All language subtitles for La bambolona (1968) en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,900 --> 00:02:44,900 ANTARES Inmobiliaria 2 00:02:46,147 --> 00:02:48,536 Is there someone? 3 00:03:03,027 --> 00:03:07,339 - Good afternoon. - Advise the "Commendatore". -No this. 4 00:03:07,387 --> 00:03:09,981 I had an appointment with him at three. 5 00:03:10,027 --> 00:03:14,225 Just leave. He's gone home. It was not well. 6 00:03:14,267 --> 00:03:18,385 But wait ... you left this on for you. 7 00:03:26,387 --> 00:03:30,778 "I was convinced that he would have to fight a couple of hours for the check." 8 00:03:30,827 --> 00:03:34,183 "And now, what do I do until eight o'clock?" 9 00:04:49,667 --> 00:04:53,376 Would you let me? I like sweet. 10 00:05:35,547 --> 00:05:41,144 - Do something. Not in your home. - Miss! The phone, please. 11 00:06:00,707 --> 00:06:03,744 Goodness! At last! 12 00:06:09,427 --> 00:06:14,023 Gigetto, aims lo que says, "The Courier" ... 13 00:06:14,067 --> 00:06:17,582 "The public capital has found in Herrera ... 14 00:06:17,627 --> 00:06:20,744 a worthy hero of the ancient circus ". 15 00:06:20,787 --> 00:06:23,904 What do you mean "circus"? 16 00:07:26,627 --> 00:07:30,415 - Excuse me, miss ... - Leave me alone, if you do not call a cop! 17 00:07:30,467 --> 00:07:32,742 Well, we do not exaggerate. 18 00:08:22,547 --> 00:08:31,137 # We, the lovers know how beautiful is love ... # 19 00:08:52,787 --> 00:08:57,781 Who are you looking for? Scarapecchia lives here. The accounting is not. 20 00:08:58,667 --> 00:09:01,306 You might expect. 21 00:09:09,187 --> 00:09:13,544 If so cooperative, you know that my husband has nothing to do. 22 00:09:13,587 --> 00:09:16,465 What cooperative? 23 00:09:20,187 --> 00:09:22,257 Then pass. 24 00:09:24,427 --> 00:09:29,023 There's a man looking for Dad, but not cooperative. 25 00:09:44,547 --> 00:09:48,540 - you sit down? - I'd rather stand. 26 00:09:58,827 --> 00:10:02,376 What does my father? What did he say? 27 00:10:02,427 --> 00:10:06,818 The truth ... I know exactly what I say. Except that... 28 00:10:07,187 --> 00:10:10,463 It is a somewhat delicate matter. 29 00:10:10,507 --> 00:10:15,023 - It's no bad news. - Is it money? 30 00:10:16,907 --> 00:10:19,740 - No the truth is no. - Ah good. 31 00:10:20,347 --> 00:10:24,499 - Miss Work? - He is 17 years old! 32 00:10:24,547 --> 00:10:28,779 Everyone thinks it is greater because it is highly developed. 33 00:10:28,827 --> 00:10:34,185 - It has come to my mother. - 17 years! Congratulations. 34 00:10:35,147 --> 00:10:38,901 There is... 35 00:10:43,347 --> 00:10:48,341 - We expect a gentleman. -To me? - Not cooperative. 36 00:10:56,027 --> 00:11:00,817 - Scarapecchia ... What do you want? - Delighted ... Lawyer Broggini. 37 00:11:02,787 --> 00:11:06,780 As I told the lady ... The truth is I have not said anything. 38 00:11:06,827 --> 00:11:12,106 - Anyway, I'm here for a survey. - A survey? 39 00:11:12,147 --> 00:11:16,504 A sort of referendum on behalf of a magazine. 40 00:11:16,547 --> 00:11:19,015 But you, is a lawyer or journalist? 41 00:11:19,067 --> 00:11:24,187 The group I represent is collecting opinions ... 42 00:11:24,227 --> 00:11:29,381 I have no opinion! And if I did, I not the say! 43 00:11:30,027 --> 00:11:34,623 - I do not like lawyers or journalists! -I waited. 44 00:11:34,667 --> 00:11:41,300 The survey, the survey was not an excuse. 45 00:11:41,347 --> 00:11:45,260 He had already draft him. So, what is it? 46 00:11:45,307 --> 00:11:50,062 - This is your daughter. - What about my daughter ?! 47 00:11:50,507 --> 00:11:53,499 I would ask permission to see her. 48 00:11:53,547 --> 00:11:57,904 - How did you hear? I -not know her. I found it by chance. 49 00:11:57,947 --> 00:12:02,259 I have been captivated his ingenuity ... His ... guileless face. 50 00:12:02,307 --> 00:12:06,095 This will seem strange to me that, but ... 51 00:12:06,307 --> 00:12:11,017 I'm old-fashioned. I do not like things today. 52 00:12:11,067 --> 00:12:13,581 - Sit. - Thank you. 53 00:12:15,147 --> 00:12:20,346 - How did you say your name was? - Lawyer Giulio Broggini. 54 00:12:20,387 --> 00:12:22,662 Does the partners profession? 55 00:12:22,707 --> 00:12:26,256 I am the assistant attorney Angeletti. 56 00:12:26,307 --> 00:12:31,335 The salary is not very high but with some economies and ahorrillos ... 57 00:12:34,107 --> 00:12:36,302 I manage. 58 00:12:36,347 --> 00:12:40,625 Tell me the truth: expect to find one. 59 00:12:40,667 --> 00:12:44,296 At first I understood that he did not bring bad intentions. 60 00:12:44,347 --> 00:12:48,863 Ivana, the lawyer has confessed that followed you 61 00:12:48,907 --> 00:12:53,139 and he asked me permission to come see you sometime. 62 00:12:53,187 --> 00:12:55,178 Why? 63 00:12:55,227 --> 00:12:58,936 He wants to haunt you. If they are roses, they will bloom ... 64 00:12:58,987 --> 00:13:01,103 For me, it comes. 65 00:13:01,147 --> 00:13:05,937 - Giulio, come and hit some shots. - No, I have to go back to the office. 66 00:13:05,987 --> 00:13:10,697 - Okay and the baloncito! - Can I take you to Rome? 67 00:13:10,747 --> 00:13:15,104 - Are you without a car? - Yes, I've come up with Carlo. 68 00:13:15,147 --> 00:13:18,219 Sorry. I have a lot to do. 69 00:13:20,747 --> 00:13:25,582 Listen! Mrs? Giulio Broggini am ... The lawyer, do you remember? 70 00:13:25,627 --> 00:13:27,857 Ivana wanted to know if ... 71 00:13:27,907 --> 00:13:31,183 No this. It has been the course of shorthand typists. 72 00:13:31,227 --> 00:13:33,536 Oh yeah. Thought ... 73 00:13:33,587 --> 00:13:36,943 Come then. Ivana back at seven. 74 00:13:36,987 --> 00:13:40,980 Very friendly. Then step at seven. See you later. 75 00:13:43,987 --> 00:13:47,502 Giulio finally you woke up! 76 00:14:53,107 --> 00:14:55,701 Sorry, Ivana is not. 77 00:14:55,747 --> 00:14:59,422 Pass, lawyer. There will come a moment's notice. 78 00:15:16,787 --> 00:15:20,541 It's coming ... I've seen through the window. 79 00:15:20,947 --> 00:15:24,622 And do not shake as much or scare her. 80 00:15:38,387 --> 00:15:40,378 ¡Ah! 81 00:15:43,547 --> 00:15:46,107 It will cool off a little ... 82 00:15:47,987 --> 00:15:51,218 - Today my husband comes late. - Oh yeah? 83 00:15:51,267 --> 00:15:55,101 He has gone to the bar to watch TV! 84 00:15:55,147 --> 00:15:59,345 Yes, because here we have the second string! 85 00:16:01,787 --> 00:16:05,780 - A) Yes. Excuse me ... - Do not mention it. 86 00:16:18,387 --> 00:16:20,821 Sit down. You'll be tired. 87 00:16:22,947 --> 00:16:25,780 I realized that I have ... familiarly. 88 00:16:25,827 --> 00:16:28,660 I have been out in a natural way, spontaneous. 89 00:16:31,667 --> 00:16:34,306 What have you done in the academy? 90 00:16:34,347 --> 00:16:38,181 The usual ... She dictated and we wrote. 91 00:16:39,147 --> 00:16:43,140 - What you dictate? - Who remembers? 92 00:16:43,187 --> 00:16:46,304 As I leave, I do not remember anything. 93 00:16:46,347 --> 00:16:49,817 Authentic stenographer has to be so ... 94 00:16:49,867 --> 00:16:53,746 You should not remember anything. As a machine. 95 00:17:01,507 --> 00:17:04,260 You know you have a very nice hands? 96 00:17:06,347 --> 00:17:10,340 Long, sharp ... Really beautiful. 97 00:17:11,387 --> 00:17:13,821 Here we are! 98 00:17:22,347 --> 00:17:25,180 Do you like to read? 99 00:17:28,787 --> 00:17:31,699 At least, you will like the film. 100 00:17:31,747 --> 00:17:35,581 I will not hardly ever. Dad will not let me go without mom. 101 00:17:35,627 --> 00:17:41,065 - When you put a good movie here you invite us. -It will be a pleasure. 102 00:17:41,507 --> 00:17:45,261 - you Want a coffee? - No thanks. 103 00:17:47,787 --> 00:17:52,258 On second thought, yes I would take that coffee ... If you do not mind. 104 00:17:52,307 --> 00:17:56,937 - No way! They are two minutes! - Thank you. 105 00:17:59,467 --> 00:18:03,426 Di ... Do you want to dance? 106 00:18:05,187 --> 00:18:09,658 - Why? -For modern dances need a physical adapted. 107 00:18:09,707 --> 00:18:12,096 And, Dad will not let me go. 108 00:18:12,307 --> 00:18:15,105 Your physical is perfectly suited. 109 00:18:19,507 --> 00:18:24,262 If you give me the address of the academy I can go get you a taxi. 110 00:18:25,307 --> 00:18:29,220 I can not. Dad made me promise not to tell you. 111 00:18:29,267 --> 00:18:32,418 It's something innocent. There is nothing bad. 112 00:18:32,467 --> 00:18:34,662 I have been forced to jurárselo. 113 00:18:36,347 --> 00:18:39,305 It could be our little secret. 114 00:18:39,347 --> 00:18:43,135 You would know right away. Always he learns everything. 115 00:18:43,187 --> 00:18:47,703 I'm sure that makes me watch to see if I'm good. 116 00:18:47,747 --> 00:18:53,663 It would take a detective. They are expensive, you know? 117 00:18:53,707 --> 00:18:56,983 It costs you nothing. Uncle Ugo deals. 118 00:18:57,027 --> 00:19:00,019 It is a hotshot Interior Ministry. 119 00:19:23,587 --> 00:19:27,057 This is funny, but this one is tougher. 120 00:19:27,107 --> 00:19:30,019 I'll take it. Simply work a couple of days. 121 00:19:30,067 --> 00:19:32,706 If your child, the better it. 122 00:19:32,747 --> 00:19:35,545 No, it's a gift for the maid. 123 00:19:45,947 --> 00:19:50,737 You do it very well. Just a little more balance hips. 124 00:19:50,787 --> 00:19:53,779 That's ... Swing, swing ... 125 00:19:55,387 --> 00:19:57,423 Go Go... 126 00:19:58,547 --> 00:20:03,860 - Why did you stop? You were great. - I feel ridiculous. 127 00:20:04,387 --> 00:20:09,063 I've already said that you did great. Otherwise, I would not tell. 128 00:20:09,747 --> 00:20:12,022 What interest would I have? 129 00:20:13,347 --> 00:20:18,102 Okay, but what are you afraid of? Of the? 130 00:20:18,147 --> 00:20:21,742 Do not joke. You do not know. 131 00:20:23,507 --> 00:20:27,500 You see, Ivana, we know for a few days ... 132 00:20:27,547 --> 00:20:30,983 You should not consider me a stranger. 133 00:20:31,027 --> 00:20:36,306 I'm nice to you, but I feel ... distant. 134 00:20:36,347 --> 00:20:41,375 - You seem to bother me. - I'm here, right? So what? 135 00:20:42,227 --> 00:20:45,537 Yes, but you, do not you think about me? 136 00:20:46,587 --> 00:20:50,262 In bed, for example ... you Do not ever think about having me with you? 137 00:20:50,307 --> 00:20:53,663 I, in bed, I always heat. 138 00:20:54,627 --> 00:20:57,425 It is done. I'm ready. 139 00:21:00,307 --> 00:21:05,700 - What time does it start? 'At half past eight. Then let's go. 140 00:21:11,667 --> 00:21:14,386 I like to watch the movie from the beginning. 141 00:21:14,427 --> 00:21:17,339 OMG! 142 00:21:17,387 --> 00:21:22,063 Will be cooperative ... What do we do? Excuse me ... Come. 143 00:21:24,387 --> 00:21:27,823 - Where are you taking me? - I do not want to be seen here. 144 00:21:28,067 --> 00:21:33,380 There ... No, no ... come on! 145 00:21:33,427 --> 00:21:36,260 What was missing! 146 00:21:36,507 --> 00:21:40,216 Do not turn on the light! 147 00:21:41,067 --> 00:21:45,697 That beautiful! You are burning. 148 00:21:48,907 --> 00:21:50,898 Let me kiss you. 149 00:21:53,827 --> 00:21:57,058 - In the mouth! - No, not that. 150 00:22:00,587 --> 00:22:02,896 Nothing happens. 151 00:22:03,187 --> 00:22:05,542 Yeah, so ... 152 00:22:12,027 --> 00:22:14,985 Do not stay. 153 00:22:16,387 --> 00:22:19,140 - Yes ... - It was them! 154 00:22:20,867 --> 00:22:25,338 Ivana, give me water, please. I feel bad. 155 00:22:27,427 --> 00:22:30,942 - What happens? - it was freezing. 156 00:22:31,187 --> 00:22:34,179 Luckily, Rosario was not at home. 157 00:22:34,387 --> 00:22:38,585 What a papelón! I'm sorry for you, lawyer! 158 00:22:38,627 --> 00:22:43,018 - Thank you. 'But, what do the cooperative? 159 00:22:43,787 --> 00:22:47,860 My husband is a victim of a great injustice! 160 00:22:50,547 --> 00:22:54,745 Thank you. 161 00:22:54,787 --> 00:22:58,621 I feel a little better. If you want, we can go to the movies. 162 00:22:58,667 --> 00:23:02,455 - If you are not ... - No, no, come on. 163 00:23:03,747 --> 00:23:08,059 - We could take a taxi. - No, they're only five minutes. 164 00:23:08,467 --> 00:23:12,585 - Why do not you buy a car? - Maybe a small one. We will see. 165 00:23:15,067 --> 00:23:19,663 Rosario, we go to the movies. Everything is ready. See you later? 166 00:23:19,707 --> 00:23:22,938 Come back home immediately! 167 00:23:32,547 --> 00:23:36,256 - Excuse me, what happened? - We'll talk at home! 168 00:23:37,467 --> 00:23:39,458 It's okay. 169 00:23:40,347 --> 00:23:43,976 He said he was employed at a law ... 170 00:23:44,027 --> 00:23:48,020 and instead he has hired the lawyer Angeletti, 171 00:23:48,067 --> 00:23:52,538 Luisa Woods, dactilógrafa, Tilde Rappistoni, ídem, 172 00:23:52,587 --> 00:23:55,055 Nerio Palazzi, secretary, 173 00:23:55,107 --> 00:23:59,100 and Diodato Marietti, butler, invested notorious, 174 00:23:59,147 --> 00:24:04,096 it serves in your attic Via Vecchiarelli 41. 175 00:24:04,147 --> 00:24:07,219 All this is true? 176 00:24:07,387 --> 00:24:11,175 - If true. - Why you have tried to fool me? 177 00:24:12,187 --> 00:24:16,305 Surely I love. I did not want the idea of ​​an economic benefit ... 178 00:24:16,347 --> 00:24:20,738 The truth is that a modest economic situation 179 00:24:20,787 --> 00:24:24,905 It would have allowed to postpone the wedding indefinitely! 180 00:24:24,947 --> 00:24:27,984 It is the opinion of his brother. It is not necessarily the truth. 181 00:24:28,027 --> 00:24:32,817 My brother has nothing to do! Who put him in the head that story? 182 00:24:34,787 --> 00:24:36,982 Can I keep seeing Ivana? 183 00:24:37,027 --> 00:24:42,624 I think ... Now I'll tell you something. I'll phone. 184 00:24:44,067 --> 00:24:48,185 - You know all my numbers. - Also the hotline. 185 00:24:48,227 --> 00:24:50,218 In agreement. 186 00:24:50,827 --> 00:24:54,024 - Good night. - Good night, lawyer. 187 00:24:55,627 --> 00:24:58,937 Call me anyway, but it may be too late ... 188 00:24:58,987 --> 00:25:03,777 Oh, you are? I have changed my mind. Best cut ... 189 00:25:03,827 --> 00:25:06,421 Did he think I was going to marry her? 190 00:25:10,147 --> 00:25:13,184 Where are you going so fast? 191 00:25:13,227 --> 00:25:17,505 No running, Mr. Lawyer. I go out with my nephew. 192 00:25:17,547 --> 00:25:20,903 And if you call someone? You could wait a bit. 193 00:25:20,947 --> 00:25:24,144 - If you need me ... - No, go. 194 00:25:24,187 --> 00:25:28,339 Thank you! Such a good evening ago! And it's spring! 195 00:25:28,387 --> 00:25:32,380 Already, spring ... As if he liked women winter! 196 00:25:55,427 --> 00:25:57,702 Dammit! 197 00:25:57,747 --> 00:26:02,184 Hey ...!? Giulio ?! Why do not you answer me?! 198 00:26:02,227 --> 00:26:05,822 - Hello? - Are you, Giulio? 199 00:26:05,867 --> 00:26:10,543 - Hi Mom. How are you? - I'm fine. 200 00:26:10,587 --> 00:26:15,263 I was wondering if you'd seen Dad. Do you hear me? !? Giulio ?! 201 00:26:15,307 --> 00:26:17,218 Is it not in Milan? 202 00:26:17,267 --> 00:26:21,306 No, he took the train to Rome yesterday morning 203 00:26:21,347 --> 00:26:25,420 And today I went to the airport. Traveling on one of his lectures. 204 00:26:25,467 --> 00:26:29,426 He said he'd call. I'm worried. 205 00:26:29,467 --> 00:26:32,618 When will you stop pacing around the world? 206 00:26:32,667 --> 00:26:36,580 Maybe you called, but I've been out of Rome. I just came back. 207 00:26:36,627 --> 00:26:39,744 Anyway, I do not keep quiet. 208 00:26:39,787 --> 00:26:42,984 What do you care about? It's not a child! 209 00:26:43,027 --> 00:26:48,784 - It's so clueless! - Wait, there's a message. 210 00:26:48,827 --> 00:26:52,263 "He phoned his father. He leaves this morning to Brazil ... 211 00:26:52,307 --> 00:26:56,095 Sends memories and asks him to reassure your mother ... " 212 00:26:56,147 --> 00:27:01,346 - You're alone? - I would have preferred you to talk with him ... 213 00:27:01,387 --> 00:27:04,743 At his age, his health ... It can happen anything. 214 00:27:04,787 --> 00:27:08,746 If you have news, even if they are bad, call me immediately. 215 00:27:08,787 --> 00:27:12,336 Okay ... Sorry, but I've had a lousy day. 216 00:27:12,387 --> 00:27:15,538 - Goodbye, Giulio. Beware. - Goodbye. 217 00:27:56,867 --> 00:28:01,179 Did he do long time since I made love? Tell the truth. 218 00:28:01,227 --> 00:28:04,025 Since the last time with you. 219 00:28:05,787 --> 00:28:08,426 I have to believe you? 220 00:28:12,587 --> 00:28:17,707 - Do what you want. - If so, it is that you're getting older. 221 00:28:22,147 --> 00:28:26,060 Why have you been all this time without any signs of life? 222 00:28:26,107 --> 00:28:29,816 - you could not understand. - Why? I am an idiot? 223 00:28:29,867 --> 00:28:31,858 Yes. 224 00:28:31,907 --> 00:28:35,900 "Whoever deceives woman, wife perishes." 225 00:28:39,947 --> 00:28:44,702 If I do not call more often, you'll force me to get the horns. 226 00:28:46,027 --> 00:28:50,305 There is nothing better than love to keep fit a woman. 227 00:28:50,347 --> 00:28:53,305 And I have to lose weight at least six pounds. 228 00:28:53,347 --> 00:28:57,465 I follow a new diet: eating the pasta stand. 229 00:28:57,507 --> 00:29:02,376 You seem stupid, but psychologically it works, you know? 230 00:29:02,427 --> 00:29:06,625 There is nothing more than a fat woman unfeminine. 231 00:29:06,667 --> 00:29:10,421 Before that, I'd rather stay bald. 232 00:29:12,507 --> 00:29:15,499 You have not told me what you've done lately. 233 00:29:15,547 --> 00:29:20,496 At least you could have called. If you're tired, you say. 234 00:29:20,547 --> 00:29:24,506 You know I do not I'll take tremendous. It can happen to you, me ... 235 00:29:24,547 --> 00:29:29,143 Would you be able to fall in love with a person you do not like? 236 00:29:29,187 --> 00:29:32,862 What nonsense you say? Things like or do not like. 237 00:29:32,907 --> 00:29:38,903 Well, no ... Sometimes you may feel some attraction for detail ... 238 00:29:38,947 --> 00:29:42,303 I do not know ... a big ass. 239 00:29:42,747 --> 00:29:48,663 - You know they like pedophiles? - Oh yeah? I do not. 240 00:30:21,907 --> 00:30:27,664 ¿You Were Sleeping? Sorry ... If it was not important I would not have called. 241 00:30:27,707 --> 00:30:29,823 No, just a few minutes. 242 00:30:29,867 --> 00:30:33,064 You do not know me and say I'm a whore! 243 00:30:35,027 --> 00:30:40,021 Forgives. No, I'm not drunk. Nor any misfortune has occurred. 244 00:30:41,027 --> 00:30:45,703 How do I explain it by phone? Yes, in a minute I'm at home. 245 00:30:47,147 --> 00:30:51,538 Very well! Tomorrow I send a bouquet of flowers. 246 00:30:53,267 --> 00:30:57,260 I'm sorry, but I can only work on large cars. 247 00:30:59,347 --> 00:31:05,661 You wake me up at four o'clock to tell a woman you are interested in? Test... 248 00:31:06,427 --> 00:31:10,022 - If you have not done anything since childhood! -Salt... 249 00:31:10,067 --> 00:31:13,457 This should be something completely different. 250 00:31:13,507 --> 00:31:17,420 It is a curious phenomenon, as if he were in love. 251 00:31:17,467 --> 00:31:21,176 - You confuse love with the desire to take her to the cot. -Can be. 252 00:31:21,227 --> 00:31:25,823 It is not like this. You are feeling a desire and until we have satisfied 253 00:31:25,867 --> 00:31:29,098 you are convinced of being in love. 254 00:31:29,147 --> 00:31:32,901 Make love very lightly, 255 00:31:32,947 --> 00:31:35,700 so neither give nor take anything. 256 00:31:35,747 --> 00:31:39,820 Love or not, I've always wanted to women who liked me ... 257 00:31:39,867 --> 00:31:42,904 Women who prided me introduce my friends. 258 00:31:42,947 --> 00:31:47,065 This is not the present or the goalkeeper. I am ashamed of it. 259 00:31:47,107 --> 00:31:50,861 And I wonder: why her? 260 00:31:50,907 --> 00:31:55,537 Risks of the job ... one time or another had to happen. 261 00:31:55,587 --> 00:31:58,340 You can not always get away scot-free. 262 00:31:58,387 --> 00:32:01,060 And that's all I know to say? Where's the wine? 263 00:32:01,107 --> 00:32:06,181 After three years, do you expect to find the bottle in the same place? 264 00:32:06,227 --> 00:32:09,424 Hopefully this yet. 265 00:32:11,507 --> 00:32:17,059 Espabila, the world continues its march in the absence of the lawyer Broggini. 266 00:32:17,107 --> 00:32:21,259 Suppose I am your customer. 267 00:32:21,307 --> 00:32:25,744 I'm a lawyer, not a psychiatrist. 268 00:32:35,347 --> 00:32:38,896 - Have not you hungry? - Not as. 269 00:32:41,187 --> 00:32:46,181 You do not want advice, you want an accomplice. 270 00:32:46,227 --> 00:32:49,663 You know you're making a mistake 271 00:32:49,707 --> 00:32:53,382 and you do not want to take responsibility yourself. 272 00:32:53,427 --> 00:32:59,662 Any sensible advice would be easy, obvious, obvious. 273 00:32:59,707 --> 00:33:04,827 I will try to please you by telling you what you want to hear. 274 00:33:04,867 --> 00:33:08,496 You've always maintained that everything has its price. 275 00:33:08,547 --> 00:33:12,825 Be prepared to pay. Even to pay ten so worth two. 276 00:33:12,867 --> 00:33:17,099 Patience. You can not always do good business. You think? 277 00:33:18,387 --> 00:33:22,744 Okay, lady teacher! You've always been a little pedantic. 278 00:33:29,387 --> 00:33:33,778 - White? -Yes. - You know I drink red. 279 00:33:40,507 --> 00:33:45,058 Since you're here and you've spoiled me sleep, 280 00:33:45,107 --> 00:33:47,746 I will do you a confidence. 281 00:33:47,787 --> 00:33:51,826 At the end of the year I marry Angeletti. 282 00:33:51,867 --> 00:33:56,577 - Angeletti? You mean ... my replacement? - Yes. 283 00:34:01,027 --> 00:34:06,784 - I had not noticed. - When you have given you notice something? 284 00:34:10,147 --> 00:34:12,536 - Congratulations. - Thank you. 285 00:34:14,507 --> 00:34:17,544 - Did he drink white wine is? - Yes. 286 00:34:28,227 --> 00:34:32,140 - I phoned someone? - He called his mother, Milan. 287 00:34:32,187 --> 00:34:36,260 - Nobody else? -Do not. - If you call the book Scarapecchia ... 288 00:34:36,307 --> 00:34:39,105 - I know what happened immediately. - All right. 289 00:34:43,587 --> 00:34:48,058 Ah, you're here! You are very busy these days, huh? 290 00:34:48,107 --> 00:34:51,941 You forgot to go to court and have been me. 291 00:34:51,987 --> 00:34:56,663 - I was writing a report. - I you replace great. 292 00:34:57,867 --> 00:35:02,258 - From any point of view. - Just doing my duty. 293 00:35:04,747 --> 00:35:09,025 - And a little more. - You do not feel good? 294 00:35:09,067 --> 00:35:11,740 No, I'm fabulous. Tell me... 295 00:35:12,747 --> 00:35:16,376 Yesterday saw the managing director of the Sacis. 296 00:35:16,427 --> 00:35:20,739 They want to become anonymous society and I've discouraged. 297 00:35:20,787 --> 00:35:23,426 But I said I would talk to you. 298 00:35:23,467 --> 00:35:29,099 I've been reviewing the balance and the operation is, at best, premature. 299 00:35:29,147 --> 00:35:34,460 "Accounting Dear, I have not yet received your reply." 300 00:35:34,507 --> 00:35:36,782 "For a parent, two days are not much." 301 00:35:36,827 --> 00:35:39,466 "But for love they are eternal." 302 00:35:39,507 --> 00:35:41,737 "I know I have made many mistakes." 303 00:35:41,787 --> 00:35:45,985 "But to show you the most sincere feelings albergo" 304 00:35:46,027 --> 00:35:50,464 "Today, June 27, I ask the hand of his daughter." 305 00:35:50,787 --> 00:35:55,622 - Watch out! - There it goes! 306 00:35:57,827 --> 00:36:01,024 - Give to me! - No monks tablecloth. 307 00:36:01,067 --> 00:36:04,980 No matter. The champagne is good and does not stain. 308 00:36:05,427 --> 00:36:10,182 - It is done. - Health! -Chin Chin! 309 00:36:10,227 --> 00:36:13,822 - Long live the newlyweds! - Hurray! 310 00:36:17,867 --> 00:36:22,304 I do not know why, but champagne always tickles my nose. 311 00:36:28,307 --> 00:36:31,583 To me, the wedding in October seems perfect, 312 00:36:31,627 --> 00:36:36,064 but in a matter of dates is best decided by the women. 313 00:36:36,947 --> 00:36:41,941 It's a shame that his brother did not come. I would have loved to meet him. 314 00:36:43,947 --> 00:36:48,065 Tonight could not. He told me to come another day. 315 00:36:48,107 --> 00:36:52,419 Do not worry. Take care of his fiancee. 316 00:36:54,787 --> 00:36:57,066 Are you glad you're back? 317 00:36:57,101 --> 00:36:59,346 No one forces me. I would have said no. 318 00:36:59,387 --> 00:37:03,300 You can at least give a kiss to the lawyer. 319 00:37:08,187 --> 00:37:13,136 Now that everything is formalized, you can go for a walk. Its hot in here. 320 00:37:13,187 --> 00:37:16,065 You will have many things to say. 321 00:37:16,307 --> 00:37:19,902 They have a lifetime to discuss. 322 00:37:33,827 --> 00:37:36,721 Why when appointing uncle, your father gets nervous? 323 00:37:36,798 --> 00:37:39,546 It is he who decides everything, and my father gets upset. 324 00:37:39,661 --> 00:37:42,371 He has been who has collected about you. 325 00:37:42,637 --> 00:37:45,834 So is he who has decided to let me back. 326 00:37:46,433 --> 00:37:51,505 It has not been dad. He did not want, why has not come tonight. 327 00:37:52,061 --> 00:37:54,703 - Why reason? - I dont know. 328 00:38:10,882 --> 00:38:12,218 Take thy hand! 329 00:38:13,882 --> 00:38:17,380 - Even now that we are already engaged? - Nor now. 330 00:38:25,273 --> 00:38:29,161 - It's yours? - Car? If you like? 331 00:38:29,739 --> 00:38:32,943 - I like red cars. - Ah. 332 00:38:35,518 --> 00:38:39,318 All right. We buy a red, small, for you alone. 333 00:38:41,189 --> 00:38:45,858 - You know how to drive? I -probe a couple of times with my uncle's car. 334 00:38:46,191 --> 00:38:49,540 He says I must not getting my license because I'm nervous. 335 00:38:50,277 --> 00:38:55,874 - Tell me your uncle has happened 600 white? -Why? 336 00:38:56,902 --> 00:39:00,978 I had the impression of having been followed by a 600 white. 337 00:39:01,327 --> 00:39:06,117 All the police have to go unnoticed. 338 00:39:11,467 --> 00:39:15,460 - What do you do? -What? If we're getting married in October! 339 00:39:19,467 --> 00:39:22,582 Y? Do not you know we're still in June? 340 00:39:35,327 --> 00:39:39,620 - There was still a little, it's a shame to throw it. -Yes. 341 00:39:42,487 --> 00:39:44,262 Excuse me, but I go to sleep. 342 00:39:44,807 --> 00:39:48,235 - Already? -The champagne has given me a headache. 343 00:39:48,370 --> 00:39:53,333 Of course, if you have not even eaten. It will be for the excitement! 344 00:39:55,227 --> 00:39:57,303 - Dost thou answer? - Yes. 345 00:39:59,127 --> 00:40:02,874 - See you tomorrow. 'But why forgive? - I told you, I have dream. 346 00:40:02,953 --> 00:40:05,933 - Let me at least say goodbye ... - I'll do it. Hello? 347 00:40:07,087 --> 00:40:09,681 Ivana, out. 348 00:40:18,647 --> 00:40:23,084 Oh no, this is too much! Who does he think he is? 349 00:40:23,127 --> 00:40:26,244 You get a call, I was thrown into the street ... 350 00:40:26,527 --> 00:40:30,281 Sure it was the guy, or maybe another. 351 00:40:30,327 --> 00:40:33,971 Better, so it will be easier when you have to leave. 352 00:40:34,145 --> 00:40:37,437 Dear accountant ... Why "dear"? What Do I care. 353 00:40:37,487 --> 00:40:40,942 Dear accountant, her daughter's behavior is unspeakable ... 354 00:40:41,077 --> 00:40:45,320 A ridiculous and vulgar girl like Ivana is allowed to say "hands off" 355 00:40:45,367 --> 00:40:48,677 when she should be touching me, Are we crazy? 356 00:40:48,727 --> 00:40:52,845 I decided desenliarme her daughter and still single. 357 00:40:52,887 --> 00:40:54,878 Sorry for the inconvenience. 358 00:41:04,851 --> 00:41:06,692 Let's see, what the is not going ?! 359 00:41:06,763 --> 00:41:10,536 !? I promise, I offer with that filthy champagne has stirred my stomach, 360 00:41:10,647 --> 00:41:12,358 and you are still not happy ?! 361 00:41:12,407 --> 00:41:18,438 With so many crimes and robberies there in Italy, you give it to get into my business ?! 362 00:41:18,474 --> 00:41:19,614 What happens?! 363 00:41:41,824 --> 00:41:43,384 Cuckold! 364 00:41:46,534 --> 00:41:49,326 No, dear uncle, I still am not a cuckold! 365 00:41:49,493 --> 00:41:52,286 Be what your plan: I "pay" and you are the benefits! 366 00:41:52,413 --> 00:41:56,893 I've realized that wants to benefit the sobrinita! Here is the proof! 367 00:42:17,452 --> 00:42:20,023 It's called Ernesto. He says he has heard from her father. Diodato 368 00:43:15,855 --> 00:43:18,469 Good night, lawyer. 369 00:43:27,222 --> 00:43:30,925 I'm glad to meet you at home, because last night I had an incident. 370 00:43:30,967 --> 00:43:35,251 Nothing serious, but you know how the police are. 371 00:43:35,441 --> 00:43:37,257 What about the police? 372 00:43:38,167 --> 00:43:42,001 Come on, speak, what happened to you? 373 00:43:43,583 --> 00:43:47,854 Look, tonight I come out with my nephew. 374 00:43:48,806 --> 00:43:52,054 - Does the Vespa? - Yes. 375 00:43:52,213 --> 00:43:57,823 We were in San Giovanni, along the avenue, next to the wall. 376 00:43:57,998 --> 00:44:00,629 I saw a car following us. 377 00:44:00,863 --> 00:44:04,732 I know that now the police use 600 instead of the "Pantere" 378 00:44:04,767 --> 00:44:07,361 but at that time I did not remember. 379 00:44:07,407 --> 00:44:13,118 We have requested documentation. They wanted to know what we were doing at that time. 380 00:44:13,582 --> 00:44:16,000 For now playing with those keys! 381 00:44:16,670 --> 00:44:21,498 I was not playing, lawyer. I have been lost ... 382 00:44:21,672 --> 00:44:24,626 And then I told them that the young man was an electrician, 383 00:44:24,800 --> 00:44:27,831 and she had brought him a letter from him. 384 00:44:32,992 --> 00:44:34,530 ¡Caray! 385 00:44:34,640 --> 00:44:37,160 - Good Morning! - Oh, it's you, lawyer! 386 00:44:37,190 --> 00:44:41,848 - I was passing by and ... - Well. I was doing errands. 387 00:44:41,928 --> 00:44:44,963 - Between, I'm taking you home. - Do not bother. -Please. 388 00:44:45,007 --> 00:44:51,196 - I'm here next. - Come on. -Thank you. 389 00:44:52,091 --> 00:44:54,161 We apologize, ¿eh? 390 00:45:00,416 --> 00:45:04,739 Taking this opportunity, I would like to speak in confidence. 391 00:45:04,834 --> 00:45:08,290 Yes, just remember that I am very impressionable. 392 00:45:08,361 --> 00:45:12,239 It has nothing to impress. This is Uncle Raffaele. 393 00:45:12,287 --> 00:45:15,769 Ivana told me is against our courtship. 394 00:45:15,912 --> 00:45:21,405 - If it says Ivana ... You know what will? personally talk to him. 395 00:45:21,461 --> 00:45:25,049 - No, do not do it, please. - Why not? 396 00:45:25,263 --> 00:45:28,362 My brother has a very delicate position, 397 00:45:28,407 --> 00:45:32,320 and you do not want to deal with personal issues at work. 398 00:45:32,780 --> 00:45:35,697 Then I'll go get home. Where do you live? 399 00:45:37,133 --> 00:45:43,242 Outside of Rome, Castelli. But if I were to tell you where, I do not know. 400 00:45:44,236 --> 00:45:49,824 - Lawyer, stop by here, I've arrived. -Here? -Yes. 401 00:45:51,123 --> 00:45:55,731 Ivana for him is like a princess, is to "rose to the nose"? 402 00:45:55,819 --> 00:46:00,117 Andara not want men to let her go out alone ... 403 00:46:00,167 --> 00:46:05,870 - Is jealous. -Why? - The South are. 404 00:46:10,297 --> 00:46:12,138 - But he is a handsome man? - So so. 405 00:46:12,287 --> 00:46:15,279 Ivana, come see who's here! 406 00:46:26,607 --> 00:46:31,902 Goodbye, I'll call you later. If, according. Goodbye. 407 00:46:40,128 --> 00:46:44,714 - Ah, now also in the morning? - We met by chance. 408 00:46:44,825 --> 00:46:48,749 It has been very kind, has insisted on driving me home in his car. 409 00:46:48,971 --> 00:46:51,521 - How does the brocolis, ma'am? -In the pan. 410 00:46:54,122 --> 00:46:57,999 - Are not you glad to see me? - What is that? I was not expecting you. 411 00:46:58,764 --> 00:47:03,690 - Who you talking to? 'Your you tell me who you're talking throughout the day? 412 00:47:03,833 --> 00:47:07,718 - If you want, I can tell you about my work. - Do not understand anything about it. 413 00:47:08,314 --> 00:47:14,944 Look, Ivana, even a simple glass of water you bring me indifferently. 414 00:47:15,242 --> 00:47:18,562 Because even when I ask for a glass of water you think the same. 415 00:47:18,607 --> 00:47:23,838 Y? What should I think? I'm in love. 416 00:47:25,142 --> 00:47:27,021 Do you like my touch? 417 00:47:29,592 --> 00:47:30,616 No. 418 00:47:32,351 --> 00:47:34,844 After we were married, how do we do? 419 00:47:35,432 --> 00:47:38,522 What does that have to do with this? Once married, it must be done. 420 00:47:38,839 --> 00:47:42,082 Yes, but if not you liked not even after we were married? 421 00:47:42,127 --> 00:47:44,821 I like it or not, it is marriage. 422 00:47:49,989 --> 00:47:54,291 He was a police sergeant. He would not believe you were not. 423 00:47:54,465 --> 00:47:58,895 He said: "How has left the lawyer so soon?" 424 00:47:58,990 --> 00:48:03,322 - You could not have kept you waiting? - You said that would happen. 425 00:48:04,128 --> 00:48:07,003 Besides, I did not think ... 426 00:48:08,977 --> 00:48:13,538 If you knew how upset I give all these annoyances! 427 00:48:13,599 --> 00:48:16,380 Lawyer, now that ... 428 00:48:16,562 --> 00:48:23,007 - But you do have to do? I said what happened to me last night with my nephew, right? 429 00:48:23,039 --> 00:48:26,877 I'm sure they want to ask about me. 430 00:48:27,059 --> 00:48:30,879 No, look, it's a maneuver, a whole pretext! 431 00:48:31,670 --> 00:48:34,522 The reasons are others! 432 00:48:35,223 --> 00:48:40,130 If you believe that I will be scary with a sergeant, they err long. 433 00:48:40,328 --> 00:48:43,759 Not even though was interior minister! 434 00:48:44,489 --> 00:48:48,198 You have the right to go to bed with his girlfriend, right? 435 00:48:48,873 --> 00:48:50,585 Ah, now, you ... 436 00:49:01,784 --> 00:49:05,512 Lawyer, I find his briefcase. 437 00:49:06,067 --> 00:49:09,327 Nothing happens. Today I'm not working, I take the day off. 438 00:49:09,462 --> 00:49:14,560 - Bravo is a shame to waste so much youth! -Thank you. 439 00:49:15,503 --> 00:49:21,195 - If I were in his place ... - Tell me, what would you do? 440 00:49:21,361 --> 00:49:25,874 The first, instead of suffering would make others suffer. 441 00:49:25,945 --> 00:49:31,849 - What makes you suffer? He always suffers for the same reason, counsel. 442 00:49:32,277 --> 00:49:35,553 They say that people suffer from hunger, war, 443 00:49:35,577 --> 00:49:37,956 for fear of the atomic bomb. 444 00:49:38,028 --> 00:49:44,429 All inventions of politics. They say and write a lot of nonsense. 445 00:49:44,587 --> 00:49:50,230 - You're right. For me people suffer from lack of affection. 446 00:49:51,794 --> 00:49:55,764 You are very fortunate to understand these things. 447 00:49:55,828 --> 00:49:58,870 Hello? Yes, right away. 448 00:49:59,910 --> 00:50:03,493 Lawyer, is such Ernesto. 449 00:50:05,555 --> 00:50:11,302 - Give to me. Hello? Yes, it's me. - Yesterday I followed him. 450 00:50:11,334 --> 00:50:16,715 He lives in a boarding house in Via Veneto. If I want to go with you. 451 00:50:16,834 --> 00:50:19,866 This morning I can not. Maybe tomorrow. 452 00:50:19,929 --> 00:50:21,660 - So waiting. - Yes, we'll go together. 453 00:50:21,755 --> 00:50:24,112 - At your service, lawyer. - Goodbye. 454 00:50:25,986 --> 00:50:30,093 True, it's a light dinner. 455 00:50:30,188 --> 00:50:33,639 If I had known that was, he would have prepared something special. 456 00:50:33,686 --> 00:50:36,978 Ever you have to make gratin mussels. 457 00:50:37,176 --> 00:50:40,762 - If you knew what a good cook she is! - I've noticed. 458 00:50:40,809 --> 00:50:44,980 - Rosary beads! Do not you want more? - We're family, right? 459 00:50:45,044 --> 00:50:49,563 - Here is a very tender piece. - Thank you. 460 00:50:49,607 --> 00:50:55,203 What sauce, huh, lawyer? You will need some baking. 461 00:51:01,275 --> 00:51:03,724 What's going on? Thank you. 462 00:51:04,513 --> 00:51:07,919 So you will no longer say that I am glad that you stayed. 463 00:51:08,547 --> 00:51:12,731 - Are you glad that I have left? - Whew! 464 00:51:16,569 --> 00:51:20,219 - Excuse me. - Not for a moment, Adelina! 465 00:51:20,274 --> 00:51:25,697 - I'll be right back. - It's like my mother. Leave her. 466 00:51:25,800 --> 00:51:30,466 Women do not eat. They feast for the eyes watching us eat us. 467 00:51:30,862 --> 00:51:34,439 Well, it is true that at his age is something else. 468 00:51:34,630 --> 00:51:38,558 I've given up everything but the food no! 469 00:51:39,601 --> 00:51:44,189 Unceremoniously, eat a little more, come on. 470 00:51:48,301 --> 00:51:50,815 It will be a classmate. 471 00:51:52,185 --> 00:51:56,402 We in the south, we are used well, 472 00:51:56,447 --> 00:52:02,229 after dinner the women get to do their homework, 473 00:52:02,427 --> 00:52:05,972 and men talk about drinking wine. 474 00:52:11,557 --> 00:52:14,755 Women do not like neither wine nor politics. 475 00:52:16,093 --> 00:52:19,762 And maybe ... they are right. 476 00:52:20,286 --> 00:52:26,637 Because either one or the other ... I no longer know how they are made. 477 00:52:27,590 --> 00:52:32,567 ... there was ever a wrong policy, I do not dispute. 478 00:52:32,694 --> 00:52:39,026 The dictatorship has its flaws, but at least understand something. 479 00:52:39,574 --> 00:52:44,820 Today however, with these meapilas, who knows where we'll end up! 480 00:52:44,868 --> 00:52:49,117 - Ivana comes next. - That we all wonder a bit. 481 00:52:49,338 --> 00:52:54,614 a man with an iron fist is needed to put things in place. 482 00:52:54,725 --> 00:52:59,066 A man of truth, as we say in my country. 483 00:52:59,265 --> 00:53:04,653 - A man with all the attributes, you understand, counsel? -Of course. 484 00:53:06,805 --> 00:53:10,603 When I was "he" in Palazzo Venezia 485 00:53:11,121 --> 00:53:14,925 there was always some woman waiting in the lounge. 486 00:53:14,967 --> 00:53:18,596 Between a speech and another, between a minister and another, 487 00:53:18,647 --> 00:53:23,368 "Wait a moment," he said, opening the door 488 00:53:23,567 --> 00:53:28,781 and Zac, Zac, Zac. Four to-four-eight left them breathless. 489 00:53:29,122 --> 00:53:34,491 - The? They -¡Pasaron women around the country over there! 490 00:53:34,578 --> 00:53:39,174 And all said they had a special magnetism in his eyes. 491 00:53:39,365 --> 00:53:42,762 I looked and could not resist. 492 00:53:43,047 --> 00:53:46,765 Now instead with these, whether of right or left, 493 00:53:46,807 --> 00:53:49,924 a moral or otherwise, "nothing"! 494 00:53:50,574 --> 00:53:55,628 Anyway the fact is what happened to me with the cooperative, 495 00:53:55,755 --> 00:53:58,710 under the previous regime, it would not have happened. 496 00:53:58,932 --> 00:54:02,504 I have my share of the blame, I admit, 497 00:54:02,647 --> 00:54:05,722 but what has hurt me most was the injustice. 498 00:54:05,767 --> 00:54:11,085 When you find out, lawyer ... It's unbelievable! 499 00:54:11,148 --> 00:54:14,886 - Now comes the surprise. - Watermelon. 500 00:54:19,135 --> 00:54:24,107 Come, let's go here. Look how beautiful site. 501 00:54:25,104 --> 00:54:27,931 Let's go. Here nobody will see us. 502 00:54:32,700 --> 00:54:34,738 ¿You yawn? Are you sleepy? 503 00:54:35,167 --> 00:54:38,697 I'm always sleepy. If it were me I would spend the day sleeping. 504 00:54:38,863 --> 00:54:43,495 When we are married you will sleep until one, until I return home. 505 00:54:43,646 --> 00:54:47,863 At night we go to bed early, but you'll be awake until he loves me. 506 00:54:48,283 --> 00:54:50,520 Although perhaps I will wake you at night. 507 00:54:50,569 --> 00:54:53,682 My mother says that I do not wake or gunshots. 508 00:54:53,849 --> 00:54:57,770 No matter, you sleep, I'll take care of the rest. 509 00:55:00,763 --> 00:55:06,275 You know you're beautiful? You look like a statue. Let me see. 510 00:55:07,186 --> 00:55:09,177 Up there. 511 00:55:10,265 --> 00:55:15,429 Yes, like a statue. But the statues are naked. 512 00:55:17,603 --> 00:55:21,557 Get in a little dress. I swear I will not play. 513 00:55:22,760 --> 00:55:26,566 - Let me see. Yes, and then he comes my mother and you will see it! 514 00:55:26,724 --> 00:55:29,958 She sent us here on purpose, you know we're engaged, 515 00:55:30,109 --> 00:55:33,438 is an experienced woman, she wants us to know us. 516 00:55:33,856 --> 00:55:37,390 Come on, let me see a little. 517 00:55:38,075 --> 00:55:41,954 Let me see. Would you marry me without seeing as you're done? 518 00:55:42,224 --> 00:55:45,442 I'm well done. For today's fashion a little stuffed. 519 00:55:46,086 --> 00:55:48,792 You should eat less, but it's something I really like. 520 00:55:48,934 --> 00:55:53,280 - And you like me to touch you? - Uff, have you already started? 521 00:55:53,371 --> 00:55:57,613 You should not lose weight, it's more, you should get fat. 522 00:55:57,819 --> 00:56:03,279 You have to eat a lot, things with cream, chocolate, lots of bread ... 523 00:56:05,422 --> 00:56:10,479 - I would like to know why. - Because I love you, right? 524 00:56:11,955 --> 00:56:18,278 - What do you do? Are you crazy? - Shut up, my love, silent. 525 00:56:19,134 --> 00:56:22,857 But what you have here? You are all covered. 526 00:56:22,952 --> 00:56:26,757 - it Is corset. - The corset? This is a breastplate. 527 00:56:28,053 --> 00:56:29,956 It looks like a bottle of Simmenthal. 528 00:56:30,202 --> 00:56:33,725 My mother says I have to wear it. So she's calmer, and I too. 529 00:56:33,767 --> 00:56:40,514 - That's why he left us alone. - I get it. Do not trust me, huh? 530 00:56:42,338 --> 00:56:44,030 I did not go to Brazil 531 00:56:44,080 --> 00:56:48,387 for the simple reason that it had to go. That is all 532 00:56:48,482 --> 00:56:51,819 Dad, tell me: then why have you gone to Milan? 533 00:56:52,073 --> 00:56:55,407 And above all, why are you here, on this site? 534 00:56:56,392 --> 00:56:59,091 You ask me why him. 535 00:57:01,192 --> 00:57:06,325 It is not easy, but for me it's all very clear. 536 00:57:06,768 --> 00:57:14,578 Look, if I have lived so many years next to your mother, 537 00:57:14,704 --> 00:57:19,657 in a sense, it is worthwhile flight by plane. 538 00:57:19,840 --> 00:57:25,316 You know that your mother has never been in one, you have real panic. 539 00:57:25,768 --> 00:57:32,079 That's why the only time I felt free and happy to live, 540 00:57:32,127 --> 00:57:37,592 was started only when a conference, seminar or convention. 541 00:57:37,719 --> 00:57:42,641 Moreover, we organized these meetings the planners, 542 00:57:42,802 --> 00:57:47,277 although no one heard us nowhere. 543 00:57:47,547 --> 00:57:50,145 - Okay, he concludes. - Right away. 544 00:57:50,225 --> 00:57:53,493 Since this year had to not participate in any congress, 545 00:57:53,509 --> 00:57:59,045 I invented one for not giving up my usual days of freedom. 546 00:57:59,087 --> 00:58:04,286 That is all. What I tell Mom? He calls me by phone daily. 547 00:58:04,327 --> 00:58:09,285 Tell him I've written in Brazil, I'm fine and will return soon. 548 00:58:09,443 --> 00:58:12,164 - Oh, are you coming home? - Clear. -All right. 549 00:58:12,207 --> 00:58:14,721 At my age no longer do these things. 550 00:58:14,767 --> 00:58:18,885 Conservatives have always called "nonsense" 551 00:58:18,927 --> 00:58:22,237 but I assure you they are not at all. 552 00:58:22,287 --> 00:58:26,758 I want to be here just a little more reading my books, 553 00:58:26,807 --> 00:58:32,703 but I ask when I eat, how I am, how I am, 554 00:58:32,853 --> 00:58:39,364 and go for a walk at any time without your mother worry about me. 555 00:58:39,693 --> 00:58:42,726 Look, for example a few days ago ... 556 00:58:42,782 --> 00:58:46,759 You know I buy many books to keep up, 557 00:58:46,807 --> 00:58:52,197 and I like to explore, take notes, arrange them in the library. 558 00:58:52,702 --> 00:58:58,141 - Giulio, do you are you listening? - Yes Yes. Mom thought. 559 00:59:37,931 --> 00:59:40,724 - So much for the second act? - Immediately starts. 560 00:59:42,058 --> 00:59:45,470 - Giulio! -Hello. - What are you doing here? 561 00:59:45,525 --> 00:59:49,910 Accompanied a Dutch customer with two hobbies: opera and archeology. 562 00:59:49,925 --> 00:59:53,103 - and between the two I preferred the worldly. -You want? -Thank you. 563 00:59:53,919 --> 00:59:58,746 - You know who is the deputy? -Yes? - You'll see as you cross it. -Let's hope. 564 00:59:58,761 --> 01:00:02,414 - See you later. - Perhaps before I go. 565 01:00:04,770 --> 01:00:06,881 - You want. - Does a binóculo? 566 01:00:08,986 --> 01:00:13,610 - A thousand liras. 'Stay with change as a deposit. -Thank you. 567 01:00:26,331 --> 01:00:30,501 - Excuse me. I have scoured the entire theater to find it. -Thank you. 568 01:01:08,487 --> 01:01:13,570 "The Barber" I saw it in '38, with the spectacle of Opera Nazionale Dopolavoro. 569 01:01:13,617 --> 01:01:15,228 Gigli did great. 570 01:02:11,507 --> 01:02:13,406 ¡Giulio! 571 01:02:17,977 --> 01:02:21,469 - Are you having fun? - Quite. 572 01:02:42,657 --> 01:02:48,535 Wait ... so slowly ... It's a little tight, huh? 573 01:02:48,900 --> 01:02:50,962 - We are already here. - A) Yes. 574 01:02:54,443 --> 01:02:57,661 Accounting, I do not remember much of the cavatina melody. How is it? 575 01:02:57,693 --> 01:03:04,104 - # A voice here in the heart ... # - # I rang! # 576 01:03:21,926 --> 01:03:26,362 - What you looked? Nothing, it seemed that was the car guy. 577 01:03:33,012 --> 01:03:36,639 The story with your uncle did not you tell me well, you know. 578 01:03:37,065 --> 01:03:40,688 - Why? If I tell you one thing I know, you promise to tell the truth? 579 01:03:40,878 --> 01:03:45,801 - Of course, he talks. I know that Uncle Raffaele's your lover. 580 01:03:47,385 --> 01:03:50,573 - Y? -A know who has told you this nonsense. 581 01:03:50,612 --> 01:03:54,365 - It is true? Because you do not answer? - Not worth it. 582 01:03:54,407 --> 01:03:57,843 So is not it? Could you swear? 583 01:03:57,887 --> 01:04:01,827 I swear, but you think you have. 584 01:04:04,176 --> 01:04:05,533 Try to understand... 585 01:04:05,564 --> 01:04:08,730 I think I understand only able to do certain things with my uncle. 586 01:04:08,777 --> 01:04:12,486 - He is a man like everyone else. - it Is the issue of blood. 587 01:04:12,527 --> 01:04:16,679 And not wanting anyone give me or my uncle or other. 588 01:04:16,727 --> 01:04:20,561 - The first time I saw you at the bar, whom you called? -At uncle. 589 01:04:20,607 --> 01:04:25,283 If it had been an innocent call, you have done from home. 590 01:04:25,327 --> 01:04:27,477 We spoke of the cooperative. 591 01:04:27,527 --> 01:04:33,363 Dad did not sleep well, had thrown drops, could not speak at home. 592 01:04:35,293 --> 01:04:37,919 Now come on, my mother awaits us. 593 01:04:39,695 --> 01:04:42,397 If I have taken your uncle is only because you have me. 594 01:04:42,398 --> 01:04:44,098 Why does not approve of us? 595 01:04:44,136 --> 01:04:46,560 According to him you have no intention of marrying me. 596 01:04:46,607 --> 01:04:49,519 - And how do you deduce? - For many things. 597 01:04:49,567 --> 01:04:53,719 He says that even the most miserable of the bride and groom gives a ring. 598 01:04:53,767 --> 01:04:58,552 Okay, also I buy the ring, but one thing Immerse yourself in the head, 599 01:04:58,687 --> 01:05:02,467 payment when I want to be served and good. 600 01:05:02,761 --> 01:05:06,235 His niece should win it, is that clear? 601 01:05:06,287 --> 01:05:11,340 So I pay, the more it must be good. 602 01:05:11,379 --> 01:05:13,686 This four. 603 01:05:16,492 --> 01:05:18,707 This three. 604 01:05:19,199 --> 01:05:20,542 Nine. 605 01:05:21,685 --> 01:05:23,066 Of. 606 01:05:26,047 --> 01:05:29,613 - Two million? 'I seem expensive for a stone of this measure. 607 01:05:29,648 --> 01:05:32,446 No, no, it is given away. 608 01:06:49,447 --> 01:06:52,847 - But they are many? - They are exactly one hundred. 609 01:06:53,148 --> 01:06:56,348 A 20 thousand lire each, make 2 million. 610 01:06:56,349 --> 01:06:59,349 and better, Mr. Attorney, do not you think? 611 01:06:59,350 --> 01:07:03,250 Instead of spending that amount for a single girl. 612 01:07:12,451 --> 01:07:15,851 They are all available until tomorrow morning. 613 01:07:15,852 --> 01:07:19,952 There are a couple of skinny and some have buck teeth. 614 01:07:19,953 --> 01:07:23,353 But others are top quality. Ahead. 615 01:08:25,927 --> 01:08:30,981 Step class to pick just because they have to take the measure of the finger. 616 01:08:31,101 --> 01:08:35,099 If the ring is large, we put some tape around. 617 01:08:35,147 --> 01:08:39,434 Are you kidding? ¿Esparadrapo a ring around 2 million? Listen? 618 01:08:45,131 --> 01:08:47,221 Why have you stopped here? 619 01:08:47,267 --> 01:08:51,101 Because I want to show you the ring, and I told you. But first I want to talk to you. 620 01:08:51,147 --> 01:08:53,536 Sorry, I know what you want. 621 01:08:53,587 --> 01:08:57,819 We were married in October, two months away, can not you wait a little? 622 01:08:57,867 --> 01:09:02,941 I will speak honestly. For me marriage does not mean family, children. 623 01:09:02,987 --> 01:09:07,503 I want to marry because ... I want to be good in bed with her. 624 01:09:07,547 --> 01:09:10,823 - A house is not just for that. - Well I do. 625 01:09:10,867 --> 01:09:14,621 - In short, what do you want? - Nothing. I want to prepare. 626 01:09:14,667 --> 01:09:20,264 Delicately make you understand what is in marriage. 627 01:09:20,307 --> 01:09:24,141 We have to see a lot more time alone. 628 01:09:24,187 --> 01:09:28,578 I do not know, you can come to my house ... and you will be calmer. 629 01:09:28,627 --> 01:09:30,543 What if I say no? 630 01:09:31,406 --> 01:09:34,976 Then I'm sorry, but I am forced to cut. 631 01:09:35,027 --> 01:09:38,383 Soon you say: "Meet me, come to my house." 632 01:09:38,427 --> 01:09:41,419 Say you say yes. ¿Uncle where we put it? 633 01:09:41,467 --> 01:09:43,713 It is a miracle that tonight goes well. 634 01:09:43,967 --> 01:09:47,187 I think if you saw here. 635 01:09:47,227 --> 01:09:51,937 Would you say: "I've come a moment with my boyfriend, who wants to show me the ring." 636 01:09:51,987 --> 01:09:55,775 - Now, what about the ring? - Here. Taking. 637 01:09:58,347 --> 01:10:02,499 It is not exactly ring is the stone. Ruby, do you see? 638 01:10:02,547 --> 01:10:07,202 With this you can take the action without going to the jewelry. 639 01:10:07,282 --> 01:10:09,740 - May l? - Yes. 640 01:10:11,867 --> 01:10:13,815 Give me your hand. 641 01:10:16,848 --> 01:10:23,588 - Is it good? -¿Buena? It is a precious stone, it costs a lot of money. 642 01:10:26,097 --> 01:10:31,305 This seems to me that you do well, neither wide nor narrow. Let me see. 643 01:10:32,467 --> 01:10:37,336 You like? Nice, right? 644 01:10:42,707 --> 01:10:47,781 - Giulio, stone! -Where? - It has fallen! -How "fallen ?! 645 01:10:48,516 --> 01:10:53,398 - Do not go down, you might be on the skirt. - No, she's in the car, I'm sure. 646 01:10:53,927 --> 01:10:57,124 Te is well spent and you will learn! 647 01:10:59,367 --> 01:11:02,677 Where he has fallen? Maybe it's down here. 648 01:11:03,047 --> 01:11:06,722 - And now what do I do? - Well, look! 649 01:11:07,687 --> 01:11:12,124 - Ah, here it is. I have found her. - Goodness. 650 01:11:15,287 --> 01:11:18,597 I have prayed to San Antonio and the stone has appeared. 651 01:11:18,647 --> 01:11:21,207 Yes, San Antonio ... 652 01:11:21,687 --> 01:11:25,441 - Now let's go home, it's late. - Why? 653 01:11:25,487 --> 01:11:31,198 Your father is in the bar watching TV. Come, let's take a walk. 654 01:11:33,687 --> 01:11:37,600 - Where are you taking me? -Here we go. Do not you love nature? 655 01:11:37,647 --> 01:11:40,480 What place is this? 656 01:11:40,527 --> 01:11:43,917 - Do not exaggerate! 'I can walk, I wear high heels. 657 01:11:43,967 --> 01:11:47,960 - Come. What are you doing? - Come here! 658 01:11:48,767 --> 01:11:53,318 - I do not understand ... Giulio, come on! - Do not make me drag! 659 01:11:53,767 --> 01:11:58,522 - You are hurting me! -I'm fed up! Will you shut up? -Are you crazy? 660 01:11:58,727 --> 01:12:00,718 Forgives. 661 01:12:02,687 --> 01:12:04,678 my mother ... 662 01:12:07,967 --> 01:12:10,322 Already what I said! 663 01:12:11,967 --> 01:12:15,880 It's just a couple! Ivana, come back! 664 01:12:18,087 --> 01:12:22,000 Is it possible ?, every time we see a 600 white ... Ivana! 665 01:12:29,887 --> 01:12:34,642 I did not want to harm you. Why are you so afraid? 666 01:12:35,647 --> 01:12:37,638 Because I'm small! 667 01:12:38,567 --> 01:12:43,118 - Pass. - Permission? Sergeant De Simone. 668 01:12:43,167 --> 01:12:45,476 Please sit down. 669 01:12:52,167 --> 01:12:54,158 Tell me. 670 01:12:54,207 --> 01:13:00,885 You see, our work is not only investigate the evil done ... 671 01:13:00,927 --> 01:13:04,363 ... but to prevent it, wherever and whenever possible. 672 01:13:04,727 --> 01:13:06,797 You want to be clearer? 673 01:13:06,847 --> 01:13:09,964 This is a very person closest to you. 674 01:13:10,007 --> 01:13:13,204 - Do not you know who I mean? - Of a woman. 675 01:13:13,247 --> 01:13:16,523 Not exactly, but ... 676 01:13:16,807 --> 01:13:22,598 This is his servant: Diodato Marietti. 677 01:13:24,727 --> 01:13:29,847 - Are you sure you want to talk ... of Diodato? 'That's what I came. 678 01:13:30,687 --> 01:13:36,159 We have done research on him and on his habits. 679 01:13:36,207 --> 01:13:39,722 - I know the habits of my servant. - All right. 680 01:13:39,767 --> 01:13:44,602 Then he meets a certain ... Sergio Picuti. 681 01:13:44,647 --> 01:13:48,526 - Her nephew. - He's the nephew of many others. 682 01:13:48,567 --> 01:13:52,116 Privacy of my servant does not concern me. 683 01:13:52,167 --> 01:13:55,477 It is my duty to warn you that because of Picuti ... 684 01:13:55,527 --> 01:13:59,566 ... Marietti has spent the last savings he had left. 685 01:13:59,607 --> 01:14:02,485 He sold a house of his mother in the village ... 686 01:14:02,527 --> 01:14:07,043 ... and when there is nothing left Obliged will unfortunately ... 687 01:14:07,087 --> 01:14:10,636 ... to be behaving erratically with you. 688 01:14:10,847 --> 01:14:13,645 When you only think about sex ... 689 01:14:13,687 --> 01:14:17,680 ... you can reach the bottom. 690 01:14:18,327 --> 01:14:22,445 - I am grateful that I have warned. - It is my duty. 691 01:14:22,487 --> 01:14:25,877 - Ah, Sergeant ... - Tell me. 692 01:14:27,287 --> 01:14:30,404 Salúdeme Dr. Scarapecchias. 693 01:14:31,167 --> 01:14:34,523 - How, I do not know? - Who does not? 694 01:14:34,567 --> 01:14:37,445 But, given my position and my degree ... 695 01:14:37,487 --> 01:14:41,526 ... I have the honor to meet him personally and see him. 696 01:14:41,567 --> 01:14:46,163 - I understand. He is the uncle of my fiancee. - Congratulations. 697 01:14:47,567 --> 01:14:50,525 Well, salúdemelo you. 698 01:14:55,447 --> 01:15:00,157 Why do you let touch, but do not let kiss on the mouth? 699 01:15:00,927 --> 01:15:04,158 It's one of the things we will do later. I do not know why. 700 01:15:04,207 --> 01:15:08,405 Perhaps because the other body parts are farther away. 701 01:15:09,687 --> 01:15:12,406 Do you know that this is very nice? 702 01:15:17,047 --> 01:15:20,323 You should come more often, you know? 703 01:15:20,367 --> 01:15:23,279 Is it nice because you do not think anyone sees us? 704 01:15:23,327 --> 01:15:26,205 No, it's nice because it's pretty. 705 01:15:26,687 --> 01:15:29,838 I've thought a lot about what you said the other night. 706 01:15:29,887 --> 01:15:34,358 - Oh yeah? What have you decided? - I think this can not continue. 707 01:15:34,767 --> 01:15:39,158 Since you know, I can not move me: "What are you doing Where are you going?" ... 708 01:15:39,447 --> 01:15:44,441 I'm sure the sergeant who has come to see you, my uncle sent him. 709 01:15:44,487 --> 01:15:49,083 And since I know you, you is always the same story. 710 01:15:49,127 --> 01:15:52,802 Then I think you're right. 711 01:15:54,727 --> 01:15:59,164 - In what sense? In the sense that we take or leave. 712 01:16:02,367 --> 01:16:06,804 I am who I am. If you do not it, friends as before. 713 01:16:06,847 --> 01:16:10,999 If we need to test, let us do. 714 01:16:11,047 --> 01:16:15,484 - Well, let's begin. - Up here? - No one sees us. 715 01:16:16,167 --> 01:16:20,319 No, there is much light, I am ashamed. Come. 716 01:16:33,807 --> 01:16:36,560 Enters. Are you afraid? 717 01:16:46,607 --> 01:16:50,805 - Throw it. - And where do I put it? -I dont know. 718 01:16:50,967 --> 01:16:53,606 If it gets dirty, my mother killed me. 719 01:16:53,647 --> 01:16:57,401 The floor is dirty, the source is wet ... 720 01:16:59,847 --> 01:17:04,079 - You want to see me? -Clear. - For subject. 721 01:17:27,247 --> 01:17:29,602 Come on, let me see! Let's go! 722 01:17:30,287 --> 01:17:36,522 Do not be ashamed. Plus! Higher! A) Yes! 723 01:17:39,247 --> 01:17:43,638 - You have finished? - No, I beg you, a little more ... 724 01:17:43,967 --> 01:17:48,563 There's no more. And so I drown. Enough! 725 01:17:48,607 --> 01:17:50,962 Please stay well, Ivana! 726 01:17:51,007 --> 01:17:54,158 - Ivana! - My mother! 727 01:17:54,207 --> 01:17:58,564 - I do not give a damn! - That kills me! -Not... 728 01:17:59,087 --> 01:18:02,238 - What do we do now? - Ivana! 729 01:18:02,287 --> 01:18:06,405 - I knew it! What do I tell them? - Quiet. 730 01:18:07,647 --> 01:18:09,638 What were you doing? 731 01:18:09,687 --> 01:18:13,680 Nothing, we were on the roof, and she wanted me to teach the laundry. 732 01:18:13,727 --> 01:18:18,926 Why have you removed the corset? I found it under the pillow. 733 01:18:18,967 --> 01:18:22,642 - Look what he looks wearing! - No ma'am, no slaps! 734 01:18:22,687 --> 01:18:25,599 I'm saying that we did not do anything wrong ... 735 01:18:25,647 --> 01:18:30,277 - How could she, with wash hand? -What was missing. 736 01:18:31,927 --> 01:18:36,955 We need to get here more often to take the air, lawyer. 737 01:18:37,687 --> 01:18:41,282 Cornet. 738 01:18:41,327 --> 01:18:45,206 Who? Ah, Mrs. Cesira! 739 01:18:45,247 --> 01:18:48,876 I climbed to the roof to remove clothes with boyfriends. 740 01:18:48,927 --> 01:18:55,036 It is Ivana's fiance, lawyer. See you, ma'am. 741 01:18:55,087 --> 01:18:57,078 Good afternoon. 742 01:19:37,487 --> 01:19:40,684 Diodato, come here. 743 01:19:47,527 --> 01:19:50,564 What's going on? Sit down. 744 01:19:53,767 --> 01:19:59,125 - What happens? What will be, Mr. Lawyer 'Your nephew? 745 01:19:59,927 --> 01:20:03,397 I see you understand. 746 01:20:04,047 --> 01:20:09,041 I said it was my nephew for people and respect for you. 747 01:20:09,087 --> 01:20:12,079 What has he done to you? Come, Pour over. 748 01:20:12,287 --> 01:20:14,323 The boys are bad with us ... 749 01:20:14,367 --> 01:20:18,645 ... take advantage of our state, of our solitude. 750 01:20:18,687 --> 01:20:22,566 I thought Sergio was different, he appreciated me. 751 01:20:22,607 --> 01:20:26,282 I tried to not miss anything ... 752 01:20:26,327 --> 01:20:30,036 ... shoes, snuff, cinema. 753 01:20:30,687 --> 01:20:36,080 I even bought a Vespa, making occasional sacrifice. 754 01:20:36,127 --> 01:20:41,121 - you Are the gave away? - It was not the regale, is he has been. 755 01:20:41,847 --> 01:20:45,157 He asked me to go out there with friends. 756 01:20:45,207 --> 01:20:49,485 I told him that the Vespa was to go to have fun together. 757 01:20:49,527 --> 01:20:53,076 He gave me the right and left together. 758 01:20:53,127 --> 01:21:00,078 Near Frascati, he noticed that the bike was not working well. 759 01:21:00,127 --> 01:21:04,643 He told me to push me down. 760 01:21:04,687 --> 01:21:10,125 I pushed him, he left and I have not seen. 761 01:21:10,767 --> 01:21:15,795 - But as he was not told you anything? - Do not. 762 01:21:16,527 --> 01:21:21,442 Only ... he waved an arm to greet me. 763 01:21:22,407 --> 01:21:27,481 How? With an open hand with a closed fist? 764 01:21:27,527 --> 01:21:32,043 Not looked good, he did not wear glasses. 765 01:21:32,087 --> 01:21:36,000 But ... maybe the hand was closed. 766 01:21:36,847 --> 01:21:39,202 Then you return not to see. 767 01:21:39,567 --> 01:21:44,004 You Ivana has known already prepared, beautiful, lush ... 768 01:21:44,047 --> 01:21:47,437 ... I do not know the sacrifices and medications have been needed. 769 01:21:47,487 --> 01:21:51,480 In order for a child to grow up healthy and strong, it does not stop at nothing. 770 01:21:51,527 --> 01:21:56,476 extra work is sought, play the lottery and betting. 771 01:21:56,527 --> 01:22:02,602 In the end, it is resorted to only recourse of the poor debts. 772 01:22:02,647 --> 01:22:06,560 If an employee has no debt does not mean that his salary is enough. 773 01:22:06,607 --> 01:22:09,679 It means that there is someone to give him money. 774 01:22:09,727 --> 01:22:12,764 I unfortunately found it. 775 01:22:12,807 --> 01:22:17,358 They knew that I was familiar enough Scarapecchia and them as collateral. 776 01:22:17,407 --> 01:22:20,444 - Who knew? - The cooperative. 777 01:22:20,487 --> 01:22:23,604 Cooperatives are small banks with friends ... 778 01:22:23,647 --> 01:22:27,322 ... with weekly fees and high interest rates. 779 01:22:27,367 --> 01:22:31,406 To pay the fees have to borrow more, and start again. 780 01:22:31,447 --> 01:22:34,723 I was trapped by an avalanche. 781 01:22:34,767 --> 01:22:39,557 I realized that I could not continue and stopped paying. 782 01:22:39,607 --> 01:22:44,965 Now they threaten to report me and my brother addressed. 783 01:22:45,007 --> 01:22:48,636 Why every so is wrong. 784 01:22:48,687 --> 01:22:53,317 - Is it a lot of money? - It depends. For me, the salary of a year. 785 01:22:53,367 --> 01:22:56,643 For others ... a visit to the casino. 786 01:22:56,687 --> 01:23:00,566 But already I have said, I will never accept your money. 787 01:23:00,607 --> 01:23:05,158 - Then why did she tell? - For two reasons. 788 01:23:05,207 --> 01:23:09,246 First because perhaps you, as a lawyer can advise me. 789 01:23:09,287 --> 01:23:15,760 And if a scandal Montara, if my name end up appearing in the press ... 790 01:23:15,807 --> 01:23:19,083 ... so sorry for you. 791 01:23:19,127 --> 01:23:23,484 - Now you know. - And no regrets for his brother? 792 01:23:25,167 --> 01:23:30,878 No, he did not. I'll tell another day. 793 01:23:39,847 --> 01:23:44,079 What are you doing? How about you, how you're finally here? 794 01:23:44,127 --> 01:23:46,960 So here I am. 795 01:23:47,607 --> 01:23:50,679 What have you told him? What have you asked? 796 01:23:50,727 --> 01:23:55,198 Nothing. I have not asked anybody anything. 797 01:24:07,247 --> 01:24:10,762 - I have decided. - Have you decided? 798 01:24:12,487 --> 01:24:15,843 - What? - Tomorrow I go to your house. 799 01:24:17,087 --> 01:24:19,965 Are you serious? 800 01:24:20,007 --> 01:24:23,920 Yesterday I told you I had to decide. But if you do not want... 801 01:24:23,967 --> 01:24:29,280 But if you do not know since I do not want anything else! 802 01:24:33,767 --> 01:24:38,363 Today is San Lorenzo, tonight fall many stars. 803 01:24:38,407 --> 01:24:43,481 When you see again and make a wish, he is satisfied. 804 01:24:44,007 --> 01:24:46,726 What about you'll ask? 805 01:24:47,967 --> 01:24:51,676 I will ask our meeting tomorrow will ben ... 806 01:24:51,727 --> 01:24:55,037 ... because our future depends on it. 807 01:24:55,087 --> 01:24:58,204 And now, what should I ask? 808 01:24:58,247 --> 01:25:01,523 But you have to swear that tomorrow will come. 809 01:25:01,567 --> 01:25:05,196 At 4. Instead of going to class, I'll go home. 810 01:25:05,247 --> 01:25:09,798 At 4. I hope from now. 811 01:25:10,687 --> 01:25:12,678 Chao. 812 01:25:16,127 --> 01:25:18,118 ¡Giulio! 813 01:26:08,007 --> 01:26:12,637 # When she was little... # 814 01:26:12,687 --> 01:26:17,715 # ... always slept in the light of a lamp ... # 815 01:26:17,887 --> 01:26:22,119 - I'm leaving then. - Go, go, Diodato. 816 01:26:22,167 --> 01:26:26,683 And do not come back before 8, for no reason in the world. 817 01:26:26,727 --> 01:26:31,323 - Good afternoon, Mr. Lawyer, and congratulations. -Thank you. 818 01:26:37,607 --> 01:26:41,600 He forgot to tell you that this morning he called his father. 819 01:26:41,647 --> 01:26:45,686 He said he just returned from Brazil and wanted to say hello. 820 01:26:45,727 --> 01:26:53,600 # There is the same dream to dream it together. # 821 01:27:40,767 --> 01:27:42,997 I had no money for the taxi. 822 01:27:43,047 --> 01:27:47,359 The goalkeeper does not have loose. Dale thousand lire, please. 823 01:27:55,087 --> 01:27:57,078 And, and, and. 824 01:28:04,727 --> 01:28:07,002 Do you like the house? 825 01:28:07,047 --> 01:28:11,404 The terrace is nice. And I do not dislike the apartment. 826 01:28:11,447 --> 01:28:15,201 But ... there's too much trouble. 827 01:28:17,647 --> 01:28:21,117 Okay, we'll change everything you do not like. 828 01:28:29,407 --> 01:28:32,001 How ugly is this kitchen! 829 01:28:34,127 --> 01:28:36,960 The change also. 830 01:28:45,487 --> 01:28:48,638 The bedroom. Do you want to see it? 831 01:28:52,127 --> 01:28:54,118 Friend. 832 01:29:03,047 --> 01:29:06,039 This is not bad. 833 01:29:13,247 --> 01:29:17,604 Do you see that coming into this house has not robbed you any gross? 834 01:29:17,767 --> 01:29:22,238 Undress and will be fresher. You still wear the brace? 835 01:29:22,287 --> 01:29:27,122 Yes. It's a torment in this heat. 836 01:29:28,567 --> 01:29:32,924 As well as I'm pregnant, it gives a lot of pain ... 837 01:29:32,967 --> 01:29:36,357 ... though I'm only two months. 838 01:29:37,527 --> 01:29:40,519 Sorry, what did you say? 839 01:29:41,247 --> 01:29:45,957 The corset bothers me because I have a two-month pregnancy. 840 01:29:46,007 --> 01:29:48,362 But ... are you kidding? 841 01:29:49,767 --> 01:29:51,962 No, I'm serious. 842 01:29:54,647 --> 01:29:57,878 No, it is not possible. 843 01:30:01,207 --> 01:30:04,677 Okay, suppose it's true. Who has been? 844 01:30:04,727 --> 01:30:08,800 - What do you mean who did? You've been you! -I? 845 01:30:12,567 --> 01:30:15,479 Listen, you do not pleasing is one thing ... 846 01:30:15,527 --> 01:30:18,360 ... but I do not admit you ask me who. 847 01:30:18,407 --> 01:30:23,640 do not leave me alone for a moment, I only see you, who's going to be? 848 01:30:33,807 --> 01:30:36,958 I do not know if you realize what you said. 849 01:30:37,007 --> 01:30:41,000 According to you, what does a woman do to get pregnant? 850 01:30:41,047 --> 01:30:45,245 - Why do you presume symptoms? - Do you take me for a delayed? 851 01:30:45,287 --> 01:30:52,637 To be sure, I did some tests in a laboratory. Taking. 852 01:30:57,247 --> 01:31:01,877 ... Ivana Scarapecchia in Broggini, analysis gestation, positive ... 853 01:31:01,927 --> 01:31:05,761 Well, no, if you take me for a fool, you're wrong! 854 01:31:05,807 --> 01:31:10,642 - You know that I have nothing to do! - How can you prove it? -And you 855 01:31:13,487 --> 01:31:17,480 How can you prove it was me? Let's see! 856 01:31:17,527 --> 01:31:21,122 First of all, you're my fiance. 857 01:31:21,687 --> 01:31:25,805 Then there are neighbors who have seen us alone in the garden ... 858 01:31:25,847 --> 01:31:28,645 ... my mother surprised us on the roof ... 859 01:31:28,687 --> 01:31:32,282 ... your goalkeeper who accompanied here ... 860 01:31:32,687 --> 01:31:36,760 Besides that in these cases the girl is always believed ... 861 01:31:36,807 --> 01:31:39,275 ... especially if it is lower. 862 01:31:39,327 --> 01:31:42,160 Speak clearly, what game are we playing? 863 01:31:42,207 --> 01:31:45,085 It is a game that you know very well. 864 01:31:45,687 --> 01:31:49,077 It is the same as were you doing with me. 865 01:31:49,127 --> 01:31:54,599 You took my hair very well to my parents, but I have not convinced me. 866 01:31:55,247 --> 01:31:58,876 You know very well that our commitment was not true. 867 01:31:58,927 --> 01:32:01,742 You've been forced, had no other way to get me into bed ... 868 01:32:01,787 --> 01:32:03,098 ... I was afraid of my uncle. 869 01:32:04,447 --> 01:32:08,918 You were sure then you would find the way to get rid of me. 870 01:32:13,087 --> 01:32:16,443 However, dear, you has left the backfire. 871 01:32:17,047 --> 01:32:20,119 - Does he know your uncle? - Do not. 872 01:32:20,167 --> 01:32:24,080 Well, you know what I'm gonna do? I'll go see him and tell him everything. 873 01:32:24,127 --> 01:32:27,756 And I also say that in this dirty story have nothing to do. 874 01:32:27,807 --> 01:32:31,880 I do not recommend it, but if you are convinced, here. 875 01:32:42,847 --> 01:32:47,125 Ministry of Interior? Mr. Scarapecchia, please. 876 01:32:47,327 --> 01:32:50,842 - Her niece. - Leave it, go! 877 01:32:52,007 --> 01:32:55,556 Calm! We are very quiet! 878 01:32:56,167 --> 01:32:58,806 Let's see what you can do. 879 01:32:59,047 --> 01:33:03,802 Okay, well you has left the play, the child is mine. 880 01:33:03,847 --> 01:33:08,125 I will marry you. But now you naked, and you come to bed with me. 881 01:33:08,167 --> 01:33:12,638 No, neither I marry me or sleep with you. 882 01:33:13,247 --> 01:33:17,126 - Never. - So, what do you want from me? 883 01:33:21,567 --> 01:33:23,558 Money. 884 01:34:32,807 --> 01:34:36,004 - Good morning, counsel. - Good morning, Miss Is there news.? 885 01:34:36,047 --> 01:34:39,517 - It's called Mr. Angeletti da Cortina. -Da Cortina ... 886 01:34:39,567 --> 01:34:44,163 I wanted to hear from you. Then he called Miss. Scarapecchia. 887 01:34:49,767 --> 01:34:51,803 What did he say? 888 01:34:51,847 --> 01:34:56,841 He asked when he could find and he said he'll call. 889 01:35:08,026 --> 01:35:14,226 A serious family reason forces me to break the promise that binds me to Ivana 890 01:35:14,327 --> 01:35:18,127 and, with both spontaneous another feeling, you and your wife. 891 01:35:18,228 --> 01:35:22,028 The error is mine, and therefore want to Ivana conservase as my memory ... 892 01:35:22,127 --> 01:35:24,402 ... ring which will present ... 893 01:35:24,647 --> 01:35:27,161 Enough, thank you. 894 01:35:30,127 --> 01:35:32,436 What else do you want? 895 01:35:33,527 --> 01:35:37,725 - Money for the doctor. - How much? 896 01:35:37,767 --> 01:35:42,443 - A good one is worth a million. - Okay, I'll check. 897 01:35:43,407 --> 01:35:47,559 But first let me tell you're a bitch. 898 01:35:47,607 --> 01:35:51,600 There would be whores, if there were no pigs willing to pay. 899 01:35:51,647 --> 01:35:55,083 - Attorney, is Miss. - Pásemela. 900 01:35:55,127 --> 01:35:57,516 It is here, I make it happen? 901 01:35:57,767 --> 01:36:00,281 Pass. 902 01:36:11,287 --> 01:36:13,278 How are you? 903 01:36:14,807 --> 01:36:19,039 - How hot, huh? - Please sit down 904 01:36:20,087 --> 01:36:24,797 - I was afraid you would like to not see me. - I? Not because? 905 01:36:26,687 --> 01:36:29,326 Well, you know ... 906 01:36:30,887 --> 01:36:35,199 -. Dad, Ms. Adelina, how are you? - They've taken good. 907 01:36:36,007 --> 01:36:40,717 My father has said he does not pass a good one. 908 01:36:40,767 --> 01:36:45,636 I came only to tell you that my pregnancy is not true. 909 01:36:47,007 --> 01:36:50,636 I wanted you to know. To me the desire not give me one. 910 01:36:50,687 --> 01:36:53,440 Even Adriano. 911 01:36:55,887 --> 01:37:00,005 - And the analysis? -The sister Adriano is expecting a child. 912 01:37:00,047 --> 01:37:04,677 She gave me the bottle and I gave my name. 913 01:37:08,087 --> 01:37:11,762 Sorry, but why I accepted if there was another man? 914 01:37:12,927 --> 01:37:17,159 Adriano is not another man. Adriano is Adriano. 915 01:37:18,607 --> 01:37:20,916 He is the son of greengrocer. 916 01:37:20,967 --> 01:37:25,643 His father is a loser like mine, and we have to save. 917 01:37:25,847 --> 01:37:28,202 We do not want to end up like them. 918 01:37:28,247 --> 01:37:33,401 We have grown together, it has little more than 18 years. 919 01:37:33,927 --> 01:37:37,602 And, for you I am an old man, right? 920 01:37:37,647 --> 01:37:41,845 A little ... but not that. old old are not. 921 01:37:42,887 --> 01:37:46,277 But when I speak I do not understand. 922 01:37:46,327 --> 01:37:50,605 And always getting hand. And you You put a face! 923 01:37:51,487 --> 01:37:54,877 - You know you gave me fear? - I? 924 01:37:56,607 --> 01:38:01,237 You know, Adriano and I had thought to steal the Maserati. 925 01:38:06,847 --> 01:38:11,238 And then fuck you the keys and desvalijarte the apartment. 926 01:38:13,447 --> 01:38:18,441 And then even kill you. You do not believe it? 927 01:38:19,807 --> 01:38:23,402 Yes, yes, now ... now I believe it all. 928 01:38:23,447 --> 01:38:27,884 Then when you gave me the ring, we thought it was the least dangerous. 929 01:38:30,527 --> 01:38:32,518 That is all. 930 01:38:39,727 --> 01:38:44,005 In the background, you've lost some money. 931 01:38:44,047 --> 01:38:47,835 Yes, yes, little money. 932 01:38:51,487 --> 01:38:54,559 Well ... no more annoying. 933 01:38:57,287 --> 01:39:01,280 - You do not mind you coming, right? - No, on the contrary. 934 01:39:02,247 --> 01:39:05,603 In fact, if you ever want to go back ... 935 01:39:06,607 --> 01:39:08,996 No, better not. 936 01:39:10,287 --> 01:39:14,075 Before it was easier, because you had misconduct. 937 01:39:14,127 --> 01:39:19,155 But now that I know ... you Could be dangerous. 938 01:39:19,207 --> 01:39:24,042 Because, after all, when I kissed that night, she was honest. 939 01:39:28,207 --> 01:39:31,756 - I better go. - Yes better. 940 01:39:32,527 --> 01:39:36,998 Because I could also hear your uncle. 941 01:39:41,327 --> 01:39:46,959 Ah, I forgot ... my uncle there, you know? 942 01:39:48,127 --> 01:39:52,803 Mr. Scarapecchia ministry is one of the people of my father ... 943 01:39:52,847 --> 01:39:55,361 ... but we do not know it. 944 01:39:55,567 --> 01:39:58,320 Why this lie? 945 01:39:59,567 --> 01:40:03,924 You will not believe, but Adriano and we have fun. 946 01:40:03,967 --> 01:40:06,356 And I managed to solve both. 947 01:40:06,407 --> 01:40:10,480 With the money the ring, my father has paid the debt of the cooperative. 948 01:40:10,527 --> 01:40:13,758 And we check with the money we bought a nice car. 949 01:40:13,807 --> 01:40:17,197 If you want to see, it is below. Adriano also. 950 01:40:24,727 --> 01:40:28,800 - Guess what color the car. - Red. 951 01:40:46,207 --> 01:40:51,122 We still knew yesterday and today we are already in bed. Not bad. 952 01:40:51,967 --> 01:40:55,596 - Would you like a cigarette? - Yes thanks. 953 01:40:55,647 --> 01:40:58,844 - Does it bother you light? - Do not. 954 01:40:58,887 --> 01:41:03,199 I like how you make love, no dramas. 955 01:41:03,247 --> 01:41:06,125 Before you go, you go ... 80442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.