Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,465 --> 00:00:36,140
Nathalie, where are you?
2
00:00:36,202 --> 00:00:38,876
I'm here, Louise.
3
00:00:59,325 --> 00:01:01,202
Let me lead!
4
00:01:58,852 --> 00:02:01,298
You're great!
5
00:02:01,354 --> 00:02:03,994
Oh, yeah? I've won?
6
00:02:04,057 --> 00:02:06,936
Two days from the show,
you have to know it!
7
00:02:06,993 --> 00:02:09,564
Nathalie... Louise...
Ready?
8
00:02:09,629 --> 00:02:13,270
Handing her things is stupid.
It's too tedious.
9
00:02:13,333 --> 00:02:16,780
- It makes it tangible.
- It's useless. Honestly.
10
00:02:16,836 --> 00:02:19,339
Let the audience imagine it.
11
00:02:19,405 --> 00:02:22,614
You can't question
everything this late.
12
00:02:22,675 --> 00:02:26,646
It's more powerful if she says it
as she strolls around...
13
00:02:26,713 --> 00:02:28,124
It's true.
14
00:02:28,181 --> 00:02:30,991
Nathalie, isn't it better
when you're alone?
15
00:02:31,050 --> 00:02:33,428
I don't know.
I can't tell.
16
00:02:33,486 --> 00:02:35,625
Like yesterday?
17
00:02:35,688 --> 00:02:38,862
- When we rehearsed together.
- Alone.
18
00:02:38,925 --> 00:02:43,874
It's much weirder.
Now, it's just comical. It's dumb.
19
00:02:45,865 --> 00:02:48,243
Nathalie, let's try something.
20
00:02:51,437 --> 00:02:53,678
Shit, be serious!
21
00:03:01,614 --> 00:03:03,685
Mummy, with white roses...
22
00:03:03,750 --> 00:03:07,459
Cut... no!
Kiss Mummy on both cheeks,
23
00:03:07,520 --> 00:03:09,932
then cut her in two...
24
00:03:09,989 --> 00:03:14,028
Drop... pour boiling water...
I'll know it in time, okay.
25
00:03:15,895 --> 00:03:18,000
I've found a speech
for the drama school exam.
26
00:03:18,064 --> 00:03:20,567
I'm staying
at Nathalie's to revise.
27
00:03:22,101 --> 00:03:24,980
It's by this crazy Polish guy,
Gombrowicz.
28
00:03:25,038 --> 00:03:27,712
- Your scooter stinks!
- How about Nathalie?
29
00:03:27,774 --> 00:03:31,221
I'm okay. Dad's going
over the classics for me.
30
00:03:31,277 --> 00:03:34,224
- Where are you going?
- For a ride.
31
00:03:34,280 --> 00:03:36,521
Go on, Louise,
go with Alain.
32
00:03:38,518 --> 00:03:41,294
I can give you the speech,
you read it...
33
00:03:42,322 --> 00:03:44,324
and we can talk about it.
34
00:03:45,458 --> 00:03:47,438
Did you enjoy it anyway?
35
00:03:48,962 --> 00:03:50,805
Yes, I did.
36
00:03:53,600 --> 00:03:56,706
You're a bit preoccupied
with the play.
37
00:03:56,769 --> 00:03:58,715
It doesn't matter.
38
00:03:58,771 --> 00:04:00,341
That's right.
39
00:04:01,307 --> 00:04:02,718
Exactly.
40
00:04:02,775 --> 00:04:04,482
Only natural.
41
00:04:05,878 --> 00:04:09,792
Louise, you're the only one
I can talk to.
42
00:04:09,849 --> 00:04:13,194
The others don't care
but you really get involved.
43
00:04:16,422 --> 00:04:18,163
Thank you.
44
00:04:24,197 --> 00:04:26,734
Want to try again?
45
00:04:26,799 --> 00:04:29,040
The second time's
always better.
46
00:04:31,604 --> 00:04:33,743
I'm sorry, I...
47
00:04:33,806 --> 00:04:35,786
I'd rather go now.
48
00:04:39,178 --> 00:04:41,488
Nathalie!
49
00:05:00,667 --> 00:05:02,647
I'm frozen.
50
00:05:02,702 --> 00:05:05,546
You did it out of doors?
51
00:05:05,605 --> 00:05:07,949
Yes, in the rain.
52
00:05:17,250 --> 00:05:20,424
- Cut it out!
- Give me some room.
53
00:05:20,486 --> 00:05:22,432
Okay, I'll sleep here.
54
00:05:25,591 --> 00:05:27,264
Cuddle up.
55
00:05:27,327 --> 00:05:29,364
I'm sure he did.
56
00:05:30,396 --> 00:05:32,205
Oh, yeah?
57
00:05:35,368 --> 00:05:37,006
- It's full.
- You're on, Louise.
58
00:05:37,070 --> 00:05:39,550
Give us a break!
59
00:05:41,307 --> 00:05:42,945
Take it easy.
60
00:06:02,195 --> 00:06:04,937
I'm dirty.
61
00:06:04,997 --> 00:06:08,809
Fleas devour me.
62
00:06:08,868 --> 00:06:12,338
When they see me,
the swine vomit.
63
00:06:12,405 --> 00:06:14,885
The scabs and scars
of leprosy
64
00:06:14,941 --> 00:06:17,387
have scaled my skin,
covered with yellowish pus.
65
00:06:18,611 --> 00:06:21,615
I don't know
the water of rivers
66
00:06:21,681 --> 00:06:24,594
- or the dew of clouds.
- Louder!
67
00:06:24,650 --> 00:06:28,223
On my neck,
like on a dung heap,
68
00:06:28,287 --> 00:06:31,496
a mushroom grows
with umbelliferous peduncles.
69
00:06:31,557 --> 00:06:37,530
In my right armpit, a family of toads
has taken up residence.
70
00:06:37,597 --> 00:06:41,204
When one of them moves,
it tickles me...
71
00:06:47,874 --> 00:06:49,876
You were good.
72
00:06:54,647 --> 00:06:56,991
What are you doing?
73
00:07:02,088 --> 00:07:05,626
Mummy, with white roses.
74
00:07:05,691 --> 00:07:08,228
Kiss Mummy on both cheeks...
75
00:07:09,295 --> 00:07:11,775
then cut her in two.
76
00:07:18,304 --> 00:07:21,581
Pour boiling water over her.
77
00:07:21,641 --> 00:07:25,282
Remove her smiling head;
it would ruin your appetite.
78
00:07:27,280 --> 00:07:31,194
You had a very odd speech.
79
00:07:32,552 --> 00:07:35,123
Who chose it, them or you?
80
00:07:35,188 --> 00:07:38,226
You were good. How can I put it?
You're so serious...
81
00:07:38,291 --> 00:07:40,396
Your diction's good too.
82
00:07:40,460 --> 00:07:42,497
We're celebrating.
Do you mind?
83
00:07:42,562 --> 00:07:45,133
You made me laugh.
Are your parents here?
84
00:07:45,198 --> 00:07:48,839
No idea. Good, wasn't she?
We have to keep acting.
85
00:07:51,270 --> 00:07:54,217
- See you later.
- You were very good.
86
00:07:54,273 --> 00:07:55,946
Louise was good too.
87
00:07:56,008 --> 00:07:57,885
- I was useless.
- You weren't.
88
00:08:11,190 --> 00:08:13,431
You were really great.
89
00:08:13,493 --> 00:08:16,235
- Let go of me.
- Oh, come on!
90
00:08:25,705 --> 00:08:27,514
What?
91
00:08:27,573 --> 00:08:29,644
You can't possibly want
to go out with him!
92
00:08:29,709 --> 00:08:31,746
Why?
I've dumped Patrick.
93
00:08:31,811 --> 00:08:33,688
You can't fuck
that carbuncle.
94
00:08:33,746 --> 00:08:35,919
Stop it,
he's not a carbuncle!
95
00:08:43,356 --> 00:08:45,996
- Let go of me!
- This guy's useless!
96
00:08:46,058 --> 00:08:48,937
- You're the useless actress!
- Leave her be!
97
00:08:53,733 --> 00:08:56,771
- You're crazy!
- Stop it!
98
00:08:56,836 --> 00:08:59,077
You're pathetic,
you doormat.
99
00:08:59,138 --> 00:09:00,947
You can talk!
100
00:09:01,007 --> 00:09:02,543
Forget it.
101
00:09:02,608 --> 00:09:04,417
Forget it.
102
00:09:45,284 --> 00:09:47,264
Hello. ls Louise in?
103
00:09:49,188 --> 00:09:51,190
She's out?
104
00:09:51,257 --> 00:09:55,171
- Is she sick?
- No, she's fine.
105
00:09:58,965 --> 00:10:01,138
She doesn't want
to see me again?
106
00:10:01,200 --> 00:10:03,180
Exactly.
107
00:10:04,303 --> 00:10:05,839
Just a second.
108
00:10:08,407 --> 00:10:11,650
Here. She asked me
to return this to you.
109
00:10:16,682 --> 00:10:18,423
Why?
110
00:10:19,452 --> 00:10:22,763
She's coming back.
How about school?
111
00:10:22,822 --> 00:10:26,031
She doesn't want to see you.
Don't insist.
112
00:10:26,092 --> 00:10:28,663
I'm sorry.
113
00:11:43,836 --> 00:11:47,978
Why did I stab
your friend Huguette?
114
00:11:51,844 --> 00:11:55,155
You'll soon know. It's...
115
00:11:59,051 --> 00:12:00,553
What's wrong?
116
00:12:00,619 --> 00:12:03,190
I have to speak
to you alone first.
117
00:12:07,960 --> 00:12:10,702
I love you. I love you.
118
00:12:10,763 --> 00:12:14,472
Aimée, I think
there's some misunderstanding.
119
00:12:14,533 --> 00:12:17,173
Stop fleeing from yourself.
120
00:12:18,204 --> 00:12:19,615
Let's leave.
121
00:12:24,577 --> 00:12:26,386
Aimée!
122
00:13:17,897 --> 00:13:19,604
Look...
123
00:13:19,665 --> 00:13:21,667
What a career!
124
00:13:23,569 --> 00:13:25,446
It feels weird.
125
00:13:25,504 --> 00:13:27,415
Want to go and see her?
126
00:13:27,473 --> 00:13:30,545
No way... she doesn't
give a damn about me.
127
00:13:30,609 --> 00:13:33,920
How do you know?
Go on, you're dying to.
128
00:13:36,081 --> 00:13:38,755
Thank you, see you soon.
129
00:13:40,486 --> 00:13:42,329
Bravo, it was wonderful.
130
00:13:42,388 --> 00:13:44,163
Thank you, darling.
131
00:13:45,958 --> 00:13:47,995
For Malo...
132
00:13:48,060 --> 00:13:49,767
Excuse me.
133
00:13:50,896 --> 00:13:53,775
I saw you in "The Tempest."
134
00:13:56,635 --> 00:13:58,308
Copenhagen next...
135
00:13:58,370 --> 00:14:00,941
We'll book the trucks
for Copenhagen.
136
00:14:22,561 --> 00:14:24,370
Louise.
137
00:14:29,335 --> 00:14:31,906
I didn't know
you were an actress.
138
00:14:32,972 --> 00:14:36,886
I loved it.
Really. It was great.
139
00:14:36,942 --> 00:14:38,922
Thank you.
140
00:14:38,978 --> 00:14:40,958
I mean it.
141
00:14:47,987 --> 00:14:49,660
You're in Avignon?
142
00:14:49,722 --> 00:14:51,929
I'm married.
I work here.
143
00:14:59,598 --> 00:15:01,305
Come with me.
144
00:15:01,367 --> 00:15:03,313
Don't let me disturb you...
145
00:15:07,106 --> 00:15:09,484
Isn't Forestier
your mother's name?
146
00:15:09,541 --> 00:15:13,455
Have you got five minutes?
There's a fuss about the schedule.
147
00:15:13,512 --> 00:15:15,492
This is Louise.
Matthias...
148
00:15:15,547 --> 00:15:17,823
Come on, I need you.
149
00:15:17,883 --> 00:15:21,092
Have a seat. I won't be long.
Will you wait?
150
00:15:28,794 --> 00:15:31,468
THINKING OF YOU
151
00:15:31,530 --> 00:15:34,238
HEARTFELT THOUGHTS
152
00:16:25,617 --> 00:16:28,598
- She's gone.
- Who was she?
153
00:16:28,654 --> 00:16:31,066
She was my best friend.
154
00:16:44,203 --> 00:16:47,514
I'm going to Copenhagen
for a festival.
155
00:16:47,573 --> 00:16:50,747
She offered to take me
for the weekend.
156
00:16:50,809 --> 00:16:52,516
This coming weekend?
157
00:16:52,578 --> 00:16:55,320
My kids will be here.
158
00:16:55,381 --> 00:16:57,088
I forgot.
159
00:16:59,852 --> 00:17:02,230
I'd like to go, still.
160
00:17:02,287 --> 00:17:04,528
Alone?
161
00:17:05,724 --> 00:17:07,635
I don't mind.
162
00:17:08,894 --> 00:17:10,635
Just this once.
163
00:17:12,664 --> 00:17:15,543
Maybe she was just
being polite.
164
00:17:16,568 --> 00:17:18,241
Maybe.
165
00:17:19,605 --> 00:17:21,983
You'll see her in Paris.
166
00:17:24,343 --> 00:17:25,754
Sure.
167
00:17:42,061 --> 00:17:43,039
SQ?
168
00:17:43,095 --> 00:17:44,870
It's good.
169
00:17:46,198 --> 00:17:48,235
I don't like Irene, though.
170
00:17:48,300 --> 00:17:52,442
She never does anything for herself.
It's always about pleasing men.
171
00:17:52,504 --> 00:17:56,213
- Isn't it the same in real life?
- Not really.
172
00:17:56,275 --> 00:17:59,688
What, you think
the gender gap is gone...
173
00:17:59,745 --> 00:18:01,986
along with class differences?
174
00:18:02,047 --> 00:18:05,585
You think everyone's equal,
nice, and tolerant?
175
00:18:05,651 --> 00:18:07,562
You fell for that too?
176
00:18:07,619 --> 00:18:10,225
It's not what I'm saying.
But she could be more...
177
00:18:10,289 --> 00:18:13,532
But she's not, and
that makes her interesting.
178
00:18:17,896 --> 00:18:20,137
So you don't like the part?
179
00:18:20,199 --> 00:18:21,769
Of course, I do!
180
00:18:24,503 --> 00:18:28,178
Are you interested in
irreproachable characters?
181
00:18:37,916 --> 00:18:39,657
Are you upset?
182
00:18:42,521 --> 00:18:46,162
I feel naked
when you read my work.
183
00:19:15,320 --> 00:19:17,322
I love you.
184
00:19:26,431 --> 00:19:29,776
Where were you?
It's time for the press conference.
185
00:19:31,270 --> 00:19:33,807
- I'll just change.
- Please hurry.
186
00:19:47,619 --> 00:19:51,032
The Copenhagen Theater Festival
is off to a good start
187
00:19:51,089 --> 00:19:55,094
since we are lucky to have
one of the stage's leading lights--
188
00:19:55,160 --> 00:19:56,639
Walter Amar.
189
00:19:56,695 --> 00:19:59,141
Over to Walter Amar.
190
00:20:03,969 --> 00:20:06,677
So...
"Variation on Hamlet"...
191
00:20:06,738 --> 00:20:10,515
An avant-garde production,
as the name shows...
192
00:20:10,576 --> 00:20:13,557
Thanks to Shakespeare,
not to me.
193
00:20:13,612 --> 00:20:18,220
Seriously, I'd like to draw
your attention to my students' work.
194
00:20:18,283 --> 00:20:21,730
You'll see they're as good
as many star names.
195
00:20:21,787 --> 00:20:24,199
Matthias Temkine,
a rising director,
196
00:20:24,256 --> 00:20:26,293
will now say a few words.
197
00:20:26,358 --> 00:20:30,067
- They soften the voice.
- I don't want a softer voice.
198
00:20:38,737 --> 00:20:42,708
I left the sauna so fast,
I think I took a child's jacket.
199
00:20:42,774 --> 00:20:47,917
I've studied clinical cases
as the basis for my productions.
200
00:20:49,047 --> 00:20:53,086
I've already worked
on fetishism and erotomania.
201
00:20:54,219 --> 00:20:59,032
For the production
that you'll see later, I hope...
202
00:20:59,091 --> 00:21:01,571
I used a genuine case.
203
00:21:01,627 --> 00:21:04,801
At what age did you
start writing?
204
00:21:04,863 --> 00:21:07,639
That's a rather
indiscreet question.
205
00:21:08,667 --> 00:21:11,170
I started at the age
of eight months
206
00:21:11,236 --> 00:21:14,615
when I lost my parents
in a plane crash.
207
00:21:17,409 --> 00:21:20,322
I find him everywhere I go.
208
00:21:22,214 --> 00:21:24,694
I didn't suspect
anything at first.
209
00:21:24,750 --> 00:21:29,995
It wasn't until I noticed his ploys,
the way he brushes against me,
210
00:21:30,055 --> 00:21:33,696
looks at me, says,
"Hello, goodbye,"
211
00:21:34,726 --> 00:21:37,434
or "Forgive me,
I hadn't seen you..."
212
00:21:37,496 --> 00:21:40,238
What are you saying?
213
00:21:40,299 --> 00:21:43,678
There's nothing suspect
about my son's behavior...
214
00:21:46,938 --> 00:21:49,179
You know he's to marry?
215
00:21:54,713 --> 00:21:56,886
It wasn't bad...
216
00:21:59,051 --> 00:22:00,689
Well?
217
00:22:03,488 --> 00:22:07,402
Why did you lower your voice
on "I love you"?
218
00:22:07,459 --> 00:22:09,769
I thought it was good.
219
00:22:09,828 --> 00:22:11,967
You did? Well, I didn't.
220
00:22:12,030 --> 00:22:14,840
It was good.
It's new and more unsettling.
221
00:22:14,900 --> 00:22:18,438
And you were mumbling tonight,
you realize that?
222
00:22:23,342 --> 00:22:27,449
- You heard the applause?
- I don't care about applause.
223
00:22:27,512 --> 00:22:30,288
- Your text is brilliant.
- Thank you.
224
00:22:30,349 --> 00:22:34,855
Such temperament. You amazed me.
You have the charm of a true crook.
225
00:22:34,920 --> 00:22:39,266
We'll meet again, I hope.
Congratulations to the whole cast.
226
00:22:40,659 --> 00:22:45,233
If ever I get to be like him,
do me a favor-- poison me.
227
00:22:54,606 --> 00:22:56,517
What are you doing here?
228
00:22:58,510 --> 00:23:00,649
Mathilde... Louise.
229
00:23:00,712 --> 00:23:02,851
You came to see us
in Avignon.
230
00:23:02,914 --> 00:23:04,916
Are you a fan?
231
00:23:06,118 --> 00:23:09,156
No, I'm at a conference
with my husband.
232
00:23:09,221 --> 00:23:13,226
He couldn't come tonight.
He starts early tomorrow.
233
00:23:13,291 --> 00:23:17,364
Would you like
to have dinner with us?
234
00:23:17,429 --> 00:23:19,966
Come along then.
235
00:23:20,031 --> 00:23:22,341
Let's walk a little.
236
00:23:22,401 --> 00:23:25,541
- You ran off in Avignon.
- Known each other long?
237
00:23:25,604 --> 00:23:27,606
How long is that?
238
00:23:29,808 --> 00:23:31,583
What did you say?
239
00:23:49,795 --> 00:23:52,537
Give me one.
I haven't smoked for ages.
240
00:23:55,967 --> 00:23:57,674
Cheers!
241
00:23:59,371 --> 00:24:01,408
To your reunion!
242
00:24:01,473 --> 00:24:03,510
To the play's success!
243
00:24:03,575 --> 00:24:07,148
And may Matthias break a leg
and stop pissing us off.
244
00:24:07,212 --> 00:24:09,954
Even as a human trunk,
he would.
245
00:24:10,015 --> 00:24:12,552
We'd catch him
and gag him!
246
00:24:17,189 --> 00:24:19,066
Tell us, what do you do?
247
00:24:19,124 --> 00:24:21,161
I'm a prosthodontist.
248
00:24:22,294 --> 00:24:25,537
I've never met
a prosthodontist before.
249
00:24:25,597 --> 00:24:28,407
A job on the cutting edge.
250
00:24:28,467 --> 00:24:31,346
You need to be adroit.
I admire you.
251
00:24:31,403 --> 00:24:34,816
Is it true that dentists have
incredible profit margins?
252
00:24:34,873 --> 00:24:36,352
Stop it!
253
00:24:36,408 --> 00:24:39,753
How much do they make
on a crown like this?
254
00:24:39,811 --> 00:24:43,691
- I don't know. It's a bit dark.
- I bet I was done.
255
00:24:43,748 --> 00:24:46,388
I'm going back.
256
00:24:46,451 --> 00:24:49,193
What are you doing,
Nathalie?
257
00:24:49,254 --> 00:24:52,667
Darling...
are you coming back?
258
00:25:09,975 --> 00:25:12,717
Don't run down mon amie!
259
00:25:17,215 --> 00:25:18,888
Will you find your way?
260
00:25:18,950 --> 00:25:21,487
Yes, don't worry.
I have a street map.
261
00:25:26,858 --> 00:25:28,929
How about lunch tomorrow?
262
00:25:28,994 --> 00:25:31,440
I'm eager to meet
your husband.
263
00:25:34,032 --> 00:25:36,069
Ever cheated on him?
264
00:25:37,102 --> 00:25:40,174
Are you crazy?
Why do you ask?
265
00:25:40,238 --> 00:25:43,447
- I don't know, no reason.
- I haven't.
266
00:26:49,774 --> 00:26:51,515
Why did you drop me?
267
00:26:52,877 --> 00:26:55,357
Were you angry
about the theater?
268
00:26:56,681 --> 00:26:59,161
We stopped seeing
each other. Why?
269
00:26:59,217 --> 00:27:02,460
I can't remember.
It was so long ago.
270
00:27:02,520 --> 00:27:04,261
Liar.
271
00:27:05,790 --> 00:27:09,499
When you dumped me.
I felt-- I felt punished.
272
00:27:09,561 --> 00:27:12,269
No one had ever
punished me like that.
273
00:27:13,298 --> 00:27:15,835
It's true, I--
274
00:27:15,900 --> 00:27:17,971
I was rotten.
275
00:27:37,122 --> 00:27:39,728
What's wrong?
What's the matter?
276
00:27:39,791 --> 00:27:41,634
I slipped.
277
00:27:46,197 --> 00:27:48,177
I can't perform like this.
278
00:27:53,238 --> 00:27:55,149
Are you okay?
279
00:27:57,275 --> 00:27:59,755
Can you get my tights
from the hotel?
280
00:27:59,811 --> 00:28:02,724
I can't act like this.
They're in the drawer.
281
00:28:02,781 --> 00:28:04,454
I'll get them.
282
00:29:00,371 --> 00:29:03,818
- I performed in a daze.
- No one could tell.
283
00:29:03,875 --> 00:29:05,877
Matthias could.
284
00:29:05,944 --> 00:29:09,892
When you tried to kill him,
you were terrifying.
285
00:29:09,948 --> 00:29:12,087
No way.
286
00:29:12,150 --> 00:29:15,131
I forgot.
This was in your room.
287
00:29:26,331 --> 00:29:27,435
Trash!
288
00:29:27,499 --> 00:29:29,479
- Who was it?
- Nothing.
289
00:29:29,534 --> 00:29:31,878
Hold on,
it's Walter Amar.
290
00:29:31,936 --> 00:29:35,645
Sorry but I read it.
Walter Amar wants to see you.
291
00:29:35,707 --> 00:29:40,417
We met at the press conference.
But Matthias is furious...
292
00:29:40,478 --> 00:29:44,016
You want to spend your life
doing just your guy's plays?
293
00:29:45,183 --> 00:29:47,459
- I don't know.
- You have to meet Amar!
294
00:29:47,519 --> 00:29:50,056
You're an actress!
You're free.
295
00:29:50,121 --> 00:29:52,567
Good evening.
296
00:29:53,591 --> 00:29:56,470
You were cold tonight,
you know that?
297
00:29:59,931 --> 00:30:02,935
Ah, the heart
and its storms...
298
00:30:04,035 --> 00:30:06,982
You're not drinking, girls?
299
00:30:07,038 --> 00:30:09,644
You can sleep in my room.
300
00:30:17,682 --> 00:30:19,787
That's love for you.
301
00:30:20,819 --> 00:30:22,890
How about a drink together?
302
00:30:22,954 --> 00:30:25,867
What would you say
to a few peanuts?
303
00:30:27,759 --> 00:30:31,366
Good evening, are you
Walter Amar's assistant?
304
00:30:31,429 --> 00:30:33,636
I'm sorry to call so late,
305
00:30:33,698 --> 00:30:37,145
but Nathalie Forestier
asked me to confirm lunch.
306
00:30:37,202 --> 00:30:39,842
Yes, tomorrow.
307
00:30:39,904 --> 00:30:42,885
Just a second,
let me jot that down.
308
00:30:42,941 --> 00:30:44,249
Go ahead...
309
00:30:48,246 --> 00:30:51,250
Medicine's given you
fancy tastes.
310
00:30:51,316 --> 00:30:53,353
I thought
this was your style.
311
00:31:00,225 --> 00:31:02,762
You're meeting Amar.
312
00:31:02,827 --> 00:31:06,775
You know, I don't feel ready.
Maybe in six months or a year...
313
00:31:06,831 --> 00:31:09,641
I confirmed the appointment.
314
00:31:10,668 --> 00:31:12,409
What?
315
00:31:12,470 --> 00:31:16,043
He's behind you.
He just came in.
316
00:31:17,275 --> 00:31:20,222
- You're kidding?
- Not at all.
317
00:31:20,278 --> 00:31:22,451
He's there,
waiting for you.
318
00:31:29,954 --> 00:31:32,195
It's a trap.
You've trapped me.
319
00:31:32,257 --> 00:31:35,363
You can't stay huddled up
for two hours...
320
00:31:35,426 --> 00:31:38,839
Go on. Take your things.
321
00:31:38,897 --> 00:31:42,868
I'm going to pack.
I fly home later today.
322
00:31:42,934 --> 00:31:45,278
You're insane.
323
00:31:47,472 --> 00:31:49,952
So, what do we do?
324
00:31:50,008 --> 00:31:53,785
You go and hide and
I tell him you're not well,
325
00:31:53,845 --> 00:31:56,655
that you apologize?
ls that it?
326
00:32:07,025 --> 00:32:09,062
I'll call you later.
327
00:32:16,734 --> 00:32:20,682
Well, I'll take the plunge.
328
00:32:20,738 --> 00:32:24,550
After this tour, I'll be staging
"Lulu" again in Paris.
329
00:32:24,609 --> 00:32:27,715
It was my first-ever
production.
330
00:32:27,779 --> 00:32:30,282
It's a wonderful play.
331
00:32:30,348 --> 00:32:32,328
Would you be free?
332
00:32:34,585 --> 00:32:38,089
You have to turn your partner down
to work with me?
333
00:32:38,156 --> 00:32:39,760
Is that it?
334
00:32:41,326 --> 00:32:43,806
Something like that, yes.
335
00:32:46,631 --> 00:32:48,611
A teacher once told me,
336
00:32:48,666 --> 00:32:52,204
"Only go on stage if
you're ready to ruin your life."
337
00:32:52,270 --> 00:32:54,409
I'm off to a good start.
338
00:32:54,472 --> 00:32:59,421
If you're not free,
I'll understand.
339
00:33:01,379 --> 00:33:04,417
Can I give you
my adaptation anyway?
340
00:33:04,482 --> 00:33:07,088
Thank you. But I didn't say
I wasn't free.
341
00:33:07,151 --> 00:33:09,825
I didn't say
I'd give you the part.
342
00:33:09,887 --> 00:33:13,767
We can do a try-out first.
Would next week be possible?
343
00:33:19,931 --> 00:33:22,673
Yes. Forgive me,
I have to go.
344
00:33:22,734 --> 00:33:25,078
I'm sorry.
345
00:33:30,875 --> 00:33:32,718
Let me explain.
346
00:33:32,777 --> 00:33:35,314
No need. Do what you want,
as usual.
347
00:33:35,380 --> 00:33:38,327
I've never done anything else
since I met you.
348
00:33:38,383 --> 00:33:40,954
I never even agreed
to meet anyone.
349
00:33:41,019 --> 00:33:45,024
- I knew you'd betray me one day.
- I haven't. I just listened.
350
00:33:48,659 --> 00:33:50,605
So what's this?
351
00:33:52,830 --> 00:33:55,174
You disgust me.
352
00:34:54,659 --> 00:34:57,606
It'll work out.
You can't split up for that.
353
00:34:57,662 --> 00:34:59,403
I need him.
354
00:34:59,464 --> 00:35:03,139
Without him, I don't care about
acting. I don't want to do it.
355
00:35:03,201 --> 00:35:05,112
Of course you care.
356
00:35:07,405 --> 00:35:10,011
I'm really
in the shit now.
357
00:35:10,074 --> 00:35:12,714
I've lost it all
in one go...
358
00:35:12,777 --> 00:35:16,589
Stop drinking.
You've lost nothing at all!
359
00:35:16,647 --> 00:35:19,423
It'll blow over.
Amar wants you.
360
00:35:19,484 --> 00:35:22,693
Forget Amar!
Matthias is the one I want!
361
00:35:22,753 --> 00:35:25,324
I'm only happy
when he fucks me!
362
00:35:25,389 --> 00:35:27,960
Right, I'm going.
363
00:35:28,025 --> 00:35:30,005
I only tried to help.
364
00:35:30,061 --> 00:35:32,871
- You're not going?
- I'm late for my flight.
365
00:35:32,930 --> 00:35:36,309
You want to leave me
in this state?
366
00:35:38,369 --> 00:35:39,871
What?
367
00:35:41,806 --> 00:35:44,446
Could your husband
fly back alone?
368
00:35:54,085 --> 00:35:58,192
I'm sick of playing lunatics.
Let him stage his plays in asylums.
369
00:35:58,256 --> 00:36:00,236
Don't talk rubbish.
370
00:36:00,291 --> 00:36:03,295
- Amar wants me.
- Aquavit makes you certain.
371
00:36:03,361 --> 00:36:06,001
When I saw Matthias,
I knew I'd get him.
372
00:36:06,063 --> 00:36:08,600
If I wasn't drunk,
I'd still say it.
373
00:36:08,666 --> 00:36:10,509
That's ours.
374
00:36:23,548 --> 00:36:25,289
Windscreen wipers...
375
00:36:25,349 --> 00:36:27,420
What's the matter?
376
00:36:32,156 --> 00:36:34,796
It's raining. Can't you see?
377
00:36:53,177 --> 00:36:55,885
- I'm drunk.
- You'll be fine.
378
00:36:55,947 --> 00:36:59,793
We're on in 10 minutes.
You need a cup of coffee.
379
00:36:59,850 --> 00:37:01,761
We need a cup of coffee--
they don't get it!
380
00:37:01,819 --> 00:37:03,924
Sacha, ask for coffee.
381
00:37:05,690 --> 00:37:07,670
Nicolas, sweetie,
it's me.
382
00:37:07,725 --> 00:37:10,228
I missed my flight...
383
00:37:10,294 --> 00:37:14,106
and Nathalie is upset,
so I'll spend some time with her.
384
00:37:14,165 --> 00:37:17,237
I'll call you soon.
Take care.
385
00:38:10,354 --> 00:38:11,765
Get lost.
386
00:38:11,822 --> 00:38:15,360
If you want to ruin
your career, go ahead...
387
00:38:15,426 --> 00:38:18,964
but don't ruin mine!
I love my work.
388
00:38:19,030 --> 00:38:21,977
Who do you think you are?
389
00:38:22,033 --> 00:38:24,104
Look at yourself!
390
00:38:24,168 --> 00:38:25,943
You stink of alcohol!
391
00:38:26,003 --> 00:38:29,246
You're ugly!
And you're spineless!
392
00:38:29,307 --> 00:38:31,287
You would do anything.
393
00:38:31,342 --> 00:38:34,118
You're have no respect,
no intelligence.
394
00:38:42,219 --> 00:38:44,358
I'll cancel tonight's show.
395
00:38:45,723 --> 00:38:48,829
You won't! I want to act!
396
00:38:48,893 --> 00:38:51,169
Are you nuts or what?!
397
00:38:51,228 --> 00:38:53,834
Stop it! Stop it!
398
00:39:18,089 --> 00:39:20,091
I'm the strong one.
399
00:39:20,157 --> 00:39:22,660
Of course, you are.
400
00:39:26,464 --> 00:39:28,205
Come on!
401
00:39:33,671 --> 00:39:35,412
What's that?
402
00:39:35,473 --> 00:39:37,111
Nothing.
403
00:39:41,879 --> 00:39:44,587
- Tell me.
- Nothing at all--
404
00:39:47,318 --> 00:39:49,559
I was heartbroken.
405
00:39:52,423 --> 00:39:54,664
It happened when I was 22.
406
00:39:56,160 --> 00:39:59,505
I went to South America
with a man...
407
00:40:02,600 --> 00:40:05,638
He was into stones...
408
00:40:05,703 --> 00:40:08,912
and coke too,
but I didn't know.
409
00:40:09,940 --> 00:40:13,285
One day...
we almost got caught.
410
00:40:13,344 --> 00:40:15,847
I'd never been
that scared in my life!
411
00:40:16,881 --> 00:40:19,885
When we got back,
he wanted to quit the business...
412
00:40:19,950 --> 00:40:21,759
get married...
413
00:40:21,819 --> 00:40:26,029
- He relapsed?
- No, he--
414
00:40:27,792 --> 00:40:29,794
he had a car accident.
415
00:40:32,163 --> 00:40:34,336
He died.
416
00:41:51,642 --> 00:41:53,144
Louise?
417
00:41:53,210 --> 00:41:55,281
No.
418
00:41:55,346 --> 00:41:57,326
Nathalie maybe?
419
00:41:58,849 --> 00:42:01,295
It's Nicolas,
Louise's husband.
420
00:42:01,352 --> 00:42:02,695
Hello.
421
00:42:02,753 --> 00:42:04,858
You got back okay?
422
00:42:04,922 --> 00:42:06,526
What?
423
00:42:10,995 --> 00:42:12,838
You want breakfast?
424
00:42:12,897 --> 00:42:15,207
Hurry,
they've almost finished.
425
00:42:15,266 --> 00:42:16,768
Tea for you?
426
00:42:24,775 --> 00:42:26,777
You still look sleepy.
427
00:42:31,615 --> 00:42:33,424
What's wrong?
428
00:42:34,618 --> 00:42:38,156
What is a prosthodontists'
conference all about?
429
00:42:38,222 --> 00:42:40,896
New techniques...
430
00:42:40,958 --> 00:42:43,768
new materials...
431
00:42:44,862 --> 00:42:47,809
When you invited me
to your room,
432
00:42:47,865 --> 00:42:49,538
your husband was there?
433
00:42:50,734 --> 00:42:52,736
Yes.
434
00:42:52,803 --> 00:42:54,840
Three in a bed, then?
435
00:42:56,640 --> 00:43:00,713
No, I don't know.
We'd have asked for a fold-away bed.
436
00:43:00,778 --> 00:43:02,451
Of course.
437
00:43:08,419 --> 00:43:09,955
See you later.
438
00:43:35,613 --> 00:43:38,184
- You have your seats?
- Yes.
439
00:43:38,248 --> 00:43:40,785
- Come on!
- I've only got one pair of hands.
440
00:43:40,851 --> 00:43:43,923
One pair can be
enough at times.
441
00:43:44,955 --> 00:43:46,992
Mathilde!
442
00:44:20,958 --> 00:44:23,404
Wait! I found it.
Here, take it.
443
00:44:23,460 --> 00:44:25,440
- Keep it.
- It's yours.
444
00:44:25,496 --> 00:44:27,442
You want it,
you can have it.
445
00:45:00,264 --> 00:45:02,642
I thought
you'd never come back.
446
00:45:02,700 --> 00:45:05,476
I'm so happy
you're here!
447
00:45:06,570 --> 00:45:08,811
- Had a good time?
- Yes, very good.
448
00:45:08,872 --> 00:45:10,749
How come
you're so wiped out?
449
00:45:10,808 --> 00:45:13,687
No idea.
I'm just wiped out.
450
00:45:13,744 --> 00:45:15,917
I'll carry you home.
451
00:45:15,979 --> 00:45:18,118
I've missed you.
452
00:45:18,182 --> 00:45:20,184
I've really missed you.
453
00:45:23,587 --> 00:45:25,157
Is that one yours?
454
00:45:32,563 --> 00:45:34,304
"Nathalie...
455
00:45:35,799 --> 00:45:39,804
I know that you spoke to Nicolas
the day before we left.
456
00:45:41,038 --> 00:45:44,576
How could you
have been so cruel?
457
00:45:44,641 --> 00:45:47,986
I was just trying
to avoid embarrassing you.
458
00:45:48,045 --> 00:45:53,085
I wouldn't dare play with an animal
the way you played with me!
459
00:45:53,150 --> 00:45:56,290
And how you offered me
your cigarette case,
460
00:45:56,353 --> 00:45:58,424
implying I had stolen it...
461
00:45:58,489 --> 00:46:02,027
when I had found it behind
a chair in the hotel lobby.
462
00:46:03,594 --> 00:46:07,906
Now that I'm calmer,
I see our reunion was a failure.
463
00:46:07,965 --> 00:46:11,469
I'm sure you'll get
the part of Lulu.
464
00:46:11,535 --> 00:46:15,608
She's unfaithful,
manipulative and indifferent.
465
00:46:16,640 --> 00:46:19,052
It will fit you
like a glove.
466
00:46:20,144 --> 00:46:21,623
Good bye forever.
467
00:46:21,678 --> 00:46:23,248
Louise."
468
00:46:25,949 --> 00:46:27,656
Okay?
469
00:46:36,460 --> 00:46:38,997
Louise, it's Nathalie.
470
00:46:39,062 --> 00:46:41,975
I've never felt this bad.
471
00:46:42,032 --> 00:46:44,342
Amar's given me
the part.
472
00:46:44,401 --> 00:46:46,347
It wouldn't have
happened without you.
473
00:46:46,403 --> 00:46:48,644
I don't think
I'll take it.
474
00:46:48,705 --> 00:46:51,447
I have dizzy spells
every few minutes.
475
00:46:51,508 --> 00:46:53,488
Matthias has left.
476
00:46:54,511 --> 00:46:56,422
I'm all alone.
477
00:46:58,348 --> 00:47:02,091
I have no friends.
Besides, no one likes me.
478
00:47:02,152 --> 00:47:04,257
I miss you.
479
00:47:04,321 --> 00:47:07,302
I miss you so much.
I wish you were here.
480
00:47:08,625 --> 00:47:10,627
I'm not strong enough.
481
00:47:19,469 --> 00:47:21,506
I don't get it.
482
00:47:21,572 --> 00:47:23,779
You were sick of her.
483
00:47:23,841 --> 00:47:27,118
I just said we shouldn't see
too much of each other.
484
00:47:29,980 --> 00:47:32,358
We had some good
times together.
485
00:47:32,416 --> 00:47:35,090
You need to protect
yourself.
486
00:47:35,152 --> 00:47:38,361
- She has a weird effect on you.
- Forget what I told you.
487
00:47:38,422 --> 00:47:40,993
Nathalie's changed since then.
So has Louise.
488
00:47:41,058 --> 00:47:43,470
- I'd never have guessed.
- I swear!
489
00:47:43,527 --> 00:47:46,269
I urged her
to take the part.
490
00:47:46,330 --> 00:47:48,708
- I feel responsible.
- Responsible for what?
491
00:47:48,765 --> 00:47:51,006
When Gilles was ill,
you were there.
492
00:47:51,068 --> 00:47:55,608
For Christ's sake, he had cancer
and no one to look after him.
493
00:47:55,672 --> 00:47:59,586
We're not going to fight.
I'll only be gone a week or two.
494
00:48:00,644 --> 00:48:02,851
Come up this weekend.
495
00:48:38,415 --> 00:48:39,917
Where are you?
496
00:48:39,983 --> 00:48:41,462
I'm here.
497
00:48:43,153 --> 00:48:44,689
This way.
498
00:48:48,625 --> 00:48:50,832
I'm really glad
you're here.
499
00:49:43,513 --> 00:49:45,322
Try it again.
500
00:49:47,651 --> 00:49:49,722
Write, "Dear Miss..."
501
00:49:49,786 --> 00:49:51,925
I call her Adelaide.
502
00:49:51,989 --> 00:49:54,060
"Dear Miss...
503
00:49:57,728 --> 00:50:00,800
Please consider
yourself free.
504
00:50:03,266 --> 00:50:06,941
I cannot,
in all conscience..."
505
00:50:07,004 --> 00:50:09,109
Write "conscience."
506
00:50:13,643 --> 00:50:16,920
"...deliberately link you
to my unhappy fate."
507
00:50:21,651 --> 00:50:23,153
You're right.
508
00:50:24,755 --> 00:50:26,564
You're right.
509
00:50:28,859 --> 00:50:31,465
"I am unworthy
of your love."
510
00:50:31,528 --> 00:50:33,633
Write "love."
511
00:50:40,971 --> 00:50:44,475
"These lines are to inform you
that, for three years,
512
00:50:44,541 --> 00:50:48,114
I haven't had the strength
to break a bond..."
513
00:50:49,146 --> 00:50:51,524
Nathalie,
what's happening?
514
00:50:52,549 --> 00:50:55,428
You're not terrified.
You're bewitching him.
515
00:50:57,454 --> 00:50:59,331
Try it again.
516
00:51:12,636 --> 00:51:16,516
"These lines are to inform you
that, for three years,
517
00:51:16,573 --> 00:51:18,678
I haven't had...
518
00:51:19,709 --> 00:51:22,246
the strength to break a bond.
519
00:51:25,082 --> 00:51:28,928
I am now with the woman
who holds sway over me."
520
00:51:28,985 --> 00:51:31,226
I understand.
521
00:51:34,758 --> 00:51:36,829
You're trying
to be intense.
522
00:51:36,893 --> 00:51:40,739
There's no intensity here.
Don't try to complicate things.
523
00:51:40,797 --> 00:51:44,006
Simply let us
hear the lines.
524
00:51:44,067 --> 00:51:46,206
Your presence
will do the rest.
525
00:52:11,595 --> 00:52:13,541
Already up?
526
00:52:13,597 --> 00:52:16,305
Yes, I'm an early riser.
527
00:52:16,366 --> 00:52:17,868
What time is it?
528
00:52:17,934 --> 00:52:19,572
9.00.
529
00:52:21,037 --> 00:52:25,213
I can sleep another hour or two.
Make yourself coffee.
530
00:52:25,275 --> 00:52:29,781
Get up now. You'll be listless
all day and unable to sleep tonight.
531
00:52:29,846 --> 00:52:32,087
That's my problem.
532
00:52:32,149 --> 00:52:34,186
You're not focused
on your work.
533
00:52:34,251 --> 00:52:35,889
What do you know?
534
00:52:35,952 --> 00:52:38,831
I need a good illness.
Meningitis, say.
535
00:52:38,889 --> 00:52:41,460
That way, he'd have
to replace me.
536
00:52:41,525 --> 00:52:45,667
And people would pity me.
You need to fall ill to get pity.
537
00:52:45,729 --> 00:52:50,269
Look at my thighs.
They're like jelly.
538
00:52:50,333 --> 00:52:52,574
My body's going flabby.
539
00:52:52,636 --> 00:52:54,309
Stop it.
540
00:52:54,371 --> 00:52:56,476
Your skin's all smooth...
541
00:52:57,641 --> 00:52:59,416
you're slim...
542
00:53:00,443 --> 00:53:02,423
you're beautiful--
543
00:53:02,479 --> 00:53:05,221
very beautiful,
and you know it.
544
00:53:06,316 --> 00:53:08,819
All the cliches
on female beauty--
545
00:53:08,885 --> 00:53:11,627
a woman's beautiful
from 16 to 30.
546
00:53:11,688 --> 00:53:13,964
After that, it's over,
you have kids.
547
00:53:15,759 --> 00:53:18,262
You're more beautiful
than at 20.
548
00:53:26,236 --> 00:53:27,214
Again.
549
00:53:27,270 --> 00:53:29,216
Write "love."
550
00:53:33,343 --> 00:53:36,415
"These lines
are to inform you--"
551
00:53:36,479 --> 00:53:37,958
What?
552
00:53:38,014 --> 00:53:41,018
- You think you're being simple?
- I don't know.
553
00:53:49,359 --> 00:53:51,669
I'm sorry,
I can't do it.
554
00:53:51,728 --> 00:53:54,504
Speak the lines,
nothing but the lines.
555
00:53:55,532 --> 00:53:57,978
Try it again.
556
00:53:58,034 --> 00:53:59,707
Where from?
557
00:54:35,739 --> 00:54:38,583
What, you're not ready?
558
00:54:38,642 --> 00:54:40,622
I'm not going.
559
00:54:41,945 --> 00:54:44,755
I'm not going. I shouldn't
have accepted the part.
560
00:54:44,814 --> 00:54:46,020
What?
561
00:54:49,419 --> 00:54:51,729
I can't do it.
562
00:54:51,788 --> 00:54:54,428
It'll be great.
563
00:54:55,525 --> 00:54:58,734
You're discovering
new things, that's all.
564
00:54:58,795 --> 00:55:00,604
Well, I don't understand
those things!
565
00:55:04,601 --> 00:55:07,810
Let's go for a walk.
You'll feel better.
566
00:55:10,040 --> 00:55:11,849
I'm sorry..
567
00:55:13,009 --> 00:55:14,784
What?
568
00:55:14,844 --> 00:55:17,347
It'd be best if you didn't
come to rehearsal.
569
00:55:19,416 --> 00:55:24,297
- I thought Amar said it was okay.
- It's my decision.
570
00:55:24,354 --> 00:55:27,335
The fact that you're there,
watching me--
571
00:55:27,390 --> 00:55:29,666
- I can't focus.
- All right.
572
00:56:20,076 --> 00:56:22,056
Hi, Louise.
573
00:56:23,246 --> 00:56:26,853
- Is Nathalie here?
- She's at rehearsal.
574
00:56:31,421 --> 00:56:33,731
lam in deep shit.
575
00:56:34,924 --> 00:56:37,131
I fired my actress...
576
00:56:37,193 --> 00:56:39,173
my assistant...
577
00:56:39,229 --> 00:56:42,540
I can't think
when I don't feel...
578
00:56:42,599 --> 00:56:45,102
And since
I can't feel anything...
579
00:56:45,168 --> 00:56:47,273
You should have thought
about it earlier.
580
00:56:48,772 --> 00:56:51,912
Yep. I was stupid.
581
00:56:51,975 --> 00:56:53,477
Matthias?
582
00:56:58,615 --> 00:57:01,027
I want you to know that...
583
00:57:01,084 --> 00:57:03,928
I am not your enemy.
584
00:57:03,987 --> 00:57:05,898
Thank you.
585
00:57:10,927 --> 00:57:13,533
Louise Brooks is
an impressive character.
586
00:57:13,596 --> 00:57:17,772
Her acting is simple...
yet extremely revealing.
587
00:57:17,834 --> 00:57:20,405
Take a look at this.
588
00:57:20,470 --> 00:57:23,781
- I believe she could inspire you.
- I don't doubt it.
589
00:57:25,141 --> 00:57:27,018
This is a great place.
590
00:57:27,076 --> 00:57:28,953
I love this hotel.
591
00:57:29,979 --> 00:57:33,017
Would you like a drink?
592
00:57:33,082 --> 00:57:36,222
- Martini, maybe?
- That'd be great.
593
00:57:36,286 --> 00:57:38,857
This is where you stay
during rehearsal?
594
00:57:38,922 --> 00:57:41,994
Only in the early stages, when
I have to meet certain people...
595
00:57:42,058 --> 00:57:44,265
and be alone, too.
596
00:57:48,231 --> 00:57:50,802
My wife stayed home.
597
00:57:50,867 --> 00:57:54,110
Forgive me for being
a little abrupt sometimes.
598
00:57:54,170 --> 00:57:56,275
Cheers.
599
00:57:57,674 --> 00:57:59,517
I forgive you.
600
00:58:02,312 --> 00:58:05,225
- Is that me?
- Yes.
601
00:58:05,281 --> 00:58:07,659
It helps me
relax at night
602
00:58:07,717 --> 00:58:10,721
and it allows me
to go over the day's scenes.
603
00:58:46,222 --> 00:58:47,758
What are you doing?
604
00:58:52,829 --> 00:58:56,538
I don't understand.
I thought I'd been clear.
605
00:58:56,599 --> 00:58:58,374
Forgive me.
606
00:58:58,434 --> 00:59:00,471
I'm sorry.
607
00:59:00,537 --> 00:59:02,107
It was just a joke.
608
00:59:03,139 --> 00:59:05,619
This stays between us.
609
00:59:22,926 --> 00:59:25,167
The shame!
610
00:59:26,863 --> 00:59:30,640
- Why do you do it?
- I don't know. I've no idea.
611
00:59:35,605 --> 00:59:37,380
You mix things up.
612
00:59:38,708 --> 00:59:41,416
You confuse your life
with your work.
613
00:59:44,514 --> 00:59:46,255
You're a seductress
614
00:59:46,316 --> 00:59:50,162
and you're convinced that Lulu
is too but she's the opposite.
615
00:59:50,219 --> 00:59:52,961
Lulu's an ingénue.
616
00:59:53,022 --> 00:59:55,798
I'm an ingénue too.
Not a seductress anyhow.
617
00:59:55,858 --> 00:59:59,101
I'm shy. That's why
I do things like that.
618
01:00:13,943 --> 01:00:18,016
That's just twaddle.
It doesn't help me.
619
01:00:18,081 --> 01:00:20,584
Go on, show me
what you'd do.
620
01:00:20,650 --> 01:00:23,460
You have to be
like a hunted animal.
621
01:00:23,519 --> 01:00:26,625
I don't understand.
Go on, show me!
622
01:00:37,900 --> 01:00:39,607
"Poussi!
623
01:00:41,104 --> 01:00:42,913
Poussi!
624
01:00:47,377 --> 01:00:49,288
He's playing dead.
625
01:00:49,345 --> 01:00:51,723
He hasn't noticed
the rip in his trousers.
626
01:00:54,317 --> 01:00:55,921
Poussi!
627
01:00:59,889 --> 01:01:01,266
Piggy!
628
01:01:03,126 --> 01:01:04,867
He's serious.
629
01:01:05,895 --> 01:01:08,136
He won't educate me again.
630
01:01:09,766 --> 01:01:11,905
He's had enough of me.
631
01:01:13,169 --> 01:01:15,479
What am I going to do?
632
01:01:15,538 --> 01:01:18,178
A totally unknown face.
633
01:01:19,208 --> 01:01:21,586
What if he went
like this...
634
01:01:22,779 --> 01:01:25,453
and no one could
close his eyes?"
635
01:01:29,886 --> 01:01:31,490
What?
636
01:01:32,989 --> 01:01:34,969
I'm sorry, but...
637
01:01:39,429 --> 01:01:40,931
You bitch!
638
01:01:40,997 --> 01:01:42,476
Louise!
639
01:01:49,405 --> 01:01:50,975
Forgive me!
640
01:01:51,040 --> 01:01:53,111
I didn't mean
to hurt you.
641
01:01:55,144 --> 01:01:59,422
Louise, open the door, please.
I've been rotten.
642
01:02:10,560 --> 01:02:12,562
I'm sorry.
643
01:02:12,628 --> 01:02:14,335
Forgive me.
644
01:02:18,434 --> 01:02:21,438
I was ridiculous.
645
01:02:29,812 --> 01:02:32,520
We'll never be able
to stay together.
646
01:02:32,582 --> 01:02:34,823
It happens every time.
647
01:02:34,884 --> 01:02:37,364
- It won't happen again.
- It will, every time.
648
01:02:37,420 --> 01:02:39,400
What Will?
649
01:02:44,861 --> 01:02:47,307
I have to tell you
something.
650
01:03:02,845 --> 01:03:04,620
What is it?
651
01:03:06,115 --> 01:03:10,325
I didn't slit my wrists
because of what I told you.
652
01:03:17,827 --> 01:03:19,534
What?
653
01:03:19,595 --> 01:03:22,667
I did it when we stopped
seeing each other.
654
01:03:25,234 --> 01:03:27,475
It was that night.
655
01:03:34,710 --> 01:03:36,951
I love you, Louise.
656
01:03:41,651 --> 01:03:44,131
I love you.
657
01:04:47,617 --> 01:04:50,393
- It's beautiful.
- You think so?
658
01:04:50,453 --> 01:04:53,093
Yes, it's magnificent.
Turn around.
659
01:04:55,124 --> 01:04:59,732
I love it. Really.
You're beautiful. Look at yourself.
660
01:05:02,431 --> 01:05:05,810
I've booked a great place
for your birthday tomorrow.
661
01:05:15,211 --> 01:05:16,212
What?
662
01:05:16,279 --> 01:05:19,055
- I can see you.
- Where?
663
01:05:26,656 --> 01:05:28,602
Here.
664
01:05:29,625 --> 01:05:31,434
Thank you.
665
01:05:33,763 --> 01:05:35,208
For you.
666
01:05:35,264 --> 01:05:37,870
- For me?
- It's a day for gift giving.
667
01:05:42,638 --> 01:05:45,585
I have to go. I'm late.
See you tonight.
668
01:05:47,510 --> 01:05:51,617
- How much do I owe you?
- That'll be 8,650 francs, please.
669
01:05:52,715 --> 01:05:56,390
- Can I pay by check?
- If you like.
670
01:05:56,452 --> 01:05:58,454
A pen...
671
01:05:59,722 --> 01:06:02,566
8,650 francs.
672
01:06:08,264 --> 01:06:11,643
It's me.
I hope you're well.
673
01:06:11,701 --> 01:06:14,272
I've had a bit
of a problem.
674
01:06:14,337 --> 01:06:17,546
I had to use
the company checkbook.
675
01:06:17,606 --> 01:06:19,984
I've written a huge check.
676
01:06:20,042 --> 01:06:22,648
For 8,000 francs.
677
01:06:22,712 --> 01:06:25,591
I couldn't get a bill for it.
I'll explain.
678
01:06:25,648 --> 01:06:29,619
Can you sort it out with Francois?
Maybe you can pay it back.
679
01:06:29,685 --> 01:06:32,632
Anyhow, I'm sorry.
680
01:06:32,688 --> 01:06:36,226
I'll call you soon.
Take care.
681
01:06:36,292 --> 01:06:38,863
When he first
staged "Lulu,"
682
01:06:38,928 --> 01:06:42,842
he did it to have a woman
walk on him. It was very S & M.
683
01:06:42,898 --> 01:06:45,003
Not at all. I saw it.
684
01:06:45,067 --> 01:06:48,571
It was a romantic approach.
685
01:06:48,637 --> 01:06:50,981
What a load of rubbish!
686
01:06:51,040 --> 01:06:53,987
Mathilde, calm down.
It doesn't matter.
687
01:06:54,043 --> 01:06:56,216
Did you sleep with Amar?
688
01:06:56,278 --> 01:07:00,420
What are you talking about?
I never did, you wretches.
689
01:07:01,550 --> 01:07:05,555
I have two tickets to Rome
while Amar's in Salzburg.
690
01:07:05,621 --> 01:07:08,033
You're going to Rome?
691
01:07:11,193 --> 01:07:14,800
She's incredible.
She gives gifts on her birthday!
692
01:07:14,864 --> 01:07:17,936
Nicolas will be pleased.
He's her husband.
693
01:07:18,000 --> 01:07:21,140
No, he's working.
They're for us.
694
01:07:21,203 --> 01:07:25,276
For us? Two old spinsters
getting bored together...
695
01:07:28,277 --> 01:07:34,125
To get back to "Lulu," Pabst's film
gave me quite a few ideas.
696
01:07:34,183 --> 01:07:37,130
That film really
knocked me out.
697
01:07:37,186 --> 01:07:40,759
It was shot in 1930
at the latest.
698
01:07:40,823 --> 01:07:43,133
It's so modern...
699
01:07:45,094 --> 01:07:47,973
It'd be nothing
without Louise Brooks.
700
01:08:02,478 --> 01:08:04,719
Can I have a cigarette?
701
01:08:21,163 --> 01:08:24,804
Sorry, I'm a bit lost.
ls the bathroom that way?
702
01:08:34,910 --> 01:08:37,220
Have you packed?
703
01:08:37,279 --> 01:08:39,816
We're leaving tomorrow.
704
01:08:39,882 --> 01:08:41,987
There's still time to pack.
705
01:08:44,820 --> 01:08:46,697
You make me sick.
706
01:08:48,023 --> 01:08:49,593
What do you mean?
707
01:09:45,414 --> 01:09:46,984
I'm sorry.
708
01:09:48,884 --> 01:09:51,125
Okay?
709
01:09:51,187 --> 01:09:53,428
Forgive me...
710
01:10:05,134 --> 01:10:07,273
Cigarette?
711
01:10:16,178 --> 01:10:18,488
Your friend's
a bit weird.
712
01:10:19,682 --> 01:10:21,559
Why weird?
713
01:10:22,685 --> 01:10:24,528
No reason.
714
01:10:39,335 --> 01:10:41,815
My belly hurts.
715
01:10:45,608 --> 01:10:49,215
A change will do you good.
Are you pleased?
716
01:10:50,312 --> 01:10:53,885
"Pasta here has varied
colors and tastes.
717
01:10:53,949 --> 01:10:57,590
Moriendo & Cariglio,
718
01:10:57,653 --> 01:11:00,361
Via Condotti."
719
01:11:00,422 --> 01:11:02,732
There won't be time
to do it all.
720
01:11:02,791 --> 01:11:05,032
"Cafés, the French church--"
721
01:11:05,094 --> 01:11:07,404
Could you open
the rear window, please?
722
01:11:07,463 --> 01:11:09,602
"The Four Rivers
fountain-J'
723
01:11:09,665 --> 01:11:11,269
what's wrong?
724
01:11:11,333 --> 01:11:13,506
I don't know.
I don't feel well.
725
01:11:13,569 --> 01:11:15,879
- You're fine.
- I'm not!
726
01:11:17,573 --> 01:11:19,883
What's the matter?
727
01:11:19,942 --> 01:11:21,717
My belly hurts.
728
01:11:22,745 --> 01:11:24,622
We'll have a nice rest.
729
01:11:24,680 --> 01:11:27,126
I can't.
I'm too tense to rest.
730
01:11:27,182 --> 01:11:31,324
Forget the sights.
We'll have a quiet weekend.
731
01:11:31,387 --> 01:11:34,664
Why did I accept?
I can't do this.
732
01:11:36,859 --> 01:11:39,965
You bitch.
You can't do this to me!
733
01:11:40,029 --> 01:11:42,305
I'm sorry, Louise.
734
01:11:42,364 --> 01:11:45,072
Could you stop?
Turn back.
735
01:11:45,134 --> 01:11:47,011
You can't do this to me!
736
01:11:47,069 --> 01:11:50,676
Can't you understand
I'm not well? I can't go.
737
01:11:50,739 --> 01:11:52,616
Come on!
738
01:11:52,675 --> 01:11:54,154
You're coming!
739
01:11:56,378 --> 01:11:58,380
So what's happening?
740
01:12:00,616 --> 01:12:03,096
Back to Paris, please.
741
01:12:25,674 --> 01:12:27,881
We need to get some distance.
742
01:12:29,578 --> 01:12:33,287
- What do you mean?
- You know what I mean.
743
01:12:37,086 --> 01:12:39,862
I have to be there
only in your times of need?
744
01:12:39,922 --> 01:12:42,402
That's what friends are for.
745
01:12:51,467 --> 01:12:54,073
We stifle each other.
746
01:12:55,871 --> 01:12:58,351
But love is not stifling.
747
01:12:58,407 --> 01:13:00,580
It obviously is.
748
01:13:07,583 --> 01:13:12,396
You called out to me
and I left everything for you!
749
01:13:15,758 --> 01:13:19,171
I'm going to bed.
Tomorrow, I'd like...
750
01:13:20,362 --> 01:13:22,035
for you to be gone.
751
01:13:31,106 --> 01:13:34,815
Get out of here!
I don't want to see you anymore!
752
01:15:03,398 --> 01:15:07,210
How could you forget
I was coming?
753
01:15:07,269 --> 01:15:09,977
What was that check for?
754
01:15:10,038 --> 01:15:13,645
- Can't you see you're losing it?
- Don't be on my case.
755
01:15:14,843 --> 01:15:16,948
Drop that tone.
It's not our money.
756
01:15:17,012 --> 01:15:19,822
I don't give a damn!
757
01:15:22,384 --> 01:15:24,796
What are you talking about?
758
01:15:24,853 --> 01:15:27,629
I want you to come home
with me now.
759
01:15:27,689 --> 01:15:29,600
I can't.
760
01:15:29,658 --> 01:15:31,331
- Why not?
- Because.
761
01:15:32,661 --> 01:15:35,505
I should never have let you go
to Copenhagen.
762
01:15:35,564 --> 01:15:37,908
I should never have
let you see her.
763
01:15:39,835 --> 01:15:42,543
What's going on?
Please look at me.
764
01:15:44,072 --> 01:15:45,449
Louise.
765
01:15:46,508 --> 01:15:48,010
Look at me.
766
01:15:49,311 --> 01:15:51,348
We can split up if you want.
767
01:15:53,782 --> 01:15:56,422
I don't want to split up.
I want you to come home!
768
01:15:56,485 --> 01:15:59,398
I can't! I have to stay
here for Nathalie.
769
01:15:59,454 --> 01:16:01,297
Stop that!
770
01:16:07,296 --> 01:16:09,503
You need to calm down,
get some rest.
771
01:16:09,565 --> 01:16:12,171
Let's go away,
just for a couple of days.
772
01:16:12,234 --> 01:16:14,236
I think I don't
love you anymore.
773
01:17:00,148 --> 01:17:02,424
Open the door, Nathalie!
774
01:17:03,885 --> 01:17:06,058
Open the door!
775
01:17:07,255 --> 01:17:11,260
I got robbed and have
nowhere to sleep!
776
01:17:13,195 --> 01:17:15,641
Come on, open the door!
777
01:17:15,697 --> 01:17:17,699
Come on!
778
01:17:19,001 --> 01:17:21,481
You can't do this to me!
779
01:17:21,536 --> 01:17:24,107
Please let me in!
780
01:17:29,411 --> 01:17:31,789
How can you be so cruel?
781
01:17:31,847 --> 01:17:33,952
You can't do this to me!
782
01:17:34,016 --> 01:17:36,292
Shut your mouth.
783
01:17:57,572 --> 01:17:59,108
It hurts.
784
01:17:59,174 --> 01:18:01,677
- What's wrong?
- It hurts.
785
01:18:13,889 --> 01:18:16,768
I'm here,
I'm here with you.
786
01:18:21,363 --> 01:18:23,400
Calm down.
787
01:18:24,433 --> 01:18:26,242
Calm down.
788
01:18:32,240 --> 01:18:34,379
Leave me.
789
01:18:58,400 --> 01:19:00,812
Go away. Leave me.
790
01:19:12,848 --> 01:19:15,658
I wonder how
she withstood it so long.
791
01:19:16,752 --> 01:19:19,858
Appendicitis started
at least a week ago.
792
01:19:21,490 --> 01:19:23,970
She has a strong
resistance to pain.
793
01:19:24,993 --> 01:19:28,497
- Is it serious?
- Peritonitis.
794
01:19:28,563 --> 01:19:33,410
She has to get to hospital.
An ambulance is on its way.
795
01:19:33,468 --> 01:19:35,345
Here...
796
01:19:37,139 --> 01:19:39,915
Shall I check your blood pressure?
You look pale.
797
01:19:39,975 --> 01:19:42,148
No, I'm fine.
798
01:19:46,681 --> 01:19:48,661
Another emergency.
799
01:19:49,885 --> 01:19:51,831
Give this
to the ambulance men.
800
01:19:51,887 --> 01:19:55,528
And don't leave her side.
I'll see you at the hospital.
801
01:19:57,292 --> 01:19:59,738
- All right.
- See you later.
802
01:20:05,967 --> 01:20:09,813
See, it's peritonitis.
It's not because of me.
803
01:20:12,340 --> 01:20:13,842
It is.
804
01:20:17,579 --> 01:20:20,321
You're still strong
enough to hate me.
805
01:20:34,863 --> 01:20:36,900
Answer that...
806
01:20:41,736 --> 01:20:43,443
I'm going.
807
01:20:48,910 --> 01:20:51,322
Please, Louise...
808
01:20:51,379 --> 01:20:53,620
answer the door.
809
01:21:53,475 --> 01:21:55,716
Please, Louise...
810
01:22:02,918 --> 01:22:04,829
Anybody home?
811
01:22:20,936 --> 01:22:23,143
Anybody home?
812
01:23:05,981 --> 01:23:07,892
About time!
813
01:23:48,823 --> 01:23:52,270
- Time to go.
- My head's spinning.
814
01:23:53,294 --> 01:23:55,274
It's stage-fright.
815
01:23:56,698 --> 01:23:59,076
I feel like
I'm nothing anymore.
816
01:24:01,503 --> 01:24:03,505
It'll be okay.
817
01:26:04,492 --> 01:26:08,463
Ultra-lights. And a pack
of Winstons for Sacha.
818
01:27:33,214 --> 01:27:35,751
Where're you going?
819
01:27:35,817 --> 01:27:37,956
Sorry...
820
01:27:39,554 --> 01:27:42,194
We'll go round again.
56294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.