Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
SUBTITRAREA-DACIAN
2
00:00:14,350 --> 00:00:17,850
Gueule d'amour (Favoritul femeilor)
3
00:02:02,600 --> 00:02:04,600
Deschizi u�a ?
4
00:02:06,350 --> 00:02:08,100
Ei, nu-i r�u.
5
00:02:09,350 --> 00:02:11,350
Ai eliberat ce-ai �nchis, nu ?
6
00:02:15,100 --> 00:02:18,100
��i l�cuie�ti unghiile cu ro�u,
te duci la coafor.
7
00:02:18,600 --> 00:02:20,100
Continu�, asta e treaba mea.
8
00:02:20,350 --> 00:02:21,950
Nu te cl�tina,
agi�i vinul de Burgundia.
9
00:02:22,100 --> 00:02:23,600
Stai �n papuci de cas� de opt zile.
10
00:02:24,100 --> 00:02:26,850
Dar apoi vine el pentru manevre
�i din nou, parfumul e �n aer.
11
00:02:27,350 --> 00:02:29,850
Toaleta �i �ntre�inerea sunt
obliga�ii profesionale.
12
00:02:30,600 --> 00:02:32,100
Te-am rugat s� taie c�rna�ii !
13
00:02:32,600 --> 00:02:34,600
E o obliga�ie profesional�.
14
00:02:53,350 --> 00:02:55,600
- Locul t�u e la casa de marcat.
- Nu, dar e�ti gelos ?
15
00:02:55,850 --> 00:02:57,100
�i dac� a� fi ?
16
00:02:57,850 --> 00:03:00,100
Un sunet de trompet� �i nu-�i
po�i p�stra locul.
17
00:03:00,350 --> 00:03:01,600
Ascult�, vor m�r��lui,
18
00:03:01,850 --> 00:03:04,600
�i continu�, amuz�-te, umple�i
trotuarul �i ai s� vezi.
19
00:04:03,600 --> 00:04:06,600
- Unde-i ? Nu-l v�d.
- Uite-l, al doilea din dreapta,
20
00:04:06,850 --> 00:04:08,100
El e Gueule d'amour.
21
00:04:34,350 --> 00:04:37,100
Datorit� acestei mici opere de
art�, sose�te �n timpul manevrelor.
22
00:04:37,600 --> 00:04:40,100
Da, o v�duv� cu care am cinat.
E foarte r�u.
23
00:04:40,600 --> 00:04:44,850
"Comandante, cred c�-i de datoria mea
s� v� informez ca-n peste �ase luni,
24
00:04:45,100 --> 00:04:46,600
"Am schimbat nou� locuri.
25
00:04:46,850 --> 00:04:48,576
"Am avut un b�rbat chipe� ce le
lu� pe tinere sau necoapte,
26
00:04:48,600 --> 00:04:52,100
"Un adev�rat Gueule d'amour
din ragimentul t�u ce �ngroze�te pe to�i.
27
00:04:52,600 --> 00:04:55,100
"Asta �n speran�a c� vre�i s�
interveni�i, etc..."
28
00:04:55,600 --> 00:04:59,350
�i e semnat d-na v�duva Duchamps,
fondatoarea recreeri soldatului.
29
00:04:59,600 --> 00:05:01,576
Da, deja am primit �i eu mai multe
de acela�i fel.
30
00:05:01,600 --> 00:05:03,160
- Le-ai aruncat la gunoi ?
- Am auzit c�
31
00:05:03,600 --> 00:05:06,850
Bourrache e un ofi�er exemplar,
inteligent, punctual, sobru.
32
00:05:07,100 --> 00:05:09,100
Mul�ume�te femeile, de ce, cum, ce...
33
00:05:09,350 --> 00:05:11,600
E Gueule d'amour, toat� lumea
�i spune a�a.
34
00:05:13,350 --> 00:05:15,826
Comandante, ofi�er de cavalerie
u�oar� �n armata francez�, e aici.
35
00:05:15,850 --> 00:05:16,850
S� intre !
36
00:05:17,600 --> 00:05:19,100
Oricum, trebuie s�-l previn.
37
00:05:23,100 --> 00:05:24,100
�nainteaz�.
38
00:05:28,600 --> 00:05:30,576
Bourrache, te felicit pentru
treaba de la Fortul Morar.
39
00:05:30,600 --> 00:05:32,600
- Da, comandante.
- Vrei s� te �nrolezi ?
40
00:05:33,100 --> 00:05:34,350
Nu, comandante.
41
00:05:35,350 --> 00:05:36,350
Atunci...
42
00:05:36,600 --> 00:05:39,850
Ar fi prea mult s�-�i cer s-o la�i
pu�in mai u�or cu sexul ?
43
00:05:41,350 --> 00:05:42,850
Una �mi scrie, alta se pl�nge.
44
00:05:43,350 --> 00:05:45,326
Cel pu�in nu le po�i l�sa �n pace
pe femeile genul doamnei Duchamps ?
45
00:05:45,350 --> 00:05:47,850
- Ea s-a pl�ns ?
- �n special.
46
00:05:48,100 --> 00:05:49,600
Asta e prea mult.
47
00:05:49,850 --> 00:05:51,576
�ti�i, comandante, ca doamna
Duchamps a fondat...
48
00:05:51,600 --> 00:05:54,100
- Recrearea �i biblioteca soldatului ?
- Da.
49
00:05:55,100 --> 00:05:57,600
Credin�a mea, care m-a mul�umit mult,
iubesc s� citesc.
50
00:05:58,100 --> 00:06:01,100
Nu �ti�i c� nu toate c�r�ile
sunt la biblieoteca,
51
00:06:01,350 --> 00:06:03,750
Unele sunt la d-na Duchamps. M� ales
cele pe care le caut eu.
52
00:06:03,850 --> 00:06:04,850
Deci te duci des acolo...
53
00:06:05,100 --> 00:06:07,600
Da, pentru c-am �nceput s� citesc
oper� complet� a lui Duma.
54
00:06:08,100 --> 00:06:12,100
Atunci am c�utat-o pe d-na Duchamps
eu, care nu caut nimic.
55
00:06:12,350 --> 00:06:15,100
Dar ele, femeile, m� caut�. Atunci
le dau afar�.
56
00:06:15,350 --> 00:06:17,076
�i �ntr-o zi d-na. Duchamps
a jucat marele joc.
57
00:06:17,100 --> 00:06:19,600
Comandante, am fost �n Africa
�i am muncit din greu.
58
00:06:20,350 --> 00:06:22,576
�i pentru prima dat� �n via�a
mi-a fost team�, comandante.
59
00:06:22,600 --> 00:06:24,160
Ah, da, team� �n fata v�duvei Duchamps.
60
00:06:24,350 --> 00:06:26,600
Cu toate astea, n-am scris s� m� pl�ng.
61
00:06:30,600 --> 00:06:32,280
Spune, prietene, nu te extenuezi
prea mult ?
62
00:06:32,350 --> 00:06:34,850
Ah, e un pat bun, prietene.
Mai ales c�nd e�ti singur.
63
00:06:35,100 --> 00:06:37,600
E de calitate bun� !
64
00:06:37,850 --> 00:06:40,350
- Ia-i, sunt pe mas�.
- Ah, un mic dar ?
65
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Da.
66
00:06:43,100 --> 00:06:45,350
Am g�sit acolo cu alte lucruri
�i mormane de scrisori.
67
00:06:45,600 --> 00:06:47,100
Da, sunt c�teva, sunt nostime ?
68
00:06:47,600 --> 00:06:50,320
Oh, a trecut o vreme de c�nd m�
f�ceau s� r�d, nici m�car nu z�mbesc.
69
00:06:50,350 --> 00:06:52,850
- P�cat !
- Vrei o �oset� �n din�i ?
70
00:06:53,100 --> 00:06:54,600
Nu refuza asta, prietene.
71
00:06:57,100 --> 00:06:58,350
Despre ce vorbesc �n�untru ?
72
00:06:58,600 --> 00:07:00,350
Oh, sigur acelea�i vechi pove�ti.
73
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
Sunt singure, sunt plictisite.
74
00:07:03,100 --> 00:07:05,100
Eu, sunt cu ele c�nd m� plictisesc.
75
00:07:05,600 --> 00:07:08,350
Toate astea nu merit� un prieten
bun, crede-m�.
76
00:07:08,600 --> 00:07:09,850
Spune, pot deschide astas ?
77
00:07:10,100 --> 00:07:12,600
P�s�rica ? Da, dac� vrei, ea n-a
trimis un cadou.
78
00:07:14,100 --> 00:07:16,600
- Da, ��i trimite 100 de gloan�e.
- Nu glume�ti ?
79
00:07:17,600 --> 00:07:19,720
Atunci iar o s� m� coste 10
r�nduri s-o trimit �napoi.
80
00:07:20,100 --> 00:07:21,600
�ine, onoarea e a ta.
81
00:07:25,100 --> 00:07:26,100
Mul�umesc.
82
00:07:26,600 --> 00:07:27,850
E posibil ?
83
00:07:28,350 --> 00:07:30,576
Trebuie s-o p�strezi pentru c�nd ��i
lustruie�ti nasturii. E apa de cupru.
84
00:07:30,600 --> 00:07:31,850
Bine, du-te, am �n�eles.
85
00:07:32,100 --> 00:07:34,326
Hai, micul meu prieten, mergem s�
servim homari la domnul Cailloux.
86
00:07:34,350 --> 00:07:36,076
La domnul Cailloux ? Dar dac�
o vezi pe so�ia sa... ?
87
00:07:36,100 --> 00:07:38,260
Pentru mine, so�ia sa e la fel.
Homarul m� intereseaz�.
88
00:07:38,350 --> 00:07:40,350
Apropos, te avertizez chiar
acum, nu sunt aici.
89
00:07:40,600 --> 00:07:42,600
Oh, nici eu, dar nu-�i face
griji, vom rezolva.
90
00:07:43,100 --> 00:07:46,100
- S� mergem, vedem dup� aceea.
- Da, ajunge cu priva�iunea.
91
00:07:46,350 --> 00:07:47,600
A�a cum spuneai, d-le.
92
00:07:47,850 --> 00:07:50,600
�tii, homarul lui Cailloux...
93
00:07:58,850 --> 00:08:00,100
Hei, realizezi ?
94
00:08:00,600 --> 00:08:02,100
Glorie !
95
00:08:02,350 --> 00:08:04,990
Au primit 200 din astea de la el.
S-au v�ndut �n tot departamentul.
96
00:08:05,100 --> 00:08:07,540
- Cel pu�in putem primi �i noi ?
- Ei, nu, drepturile de autor.
97
00:08:07,600 --> 00:08:10,100
�i atingerea lui m-a ren�scut
pentru o serie pe cal �i color.
98
00:08:10,350 --> 00:08:11,850
Asta te va fce s�-�i �ntorci capul.
99
00:08:12,100 --> 00:08:13,600
E�ti nebun.
100
00:08:19,100 --> 00:08:20,042
Ai v�zut ?
101
00:08:20,043 --> 00:08:22,100
Puteai s� m� la�i s� cred
c� era pentru mine !
102
00:08:32,350 --> 00:08:34,100
- Bun�, d-lor.
- Bun� seara, d-na.
103
00:08:34,600 --> 00:08:37,040
- Stai pu�in, aici e Gueule d'amour.
- Bun� seara, bun� seara.
104
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
Bun� seara, d-lor.
105
00:08:38,350 --> 00:08:39,850
- Aici ?
- Da.
106
00:08:45,100 --> 00:08:48,350
- Dou� locuri pentru domnii ?
- Ah, nu, mul�umim, nu m�nc�m.
107
00:08:48,600 --> 00:08:51,600
Ingratule, nu-mi po�i spune
o vorb� bun� ?
108
00:08:52,100 --> 00:08:53,100
Doi litri de Vichy.
109
00:08:53,600 --> 00:08:56,850
- Opt zile f�r� un cuv�nt de la tine.
- Am sosit, sunt aici, ce-i ?
110
00:08:57,100 --> 00:08:59,140
- S� m� ironizezi ?
- Nu, din motive mult mai simple.
111
00:08:59,350 --> 00:09:00,600
So�ul t�u, so�ul t�u...
112
00:09:01,850 --> 00:09:04,600
F�lix, pune Pouilly pe ghea��
�i Chateau-Neuf �n camer�.
113
00:09:07,350 --> 00:09:08,850
Miros a homar.
114
00:09:14,600 --> 00:09:17,350
- Mmm, miroase bine.
- Oh, da.
115
00:09:17,850 --> 00:09:19,600
Va trebui s�-mi spui de cei noi
de acolo.
116
00:09:21,850 --> 00:09:23,850
- De acolo ?
- Hai, ataca.
117
00:09:24,600 --> 00:09:28,350
Spune�i, nu-i periculos s� m�nca�i
homar pe temperatura asta ?
118
00:09:28,600 --> 00:09:30,100
Ah, eu nu m-a� risca.
119
00:09:30,350 --> 00:09:32,600
Ei, �i vezi c� mereu civilii
sunt cei mai curajo�i.
120
00:09:33,100 --> 00:09:34,100
Da.
121
00:09:34,600 --> 00:09:35,850
Ce zic ?
122
00:09:36,100 --> 00:09:37,900
Oh, glume de ogfiteri, nu le
acorda�i aten�ie.
123
00:09:39,350 --> 00:09:40,850
Crede c�-i nostim.
124
00:09:42,100 --> 00:09:43,600
Crede c� homarul e nostim ?
125
00:09:46,100 --> 00:09:48,350
�l tai voi, d-le. !
�i-l ard p�n� moare.
126
00:09:48,600 --> 00:09:50,100
El crede c�-i nostim ?
127
00:09:50,600 --> 00:09:52,600
�ii minte data trecut� c�nd
a fost jupuit.
128
00:09:53,100 --> 00:09:54,140
Oh, nu mai spune�i, d-le. !
129
00:09:54,350 --> 00:09:56,576
Veni�i aici s� lua�i doi litri
de Vichy �i v� permite�i...
130
00:09:56,600 --> 00:09:58,326
Cum, cineva are mai mult drept
s� evoce amintiri acum ?
131
00:09:58,350 --> 00:10:00,576
Ah, ba da, dar s� afirmi c�
homarul �sta nu-i bun, oricum...
132
00:10:00,600 --> 00:10:02,600
- Miroase ca amidonul din porumb.
- Cum miroase... ?
133
00:10:03,100 --> 00:10:06,100
Spui c� miroase ca amidonul, un sos
legat de crem�, d-le.
134
00:10:06,350 --> 00:10:08,100
�ine �i bag�-�i nasul.
135
00:10:09,600 --> 00:10:13,600
- �i atunci, ave�i nasul �nfundat ?
- Mirosul nu-i r�u, dar gustul ?
136
00:10:14,100 --> 00:10:16,076
Atunci n-am s�-i permit cuiva s�
se �ndoiasc� de buc�t�ria mea.
137
00:10:16,100 --> 00:10:18,100
O s� gusta�i. F�lix !
138
00:10:18,350 --> 00:10:20,230
- Dar nu, nu mi-e foame.
- Doar o bucat�. F�lix !
139
00:10:20,350 --> 00:10:22,600
- Dar nu, nu mi-e foame.
- Doar o bucat�.
140
00:10:22,850 --> 00:10:24,100
F�lix ! Dou� farfurii.
141
00:10:24,350 --> 00:10:26,350
Dar nu, nu mai zbiera�i, chiar
nu-i nicio problem�.
142
00:10:26,600 --> 00:10:29,100
O sticl� de Pouilly �i dou� pahare !
143
00:10:29,350 --> 00:10:32,100
Asta e tare. �i iau pe to�i
s� confirme !
144
00:10:32,350 --> 00:10:34,850
�i dac� domnii �tia sunt one�ti,
�i vor recunoa�te eroarea.
145
00:10:35,350 --> 00:10:37,350
�ti�i, asta �ntr-adev�r s� v� satisfac.
146
00:10:37,600 --> 00:10:40,100
- Aici nu-i nicio bucat� bun�...
- Ah, homarul meu e r�u ?
147
00:10:40,350 --> 00:10:42,850
V� satur p�n� v� doare stomacul.
148
00:10:43,100 --> 00:10:45,100
Homarul meu e r�u ? Asta e tare.
149
00:10:52,350 --> 00:10:55,100
Atunci ? L-ai chemat pe ofi�erul
Bourrache ?
150
00:10:55,350 --> 00:10:56,350
Aici, comandante.
151
00:10:59,600 --> 00:11:03,100
Bourrache, am primit o alt�
pl�ngere despre tine.
152
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
Alta ?
153
00:11:05,100 --> 00:11:07,600
�ti�i ca-n ora�ele mici oamenii
nu �tiu ce s� fac�, atunci...
154
00:11:08,100 --> 00:11:09,850
Da, dar de data asta nu-i o femeie.
155
00:11:10,350 --> 00:11:11,850
E un notar.
156
00:11:12,100 --> 00:11:13,100
Un notar ?
157
00:11:13,350 --> 00:11:17,850
C�nd �i-a murit m�tu�a, mi-ai cerut 2
zile pentru �nmorm�ntare ? �n Cannes ?
158
00:11:18,350 --> 00:11:20,230
Ei, a trebuit s� fac asta pentru
ea, comandante.
159
00:11:21,350 --> 00:11:22,600
A trebuit s-o faci.
160
00:11:22,850 --> 00:11:24,850
�i ai profitat de cele dou�
zile s� merge unde ?
161
00:11:26,850 --> 00:11:29,850
Comandante, nu-mi plac �nmorm�nt�rile,
fie dac� urmez sau nu cortegiul,
162
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
Asta n-ar schimba nimic.
163
00:11:31,350 --> 00:11:33,600
A�a c-am profitat de cele 2 zile
s� m� �ntorc la Lyon.
164
00:11:33,850 --> 00:11:35,350
Notarul m�tu�ii vroia s� te vad�.
165
00:11:36,100 --> 00:11:37,850
A l�sat mici datorii, desigur, dar...
166
00:11:38,350 --> 00:11:39,850
�i-a l�sat 10.000 de franci.
167
00:11:41,850 --> 00:11:44,100
�i mi-a scris s� te �ntreb
dac� �i tu ai murit.
168
00:11:44,600 --> 00:11:46,576
Trebuie lini�tit, comandante.
Trebuie lini�tit imediat.
169
00:11:46,600 --> 00:11:48,560
- Marnouillet, foarte aproape de Cannes ?
- Da, da.
170
00:11:48,600 --> 00:11:50,950
- Po�i merge �i s� te �ntorci �n o zi ?
- Da, da.
171
00:11:51,250 --> 00:11:53,850
- Bine, ��i acord 24 de ore.
- Mul�umesc, comandante.
172
00:11:54,100 --> 00:11:56,850
Te po�i duce. Da, dar... nu la Lyon, eh !
173
00:11:57,350 --> 00:11:58,600
La Cannes.
174
00:12:03,600 --> 00:12:06,600
"Telegraf de noapte."
175
00:12:18,850 --> 00:12:21,100
Domnule... Domnule !
176
00:12:21,350 --> 00:12:24,600
- A� vrea s� trimit urgent o telegram�.
- Sunt formulare pe mas�.
177
00:12:24,850 --> 00:12:28,600
Asta cere bani, i-am l�sat la casino,
nu mai am niciun sf�nt.
178
00:12:29,100 --> 00:12:31,350
Pot l�sa ceasul drept garan�ie ?
179
00:12:31,600 --> 00:12:33,100
Nu, nu, asta-i interzis.
180
00:12:33,350 --> 00:12:35,576
Dar imediat e un magazin de
bijuterii deschis toat� noaptea.
181
00:12:35,600 --> 00:12:37,600
- Ei pot face asta pentru dv.
- Multumesc.
182
00:13:40,600 --> 00:13:42,600
"URGENT 40.000"
183
00:13:45,600 --> 00:13:47,600
"50"
184
00:13:49,100 --> 00:13:51,100
�n locul dv. a� pune 60.
185
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
Ce mai conteaz� 10.000 mai
mult sau mai pu�in...
186
00:13:54,350 --> 00:13:55,350
Mul�umesc, e o idee bun�.
187
00:13:55,600 --> 00:13:58,600
Ah, pentru telegramele altora
g�se�ti mereu textul cu u�urin��.
188
00:13:59,350 --> 00:14:03,100
Eu am mari dificult��i cu a mea.
189
00:14:04,350 --> 00:14:06,350
Oricum, nu vre�i s� v-o scriu eu, nu ?
190
00:14:06,600 --> 00:14:08,320
Mi-ar place foarte mult, numai
c� nu �tiu...
191
00:14:08,350 --> 00:14:10,670
Dac� �ti�i s� v� preveni�i
comandantul c-a�i ratat un tren.
192
00:14:12,100 --> 00:14:13,350
"Scuza�i-m�, am ratat un tren."
193
00:14:13,600 --> 00:14:15,350
Dar crede c�-mi r�d de el.
194
00:14:15,850 --> 00:14:18,850
- "�nc�ntat c-am ratat trenul."
- Ei, ar accepta prost asta.
195
00:14:19,600 --> 00:14:21,350
"Am ratat trenul, �l iau pe urm�torul."
196
00:14:22,600 --> 00:14:25,600
Ei, da, dar vede�i, urm�torul pleac�
�ntr-o or�.
197
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
�i ?
198
00:14:28,350 --> 00:14:30,600
�i am impresia c�-l ratez �i pe asta.
199
00:14:31,100 --> 00:14:33,600
- Din ce cauz� ?
- Din cauza dv...
200
00:14:34,350 --> 00:14:36,076
Da, sunt sigur c� ve�i vrea s�
lua�i ni�te aer curat...
201
00:14:36,100 --> 00:14:37,850
�i apoi e reconfortant, nu-i a�a ?
202
00:14:39,350 --> 00:14:40,600
Ce-i vei spune comandantului ?
203
00:14:41,100 --> 00:14:43,100
Oh, �ntr-un caz c� asta am s�-i spun.
204
00:14:43,350 --> 00:14:45,190
C� n-am putut s� repet asta unei
femei ca tine.
205
00:14:46,100 --> 00:14:47,940
- Ve�i fi pedepsit ?
- Cel pu�in voi �tii de ce.
206
00:14:48,350 --> 00:14:49,600
Hao.
207
00:14:50,100 --> 00:14:52,600
Dac� se poate, s� trimitem asta, da ?
208
00:14:53,600 --> 00:14:54,850
Va amuz� ?
209
00:15:00,100 --> 00:15:01,350
O telegram�, v� rog.
210
00:15:03,600 --> 00:15:06,600
Numle asta e Jean-Pierre Moreaux
sau Moreux ?
211
00:15:08,100 --> 00:15:10,600
- E Moreaux sau Moreux ?
- Moreaux.
212
00:15:11,100 --> 00:15:12,350
Moreaux.
213
00:15:21,600 --> 00:15:24,850
- A�i jucat, eh ?
- O or�, s� m� distrez.
214
00:15:25,350 --> 00:15:27,850
- V� plictisi�i aici ?
- V� surprinde ?
215
00:15:29,100 --> 00:15:32,600
E marea, vapoarele, oamenii care trec.
216
00:15:33,350 --> 00:15:34,600
M� plictisesc oriunde.
217
00:15:36,600 --> 00:15:38,160
Poate pentru c� sunte�i prea
frumoas�...
218
00:15:38,350 --> 00:15:40,600
�i ob�ine�i prea u�or ce dori�i.
219
00:15:41,100 --> 00:15:42,600
Ce spune�i, nu sunt proast�.
220
00:15:43,600 --> 00:15:46,100
Dar oricum, mai sunt oameni care
sub uniform� au bun sim�.
221
00:15:47,100 --> 00:15:49,600
S� lu�m exemplul de mai devreme
cu telegraful.
222
00:15:50,100 --> 00:15:53,100
- Noroc c� v-am v�zut m�inile prima dat�.
- Nu sunte�i amabil.
223
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
Nu, pardon, trebuie s� m� �n�elege�i.
224
00:15:58,100 --> 00:16:00,100
Dac� v-a� fi v�zut prima dat� ochii,
225
00:16:00,350 --> 00:16:01,850
N-a� fi �ndr�znit s� v� vorbesc.
226
00:16:02,100 --> 00:16:05,100
- Totu�i nu p�re�i ru�inat.
- Depinde cu cine sunt.
227
00:16:05,350 --> 00:16:08,350
- De fapt, nici nu v-a�i prezentat.
- Da, a�a e.
228
00:16:08,600 --> 00:16:10,350
Ei, m� numesc Lucien.
229
00:16:11,600 --> 00:16:13,100
Nu-i foarte dr�gu�, eh ?
230
00:16:13,600 --> 00:16:16,350
Dar �n termeni intimi, am alt nume.
231
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
�mi spune�i ?
232
00:16:18,350 --> 00:16:20,326
E prima dat� c�nd �l g�sesc
stupid �n fa�a unei femei.
233
00:16:20,350 --> 00:16:21,850
Voi p�stra pentrru mine.
234
00:16:22,600 --> 00:16:24,600
- Gueule d'amour. E stupid, huh ?
- De ce ?
235
00:16:26,350 --> 00:16:28,350
�i dv., cum v� cheam� ?
236
00:16:29,100 --> 00:16:32,600
- M� numesc Madeleine.
- Madeleine. E frumos, Madeleine.
237
00:16:47,600 --> 00:16:49,100
�ti�i c� toate femeile v� privesc ?
238
00:16:49,850 --> 00:16:51,600
Oh, p�i, un ofi�er e ceva de v�zut.
239
00:16:52,600 --> 00:16:54,600
�n plus, �ntre noi, �i b�rba�ii
�ntorc privirea.
240
00:16:58,600 --> 00:17:00,850
- Te mai ui�i la militarul �la ?
- Ce militar ?
241
00:17:01,850 --> 00:17:03,600
Dac� crezi c� nu-�i �n�eleg
jocul, pleac� !
242
00:17:04,600 --> 00:17:09,100
E �n ro�u �i alb, eu eram albastru
�n tran�ee, asta-i diferen�e.
243
00:17:09,350 --> 00:17:11,100
Gre�e�ti s� crezi c�-i singurul.
244
00:17:11,350 --> 00:17:13,850
Oh, dar �nc� provoci o mic� iritare.
245
00:17:18,100 --> 00:17:20,600
Nu �tiam c� p�rul �sta miroase
a�a de bine.
246
00:17:58,600 --> 00:17:59,850
Veni�i des la Cannes ?
247
00:18:00,350 --> 00:18:02,430
Nu, e prima dat�, am venit s�
ridic o mic� mo�tenire.
248
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
Ca toat� lumea, dar �ti�i
ce s� face�i cu ea ?
249
00:18:05,100 --> 00:18:07,940
Oh, m� cunoa�te�i, pentru mine banii
sunt la fel, pot omite u�or c��iva.
250
00:18:08,100 --> 00:18:09,350
Sunte�i norocos.
251
00:18:09,600 --> 00:18:12,320
Ah, dac� era o sum� mare, ar fi
ceva diferit, dar 10.000 de franci...
252
00:18:12,600 --> 00:18:15,100
Dar sunt oameni ce au c�tigat
o avere juc�nd 10.000 de franci.
253
00:18:15,850 --> 00:18:18,600
Dar sunt �i cei care au pierdut
10.000 de franci f�r� s� c�tige.
254
00:18:19,600 --> 00:18:21,100
- Asculta�i...
- Ce ?
255
00:18:21,350 --> 00:18:24,100
A�i g�si amuzant.
256
00:18:24,350 --> 00:18:27,600
S� �nt�lni�i o femeie �ntr-o sear�
f�r� s� �ti�i ceva despre ea.
257
00:18:28,100 --> 00:18:30,020
�i s�-i spune�i:" Aici sunt banii
mei, juca�i-i."
258
00:18:30,600 --> 00:18:32,600
Chiar deloc, chiar deloc.
259
00:18:33,100 --> 00:18:34,350
E poate un aventurier ?
260
00:18:35,600 --> 00:18:39,100
- Nu.
- Incidentul de la telegraf, o consipratie ?
261
00:18:39,600 --> 00:18:43,350
- Nu.
- �ti�i, sunt multe vampe la cazino...
262
00:18:44,350 --> 00:18:45,600
Nu dv.
263
00:18:46,100 --> 00:18:49,600
Unele sunt a�a de viclene, c�-�i
previn victimele de ce le a�teapt�.
264
00:18:50,600 --> 00:18:51,850
Ah, da ?
265
00:18:56,350 --> 00:18:58,600
- Sta�i, lua�i banii.
- Nu ve�i a�a de mult� �ncredere !
266
00:18:59,100 --> 00:19:01,850
- Merge�i �i juca�i.
- Niciodat� �n via�a mea.
267
00:19:02,350 --> 00:19:04,100
Azi nu e oo zi ca alt�.
268
00:19:04,350 --> 00:19:07,350
�i-n vremurile astea trebuie s�
faci lucruri diferite de al�ii.
269
00:19:08,100 --> 00:19:10,850
Vroiam doar s� v�d dac� ave�i
�ncredere, asta m-a amuzat.
270
00:19:11,100 --> 00:19:12,850
�i dac� v-a� cere asta acum ?
271
00:19:13,100 --> 00:19:16,600
S� c�tigi sau s� pierzi e la fel
pentru mine. �ti�i ce m� intereseaz� ?
272
00:19:17,100 --> 00:19:20,850
S� fiu aici, �n salonul �sta.
273
00:19:21,100 --> 00:19:23,600
�i s� am o inim� care bate
tare, foarte tare.
274
00:19:24,350 --> 00:19:27,600
Nu pentru bani. Pentru ideea
de a v� a�tepta.
275
00:19:28,850 --> 00:19:32,100
- �i dac� nu m� mai �ntorc ?
- Asta e un joc ce m� amuz�.
276
00:19:33,100 --> 00:19:35,600
Lua�i tot �i juca�i.
277
00:19:37,100 --> 00:19:38,350
Merge�i.
278
00:19:39,850 --> 00:19:41,600
Sunt sigur� c� ve�i c�tiga.
279
00:20:18,100 --> 00:20:20,100
"A �nceput partid�."
280
00:20:25,350 --> 00:20:27,100
Domnule, un biletu.
281
00:20:27,600 --> 00:20:30,600
- Pentru minw ?
- Da, de la d-na. Blond� cu...
282
00:20:32,600 --> 00:20:36,600
Ah, da. Pentru seara asta �i po�i
spune... "terminat."
283
00:20:37,600 --> 00:20:39,100
- Bine, d-le.
- Du-te.
284
00:21:09,600 --> 00:21:11,850
- Nu m� �ntreba�i nimic ?
- Oh, deja am �n�eles.
285
00:21:13,350 --> 00:21:15,600
Sunt a�a de enervat� de glumele alea.
286
00:21:16,600 --> 00:21:19,600
- Sunte�i sigur c� i-am jucat ?
- Ah, vai !
287
00:21:21,100 --> 00:21:23,180
Am fost prea �ncrez�toare �i
atunci s-a ab�tut toate.
288
00:21:23,350 --> 00:21:25,100
�i pentru mine.
289
00:21:25,350 --> 00:21:27,600
Facturile m� �in �n echilibru.
290
00:21:28,600 --> 00:21:31,600
- Sunte�i sup�rat ?
- Eu ? Dar de c�nd v� cunosc...
291
00:21:33,100 --> 00:21:36,600
- Vre�i s� dans�m ?
- Nu, m� enerveaz�.
292
00:21:38,100 --> 00:21:40,100
Nu v-ar deranja s� m� conduce�i acas� ?
293
00:21:41,600 --> 00:21:43,100
Sincer nu.
294
00:22:49,600 --> 00:22:52,600
- Nu ave�i ma�ina ?
- Ba da, m� a�tepta la telegraf.
295
00:22:53,100 --> 00:22:56,350
- De ce a�i trimis-o �napoi ?
- N-am vrut ca �oferul s� �tie unde m� duc.
296
00:22:56,600 --> 00:22:57,850
Sau cu cine.
297
00:22:58,100 --> 00:23:01,600
Ah, sta�i pu�in, ce spune�i, asta
a fost frumos sau meschin ?
298
00:23:02,100 --> 00:23:04,100
Nu �tiam cum se va sf�r�i seara.
299
00:23:05,100 --> 00:23:06,350
�i acum �ti�i ?
300
00:23:07,600 --> 00:23:08,850
Vag.
301
00:23:10,350 --> 00:23:12,850
Vre�i s�-i spune�i �oferului
s� intre �n gr�din� ?
302
00:23:30,350 --> 00:23:34,350
�ine restul de la un om ce a pierdut
10.000 de franci f�r� s� �tie de ce.
303
00:23:34,600 --> 00:23:37,600
- Asta nu se-nt�mpl� �n fiecare zi.
- Nici de la unul ce i-ar fi c�tigat.
304
00:23:47,600 --> 00:23:48,850
Oh, la naiba.
305
00:23:53,100 --> 00:23:55,100
- Hei, Lucien !
- Da.
306
00:23:57,600 --> 00:24:00,600
G�sesc c� eo prostie s� te-ntorci
la Paris a�a cur�nd dup� eliberare.
307
00:24:01,100 --> 00:24:04,100
Ei bine, am f�cut ucenicie doi ani,
nu e lipsa de tipografii.
308
00:24:04,350 --> 00:24:06,350
Poate tipografia, dar munca ?
309
00:24:06,850 --> 00:24:10,100
Aici m-am descurcat binr �n
Paris, am s-o fac �i mai bine, nu ?
310
00:24:12,100 --> 00:24:13,600
De ce nu spui adev�rul ?
311
00:24:16,100 --> 00:24:18,850
A� �n�elege un b�iat ce n-a
v�zut niciodat� o femeie, dar tu...
312
00:24:20,600 --> 00:24:23,600
Poate pentru c� �tiu ce-mi place.
313
00:24:26,350 --> 00:24:28,600
�i nu-�i ajunge c�t e de
necinstita ?
314
00:24:30,600 --> 00:24:32,850
Ai s� vezi, Ren�, la �nceput
am g�ndit c� �i tine.
315
00:24:33,600 --> 00:24:36,850
�i dup� cum mergeau lucrurile, am
crezut c� poate n-am �n�eles ceva.
316
00:24:37,100 --> 00:24:40,100
E clar c� dac� era interesat�,
�i-ar fi r�spuns la scrisori.
317
00:24:40,350 --> 00:24:43,100
- Poate c� nu le-a primit.
- Atunci �i le-ar fi trimis �napoi.
318
00:24:43,600 --> 00:24:46,100
- Poate c� nu i le-au dat.
- Si atunci ce ?
319
00:24:48,100 --> 00:24:50,100
Nu, eu cred c� e�ti pu�in sup�rat.
320
00:24:51,600 --> 00:24:55,600
Ce nume�ti sup�rare de copil a fost
prima bucurie de a iubi o femeie ?
321
00:24:56,100 --> 00:25:00,100
�n sf�r�it, ��i spun c� vei tr�i
la �ar�. Am s� te ajut, etc...
322
00:25:00,350 --> 00:25:02,326
�i tu-mi r�spunzi, "Nu, vreau
s� m� �ntorc la Paris,
323
00:25:02,350 --> 00:25:04,826
"S� redescop�r o femeie ce a avut
bun�tatea s�-mi fure 10.000 de franci.
324
00:25:04,850 --> 00:25:08,600
"�i pentru care trec peste toate."
�i nu e�ti cel mai mare idiot ?
325
00:25:10,100 --> 00:25:11,600
- Ba da.
- Atunci ce ?
326
00:25:15,600 --> 00:25:17,600
Cred c� m� simt bine �n iarb�.
327
00:25:59,600 --> 00:26:02,850
- Cu d-ra. Madeleine Courtois, v� rog.
- Locuie�te aici.
328
00:26:03,600 --> 00:26:05,600
- A� vrea s-o v�d.
- D-na. E absen�a.
329
00:26:07,600 --> 00:26:10,600
- Pentru c�t timp ?
- D-na. E �n Italia �ase luni.
330
00:26:11,100 --> 00:26:12,600
�i din partea cui sunte�i ?
331
00:26:13,600 --> 00:26:16,600
Of... apropos, i-am adus o scrisoare.
332
00:26:17,350 --> 00:26:19,100
Nu e timbrata, scuza�i-m�.
333
00:26:19,350 --> 00:26:22,350
Voi fi surprins dac� d-na. Nu
aprob� transmiterea.
334
00:26:23,100 --> 00:26:24,350
La revedere, d-le.
335
00:26:48,350 --> 00:26:51,100
Bun�, d-le, o camer�, v� rog.
336
00:26:51,600 --> 00:26:53,100
�nchiriem numai pe o s�pt�m�n�.
337
00:26:53,350 --> 00:26:57,600
Sau pe o lun�, mi-e la fel dac� e
bine p�strat� �i nu prea scump�.
338
00:26:58,100 --> 00:26:59,850
- E 140 de franci pe s�pt�m�n�.
- Bine.
339
00:27:00,100 --> 00:27:03,600
Aici e tarful.�i f�r� m�ncare
�n cas� !
340
00:27:04,350 --> 00:27:06,600
Ah, dar m�n�nc la restaurant,
ce crede�i ?
341
00:27:07,350 --> 00:27:10,510
Poate nu realiza�i, dar de ieri sunt
civil, am fost ofi�er �n cavaleria u�oar�.
342
00:27:11,350 --> 00:27:13,326
Pentru cartier, c�nd cineva �tie c�
Gueule d'amour sta la dv.,
343
00:27:13,350 --> 00:27:15,100
V� va oferi publicitate.
344
00:27:15,600 --> 00:27:17,100
Cine-i �sta, Gueule d'amour ?
345
00:27:18,100 --> 00:27:19,350
Eu sunt !
346
00:27:20,350 --> 00:27:21,850
- Nu z�u.
- Da.
347
00:27:22,100 --> 00:27:24,350
Haide�i, n-am timp de pierdut,
e un pre� de pl�tit.
348
00:27:24,600 --> 00:27:26,100
Bine, bine, am �n�eles...
349
00:27:27,600 --> 00:27:29,600
Ierta�i-m�,
350
00:27:30,600 --> 00:27:32,600
Caut de lucru, sunt tipograf,
e dificil ?
351
00:27:33,100 --> 00:27:37,600
Oh, aici e c� peste tot. V� previn,
camera e pl�tit� �n avans.
352
00:27:37,850 --> 00:27:40,600
- Da, asta...
- Va trebui s�-mi face�i un mic program.
353
00:27:40,850 --> 00:27:43,100
Stai, Ro�e, arat�-i d-lui. Camera 18.
354
00:28:05,100 --> 00:28:08,600
- Sunt gata afi�ele ?
- Sunt ultimele, �efule, le termin.
355
00:28:09,100 --> 00:28:12,100
- Nu gr�bi ma�ina.
- Oh, nu te speria, cunosc bine asta.
356
00:28:13,350 --> 00:28:15,850
- Sunte�i mul�umit de treab�, da ?
- Am s� v�d.
357
00:28:16,100 --> 00:28:17,600
Am s�-�i spun imediat.
358
00:28:20,600 --> 00:28:23,100
- Ei, asta nu e r�u.
- Aici e ultimul.
359
00:28:25,350 --> 00:28:28,850
Bine, vom face programele,
sunt dou� locuri libere. Jules ?
360
00:28:29,100 --> 00:28:31,100
Nu pot, mi-e bolnav� so�ia.
361
00:28:31,350 --> 00:28:33,850
- Alfred ?
- Desear� cinez cu cumnatul.
362
00:28:34,100 --> 00:28:35,600
Bine, atunci Bourrache.
363
00:28:35,850 --> 00:28:37,650
Oh, mi-ar place s� merg, �efule,
filmul e bun ?
364
00:28:37,850 --> 00:28:39,576
Apare pe genuri, e cel mai bun
din genul s�u.
365
00:28:39,600 --> 00:28:41,100
Bine, atunci am s� merg.
366
00:30:07,350 --> 00:30:09,510
Albert ��i va telefona m�ine
diminea�� cu dispozi�iile.
367
00:30:09,600 --> 00:30:11,100
- Bine, d-na.
- Bun� seara.
368
00:30:20,600 --> 00:30:22,100
Madeleine...
369
00:30:24,350 --> 00:30:25,600
Ha, dv. sunte�i.
370
00:30:25,850 --> 00:30:27,600
Nu m-a�i recunoscut mai devreme.
371
00:30:28,100 --> 00:30:29,350
Da, da.
372
00:30:30,350 --> 00:30:32,270
Ah, �n�eleg, a�i venit dup�
cei 10.000 de franci.
373
00:30:33,350 --> 00:30:34,600
Cei 10.000 de franci ai mei ?
374
00:30:35,600 --> 00:30:37,600
�tiu cum e s� ai nevoie de bani.
375
00:30:39,600 --> 00:30:41,850
De data asta e pu�in... aparte.
376
00:30:43,350 --> 00:30:44,600
Dar...
377
00:30:45,600 --> 00:30:47,100
V� pot da un cec.
378
00:30:47,600 --> 00:30:48,850
Intra�i.
379
00:30:53,100 --> 00:30:54,350
Urma�i-m�.
380
00:31:00,600 --> 00:31:02,350
Hai, intra�i.
381
00:31:03,850 --> 00:31:05,850
De ce n-a�i men�ionat asta mai devreme ?
382
00:31:06,600 --> 00:31:08,560
Ah, e drept s�-mi spune�i c�
nu-mi datora�i nimic.
383
00:31:09,100 --> 00:31:12,100
Pardon. V-am f�cut ceva prostesc,
doar �ncerc s� repar.
384
00:31:12,600 --> 00:31:14,600
Pentru mine e ca �i cum nu
m-a costat nimic.
385
00:31:16,100 --> 00:31:18,850
- S�-l fac la purt�tor ?
- Da.
386
00:31:20,600 --> 00:31:23,100
- Nu sunte�i norocos.
- Nu prea.
387
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
S� sper�m c� v� vor aduce
un succes mai mare.
388
00:31:30,600 --> 00:31:31,850
Poftim, lua�i asta.
389
00:31:34,100 --> 00:31:35,600
De ce nu mi-a�i r�spuns niciodat� ?
390
00:31:36,350 --> 00:31:37,850
Nu scriu niciodat�.
391
00:31:38,600 --> 00:31:40,160
De ce nu mi-a�i mai vorbit
ca la Cannes ?
392
00:31:40,600 --> 00:31:42,100
Nu sunte�i acela�i.
393
00:31:44,600 --> 00:31:46,850
Dac� nu m-a�i r�spuns la scrisori,
m�car le-a�i citit ?
394
00:31:47,100 --> 00:31:49,600
- Le-am citit.
- A�a, vag...
395
00:31:50,600 --> 00:31:54,100
Oricum, v-am spus de ce am venit aici,
de ce am l�sat totul �n spate.
396
00:31:55,100 --> 00:31:57,600
Era o obsesie �n ciuda t�cere,
trebuia s� v� g�sesc.
397
00:31:58,100 --> 00:31:59,850
�i crede�i c� pentru bani ?
398
00:32:01,350 --> 00:32:03,600
Dar v� asigur c� g�sesc asta natural.
399
00:32:05,350 --> 00:32:08,350
V-am a�teptat 8 luni �i cu concep�ia
clar� a mucali�ilor, v-am �njurat.
400
00:32:08,600 --> 00:32:11,600
Pentru c� ce �tiam �nainte nu
m-a preg�tit pentru dv.
401
00:32:11,850 --> 00:32:16,600
B�rba�i sau femei, am f�cut ce-am
vrut cu uniforma �i o gur� bun�.
402
00:32:17,350 --> 00:32:19,850
Dar �n ziua c�nd v-am �nt�lnit,
nu mai erau, s-a terminat...
403
00:32:20,100 --> 00:32:22,100
Un b�rbat ca �i al�ii care
pl�te�te c�nd i-e sete.
404
00:32:23,100 --> 00:32:26,100
- A�i fost mai bine �n Paris ca �n Orange.
- M-am g�ndit numai la dv.
405
00:32:26,600 --> 00:32:28,350
8 luni m-am g�ndit numai la dv.
406
00:32:28,850 --> 00:32:33,600
Evident, asta mi s-a p�rut ciudat,
am g�sit o mic� explica�ie.
407
00:32:35,600 --> 00:32:36,850
Atunci v-am v�zut din nou.
408
00:32:37,600 --> 00:32:40,350
- O s�-mi da�i cecul �la.
- De vreme ce mi-a�i cerut.
409
00:32:40,600 --> 00:32:41,850
Eu ?
410
00:32:42,350 --> 00:32:43,850
Nu-mi pas� de cecul dv.
411
00:32:45,350 --> 00:32:47,326
Atunci n-a fost nimic �ntre noi,
n-a fost nimic niciodat� ?
412
00:32:47,350 --> 00:32:49,100
Momentul nostru din Cannes e o glum� ?
413
00:32:49,350 --> 00:32:50,850
�ntoarcerea cu ma�ina e o glum� ?
414
00:32:51,100 --> 00:32:52,600
Capul mi-a fost plin de prostii, eh ?
415
00:32:56,350 --> 00:32:57,850
Ei bine, cum vre�i,
416
00:32:58,350 --> 00:33:00,600
Pentru dv., n-a fost nimic,
n-a fost nimic.
417
00:33:01,600 --> 00:33:05,600
Dar mie mi s-a �nt�mplat ceva,
s-a spart ceva �n mine, m� auzi�i ?
418
00:33:06,350 --> 00:33:08,850
Nu �ti�i cum e s� a�tep�i...
s� a�tep�i.
419
00:33:11,350 --> 00:33:13,600
De ce vre�i s� lua�i ce vroiam
s� v� ofer ?
420
00:33:15,600 --> 00:33:17,600
Atunci mai devreme nu v-am recunoscut ?
421
00:33:18,600 --> 00:33:20,640
N-am faacut un efort deliberat
s� m� �ntorc singur� ?
422
00:33:22,350 --> 00:33:24,100
N-am �tiut c� era�i �n fa�a u�ii mele ?
423
00:33:25,100 --> 00:33:26,850
Atunci de ce cecul ?
424
00:33:27,600 --> 00:33:31,100
�i eu am jucat jocul. Ca �i dv.
La Cannes, s� fiu sigur�.
425
00:33:32,350 --> 00:33:37,600
Ce mi-au pl�cut acolo nu erau
hainele. ci oochii dv.
426
00:33:38,100 --> 00:33:39,850
Au r�mas aceea�i.
427
00:33:40,600 --> 00:33:42,600
Dar la Cannes, de ce mi-a�i tr�ntit
u�a �n nas ?
428
00:33:43,100 --> 00:33:44,600
N-a trebuit s� m� duci la mine.
429
00:33:45,600 --> 00:33:46,850
E nostim,
430
00:33:47,600 --> 00:33:52,850
Nu anticipez niciodat� cuvintele ce
le spune�i sau gesturile ce le face�i.
431
00:33:54,350 --> 00:33:55,850
Nici asta ?
432
00:34:18,350 --> 00:34:19,600
Ah, da...
433
00:34:31,600 --> 00:34:33,100
Ai tot ce-�i trebuie ?
434
00:34:34,600 --> 00:34:35,850
You see.
435
00:34:37,350 --> 00:34:39,150
Oh, dar am uitat, poate m�n�nci
ou� diminea�a ?
436
00:34:39,350 --> 00:34:42,350
Nu, drag�, cele de la hotel nu erau
niciodat� proaspete �i am renun�at.
437
00:34:42,600 --> 00:34:43,850
Tu !
438
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
S� mergem, se r�ce�te baia.
439
00:34:56,850 --> 00:35:00,600
- A�a ar��i ca o maimu��.
- Asta trebuie s� m� schimbe.
440
00:35:01,600 --> 00:35:03,600
- Hai, preg�te�te-te.
- Da.
441
00:35:11,600 --> 00:35:12,850
Asta da baie !
442
00:35:13,350 --> 00:35:16,100
Pe usc�torul electric vei g�si
prosoape uscate.
443
00:35:16,350 --> 00:35:19,850
�i parfumul e pe mas� l�ng� ap�
de levanda, cu bure�i, o perie...
444
00:35:22,100 --> 00:35:23,350
�i totul, totul.
445
00:35:24,600 --> 00:35:28,600
- Gueule d'amour e mul�umit ?
- Nu, nu-mi spune a�a ! Doar Lucien.
446
00:35:28,850 --> 00:35:33,100
Dar Lucien e comun. Gueule d'amour
e doar unul.
447
00:35:39,600 --> 00:35:43,100
Alo ? Da, eu sunt. Bun�.
448
00:35:44,100 --> 00:35:46,600
Nu, crezi tu. E dr�gu�.
449
00:35:47,600 --> 00:35:49,600
Nu m-ar uimi dac� nu mi-ai fi spus.
450
00:35:52,350 --> 00:35:54,100
Nu, am fost foarte obosit�.
451
00:35:54,600 --> 00:35:57,600
Apoi am dormit nou� ore �i
acum sunt odihnit�.
452
00:35:59,100 --> 00:36:00,850
Desear� ? Da, n-am planuri.
453
00:36:01,600 --> 00:36:03,100
Putem lua cina.
454
00:36:04,600 --> 00:36:08,100
Bine, la 8:00.La revedere.
455
00:36:12,100 --> 00:36:14,100
�tii c� e deja 10:00 ?
456
00:36:15,100 --> 00:36:17,220
�i presa ta de tipar e �n
cel�lalt cap�t al Parisului.
457
00:36:19,350 --> 00:36:20,850
�i-ai pierdut cuvintele ?
458
00:36:22,600 --> 00:36:24,100
Te-ai �necat ?
459
00:36:26,600 --> 00:36:28,850
Madeleine, asta... e o glum� ?
460
00:36:29,350 --> 00:36:31,100
- Ce e ?
- Ai �nt�lnire desear�...
461
00:36:31,350 --> 00:36:33,100
- Dar sunt prieteni.
- Nu, nu, nu.
462
00:36:33,350 --> 00:36:34,850
�i eu ?
463
00:36:35,350 --> 00:36:37,100
Crezi c� acum voi putea sta singur ?
464
00:36:37,600 --> 00:36:39,100
Desear� cinezi cu mine.
465
00:36:39,350 --> 00:36:41,076
Dar e prima dat� c�nd n-ai spus
nimic despre asta.
466
00:36:41,100 --> 00:36:43,100
Sigur, dac� pot, am s� m� aranjez.
467
00:36:43,850 --> 00:36:47,100
Te duc la La Grille, ai s� vezi,
e o cafenea mic� grozav�.
468
00:36:47,350 --> 00:36:51,350
Nu-i elegant�, dar tot ce comanzi
acolo e �n regul�.
469
00:36:51,600 --> 00:36:54,600
�l v�d pe buc�tarul �ef c�nd ajung:
"Tac�murile tale, Lucien ?"
470
00:36:55,100 --> 00:36:57,600
�i eu spun: "Dou�, a�tept pe cineva."
471
00:36:58,350 --> 00:37:00,850
Abia a�tept s�i v�d fa�a c�nd
o s� vad� pe cine a�tept.
472
00:37:02,100 --> 00:37:03,850
Mi-ai refuza asta ?
473
00:37:05,600 --> 00:37:06,350
Nu.
474
00:37:06,600 --> 00:37:11,600
Atunci, s� fiu sigur, spune-mi:"my
friends, to the train station, I swear."
475
00:37:11,850 --> 00:37:12,850
Jur.
476
00:37:28,600 --> 00:37:30,100
Ei, d-le. Bourrache.
477
00:37:30,850 --> 00:37:32,850
- S� mai �in rata deoparte ?
- Da, da.
478
00:37:34,350 --> 00:37:36,600
Ei, nu se gr�be�te.
479
00:37:37,100 --> 00:37:38,350
Mi-ai spus 7:30.
480
00:37:38,600 --> 00:37:40,100
Ah, dar ceasul taau �nt�rzie.
481
00:37:40,850 --> 00:37:42,350
�nt�rzie cu 15 minute.
482
00:37:50,600 --> 00:37:51,600
Alo,
483
00:37:52,350 --> 00:37:54,100
Doamna e treaz�, v� rog ?
484
00:37:55,350 --> 00:37:56,850
Sunt Lucien Bourrache.
485
00:37:58,600 --> 00:38:00,100
Tu e�ti, Madeleine ?
486
00:38:00,600 --> 00:38:02,600
De ce n-ai venit c�nd mi-ai promis ?
487
00:38:04,350 --> 00:38:08,350
- Huh ?
- Iart�-m�, �nc� nu m-am trezit.
488
00:38:09,350 --> 00:38:12,600
Ah, da, �i-am spus �n ultimul
moment c� nu m� pot elibera.
489
00:38:14,100 --> 00:38:16,600
Dar nu, e�ti stupid, Lucien.
490
00:38:18,350 --> 00:38:20,600
Dar nu e�ti obosit de te
treze�ti a�a de devreme ?
491
00:38:20,850 --> 00:38:23,600
Atunci, ascult�, te a�tept desear�
�n acela�i loc.
492
00:38:25,600 --> 00:38:27,100
De ce nu desear� ?
493
00:38:28,600 --> 00:38:31,600
Ah, bine... Bine, de vreme ce
nu po�i face altfel.
494
00:38:34,100 --> 00:38:37,600
M�ine e ziua mea de odihn�. Te a�tept
la Collines Chaumont la 3:00.
495
00:38:38,600 --> 00:38:40,600
La intrare, cea de jos, �tii tu.
496
00:38:41,850 --> 00:38:43,100
Aceea.
497
00:38:43,850 --> 00:38:45,850
M� supor�i, dar e�ti bun�, neatent�.
498
00:38:46,350 --> 00:38:48,100
�tii ce cred...
499
00:38:50,100 --> 00:38:51,350
Te s�rut.
500
00:39:08,100 --> 00:39:09,850
Vezi, vin des aici s� stau noaptea.
501
00:39:10,850 --> 00:39:12,600
E locul cel mai dr�gu�, dar
e sralucitor.
502
00:39:13,600 --> 00:39:16,350
- Atunci eram mereu singur.
- E a�a de amuzant.
503
00:39:18,350 --> 00:39:20,350
- Mereu singur.
- Oh, da.
504
00:39:22,100 --> 00:39:25,600
S�-mi rememorez amintirile
din nou �i din nou.
505
00:39:26,100 --> 00:39:29,600
Atunci, vezi, am f�cut ca to�i,
�i-am scris numele.
506
00:39:31,350 --> 00:39:32,354
Madeleine ?
507
00:39:32,355 --> 00:39:34,750
Nu, �ndr�gosti�ii ce-�i scriu numele mereu
r�d de al�ii care o fac.
508
00:39:35,350 --> 00:39:38,350
Nu, am ales un cuv�nt anonim care
nu �nseamn� nimic pentru mine.
509
00:39:39,350 --> 00:39:40,850
Cannes ?
510
00:39:42,100 --> 00:39:45,350
Ca s� dureze mult, am luat un cuv�nt
ce exist� mai mult �n francez�.
511
00:39:45,600 --> 00:39:46,850
Arat�-mi.
512
00:39:47,600 --> 00:39:51,350
An-ti-con-sti-tu-tio-nal.
513
00:39:51,600 --> 00:39:53,100
Ce �nseamn� ?
514
00:39:54,600 --> 00:39:56,100
�nseamn� c� te iubesc.
515
00:40:08,600 --> 00:40:10,600
Se pare c� gr�dina mea nu-�i place.
516
00:40:11,600 --> 00:40:13,600
Poaate c�-mi place mai mult
gr�dinarul.
517
00:40:13,850 --> 00:40:16,600
- Nu �n�elegi unul f�r� altul.
- Tu mereu vrei s� �n�elegi.
518
00:40:17,100 --> 00:40:19,600
M� cuno�ti, fac lucruri inexplicabile.
519
00:40:19,850 --> 00:40:22,600
Toate a�a, pur �i simplu, pentru
c�-mi trec prin cap.
520
00:40:22,850 --> 00:40:24,100
Ah, bine, bine.
521
00:40:26,350 --> 00:40:31,100
Acum ce vrei, s� te plimbi, s�
stai jos, s� bei ceva ?
522
00:40:33,100 --> 00:40:34,350
Vreau s� merg la tine.
523
00:40:53,600 --> 00:40:56,350
Veni�i, veni�i, prieteni; Marcel
ne a�teapt� s� jucamo belota.
524
00:40:56,600 --> 00:40:59,100
- Eu nu pot desear�.
- �i se potrive�te r�zbunarea.
525
00:40:59,350 --> 00:41:01,600
- ��i spun c� nu pot.
- Ah, nu-i nimic, nu conteaz�.
526
00:41:02,350 --> 00:41:04,350
E�ti nostia, belota nu-i totul
�n via��.
527
00:41:04,850 --> 00:41:08,600
Evident, dar �ntr-o zi vei refuza
c� �i-ai tot refuzat prietenii.
528
00:41:10,100 --> 00:41:11,600
Poate.
529
00:41:12,600 --> 00:41:16,350
- P�n� m�ine la revedere, b�ie�i.
- La revedere, Lucien.
530
00:41:16,600 --> 00:41:17,850
La revedere, dezertorule.
531
00:41:44,350 --> 00:41:45,600
Ce-i asta ?
532
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
Oh, Ren� !
533
00:41:52,600 --> 00:41:54,350
Salut, bizon b�tr�n.
534
00:41:54,850 --> 00:41:56,350
- Cumiti merge ?
- Ei, prietene vechi.
535
00:41:56,600 --> 00:41:58,100
Ai o privire amuzant�.
536
00:41:59,100 --> 00:42:01,600
M-ai speriat, credeam c� era o
telegram� ce anuleaz� mas�.
537
00:42:01,850 --> 00:42:05,350
Ah, domnul cineaz� �n ora�.�i
�n�eleg c� e�ti dres. O femeie ?
538
00:42:05,600 --> 00:42:07,850
- Da, o d-na.
- Nu spui prea multe �n scrisori.
539
00:42:08,350 --> 00:42:11,030
E greu s�-�i explic. Dar spune, am
crezut c� ai un banchet desear� ?
540
00:42:11,100 --> 00:42:13,420
Nu, mul�umesc, zece ore de congres,
vor continua f�r� mine.
541
00:42:13,600 --> 00:42:15,100
Apoi din �nt�mplare, am venit.
542
00:42:16,100 --> 00:42:19,600
Atunci vom cina �mpreun�...
Bine, da, dar...
543
00:42:20,350 --> 00:42:22,850
Din ce am �n�eles, doamna
te-a revoltat...
544
00:42:23,100 --> 00:42:24,850
Atunci asta e o ocazie s� te
intoarci la ea.
545
00:42:25,100 --> 00:42:27,100
- Nu pot.
- Nici pentru mine ?
546
00:42:27,350 --> 00:42:28,630
Singura dat� c�nd sunt �n Paris ?
547
00:42:28,850 --> 00:42:30,600
Ei, �n�elegi, dac�...
548
00:42:31,100 --> 00:42:33,350
Da, �n�eleg... asta se schimb�
�i aia nu se schimb�.
549
00:42:33,600 --> 00:42:37,350
- E�ti prost, vom vedea. Mma curat pu�in.
- Dar dsa-i drumul.
550
00:42:39,600 --> 00:42:41,850
Hei, o c�ma�� de m�tase ! O s� mearg� ?
551
00:42:42,350 --> 00:42:45,100
Da, mereu.�i tu, pleci ? Ave�i
epidemii acolo ?
552
00:42:45,350 --> 00:42:47,600
Bine. E chiar mai bine dec�t
a� fi crezut.
553
00:42:47,850 --> 00:42:50,600
Punctul negru e plictiseal� satului.
Niciodat� nimic, nicio aventur�.
554
00:42:51,100 --> 00:42:53,100
Oh, poate merit� mai mult dec�t asta.
555
00:42:53,600 --> 00:42:54,850
Vorbe�te pentru tine !
556
00:42:55,350 --> 00:42:58,100
E pentru c� m� vezi �ntr-o zi
frumoas�, dar sunt �i altele, prietene.
557
00:42:58,350 --> 00:43:00,076
Nu-i nimic, �n timp ce venea
aici de la congres.
558
00:43:00,100 --> 00:43:03,600
Am v�zut cel pu�in trei femei
de care m-am �ndr�gostit.
559
00:43:05,350 --> 00:43:08,100
Te po�i �ntoarce la congres, te
asigur, �i apoi la Lyon.
560
00:43:08,350 --> 00:43:10,600
Ah, apropos, doamna Cailloux te salut�.
561
00:43:10,850 --> 00:43:13,100
- �i fotograful.
- Ah, da ?
562
00:43:14,600 --> 00:43:16,600
- Tu ai b�tut ?
- Nu, n-am foat eu.
563
00:43:18,100 --> 00:43:22,100
- Dac� m� p�c�le�ti, atunci...
- Nu, te asigur. A�teapt� !
564
00:43:26,350 --> 00:43:27,600
D-le. Bourrache, o telegram�.
565
00:43:28,350 --> 00:43:29,600
Mul�umesc.
566
00:43:41,350 --> 00:43:43,850
Ah ah, cred c� putem cina �mpreun�, eh ?
567
00:43:45,100 --> 00:43:46,850
E obligat� s� plece trei zile.
568
00:43:47,350 --> 00:43:48,600
Se �ntoarce mar�i.
569
00:43:49,100 --> 00:43:50,100
Putem.
570
00:43:50,600 --> 00:43:52,850
Gre�e�ti s� ar��i c�t te bucura asta.
571
00:43:54,100 --> 00:43:56,600
- Mar�i...
- Ei, mar�i nu-i a�a departe.
572
00:44:11,350 --> 00:44:13,600
Alo ? Da ?
573
00:44:14,100 --> 00:44:15,850
Tipografia, Michel, v� ascult.
574
00:44:16,850 --> 00:44:18,350
Da, scuze, scuze, o secund�.
575
00:44:18,600 --> 00:44:21,600
�nceta�i, nu aud nimic. Am o
convorbire interurban�.
576
00:44:23,350 --> 00:44:25,600
Alo ? Alo, v� ascult.
577
00:44:27,100 --> 00:44:28,350
Un apel din Deauville ?
578
00:44:29,850 --> 00:44:31,600
Cine, Bourrache ?
579
00:44:32,600 --> 00:44:34,100
Lucreaz� toat� ziua.
580
00:44:35,100 --> 00:44:39,350
�i-am spus deja, Bourrache, telefonul
meu nu-i pentru aventurile tale.
581
00:44:39,600 --> 00:44:42,720
- Deauville, sunte�i sigur c� Deauville ?
- Deauville sau nu, ai fost avertizat.
582
00:44:44,100 --> 00:44:45,850
Deauville... bine.
583
00:44:46,100 --> 00:44:49,100
Poate ar trebui s�-�i aminte�ti
c� eu am pus ma�ina pe pia��.
584
00:44:49,600 --> 00:44:51,600
- Nu, nu.
- Bine, vom fi bucuro�i.
585
00:45:16,350 --> 00:45:18,600
- Doamna e ?
- N-o a�tept�m.
586
00:45:19,100 --> 00:45:22,100
- Mi-a scris c� cin�m mar�i.
- A� fi surprins dac� v� a�teapt�.
587
00:45:22,350 --> 00:45:25,100
Doamna a telefonat s� anuleze cina.
588
00:45:26,100 --> 00:45:27,350
De unde a telefonat ?
589
00:45:28,600 --> 00:45:32,100
Bine, d-le., nu e, atunci de ce fata
asta, da�i �napoi c�rbunele ?
590
00:45:32,350 --> 00:45:35,350
�i pentru cine a�i pus masa ?
591
00:45:35,600 --> 00:45:37,600
N-am s�-i dau nicio explica�ie
d-lui.
592
00:45:37,850 --> 00:45:39,770
Am s-o a�tept pe d-na. �n salon
p�n� se �ntoarce.
593
00:45:39,850 --> 00:45:42,350
Nu sunt autorizat s�-l las pe
dl. singur �n apartament.
594
00:45:42,600 --> 00:45:44,600
Ce, v� e fric� c� iau ceasul
s�u pianul ?
595
00:45:45,100 --> 00:45:46,350
Nu primesc ordine, d-le.
596
00:45:46,600 --> 00:45:48,100
O s�-mi �ine�i companie.
597
00:45:50,350 --> 00:45:51,850
Ave�i grij� de mine.
598
00:45:52,600 --> 00:45:54,100
Pute�i lua loc.
599
00:45:54,350 --> 00:45:57,350
Trebuie s� stau aici, n-am dreptul
s� stau jos.
600
00:45:58,100 --> 00:46:01,100
E frumos c-a�i nuan�at a�a direc�ia,
v� admir, Adrien.
601
00:46:01,350 --> 00:46:04,100
- Chiar v� admir mult.
- S�-i mul�umesc d-lui. ?
602
00:46:05,350 --> 00:46:08,850
- Adrien, confiden�ialitate ?
- D-le. ?
603
00:46:09,600 --> 00:46:11,600
Ai primit vreodat� o palm� peste gur� ?
604
00:46:11,850 --> 00:46:13,600
N-a fost cazul nniciodata, d-le.
605
00:46:14,600 --> 00:46:15,850
A sunat cineva.
606
00:46:16,600 --> 00:46:17,850
Mul�umesc.
607
00:46:22,350 --> 00:46:23,470
- Bun�, Adrien.
- Bun�, d-na.
608
00:46:23,600 --> 00:46:26,850
- Fiica mea e aici ?
- D-na. E �n Deauville, vine mai t�rziu,
609
00:46:27,100 --> 00:46:29,100
M-a sunat s-o �ntreb pe d-na.
Dac� vrea s� cineze.
610
00:46:29,350 --> 00:46:31,350
- Dar plicul ?
- Ah, numai m�ine.
611
00:46:31,600 --> 00:46:34,850
Dar dac�-i urgent, e pl�cerea mea
s-o constr�ng pe d-na.
612
00:46:35,100 --> 00:46:38,350
E�ti adorabil Adrien. Meniul
e preg�tit ?
613
00:46:38,600 --> 00:46:41,600
Ni�te m�run�i�. Prepeli�a cu
struguri �i spum� de ciocolat�.
614
00:46:42,100 --> 00:46:43,600
Prepeli�a cu struguri...
615
00:46:44,100 --> 00:46:47,600
Trebuie s-o informez pe d-na
ca �n salon e un...
616
00:46:48,100 --> 00:46:50,350
"Domn, " care refuz� s� plece.
617
00:46:50,600 --> 00:46:53,100
- Dar... cum arat� ?
- Nu foarte bine.
618
00:46:53,850 --> 00:46:55,600
Ce fel de "nu foarte bine" ?
619
00:46:56,600 --> 00:46:58,350
Genul imposibil, d-na.
620
00:46:58,850 --> 00:47:00,100
N-am avut niciodat� a�a ceva.
621
00:47:00,350 --> 00:47:03,600
�i dl. asta �ndr�zne�te s� se arate
chiar �nainte s� merg �n pat ?
622
00:47:03,850 --> 00:47:05,350
Discut eu cu el.
623
00:47:06,600 --> 00:47:08,600
Bine f�cut�, eh, spum�.
624
00:47:22,100 --> 00:47:24,850
- Da, e ferm�.
- Pardon ?
625
00:47:25,350 --> 00:47:28,100
Prietene, �mi mul�ume�ti fiica,
bine, f�-o. S� fim sinceri.
626
00:47:28,350 --> 00:47:29,850
Femeile de azi sunt nebune.
627
00:47:30,100 --> 00:47:32,350
Dar datoria mea ca mama e s�
limitez r�ul f�cut.
628
00:47:32,600 --> 00:47:35,350
- Pentru ce v� face�i griji ?
- Simplu, fericirea fiicei mele.
629
00:47:35,600 --> 00:47:36,573
Atunci sta�i a�a.
630
00:47:36,574 --> 00:47:38,400
Prietene, �n�eleg foarte bine
c� o fat� frumoas�,
631
00:47:38,600 --> 00:47:41,100
o mas� bun�
�i scaunele de satin te atrag.
632
00:47:41,350 --> 00:47:45,100
Dar te rog, r�sfa��-te cu ele
cu pu�in mai mult� discre�ie.
633
00:47:45,350 --> 00:47:47,100
�i �n afara orelor de munc�.
634
00:47:47,600 --> 00:47:49,850
- Dac� v-sar auzi Madeleine...
- Ar fi de acord.
635
00:47:50,100 --> 00:47:52,350
Sensibilitatea ei o �mpiedica
s� spun� toat� astea.
636
00:47:52,600 --> 00:47:54,350
Mobila asta, covoarele, ornamentele...
637
00:47:54,600 --> 00:47:56,480
Toate astea nun se g�sesc
sub piciorul unui cal.
638
00:47:57,600 --> 00:47:59,100
Madeleine are nevoi.
639
00:47:59,600 --> 00:48:01,100
Sunt responsabil� pentru ea.
640
00:48:01,600 --> 00:48:03,850
Nu fi�i neglijent �n a v� g�ndi
ce pute�i face pentru ea.
641
00:48:05,600 --> 00:48:07,100
�i dv. la raul ce mi-l pute�i face.
642
00:48:07,600 --> 00:48:08,850
Oh, s� vedem,
643
00:48:09,600 --> 00:48:11,100
Pentru c�-i spun pisicii pisica ?
644
00:48:11,600 --> 00:48:13,600
Protectorul Madeleinei are
un spirit larg.
645
00:48:14,100 --> 00:48:16,850
Dar e un om elevat �i cine
nu l-ar prefera dintre to�i ?
646
00:48:18,100 --> 00:48:20,600
Prietene, uit�-te �n oglind�.
647
00:48:23,100 --> 00:48:24,620
Dac� era�i b�rbat, ce v-a� fi f�cut...
648
00:48:25,350 --> 00:48:28,350
Doamne, e�ti sensibil. Un b�iat
mare ca tine !
649
00:48:29,100 --> 00:48:31,350
Sta�i, fac apel la bunele dv.
Sentimente.
650
00:48:31,600 --> 00:48:34,350
Nu sta�i ca �n saloanele unde
nu ave�i nimic de f�cut.
651
00:48:34,600 --> 00:48:38,600
�i c�nd Madeleine e plecat�, profita
de ocazie �i �ncearc� s-o ui�i.
652
00:48:38,850 --> 00:48:41,600
Tocmai m-a sunat din Deauville
s�-mi spun� c� nu se �ntoarce.
653
00:48:41,850 --> 00:48:43,100
Ce spera�i ?
654
00:48:43,350 --> 00:48:44,600
A fost bine la Deauville.
655
00:48:45,100 --> 00:48:47,100
Suna�i-o m�ine �i fi�i rezonabil.
656
00:48:49,100 --> 00:48:52,600
Via�a e via�a, prietene. To�i
au nevoie de fericire.
657
00:48:52,850 --> 00:48:55,600
Numai egoi�tii refuza s� �mpart�.
658
00:48:55,850 --> 00:48:58,100
Adrien, �nso�e�te-l pe domnul.
659
00:49:00,600 --> 00:49:02,600
Ah, nu dv. m� goni�i s� plec.
660
00:49:03,600 --> 00:49:04,964
Nici dv., nici el.
661
00:49:04,965 --> 00:49:08,100
Merge�i, pu�in aer curat
o s� v� fac� bine !
662
00:49:08,600 --> 00:49:09,850
Merge�i, prietene.
663
00:49:10,600 --> 00:49:13,600
Adrien, merg la mas�. Mor de foame !
664
00:49:53,350 --> 00:49:55,850
- E�ti aici ?
- Dar te a�tept de o or�.
665
00:49:56,600 --> 00:49:59,350
Am vrut s� te previn de atelierul
t�u. Frumoas� figura �eful t�u.
666
00:50:00,100 --> 00:50:02,600
Credeam c� surpriz� te va mul�umi
�i nu pari bucuros.
667
00:50:03,100 --> 00:50:06,100
Oh, e�ti proast�. Nu numai,
am fost la tine.
668
00:50:06,600 --> 00:50:08,100
�i �i-am �nt�lnit mama.
669
00:50:08,600 --> 00:50:11,600
�i am f�cut o plimbare lung�
p�n� s� m� �ntorc.
670
00:50:11,850 --> 00:50:13,850
- Ai vorbit cu mama ?
- De ce ?
671
00:50:14,600 --> 00:50:17,350
- Oh, nimic, doar s� �tiu.
- Dou� vorbe.
672
00:50:17,850 --> 00:50:20,100
Dar ce se �nt�mpl� ? Nici m�car
nu m� s�ru�i.
673
00:50:20,600 --> 00:50:21,850
Ba da.
674
00:50:27,600 --> 00:50:31,600
Nostim, eram a�a de deprimat �i
imediat ce-ai venit, mi-a trecut.
675
00:50:32,350 --> 00:50:35,600
�nainte, �n timpul toropelii,
m-am g�ndit la ceva uimitor.
676
00:50:36,100 --> 00:50:38,350
Voi avea 15 zile de concediu,
o s�-i l�s�m pe to�i, vrei ?
677
00:50:38,600 --> 00:50:40,350
- E�ti dr�gu�.
- La Pont-de-l'Arche.
678
00:50:40,600 --> 00:50:42,100
Sigur nu �tii Pont-de-l'Arche ?
679
00:50:42,350 --> 00:50:45,350
Ai s� vezi, nu-i doar locul,
Sena, ci...
680
00:50:45,600 --> 00:50:47,350
Tu �i cu mine, serile.
681
00:50:47,600 --> 00:50:50,076
F�r� s� m� g�ndesc tot timpul,
"�ntr-o or� iar am s� fiu singur."
682
00:50:50,100 --> 00:50:53,350
Ascult�, dac� era posibil, a� spune
da imediat.
683
00:50:53,850 --> 00:50:56,100
Dar drag�, m�ine e 1 august.
684
00:50:56,850 --> 00:50:59,350
- �i ?
- Dar e�ti ca un copil.
685
00:50:59,600 --> 00:51:01,350
El cere o stea, d�-mi o stea.
686
00:51:01,600 --> 00:51:03,850
�i nu �tiu cum s� te fac s�
�n�eleg c� nu se poate.
687
00:51:04,100 --> 00:51:06,600
- �i c� nu sunt meschin�.
- E chiar acela�i lucru ?
688
00:51:07,100 --> 00:51:08,600
Trebuie s� merg la Deauville.
689
00:51:09,350 --> 00:51:11,350
Fire�te, am s� m� �ntorc de c�teva ori.
690
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
- Atunci am s� spun c� mama e bolnav�.
- Da ?
691
00:51:14,350 --> 00:51:16,600
Ar fi mai bine s� m� a�tepte.
692
00:51:17,100 --> 00:51:18,600
S� te a�tepte.
693
00:51:25,100 --> 00:51:27,100
Observ�, nu te oblig s� spui
nicio minciun�.
694
00:51:27,350 --> 00:51:28,850
O fa�a nu-�i minte mama.
695
00:51:29,100 --> 00:51:30,600
Doamne, porumbeii �tia sunt tandri.
696
00:51:31,600 --> 00:51:33,100
Dar am fost de v�rsta ta odat�.
697
00:51:33,600 --> 00:51:36,100
�i trebuie s� �tii c� azi
sunt f�r� niciun ban,
698
00:51:36,350 --> 00:51:38,600
�i nu din cauza �mprumuturilor
ruse�ti, nu.
699
00:51:38,850 --> 00:51:41,100
Ci din cauza unei prostii ca asta.
700
00:51:41,600 --> 00:51:43,600
Maz�rea asta e delicioas�.
701
00:51:46,350 --> 00:51:49,470
�ncearc� s� �n�elegi c� pot face totul
la fel de bine cu oamenii dac� trebuie.
702
00:51:49,600 --> 00:51:51,350
M�ine plec la Deauville.
703
00:51:51,600 --> 00:51:53,100
Mi-e totuna !
704
00:51:53,350 --> 00:51:55,070
P�streaz� pu�in� energie pentru
Jean-Pierre.
705
00:51:55,100 --> 00:51:57,350
Ce radio telegrama magnific�
mi-a trimis !
706
00:51:57,600 --> 00:52:00,280
Am scrupule s�-l trag de picior.
E un idiot, dar asta m� deranjeaz�.
707
00:52:02,100 --> 00:52:03,350
A�tep�i pe cineva ?
708
00:52:05,350 --> 00:52:06,850
- Doamna e aici ?
- Domnul e a�teptat ?
709
00:52:07,100 --> 00:52:08,220
Vrei s-o informezi pe d-na. ?
710
00:52:08,350 --> 00:52:10,576
A� fi surprins dac� d-na. Care
cineaz� cu mama dumneai...
711
00:52:10,600 --> 00:52:13,850
Ascult� Adrien, dac� la 3 n-ai
f�cut ce �i-am spus... 1... 2...
712
00:52:14,100 --> 00:52:16,100
Domnul vrea s� fac� probleme
la intrare.
713
00:52:16,350 --> 00:52:17,600
�i idi �terge picioarele.
714
00:52:18,600 --> 00:52:20,950
�i tu, dac� mai continui s�
m� exasperezi...
715
00:52:21,250 --> 00:52:23,350
- Tu e�ti ? - Madeleine.
- Puteai s� m� informezi.
716
00:52:23,600 --> 00:52:26,600
Mi-am permis s�-i atrag aten�ia
d-lui., dar a for�at s� deschid� u�a.
717
00:52:26,850 --> 00:52:28,826
Aculta, �nainte de toate arunc�-l
afar�, tr�nte�te u�a �n spatele lui.
718
00:52:28,850 --> 00:52:31,210
- S� vedem, Lucien.
- Aerul s�u, tonul s�u, nu-l mai suport.
719
00:52:31,350 --> 00:52:32,950
Dar n-ai �n�eles ce-a spus.
720
00:52:33,250 --> 00:52:34,600
D�-l afar� sau plec eu.
721
00:52:34,850 --> 00:52:37,600
Adrien, �ntoarce-te la birou,
ne vedem mai t�rziu.
722
00:52:37,635 --> 00:52:39,350
- Ah.
- Dac� vrea d-na...
723
00:52:39,600 --> 00:52:43,100
- F� ce-�i spune domnul.
- Du-te, pleac� ! Ajunge.
724
00:52:43,600 --> 00:52:46,600
- Dar ascult�, ai fost teatral degeaba.
- �n sf�r�it, asta...
725
00:52:46,850 --> 00:52:48,850
Nu intr�, e aici mama.
726
00:52:49,350 --> 00:52:50,600
�i ce ?
727
00:52:55,600 --> 00:52:58,600
Mam�, cred c�-l cuno�ti
pe domnul Bourrache.
728
00:52:58,850 --> 00:53:00,100
Am avut pl�cerea.
729
00:53:00,600 --> 00:53:02,100
Adrien nu aduce dessertul ?
730
00:53:02,600 --> 00:53:05,350
- Tocmai l-am dat afar�.
- Am auzit.
731
00:53:06,100 --> 00:53:07,350
Un a�a bun servitor.
732
00:53:07,600 --> 00:53:09,576
Dac� am �n�eles corect, suntem
private de c�lug�ri�e ?
733
00:53:09,600 --> 00:53:11,100
- F�r� c�lug�ri�e.
- Cum ?
734
00:53:11,350 --> 00:53:13,190
- F�r� c�lug�ri�e.
- Printr-o toan� a domnului.
735
00:53:13,350 --> 00:53:14,350
Exact.
736
00:53:14,600 --> 00:53:17,850
Dac�-�i invi�i iar mama, sper c-ai
s�-i faci o �nt�mpinare mai bun�.
737
00:53:18,100 --> 00:53:19,100
Dar nu va re�ine nimeni.
738
00:53:19,350 --> 00:53:21,576
Domnule, poate a�i dori s� m�
face�i s� v� dau cele opt zile ?
739
00:53:21,600 --> 00:53:23,350
Ah, dar ��i jur c� n-ar fi furate.
740
00:53:23,600 --> 00:53:24,489
Cum permi�i asta...
741
00:53:24,490 --> 00:53:26,361
Ascult�, spune-i s� plece,
nu pot s-o mai v�d.
742
00:53:26,400 --> 00:53:27,336
E nebun.
743
00:53:27,337 --> 00:53:29,280
Limbajul, sfaturile, experien�ele,
�i le �tiu pe toate.
744
00:53:29,350 --> 00:53:30,793
Ie�i, f�r� pr�jitur� �n seara asta,
f�r� pr�jitur�.
745
00:53:30,794 --> 00:53:32,430
Madeleine, s� vedem...
746
00:53:32,600 --> 00:53:34,950
S� vedem, vezi c�-l iri�i pe Lucien.
747
00:53:35,250 --> 00:53:36,486
�i m� conduci afar� ?
748
00:53:36,487 --> 00:53:38,600
Dar nu, trebuie s� te �ntorci,
e a�a de simplu.
749
00:53:38,850 --> 00:53:41,350
Ei, feti�a mea, n-ai s�-�i mai
vezi mam� niciodat�.
750
00:53:42,100 --> 00:53:43,350
B�d�ranule !
751
00:53:43,600 --> 00:53:46,600
Taci, du-te. La sf�r�itul lunii
o s� vin� dup� plic.
752
00:53:46,850 --> 00:53:48,350
Individ jegos.
753
00:53:51,100 --> 00:53:52,850
- Adrien, ai auzit ?
- Ce, doamn� ?
754
00:53:53,100 --> 00:53:55,350
- Te cunosc, ascul�i la u�i.
- Atunci am auzit.
755
00:53:55,600 --> 00:53:58,600
Asta nu poate continua, nu poate continua.
756
00:53:58,850 --> 00:54:00,350
Maniacul �la ne va distruge.
757
00:54:00,600 --> 00:54:03,100
- Da, doamn�.
- �i cine �l poate opri, cine ?
758
00:54:03,350 --> 00:54:06,100
- Dac�-l cuno�team...
- Care-i numsarul d-lui. Moreaux ?
759
00:54:06,350 --> 00:54:07,850
- Nu-i o idee proast�...
- Cum ?
760
00:54:08,100 --> 00:54:11,850
Nu, am vrut s� spun c� d-na.
Are o idee. Nr: Passy 3221.
761
00:54:12,350 --> 00:54:15,100
O idee care-i un credit pentru
inventivitatea d-nei.
762
00:54:15,850 --> 00:54:18,850
De�i trebuie f�cut� cu o
procedur� elegant�.
763
00:54:19,100 --> 00:54:21,100
Nu-i o chestiune de elegant�,
ci de eficacitate.
764
00:54:21,600 --> 00:54:23,350
Alo. Alo.
765
00:54:23,600 --> 00:54:26,600
Domnul Moreaux ? Aici mama Madeleinei.
766
00:54:27,350 --> 00:54:29,100
Foarte bine, foarte bine.
767
00:54:29,600 --> 00:54:32,600
E vorba de mic� Madeleine care
sufer� un pic.
768
00:54:32,850 --> 00:54:35,600
Oh, nimic, dar e delicat�.
769
00:54:36,350 --> 00:54:38,100
Ar fi bucuroas� s� v� vad�.
770
00:54:38,600 --> 00:54:41,850
�i... dac� pute�i veni chiar acum...
771
00:54:42,600 --> 00:54:45,600
Asta e, asta e.
772
00:54:46,850 --> 00:54:48,350
Se gr�be�te, prostul.
773
00:54:50,100 --> 00:54:52,100
- Ce spun ?
- Nu aud.
774
00:54:52,600 --> 00:54:54,100
Dar ce spun ?
775
00:54:54,350 --> 00:54:56,600
�n fata d-nei. Nu �ndr�znesc
s� folosesc gaura cheii.
776
00:54:56,850 --> 00:54:59,850
Adrien, e�ti n�scut domn.
777
00:55:00,100 --> 00:55:01,350
Supravegheaz� intrarea.
778
00:55:01,600 --> 00:55:04,600
Se va face, doamn�. �n plus,
el va fi aici �ntr-un minut.
779
00:55:08,600 --> 00:55:10,600
Dar ��i spun c� trebuie s� plec
la Deauville.
780
00:55:11,600 --> 00:55:14,600
Ah, comoditate, �ndatoriri la v�rsta
mea, te asigur, le g�sesc ridicole.
781
00:55:14,850 --> 00:55:18,600
Ascult�, mi-ai cerut dou� lucruri
care �mi sunt... dificile.
782
00:55:19,100 --> 00:55:22,350
Am �ncercat s� te mul�umesc s�-i
trimit pe mama �i pe Adrian.
783
00:55:22,600 --> 00:55:25,600
Dar asta nu pot, e prea mult.
784
00:55:26,850 --> 00:55:29,600
CAe, e prea mult s�-i cer iubitei.
785
00:55:29,850 --> 00:55:32,850
S� vin� cu mine �ntr-un mic loc
lini�tit unde putem fi ferici�i ?
786
00:55:33,100 --> 00:55:35,420
Nu �n�eleg de ce insi�ti c�nd
e un a�a chin s� nu te urmez.
787
00:55:35,600 --> 00:55:39,100
Apoi pentru un Grand Prix, regate,
petrecerile unde te po�i distra,
788
00:55:39,350 --> 00:55:42,350
M-ai r�ni �i m-ai lua de l�ng�
singurul lucru pe care-l vroiam.
789
00:55:43,350 --> 00:55:45,430
Ascult�, Madeleine, nu-�i cer,
vreau asta de la tine.
790
00:55:45,600 --> 00:55:48,950
Vreau asta, am avut nevoie �n
ultimele 15 zile, cu disperare.
791
00:55:49,250 --> 00:55:51,100
- Ridic�-te.
- Nu p�n� nu spui da.
792
00:55:51,350 --> 00:55:53,100
- Ridic�-te, Lucien.
- Ce-i cu tine ?
793
00:55:55,600 --> 00:55:59,600
Scuza�i-m� c� dau buzna, dar Adrien
a deschis u�a c�nd am sosit.
794
00:56:00,100 --> 00:56:03,100
- Nu te a�teptam.
- Te cred, Madeleine.
795
00:56:03,600 --> 00:56:06,600
Dar mama ta m-a sunat s�-mi
spun� c� e�ti nbolnava.
796
00:56:08,100 --> 00:56:09,600
E mama ta �i, ei bine, e a ta.
797
00:56:10,350 --> 00:56:12,576
De vreme ce v-a�i lini�tit,
�ntoarce�i-v� de unde a�i venit.
798
00:56:12,600 --> 00:56:13,850
Dar Lucien !
799
00:56:14,350 --> 00:56:15,600
Jean-Pierre...
800
00:56:16,350 --> 00:56:17,187
Scuz�-m�...
801
00:56:17,188 --> 00:56:19,510
�i pare r�u s� te dea afar�,
dar trebuie s� fac� la fel cu to�i.
802
00:56:22,100 --> 00:56:23,350
Ce mai a�tepta�i ?
803
00:56:23,600 --> 00:56:25,440
S-o l�sa�i pe Madeleine
s�-�i termine judecata.
804
00:56:25,600 --> 00:56:27,600
De vreme ce e�ti acolo, condu-l
tu la u��.
805
00:56:28,100 --> 00:56:29,850
- Va fi a treia oar�.
- Cum ?
806
00:56:31,100 --> 00:56:34,350
�tiu c� n-ai prea mult� educa�ie,
dar ai dep�it m�sura.
807
00:56:35,100 --> 00:56:36,600
Tu trebuie s� pleci.
808
00:56:38,350 --> 00:56:39,600
�mi spui "tu" ?
809
00:56:40,600 --> 00:56:42,100
Din cauza lui ?
810
00:56:42,350 --> 00:56:43,600
Nu e�ti bine primit aici.
811
00:56:43,850 --> 00:56:46,100
Dl. Moreaux are prea mult�
inteligen�� s�-l ierte.
812
00:56:47,100 --> 00:56:49,100
Ei bine, ce mai a�tep�i ?
813
00:56:49,350 --> 00:56:50,600
Ie�i.
814
00:56:51,600 --> 00:56:53,100
Mie �mi spui asta ?
815
00:56:55,100 --> 00:56:56,850
�i dv. �ti�i cine sunt, de ce
m� aflu aici ?
816
00:56:57,350 --> 00:57:00,850
Nu tremuri, eh ? Oh, da, �tiu totul
pentru ce sunte�i aici.
817
00:57:01,100 --> 00:57:03,350
Mobila, covoarele, tot ce e cump�rat.
818
00:57:03,600 --> 00:57:05,600
Dar nu �i Madeleine, m� auzi�i,
nu �i Madeleine.
819
00:57:07,100 --> 00:57:09,600
�i tu, ce crezi c� faci ?
820
00:57:10,100 --> 00:57:11,600
Pentru ce m� sacrifici ?
821
00:57:12,600 --> 00:57:13,850
Huh ?
822
00:57:14,350 --> 00:57:15,850
Ei, vorbe�te ! R�spunde !
823
00:57:23,600 --> 00:57:25,350
S� mergem, d-le., pleca�i.
824
00:57:39,100 --> 00:57:41,600
De ce nu mi-ai spus c� erai
�n a�a mare nevoie de bani ?
825
00:58:10,350 --> 00:58:11,850
Atunci Lucien, la revedere.
826
00:58:12,350 --> 00:58:16,100
Succes �i dac� te g�nde�ti la
amicii t�i, trimite o scrisoare.
827
00:58:16,350 --> 00:58:18,600
La revedere Lucien �i g�nde�te-te
la prietenii t�i.
828
00:58:20,350 --> 00:58:21,600
Alfred.
829
00:58:21,850 --> 00:58:26,100
Dac� din �nt�mplare cineva �mi
telefoneaz� sau m� caut�,
830
00:58:26,350 --> 00:58:30,100
Spune-i c� m-am �ntors la Orange.
831
00:58:30,350 --> 00:58:33,850
- Am �n�eles, te po�i baza pe mine.
- Nu-i nicio problem�. R�mas bun, Lucien.
832
00:58:58,100 --> 00:58:59,850
Domnul Bourrache e aici ?
833
00:59:00,100 --> 00:59:03,100
La 18. Pute�i urca, azi nu s-a
dus la serviciu.
834
00:59:03,350 --> 00:59:05,326
N-am niciun motiv s� stau �i
s�-l �nt�lnesc pe dl. asta.
835
00:59:05,350 --> 00:59:07,100
Pune�i-o �napoi, e cravata s�.
836
00:59:07,600 --> 00:59:11,100
�i asta. Privi�i, sunt bancnote
�n�untru.
837
00:59:11,350 --> 00:59:13,100
- �n numaar mare. - Eh ?
- Da.
838
00:59:13,350 --> 00:59:14,990
- Bancnote de mie ?
- Perfect, �ntr-adev�r.
839
00:59:15,100 --> 00:59:17,100
Sta�i, de�i nu m-a informat,
840
00:59:17,600 --> 00:59:19,350
Sunt 10 franci pentru dv.
841
00:59:19,600 --> 00:59:21,350
Nu vreau s�-i primesc, d-le.
842
00:59:21,850 --> 00:59:25,600
- Bine, voi face comisionul.
- Oh, atunci da�i-mi cei 10 franci.
843
00:59:27,350 --> 00:59:29,600
After all, this Monsieur, I annoy him.
844
01:00:30,100 --> 01:00:32,850
- Ce s� fie penytu domnul ?
- Un sfert de litru de Vichy, te rog.
845
01:00:35,350 --> 01:00:37,100
M-am schimbat a�a de mult ?
846
01:00:37,850 --> 01:00:39,350
Oh, domnul Bourrache.
847
01:00:39,600 --> 01:00:41,600
�unta�i la fel, a�i r�mas aceea�i.
848
01:00:41,850 --> 01:00:43,850
�n doi ani s� v� schimba�i a�a...
849
01:00:44,100 --> 01:00:46,350
- Sunte�i bolnav ?
- Da.
850
01:00:46,600 --> 01:00:48,100
Da�i-mi voie s� termin.
851
01:00:48,350 --> 01:00:50,350
Se �ntorc de la manevre �i.
�n�elege�i.
852
01:00:52,100 --> 01:00:54,326
Dar oricum, prietenii dv. ne-au spus
c-a�i plecat la Paris.
853
01:00:54,350 --> 01:00:56,850
- Da.
- �i ce v-a luat dintr-o dat� ?
854
01:00:57,350 --> 01:00:59,600
- Sigur ficatul.
- Da, ficatul.
855
01:01:00,350 --> 01:01:02,600
- �i domnul Cailloux e bine ?
- Se descurc�.
856
01:01:02,850 --> 01:01:04,350
�n orice caz, o s�-l vede�i.
857
01:01:04,600 --> 01:01:07,100
- Hei, Auguste !
- Ce mai e ?
858
01:01:07,350 --> 01:01:09,100
Un vizitator. Domnul Bourrache.
859
01:01:09,600 --> 01:01:13,100
Domnul Bourrache ? Oh, el ! Vin !
860
01:01:13,600 --> 01:01:15,100
Bourrache, Bourrache.
861
01:01:15,600 --> 01:01:17,100
�nainte mi se spunea altfel.
862
01:01:17,350 --> 01:01:19,850
A�a-i.�i asta vi s-a potrivit
foarte bine o vreme, eh ?
863
01:01:21,100 --> 01:01:22,600
Sunte�i aici temporar ?
864
01:01:23,100 --> 01:01:24,850
Oh, sunt aici de dou� luni.
865
01:01:25,350 --> 01:01:27,350
- Conduc o cafenea mic�.
- Nu se poate.
866
01:01:27,600 --> 01:01:29,850
Da, i se spune "Prietenului
meu Lucien, ".
867
01:01:30,100 --> 01:01:32,600
E la c��iva km de aici.
E un mic club.
868
01:01:32,850 --> 01:01:34,600
Prietenul dv. doctorul nu
ne-a spus nimic...
869
01:01:35,100 --> 01:01:37,100
Nu �tie, n-am vorbit cu el.
870
01:01:37,600 --> 01:01:39,350
Atunci e o surpriz�.
871
01:01:40,350 --> 01:01:42,600
Cum e�ti ? E bine s� v� v�d.
872
01:01:43,350 --> 01:01:45,850
- M�inile alea nu sunt gata ?
- Nu �ncepe din nou.
873
01:01:46,350 --> 01:01:49,600
E o boal�, imediat ce sunt cavaleri�ti
�n aer, e tot ce face.
874
01:01:50,100 --> 01:01:51,600
Ce a�i vrea, d-le. Guelle...
875
01:01:52,350 --> 01:01:54,150
Scuza�i-m�, vroiam s� v� spun
Gueulle d'amour.
876
01:01:54,350 --> 01:01:56,100
Ce servi�i, d-le. Bourrache ?
877
01:01:56,350 --> 01:01:59,350
- Cum am spus, un pahar de Vichy.
- Nu v� va face r�u.
878
01:01:59,850 --> 01:02:03,600
Exact, �i spuneam d-nei. Cailloux
ca-n ultimele dou� luni am fost...
879
01:02:10,850 --> 01:02:13,350
- Sunt aici !
- Scuza�i-m�, vin caii �n ora�...
880
01:02:13,600 --> 01:02:15,100
Dar sim�i�i-v� ca acas�.
881
01:03:08,350 --> 01:03:10,600
Patroane, nu ciocne�ti cu noi ?
882
01:03:11,350 --> 01:03:12,850
Nu, mul�umesc.
883
01:03:13,350 --> 01:03:15,100
Ah, bine.
884
01:03:16,100 --> 01:03:17,600
Nu, nu beau.
885
01:03:40,100 --> 01:03:41,600
Ei, prietene, la revedere !
886
01:03:41,850 --> 01:03:44,100
Oh, nu te obosi. �tiu ce-ai s�-mi spui...
887
01:03:44,350 --> 01:03:45,600
- Bun� !
- Bun�, Ren�.
888
01:03:45,850 --> 01:03:48,600
Dac� nu m-ar fi informat Cailloux
ai fi stat 10 ani f�r� s�-mi spui ?
889
01:03:49,100 --> 01:03:53,100
Oh, c�nd ai un prieten iubit,
preferi s� nu-l jenezi.
890
01:03:53,600 --> 01:03:55,560
- Dar m-am g�ndit la tine.
- Te-ai g�ndit la mine ?
891
01:03:55,600 --> 01:03:57,350
- Da.
- Cred c� Parisul te cheam� un pic.
892
01:03:58,350 --> 01:04:01,350
- Poate ai dreptate.
- Ei bine, de unde vii ?
893
01:04:03,100 --> 01:04:06,100
Oh... de aici �i de dincolo.
894
01:04:09,350 --> 01:04:11,350
Ah, vezi, nu-i prea sclipitor aici.
895
01:04:11,600 --> 01:04:14,100
�tiu casa, chiar l-am �ngrijit
pe predecesor.
896
01:04:14,350 --> 01:04:16,100
Un tip ce avea o leziune mare sub nas.
897
01:04:16,350 --> 01:04:18,100
- Vrei s� bei ceva ?
- Ah, mi-ar place.
898
01:04:18,350 --> 01:04:20,110
- Un pahar de vin alb ?
- Un pahar de vin alb.
899
01:04:20,350 --> 01:04:22,100
Hei ! Adu un pahar de vin.
900
01:04:22,350 --> 01:04:23,600
Hai aici.
901
01:04:27,100 --> 01:04:28,850
�tiu, prietene vechi, ��i jur c�...
902
01:04:29,100 --> 01:04:30,850
M� uime�ti.
903
01:04:31,100 --> 01:04:32,350
Ah, da...
904
01:04:33,350 --> 01:04:34,600
Stai, pune-o acolo.
905
01:04:37,350 --> 01:04:38,850
Deci, prietene.
906
01:04:39,350 --> 01:04:41,100
Oh, am avut ni�te escapade,
asta-i tot.
907
01:04:41,850 --> 01:04:44,600
Apoi, c� aici, am avut momente bune,
ei bine, m-am �ntors.
908
01:04:45,100 --> 01:04:46,600
M�car e�ti fericit ?
909
01:04:47,850 --> 01:04:50,850
Sunt aici, �n�eleg c� e singurul loc
unde nu voi avea niciodat� c�tig.
910
01:04:51,100 --> 01:04:52,350
Stai, de ce ?
911
01:04:53,600 --> 01:04:56,350
Oh, pentru c� perioada lui Gueule
d'amour s-a dus �i e �ngropat�.
912
01:04:57,100 --> 01:04:58,600
Trebuie s�-mi amintesc asta.
913
01:04:59,100 --> 01:05:01,350
C�nd te-am v�zut ultima dat�
nu era a�a de r�u ?
914
01:05:02,100 --> 01:05:03,350
Nu �i-am spus totul.
915
01:05:06,350 --> 01:05:07,600
Mereu femeia asta.
916
01:05:08,600 --> 01:05:10,100
Te-am prevenit, vechi prieten.
917
01:05:10,600 --> 01:05:13,100
Da, �i am venit venit.
918
01:05:15,100 --> 01:05:17,600
M� cuno�ti, am trecut repede,
�ntre dou� vizite,
919
01:05:17,850 --> 01:05:19,770
O poveste s� te cert pu�in,
dar s� nu mai vorbim.
920
01:05:19,850 --> 01:05:21,350
M�ine cinezi cu mine, eh ?
921
01:05:21,600 --> 01:05:23,100
Dac�-�i plac pove�tile triste...
922
01:05:23,350 --> 01:05:24,850
Vei �nt�lni o femeie.
923
01:05:25,100 --> 01:05:26,850
- Te-ai c�s�torit ?
- Nu �nc�,
924
01:05:27,100 --> 01:05:30,100
Dar am a�teptat mult un anume
lucru care �n sf�r�it a sosit.
925
01:05:30,600 --> 01:05:32,600
- �i e�ti fericit ?
- Da, prietene.
926
01:05:33,600 --> 01:05:36,326
�nchipuie-�i, acum 15 zile, cineva m-a
sunat de la hotelul unui viticultor.
927
01:05:36,350 --> 01:05:38,850
Despre o client� bolnav�. Am mers
acolo bomb�nind.
928
01:05:39,100 --> 01:05:41,100
�i la 20 de minute dup� ce
am l�sat-o, am iubit-o.
929
01:05:41,600 --> 01:05:43,850
Oh, pentru asta ajung secunde.
930
01:05:44,100 --> 01:05:46,600
Dar �tii, e una din femeile acelea
prea frumoase,
931
01:05:47,350 --> 01:05:49,350
Care se simte vesele sau triste
f�r� motiv,
932
01:05:49,600 --> 01:05:51,350
Gata s� fac� tot ce le trece prin cap.
933
01:05:51,600 --> 01:05:53,600
Crezi c-ai s�-i spui m�ine ceva
extraordinar...
934
01:05:54,350 --> 01:05:57,100
O prive�ti �n ochi �i nu mai
�ndr�zne�ti s�-i spui nimic.
935
01:05:59,350 --> 01:06:01,100
Ah, e�ti un copil, Ren�.
936
01:06:01,850 --> 01:06:04,600
�i dac� e�ti copil ai da prima
pl�cere pe care o ai unei femei ?
937
01:06:05,850 --> 01:06:07,600
Asta spuneai.
938
01:06:08,600 --> 01:06:10,350
Oh, �mi amintesc, �mi amintesc.
939
01:06:11,100 --> 01:06:13,100
�i ea a tr�it mereu �n Orange ?
940
01:06:13,350 --> 01:06:15,150
�i exact, o parizian�, aici
n-are niciun nume,
941
01:06:15,350 --> 01:06:17,850
Nimic n-o poate re�ine aici...
Nu �tie c� eu,
942
01:06:18,100 --> 01:06:20,576
Toat� nop�ile alea am cinat cu ea.
Asta-i o bun� dovad� c�... oricum.
943
01:06:20,600 --> 01:06:23,600
�i toate nop�ile n-ai f�cut
dec�t s� cinezi cu ea ?
944
01:06:23,850 --> 01:06:26,600
Oh, prietene, dar asta nu-i
doar o aventur�...
945
01:06:28,600 --> 01:06:30,850
C�nd ai s-o vezi m�ine, vei �n�elege.
946
01:06:33,350 --> 01:06:36,350
Ah, nu sunt deloc un prieten prezentabil..
947
01:06:38,350 --> 01:06:40,750
Dar Madeleine are gusturi foarte
simple, sigur o s� te plac�.
948
01:06:42,600 --> 01:06:44,600
Ah, dragule, trebuie s� plec,
m� a�teapt� cineva.
949
01:06:46,600 --> 01:06:48,100
- Pot conta m�ine pe tine ?
- Da.
950
01:06:48,350 --> 01:06:50,850
Dar tremuri, prietene, ce-i asta ?
Via�a se a�eaz�.
951
01:06:52,350 --> 01:06:54,350
- Via�a ?
- Da, desigur.
952
01:06:54,600 --> 01:06:57,600
Atunci la 8:00. Nu trebuie s�-�i
spun unde e casa mea.
953
01:06:58,600 --> 01:07:01,600
Hai, b�tr�ne Toto, m� bucur c�
te-am v�zut din nou.
954
01:07:02,350 --> 01:07:04,350
- Atunci pe m�ine.
- Pe m�ine.
955
01:07:13,100 --> 01:07:15,100
La 8:00. S� nu �nt�rzii.
956
01:07:37,100 --> 01:07:38,350
Nu, d-na., �nc� nimic.
957
01:07:38,600 --> 01:07:42,350
�n plus, discre�ia ce ne-a�i cerut-o
a f�cut c�utarea �i mai dificil�.
958
01:07:42,600 --> 01:07:45,350
Sunt mai multe urme, dar poate
c� s-a stabilit...
959
01:07:45,600 --> 01:07:47,800
- Mai �ncerca�i, ce vre�i ?
- Vom face imposibilul, d-na.
960
01:07:47,850 --> 01:07:49,610
- Nu m� �ndoiesc.
- La serviciilee dv., d-na.
961
01:07:54,600 --> 01:07:56,326
- �n sf�r�it !
- Un client pe marginea mor�ii,
962
01:07:56,350 --> 01:07:58,076
N-a� �ndr�zni s� te fac s� a�tep�i,
te po�i gr�bi pu�in.
963
01:07:58,100 --> 01:07:59,900
Acolo au tren, n-ai s�
ai maimulta clientel�.
964
01:08:00,100 --> 01:08:01,576
Permite-mi s� fiu cu tine tot timpul.
965
01:08:01,600 --> 01:08:03,850
- Ai obossi repede.
- Oh, nu cred...
966
01:08:04,100 --> 01:08:06,326
S� mergem, nu fi monoton �i nu te
mai purta ca un c�ine ciudat.
967
01:08:06,350 --> 01:08:08,100
- Unde cin�m ?
- Chateuneuf-du-Pape.
968
01:08:08,350 --> 01:08:10,600
- E bun ?
- Oh, �tii ca Papa n-ar fi zg�rcit.
969
01:08:30,350 --> 01:08:32,100
- Vrei cire�e ?
- Nu-mi mai e foame.
970
01:08:34,100 --> 01:08:36,600
- Dar n-ai m�ncat nimic...
- Sunt prea fericit, nu pot.
971
01:08:36,850 --> 01:08:39,600
Dac� e�ti fericit ziua, e�ti
vrednic de mil�.
972
01:08:40,100 --> 01:08:42,600
�n�elege, n-am cunoscut niciodat�
fericirea adev�rat�.
973
01:08:42,850 --> 01:08:44,350
Dar s-a schimbat totul, Madeleine.
974
01:08:44,600 --> 01:08:45,700
M� simt a�a puternic c-a� �ndr�zni
975
01:08:45,701 --> 01:08:47,576
s� spun un cuv�nt
ce n-ar trebui s�-l pronun�e nimeni.
976
01:08:47,600 --> 01:08:49,100
Vrei s� m� sperii ?
977
01:08:49,350 --> 01:08:51,600
- Mi-ai adus noroc.
- Bate �n lemn.
978
01:08:53,100 --> 01:08:55,600
�n�elegi, �n meseria mea, �n tot,
m� simt lini�tit.
979
01:08:56,100 --> 01:08:58,850
�i e o prostie s-o spun, dar
parc� sunt invincibil.
980
01:08:59,600 --> 01:09:02,100
C��iva ani totul era distrus,
dar acum totul e iar bine.
981
01:09:02,350 --> 01:09:04,310
�tii clientul care n-a vrut s�
se decid� s� moar� ?
982
01:09:04,350 --> 01:09:05,850
Ei bine, cred c� l-am salvat.
983
01:09:06,100 --> 01:09:07,826
Pentru c� nu mi-a fost team�
s� fiu �ndr�zne�.
984
01:09:07,850 --> 01:09:09,576
Am trimis un lung studiu la Paris
la revizuire �i nu mi-au r�spuns.
985
01:09:09,600 --> 01:09:13,100
Dar va fi publicat. Am pierdut
un prieten, l-am reg�sit.
986
01:09:13,350 --> 01:09:15,326
- Totul din cauza mea ?
- Din cauza influen�ei tale...
987
01:09:15,350 --> 01:09:17,470
Un prieten de care n-am auzit
nimic de luni de zile...
988
01:09:17,600 --> 01:09:20,100
- Pot s� �i-l prezint ?
- E doctor ?
989
01:09:20,350 --> 01:09:22,600
Ah, nu, �l �tiu din regiment,
un tip foarte simplu.
990
01:09:23,100 --> 01:09:25,820
N-ai avea nicio �ndoial� v�z�ndu-l
azi c-a fost numit Gueule d'amour.
991
01:09:26,600 --> 01:09:27,850
Dr�gu�.
992
01:09:28,350 --> 01:09:30,350
Dar femeile l-au iubit. A avut
ni�te momente grele.
993
01:09:30,600 --> 01:09:34,100
L-am reg�sit dup� zece aani,
�nfrico��tor de trist.
994
01:09:34,350 --> 01:09:37,100
Are o cafenea acolo, cu o mic�
benzin�rie.
995
01:09:37,600 --> 01:09:39,850
Te-ar deranja s� lu�m cina
cu el m�ine la mine ?
996
01:09:40,350 --> 01:09:41,850
De ce, crezi c� m-ar deranja ?
997
01:09:53,850 --> 01:09:56,600
Hei, prietene Lucien. E�ti primul,
�tii ?
998
01:09:57,600 --> 01:09:59,350
Ah, �tii cum sunt femeile, eh ?
999
01:10:00,600 --> 01:10:02,850
Cum e�ti ? Trebuie s� te �ntreb,
nu ar��i bine.
1000
01:10:03,100 --> 01:10:04,600
- Am dormit prost.
- Ah, v�d asta.
1001
01:10:04,850 --> 01:10:06,250
Am s� te examinez serios c�nd vrei.
1002
01:10:06,350 --> 01:10:08,850
- Oh, doar pu�in obosit, nu-i nimic.
- Vezi, aici e casa.
1003
01:10:10,350 --> 01:10:12,550
Sunt lini�tit �ntre servitoarea
Julie �i c�inele Laurie.
1004
01:10:12,600 --> 01:10:14,826
Totul e la fel de fermecetor �i de
provincial cum �i-ar dori cineva.
1005
01:10:14,850 --> 01:10:16,850
�i gr�din�, crezi c�-i mai cur�nd
tradi�ional� ?
1006
01:10:17,100 --> 01:10:18,850
Gre�e�ti s� te autocomp�time�ti, Ren�.
1007
01:10:19,100 --> 01:10:20,576
Am f�cut planuri s� �ntineresc
toate astea.
1008
01:10:20,600 --> 01:10:22,160
Pentru un parizian sunt necesare
lucruri mai moderne.
1009
01:10:22,161 --> 01:10:23,200
Desigur.
1010
01:10:23,350 --> 01:10:26,100
Atunci voi a�tern totul mai bine,
va r�m�ne doar arhitectura ciudat�.
1011
01:10:26,600 --> 01:10:27,631
Poate fi ciudat� ?
1012
01:10:27,632 --> 01:10:30,100
Hai �i uit�-te, am aici un loc
unde ai putea face aproape un parc.
1013
01:10:30,350 --> 01:10:32,100
Ah, da. Stai, ce crezi ?
1014
01:10:32,350 --> 01:10:34,100
- Da.
- Da.
1015
01:10:34,350 --> 01:10:36,326
Ah, pentru moment e doar un proiect,
dar m� g�ndesc s�-l simplific pu�in,
1016
01:10:36,350 --> 01:10:38,430
�n timp ce trec de la una la
dou� alei, ar fi dr�gu�.
1017
01:10:39,350 --> 01:10:42,100
Ah, �n�elegi, vreau c� Madeleine,
c�nd ne mut�m aici...
1018
01:10:43,100 --> 01:10:45,326
Scuz�-m�, prietene, vorbesc doar
de mine �i de proiectele mele.
1019
01:10:45,350 --> 01:10:47,100
Dar e ceva natural, Ren�.
1020
01:10:47,350 --> 01:10:48,850
Ieri n-ai avut timp s�-mi spui nimic.
1021
01:10:49,100 --> 01:10:50,350
A� vrea s� �tiu pu�in...
1022
01:10:51,100 --> 01:10:52,850
Oh, asta e deja departe.
1023
01:10:53,350 --> 01:10:55,600
C�nd te-am v�zut la congres,
nu era chiar a�a de r�u...
1024
01:10:56,100 --> 01:10:58,076
Cu excep�ia fricii tale grozave
de pacien�ii extenua�i.
1025
01:10:58,100 --> 01:11:01,100
Ah, da, �i au venit �n num�r din
ce �n ce mai mare...
1026
01:11:01,350 --> 01:11:03,100
P�n�-n ziua �n care n-au mai
venit deloc.
1027
01:11:04,600 --> 01:11:06,120
Pe scurt, asta-i povestea vie�ii mele.
1028
01:11:07,600 --> 01:11:09,350
D-le. ! D-le.,
1029
01:11:09,600 --> 01:11:11,800
Ave�i ave�i o scrisoare de
la hotelul bunul viticultor.
1030
01:11:11,850 --> 01:11:14,600
- Viticultorul ? �mi permi�i...
- Du-te, du-te.
1031
01:11:18,600 --> 01:11:20,850
E de la Madeleine.
1032
01:11:21,600 --> 01:11:23,100
Nu vine.
1033
01:11:28,350 --> 01:11:31,350
O mic� boal�, �i pare r�u, �i-a scos
telefonul pentru pu�in� lini�te.
1034
01:11:31,600 --> 01:11:33,600
Ah, bietul meu prieten, vezi cum
e asta, eh.
1035
01:11:35,100 --> 01:11:37,220
Stai, �i telefonez imediat,
poate c� �nc� nu-i �n pat.
1036
01:11:37,350 --> 01:11:39,576
- Nu merit� deranjul dac� a spus-
- Oh, nu risc nimic dac� �ncerc.
1037
01:11:39,600 --> 01:11:40,850
Ren� !
1038
01:11:41,600 --> 01:11:42,850
Ren� !
1039
01:11:43,100 --> 01:11:46,100
Hotelul viticultorului ?
Cu d-na. Courtois, v� rog.
1040
01:11:48,100 --> 01:11:50,350
Da, �tiu, dar asta e de la
doctorul Dauphin.
1041
01:11:52,600 --> 01:11:54,100
V� rog, insist.
1042
01:11:54,350 --> 01:11:56,600
Ren�, nu merit� deranjul,
n-o s� r�spund�.
1043
01:11:57,350 --> 01:12:00,600
- Nu vrea s� r�spund�.
- Huh ? Nu �n�eleg.
1044
01:12:00,850 --> 01:12:02,850
N-o cuno�ti bine, las� asta.
1045
01:12:03,100 --> 01:12:05,100
Las�-l. Las�-l, ��i spun.
1046
01:12:05,350 --> 01:12:06,850
Ce-i cu tine ?
1047
01:12:07,350 --> 01:12:10,100
Ascult�, pot vorbi cu am�ndoi,
pot spune ceva ?
1048
01:12:10,350 --> 01:12:12,100
Ieri c�nd mi-ai spus de Madeleine,
1049
01:12:12,600 --> 01:12:14,881
Am �n�eles imedia cine era �i
pentru ce a venit �n Orange.
1050
01:12:15,100 --> 01:12:16,600
�i de aceea n-am putut dormi.
1051
01:12:16,850 --> 01:12:18,350
�tii cine-i Madeleine ?
1052
01:12:23,100 --> 01:12:24,350
Pardon, d-le. ?
1053
01:12:24,850 --> 01:12:27,850
- Bun�, d-na.
- Nu �ti�i o cafenea �n apropiere,
1054
01:12:28,100 --> 01:12:30,100
Cu benzin�rie, condus� de domnul Bourrache ?
1055
01:12:30,350 --> 01:12:32,350
Bourrache ? Bourrache ?
1056
01:12:32,600 --> 01:12:34,100
Lucien Bourrache.
1057
01:12:34,350 --> 01:12:37,350
Lucien ? Ah, e o cafenea mic�
numit� "Prietenului meu Lucien, ".
1058
01:12:37,600 --> 01:12:39,850
Cu pompa. Nu e aici.
1059
01:12:39,900 --> 01:12:40,937
�mi pute�i ar�ta ?
1060
01:12:40,938 --> 01:12:42,850
Merge�i �ncolo,
o lua�i spre bolovani, vede�i ?
1061
01:12:43,100 --> 01:12:45,350
Merge�i pe jos.�i spoi peste drum.
1062
01:12:45,600 --> 01:12:48,200
�n intersec�ie, pe dreapta, pute�i
�ntreba pe cineva s� v� arate.
1063
01:12:48,350 --> 01:12:50,076
- Pe aici oamenii sunt foarte amabili.
- Mul�umesc.
1064
01:12:50,100 --> 01:12:51,600
- La revedere, d-na.
- La revedere.
1065
01:12:56,100 --> 01:12:58,100
Oh, m-a iubit sincer,
1066
01:12:58,350 --> 01:13:00,100
Doar c� m-a iubit �n felul ei, asta e.
1067
01:13:01,350 --> 01:13:03,100
Deajuns s� complice pu�in via�a.
1068
01:13:03,350 --> 01:13:06,100
Deajuns s� m� sacrifice mamei sale,
p�zitoarea ei...
1069
01:13:07,600 --> 01:13:10,100
Doar c� m-am g�sit �n fa�a celuilalt...
1070
01:13:12,100 --> 01:13:13,600
�tiu la ce te g�nde�ti:
1071
01:13:14,100 --> 01:13:17,100
"E gelos, nu se tulbur� �i
vorbe�te cu resentiment."
1072
01:13:20,350 --> 01:13:22,576
Dar ce-am cunoscut eu, nu vreau
s� cuno�ti �i tu, �n�elegi ?
1073
01:13:22,600 --> 01:13:25,600
Nu-i o femeie pentru tine, toate
proiectele tale nu sunt genul ei.
1074
01:13:28,100 --> 01:13:30,180
O s� amprobleme pentru tine, eh,
vechiul meu prieten ?
1075
01:13:30,600 --> 01:13:33,600
Scuz�-m�, dar ce vrei c�nd ai
un prieten, c�nd e�ti obligat s�...
1076
01:13:34,600 --> 01:13:36,600
Atunci, dup� tine, dac� e aici,
1077
01:13:37,350 --> 01:13:40,600
Dac� st� aici, e pentru c� te caut� ?
1078
01:13:42,600 --> 01:13:44,600
�i totul �n timp ce se f�cea
c� m� place,
1079
01:13:44,850 --> 01:13:46,600
�i coninua s� te iubeasc� ?
1080
01:13:47,600 --> 01:13:50,350
- Nu �tiu.
- Nu m� protejezi.
1081
01:13:51,850 --> 01:13:53,600
Dar acum pot r�spunde.
1082
01:13:57,100 --> 01:14:00,100
Tot romanul �sta ce-l inventezi despre
o femeie ce te urm�re�te, e o glum�.
1083
01:14:01,100 --> 01:14:02,600
Dar am v�zut-o, vesel�.
1084
01:14:03,100 --> 01:14:04,850
Am v�zut-o fericit�, am v�zut-o.
1085
01:14:05,600 --> 01:14:07,850
- Te �n�al�, vechi prieten.
- S� vedem, Ren�, ce...
1086
01:14:08,100 --> 01:14:11,100
Pentru fiecare femeie te crezi
Gueulle d'amour, dar nu-mi pas�.
1087
01:14:11,350 --> 01:14:13,576
O femeie m� poate prefera �ie
f�r� s� fie nebun� pentru asta.
1088
01:14:13,600 --> 01:14:15,350
Dar �i-am spus deja cine era
�i cum tr�ia...
1089
01:14:15,600 --> 01:14:17,850
Dar ce vrei s�-mi faci dac�
e dup� mine ?
1090
01:14:18,350 --> 01:14:19,850
O iubesc destul s� ajung p�n� aici.
1091
01:14:20,850 --> 01:14:22,930
�mi testez norocul �mpotriva
lucrurilor neimportante.
1092
01:14:24,100 --> 01:14:25,600
Chiar �mpotriva ta.
1093
01:14:33,100 --> 01:14:34,600
Tot ce-am spus a fost pentru tine.
1094
01:14:36,350 --> 01:14:38,100
Oh, hai, trebuie s-o ui�i.
1095
01:14:42,100 --> 01:14:43,350
D�-mi m�na.
1096
01:14:48,100 --> 01:14:50,100
Oh, am face mai bine s� nu ne
mai vedem vreodat�.
1097
01:14:58,350 --> 01:14:59,990
Atunci s� a�tept s�-mi dai un semn, Ren� ?
1098
01:15:02,100 --> 01:15:05,100
Nu, nu, nu te deranja. Cunosc drumul.
1099
01:16:44,350 --> 01:16:46,100
N-a�i terminat cu muzic�, nu ?
1100
01:16:46,350 --> 01:16:47,600
Disp�re�i, ie�i�i, valea !
1101
01:16:47,850 --> 01:16:50,600
- Nu fac r�u nim�nui, a�tept autobuzul.
- Trece podul.
1102
01:16:50,850 --> 01:16:53,100
- Sunt bolnav, �nchid. Hai.
- S�-mi termin paharul !
1103
01:16:53,350 --> 01:16:56,350
�i-l termini m�ine. Valea !
1104
01:16:56,600 --> 01:16:58,576
Prie tene, c�nd ne mai vedem,
vom avea de discutat.
1105
01:16:58,600 --> 01:17:00,100
Dar nu-mi pas�.
1106
01:17:04,100 --> 01:17:05,600
�i tu, du-te la culcare, �nchid.
1107
01:17:41,850 --> 01:17:43,600
Ce-ai venit s� faci aici ?
1108
01:17:44,600 --> 01:17:46,100
Pe mine m� �ntrebi ?
1109
01:17:46,600 --> 01:17:49,600
Oh, cu tine motivul presupus
nu e niciodat� cel corect.
1110
01:17:50,350 --> 01:17:51,850
E greu de spus.
1111
01:17:53,350 --> 01:17:55,100
Ei, n-am putut s� te uit.
1112
01:17:56,600 --> 01:17:59,600
- La ce speri ?
- S� te aduc �napoi la Paris.
1113
01:18:00,350 --> 01:18:01,850
�i s-o lu�m de la cap�t ?
1114
01:18:02,600 --> 01:18:05,600
�tiu c� zilele n-au fost u�oare acolo.
1115
01:18:06,350 --> 01:18:08,350
Dar acum uite unde e�ti �i
cum tr�ie�ti...
1116
01:18:08,600 --> 01:18:10,100
�tiu, �tiu.
1117
01:18:10,600 --> 01:18:12,350
Acum voi �ndrepta totul.
1118
01:18:12,850 --> 01:18:14,600
Te-am r�nit f�r� s� �tiu.
1119
01:18:16,100 --> 01:18:18,350
�i vreau a�a de tare s� fim
�n rela�ii bune.
1120
01:18:19,600 --> 01:18:21,600
Oh, mereu ai avut cuvinte amabile.
1121
01:18:22,600 --> 01:18:24,100
Asta n-a prevenit restul.
1122
01:18:24,600 --> 01:18:27,600
Cuno�ti multe femei care �i-au
recunoscut vin� ?
1123
01:18:29,350 --> 01:18:32,100
�i s�-�i cear� iertarea �n
starea �n care te afli ?
1124
01:18:35,350 --> 01:18:37,850
�i cel�lalt, Moreaux.
1125
01:18:38,100 --> 01:18:39,850
- �tie de ce ai plecat ?
- Da.
1126
01:18:40,100 --> 01:18:41,350
Atunci s-a terminat ?
1127
01:18:41,600 --> 01:18:43,850
��i promi, ��i jur c� n-ai s�-l
mai vezi niciodat�.
1128
01:18:45,600 --> 01:18:47,600
Nici nu vei �ti c� exist�.
1129
01:18:48,100 --> 01:18:50,350
Ascult�-m�, Lucien, vreau s�
pleci de aici.
1130
01:18:51,100 --> 01:18:52,850
Realizezi ocazia ce �i-o ofer ?
1131
01:18:54,600 --> 01:18:56,350
Ah, foarte bine, te asigur.
1132
01:18:58,600 --> 01:19:00,600
�i nu spui nimic ? Ezi�i ?
1133
01:19:02,350 --> 01:19:04,600
De ce nu-mi spui ce-ai f�cut aici
�n ultimele 15 zile ?
1134
01:19:05,600 --> 01:19:07,600
Te-am c�utat.
1135
01:19:08,350 --> 01:19:11,350
Ah, da ? �i Ren�, doctorul,
ce crezi despre el ?
1136
01:19:11,600 --> 01:19:14,600
Oh, dac-ar trebui s� cred ceva
despre fiecare, a� fugi.
1137
01:19:15,100 --> 01:19:17,350
�i cel pu�in el, �tii ce crede
despre tine ?
1138
01:19:18,100 --> 01:19:21,350
O femeie singur�, el era acolo,
mi-a �inut companie, restul...
1139
01:19:23,600 --> 01:19:25,100
�tii c� Ren� e singurul meu prieten ?
1140
01:19:29,350 --> 01:19:31,600
E�ti gelos ? F�-l s� sufere !
1141
01:19:32,100 --> 01:19:33,350
�mi va face pl�cere.
1142
01:19:33,600 --> 01:19:37,100
Nu, un a�a ceva �ntre Ren� �i mine
e imposibil.
1143
01:19:37,600 --> 01:19:41,600
Dar am crezut c� glume�ti, �l g�sesc
pe prietenul t�u Ren�, monoton, prost.
1144
01:19:41,850 --> 01:19:43,350
De ce nu i-ai spus asta ?
1145
01:19:43,850 --> 01:19:46,350
- Va �tii m�ine.
- Maine va fi prea t�rziu.
1146
01:19:47,600 --> 01:19:49,600
- Ce vrei s� fac ?
- Vreau s� pleci.
1147
01:19:49,850 --> 01:19:52,350
Nu mai sta aici un minut, voi avea
dreptul s�-i repro�ez.
1148
01:19:52,850 --> 01:19:54,600
Vrei s�-l sun �n fa�a ta ?
1149
01:19:57,100 --> 01:19:58,850
- Ai �ndr�zni s� faci asta ?
- Imediat.
1150
01:19:59,850 --> 01:20:02,100
Dar te iube�te ! Are o iubire
mare pentru tine.
1151
01:20:02,350 --> 01:20:04,850
- �i va trece.
- Ascult�, nu a�teapt� nimic.
1152
01:20:05,100 --> 01:20:08,350
- �i va fi teribil de dureros.
- La v�rsta sa, are nevoie...
1153
01:20:08,850 --> 01:20:10,326
Nu face asta, Madeleine, nu face
asta, salveaz�-l.
1154
01:20:10,350 --> 01:20:13,600
Las�-m�, nu doar tu ai dorin�e,
am �i eu. Mai r�u pentru el.
1155
01:20:15,600 --> 01:20:16,850
137.
1156
01:20:17,850 --> 01:20:19,350
Vrei dovada, am s� �i-o dau.
1157
01:20:22,600 --> 01:20:24,100
Alo, Ren� ?
1158
01:20:24,350 --> 01:20:25,600
Sunt Madeleine.
1159
01:20:26,350 --> 01:20:27,850
Nu, nu sunt la hotelul meu.
1160
01:20:29,850 --> 01:20:31,600
�nseamn� c� merg unde vreau s� merg.
1161
01:20:33,350 --> 01:20:35,576
Ascult�-m�, Ren�, s�-�i ias� din cap
o dat� pentru totdeauna.
1162
01:20:35,600 --> 01:20:37,440
C� �ntre mine �i tine n-a fost
nimic nociodata.
1163
01:20:38,350 --> 01:20:40,850
�i compania ta a �ncetat s�
m� amuze, la revedere.
1164
01:20:43,350 --> 01:20:44,850
Acum m� crezi ?
1165
01:20:45,350 --> 01:20:46,850
��i dai seama ce-ai f�cut ?
1166
01:20:48,600 --> 01:20:50,600
Nu m� �ntreb� ce-i important, �tiu.
1167
01:20:51,850 --> 01:20:54,100
- Pleac�. Dispari.
- Lucien ?
1168
01:20:54,350 --> 01:20:56,326
A fost nevoie s� te vindece,
dar acum uit�-te la el.
1169
01:20:56,350 --> 01:20:58,326
- Dar pentru tine Orange s-a terminat.
- A fost ca s�-�i ar�t...
1170
01:20:58,350 --> 01:21:01,070
Da, arat�-mi c� ai valoare. Dar eu
n-am uitat asta, nu-�i face griji.
1171
01:21:01,100 --> 01:21:03,326
Atunci i-ai telefonat lui Moreaux,
a�a cum tocmai ai f�cut. Eh ?
1172
01:21:03,350 --> 01:21:05,326
Pe tonul �la. El are bani, care
�l vor face s� continue.
1173
01:21:05,350 --> 01:21:07,226
Dar una ca tine s� fac� toate
astea pe socoteala cuiva.
1174
01:21:07,250 --> 01:21:07,936
Nu te deranja...
1175
01:21:07,937 --> 01:21:09,326
Dar tu ai permis asta,
m� mai iube�ti, Lucien ?
1176
01:21:09,350 --> 01:21:12,600
Nu, nu te mai uita la mine, m� auzi ?
Pleac�, vreau s� fiu singur.
1177
01:21:13,350 --> 01:21:17,100
S� pl�ng �n col�ul meu, chiar s� m�
daram, dar singur ! Singur, m� auzi ?
1178
01:21:18,350 --> 01:21:19,850
Am socoteala mea.
1179
01:21:24,600 --> 01:21:26,100
Ai socoteala mea ?
1180
01:21:28,350 --> 01:21:30,600
�i-�i �nchipui c-am s� las asta a�a ?
1181
01:21:31,600 --> 01:21:33,600
Ei bine, te voi avea c�nd vreau.
1182
01:21:34,100 --> 01:21:36,350
�i ce �tiai nu-i nimic fa�� de
ce �i-am rezervat.
1183
01:21:36,600 --> 01:21:38,850
Oh, �n�eleg. Continu�, n-ai fric�
de nimic.
1184
01:21:39,100 --> 01:21:41,100
S� m� a�tep�i ziua ore �n �ir.
1185
01:21:41,600 --> 01:21:43,350
Asta va �ncepe c�nd vreau eu.
1186
01:21:43,600 --> 01:21:45,350
Vei sta sub ferestrele mele.
1187
01:21:45,850 --> 01:21:47,350
�mi vei telefona zi �i noapte.
1188
01:21:47,600 --> 01:21:49,760
�i-�i jur c� asisten�ii mei
te vor trata cum e necesar.
1189
01:21:50,350 --> 01:21:51,850
C�nd vreau, auzi ?
1190
01:21:53,100 --> 01:21:54,600
�tiu deja.
1191
01:21:56,100 --> 01:21:58,600
Oh, dar nu te-ai g�ndit la
toate, micul meu Lucien.
1192
01:22:05,350 --> 01:22:07,600
�i dac� m�ine, Ren� devine iubitul meu ?
1193
01:22:09,850 --> 01:22:12,600
- Dup� tot ce-ai f�cut ?
- Am s�-i spun c� m-ai for�at.
1194
01:22:12,850 --> 01:22:14,530
Cel pu�in pentru el va fi
mai pu�in stupid.
1195
01:22:14,600 --> 01:22:15,938
Dac� �ndr�zne�ti s� faci asta...
1196
01:22:15,939 --> 01:22:17,826
Nu va fi niciodat�
un �nceput a�a de ne�nsemnat.
1197
01:22:17,850 --> 01:22:19,100
Nu, dar drept cine m� iei ?
1198
01:22:19,350 --> 01:22:21,600
Poate vrei s� pun piciorul
�ntr-un... bistro.
1199
01:22:23,100 --> 01:22:24,600
Ai grij� ce spui, Madeleine.
1200
01:22:25,350 --> 01:22:26,850
"�mi spun Gueulle d'amour,
1201
01:22:27,100 --> 01:22:29,326
"E stupid, e prima dat� c�nd g�sesc
�sta stupid �n fa�a unei femei."
1202
01:22:29,350 --> 01:22:32,350
Gueulle d'amour ! Nu, dar Gueulle
d'amour, uit�-te �n oglind�.
1203
01:22:32,600 --> 01:22:34,576
�i apoi trebuie s�-�i speli
m�inile, ungiile pentru mine.
1204
01:22:34,600 --> 01:22:37,100
- Ceel pu�in Ren� e curat.
- Madeleine.
1205
01:22:37,600 --> 01:22:39,850
Vrei s�-l sun ? �n c�teva minute
am s�-i rec�tig.
1206
01:22:40,100 --> 01:22:41,600
Deja aud c�nd �mi spune:
1207
01:22:42,600 --> 01:22:44,850
"Mica mea Madeleine, am fost
a�a de r�nit..."
1208
01:22:45,100 --> 01:22:47,350
"Dar c�nd vei fi l�ng� mine,
totul va fi bine din nou.
1209
01:22:47,600 --> 01:22:49,350
"Nu mai pot suporta s� fiu
f�r� tine."
1210
01:22:49,850 --> 01:22:53,100
Chiar �mi va spune:"de vreme
ce e�ti aici, totul e trecut."
1211
01:22:53,350 --> 01:22:54,850
�i va veni �napoi pe jos, prostul.
1212
01:22:55,350 --> 01:22:57,100
C�nd va �tii de ce am venit la el.
1213
01:22:57,350 --> 01:22:58,850
Ajunge !
1214
01:23:01,100 --> 01:23:03,600
Oh, dar furia ta nu m� mai sperie,
micul meu Lucien.
1215
01:23:03,850 --> 01:23:05,350
Vrei s� plec ?
1216
01:23:05,600 --> 01:23:07,100
Ei bine, �tii unde merg.
1217
01:23:07,350 --> 01:23:10,100
Vrei s� taci ? Vrei s� teci ?
1218
01:23:10,600 --> 01:23:12,350
- Lucien !
- Vrei s� taci ?
1219
01:23:12,600 --> 01:23:14,850
Te-am ascultat destul !
Vrei s� taci ?
1220
01:23:15,100 --> 01:23:16,600
Scuz�-m�, scuz�-m�...
1221
01:23:16,850 --> 01:23:18,100
Ai vorbit destul...
1222
01:23:18,350 --> 01:23:19,600
Las�-m�, las�-m�..
1223
01:23:42,600 --> 01:23:44,100
Uite autobuzul.
1224
01:24:34,350 --> 01:24:35,850
Ren�.
1225
01:24:38,350 --> 01:24:41,600
- Ce vrei ?
- �tii, c�nd m-am �ntors la mine...
1226
01:24:41,850 --> 01:24:43,350
Ei bine, Madeleine era acolo.
1227
01:24:45,850 --> 01:24:48,850
Pleac�, totul e inutil. Las�-m�
�n pace.
1228
01:24:50,100 --> 01:24:52,600
Nu mai �tiu... Ren�...
1229
01:24:53,350 --> 01:24:54,850
Madeleine e moart�.
1230
01:24:58,100 --> 01:24:59,600
Ce-ai spus ?
1231
01:25:00,350 --> 01:25:02,600
Nu mai �tiu unde sunt,
nu �n�eleg nimic...
1232
01:25:03,100 --> 01:25:05,100
Nu �tiu dac� trebuie s� fug
sau s� m� denun�,
1233
01:25:05,350 --> 01:25:08,100
Mi-e egal, dar... spune-mi ce
trebuie s� fac,
1234
01:25:08,350 --> 01:25:10,850
Dar ajut�-m�, spune-mi ce
trebuie s� fac, spune-mi.
1235
01:25:13,100 --> 01:25:15,850
Hei, ai venit dup� mine..
1236
01:25:16,600 --> 01:25:20,600
Dar am iubit-o, Ren�, am iubit-o mai
mult ca tine, am iubit-o ca tine.
1237
01:25:23,100 --> 01:25:24,350
Denun��-m�...
1238
01:25:24,600 --> 01:25:26,600
D�-mi o lovitur�...
1239
01:25:27,600 --> 01:25:29,350
Ajut�-m�... ajut�-m�...
1240
01:25:29,600 --> 01:25:31,600
Du-m�, Ren�... du-m�.
1241
01:26:22,350 --> 01:26:23,850
Te implor, Lucien, f� un efort.
1242
01:26:26,600 --> 01:26:29,600
�n c�teva ore vei fin �n Marsilia,
vei pleca imediat.
1243
01:26:36,350 --> 01:26:38,600
C�nd e�ti �n Africa,
vei afla ce trebuie f�cut.
1244
01:26:39,350 --> 01:26:41,100
�tii unde po�i dispare.
1245
01:26:41,850 --> 01:26:45,100
Dac� �tiam, a spus: L-a� fi avut
mai �nt�i pe Ren�, apoi pe tine..."
1246
01:26:45,350 --> 01:26:46,850
Taci, prietene, taci.
1247
01:26:49,100 --> 01:26:50,850
�ine-�i biletul aici unde �i-l pun.
1248
01:26:51,850 --> 01:26:54,350
�i bani, am s�-�i trimit acolo restul.
1249
01:26:54,600 --> 01:26:56,350
Am s� fac tot ce pot.
1250
01:27:00,100 --> 01:27:01,600
Preg�te�te-te, s� mergem.
1251
01:27:06,350 --> 01:27:07,850
E trenul t�u.
1252
01:27:41,350 --> 01:27:44,600
- Vreau s�-�i spun...
- Nu spune nimic... nu merit� deranjul.
1253
01:27:50,000 --> 01:28:00,000
SUBTITRAREA-DACIAN
104872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.