers,
his search history,
173
00:07:56,810 --> 00:07:59,479
and to make sure he didn't
upload any photo files.
174
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
โ For something like that
175
00:08:00,480 --> 00:08:03,149
I'd have to go through legal,
HR, the union.
176
00:08:03,149 --> 00:08:05,652
โ My DA wanted to subpoena you
177
00:08:05,652 --> 00:08:08,488
and I told him that the last
thing that your bosses need
178
00:08:08,488 --> 00:08:09,656
is bad publicity.
179
00:08:09,656 --> 00:08:12,826
โ We go to court, this office
becomes a punch line.
180
00:08:12,826 --> 00:08:14,661
โ Look, you're an investigator.
181
00:08:14,661 --> 00:08:17,122
How about
you check his search history
182
00:08:17,122 --> 00:08:22,752
and if you think that there's
nothing there, we walk away.
183
00:08:27,841 --> 00:08:30,510
โ Posting upskirt photos
of women
184
00:08:30,510 --> 00:08:32,679
from your desk computer
at your federal job?
185
00:08:32,679 --> 00:08:34,639
That's a Class E felony.
186
00:08:34,639 --> 00:08:35,932
Duane, you're in a lot
of trouble.
187
00:08:35,932 --> 00:08:37,517
โ Did you have a warrant
for that?
188
00:08:37,517 --> 00:08:40,311
โ We don't need one.
It's government property.
189
00:08:40,311 --> 00:08:43,356
โ That pervert O'Toole
dime me out?
190
00:08:43,356 --> 00:08:44,566
Makes sense.
191
00:08:44,566 --> 00:08:46,651
Last thing he would want is you
going through his computer.
192
00:08:46,651 --> 00:08:48,194
โ Why is that?
โ Hold on.
193
00:08:48,194 --> 00:08:51,156
Duane?
194
00:08:51,156 --> 00:08:54,200
โ [whispers inaudibly]
195
00:08:57,037 --> 00:08:59,622
โ My client may have something
to offer.
196
00:09:01,583 --> 00:09:04,127
โ So our subway grinder
gave up his boss
197
00:09:04,127 --> 00:09:07,213
at Citizenship and Immigration
as a rapist?
198
00:09:07,213 --> 00:09:08,631
โ Duane says this guy O'Toole
199
00:09:08,631 --> 00:09:10,884
holds up green cards
in exchange for sex.
200
00:09:10,884 --> 00:09:13,344
โ He preys
on attractive immigrant women
201
00:09:13,344 --> 00:09:15,555
and threatens deportation
if they don't comply.
202
00:09:15,555 --> 00:09:16,639
โ It's a squeeze play.
203
00:09:16,639 --> 00:09:18,683
They can't report,
they can't tell their husband.
204
00:09:18,683 --> 00:09:20,310
โ Did Duane give you any proof?
205
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
โ Well, he said O'Toole
took a file off his desk,
206
00:09:22,896 --> 00:09:25,857
then he came in the next day
with a big smile on his face,
207
00:09:25,857 --> 00:09:29,903
saying "The best cure for
blue balls is a green card."
208
00:09:29,903 --> 00:09:32,155
โ Eh, it's poetic
but it's not probative.
209
00:09:32,155 --> 00:09:34,908
Did he give you the name
of the victim?
210
00:09:37,702 --> 00:09:39,579
โ No, my husband isn't here.
Why?
211
00:09:39,579 --> 00:09:41,623
โ We just need a few minutes
of your time
212
00:09:41,623 --> 00:09:44,250
to talk to you alone,
Ms. Vasquez.
213
00:09:44,250 --> 00:09:45,502
โ Mrs. Boyd.
214
00:09:45,502 --> 00:09:47,045
But we haven't
done anything illegal.
215
00:09:47,045 --> 00:09:48,088
โ No.
216
00:09:48,088 --> 00:09:50,215
We just wanted to talk
to you about Rory O'Toole,
217
00:09:50,215 --> 00:09:53,343
the man who signed off on your
green card a couple months ago.
218
00:09:53,343 --> 00:09:55,428
โ I told him
Joe and I are in love.
219
00:09:55,428 --> 00:09:57,597
It's a real marriage.
De veras.
220
00:09:57,597 --> 00:10:00,600
โ You're not in any trouble.
He is.
221
00:10:00,600 --> 00:10:03,019
We just wanted
to ask you if heโโ
222
00:10:03,019 --> 00:10:05,105
if he pressured you in any way,
223
00:10:05,105 --> 00:10:08,733
he put any conditions
on approving your application.
224
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
โ We know that O'Toole
225
00:10:12,237 --> 00:10:15,281
interviewed you twice outside
of the office.
226
00:10:15,281 --> 00:10:16,783
โ Three times.
227
00:10:16,783 --> 00:10:19,702
But what I didโโI had to.
228
00:10:19,702 --> 00:10:22,831
โ He forced you?
229
00:10:22,831 --> 00:10:25,959
We need you to testify, Lina,
230
00:10:25,959 --> 00:10:29,129
so we can put him behind bars
for what he did to you.
231
00:10:29,129 --> 00:10:31,631
โ But you don't think
that I want that, too?
232
00:10:31,631 --> 00:10:32,715
But I can't.
233
00:10:32,715 --> 00:10:36,302
I love Joe, and I cleaned
his hotel room in Guatemala
234
00:10:36,302 --> 00:10:40,473
and he took me dancing,
he took me shopping, andโโandโโ
235
00:10:40,473 --> 00:10:41,474
caballero.
236
00:10:41,474 --> 00:10:43,101
โ A gentleman.
237
00:10:43,101 --> 00:10:45,812
โ Listen, Iโโ
I can't go back to Guatemala.
238
00:10:45,812 --> 00:10:46,980
And Joe can't know.
239
00:10:46,980 --> 00:10:48,565
I could never hurt him
like that.
240
00:10:48,565 --> 00:10:49,774
His first wife cheated on him.
241
00:10:49,774 --> 00:10:50,817
โ Okay, we understand that,
but it'sโโ
242
00:10:50,817 --> 00:10:53,194
โ I can't testify, nunca.
Perdรณn.
243
00:11:04,581 --> 00:11:05,456
โ This woman says
O'Toole raped her three times
244
00:11:06,082 --> 00:11:07,208
in exchange for a green card?
245
00:11:07,208 --> 00:11:09,002
โ Yes, and we don't believe
that she's the only one.
246
00:11:09,002 --> 00:11:10,336
โ Our working theory is
247
00:11:10,336 --> 00:11:13,339
he goes after attractive female
applicants with red flag cases.
248
00:11:13,339 --> 00:11:16,092
โ Well, he looks
for discrepancies in age,
249
00:11:16,092 --> 00:11:18,344
race, religion,
social status.
250
00:11:18,344 --> 00:11:19,345
At first
251
00:11:19,345 --> 00:11:21,681
he interviews the couple
separately at his office.
252
00:11:21,681 --> 00:11:23,349
โ Then he meets the women
in his minivan
253
00:11:23,349 --> 00:11:25,685
where he tells them,
"You want the green card?
254
00:11:25,685 --> 00:11:27,437
I deserve a little loving,
too."
255
00:11:27,437 --> 00:11:29,647
โ And if they
turn O'Toole down,
256
00:11:29,647 --> 00:11:33,526
they wind up in ICE detention,
pending deportation.
257
00:11:33,526 --> 00:11:36,196
Plus, he can deport
their families, too.
258
00:11:36,196 --> 00:11:38,615
โ This abuse of power
sickens me.
259
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
Do other employees
back up Duane's story?
260
00:11:39,908 --> 00:11:44,829
โ Duane is O'Toole's number two
in charge of case assignment.
261
00:11:44,829 --> 00:11:46,164
He's the only one who knows
262
00:11:46,164 --> 00:11:48,041
that O'Toole
is cherryโpicking them.
263
00:11:48,041 --> 00:11:49,250
โ You want proof, Chief?
264
00:11:49,250 --> 00:11:52,462
Get us access to O'Toole's
computer and his phone records.
265
00:11:52,462 --> 00:11:54,964
โ We're dealing with ICE, too?
266
00:11:54,964 --> 00:11:57,550
Best to not ask for warrants
until we have corroboration.
267
00:11:57,550 --> 00:11:59,886
Tell your subway groper
to think harder.
268
00:11:59,886 --> 00:12:01,221
We need more names.
269
00:12:01,221 --> 00:12:02,639
โ [sighs]
270
00:12:10,063 --> 00:12:12,065
โ Two for lunch?
271
00:12:12,065 --> 00:12:14,567
โ Are you Rosamie Klein?
272
00:12:14,567 --> 00:12:17,528
โ No, but wait here.
I'll go get her.
273
00:12:20,698 --> 00:12:22,992
โ You believing that?
โ Nah.
274
00:12:22,992 --> 00:12:25,453
โ Hey, Iโโsorry.
Ms. Klein?
275
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
Wait, please.
276
00:12:31,209 --> 00:12:32,877
Sorry, excuse me.
277
00:12:42,262 --> 00:12:44,389
Ms. Klein?
278
00:12:45,181 --> 00:12:48,101
Hey, hey, hey, hey, we
just want to talk to you, okay?
279
00:12:48,101 --> 00:12:50,937
You're not in any trouble.
We want to help you, okay?
280
00:12:50,937 --> 00:12:52,772
โ My green card good.
Not fake.
281
00:12:52,772 --> 00:12:55,233
โ We know, we know.
We're here about Rory O'Toole.
282
00:12:55,233 --> 00:12:57,610
โ No.
Mr. O'Toole, he never touch me.
283
00:12:57,610 --> 00:13:00,196
โ Why would you say that?
We didn't ask.
284
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
โ I love my husband.
Please go away.
285
00:13:01,864 --> 00:13:05,368
โ Did O'Toole ever ask
to meet you alone?
286
00:13:05,368 --> 00:13:06,536
โ So we can protect you,
287
00:13:06,536 --> 00:13:09,622
we just want
to talk about what he did.
288
00:13:09,622 --> 00:13:13,126
โ I love my husband.
Please, go.
289
00:13:13,126 --> 00:13:14,669
Leave me alone.
290
00:13:21,634 --> 00:13:23,303
โ [Irish accent]
Four interviews,
291
00:13:23,303 --> 00:13:25,096
me and my husband
sailed through.
292
00:13:25,096 --> 00:13:26,806
[scoffs]
293
00:13:26,806 --> 00:13:28,933
Then O'Toole says,
"Flag on the play, darling."
294
00:13:28,933 --> 00:13:31,978
He needs one more meeting
with meโโafter hours.
295
00:13:31,978 --> 00:13:33,646
โ Then what happened?
296
00:13:33,646 --> 00:13:36,232
โ He picks me up
in his minivan.
297
00:13:36,232 --> 00:13:38,151
Dirtbird had a mattress
in the back.
298
00:13:38,151 --> 00:13:39,485
โ What did he say?
299
00:13:39,485 --> 00:13:41,446
โ He says
if he grants the green card,
300
00:13:41,446 --> 00:13:43,656
me husband can make love
to me any time.
301
00:13:43,656 --> 00:13:46,826
He says,
"I deserve some loving, too."
302
00:13:46,826 --> 00:13:47,744
I told him I'd rather
303
00:13:47,744 --> 00:13:49,829
put the tailpipe of his minivan
in me mouth.
304
00:13:49,829 --> 00:13:51,039
โ Then what'd he do?
305
00:13:51,039 --> 00:13:53,041
โ He puts me
in this f'in jumpsuit.
306
00:13:53,041 --> 00:13:54,625
[scoffs]
307
00:13:55,168 --> 00:13:57,086
Maybe I should've
just shagged him.
308
00:13:57,086 --> 00:13:58,671
Got on with my American life,
like.
309
00:13:58,671 --> 00:14:00,256
โ You're the victim of a crime.
310
00:14:00,256 --> 00:14:01,799
If you agree to testify,
311
00:14:01,799 --> 00:14:04,135
we can get you a U visa
and you won't be deported.
312
00:14:04,135 --> 00:14:07,180
โ My husband Patrick's here
on a green card, too.
313
00:14:07,180 --> 00:14:08,973
O'Toole finds out
I'm testifying,
314
00:14:08,973 --> 00:14:13,186
first thing he'll do is try to
deport Patrick back to Belfast.
315
00:14:13,186 --> 00:14:14,270
[scoffs]
316
00:14:14,270 --> 00:14:16,606
Then he'll have screwed
us both.
317
00:14:16,606 --> 00:14:19,942
โ We have two confirmed rapes,
one jailed for saying no.
318
00:14:19,942 --> 00:14:21,694
โ They're not willing
to testify.
319
00:14:21,694 --> 00:14:24,447
โ I can ask the US attorney for
a warrant on O'Toole's minivan,
320
00:14:24,447 --> 00:14:26,199
but if I do that the feds
are gonna take the case.
321
00:14:26,199 --> 00:14:28,868
โ It's so politically charged
over there right now.
322
00:14:28,868 --> 00:14:30,953
I'm not confident they'll fight
for these victims.
323
00:14:30,953 --> 00:14:34,082
โ Agreed, but for these women
to admit what happened to them
324
00:14:34,082 --> 00:14:35,500
is to risk losing everything.
325
00:14:35,500 --> 00:14:38,544
โ What if
we brought in our own victims?
326
00:14:38,544 --> 00:14:41,047
I worked a joint task force
with Homeland.
327
00:14:41,047 --> 00:14:43,049
I have a great contact
over there.
328
00:14:43,049 --> 00:14:44,383
Let me see if I can get her
329
00:14:44,383 --> 00:14:46,469
to push
a new green card application
330
00:14:46,469 --> 00:14:48,137
across O'Toole's desk.
331
00:14:48,137 --> 00:14:49,555
โ A green card honey trap?
332
00:14:49,555 --> 00:14:51,349
โ Do you have the UCs for it?
333
00:14:51,349 --> 00:14:53,935
โ I think that I do.
334
00:14:56,395 --> 00:14:58,064
โ Okay, what color
is my toothbrush?
335
00:14:58,064 --> 00:14:59,816
โ Blue, and you sleep
on the left side of the bed.
336
00:14:59,816 --> 00:15:02,360
โ You always spoon me.
And what about my siblings?
337
00:15:02,360 --> 00:15:04,403
โ One sister,
but you're not in touch.
338
00:15:04,403 --> 00:15:06,072
โ She's troubled.
You can say that.
339
00:15:06,072 --> 00:15:08,157
โ But hot.
340
00:15:08,157 --> 00:15:09,575
โ Hey.
โ [chuckles]
341
00:15:09,575 --> 00:15:12,662
โ Sorry to keep you waiting.
Are you ready?
342
00:15:12,662 --> 00:15:13,579
โ Yeah.
343
00:15:13,579 --> 00:15:16,290
โ Mr. and Mrs. alโBadeen,
nice to meet you.
344
00:15:16,290 --> 00:15:17,458
โ Hi.
345
00:15:17,458 --> 00:15:18,751
โ Now before I talk
to you separately,
346
00:15:18,751 --> 00:15:22,088
I want to get
to know you both as a couple.
347
00:15:22,088 --> 00:15:23,548
โ That's why we're here.
348
00:15:23,548 --> 00:15:25,091
โ So how'd you two meet?
349
00:15:25,091 --> 00:15:27,677
โ Well, it's a funny story.
350
00:15:27,677 --> 00:15:30,054
Um, we worked together
for years
351
00:15:30,054 --> 00:15:32,765
and I just always thought
he was attractive, you know?
352
00:15:32,765 --> 00:15:33,766
Funny, smart.
353
00:15:33,766 --> 00:15:35,434
โ [Middle Eastern accent]
But it wasn't until
354
00:15:35,434 --> 00:15:36,894
I changed jobs
that we could acknowledge
355
00:15:36,894 --> 00:15:39,939
that we had feelings
for each other.
356
00:15:39,939 --> 00:15:41,691
โ Okay, I guess.
357
00:15:41,691 --> 00:15:44,485
Uh, tell me more
about how you spend your time.
358
00:15:48,114 --> 00:15:53,619
โ We go out, to, uh, dinner.
Nightclubs.
359
00:15:53,619 --> 00:15:57,665
โ As an observant Muslim,
though, you don't drink.
360
00:15:57,665 --> 00:15:59,500
โ No.
No, I don't.
361
00:15:59,500 --> 00:16:01,460
โ Does your wife?
โ Yes.
362
00:16:01,460 --> 00:16:03,421
She loves her martinis.
363
00:16:04,380 --> 00:16:05,923
โ How do you feel about that?
364
00:16:05,923 --> 00:16:07,800
โ I feel in love with Mandy
as she is.
365
00:16:07,800 --> 00:16:11,304
I don't want or expect her
to change.
366
00:16:11,304 --> 00:16:12,805
That's the beauty of America.
367
00:16:12,805 --> 00:16:16,767
Everyone is free
to be who they are.
368
00:16:16,767 --> 00:16:20,062
If I get my green card,
inshallah,
369
00:16:20,062 --> 00:16:22,148
I'll be free, too.
370
00:16:22,148 --> 00:16:25,776
โ I love burgers,
and Fuad likes falafel.
371
00:16:25,776 --> 00:16:29,238
โ It'd be tough to decide on a
restaurant for Valentine's Day.
372
00:16:29,238 --> 00:16:31,324
Did you, uh, make plans yet?
373
00:16:31,324 --> 00:16:32,408
โ We're gonna stay home
374
00:16:32,408 --> 00:16:34,827
and just order delivery
from two different places.
375
00:16:34,827 --> 00:16:37,330
โ That's romantic.
โ Yeah.
376
00:16:37,330 --> 00:16:40,041
โ It's romantic.
I'm assuming you'll pay?
377
00:16:40,041 --> 00:16:42,585
โ I am.
378
00:16:42,585 --> 00:16:44,086
โ You usually do.
379
00:16:44,086 --> 00:16:45,087
At least that's, uh,
380
00:16:45,087 --> 00:16:46,839
that's what your credit card
statement tells me.
381
00:16:46,839 --> 00:16:47,757
โ Oh, yeah.
382
00:16:47,757 --> 00:16:49,342
And, well,
'cause I make more than Fuad.
383
00:16:49,342 --> 00:16:50,968
I'm a bartender.
384
00:16:50,968 --> 00:16:53,512
โ And you're older, as well.
How many years?
385
00:16:53,512 --> 00:16:55,014
โ A few.
[chuckles]
386
00:16:55,014 --> 00:16:58,267
But love is love, right?
387
00:16:58,267 --> 00:17:01,103
โ Okay.
[sighs]
388
00:17:03,773 --> 00:17:06,025
I'll be honest with you,
Mrs. alโBadeen.
389
00:17:06,025 --> 00:17:08,194
Um...
390
00:17:08,194 --> 00:17:13,366
your age difference, economic,
religious, theseโโ
391
00:17:13,366 --> 00:17:14,992
they're all red flags.
392
00:17:14,992 --> 00:17:19,080
โ Oh, we're in love.
I mean, this marriage is real.
393
00:17:19,080 --> 00:17:22,416
โ I've had a number of women
in your position believe that.
394
00:17:22,416 --> 00:17:23,793
โ Mmโhmm.
395
00:17:25,503 --> 00:17:28,547
โ I'm gonna go over your file.
396
00:17:28,547 --> 00:17:32,385
But I may need
to meet you one more time.
397
00:17:32,385 --> 00:17:35,054
โ With Fuad?
โ No, just you.
398
00:17:35,054 --> 00:17:37,848
And I'd ask you not
to tell him.
399
00:17:37,848 --> 00:17:40,226
It could affect the status
of his green card application.
400
00:17:40,226 --> 00:17:43,229
โ Oh, okay.
401
00:17:43,229 --> 00:17:46,065
Uh, when do you wanna meet?
402
00:17:46,065 --> 00:17:50,027
โ Uh, I'll call you.
On your cell?
403
00:17:50,027 --> 00:17:51,988
โ Sure.
โ Great.
404
00:18:00,830 --> 00:18:01,872
โ Hey.
405
00:18:04,292 --> 00:18:05,209
โ Hey.
โ Hi.
406
00:18:05,209 --> 00:18:06,502
โ Right on time.
407
00:18:06,502 --> 00:18:08,546
โ [sighs]
408
00:18:10,756 --> 00:18:13,843
โ You look really pretty.
โ Oh, thank you.
409
00:18:13,843 --> 00:18:15,511
[chuckles]
410
00:18:16,554 --> 00:18:18,055
Um, where are we going?
411
00:18:18,055 --> 00:18:20,516
โ Oh, uh,
thought we'd just sit here.
412
00:18:20,516 --> 00:18:22,184
Talk for a few minutes.
413
00:18:22,184 --> 00:18:23,102
โ Oh.
414
00:18:23,102 --> 00:18:25,104
โ It's a lot less pressure
than the office.
415
00:18:25,104 --> 00:18:27,607
What I really want is for you
to be relaxed.
416
00:18:27,607 --> 00:18:29,191
Think you can relax?
417
00:18:29,191 --> 00:18:30,610
โ Oh, yeah.
Okay.
418
00:18:30,610 --> 00:18:31,611
Yeah, I guess.
419
00:18:31,611 --> 00:18:35,573
Um, what do you want to ask?
420
00:18:35,573 --> 00:18:38,868
โ Just a few, uh,
more intimate questions.
421
00:18:40,953 --> 00:18:44,040
How often do you
and Fuad have sex?
422
00:18:45,958 --> 00:18:48,419
โ Well...
423
00:18:48,419 --> 00:18:51,213
uh, he's a very passionate man.
424
00:18:51,213 --> 00:18:54,133
โ Oh, a very lucky man.
425
00:18:54,133 --> 00:18:57,261
Gets to make love to you
whenever he wants.
426
00:18:57,261 --> 00:19:00,556
Of course, if he doesn't
get his green card
427
00:19:00,556 --> 00:19:02,475
that won't be the case.
428
00:19:02,475 --> 00:19:03,726
โ What?
429
00:19:04,894 --> 00:19:07,897
No, no, he can't go home.
430
00:19:07,897 --> 00:19:10,483
You know
his political situation.
431
00:19:10,483 --> 00:19:13,402
โ I do.
So...
432
00:19:13,402 --> 00:19:14,987
I have something that you need,
433
00:19:14,987 --> 00:19:17,657
and you have something
that I want.
434
00:19:17,657 --> 00:19:19,241
โ What are you asking?
435
00:19:22,453 --> 00:19:27,625
โ I want you to make love
to me the way you do to Fuad.
436
00:19:27,625 --> 00:19:30,670
I want you to do it
two or three times.
437
00:19:30,670 --> 00:19:33,506
And then he can
have his green card,
438
00:19:33,506 --> 00:19:36,008
and the two of you can
make love as much as you want
439
00:19:36,008 --> 00:19:38,636
for the rest of your lives.
440
00:19:38,636 --> 00:19:40,471
โ You're saying that
441
00:19:40,471 --> 00:19:42,098
I have to sleep with you?
442
00:19:42,098 --> 00:19:44,809
โ I'm saying that
I deserve some loving, too.
443
00:19:44,809 --> 00:19:46,602
โ Okay, that's all we need.
444
00:19:46,602 --> 00:19:48,604
โ Let's give this fool
some love.
445
00:19:50,022 --> 00:19:53,609
โ When would we do this?
โ Here, now.
446
00:19:53,609 --> 00:19:55,319
Got a mattress in the back.
447
00:19:56,821 --> 00:19:58,698
โ NYPD, put your hands
on the wheel.
448
00:19:58,698 --> 00:20:00,116
โ Miss,
you're not in any trouble.
449
00:20:00,116 --> 00:20:01,033
Come with me.
450
00:20:01,033 --> 00:20:02,868
โ I'm a federal officer.
I'm on the job.
451
00:20:02,868 --> 00:20:04,328
โ Not anymore you're not.
452
00:20:07,498 --> 00:20:09,417
โ Rory O'Toole,
453
00:20:09,417 --> 00:20:12,753
you're under arrest
for sexual extortion.
454
00:20:24,056 --> 00:20:24,765
โ I want to give you
an early out here.
455
00:20:25,683 --> 00:20:28,644
My client is a respected
USCIS investigator.
456
00:20:28,644 --> 00:20:31,564
His job is to uncover scams
for green cards,
457
00:20:31,564 --> 00:20:32,648
which is what he did.
458
00:20:32,648 --> 00:20:34,698
This was a fake marriage.
459
00:20:34,698 --> 00:20:36,200
โ Nice try.
460
00:20:36,200 --> 00:20:38,785
O'Toole was extorting sex
in exchange for a green card.
461
00:20:38,785 --> 00:20:40,287
โ Please listen to the tape.
462
00:20:40,287 --> 00:20:42,039
Everything I saidโโ
it was a test.
463
00:20:42,039 --> 00:20:43,540
โ You had a mattress
in the back seat.
464
00:20:43,540 --> 00:20:45,626
โ Well, it has to look real.
That's part of the setup.
465
00:20:45,626 --> 00:20:47,044
โ The setup?
466
00:20:47,044 --> 00:20:49,504
We found traces of your DNA
on the mattress.
467
00:20:49,504 --> 00:20:51,089
โ It's my mattress.
468
00:20:51,089 --> 00:20:52,716
โ Did you find any
of your supposed victim's DNA?
469
00:20:52,716 --> 00:20:54,134
I didn't think so.
470
00:20:54,134 --> 00:20:56,303
He wasn't going
to sexually assault your UC;
471
00:20:56,303 --> 00:20:58,722
he was trying to find out
how far she would go.
472
00:20:58,722 --> 00:21:00,641
โ It's like with a narc cop,
right?
473
00:21:00,641 --> 00:21:03,060
You buy the drugs
and then you make the bust.
474
00:21:03,060 --> 00:21:04,561
โ Okay, so you were
gonna sleep with her?
475
00:21:04,561 --> 00:21:05,979
โ No!
476
00:21:05,979 --> 00:21:08,148
And you don't know that
because your team stepped in
477
00:21:08,148 --> 00:21:10,400
before Mr. O'Toole
had the chance to bust her.
478
00:21:10,400 --> 00:21:12,027
โ If the wife is willing
479
00:21:12,027 --> 00:21:15,656
to cross the line to infidelity
for a green card,
480
00:21:15,656 --> 00:21:17,032
how real can the love be?
481
00:21:17,032 --> 00:21:19,368
โ Okay, none of this
is DHS protocol,
482
00:21:19,368 --> 00:21:21,662
and I don't see any jurors
buying it for a second.
483
00:21:21,662 --> 00:21:24,498
โ You need 12.
I only need one.
484
00:21:24,498 --> 00:21:25,499
Come on.
485
00:21:27,167 --> 00:21:29,211
[thunder rumbles]
486
00:21:29,211 --> 00:21:31,713
โ The judge released O'Toole
on his own recognizance.
487
00:21:31,713 --> 00:21:33,507
He claimed that
he knew the marriage was fake,
488
00:21:33,507 --> 00:21:35,175
and he was just trying
to draw her out.
489
00:21:35,175 --> 00:21:37,511
โ You'd have a stronger case
with someone he assaulted.
490
00:21:37,511 --> 00:21:38,637
What about his victims?
491
00:21:38,637 --> 00:21:40,681
Can we go back to them
now that he's been arraigned?
492
00:21:40,681 --> 00:21:42,182
โ The two victims are terrified
493
00:21:42,182 --> 00:21:43,517
that their husbands
will find out,
494
00:21:43,517 --> 00:21:45,936
and a third
is sitting in ICE detention
495
00:21:45,936 --> 00:21:47,688
afraid that her husband
will be deported.
496
00:21:47,688 --> 00:21:48,855
โ Then try them all again.
497
00:21:48,855 --> 00:21:49,773
Three would be great,
498
00:21:49,773 --> 00:21:52,901
but if I have one,
there goes his defense.
499
00:21:52,901 --> 00:21:54,528
โ You arrested him?
500
00:21:54,528 --> 00:21:56,280
That's good news.
501
00:21:56,280 --> 00:21:58,865
โ The bad news?
He may get away with it.
502
00:21:58,865 --> 00:21:59,908
Unless youโโ
503
00:21:59,908 --> 00:22:02,286
โ Testify?
I'm sorry.
504
00:22:02,286 --> 00:22:05,163
It's justโโ
it would break Eddie's heart.
505
00:22:06,581 --> 00:22:09,918
โ We could compel you
to testify.
506
00:22:09,918 --> 00:22:11,670
โ We don't want
to have to do that.
507
00:22:11,670 --> 00:22:13,505
โ Rosamie.
508
00:22:13,505 --> 00:22:14,339
โ That's Eddie.
509
00:22:14,339 --> 00:22:16,550
He picks me up from work.
He's early.
510
00:22:16,550 --> 00:22:17,759
โ Hi.
โ Hey.
511
00:22:17,759 --> 00:22:19,761
โ Cops?
Everything all right?
512
00:22:19,761 --> 00:22:21,430
โ We were just investigating
513
00:22:21,430 --> 00:22:23,265
some robberies
in the neighborhood.
514
00:22:23,265 --> 00:22:25,934
โ Robberies?
You didn't tell me about this.
515
00:22:25,934 --> 00:22:28,729
โ I didn't know about them.
516
00:22:28,729 --> 00:22:30,939
I wish I could be more helpful.
517
00:22:30,939 --> 00:22:33,692
โ Anything comes to mind, call.
518
00:22:43,243 --> 00:22:45,829
โ O'Toole's going to prison?
โ If you testify.
519
00:22:45,829 --> 00:22:48,081
โ What about my husband,
Patrick?
520
00:22:48,081 --> 00:22:50,083
โ O'Toole's under indictment
awaiting trial.
521
00:22:50,083 --> 00:22:51,752
He can't have Patrick deported.
522
00:22:51,752 --> 00:22:53,545
โ And I'll get that U visa?
523
00:22:53,545 --> 00:22:56,548
Stay in the U. S.
as long as I want?
524
00:22:58,091 --> 00:23:01,511
Okay, I'm in.
I'll testify.
525
00:23:01,511 --> 00:23:03,638
โ We're gonna need
all the exact details.
526
00:23:03,638 --> 00:23:05,474
Dates, places, times.
527
00:23:05,474 --> 00:23:07,476
โ O'Toole called me
from a burner.
528
00:23:07,476 --> 00:23:09,644
โ So that would be
on your cell phone?
529
00:23:09,644 --> 00:23:11,438
โ Uh, they don't let me
have that here.
530
00:23:11,438 --> 00:23:14,858
โ What about Patrick?
Does he have it?
531
00:23:14,858 --> 00:23:17,361
โ Do you have
to go through him?
532
00:23:17,361 --> 00:23:19,446
I never told him about this.
533
00:23:19,446 --> 00:23:22,324
โ He doesn't have to know why.
Not yet.
534
00:23:27,621 --> 00:23:28,997
[doorbell chimes]
535
00:23:31,500 --> 00:23:32,501
โ Oh.
536
00:23:34,878 --> 00:23:36,088
Can I help you?
537
00:23:36,088 --> 00:23:37,756
โ We're looking
for Patrick Quigley.
538
00:23:37,756 --> 00:23:39,007
โ Maggie Quigley's husband.
539
00:23:39,007 --> 00:23:41,635
โ Aye.
Honey, is that the takeโout?
540
00:23:41,635 --> 00:23:44,971
Oh, sorry.
541
00:23:44,971 --> 00:23:46,973
โ This, umโโ
[chuckles]
542
00:23:46,973 --> 00:23:49,059
it isn't what it looks like.
543
00:23:49,059 --> 00:23:51,019
โ Never is.
544
00:23:51,895 --> 00:23:54,398
โ I know O'Toole had been
arrested, but now my husbandโโ
545
00:23:54,398 --> 00:23:56,566
he's asking me nonโstop
if I cheated on him.
546
00:23:56,566 --> 00:23:59,027
โ Lina, you didn't
do anything wrong.
547
00:23:59,027 --> 00:24:00,404
You were assaulted.
548
00:24:00,404 --> 00:24:02,406
โ Yeah, but I swore to him
nothing happened.
549
00:24:02,406 --> 00:24:05,534
โ If we tell him
that you weren't the only one,
550
00:24:05,534 --> 00:24:09,329
that you and the other women
were forced, you had toโโ
551
00:24:09,329 --> 00:24:10,997
โ But even
if he does believe me
552
00:24:10,997 --> 00:24:12,999
he's always
gonna be thinking about it.
553
00:24:12,999 --> 00:24:16,545
I have to get everything ready
for Sebastian and Mavis
554
00:24:16,545 --> 00:24:17,546
before their mother comes home.
555
00:24:17,546 --> 00:24:19,965
โ Would it help ifโโ
if I talked to him with you?
556
00:24:19,965 --> 00:24:21,258
โ No.
557
00:24:21,258 --> 00:24:22,426
He's already going crazy
with jealousy.
558
00:24:22,426 --> 00:24:24,553
He's checking my text message,
he's following me aroundโโ
559
00:24:24,553 --> 00:24:26,346
โ You sound like
you're afraid of him.
560
00:24:28,432 --> 00:24:29,474
Lina...
561
00:24:31,101 --> 00:24:33,228
Did he do this to you?
562
00:24:35,564 --> 00:24:37,190
Okay, listen to me.
563
00:24:37,190 --> 00:24:39,609
There's another option, okay?
564
00:24:39,609 --> 00:24:43,405
You don't have
to stay married to Joe.
565
00:24:43,405 --> 00:24:48,410
You were the victim of a crime
and we can get you a U visa.
566
00:24:54,291 --> 00:24:58,211
โ So if I leave him,
I can stay in this country?
567
00:24:58,211 --> 00:25:03,300
โ Yes,
if you testify against O'Toole.
568
00:25:03,300 --> 00:25:04,885
โ But my husband's a good man.
569
00:25:04,885 --> 00:25:07,804
[stutters] But he already
doesn't believe me.
570
00:25:11,892 --> 00:25:14,436
I can't live like this anymore.
571
00:25:16,062 --> 00:25:18,273
I'll testify.
572
00:25:27,574 --> 00:25:28,200
โ Rosamie Klein
still won't testify?
573
00:25:29,034 --> 00:25:30,160
โ She doesn't want
to hurt her husband.
574
00:25:30,160 --> 00:25:33,079
โ And it turns out Maggie
Quigley's marriage was a fake.
575
00:25:33,079 --> 00:25:34,915
Her husband's gay
and she is, too.
576
00:25:34,915 --> 00:25:36,625
โ So they lied about
their green card,
577
00:25:36,625 --> 00:25:38,835
which is itself
a federal offense.
578
00:25:38,835 --> 00:25:40,629
There's already a lot
of blowback.
579
00:25:40,629 --> 00:25:42,464
If this case implodesโโ
580
00:25:42,464 --> 00:25:43,798
where's Hadid on this?
581
00:25:43,798 --> 00:25:47,010
โ She's not shying away
from the fight.
582
00:25:47,010 --> 00:25:48,136
O'Toole's attorney, Buchanan,
583
00:25:48,136 --> 00:25:50,347
already approached us
with a slapโonโtheโwrist deal
584
00:25:50,347 --> 00:25:52,015
for misdemeanor
official misconduct.
585
00:25:52,015 --> 00:25:52,974
Hadid said no way.
586
00:25:52,974 --> 00:25:54,434
โ Well, what does she want
to charge him with?
587
00:25:54,434 --> 00:25:56,436
โ At a minimum, rape three.
588
00:25:56,436 --> 00:25:57,771
Plus felony charges
589
00:25:57,771 --> 00:25:59,689
of official misconduct
and receiving a bribe.
590
00:25:59,689 --> 00:26:02,150
โ I would argue that
threatening to deport victims
591
00:26:02,150 --> 00:26:04,528
to countries
where they face violence
592
00:26:04,528 --> 00:26:06,363
constitutes
forcible compulsion.
593
00:26:06,363 --> 00:26:07,697
โ That's rape one.
594
00:26:07,697 --> 00:26:09,491
โ That makes the case
much harder.
595
00:26:09,491 --> 00:26:11,535
And Hadid wants O'Toole
to go down for this.
596
00:26:11,535 --> 00:26:13,286
โ And if he doesn't, you do?
597
00:26:13,286 --> 00:26:14,371
โ Probably.
598
00:26:14,371 --> 00:26:16,706
I mean, I can add on
misdemeanor sexual misconduct,
599
00:26:16,706 --> 00:26:17,874
coercion, official misconduct.
600
00:26:17,874 --> 00:26:20,126
โ He deserves no less
than 15 years.
601
00:26:20,126 --> 00:26:21,211
โ Throw the whole book at him.
602
00:26:21,211 --> 00:26:23,588
โ I'm trying, but I don't have
textbook witnesses.
603
00:26:23,588 --> 00:26:26,967
I got Duane, the subway groper.
Rollins and Hasim.
604
00:26:26,967 --> 00:26:28,718
Buchanan's already salivating
about his cross.
605
00:26:28,718 --> 00:26:29,636
โ And Lina.
606
00:26:29,636 --> 00:26:32,138
She's credible,
she has no reason to lie,
607
00:26:32,138 --> 00:26:33,473
and everything to lose.
608
00:26:33,473 --> 00:26:35,016
โ Just make sure she shows up.
609
00:26:39,187 --> 00:26:40,480
โ And all the immigrant women
610
00:26:40,480 --> 00:26:42,232
Mr. O'Toole requested
that I send him
611
00:26:42,232 --> 00:26:45,193
were young, attractive,
diverse, and desperate.
612
00:26:45,193 --> 00:26:47,654
โ Desperate.
How?
613
00:26:47,654 --> 00:26:49,906
โ They fled gangs,
war, poverty.
614
00:26:49,906 --> 00:26:51,366
They were terrified
of being sent back.
615
00:26:51,366 --> 00:26:53,577
โ So terrified
of being deported
616
00:26:53,577 --> 00:26:55,579
that they gave in to
Mr. O'Toole's sexual demands?
617
00:26:55,579 --> 00:26:57,372
โ Objection.
Calls for speculation.
618
00:26:57,372 --> 00:26:59,708
โ Withdrawn.
Mr. Varick, is there a reason
619
00:26:59,708 --> 00:27:02,085
that your boss pulled
these particular women's files?
620
00:27:02,085 --> 00:27:05,630
โ Yes, he called it
his BaskinโRobbins file.
621
00:27:05,630 --> 00:27:08,341
One in every flavor.
622
00:27:08,341 --> 00:27:10,176
โ Nothing further.
623
00:27:10,176 --> 00:27:11,303
โ Mr. Varick,
624
00:27:11,303 --> 00:27:13,930
you made a deal with the
prosecution to testify today?
625
00:27:13,930 --> 00:27:15,015
โ Your Honor,
626
00:27:15,015 --> 00:27:16,433
the jury already heard this
on Mr. Varick's directโโ
627
00:27:16,433 --> 00:27:17,601
โ Yes, that's right.
628
00:27:17,601 --> 00:27:19,436
You were charged
with forcible touching
629
00:27:19,436 --> 00:27:22,522
and unlawful
sexual surveillance.
630
00:27:22,522 --> 00:27:25,275
That's upskirting, isn't it?
631
00:27:25,275 --> 00:27:27,193
Good thing I wore pants today.
632
00:27:27,193 --> 00:27:29,237
โ Move along, Mr. Buchanan.
633
00:27:29,237 --> 00:27:30,530
โ After you were arrested,
634
00:27:30,530 --> 00:27:33,116
the detectives found
your upskirting files
635
00:27:33,116 --> 00:27:34,034
on your work computer?
636
00:27:34,034 --> 00:27:35,201
โ Yes.
637
00:27:35,201 --> 00:27:37,871
โ Who gave them access?
โ My supervisor, Mr. O'Toole.
638
00:27:37,871 --> 00:27:41,291
โ And that's when you decided
to play "Let's Make A Deal"?
639
00:27:41,291 --> 00:27:43,793
โ Objection.
โ I'll rephrase.
640
00:27:43,793 --> 00:27:45,378
According
to your own testimony,
641
00:27:45,378 --> 00:27:47,756
you were aware of this
egregious behavior for years,
642
00:27:47,756 --> 00:27:49,549
but you never reported it,
643
00:27:49,549 --> 00:27:51,259
never said a word about it
to anyone?
644
00:27:51,259 --> 00:27:52,469
โ I'm not proud of that.
645
00:27:52,469 --> 00:27:53,887
โ [chuckles]
646
00:27:53,887 --> 00:27:56,931
You have a lot
not to be proud of, Mr. Varick.
647
00:27:56,931 --> 00:27:59,559
Enough to make up charges
like this to save your own ass?
648
00:27:59,559 --> 00:28:02,145
โ Objection.
โ Withdrawn.
649
00:28:02,145 --> 00:28:04,147
Nothing further.
650
00:28:05,648 --> 00:28:06,733
โ Detective Rollins and I
651
00:28:06,733 --> 00:28:10,612
posed as a mixedโethnicity,
interreligious couple.
652
00:28:10,612 --> 00:28:13,239
We were hoping to draw
Mr. O'Toole's attention,
653
00:28:13,239 --> 00:28:14,574
which we did.
654
00:28:14,574 --> 00:28:15,825
โ Did he do
followโup interviews?
655
00:28:15,825 --> 00:28:20,747
โ Not with me, but he asked for
a private, nighttime meeting
656
00:28:20,747 --> 00:28:23,917
with Detective Rollins
in his minivan.
657
00:28:23,917 --> 00:28:26,836
โ Thank you, Sergeant Khaldun.
658
00:28:26,836 --> 00:28:31,216
โ So you lied
to a fellow officer
659
00:28:31,216 --> 00:28:34,427
about your religion,
660
00:28:34,427 --> 00:28:39,432
your marriage, your job, about
every detail of your life?
661
00:28:39,432 --> 00:28:41,518
โ It was
an undercover operation.
662
00:28:41,518 --> 00:28:44,687
โ In other words,
it was a fake marriage.
663
00:28:44,687 --> 00:28:47,524
And my client figured it out.
664
00:28:47,524 --> 00:28:49,943
โ I believe he thought
our marriage was real,
665
00:28:49,943 --> 00:28:52,445
but the red flags it raised
gave him leverage
666
00:28:52,445 --> 00:28:54,614
to sexually extort
Detective Rollins.
667
00:28:54,614 --> 00:28:56,866
โ [scoffs]
You mean your fake wife.
668
00:28:56,866 --> 00:29:00,286
So your testimony is that
you're a good enough liar
669
00:29:00,286 --> 00:29:03,540
to fool a trained investigator
with 20 years' experience?
670
00:29:03,540 --> 00:29:05,708
โ You could put it that way.
671
00:29:05,708 --> 00:29:07,627
โ How about a jury?
โ Objection.
672
00:29:07,627 --> 00:29:10,046
โ Withdrawn.
Nothing further.
673
00:29:14,717 --> 00:29:16,219
โ Mr. O'Toole told me
674
00:29:16,219 --> 00:29:20,348
I had to meet him in private
in his minivan.
675
00:29:20,348 --> 00:29:21,474
And as you heard on the tape,
676
00:29:21,474 --> 00:29:22,892
he said
if I wanted the green card
677
00:29:22,892 --> 00:29:24,394
then I had to have sex
with him.
678
00:29:24,394 --> 00:29:26,479
โ And what were
his exact words?
679
00:29:26,479 --> 00:29:28,398
โ That he deserved
some loving, too.
680
00:29:28,398 --> 00:29:31,025
โ Thank you, detective.
681
00:29:31,025 --> 00:29:34,571
โ But you didn't have sex
with my client, did you?
682
00:29:34,571 --> 00:29:35,989
โ No.
683
00:29:35,989 --> 00:29:38,074
โ He never assaulted you
in any way?
684
00:29:38,074 --> 00:29:40,368
โ No, but his intent
was clear and graphic.
685
00:29:40,368 --> 00:29:41,911
He said we needed to go
to the back of the van
686
00:29:41,911 --> 00:29:43,246
where there was a mattress.
687
00:29:43,246 --> 00:29:45,248
โ And did you go
to the back of the van?
688
00:29:45,248 --> 00:29:47,417
โ No, my support team
pulled open the doors
689
00:29:47,417 --> 00:29:48,668
before that could happen.
690
00:29:48,668 --> 00:29:50,003
โ So isn't it possible
he was testing you
691
00:29:50,003 --> 00:29:53,381
to see if you were really
a faithful wife?
692
00:29:53,381 --> 00:29:55,175
โ Please.
That was not what was going on.
693
00:29:56,593 --> 00:29:58,761
โ You were playing a role.
694
00:29:58,761 --> 00:30:01,764
Isn't it possible that
he was playing one, too?
695
00:30:01,764 --> 00:30:04,767
[dramatic music]
696
00:30:04,767 --> 00:30:09,939
โช โช
697
00:30:09,939 --> 00:30:12,275
Please answer the question,
Detective.
698
00:30:12,275 --> 00:30:14,402
Was that possible?
699
00:30:14,402 --> 00:30:18,198
โ Yes.
Anything is possible.
700
00:30:18,198 --> 00:30:20,116
โ Thank you, Detective.
701
00:30:30,293 --> 00:30:32,086
โ I didn't help you in there,
Counselor.
702
00:30:32,086 --> 00:30:33,922
โ It's okay.
We're laying groundwork.
703
00:30:33,922 --> 00:30:35,924
Once Lina testifies
that he did follow through,
704
00:30:35,924 --> 00:30:37,634
his whole defense falls apart.
705
00:30:37,634 --> 00:30:38,718
You talked to her, right?
706
00:30:38,718 --> 00:30:39,969
โ I did this morning.
707
00:30:39,969 --> 00:30:41,471
She said that you prepped her
really well.
708
00:30:41,471 --> 00:30:42,555
She knows what to do.
709
00:30:42,555 --> 00:30:44,098
โ She tell her husband yet?
710
00:30:44,098 --> 00:30:46,100
โ [sighs]
711
00:30:47,560 --> 00:30:48,895
There she is.
712
00:30:48,895 --> 00:30:50,230
Hey.
713
00:30:50,230 --> 00:30:51,648
โ Ms. Benson,
can I talk to you?
714
00:30:51,648 --> 00:30:53,274
โ Sure, Lina.
Is everything all right?
715
00:30:55,735 --> 00:30:58,279
โ I can't testify.
716
00:30:58,279 --> 00:31:00,240
โ Why not?
717
00:31:00,240 --> 00:31:01,324
Lina, did your husbandโโ
718
00:31:01,324 --> 00:31:03,493
โ No, no, no, no.
He doesn't know anything yet.
719
00:31:03,493 --> 00:31:06,746
โ We really need you
to testify.
720
00:31:06,746 --> 00:31:10,625
โ I can't, I'm sorry.
โ Why?
721
00:31:12,752 --> 00:31:15,964
โ I just found out
I'm pregnant.
722
00:31:15,964 --> 00:31:18,466
I'm praying this baby
looks like Joe.
723
00:31:18,466 --> 00:31:22,095
This is not about O'Toole
or any these women anymore.
724
00:31:22,095 --> 00:31:27,016
My baby needs a father,
and if Joe thinks for a second
725
00:31:27,016 --> 00:31:29,852
that this might be
O'Toole's baby?
726
00:31:29,852 --> 00:31:32,522
He could never know.
727
00:31:32,522 --> 00:31:34,774
[sniffles]
728
00:31:40,446 --> 00:31:41,155
โ Our scheduled witness
is not available
729
00:31:41,698 --> 00:31:42,574
at this time, Your Honor.
730
00:31:42,574 --> 00:31:44,117
We move for a continuance.
โ Objection.
731
00:31:44,117 --> 00:31:45,952
I have a defense prepared.
732
00:31:45,952 --> 00:31:47,996
I'd like to move ahead
with my case.
733
00:31:47,996 --> 00:31:49,872
โ How long do you need,
Mr. Carisi?
734
00:31:49,872 --> 00:31:51,874
โ A few days, Your Honor.
735
00:31:51,874 --> 00:31:53,668
โ I'll give you
till 9:00 a. m. tomorrow.
736
00:31:53,668 --> 00:31:55,044
โ At which time,
737
00:31:55,044 --> 00:31:57,505
if there is no further
prosecution witnesses,
738
00:31:57,505 --> 00:31:59,424
we'll be moving ahead
for a dismissal.
739
00:31:59,424 --> 00:32:02,176
โ Don't get ahead of yourself,
Mr. Buchanan.
740
00:32:05,138 --> 00:32:07,974
โ Should've taken the deal,
Detective Carisi.
741
00:32:07,974 --> 00:32:10,727
[chuckles]
742
00:32:10,727 --> 00:32:11,728
โ Lina backed out?
743
00:32:11,728 --> 00:32:13,396
โ She's pregnant.
744
00:32:13,396 --> 00:32:16,149
โ I get it.
That changes everything.
745
00:32:16,149 --> 00:32:19,235
โ Yeah, it means
O'Toole's gonna walk.
746
00:32:19,235 --> 00:32:21,321
โ What about Rosamie Klein?
747
00:32:21,321 --> 00:32:23,406
โ You heard her; she doesn't
want to hurt her husband.
748
00:32:23,406 --> 00:32:26,993
โ Maybe I can talk to him.
Jew to Jew.
749
00:32:26,993 --> 00:32:29,162
โ You're Jewish?
โ On my mother's side.
750
00:32:29,162 --> 00:32:31,664
Part Muslim on my father's.
It's a long story.
751
00:32:31,664 --> 00:32:34,417
โ Sounds like everybody
in New York has one of those.
752
00:32:34,417 --> 00:32:36,169
โ You want to take a ride
to Ocean Parkway,
753
00:32:36,169 --> 00:32:37,378
talk to the Kleins?
754
00:32:37,378 --> 00:32:41,257
โ As my Baptist grandmama would
say, it's worth a Hail Mary.
755
00:32:43,760 --> 00:32:45,094
[knock on door]
756
00:32:46,095 --> 00:32:47,597
Hey.
Hey, Rosamie.
757
00:32:47,597 --> 00:32:48,931
This'll just take a minute.
758
00:32:48,931 --> 00:32:52,101
โ โช Not last night
but the night before โช
759
00:32:52,101 --> 00:32:55,188
โช Three little monkeys
knocked at my door โช
760
00:32:55,188 --> 00:32:58,107
โช One with a fiddle
and one with a drum โช
761
00:32:58,107 --> 00:33:01,361
โ โช And one with a pancake
tied to her bum โช
762
00:33:01,361 --> 00:33:02,153
[laughter]
763
00:33:02,153 --> 00:33:04,197
โ Please,
this isn't a good time.
764
00:33:04,197 --> 00:33:07,367
โ It'sโโ
โ What's going on, Rosamie?
765
00:33:07,367 --> 00:33:09,702
This isn't about the robberies,
is it?
766
00:33:09,702 --> 00:33:11,704
โ No.
767
00:33:11,704 --> 00:33:13,414
[speaks Hebrew]
768
00:33:15,625 --> 00:33:17,585
โ Let them in, Rosamie.
769
00:33:24,884 --> 00:33:27,887
โ How many other women?
770
00:33:27,887 --> 00:33:30,598
โ At least two others
that we know of,
771
00:33:30,598 --> 00:33:32,934
but probably dozens more.
772
00:33:39,232 --> 00:33:42,151
โ Your daughter's beautiful.
โ [sighs]
773
00:33:42,151 --> 00:33:44,070
Thank God
she looks like Rosamie.
774
00:33:44,070 --> 00:33:46,447
[chuckling]
775
00:33:47,156 --> 00:33:48,491
I was a wedding pianist.
776
00:33:48,491 --> 00:33:51,327
Rosamie
was a catering waitress.
777
00:33:51,327 --> 00:33:55,331
She liked my songs and laughed
at all of my dopey stories.
778
00:33:55,331 --> 00:33:56,457
[chuckles]
779
00:33:56,457 --> 00:34:00,336
Maybe she was not acceptable
to some of my relatives
780
00:34:00,336 --> 00:34:05,675
at the Neil Sedaka end
of Ocean Parkway, butโโ[sighs]
781
00:34:05,675 --> 00:34:09,762
She was the woman
of my simple dreams.
782
00:34:09,762 --> 00:34:12,348
She converted,
so I married her
783
00:34:12,348 --> 00:34:16,144
and we had a beautiful baby.
784
00:34:18,521 --> 00:34:21,858
And soโโ
[plays note on piano]
785
00:34:21,858 --> 00:34:23,526
And so...
786
00:34:25,111 --> 00:34:28,698
Tell me why you're here,
detective.
787
00:34:28,698 --> 00:34:30,283
[speaks Hebrew]
788
00:34:31,701 --> 00:34:32,785
โ [speaks Hebrew]
789
00:34:32,785 --> 00:34:34,162
โ Mmโhmm.
790
00:34:36,038 --> 00:34:38,958
โ You, uh...
791
00:34:38,958 --> 00:34:40,460
you tell stories, Eddie.
792
00:34:40,460 --> 00:34:41,252
โ Mm.
793
00:34:41,252 --> 00:34:44,547
โ So I'm here
to tell you a story.
794
00:34:45,757 --> 00:34:47,383
It's, um,
795
00:34:47,383 --> 00:34:52,138
it's a sad love story about
a man who has a beautiful home,
796
00:34:52,138 --> 00:34:54,599
beautiful family...
797
00:34:57,059 --> 00:35:00,480
A beautiful wife,
who loved him so much
798
00:35:00,480 --> 00:35:03,733
that she had to do a terrible
thing to save their love.
799
00:35:03,733 --> 00:35:06,736
[somber music]
800
00:35:06,736 --> 00:35:09,655
โช โช
801
00:35:09,655 --> 00:35:14,077
โ Tell me, Detective...
802
00:35:14,077 --> 00:35:17,747
is this story also
about a man named
803
00:35:17,747 --> 00:35:20,208
Rory O'Toole?
804
00:35:28,508 --> 00:35:30,760
โ Your Honor, two more
witnesses have come forward.
805
00:35:30,760 --> 00:35:34,305
The prosecution intends
to call Maggie Quigleyโโ
806
00:35:38,226 --> 00:35:40,269
And Rosamie Klein.
807
00:35:48,945 --> 00:35:50,780
โ Your Honor,
808
00:35:50,780 --> 00:35:53,699
this is the first we're hearing
of these witnesses.
809
00:35:53,699 --> 00:35:55,618
I need time to prepare.
810
00:35:55,618 --> 00:35:57,703
I request an adjournment
for the day.
811
00:35:57,703 --> 00:35:59,330
โ So granted.
812
00:36:01,958 --> 00:36:03,626
โ Where the hell'd you pull
these two out of?
813
00:36:03,626 --> 00:36:05,128
โ The back
of your client's van.
814
00:36:05,128 --> 00:36:06,420
My guess, he's not gonna want
815
00:36:06,420 --> 00:36:08,631
to hear their testimony
in open court.
816
00:36:10,633 --> 00:36:14,053
You see O'Toole's face?
He's gonna fold.
817
00:36:14,053 --> 00:36:16,264
โ Make it hurt.
818
00:36:21,561 --> 00:36:24,147
โ My client had a long,
dark night of the soul
819
00:36:24,147 --> 00:36:25,481
to think about this.
820
00:36:25,481 --> 00:36:27,150
โ Well, there's not
a whole lot to think about.
821
00:36:27,150 --> 00:36:28,818
It's all over
but the hard time, O'Toole.
822
00:36:28,818 --> 00:36:30,403
โ Back up.
Hold on a second.
823
00:36:30,403 --> 00:36:32,572
โ No.
I'm done waiting.
824
00:36:32,572 --> 00:36:34,907
Tomorrow Rosamie and Maggie
are gonna take the stand,
825
00:36:34,907 --> 00:36:35,950
but before they do,
826
00:36:35,950 --> 00:36:38,661
we're bump the charges
from rape three to rape one.
827
00:36:38,661 --> 00:36:39,412
โ [scoffs]
828
00:36:39,412 --> 00:36:40,830
โ And when
they're done testifying,
829
00:36:40,830 --> 00:36:43,583
the jury and your client
will be in tears.
830
00:36:43,583 --> 00:36:45,168
โ Let's show
a little compassion
831
00:36:45,168 --> 00:36:46,752
for a fellow officer,
Counselor.
832
00:36:46,752 --> 00:36:48,880
โ Oh, the same compassion
that he showed his victims?
833
00:36:48,880 --> 00:36:51,841
โ I was doing my job.
834
00:36:51,841 --> 00:36:53,426
I've been serving my country
835
00:36:53,426 --> 00:36:56,512
on the front lines of a foreign
invasion for 20 years.
836
00:36:56,512 --> 00:36:59,348
โ Serving your country?
By dipping your wick?
837
00:36:59,348 --> 00:37:01,267
โ It was a test.
838
00:37:01,267 --> 00:37:02,518
It's the only way to know
839
00:37:02,518 --> 00:37:03,853
if they really
love their husbands.
840
00:37:03,853 --> 00:37:05,354
โ Okay, okay.
841
00:37:05,354 --> 00:37:07,607
Now, you told me before
842
00:37:07,607 --> 00:37:09,275
that if they really
loved their husbandsโโ
843
00:37:09,275 --> 00:37:11,194
they really
loved their husbandsโโ
844
00:37:11,194 --> 00:37:12,361
they wouldn't sleep with you.
845
00:37:12,361 --> 00:37:13,362
โ That's right.
846
00:37:13,362 --> 00:37:16,115
โ But when they refused you,
you threw 'em in jail.
847
00:37:16,115 --> 00:37:18,451
And if they did sleep with you,
you gave 'em their green card.
848
00:37:18,451 --> 00:37:20,453
Now, you can lie to yourself
all you want,
849
00:37:20,453 --> 00:37:21,454
but you raped these women.
850
00:37:21,454 --> 00:37:23,789
โ No, absolutely not.
851
00:37:23,789 --> 00:37:26,876
I was just doing what I had
to do to protect our borders.
852
00:37:26,876 --> 00:37:29,921
โ Rory, he understandsโโ
โ He doesn't understand it.
853
00:37:29,921 --> 00:37:31,422
I'm holding the line
854
00:37:31,422 --> 00:37:34,967
between more mouths to feed,
more people on Medicaid,
855
00:37:34,967 --> 00:37:37,887
in our public schools
and our hospitals, okay?
856
00:37:37,887 --> 00:37:39,555
Taking our jobs.
857
00:37:39,555 --> 00:37:41,557
These people
are bleeding the system dry
858
00:37:41,557 --> 00:37:42,558
and I stop that from happening.
859
00:37:42,558 --> 00:37:45,561
โ All right, stop.
Not one more word from you.
860
00:37:45,561 --> 00:37:47,396
What you did
to these womenโโ
861
00:37:47,396 --> 00:37:50,233
how many of them have had
to live with your violation
862
00:37:50,233 --> 00:37:51,817
in secret, in fear?
863
00:37:51,817 --> 00:37:53,736
You took advantage of them
864
00:37:53,736 --> 00:37:55,321
when they were
at their most helpless,
865
00:37:55,321 --> 00:37:56,364
their most vulnerable,
866
00:37:56,364 --> 00:37:58,574
and you used the power
of your government position
867
00:37:58,574 --> 00:38:01,369
to force them
to demean themselves.
868
00:38:02,912 --> 00:38:05,248
They came here hoping
for the American dream,
869
00:38:05,248 --> 00:38:07,959
and you made their lives
a nightmare.
870
00:38:11,379 --> 00:38:13,464
I'm sick of your client,
counselor.
871
00:38:13,464 --> 00:38:14,507
You want to talk deal?
872
00:38:14,507 --> 00:38:17,718
He needs to shut his mouth
and nod yes.
873
00:38:19,512 --> 00:38:21,389
I'll be back in five minutes.
874
00:38:27,770 --> 00:38:28,729
โ Well, it took a while
875
00:38:28,729 --> 00:38:30,940
but reality finally caught up
to Rory O'Toole.
876
00:38:30,940 --> 00:38:31,649
He took the deal.
877
00:38:31,649 --> 00:38:33,109
โ Ah.
Did you make it hurt?
878
00:38:33,109 --> 00:38:34,443
โ He's gonna be
in a world of pain
879
00:38:34,443 --> 00:38:36,946
till he's eligible
for Medicare.
880
00:38:36,946 --> 00:38:37,738
โ Good work, Carisi.
881
00:38:37,738 --> 00:38:39,865
โ Nah, it wasn't me,
it was Rollins.
882
00:38:39,865 --> 00:38:42,118
I don't know how she did it,
but getting Rosamie to testify?
883
00:38:42,118 --> 00:38:43,536
That's what broke
this whole thing.
884
00:38:43,536 --> 00:38:44,537
โ It wasn't just Rosamie.
885
00:38:44,537 --> 00:38:46,956
It was about getting the
husband to understand,
886
00:38:46,956 --> 00:38:48,374
and Rollins said that
that wasn't her;
887
00:38:48,374 --> 00:38:49,542
it was Sergeant Khaldun.
888
00:38:49,542 --> 00:38:51,961
โ Nah, I'm sure she's just
being generous with the credit.
889
00:38:51,961 --> 00:38:53,421
โ I don't think so.
890
00:38:53,421 --> 00:38:57,216
She said that Khaldun spoke
with Eddie in Hebrew
891
00:38:57,216 --> 00:38:59,218
menschโtoโmensch.
892
00:38:59,218 --> 00:39:00,636
โ In Hebrew?
โ Yeah.
893
00:39:00,636 --> 00:39:02,138
And apparently
it's better than his Arabic.
894
00:39:02,138 --> 00:39:03,264
โ What?
895
00:39:03,264 --> 00:39:04,390
โ He's a
pretty interesting guy.
896
00:39:04,390 --> 00:39:07,059
โ Eh, for a cave cop.
897
00:39:07,059 --> 00:39:08,394
I'm sorry, Transit Unit.
898
00:39:08,394 --> 00:39:09,812
Look, I'm just saying
don't sell Rollins short.
899
00:39:09,812 --> 00:39:10,646
She did good.
900
00:39:10,646 --> 00:39:12,898
โ Can I at least say
nice job all around?
901
00:39:12,898 --> 00:39:17,278
โ Yeah, sure.
Uh, where is Rollins anyway?
902
00:39:18,904 --> 00:39:22,325
โ I spent two days pretending
to be married to you.
903
00:39:22,325 --> 00:39:23,826
I don't know the first thing
about you.
904
00:39:23,826 --> 00:39:26,829
โ I guess I consider myself
Middle Eastern American.
905
00:39:26,829 --> 00:39:28,748
โ Middle Eastern American.
So not Muslim?
906
00:39:28,748 --> 00:39:29,457
โ Mmโmm.
907
00:39:29,457 --> 00:39:31,751
After 9/11 I was really ashamed
908
00:39:31,751 --> 00:39:34,170
to admit that
I was part Muslim.
909
00:39:34,170 --> 00:39:35,463
โ Mm.
910
00:39:35,463 --> 00:39:38,424
โ So actually I passed
for black in Brooklyn.
911
00:39:38,424 --> 00:39:39,633
It was easier.
912
00:39:41,010 --> 00:39:43,179
โ Well, my story is pretty much
the exact same.
913
00:39:43,179 --> 00:39:44,847
โ Oh, yeah?
[laughter]
914
00:39:44,847 --> 00:39:46,349
But your sister's really
not crazy, right?
915
00:39:46,349 --> 00:39:47,850
โ No, that part is true.
916
00:39:47,850 --> 00:39:50,269
โ Detectives.
917
00:39:50,269 --> 00:39:52,688
โ Rosamie, how are you?
918
00:39:52,688 --> 00:39:55,775
โ Better when I heard
O'Toole go to prison.
919
00:39:55,775 --> 00:40:00,196
โ Rape three, three counts.
He'll do 15 years.
920
00:40:00,196 --> 00:40:01,280
โ Good.
921
00:40:01,280 --> 00:40:04,200
โ You and Eddieโโthings okay?
922
00:40:04,200 --> 00:40:06,035
โ Yeah.
923
00:40:06,035 --> 00:40:10,456
After you talked to Eddie,
before I agreed to testify,
924
00:40:10,456 --> 00:40:13,626
he and I talked a long time.
925
00:40:13,626 --> 00:40:17,421
He said he was so sad
what I had to go through,
926
00:40:17,421 --> 00:40:20,257
and how much he loved me.
927
00:40:20,257 --> 00:40:24,887
We cried together.
It's better now.
928
00:40:24,887 --> 00:40:26,722
Even better than before.
929
00:40:26,722 --> 00:40:29,392
I don't have to keep secrets
from him anymore,
930
00:40:29,392 --> 00:40:31,727
so...
931
00:40:31,727 --> 00:40:34,397
thank you.
932
00:40:34,397 --> 00:40:35,981
โ Thank you, Rosamie.
933
00:40:35,981 --> 00:40:38,984
[warm music]
934
00:40:38,984 --> 00:40:45,950
โช โช
935
00:40:48,911 --> 00:40:50,913
โ [chuckles]
936
00:41:27,283 --> 00:41:30,536
[wolf howls]
68990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.