Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,900 --> 00:02:44,900
ANTARES Inmobiliaria
2
00:02:46,147 --> 00:02:48,536
Is there someone?
3
00:03:03,027 --> 00:03:07,339
- Good afternoon. - Advise the "Commendatore". -No this.
4
00:03:07,387 --> 00:03:09,981
I had an appointment with him at three.
5
00:03:10,027 --> 00:03:14,225
Just leave. He's gone home. It was not well.
6
00:03:14,267 --> 00:03:18,385
But wait ... you left this on for you.
7
00:03:26,387 --> 00:03:30,778
"I was convinced that he would have to fight a couple of hours for the check."
8
00:03:30,827 --> 00:03:34,183
"And now, what do I do until eight o'clock?"
9
00:04:49,667 --> 00:04:53,376
Would you let me? I like sweet.
10
00:05:35,547 --> 00:05:41,144
- Do something. Not in your home. - Miss! The phone, please.
11
00:06:00,707 --> 00:06:03,744
Goodness! At last!
12
00:06:09,427 --> 00:06:14,023
Gigetto, aims lo que says, "The Courier" ...
13
00:06:14,067 --> 00:06:17,582
"The public capital has found in Herrera ...
14
00:06:17,627 --> 00:06:20,744
a worthy hero of the ancient circus ".
15
00:06:20,787 --> 00:06:23,904
What do you mean "circus"?
16
00:07:26,627 --> 00:07:30,415
- Excuse me, miss ... - Leave me alone, if you do not call a cop!
17
00:07:30,467 --> 00:07:32,742
Well, we do not exaggerate.
18
00:08:22,547 --> 00:08:31,137
# We, the lovers know how beautiful is love ... #
19
00:08:52,787 --> 00:08:57,781
Who are you looking for? Scarapecchia lives here. The accounting is not.
20
00:08:58,667 --> 00:09:01,306
You might expect.
21
00:09:09,187 --> 00:09:13,544
If so cooperative, you know that my husband has nothing to do.
22
00:09:13,587 --> 00:09:16,465
What cooperative?
23
00:09:20,187 --> 00:09:22,257
Then pass.
24
00:09:24,427 --> 00:09:29,023
There's a man looking for Dad, but not cooperative.
25
00:09:44,547 --> 00:09:48,540
- you sit down? - I'd rather stand.
26
00:09:58,827 --> 00:10:02,376
What does my father? What did he say?
27
00:10:02,427 --> 00:10:06,818
The truth ... I know exactly what I say. Except that...
28
00:10:07,187 --> 00:10:10,463
It is a somewhat delicate matter.
29
00:10:10,507 --> 00:10:15,023
- It's no bad news. - Is it money?
30
00:10:16,907 --> 00:10:19,740
- No the truth is no. - Ah good.
31
00:10:20,347 --> 00:10:24,499
- Miss Work? - He is 17 years old!
32
00:10:24,547 --> 00:10:28,779
Everyone thinks it is greater because it is highly developed.
33
00:10:28,827 --> 00:10:34,185
- It has come to my mother. - 17 years! Congratulations.
34
00:10:35,147 --> 00:10:38,901
There is...
35
00:10:43,347 --> 00:10:48,341
- We expect a gentleman. -To me? - Not cooperative.
36
00:10:56,027 --> 00:11:00,817
- Scarapecchia ... What do you want? - Delighted ... Lawyer Broggini.
37
00:11:02,787 --> 00:11:06,780
As I told the lady ... The truth is I have not said anything.
38
00:11:06,827 --> 00:11:12,106
- Anyway, I'm here for a survey. - A survey?
39
00:11:12,147 --> 00:11:16,504
A sort of referendum on behalf of a magazine.
40
00:11:16,547 --> 00:11:19,015
But you, is a lawyer or journalist?
41
00:11:19,067 --> 00:11:24,187
The group I represent is collecting opinions ...
42
00:11:24,227 --> 00:11:29,381
I have no opinion! And if I did, I not the say!
43
00:11:30,027 --> 00:11:34,623
- I do not like lawyers or journalists! -I waited.
44
00:11:34,667 --> 00:11:41,300
The survey, the survey was not an excuse.
45
00:11:41,347 --> 00:11:45,260
He had already draft him. So, what is it?
46
00:11:45,307 --> 00:11:50,062
- This is your daughter. - What about my daughter ?!
47
00:11:50,507 --> 00:11:53,499
I would ask permission to see her.
48
00:11:53,547 --> 00:11:57,904
- How did you hear? I -not know her. I found it by chance.
49
00:11:57,947 --> 00:12:02,259
I have been captivated his ingenuity ... His ... guileless face.
50
00:12:02,307 --> 00:12:06,095
This will seem strange to me that, but ...
51
00:12:06,307 --> 00:12:11,017
I'm old-fashioned. I do not like things today.
52
00:12:11,067 --> 00:12:13,581
- Sit. - Thank you.
53
00:12:15,147 --> 00:12:20,346
- How did you say your name was? - Lawyer Giulio Broggini.
54
00:12:20,387 --> 00:12:22,662
Does the partners profession?
55
00:12:22,707 --> 00:12:26,256
I am the assistant attorney Angeletti.
56
00:12:26,307 --> 00:12:31,335
The salary is not very high but with some economies and ahorrillos ...
57
00:12:34,107 --> 00:12:36,302
I manage.
58
00:12:36,347 --> 00:12:40,625
Tell me the truth: expect to find one.
59
00:12:40,667 --> 00:12:44,296
At first I understood that he did not bring bad intentions.
60
00:12:44,347 --> 00:12:48,863
Ivana, the lawyer has confessed that followed you
61
00:12:48,907 --> 00:12:53,139
and he asked me permission to come see you sometime.
62
00:12:53,187 --> 00:12:55,178
Why?
63
00:12:55,227 --> 00:12:58,936
He wants to haunt you. If they are roses, they will bloom ...
64
00:12:58,987 --> 00:13:01,103
For me, it comes.
65
00:13:01,147 --> 00:13:05,937
- Giulio, come and hit some shots. - No, I have to go back to the office.
66
00:13:05,987 --> 00:13:10,697
- Okay and the baloncito! - Can I take you to Rome?
67
00:13:10,747 --> 00:13:15,104
- Are you without a car? - Yes, I've come up with Carlo.
68
00:13:15,147 --> 00:13:18,219
Sorry. I have a lot to do.
69
00:13:20,747 --> 00:13:25,582
Listen! Mrs? Giulio Broggini am ... The lawyer, do you remember?
70
00:13:25,627 --> 00:13:27,857
Ivana wanted to know if ...
71
00:13:27,907 --> 00:13:31,183
No this. It has been the course of shorthand typists.
72
00:13:31,227 --> 00:13:33,536
Oh yeah. Thought ...
73
00:13:33,587 --> 00:13:36,943
Come then. Ivana back at seven.
74
00:13:36,987 --> 00:13:40,980
Very friendly. Then step at seven. See you later.
75
00:13:43,987 --> 00:13:47,502
Giulio finally you woke up!
76
00:14:53,107 --> 00:14:55,701
Sorry, Ivana is not.
77
00:14:55,747 --> 00:14:59,422
Pass, lawyer. There will come a moment's notice.
78
00:15:16,787 --> 00:15:20,541
It's coming ... I've seen through the window.
79
00:15:20,947 --> 00:15:24,622
And do not shake as much or scare her.
80
00:15:38,387 --> 00:15:40,378
¡Ah!
81
00:15:43,547 --> 00:15:46,107
It will cool off a little ...
82
00:15:47,987 --> 00:15:51,218
- Today my husband comes late. - Oh yeah?
83
00:15:51,267 --> 00:15:55,101
He has gone to the bar to watch TV!
84
00:15:55,147 --> 00:15:59,345
Yes, because here we have the second string!
85
00:16:01,787 --> 00:16:05,780
- A) Yes. Excuse me ... - Do not mention it.
86
00:16:18,387 --> 00:16:20,821
Sit down. You'll be tired.
87
00:16:22,947 --> 00:16:25,780
I realized that I have ... familiarly.
88
00:16:25,827 --> 00:16:28,660
I have been out in a natural way, spontaneous.
89
00:16:31,667 --> 00:16:34,306
What have you done in the academy?
90
00:16:34,347 --> 00:16:38,181
The usual ... She dictated and we wrote.
91
00:16:39,147 --> 00:16:43,140
- What you dictate? - Who remembers?
92
00:16:43,187 --> 00:16:46,304
As I leave, I do not remember anything.
93
00:16:46,347 --> 00:16:49,817
Authentic stenographer has to be so ...
94
00:16:49,867 --> 00:16:53,746
You should not remember anything. As a machine.
95
00:17:01,507 --> 00:17:04,260
You know you have a very nice hands?
96
00:17:06,347 --> 00:17:10,340
Long, sharp ... Really beautiful.
97
00:17:11,387 --> 00:17:13,821
Here we are!
98
00:17:22,347 --> 00:17:25,180
Do you like to read?
99
00:17:28,787 --> 00:17:31,699
At least, you will like the film.
100
00:17:31,747 --> 00:17:35,581
I will not hardly ever. Dad will not let me go without mom.
101
00:17:35,627 --> 00:17:41,065
- When you put a good movie here you invite us. -It will be a pleasure.
102
00:17:41,507 --> 00:17:45,261
- you Want a coffee? - No thanks.
103
00:17:47,787 --> 00:17:52,258
On second thought, yes I would take that coffee ... If you do not mind.
104
00:17:52,307 --> 00:17:56,937
- No way! They are two minutes! - Thank you.
105
00:17:59,467 --> 00:18:03,426
Di ... Do you want to dance?
106
00:18:05,187 --> 00:18:09,658
- Why? -For modern dances need a physical adapted.
107
00:18:09,707 --> 00:18:12,096
And, Dad will not let me go.
108
00:18:12,307 --> 00:18:15,105
Your physical is perfectly suited.
109
00:18:19,507 --> 00:18:24,262
If you give me the address of the academy I can go get you a taxi.
110
00:18:25,307 --> 00:18:29,220
I can not. Dad made me promise not to tell you.
111
00:18:29,267 --> 00:18:32,418
It's something innocent. There is nothing bad.
112
00:18:32,467 --> 00:18:34,662
I have been forced to jurárselo.
113
00:18:36,347 --> 00:18:39,305
It could be our little secret.
114
00:18:39,347 --> 00:18:43,135
You would know right away. Always he learns everything.
115
00:18:43,187 --> 00:18:47,703
I'm sure that makes me watch to see if I'm good.
116
00:18:47,747 --> 00:18:53,663
It would take a detective. They are expensive, you know?
117
00:18:53,707 --> 00:18:56,983
It costs you nothing. Uncle Ugo deals.
118
00:18:57,027 --> 00:19:00,019
It is a hotshot Interior Ministry.
119
00:19:23,587 --> 00:19:27,057
This is funny, but this one is tougher.
120
00:19:27,107 --> 00:19:30,019
I'll take it. Simply work a couple of days.
121
00:19:30,067 --> 00:19:32,706
If your child, the better it.
122
00:19:32,747 --> 00:19:35,545
No, it's a gift for the maid.
123
00:19:45,947 --> 00:19:50,737
You do it very well. Just a little more balance hips.
124
00:19:50,787 --> 00:19:53,779
That's ... Swing, swing ...
125
00:19:55,387 --> 00:19:57,423
Go Go...
126
00:19:58,547 --> 00:20:03,860
- Why did you stop? You were great. - I feel ridiculous.
127
00:20:04,387 --> 00:20:09,063
I've already said that you did great. Otherwise, I would not tell.
128
00:20:09,747 --> 00:20:12,022
What interest would I have?
129
00:20:13,347 --> 00:20:18,102
Okay, but what are you afraid of? Of the?
130
00:20:18,147 --> 00:20:21,742
Do not joke. You do not know.
131
00:20:23,507 --> 00:20:27,500
You see, Ivana, we know for a few days ...
132
00:20:27,547 --> 00:20:30,983
You should not consider me a stranger.
133
00:20:31,027 --> 00:20:36,306
I'm nice to you, but I feel ... distant.
134
00:20:36,347 --> 00:20:41,375
- You seem to bother me. - I'm here, right? So what?
135
00:20:42,227 --> 00:20:45,537
Yes, but you, do not you think about me?
136
00:20:46,587 --> 00:20:50,262
In bed, for example ... you Do not ever think about having me with you?
137
00:20:50,307 --> 00:20:53,663
I, in bed, I always heat.
138
00:20:54,627 --> 00:20:57,425
It is done. I'm ready.
139
00:21:00,307 --> 00:21:05,700
- What time does it start? 'At half past eight. Then let's go.
140
00:21:11,667 --> 00:21:14,386
I like to watch the movie from the beginning.
141
00:21:14,427 --> 00:21:17,339
OMG!
142
00:21:17,387 --> 00:21:22,063
Will be cooperative ... What do we do? Excuse me ... Come.
143
00:21:24,387 --> 00:21:27,823
- Where are you taking me? - I do not want to be seen here.
144
00:21:28,067 --> 00:21:33,380
There ... No, no ... come on!
145
00:21:33,427 --> 00:21:36,260
What was missing!
146
00:21:36,507 --> 00:21:40,216
Do not turn on the light!
147
00:21:41,067 --> 00:21:45,697
That beautiful! You are burning.
148
00:21:48,907 --> 00:21:50,898
Let me kiss you.
149
00:21:53,827 --> 00:21:57,058
- In the mouth! - No, not that.
150
00:22:00,587 --> 00:22:02,896
Nothing happens.
151
00:22:03,187 --> 00:22:05,542
Yeah, so ...
152
00:22:12,027 --> 00:22:14,985
Do not stay.
153
00:22:16,387 --> 00:22:19,140
- Yes ... - It was them!
154
00:22:20,867 --> 00:22:25,338
Ivana, give me water, please. I feel bad.
155
00:22:27,427 --> 00:22:30,942
- What happens? - it was freezing.
156
00:22:31,187 --> 00:22:34,179
Luckily, Rosario was not at home.
157
00:22:34,387 --> 00:22:38,585
What a papelón! I'm sorry for you, lawyer!
158
00:22:38,627 --> 00:22:43,018
- Thank you. 'But, what do the cooperative?
159
00:22:43,787 --> 00:22:47,860
My husband is a victim of a great injustice!
160
00:22:50,547 --> 00:22:54,745
Thank you.
161
00:22:54,787 --> 00:22:58,621
I feel a little better. If you want, we can go to the movies.
162
00:22:58,667 --> 00:23:02,455
- If you are not ... - No, no, come on.
163
00:23:03,747 --> 00:23:08,059
- We could take a taxi. - No, they're only five minutes.
164
00:23:08,467 --> 00:23:12,585
- Why do not you buy a car? - Maybe a small one. We will see.
165
00:23:15,067 --> 00:23:19,663
Rosario, we go to the movies. Everything is ready. See you later?
166
00:23:19,707 --> 00:23:22,938
Come back home immediately!
167
00:23:32,547 --> 00:23:36,256
- Excuse me, what happened? - We'll talk at home!
168
00:23:37,467 --> 00:23:39,458
It's okay.
169
00:23:40,347 --> 00:23:43,976
He said he was employed at a law ...
170
00:23:44,027 --> 00:23:48,020
and instead he has hired the lawyer Angeletti,
171
00:23:48,067 --> 00:23:52,538
Luisa Woods, dactilógrafa, Tilde Rappistoni, ídem,
172
00:23:52,587 --> 00:23:55,055
Nerio Palazzi, secretary,
173
00:23:55,107 --> 00:23:59,100
and Diodato Marietti, butler, invested notorious,
174
00:23:59,147 --> 00:24:04,096
it serves in your attic Via Vecchiarelli 41.
175
00:24:04,147 --> 00:24:07,219
All this is true?
176
00:24:07,387 --> 00:24:11,175
- If true. - Why you have tried to fool me?
177
00:24:12,187 --> 00:24:16,305
Surely I love. I did not want the idea of an economic benefit ...
178
00:24:16,347 --> 00:24:20,738
The truth is that a modest economic situation
179
00:24:20,787 --> 00:24:24,905
It would have allowed to postpone the wedding indefinitely!
180
00:24:24,947 --> 00:24:27,984
It is the opinion of his brother. It is not necessarily the truth.
181
00:24:28,027 --> 00:24:32,817
My brother has nothing to do! Who put him in the head that story?
182
00:24:34,787 --> 00:24:36,982
Can I keep seeing Ivana?
183
00:24:37,027 --> 00:24:42,624
I think ... Now I'll tell you something. I'll phone.
184
00:24:44,067 --> 00:24:48,185
- You know all my numbers. - Also the hotline.
185
00:24:48,227 --> 00:24:50,218
In agreement.
186
00:24:50,827 --> 00:24:54,024
- Good night. - Good night, lawyer.
187
00:24:55,627 --> 00:24:58,937
Call me anyway, but it may be too late ...
188
00:24:58,987 --> 00:25:03,777
Oh, you are? I have changed my mind. Best cut ...
189
00:25:03,827 --> 00:25:06,421
Did he think I was going to marry her?
190
00:25:10,147 --> 00:25:13,184
Where are you going so fast?
191
00:25:13,227 --> 00:25:17,505
No running, Mr. Lawyer. I go out with my nephew.
192
00:25:17,547 --> 00:25:20,903
And if you call someone? You could wait a bit.
193
00:25:20,947 --> 00:25:24,144
- If you need me ... - No, go.
194
00:25:24,187 --> 00:25:28,339
Thank you! Such a good evening ago! And it's spring!
195
00:25:28,387 --> 00:25:32,380
Already, spring ... As if he liked women winter!
196
00:25:55,427 --> 00:25:57,702
Dammit!
197
00:25:57,747 --> 00:26:02,184
Hey ...!? Giulio ?! Why do not you answer me?!
198
00:26:02,227 --> 00:26:05,822
- Hello? - Are you, Giulio?
199
00:26:05,867 --> 00:26:10,543
- Hi Mom. How are you? - I'm fine.
200
00:26:10,587 --> 00:26:15,263
I was wondering if you'd seen Dad. Do you hear me? !? Giulio ?!
201
00:26:15,307 --> 00:26:17,218
Is it not in Milan?
202
00:26:17,267 --> 00:26:21,306
No, he took the train to Rome yesterday morning
203
00:26:21,347 --> 00:26:25,420
And today I went to the airport. Traveling on one of his lectures.
204
00:26:25,467 --> 00:26:29,426
He said he'd call. I'm worried.
205
00:26:29,467 --> 00:26:32,618
When will you stop pacing around the world?
206
00:26:32,667 --> 00:26:36,580
Maybe you called, but I've been out of Rome. I just came back.
207
00:26:36,627 --> 00:26:39,744
Anyway, I do not keep quiet.
208
00:26:39,787 --> 00:26:42,984
What do you care about? It's not a child!
209
00:26:43,027 --> 00:26:48,784
- It's so clueless! - Wait, there's a message.
210
00:26:48,827 --> 00:26:52,263
"He phoned his father. He leaves this morning to Brazil ...
211
00:26:52,307 --> 00:26:56,095
Sends memories and asks him to reassure your mother ... "
212
00:26:56,147 --> 00:27:01,346
- You're alone? - I would have preferred you to talk with him ...
213
00:27:01,387 --> 00:27:04,743
At his age, his health ... It can happen anything.
214
00:27:04,787 --> 00:27:08,746
If you have news, even if they are bad, call me immediately.
215
00:27:08,787 --> 00:27:12,336
Okay ... Sorry, but I've had a lousy day.
216
00:27:12,387 --> 00:27:15,538
- Goodbye, Giulio. Beware. - Goodbye.
217
00:27:56,867 --> 00:28:01,179
Did he do long time since I made love? Tell the truth.
218
00:28:01,227 --> 00:28:04,025
Since the last time with you.
219
00:28:05,787 --> 00:28:08,426
I have to believe you?
220
00:28:12,587 --> 00:28:17,707
- Do what you want. - If so, it is that you're getting older.
221
00:28:22,147 --> 00:28:26,060
Why have you been all this time without any signs of life?
222
00:28:26,107 --> 00:28:29,816
- you could not understand. - Why? I am an idiot?
223
00:28:29,867 --> 00:28:31,858
Yes.
224
00:28:31,907 --> 00:28:35,900
"Whoever deceives woman, wife perishes."
225
00:28:39,947 --> 00:28:44,702
If I do not call more often, you'll force me to get the horns.
226
00:28:46,027 --> 00:28:50,305
There is nothing better than love to keep fit a woman.
227
00:28:50,347 --> 00:28:53,305
And I have to lose weight at least six pounds.
228
00:28:53,347 --> 00:28:57,465
I follow a new diet: eating the pasta stand.
229
00:28:57,507 --> 00:29:02,376
You seem stupid, but psychologically it works, you know?
230
00:29:02,427 --> 00:29:06,625
There is nothing more than a fat woman unfeminine.
231
00:29:06,667 --> 00:29:10,421
Before that, I'd rather stay bald.
232
00:29:12,507 --> 00:29:15,499
You have not told me what you've done lately.
233
00:29:15,547 --> 00:29:20,496
At least you could have called. If you're tired, you say.
234
00:29:20,547 --> 00:29:24,506
You know I do not I'll take tremendous. It can happen to you, me ...
235
00:29:24,547 --> 00:29:29,143
Would you be able to fall in love with a person you do not like?
236
00:29:29,187 --> 00:29:32,862
What nonsense you say? Things like or do not like.
237
00:29:32,907 --> 00:29:38,903
Well, no ... Sometimes you may feel some attraction for detail ...
238
00:29:38,947 --> 00:29:42,303
I do not know ... a big ass.
239
00:29:42,747 --> 00:29:48,663
- You know they like pedophiles? - Oh yeah? I do not.
240
00:30:21,907 --> 00:30:27,664
¿You Were Sleeping? Sorry ... If it was not important I would not have called.
241
00:30:27,707 --> 00:30:29,823
No, just a few minutes.
242
00:30:29,867 --> 00:30:33,064
You do not know me and say I'm a whore!
243
00:30:35,027 --> 00:30:40,021
Forgives. No, I'm not drunk. Nor any misfortune has occurred.
244
00:30:41,027 --> 00:30:45,703
How do I explain it by phone? Yes, in a minute I'm at home.
245
00:30:47,147 --> 00:30:51,538
Very well! Tomorrow I send a bouquet of flowers.
246
00:30:53,267 --> 00:30:57,260
I'm sorry, but I can only work on large cars.
247
00:30:59,347 --> 00:31:05,661
You wake me up at four o'clock to tell a woman you are interested in? Test...
248
00:31:06,427 --> 00:31:10,022
- If you have not done anything since childhood! -Salt...
249
00:31:10,067 --> 00:31:13,457
This should be something completely different.
250
00:31:13,507 --> 00:31:17,420
It is a curious phenomenon, as if he were in love.
251
00:31:17,467 --> 00:31:21,176
- You confuse love with the desire to take her to the cot. -Can be.
252
00:31:21,227 --> 00:31:25,823
It is not like this. You are feeling a desire and until we have satisfied
253
00:31:25,867 --> 00:31:29,098
you are convinced of being in love.
254
00:31:29,147 --> 00:31:32,901
Make love very lightly,
255
00:31:32,947 --> 00:31:35,700
so neither give nor take anything.
256
00:31:35,747 --> 00:31:39,820
Love or not, I've always wanted to women who liked me ...
257
00:31:39,867 --> 00:31:42,904
Women who prided me introduce my friends.
258
00:31:42,947 --> 00:31:47,065
This is not the present or the goalkeeper. I am ashamed of it.
259
00:31:47,107 --> 00:31:50,861
And I wonder: why her?
260
00:31:50,907 --> 00:31:55,537
Risks of the job ... one time or another had to happen.
261
00:31:55,587 --> 00:31:58,340
You can not always get away scot-free.
262
00:31:58,387 --> 00:32:01,060
And that's all I know to say? Where's the wine?
263
00:32:01,107 --> 00:32:06,181
After three years, do you expect to find the bottle in the same place?
264
00:32:06,227 --> 00:32:09,424
Hopefully this yet.
265
00:32:11,507 --> 00:32:17,059
Espabila, the world continues its march in the absence of the lawyer Broggini.
266
00:32:17,107 --> 00:32:21,259
Suppose I am your customer.
267
00:32:21,307 --> 00:32:25,744
I'm a lawyer, not a psychiatrist.
268
00:32:35,347 --> 00:32:38,896
- Have not you hungry? - Not as.
269
00:32:41,187 --> 00:32:46,181
You do not want advice, you want an accomplice.
270
00:32:46,227 --> 00:32:49,663
You know you're making a mistake
271
00:32:49,707 --> 00:32:53,382
and you do not want to take responsibility yourself.
272
00:32:53,427 --> 00:32:59,662
Any sensible advice would be easy, obvious, obvious.
273
00:32:59,707 --> 00:33:04,827
I will try to please you by telling you what you want to hear.
274
00:33:04,867 --> 00:33:08,496
You've always maintained that everything has its price.
275
00:33:08,547 --> 00:33:12,825
Be prepared to pay. Even to pay ten so worth two.
276
00:33:12,867 --> 00:33:17,099
Patience. You can not always do good business. You think?
277
00:33:18,387 --> 00:33:22,744
Okay, lady teacher! You've always been a little pedantic.
278
00:33:29,387 --> 00:33:33,778
- White? -Yes. - You know I drink red.
279
00:33:40,507 --> 00:33:45,058
Since you're here and you've spoiled me sleep,
280
00:33:45,107 --> 00:33:47,746
I will do you a confidence.
281
00:33:47,787 --> 00:33:51,826
At the end of the year I marry Angeletti.
282
00:33:51,867 --> 00:33:56,577
- Angeletti? You mean ... my replacement? - Yes.
283
00:34:01,027 --> 00:34:06,784
- I had not noticed. - When you have given you notice something?
284
00:34:10,147 --> 00:34:12,536
- Congratulations. - Thank you.
285
00:34:14,507 --> 00:34:17,544
- Did he drink white wine is? - Yes.
286
00:34:28,227 --> 00:34:32,140
- I phoned someone? - He called his mother, Milan.
287
00:34:32,187 --> 00:34:36,260
- Nobody else? -Do not. - If you call the book Scarapecchia ...
288
00:34:36,307 --> 00:34:39,105
- I know what happened immediately. - All right.
289
00:34:43,587 --> 00:34:48,058
Ah, you're here! You are very busy these days, huh?
290
00:34:48,107 --> 00:34:51,941
You forgot to go to court and have been me.
291
00:34:51,987 --> 00:34:56,663
- I was writing a report. - I you replace great.
292
00:34:57,867 --> 00:35:02,258
- From any point of view. - Just doing my duty.
293
00:35:04,747 --> 00:35:09,025
- And a little more. - You do not feel good?
294
00:35:09,067 --> 00:35:11,740
No, I'm fabulous. Tell me...
295
00:35:12,747 --> 00:35:16,376
Yesterday saw the managing director of the Sacis.
296
00:35:16,427 --> 00:35:20,739
They want to become anonymous society and I've discouraged.
297
00:35:20,787 --> 00:35:23,426
But I said I would talk to you.
298
00:35:23,467 --> 00:35:29,099
I've been reviewing the balance and the operation is, at best, premature.
299
00:35:29,147 --> 00:35:34,460
"Accounting Dear, I have not yet received your reply."
300
00:35:34,507 --> 00:35:36,782
"For a parent, two days are not much."
301
00:35:36,827 --> 00:35:39,466
"But for love they are eternal."
302
00:35:39,507 --> 00:35:41,737
"I know I have made many mistakes."
303
00:35:41,787 --> 00:35:45,985
"But to show you the most sincere feelings albergo"
304
00:35:46,027 --> 00:35:50,464
"Today, June 27, I ask the hand of his daughter."
305
00:35:50,787 --> 00:35:55,622
- Watch out! - There it goes!
306
00:35:57,827 --> 00:36:01,024
- Give to me! - No monks tablecloth.
307
00:36:01,067 --> 00:36:04,980
No matter. The champagne is good and does not stain.
308
00:36:05,427 --> 00:36:10,182
- It is done. - Health! -Chin Chin!
309
00:36:10,227 --> 00:36:13,822
- Long live the newlyweds! - Hurray!
310
00:36:17,867 --> 00:36:22,304
I do not know why, but champagne always tickles my nose.
311
00:36:28,307 --> 00:36:31,583
To me, the wedding in October seems perfect,
312
00:36:31,627 --> 00:36:36,064
but in a matter of dates is best decided by the women.
313
00:36:36,947 --> 00:36:41,941
It's a shame that his brother did not come. I would have loved to meet him.
314
00:36:43,947 --> 00:36:48,065
Tonight could not. He told me to come another day.
315
00:36:48,107 --> 00:36:52,419
Do not worry. Take care of his fiancee.
316
00:36:54,787 --> 00:36:57,066
Are you glad you're back?
317
00:36:57,101 --> 00:36:59,346
No one forces me. I would have said no.
318
00:36:59,387 --> 00:37:03,300
You can at least give a kiss to the lawyer.
319
00:37:08,187 --> 00:37:13,136
Now that everything is formalized, you can go for a walk. Its hot in here.
320
00:37:13,187 --> 00:37:16,065
You will have many things to say.
321
00:37:16,307 --> 00:37:19,902
They have a lifetime to discuss.
322
00:37:33,827 --> 00:37:36,721
Why when appointing uncle, your father gets nervous?
323
00:37:36,798 --> 00:37:39,546
It is he who decides everything, and my father gets upset.
324
00:37:39,661 --> 00:37:42,371
He has been who has collected about you.
325
00:37:42,637 --> 00:37:45,834
So is he who has decided to let me back.
326
00:37:46,433 --> 00:37:51,505
It has not been dad. He did not want, why has not come tonight.
327
00:37:52,061 --> 00:37:54,703
- Why reason? - I dont know.
328
00:38:10,882 --> 00:38:12,218
Take thy hand!
329
00:38:13,882 --> 00:38:17,380
- Even now that we are already engaged? - Nor now.
330
00:38:25,273 --> 00:38:29,161
- It's yours? - Car? If you like?
331
00:38:29,739 --> 00:38:32,943
- I like red cars. - Ah.
332
00:38:35,518 --> 00:38:39,318
All right. We buy a red, small, for you alone.
333
00:38:41,189 --> 00:38:45,858
- You know how to drive? I -probe a couple of times with my uncle's car.
334
00:38:46,191 --> 00:38:49,540
He says I must not getting my license because I'm nervous.
335
00:38:50,277 --> 00:38:55,874
- Tell me your uncle has happened 600 white? -Why?
336
00:38:56,902 --> 00:39:00,978
I had the impression of having been followed by a 600 white.
337
00:39:01,327 --> 00:39:06,117
All the police have to go unnoticed.
338
00:39:11,467 --> 00:39:15,460
- What do you do? -What? If we're getting married in October!
339
00:39:19,467 --> 00:39:22,582
Y? Do not you know we're still in June?
340
00:39:35,327 --> 00:39:39,620
- There was still a little, it's a shame to throw it. -Yes.
341
00:39:42,487 --> 00:39:44,262
Excuse me, but I go to sleep.
342
00:39:44,807 --> 00:39:48,235
- Already? -The champagne has given me a headache.
343
00:39:48,370 --> 00:39:53,333
Of course, if you have not even eaten. It will be for the excitement!
344
00:39:55,227 --> 00:39:57,303
- Dost thou answer? - Yes.
345
00:39:59,127 --> 00:40:02,874
- See you tomorrow. 'But why forgive? - I told you, I have dream.
346
00:40:02,953 --> 00:40:05,933
- Let me at least say goodbye ... - I'll do it. Hello?
347
00:40:07,087 --> 00:40:09,681
Ivana, out.
348
00:40:18,647 --> 00:40:23,084
Oh no, this is too much! Who does he think he is?
349
00:40:23,127 --> 00:40:26,244
You get a call, I was thrown into the street ...
350
00:40:26,527 --> 00:40:30,281
Sure it was the guy, or maybe another.
351
00:40:30,327 --> 00:40:33,971
Better, so it will be easier when you have to leave.
352
00:40:34,145 --> 00:40:37,437
Dear accountant ... Why "dear"? What Do I care.
353
00:40:37,487 --> 00:40:40,942
Dear accountant, her daughter's behavior is unspeakable ...
354
00:40:41,077 --> 00:40:45,320
A ridiculous and vulgar girl like Ivana is allowed to say "hands off"
355
00:40:45,367 --> 00:40:48,677
when she should be touching me, Are we crazy?
356
00:40:48,727 --> 00:40:52,845
I decided desenliarme her daughter and still single.
357
00:40:52,887 --> 00:40:54,878
Sorry for the inconvenience.
358
00:41:04,851 --> 00:41:06,692
Let's see, what the is not going ?!
359
00:41:06,763 --> 00:41:10,536
!? I promise, I offer with that filthy champagne has stirred my stomach,
360
00:41:10,647 --> 00:41:12,358
and you are still not happy ?!
361
00:41:12,407 --> 00:41:18,438
With so many crimes and robberies there in Italy, you give it to get into my business ?!
362
00:41:18,474 --> 00:41:19,614
What happens?!
363
00:41:41,824 --> 00:41:43,384
Cuckold!
364
00:41:46,534 --> 00:41:49,326
No, dear uncle, I still am not a cuckold!
365
00:41:49,493 --> 00:41:52,286
Be what your plan: I "pay" and you are the benefits!
366
00:41:52,413 --> 00:41:56,893
I've realized that wants to benefit the sobrinita! Here is the proof!
367
00:42:17,452 --> 00:42:20,023
It's called Ernesto. He says he has heard from her father. Diodato
368
00:43:15,855 --> 00:43:18,469
Good night, lawyer.
369
00:43:27,222 --> 00:43:30,925
I'm glad to meet you at home, because last night I had an incident.
370
00:43:30,967 --> 00:43:35,251
Nothing serious, but you know how the police are.
371
00:43:35,441 --> 00:43:37,257
What about the police?
372
00:43:38,167 --> 00:43:42,001
Come on, speak, what happened to you?
373
00:43:43,583 --> 00:43:47,854
Look, tonight I come out with my nephew.
374
00:43:48,806 --> 00:43:52,054
- Does the Vespa? - Yes.
375
00:43:52,213 --> 00:43:57,823
We were in San Giovanni, along the avenue, next to the wall.
376
00:43:57,998 --> 00:44:00,629
I saw a car following us.
377
00:44:00,863 --> 00:44:04,732
I know that now the police use 600 instead of the "Pantere"
378
00:44:04,767 --> 00:44:07,361
but at that time I did not remember.
379
00:44:07,407 --> 00:44:13,118
We have requested documentation. They wanted to know what we were doing at that time.
380
00:44:13,582 --> 00:44:16,000
For now playing with those keys!
381
00:44:16,670 --> 00:44:21,498
I was not playing, lawyer. I have been lost ...
382
00:44:21,672 --> 00:44:24,626
And then I told them that the young man was an electrician,
383
00:44:24,800 --> 00:44:27,831
and she had brought him a letter from him.
384
00:44:32,992 --> 00:44:34,530
¡Caray!
385
00:44:34,640 --> 00:44:37,160
- Good Morning! - Oh, it's you, lawyer!
386
00:44:37,190 --> 00:44:41,848
- I was passing by and ... - Well. I was doing errands.
387
00:44:41,928 --> 00:44:44,963
- Between, I'm taking you home. - Do not bother. -Please.
388
00:44:45,007 --> 00:44:51,196
- I'm here next. - Come on. -Thank you.
389
00:44:52,091 --> 00:44:54,161
We apologize, ¿eh?
390
00:45:00,416 --> 00:45:04,739
Taking this opportunity, I would like to speak in confidence.
391
00:45:04,834 --> 00:45:08,290
Yes, just remember that I am very impressionable.
392
00:45:08,361 --> 00:45:12,239
It has nothing to impress. This is Uncle Raffaele.
393
00:45:12,287 --> 00:45:15,769
Ivana told me is against our courtship.
394
00:45:15,912 --> 00:45:21,405
- If it says Ivana ... You know what will? personally talk to him.
395
00:45:21,461 --> 00:45:25,049
- No, do not do it, please. - Why not?
396
00:45:25,263 --> 00:45:28,362
My brother has a very delicate position,
397
00:45:28,407 --> 00:45:32,320
and you do not want to deal with personal issues at work.
398
00:45:32,780 --> 00:45:35,697
Then I'll go get home. Where do you live?
399
00:45:37,133 --> 00:45:43,242
Outside of Rome, Castelli. But if I were to tell you where, I do not know.
400
00:45:44,236 --> 00:45:49,824
- Lawyer, stop by here, I've arrived. -Here? -Yes.
401
00:45:51,123 --> 00:45:55,731
Ivana for him is like a princess, is to "rose to the nose"?
402
00:45:55,819 --> 00:46:00,117
Andara not want men to let her go out alone ...
403
00:46:00,167 --> 00:46:05,870
- Is jealous. -Why? - The South are.
404
00:46:10,297 --> 00:46:12,138
- But he is a handsome man? - So so.
405
00:46:12,287 --> 00:46:15,279
Ivana, come see who's here!
406
00:46:26,607 --> 00:46:31,902
Goodbye, I'll call you later. If, according. Goodbye.
407
00:46:40,128 --> 00:46:44,714
- Ah, now also in the morning? - We met by chance.
408
00:46:44,825 --> 00:46:48,749
It has been very kind, has insisted on driving me home in his car.
409
00:46:48,971 --> 00:46:51,521
- How does the brocolis, ma'am? -In the pan.
410
00:46:54,122 --> 00:46:57,999
- Are not you glad to see me? - What is that? I was not expecting you.
411
00:46:58,764 --> 00:47:03,690
- Who you talking to? 'Your you tell me who you're talking throughout the day?
412
00:47:03,833 --> 00:47:07,718
- If you want, I can tell you about my work. - Do not understand anything about it.
413
00:47:08,314 --> 00:47:14,944
Look, Ivana, even a simple glass of water you bring me indifferently.
414
00:47:15,242 --> 00:47:18,562
Because even when I ask for a glass of water you think the same.
415
00:47:18,607 --> 00:47:23,838
Y? What should I think? I'm in love.
416
00:47:25,142 --> 00:47:27,021
Do you like my touch?
417
00:47:29,592 --> 00:47:30,616
No.
418
00:47:32,351 --> 00:47:34,844
After we were married, how do we do?
419
00:47:35,432 --> 00:47:38,522
What does that have to do with this? Once married, it must be done.
420
00:47:38,839 --> 00:47:42,082
Yes, but if not you liked not even after we were married?
421
00:47:42,127 --> 00:47:44,821
I like it or not, it is marriage.
422
00:47:49,989 --> 00:47:54,291
He was a police sergeant. He would not believe you were not.
423
00:47:54,465 --> 00:47:58,895
He said: "How has left the lawyer so soon?"
424
00:47:58,990 --> 00:48:03,322
- You could not have kept you waiting? - You said that would happen.
425
00:48:04,128 --> 00:48:07,003
Besides, I did not think ...
426
00:48:08,977 --> 00:48:13,538
If you knew how upset I give all these annoyances!
427
00:48:13,599 --> 00:48:16,380
Lawyer, now that ...
428
00:48:16,562 --> 00:48:23,007
- But you do have to do? I said what happened to me last night with my nephew, right?
429
00:48:23,039 --> 00:48:26,877
I'm sure they want to ask about me.
430
00:48:27,059 --> 00:48:30,879
No, look, it's a maneuver, a whole pretext!
431
00:48:31,670 --> 00:48:34,522
The reasons are others!
432
00:48:35,223 --> 00:48:40,130
If you believe that I will be scary with a sergeant, they err long.
433
00:48:40,328 --> 00:48:43,759
Not even though was interior minister!
434
00:48:44,489 --> 00:48:48,198
You have the right to go to bed with his girlfriend, right?
435
00:48:48,873 --> 00:48:50,585
Ah, now, you ...
436
00:49:01,784 --> 00:49:05,512
Lawyer, I find his briefcase.
437
00:49:06,067 --> 00:49:09,327
Nothing happens. Today I'm not working, I take the day off.
438
00:49:09,462 --> 00:49:14,560
- Bravo is a shame to waste so much youth! -Thank you.
439
00:49:15,503 --> 00:49:21,195
- If I were in his place ... - Tell me, what would you do?
440
00:49:21,361 --> 00:49:25,874
The first, instead of suffering would make others suffer.
441
00:49:25,945 --> 00:49:31,849
- What makes you suffer? He always suffers for the same reason, counsel.
442
00:49:32,277 --> 00:49:35,553
They say that people suffer from hunger, war,
443
00:49:35,577 --> 00:49:37,956
for fear of the atomic bomb.
444
00:49:38,028 --> 00:49:44,429
All inventions of politics. They say and write a lot of nonsense.
445
00:49:44,587 --> 00:49:50,230
- You're right. For me people suffer from lack of affection.
446
00:49:51,794 --> 00:49:55,764
You are very fortunate to understand these things.
447
00:49:55,828 --> 00:49:58,870
Hello? Yes, right away.
448
00:49:59,910 --> 00:50:03,493
Lawyer, is such Ernesto.
449
00:50:05,555 --> 00:50:11,302
- Give to me. Hello? Yes, it's me. - Yesterday I followed him.
450
00:50:11,334 --> 00:50:16,715
He lives in a boarding house in Via Veneto. If I want to go with you.
451
00:50:16,834 --> 00:50:19,866
This morning I can not. Maybe tomorrow.
452
00:50:19,929 --> 00:50:21,660
- So waiting. - Yes, we'll go together.
453
00:50:21,755 --> 00:50:24,112
- At your service, lawyer. - Goodbye.
454
00:50:25,986 --> 00:50:30,093
True, it's a light dinner.
455
00:50:30,188 --> 00:50:33,639
If I had known that was, he would have prepared something special.
456
00:50:33,686 --> 00:50:36,978
Ever you have to make gratin mussels.
457
00:50:37,176 --> 00:50:40,762
- If you knew what a good cook she is! - I've noticed.
458
00:50:40,809 --> 00:50:44,980
- Rosary beads! Do not you want more? - We're family, right?
459
00:50:45,044 --> 00:50:49,563
- Here is a very tender piece. - Thank you.
460
00:50:49,607 --> 00:50:55,203
What sauce, huh, lawyer? You will need some baking.
461
00:51:01,275 --> 00:51:03,724
What's going on? Thank you.
462
00:51:04,513 --> 00:51:07,919
So you will no longer say that I am glad that you stayed.
463
00:51:08,547 --> 00:51:12,731
- Are you glad that I have left? - Whew!
464
00:51:16,569 --> 00:51:20,219
- Excuse me. - Not for a moment, Adelina!
465
00:51:20,274 --> 00:51:25,697
- I'll be right back. - It's like my mother. Leave her.
466
00:51:25,800 --> 00:51:30,466
Women do not eat. They feast for the eyes watching us eat us.
467
00:51:30,862 --> 00:51:34,439
Well, it is true that at his age is something else.
468
00:51:34,630 --> 00:51:38,558
I've given up everything but the food no!
469
00:51:39,601 --> 00:51:44,189
Unceremoniously, eat a little more, come on.
470
00:51:48,301 --> 00:51:50,815
It will be a classmate.
471
00:51:52,185 --> 00:51:56,402
We in the south, we are used well,
472
00:51:56,447 --> 00:52:02,229
after dinner the women get to do their homework,
473
00:52:02,427 --> 00:52:05,972
and men talk about drinking wine.
474
00:52:11,557 --> 00:52:14,755
Women do not like neither wine nor politics.
475
00:52:16,093 --> 00:52:19,762
And maybe ... they are right.
476
00:52:20,286 --> 00:52:26,637
Because either one or the other ... I no longer know how they are made.
477
00:52:27,590 --> 00:52:32,567
... there was ever a wrong policy, I do not dispute.
478
00:52:32,694 --> 00:52:39,026
The dictatorship has its flaws, but at least understand something.
479
00:52:39,574 --> 00:52:44,820
Today however, with these meapilas, who knows where we'll end up!
480
00:52:44,868 --> 00:52:49,117
- Ivana comes next. - That we all wonder a bit.
481
00:52:49,338 --> 00:52:54,614
a man with an iron fist is needed to put things in place.
482
00:52:54,725 --> 00:52:59,066
A man of truth, as we say in my country.
483
00:52:59,265 --> 00:53:04,653
- A man with all the attributes, you understand, counsel? -Of course.
484
00:53:06,805 --> 00:53:10,603
When I was "he" in Palazzo Venezia
485
00:53:11,121 --> 00:53:14,925
there was always some woman waiting in the lounge.
486
00:53:14,967 --> 00:53:18,596
Between a speech and another, between a minister and another,
487
00:53:18,647 --> 00:53:23,368
"Wait a moment," he said, opening the door
488
00:53:23,567 --> 00:53:28,781
and Zac, Zac, Zac. Four to-four-eight left them breathless.
489
00:53:29,122 --> 00:53:34,491
- The? They -¡Pasaron women around the country over there!
490
00:53:34,578 --> 00:53:39,174
And all said they had a special magnetism in his eyes.
491
00:53:39,365 --> 00:53:42,762
I looked and could not resist.
492
00:53:43,047 --> 00:53:46,765
Now instead with these, whether of right or left,
493
00:53:46,807 --> 00:53:49,924
a moral or otherwise, "nothing"!
494
00:53:50,574 --> 00:53:55,628
Anyway the fact is what happened to me with the cooperative,
495
00:53:55,755 --> 00:53:58,710
under the previous regime, it would not have happened.
496
00:53:58,932 --> 00:54:02,504
I have my share of the blame, I admit,
497
00:54:02,647 --> 00:54:05,722
but what has hurt me most was the injustice.
498
00:54:05,767 --> 00:54:11,085
When you find out, lawyer ... It's unbelievable!
499
00:54:11,148 --> 00:54:14,886
- Now comes the surprise. - Watermelon.
500
00:54:19,135 --> 00:54:24,107
Come, let's go here. Look how beautiful site.
501
00:54:25,104 --> 00:54:27,931
Let's go. Here nobody will see us.
502
00:54:32,700 --> 00:54:34,738
¿You yawn? Are you sleepy?
503
00:54:35,167 --> 00:54:38,697
I'm always sleepy. If it were me I would spend the day sleeping.
504
00:54:38,863 --> 00:54:43,495
When we are married you will sleep until one, until I return home.
505
00:54:43,646 --> 00:54:47,863
At night we go to bed early, but you'll be awake until he loves me.
506
00:54:48,283 --> 00:54:50,520
Although perhaps I will wake you at night.
507
00:54:50,569 --> 00:54:53,682
My mother says that I do not wake or gunshots.
508
00:54:53,849 --> 00:54:57,770
No matter, you sleep, I'll take care of the rest.
509
00:55:00,763 --> 00:55:06,275
You know you're beautiful? You look like a statue. Let me see.
510
00:55:07,186 --> 00:55:09,177
Up there.
511
00:55:10,265 --> 00:55:15,429
Yes, like a statue. But the statues are naked.
512
00:55:17,603 --> 00:55:21,557
Get in a little dress. I swear I will not play.
513
00:55:22,760 --> 00:55:26,566
- Let me see. Yes, and then he comes my mother and you will see it!
514
00:55:26,724 --> 00:55:29,958
She sent us here on purpose, you know we're engaged,
515
00:55:30,109 --> 00:55:33,438
is an experienced woman, she wants us to know us.
516
00:55:33,856 --> 00:55:37,390
Come on, let me see a little.
517
00:55:38,075 --> 00:55:41,954
Let me see. Would you marry me without seeing as you're done?
518
00:55:42,224 --> 00:55:45,442
I'm well done. For today's fashion a little stuffed.
519
00:55:46,086 --> 00:55:48,792
You should eat less, but it's something I really like.
520
00:55:48,934 --> 00:55:53,280
- And you like me to touch you? - Uff, have you already started?
521
00:55:53,371 --> 00:55:57,613
You should not lose weight, it's more, you should get fat.
522
00:55:57,819 --> 00:56:03,279
You have to eat a lot, things with cream, chocolate, lots of bread ...
523
00:56:05,422 --> 00:56:10,479
- I would like to know why. - Because I love you, right?
524
00:56:11,955 --> 00:56:18,278
- What do you do? Are you crazy? - Shut up, my love, silent.
525
00:56:19,134 --> 00:56:22,857
But what you have here? You are all covered.
526
00:56:22,952 --> 00:56:26,757
- it Is corset. - The corset? This is a breastplate.
527
00:56:28,053 --> 00:56:29,956
It looks like a bottle of Simmenthal.
528
00:56:30,202 --> 00:56:33,725
My mother says I have to wear it. So she's calmer, and I too.
529
00:56:33,767 --> 00:56:40,514
- That's why he left us alone. - I get it. Do not trust me, huh?
530
00:56:42,338 --> 00:56:44,030
I did not go to Brazil
531
00:56:44,080 --> 00:56:48,387
for the simple reason that it had to go. That is all
532
00:56:48,482 --> 00:56:51,819
Dad, tell me: then why have you gone to Milan?
533
00:56:52,073 --> 00:56:55,407
And above all, why are you here, on this site?
534
00:56:56,392 --> 00:56:59,091
You ask me why him.
535
00:57:01,192 --> 00:57:06,325
It is not easy, but for me it's all very clear.
536
00:57:06,768 --> 00:57:14,578
Look, if I have lived so many years next to your mother,
537
00:57:14,704 --> 00:57:19,657
in a sense, it is worthwhile flight by plane.
538
00:57:19,840 --> 00:57:25,316
You know that your mother has never been in one, you have real panic.
539
00:57:25,768 --> 00:57:32,079
That's why the only time I felt free and happy to live,
540
00:57:32,127 --> 00:57:37,592
was started only when a conference, seminar or convention.
541
00:57:37,719 --> 00:57:42,641
Moreover, we organized these meetings the planners,
542
00:57:42,802 --> 00:57:47,277
although no one heard us nowhere.
543
00:57:47,547 --> 00:57:50,145
- Okay, he concludes. - Right away.
544
00:57:50,225 --> 00:57:53,493
Since this year had to not participate in any congress,
545
00:57:53,509 --> 00:57:59,045
I invented one for not giving up my usual days of freedom.
546
00:57:59,087 --> 00:58:04,286
That is all. What I tell Mom? He calls me by phone daily.
547
00:58:04,327 --> 00:58:09,285
Tell him I've written in Brazil, I'm fine and will return soon.
548
00:58:09,443 --> 00:58:12,164
- Oh, are you coming home? - Clear. -All right.
549
00:58:12,207 --> 00:58:14,721
At my age no longer do these things.
550
00:58:14,767 --> 00:58:18,885
Conservatives have always called "nonsense"
551
00:58:18,927 --> 00:58:22,237
but I assure you they are not at all.
552
00:58:22,287 --> 00:58:26,758
I want to be here just a little more reading my books,
553
00:58:26,807 --> 00:58:32,703
but I ask when I eat, how I am, how I am,
554
00:58:32,853 --> 00:58:39,364
and go for a walk at any time without your mother worry about me.
555
00:58:39,693 --> 00:58:42,726
Look, for example a few days ago ...
556
00:58:42,782 --> 00:58:46,759
You know I buy many books to keep up,
557
00:58:46,807 --> 00:58:52,197
and I like to explore, take notes, arrange them in the library.
558
00:58:52,702 --> 00:58:58,141
- Giulio, do you are you listening? - Yes Yes. Mom thought.
559
00:59:37,931 --> 00:59:40,724
- So much for the second act? - Immediately starts.
560
00:59:42,058 --> 00:59:45,470
- Giulio! -Hello. - What are you doing here?
561
00:59:45,525 --> 00:59:49,910
Accompanied a Dutch customer with two hobbies: opera and archeology.
562
00:59:49,925 --> 00:59:53,103
- and between the two I preferred the worldly. -You want? -Thank you.
563
00:59:53,919 --> 00:59:58,746
- You know who is the deputy? -Yes? - You'll see as you cross it. -Let's hope.
564
00:59:58,761 --> 01:00:02,414
- See you later. - Perhaps before I go.
565
01:00:04,770 --> 01:00:06,881
- You want. - Does a binóculo?
566
01:00:08,986 --> 01:00:13,610
- A thousand liras. 'Stay with change as a deposit. -Thank you.
567
01:00:26,331 --> 01:00:30,501
- Excuse me. I have scoured the entire theater to find it. -Thank you.
568
01:01:08,487 --> 01:01:13,570
"The Barber" I saw it in '38, with the spectacle of Opera Nazionale Dopolavoro.
569
01:01:13,617 --> 01:01:15,228
Gigli did great.
570
01:02:11,507 --> 01:02:13,406
¡Giulio!
571
01:02:17,977 --> 01:02:21,469
- Are you having fun? - Quite.
572
01:02:42,657 --> 01:02:48,535
Wait ... so slowly ... It's a little tight, huh?
573
01:02:48,900 --> 01:02:50,962
- We are already here. - A) Yes.
574
01:02:54,443 --> 01:02:57,661
Accounting, I do not remember much of the cavatina melody. How is it?
575
01:02:57,693 --> 01:03:04,104
- # A voice here in the heart ... # - # I rang! #
576
01:03:21,926 --> 01:03:26,362
- What you looked? Nothing, it seemed that was the car guy.
577
01:03:33,012 --> 01:03:36,639
The story with your uncle did not you tell me well, you know.
578
01:03:37,065 --> 01:03:40,688
- Why? If I tell you one thing I know, you promise to tell the truth?
579
01:03:40,878 --> 01:03:45,801
- Of course, he talks. I know that Uncle Raffaele's your lover.
580
01:03:47,385 --> 01:03:50,573
- Y? -A know who has told you this nonsense.
581
01:03:50,612 --> 01:03:54,365
- It is true? Because you do not answer? - Not worth it.
582
01:03:54,407 --> 01:03:57,843
So is not it? Could you swear?
583
01:03:57,887 --> 01:04:01,827
I swear, but you think you have.
584
01:04:04,176 --> 01:04:05,533
Try to understand...
585
01:04:05,564 --> 01:04:08,730
I think I understand only able to do certain things with my uncle.
586
01:04:08,777 --> 01:04:12,486
- He is a man like everyone else. - it Is the issue of blood.
587
01:04:12,527 --> 01:04:16,679
And not wanting anyone give me or my uncle or other.
588
01:04:16,727 --> 01:04:20,561
- The first time I saw you at the bar, whom you called? -At uncle.
589
01:04:20,607 --> 01:04:25,283
If it had been an innocent call, you have done from home.
590
01:04:25,327 --> 01:04:27,477
We spoke of the cooperative.
591
01:04:27,527 --> 01:04:33,363
Dad did not sleep well, had thrown drops, could not speak at home.
592
01:04:35,293 --> 01:04:37,919
Now come on, my mother awaits us.
593
01:04:39,695 --> 01:04:42,397
If I have taken your uncle is only because you have me.
594
01:04:42,398 --> 01:04:44,098
Why does not approve of us?
595
01:04:44,136 --> 01:04:46,560
According to him you have no intention of marrying me.
596
01:04:46,607 --> 01:04:49,519
- And how do you deduce? - For many things.
597
01:04:49,567 --> 01:04:53,719
He says that even the most miserable of the bride and groom gives a ring.
598
01:04:53,767 --> 01:04:58,552
Okay, also I buy the ring, but one thing Immerse yourself in the head,
599
01:04:58,687 --> 01:05:02,467
payment when I want to be served and good.
600
01:05:02,761 --> 01:05:06,235
His niece should win it, is that clear?
601
01:05:06,287 --> 01:05:11,340
So I pay, the more it must be good.
602
01:05:11,379 --> 01:05:13,686
This four.
603
01:05:16,492 --> 01:05:18,707
This three.
604
01:05:19,199 --> 01:05:20,542
Nine.
605
01:05:21,685 --> 01:05:23,066
Of.
606
01:05:26,047 --> 01:05:29,613
- Two million? 'I seem expensive for a stone of this measure.
607
01:05:29,648 --> 01:05:32,446
No, no, it is given away.
608
01:06:49,447 --> 01:06:52,847
- But they are many? - They are exactly one hundred.
609
01:06:53,148 --> 01:06:56,348
A 20 thousand lire each, make 2 million.
610
01:06:56,349 --> 01:06:59,349
and better, Mr. Attorney, do not you think?
611
01:06:59,350 --> 01:07:03,250
Instead of spending that amount for a single girl.
612
01:07:12,451 --> 01:07:15,851
They are all available until tomorrow morning.
613
01:07:15,852 --> 01:07:19,952
There are a couple of skinny and some have buck teeth.
614
01:07:19,953 --> 01:07:23,353
But others are top quality. Ahead.
615
01:08:25,927 --> 01:08:30,981
Step class to pick just because they have to take the measure of the finger.
616
01:08:31,101 --> 01:08:35,099
If the ring is large, we put some tape around.
617
01:08:35,147 --> 01:08:39,434
Are you kidding? ¿Esparadrapo a ring around 2 million? Listen?
618
01:08:45,131 --> 01:08:47,221
Why have you stopped here?
619
01:08:47,267 --> 01:08:51,101
Because I want to show you the ring, and I told you. But first I want to talk to you.
620
01:08:51,147 --> 01:08:53,536
Sorry, I know what you want.
621
01:08:53,587 --> 01:08:57,819
We were married in October, two months away, can not you wait a little?
622
01:08:57,867 --> 01:09:02,941
I will speak honestly. For me marriage does not mean family, children.
623
01:09:02,987 --> 01:09:07,503
I want to marry because ... I want to be good in bed with her.
624
01:09:07,547 --> 01:09:10,823
- A house is not just for that. - Well I do.
625
01:09:10,867 --> 01:09:14,621
- In short, what do you want? - Nothing. I want to prepare.
626
01:09:14,667 --> 01:09:20,264
Delicately make you understand what is in marriage.
627
01:09:20,307 --> 01:09:24,141
We have to see a lot more time alone.
628
01:09:24,187 --> 01:09:28,578
I do not know, you can come to my house ... and you will be calmer.
629
01:09:28,627 --> 01:09:30,543
What if I say no?
630
01:09:31,406 --> 01:09:34,976
Then I'm sorry, but I am forced to cut.
631
01:09:35,027 --> 01:09:38,383
Soon you say: "Meet me, come to my house."
632
01:09:38,427 --> 01:09:41,419
Say you say yes. ¿Uncle where we put it?
633
01:09:41,467 --> 01:09:43,713
It is a miracle that tonight goes well.
634
01:09:43,967 --> 01:09:47,187
I think if you saw here.
635
01:09:47,227 --> 01:09:51,937
Would you say: "I've come a moment with my boyfriend, who wants to show me the ring."
636
01:09:51,987 --> 01:09:55,775
- Now, what about the ring? - Here. Taking.
637
01:09:58,347 --> 01:10:02,499
It is not exactly ring is the stone. Ruby, do you see?
638
01:10:02,547 --> 01:10:07,202
With this you can take the action without going to the jewelry.
639
01:10:07,282 --> 01:10:09,740
- May l? - Yes.
640
01:10:11,867 --> 01:10:13,815
Give me your hand.
641
01:10:16,848 --> 01:10:23,588
- Is it good? -¿Buena? It is a precious stone, it costs a lot of money.
642
01:10:26,097 --> 01:10:31,305
This seems to me that you do well, neither wide nor narrow. Let me see.
643
01:10:32,467 --> 01:10:37,336
You like? Nice, right?
644
01:10:42,707 --> 01:10:47,781
- Giulio, stone! -Where? - It has fallen! -How "fallen ?!
645
01:10:48,516 --> 01:10:53,398
- Do not go down, you might be on the skirt. - No, she's in the car, I'm sure.
646
01:10:53,927 --> 01:10:57,124
Te is well spent and you will learn!
647
01:10:59,367 --> 01:11:02,677
Where he has fallen? Maybe it's down here.
648
01:11:03,047 --> 01:11:06,722
- And now what do I do? - Well, look!
649
01:11:07,687 --> 01:11:12,124
- Ah, here it is. I have found her. - Goodness.
650
01:11:15,287 --> 01:11:18,597
I have prayed to San Antonio and the stone has appeared.
651
01:11:18,647 --> 01:11:21,207
Yes, San Antonio ...
652
01:11:21,687 --> 01:11:25,441
- Now let's go home, it's late. - Why?
653
01:11:25,487 --> 01:11:31,198
Your father is in the bar watching TV. Come, let's take a walk.
654
01:11:33,687 --> 01:11:37,600
- Where are you taking me? -Here we go. Do not you love nature?
655
01:11:37,647 --> 01:11:40,480
What place is this?
656
01:11:40,527 --> 01:11:43,917
- Do not exaggerate! 'I can walk, I wear high heels.
657
01:11:43,967 --> 01:11:47,960
- Come. What are you doing? - Come here!
658
01:11:48,767 --> 01:11:53,318
- I do not understand ... Giulio, come on! - Do not make me drag!
659
01:11:53,767 --> 01:11:58,522
- You are hurting me! -I'm fed up! Will you shut up? -Are you crazy?
660
01:11:58,727 --> 01:12:00,718
Forgives.
661
01:12:02,687 --> 01:12:04,678
my mother ...
662
01:12:07,967 --> 01:12:10,322
Already what I said!
663
01:12:11,967 --> 01:12:15,880
It's just a couple! Ivana, come back!
664
01:12:18,087 --> 01:12:22,000
Is it possible ?, every time we see a 600 white ... Ivana!
665
01:12:29,887 --> 01:12:34,642
I did not want to harm you. Why are you so afraid?
666
01:12:35,647 --> 01:12:37,638
Because I'm small!
667
01:12:38,567 --> 01:12:43,118
- Pass. - Permission? Sergeant De Simone.
668
01:12:43,167 --> 01:12:45,476
Please sit down.
669
01:12:52,167 --> 01:12:54,158
Tell me.
670
01:12:54,207 --> 01:13:00,885
You see, our work is not only investigate the evil done ...
671
01:13:00,927 --> 01:13:04,363
... but to prevent it, wherever and whenever possible.
672
01:13:04,727 --> 01:13:06,797
You want to be clearer?
673
01:13:06,847 --> 01:13:09,964
This is a very person closest to you.
674
01:13:10,007 --> 01:13:13,204
- Do not you know who I mean? - Of a woman.
675
01:13:13,247 --> 01:13:16,523
Not exactly, but ...
676
01:13:16,807 --> 01:13:22,598
This is his servant: Diodato Marietti.
677
01:13:24,727 --> 01:13:29,847
- Are you sure you want to talk ... of Diodato? 'That's what I came.
678
01:13:30,687 --> 01:13:36,159
We have done research on him and on his habits.
679
01:13:36,207 --> 01:13:39,722
- I know the habits of my servant. - All right.
680
01:13:39,767 --> 01:13:44,602
Then he meets a certain ... Sergio Picuti.
681
01:13:44,647 --> 01:13:48,526
- Her nephew. - He's the nephew of many others.
682
01:13:48,567 --> 01:13:52,116
Privacy of my servant does not concern me.
683
01:13:52,167 --> 01:13:55,477
It is my duty to warn you that because of Picuti ...
684
01:13:55,527 --> 01:13:59,566
... Marietti has spent the last savings he had left.
685
01:13:59,607 --> 01:14:02,485
He sold a house of his mother in the village ...
686
01:14:02,527 --> 01:14:07,043
... and when there is nothing left Obliged will unfortunately ...
687
01:14:07,087 --> 01:14:10,636
... to be behaving erratically with you.
688
01:14:10,847 --> 01:14:13,645
When you only think about sex ...
689
01:14:13,687 --> 01:14:17,680
... you can reach the bottom.
690
01:14:18,327 --> 01:14:22,445
- I am grateful that I have warned. - It is my duty.
691
01:14:22,487 --> 01:14:25,877
- Ah, Sergeant ... - Tell me.
692
01:14:27,287 --> 01:14:30,404
Salúdeme Dr. Scarapecchias.
693
01:14:31,167 --> 01:14:34,523
- How, I do not know? - Who does not?
694
01:14:34,567 --> 01:14:37,445
But, given my position and my degree ...
695
01:14:37,487 --> 01:14:41,526
... I have the honor to meet him personally and see him.
696
01:14:41,567 --> 01:14:46,163
- I understand. He is the uncle of my fiancee. - Congratulations.
697
01:14:47,567 --> 01:14:50,525
Well, salúdemelo you.
698
01:14:55,447 --> 01:15:00,157
Why do you let touch, but do not let kiss on the mouth?
699
01:15:00,927 --> 01:15:04,158
It's one of the things we will do later. I do not know why.
700
01:15:04,207 --> 01:15:08,405
Perhaps because the other body parts are farther away.
701
01:15:09,687 --> 01:15:12,406
Do you know that this is very nice?
702
01:15:17,047 --> 01:15:20,323
You should come more often, you know?
703
01:15:20,367 --> 01:15:23,279
Is it nice because you do not think anyone sees us?
704
01:15:23,327 --> 01:15:26,205
No, it's nice because it's pretty.
705
01:15:26,687 --> 01:15:29,838
I've thought a lot about what you said the other night.
706
01:15:29,887 --> 01:15:34,358
- Oh yeah? What have you decided? - I think this can not continue.
707
01:15:34,767 --> 01:15:39,158
Since you know, I can not move me: "What are you doing Where are you going?" ...
708
01:15:39,447 --> 01:15:44,441
I'm sure the sergeant who has come to see you, my uncle sent him.
709
01:15:44,487 --> 01:15:49,083
And since I know you, you is always the same story.
710
01:15:49,127 --> 01:15:52,802
Then I think you're right.
711
01:15:54,727 --> 01:15:59,164
- In what sense? In the sense that we take or leave.
712
01:16:02,367 --> 01:16:06,804
I am who I am. If you do not it, friends as before.
713
01:16:06,847 --> 01:16:10,999
If we need to test, let us do.
714
01:16:11,047 --> 01:16:15,484
- Well, let's begin. - Up here? - No one sees us.
715
01:16:16,167 --> 01:16:20,319
No, there is much light, I am ashamed. Come.
716
01:16:33,807 --> 01:16:36,560
Enters. Are you afraid?
717
01:16:46,607 --> 01:16:50,805
- Throw it. - And where do I put it? -I dont know.
718
01:16:50,967 --> 01:16:53,606
If it gets dirty, my mother killed me.
719
01:16:53,647 --> 01:16:57,401
The floor is dirty, the source is wet ...
720
01:16:59,847 --> 01:17:04,079
- You want to see me? -Clear. - For subject.
721
01:17:27,247 --> 01:17:29,602
Come on, let me see! Let's go!
722
01:17:30,287 --> 01:17:36,522
Do not be ashamed. Plus! Higher! A) Yes!
723
01:17:39,247 --> 01:17:43,638
- You have finished? - No, I beg you, a little more ...
724
01:17:43,967 --> 01:17:48,563
There's no more. And so I drown. Enough!
725
01:17:48,607 --> 01:17:50,962
Please stay well, Ivana!
726
01:17:51,007 --> 01:17:54,158
- Ivana! - My mother!
727
01:17:54,207 --> 01:17:58,564
- I do not give a damn! - That kills me! -Not...
728
01:17:59,087 --> 01:18:02,238
- What do we do now? - Ivana!
729
01:18:02,287 --> 01:18:06,405
- I knew it! What do I tell them? - Quiet.
730
01:18:07,647 --> 01:18:09,638
What were you doing?
731
01:18:09,687 --> 01:18:13,680
Nothing, we were on the roof, and she wanted me to teach the laundry.
732
01:18:13,727 --> 01:18:18,926
Why have you removed the corset? I found it under the pillow.
733
01:18:18,967 --> 01:18:22,642
- Look what he looks wearing! - No ma'am, no slaps!
734
01:18:22,687 --> 01:18:25,599
I'm saying that we did not do anything wrong ...
735
01:18:25,647 --> 01:18:30,277
- How could she, with wash hand? -What was missing.
736
01:18:31,927 --> 01:18:36,955
We need to get here more often to take the air, lawyer.
737
01:18:37,687 --> 01:18:41,282
Cornet.
738
01:18:41,327 --> 01:18:45,206
Who? Ah, Mrs. Cesira!
739
01:18:45,247 --> 01:18:48,876
I climbed to the roof to remove clothes with boyfriends.
740
01:18:48,927 --> 01:18:55,036
It is Ivana's fiance, lawyer. See you, ma'am.
741
01:18:55,087 --> 01:18:57,078
Good afternoon.
742
01:19:37,487 --> 01:19:40,684
Diodato, come here.
743
01:19:47,527 --> 01:19:50,564
What's going on? Sit down.
744
01:19:53,767 --> 01:19:59,125
- What happens? What will be, Mr. Lawyer 'Your nephew?
745
01:19:59,927 --> 01:20:03,397
I see you understand.
746
01:20:04,047 --> 01:20:09,041
I said it was my nephew for people and respect for you.
747
01:20:09,087 --> 01:20:12,079
What has he done to you? Come, Pour over.
748
01:20:12,287 --> 01:20:14,323
The boys are bad with us ...
749
01:20:14,367 --> 01:20:18,645
... take advantage of our state, of our solitude.
750
01:20:18,687 --> 01:20:22,566
I thought Sergio was different, he appreciated me.
751
01:20:22,607 --> 01:20:26,282
I tried to not miss anything ...
752
01:20:26,327 --> 01:20:30,036
... shoes, snuff, cinema.
753
01:20:30,687 --> 01:20:36,080
I even bought a Vespa, making occasional sacrifice.
754
01:20:36,127 --> 01:20:41,121
- you Are the gave away? - It was not the regale, is he has been.
755
01:20:41,847 --> 01:20:45,157
He asked me to go out there with friends.
756
01:20:45,207 --> 01:20:49,485
I told him that the Vespa was to go to have fun together.
757
01:20:49,527 --> 01:20:53,076
He gave me the right and left together.
758
01:20:53,127 --> 01:21:00,078
Near Frascati, he noticed that the bike was not working well.
759
01:21:00,127 --> 01:21:04,643
He told me to push me down.
760
01:21:04,687 --> 01:21:10,125
I pushed him, he left and I have not seen.
761
01:21:10,767 --> 01:21:15,795
- But as he was not told you anything? - Do not.
762
01:21:16,527 --> 01:21:21,442
Only ... he waved an arm to greet me.
763
01:21:22,407 --> 01:21:27,481
How? With an open hand with a closed fist?
764
01:21:27,527 --> 01:21:32,043
Not looked good, he did not wear glasses.
765
01:21:32,087 --> 01:21:36,000
But ... maybe the hand was closed.
766
01:21:36,847 --> 01:21:39,202
Then you return not to see.
767
01:21:39,567 --> 01:21:44,004
You Ivana has known already prepared, beautiful, lush ...
768
01:21:44,047 --> 01:21:47,437
... I do not know the sacrifices and medications have been needed.
769
01:21:47,487 --> 01:21:51,480
In order for a child to grow up healthy and strong, it does not stop at nothing.
770
01:21:51,527 --> 01:21:56,476
extra work is sought, play the lottery and betting.
771
01:21:56,527 --> 01:22:02,602
In the end, it is resorted to only recourse of the poor debts.
772
01:22:02,647 --> 01:22:06,560
If an employee has no debt does not mean that his salary is enough.
773
01:22:06,607 --> 01:22:09,679
It means that there is someone to give him money.
774
01:22:09,727 --> 01:22:12,764
I unfortunately found it.
775
01:22:12,807 --> 01:22:17,358
They knew that I was familiar enough Scarapecchia and them as collateral.
776
01:22:17,407 --> 01:22:20,444
- Who knew? - The cooperative.
777
01:22:20,487 --> 01:22:23,604
Cooperatives are small banks with friends ...
778
01:22:23,647 --> 01:22:27,322
... with weekly fees and high interest rates.
779
01:22:27,367 --> 01:22:31,406
To pay the fees have to borrow more, and start again.
780
01:22:31,447 --> 01:22:34,723
I was trapped by an avalanche.
781
01:22:34,767 --> 01:22:39,557
I realized that I could not continue and stopped paying.
782
01:22:39,607 --> 01:22:44,965
Now they threaten to report me and my brother addressed.
783
01:22:45,007 --> 01:22:48,636
Why every so is wrong.
784
01:22:48,687 --> 01:22:53,317
- Is it a lot of money? - It depends. For me, the salary of a year.
785
01:22:53,367 --> 01:22:56,643
For others ... a visit to the casino.
786
01:22:56,687 --> 01:23:00,566
But already I have said, I will never accept your money.
787
01:23:00,607 --> 01:23:05,158
- Then why did she tell? - For two reasons.
788
01:23:05,207 --> 01:23:09,246
First because perhaps you, as a lawyer can advise me.
789
01:23:09,287 --> 01:23:15,760
And if a scandal Montara, if my name end up appearing in the press ...
790
01:23:15,807 --> 01:23:19,083
... so sorry for you.
791
01:23:19,127 --> 01:23:23,484
- Now you know. - And no regrets for his brother?
792
01:23:25,167 --> 01:23:30,878
No, he did not. I'll tell another day.
793
01:23:39,847 --> 01:23:44,079
What are you doing? How about you, how you're finally here?
794
01:23:44,127 --> 01:23:46,960
So here I am.
795
01:23:47,607 --> 01:23:50,679
What have you told him? What have you asked?
796
01:23:50,727 --> 01:23:55,198
Nothing. I have not asked anybody anything.
797
01:24:07,247 --> 01:24:10,762
- I have decided. - Have you decided?
798
01:24:12,487 --> 01:24:15,843
- What? - Tomorrow I go to your house.
799
01:24:17,087 --> 01:24:19,965
Are you serious?
800
01:24:20,007 --> 01:24:23,920
Yesterday I told you I had to decide. But if you do not want...
801
01:24:23,967 --> 01:24:29,280
But if you do not know since I do not want anything else!
802
01:24:33,767 --> 01:24:38,363
Today is San Lorenzo, tonight fall many stars.
803
01:24:38,407 --> 01:24:43,481
When you see again and make a wish, he is satisfied.
804
01:24:44,007 --> 01:24:46,726
What about you'll ask?
805
01:24:47,967 --> 01:24:51,676
I will ask our meeting tomorrow will ben ...
806
01:24:51,727 --> 01:24:55,037
... because our future depends on it.
807
01:24:55,087 --> 01:24:58,204
And now, what should I ask?
808
01:24:58,247 --> 01:25:01,523
But you have to swear that tomorrow will come.
809
01:25:01,567 --> 01:25:05,196
At 4. Instead of going to class, I'll go home.
810
01:25:05,247 --> 01:25:09,798
At 4. I hope from now.
811
01:25:10,687 --> 01:25:12,678
Chao.
812
01:25:16,127 --> 01:25:18,118
¡Giulio!
813
01:26:08,007 --> 01:26:12,637
# When she was little... #
814
01:26:12,687 --> 01:26:17,715
# ... always slept in the light of a lamp ... #
815
01:26:17,887 --> 01:26:22,119
- I'm leaving then. - Go, go, Diodato.
816
01:26:22,167 --> 01:26:26,683
And do not come back before 8, for no reason in the world.
817
01:26:26,727 --> 01:26:31,323
- Good afternoon, Mr. Lawyer, and congratulations. -Thank you.
818
01:26:37,607 --> 01:26:41,600
He forgot to tell you that this morning he called his father.
819
01:26:41,647 --> 01:26:45,686
He said he just returned from Brazil and wanted to say hello.
820
01:26:45,727 --> 01:26:53,600
# There is the same dream to dream it together. #
821
01:27:40,767 --> 01:27:42,997
I had no money for the taxi.
822
01:27:43,047 --> 01:27:47,359
The goalkeeper does not have loose. Dale thousand lire, please.
823
01:27:55,087 --> 01:27:57,078
And, and, and.
824
01:28:04,727 --> 01:28:07,002
Do you like the house?
825
01:28:07,047 --> 01:28:11,404
The terrace is nice. And I do not dislike the apartment.
826
01:28:11,447 --> 01:28:15,201
But ... there's too much trouble.
827
01:28:17,647 --> 01:28:21,117
Okay, we'll change everything you do not like.
828
01:28:29,407 --> 01:28:32,001
How ugly is this kitchen!
829
01:28:34,127 --> 01:28:36,960
The change also.
830
01:28:45,487 --> 01:28:48,638
The bedroom. Do you want to see it?
831
01:28:52,127 --> 01:28:54,118
Friend.
832
01:29:03,047 --> 01:29:06,039
This is not bad.
833
01:29:13,247 --> 01:29:17,604
Do you see that coming into this house has not robbed you any gross?
834
01:29:17,767 --> 01:29:22,238
Undress and will be fresher. You still wear the brace?
835
01:29:22,287 --> 01:29:27,122
Yes. It's a torment in this heat.
836
01:29:28,567 --> 01:29:32,924
As well as I'm pregnant, it gives a lot of pain ...
837
01:29:32,967 --> 01:29:36,357
... though I'm only two months.
838
01:29:37,527 --> 01:29:40,519
Sorry, what did you say?
839
01:29:41,247 --> 01:29:45,957
The corset bothers me because I have a two-month pregnancy.
840
01:29:46,007 --> 01:29:48,362
But ... are you kidding?
841
01:29:49,767 --> 01:29:51,962
No, I'm serious.
842
01:29:54,647 --> 01:29:57,878
No, it is not possible.
843
01:30:01,207 --> 01:30:04,677
Okay, suppose it's true. Who has been?
844
01:30:04,727 --> 01:30:08,800
- What do you mean who did? You've been you! -I?
845
01:30:12,567 --> 01:30:15,479
Listen, you do not pleasing is one thing ...
846
01:30:15,527 --> 01:30:18,360
... but I do not admit you ask me who.
847
01:30:18,407 --> 01:30:23,640
do not leave me alone for a moment, I only see you, who's going to be?
848
01:30:33,807 --> 01:30:36,958
I do not know if you realize what you said.
849
01:30:37,007 --> 01:30:41,000
According to you, what does a woman do to get pregnant?
850
01:30:41,047 --> 01:30:45,245
- Why do you presume symptoms? - Do you take me for a delayed?
851
01:30:45,287 --> 01:30:52,637
To be sure, I did some tests in a laboratory. Taking.
852
01:30:57,247 --> 01:31:01,877
... Ivana Scarapecchia in Broggini, analysis gestation, positive ...
853
01:31:01,927 --> 01:31:05,761
Well, no, if you take me for a fool, you're wrong!
854
01:31:05,807 --> 01:31:10,642
- You know that I have nothing to do! - How can you prove it? -And you
855
01:31:13,487 --> 01:31:17,480
How can you prove it was me? Let's see!
856
01:31:17,527 --> 01:31:21,122
First of all, you're my fiance.
857
01:31:21,687 --> 01:31:25,805
Then there are neighbors who have seen us alone in the garden ...
858
01:31:25,847 --> 01:31:28,645
... my mother surprised us on the roof ...
859
01:31:28,687 --> 01:31:32,282
... your goalkeeper who accompanied here ...
860
01:31:32,687 --> 01:31:36,760
Besides that in these cases the girl is always believed ...
861
01:31:36,807 --> 01:31:39,275
... especially if it is lower.
862
01:31:39,327 --> 01:31:42,160
Speak clearly, what game are we playing?
863
01:31:42,207 --> 01:31:45,085
It is a game that you know very well.
864
01:31:45,687 --> 01:31:49,077
It is the same as were you doing with me.
865
01:31:49,127 --> 01:31:54,599
You took my hair very well to my parents, but I have not convinced me.
866
01:31:55,247 --> 01:31:58,876
You know very well that our commitment was not true.
867
01:31:58,927 --> 01:32:01,742
You've been forced, had no other way to get me into bed ...
868
01:32:01,787 --> 01:32:03,098
... I was afraid of my uncle.
869
01:32:04,447 --> 01:32:08,918
You were sure then you would find the way to get rid of me.
870
01:32:13,087 --> 01:32:16,443
However, dear, you has left the backfire.
871
01:32:17,047 --> 01:32:20,119
- Does he know your uncle? - Do not.
872
01:32:20,167 --> 01:32:24,080
Well, you know what I'm gonna do? I'll go see him and tell him everything.
873
01:32:24,127 --> 01:32:27,756
And I also say that in this dirty story have nothing to do.
874
01:32:27,807 --> 01:32:31,880
I do not recommend it, but if you are convinced, here.
875
01:32:42,847 --> 01:32:47,125
Ministry of Interior? Mr. Scarapecchia, please.
876
01:32:47,327 --> 01:32:50,842
- Her niece. - Leave it, go!
877
01:32:52,007 --> 01:32:55,556
Calm! We are very quiet!
878
01:32:56,167 --> 01:32:58,806
Let's see what you can do.
879
01:32:59,047 --> 01:33:03,802
Okay, well you has left the play, the child is mine.
880
01:33:03,847 --> 01:33:08,125
I will marry you. But now you naked, and you come to bed with me.
881
01:33:08,167 --> 01:33:12,638
No, neither I marry me or sleep with you.
882
01:33:13,247 --> 01:33:17,126
- Never. - So, what do you want from me?
883
01:33:21,567 --> 01:33:23,558
Money.
884
01:34:32,807 --> 01:34:36,004
- Good morning, counsel. - Good morning, Miss Is there news.?
885
01:34:36,047 --> 01:34:39,517
- It's called Mr. Angeletti da Cortina. -Da Cortina ...
886
01:34:39,567 --> 01:34:44,163
I wanted to hear from you. Then he called Miss. Scarapecchia.
887
01:34:49,767 --> 01:34:51,803
What did he say?
888
01:34:51,847 --> 01:34:56,841
He asked when he could find and he said he'll call.
889
01:35:08,026 --> 01:35:14,226
A serious family reason forces me to break the promise that binds me to Ivana
890
01:35:14,327 --> 01:35:18,127
and, with both spontaneous another feeling, you and your wife.
891
01:35:18,228 --> 01:35:22,028
The error is mine, and therefore want to Ivana conservase as my memory ...
892
01:35:22,127 --> 01:35:24,402
... ring which will present ...
893
01:35:24,647 --> 01:35:27,161
Enough, thank you.
894
01:35:30,127 --> 01:35:32,436
What else do you want?
895
01:35:33,527 --> 01:35:37,725
- Money for the doctor. - How much?
896
01:35:37,767 --> 01:35:42,443
- A good one is worth a million. - Okay, I'll check.
897
01:35:43,407 --> 01:35:47,559
But first let me tell you're a bitch.
898
01:35:47,607 --> 01:35:51,600
There would be whores, if there were no pigs willing to pay.
899
01:35:51,647 --> 01:35:55,083
- Attorney, is Miss. - Pásemela.
900
01:35:55,127 --> 01:35:57,516
It is here, I make it happen?
901
01:35:57,767 --> 01:36:00,281
Pass.
902
01:36:11,287 --> 01:36:13,278
How are you?
903
01:36:14,807 --> 01:36:19,039
- How hot, huh? - Please sit down
904
01:36:20,087 --> 01:36:24,797
- I was afraid you would like to not see me. - I? Not because?
905
01:36:26,687 --> 01:36:29,326
Well, you know ...
906
01:36:30,887 --> 01:36:35,199
-. Dad, Ms. Adelina, how are you? - They've taken good.
907
01:36:36,007 --> 01:36:40,717
My father has said he does not pass a good one.
908
01:36:40,767 --> 01:36:45,636
I came only to tell you that my pregnancy is not true.
909
01:36:47,007 --> 01:36:50,636
I wanted you to know. To me the desire not give me one.
910
01:36:50,687 --> 01:36:53,440
Even Adriano.
911
01:36:55,887 --> 01:37:00,005
- And the analysis? -The sister Adriano is expecting a child.
912
01:37:00,047 --> 01:37:04,677
She gave me the bottle and I gave my name.
913
01:37:08,087 --> 01:37:11,762
Sorry, but why I accepted if there was another man?
914
01:37:12,927 --> 01:37:17,159
Adriano is not another man. Adriano is Adriano.
915
01:37:18,607 --> 01:37:20,916
He is the son of greengrocer.
916
01:37:20,967 --> 01:37:25,643
His father is a loser like mine, and we have to save.
917
01:37:25,847 --> 01:37:28,202
We do not want to end up like them.
918
01:37:28,247 --> 01:37:33,401
We have grown together, it has little more than 18 years.
919
01:37:33,927 --> 01:37:37,602
And, for you I am an old man, right?
920
01:37:37,647 --> 01:37:41,845
A little ... but not that. old old are not.
921
01:37:42,887 --> 01:37:46,277
But when I speak I do not understand.
922
01:37:46,327 --> 01:37:50,605
And always getting hand. And you You put a face!
923
01:37:51,487 --> 01:37:54,877
- You know you gave me fear? - I?
924
01:37:56,607 --> 01:38:01,237
You know, Adriano and I had thought to steal the Maserati.
925
01:38:06,847 --> 01:38:11,238
And then fuck you the keys and desvalijarte the apartment.
926
01:38:13,447 --> 01:38:18,441
And then even kill you. You do not believe it?
927
01:38:19,807 --> 01:38:23,402
Yes, yes, now ... now I believe it all.
928
01:38:23,447 --> 01:38:27,884
Then when you gave me the ring, we thought it was the least dangerous.
929
01:38:30,527 --> 01:38:32,518
That is all.
930
01:38:39,727 --> 01:38:44,005
In the background, you've lost some money.
931
01:38:44,047 --> 01:38:47,835
Yes, yes, little money.
932
01:38:51,487 --> 01:38:54,559
Well ... no more annoying.
933
01:38:57,287 --> 01:39:01,280
- You do not mind you coming, right? - No, on the contrary.
934
01:39:02,247 --> 01:39:05,603
In fact, if you ever want to go back ...
935
01:39:06,607 --> 01:39:08,996
No, better not.
936
01:39:10,287 --> 01:39:14,075
Before it was easier, because you had misconduct.
937
01:39:14,127 --> 01:39:19,155
But now that I know ... you Could be dangerous.
938
01:39:19,207 --> 01:39:24,042
Because, after all, when I kissed that night, she was honest.
939
01:39:28,207 --> 01:39:31,756
- I better go. - Yes better.
940
01:39:32,527 --> 01:39:36,998
Because I could also hear your uncle.
941
01:39:41,327 --> 01:39:46,959
Ah, I forgot ... my uncle there, you know?
942
01:39:48,127 --> 01:39:52,803
Mr. Scarapecchia ministry is one of the people of my father ...
943
01:39:52,847 --> 01:39:55,361
... but we do not know it.
944
01:39:55,567 --> 01:39:58,320
Why this lie?
945
01:39:59,567 --> 01:40:03,924
You will not believe, but Adriano and we have fun.
946
01:40:03,967 --> 01:40:06,356
And I managed to solve both.
947
01:40:06,407 --> 01:40:10,480
With the money the ring, my father has paid the debt of the cooperative.
948
01:40:10,527 --> 01:40:13,758
And we check with the money we bought a nice car.
949
01:40:13,807 --> 01:40:17,197
If you want to see, it is below. Adriano also.
950
01:40:24,727 --> 01:40:28,800
- Guess what color the car. - Red.
951
01:40:46,207 --> 01:40:51,122
We still knew yesterday and today we are already in bed. Not bad.
952
01:40:51,967 --> 01:40:55,596
- Would you like a cigarette? - Yes thanks.
953
01:40:55,647 --> 01:40:58,844
- Does it bother you light? - Do not.
954
01:40:58,887 --> 01:41:03,199
I like how you make love, no dramas.
955
01:41:03,247 --> 01:41:06,125
Before you go, you go ...
80442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.