All language subtitles for La Repetition. [2001]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,465 --> 00:00:36,140 Nathalie, where are you? 2 00:00:36,202 --> 00:00:38,876 I'm here, Louise. 3 00:00:59,325 --> 00:01:01,202 Let me lead! 4 00:01:58,852 --> 00:02:01,298 You're great! 5 00:02:01,354 --> 00:02:03,994 Oh, yeah? I've won? 6 00:02:04,057 --> 00:02:06,936 Two days from the show, you have to know it! 7 00:02:06,993 --> 00:02:09,564 Nathalie... Louise... Ready? 8 00:02:09,629 --> 00:02:13,270 Handing her things is stupid. It's too tedious. 9 00:02:13,333 --> 00:02:16,780 - It makes it tangible. - It's useless. Honestly. 10 00:02:16,836 --> 00:02:19,339 Let the audience imagine it. 11 00:02:19,405 --> 00:02:22,614 You can't question everything this late. 12 00:02:22,675 --> 00:02:26,646 It's more powerful if she says it as she strolls around... 13 00:02:26,713 --> 00:02:28,124 It's true. 14 00:02:28,181 --> 00:02:30,991 Nathalie, isn't it better when you're alone? 15 00:02:31,050 --> 00:02:33,428 I don't know. I can't tell. 16 00:02:33,486 --> 00:02:35,625 Like yesterday? 17 00:02:35,688 --> 00:02:38,862 - When we rehearsed together. - Alone. 18 00:02:38,925 --> 00:02:43,874 It's much weirder. Now, it's just comical. It's dumb. 19 00:02:45,865 --> 00:02:48,243 Nathalie, let's try something. 20 00:02:51,437 --> 00:02:53,678 Shit, be serious! 21 00:03:01,614 --> 00:03:03,685 Mummy, with white roses... 22 00:03:03,750 --> 00:03:07,459 Cut... no! Kiss Mummy on both cheeks, 23 00:03:07,520 --> 00:03:09,932 then cut her in two... 24 00:03:09,989 --> 00:03:14,028 Drop... pour boiling water... I'll know it in time, okay. 25 00:03:15,895 --> 00:03:18,000 I've found a speech for the drama school exam. 26 00:03:18,064 --> 00:03:20,567 I'm staying at Nathalie's to revise. 27 00:03:22,101 --> 00:03:24,980 It's by this crazy Polish guy, Gombrowicz. 28 00:03:25,038 --> 00:03:27,712 - Your scooter stinks! - How about Nathalie? 29 00:03:27,774 --> 00:03:31,221 I'm okay. Dad's going over the classics for me. 30 00:03:31,277 --> 00:03:34,224 - Where are you going? - For a ride. 31 00:03:34,280 --> 00:03:36,521 Go on, Louise, go with Alain. 32 00:03:38,518 --> 00:03:41,294 I can give you the speech, you read it... 33 00:03:42,322 --> 00:03:44,324 and we can talk about it. 34 00:03:45,458 --> 00:03:47,438 Did you enjoy it anyway? 35 00:03:48,962 --> 00:03:50,805 Yes, I did. 36 00:03:53,600 --> 00:03:56,706 You're a bit preoccupied with the play. 37 00:03:56,769 --> 00:03:58,715 It doesn't matter. 38 00:03:58,771 --> 00:04:00,341 That's right. 39 00:04:01,307 --> 00:04:02,718 Exactly. 40 00:04:02,775 --> 00:04:04,482 Only natural. 41 00:04:05,878 --> 00:04:09,792 Louise, you're the only one I can talk to. 42 00:04:09,849 --> 00:04:13,194 The others don't care but you really get involved. 43 00:04:16,422 --> 00:04:18,163 Thank you. 44 00:04:24,197 --> 00:04:26,734 Want to try again? 45 00:04:26,799 --> 00:04:29,040 The second time's always better. 46 00:04:31,604 --> 00:04:33,743 I'm sorry, I... 47 00:04:33,806 --> 00:04:35,786 I'd rather go now. 48 00:04:39,178 --> 00:04:41,488 Nathalie! 49 00:05:00,667 --> 00:05:02,647 I'm frozen. 50 00:05:02,702 --> 00:05:05,546 You did it out of doors? 51 00:05:05,605 --> 00:05:07,949 Yes, in the rain. 52 00:05:17,250 --> 00:05:20,424 - Cut it out! - Give me some room. 53 00:05:20,486 --> 00:05:22,432 Okay, I'll sleep here. 54 00:05:25,591 --> 00:05:27,264 Cuddle up. 55 00:05:27,327 --> 00:05:29,364 I'm sure he did. 56 00:05:30,396 --> 00:05:32,205 Oh, yeah? 57 00:05:35,368 --> 00:05:37,006 - It's full. - You're on, Louise. 58 00:05:37,070 --> 00:05:39,550 Give us a break! 59 00:05:41,307 --> 00:05:42,945 Take it easy. 60 00:06:02,195 --> 00:06:04,937 I'm dirty. 61 00:06:04,997 --> 00:06:08,809 Fleas devour me. 62 00:06:08,868 --> 00:06:12,338 When they see me, the swine vomit. 63 00:06:12,405 --> 00:06:14,885 The scabs and scars of leprosy 64 00:06:14,941 --> 00:06:17,387 have scaled my skin, covered with yellowish pus. 65 00:06:18,611 --> 00:06:21,615 I don't know the water of rivers 66 00:06:21,681 --> 00:06:24,594 - or the dew of clouds. - Louder! 67 00:06:24,650 --> 00:06:28,223 On my neck, like on a dung heap, 68 00:06:28,287 --> 00:06:31,496 a mushroom grows with umbelliferous peduncles. 69 00:06:31,557 --> 00:06:37,530 In my right armpit, a family of toads has taken up residence. 70 00:06:37,597 --> 00:06:41,204 When one of them moves, it tickles me... 71 00:06:47,874 --> 00:06:49,876 You were good. 72 00:06:54,647 --> 00:06:56,991 What are you doing? 73 00:07:02,088 --> 00:07:05,626 Mummy, with white roses. 74 00:07:05,691 --> 00:07:08,228 Kiss Mummy on both cheeks... 75 00:07:09,295 --> 00:07:11,775 then cut her in two. 76 00:07:18,304 --> 00:07:21,581 Pour boiling water over her. 77 00:07:21,641 --> 00:07:25,282 Remove her smiling head; it would ruin your appetite. 78 00:07:27,280 --> 00:07:31,194 You had a very odd speech. 79 00:07:32,552 --> 00:07:35,123 Who chose it, them or you? 80 00:07:35,188 --> 00:07:38,226 You were good. How can I put it? You're so serious... 81 00:07:38,291 --> 00:07:40,396 Your diction's good too. 82 00:07:40,460 --> 00:07:42,497 We're celebrating. Do you mind? 83 00:07:42,562 --> 00:07:45,133 You made me laugh. Are your parents here? 84 00:07:45,198 --> 00:07:48,839 No idea. Good, wasn't she? We have to keep acting. 85 00:07:51,270 --> 00:07:54,217 - See you later. - You were very good. 86 00:07:54,273 --> 00:07:55,946 Louise was good too. 87 00:07:56,008 --> 00:07:57,885 - I was useless. - You weren't. 88 00:08:11,190 --> 00:08:13,431 You were really great. 89 00:08:13,493 --> 00:08:16,235 - Let go of me. - Oh, come on! 90 00:08:25,705 --> 00:08:27,514 What? 91 00:08:27,573 --> 00:08:29,644 You can't possibly want to go out with him! 92 00:08:29,709 --> 00:08:31,746 Why? I've dumped Patrick. 93 00:08:31,811 --> 00:08:33,688 You can't fuck that carbuncle. 94 00:08:33,746 --> 00:08:35,919 Stop it, he's not a carbuncle! 95 00:08:43,356 --> 00:08:45,996 - Let go of me! - This guy's useless! 96 00:08:46,058 --> 00:08:48,937 - You're the useless actress! - Leave her be! 97 00:08:53,733 --> 00:08:56,771 - You're crazy! - Stop it! 98 00:08:56,836 --> 00:08:59,077 You're pathetic, you doormat. 99 00:08:59,138 --> 00:09:00,947 You can talk! 100 00:09:01,007 --> 00:09:02,543 Forget it. 101 00:09:02,608 --> 00:09:04,417 Forget it. 102 00:09:45,284 --> 00:09:47,264 Hello. ls Louise in? 103 00:09:49,188 --> 00:09:51,190 She's out? 104 00:09:51,257 --> 00:09:55,171 - Is she sick? - No, she's fine. 105 00:09:58,965 --> 00:10:01,138 She doesn't want to see me again? 106 00:10:01,200 --> 00:10:03,180 Exactly. 107 00:10:04,303 --> 00:10:05,839 Just a second. 108 00:10:08,407 --> 00:10:11,650 Here. She asked me to return this to you. 109 00:10:16,682 --> 00:10:18,423 Why? 110 00:10:19,452 --> 00:10:22,763 She's coming back. How about school? 111 00:10:22,822 --> 00:10:26,031 She doesn't want to see you. Don't insist. 112 00:10:26,092 --> 00:10:28,663 I'm sorry. 113 00:11:43,836 --> 00:11:47,978 Why did I stab your friend Huguette? 114 00:11:51,844 --> 00:11:55,155 You'll soon know. It's... 115 00:11:59,051 --> 00:12:00,553 What's wrong? 116 00:12:00,619 --> 00:12:03,190 I have to speak to you alone first. 117 00:12:07,960 --> 00:12:10,702 I love you. I love you. 118 00:12:10,763 --> 00:12:14,472 Aimée, I think there's some misunderstanding. 119 00:12:14,533 --> 00:12:17,173 Stop fleeing from yourself. 120 00:12:18,204 --> 00:12:19,615 Let's leave. 121 00:12:24,577 --> 00:12:26,386 Aimée! 122 00:13:17,897 --> 00:13:19,604 Look... 123 00:13:19,665 --> 00:13:21,667 What a career! 124 00:13:23,569 --> 00:13:25,446 It feels weird. 125 00:13:25,504 --> 00:13:27,415 Want to go and see her? 126 00:13:27,473 --> 00:13:30,545 No way... she doesn't give a damn about me. 127 00:13:30,609 --> 00:13:33,920 How do you know? Go on, you're dying to. 128 00:13:36,081 --> 00:13:38,755 Thank you, see you soon. 129 00:13:40,486 --> 00:13:42,329 Bravo, it was wonderful. 130 00:13:42,388 --> 00:13:44,163 Thank you, darling. 131 00:13:45,958 --> 00:13:47,995 For Malo... 132 00:13:48,060 --> 00:13:49,767 Excuse me. 133 00:13:50,896 --> 00:13:53,775 I saw you in "The Tempest." 134 00:13:56,635 --> 00:13:58,308 Copenhagen next... 135 00:13:58,370 --> 00:14:00,941 We'll book the trucks for Copenhagen. 136 00:14:22,561 --> 00:14:24,370 Louise. 137 00:14:29,335 --> 00:14:31,906 I didn't know you were an actress. 138 00:14:32,972 --> 00:14:36,886 I loved it. Really. It was great. 139 00:14:36,942 --> 00:14:38,922 Thank you. 140 00:14:38,978 --> 00:14:40,958 I mean it. 141 00:14:47,987 --> 00:14:49,660 You're in Avignon? 142 00:14:49,722 --> 00:14:51,929 I'm married. I work here. 143 00:14:59,598 --> 00:15:01,305 Come with me. 144 00:15:01,367 --> 00:15:03,313 Don't let me disturb you... 145 00:15:07,106 --> 00:15:09,484 Isn't Forestier your mother's name? 146 00:15:09,541 --> 00:15:13,455 Have you got five minutes? There's a fuss about the schedule. 147 00:15:13,512 --> 00:15:15,492 This is Louise. Matthias... 148 00:15:15,547 --> 00:15:17,823 Come on, I need you. 149 00:15:17,883 --> 00:15:21,092 Have a seat. I won't be long. Will you wait? 150 00:15:28,794 --> 00:15:31,468 THINKING OF YOU 151 00:15:31,530 --> 00:15:34,238 HEARTFELT THOUGHTS 152 00:16:25,617 --> 00:16:28,598 - She's gone. - Who was she? 153 00:16:28,654 --> 00:16:31,066 She was my best friend. 154 00:16:44,203 --> 00:16:47,514 I'm going to Copenhagen for a festival. 155 00:16:47,573 --> 00:16:50,747 She offered to take me for the weekend. 156 00:16:50,809 --> 00:16:52,516 This coming weekend? 157 00:16:52,578 --> 00:16:55,320 My kids will be here. 158 00:16:55,381 --> 00:16:57,088 I forgot. 159 00:16:59,852 --> 00:17:02,230 I'd like to go, still. 160 00:17:02,287 --> 00:17:04,528 Alone? 161 00:17:05,724 --> 00:17:07,635 I don't mind. 162 00:17:08,894 --> 00:17:10,635 Just this once. 163 00:17:12,664 --> 00:17:15,543 Maybe she was just being polite. 164 00:17:16,568 --> 00:17:18,241 Maybe. 165 00:17:19,605 --> 00:17:21,983 You'll see her in Paris. 166 00:17:24,343 --> 00:17:25,754 Sure. 167 00:17:42,061 --> 00:17:43,039 SQ? 168 00:17:43,095 --> 00:17:44,870 It's good. 169 00:17:46,198 --> 00:17:48,235 I don't like Irene, though. 170 00:17:48,300 --> 00:17:52,442 She never does anything for herself. It's always about pleasing men. 171 00:17:52,504 --> 00:17:56,213 - Isn't it the same in real life? - Not really. 172 00:17:56,275 --> 00:17:59,688 What, you think the gender gap is gone... 173 00:17:59,745 --> 00:18:01,986 along with class differences? 174 00:18:02,047 --> 00:18:05,585 You think everyone's equal, nice, and tolerant? 175 00:18:05,651 --> 00:18:07,562 You fell for that too? 176 00:18:07,619 --> 00:18:10,225 It's not what I'm saying. But she could be more... 177 00:18:10,289 --> 00:18:13,532 But she's not, and that makes her interesting. 178 00:18:17,896 --> 00:18:20,137 So you don't like the part? 179 00:18:20,199 --> 00:18:21,769 Of course, I do! 180 00:18:24,503 --> 00:18:28,178 Are you interested in irreproachable characters? 181 00:18:37,916 --> 00:18:39,657 Are you upset? 182 00:18:42,521 --> 00:18:46,162 I feel naked when you read my work. 183 00:19:15,320 --> 00:19:17,322 I love you. 184 00:19:26,431 --> 00:19:29,776 Where were you? It's time for the press conference. 185 00:19:31,270 --> 00:19:33,807 - I'll just change. - Please hurry. 186 00:19:47,619 --> 00:19:51,032 The Copenhagen Theater Festival is off to a good start 187 00:19:51,089 --> 00:19:55,094 since we are lucky to have one of the stage's leading lights-- 188 00:19:55,160 --> 00:19:56,639 Walter Amar. 189 00:19:56,695 --> 00:19:59,141 Over to Walter Amar. 190 00:20:03,969 --> 00:20:06,677 So... "Variation on Hamlet"... 191 00:20:06,738 --> 00:20:10,515 An avant-garde production, as the name shows... 192 00:20:10,576 --> 00:20:13,557 Thanks to Shakespeare, not to me. 193 00:20:13,612 --> 00:20:18,220 Seriously, I'd like to draw your attention to my students' work. 194 00:20:18,283 --> 00:20:21,730 You'll see they're as good as many star names. 195 00:20:21,787 --> 00:20:24,199 Matthias Temkine, a rising director, 196 00:20:24,256 --> 00:20:26,293 will now say a few words. 197 00:20:26,358 --> 00:20:30,067 - They soften the voice. - I don't want a softer voice. 198 00:20:38,737 --> 00:20:42,708 I left the sauna so fast, I think I took a child's jacket. 199 00:20:42,774 --> 00:20:47,917 I've studied clinical cases as the basis for my productions. 200 00:20:49,047 --> 00:20:53,086 I've already worked on fetishism and erotomania. 201 00:20:54,219 --> 00:20:59,032 For the production that you'll see later, I hope... 202 00:20:59,091 --> 00:21:01,571 I used a genuine case. 203 00:21:01,627 --> 00:21:04,801 At what age did you start writing? 204 00:21:04,863 --> 00:21:07,639 That's a rather indiscreet question. 205 00:21:08,667 --> 00:21:11,170 I started at the age of eight months 206 00:21:11,236 --> 00:21:14,615 when I lost my parents in a plane crash. 207 00:21:17,409 --> 00:21:20,322 I find him everywhere I go. 208 00:21:22,214 --> 00:21:24,694 I didn't suspect anything at first. 209 00:21:24,750 --> 00:21:29,995 It wasn't until I noticed his ploys, the way he brushes against me, 210 00:21:30,055 --> 00:21:33,696 looks at me, says, "Hello, goodbye," 211 00:21:34,726 --> 00:21:37,434 or "Forgive me, I hadn't seen you..." 212 00:21:37,496 --> 00:21:40,238 What are you saying? 213 00:21:40,299 --> 00:21:43,678 There's nothing suspect about my son's behavior... 214 00:21:46,938 --> 00:21:49,179 You know he's to marry? 215 00:21:54,713 --> 00:21:56,886 It wasn't bad... 216 00:21:59,051 --> 00:22:00,689 Well? 217 00:22:03,488 --> 00:22:07,402 Why did you lower your voice on "I love you"? 218 00:22:07,459 --> 00:22:09,769 I thought it was good. 219 00:22:09,828 --> 00:22:11,967 You did? Well, I didn't. 220 00:22:12,030 --> 00:22:14,840 It was good. It's new and more unsettling. 221 00:22:14,900 --> 00:22:18,438 And you were mumbling tonight, you realize that? 222 00:22:23,342 --> 00:22:27,449 - You heard the applause? - I don't care about applause. 223 00:22:27,512 --> 00:22:30,288 - Your text is brilliant. - Thank you. 224 00:22:30,349 --> 00:22:34,855 Such temperament. You amazed me. You have the charm of a true crook. 225 00:22:34,920 --> 00:22:39,266 We'll meet again, I hope. Congratulations to the whole cast. 226 00:22:40,659 --> 00:22:45,233 If ever I get to be like him, do me a favor-- poison me. 227 00:22:54,606 --> 00:22:56,517 What are you doing here? 228 00:22:58,510 --> 00:23:00,649 Mathilde... Louise. 229 00:23:00,712 --> 00:23:02,851 You came to see us in Avignon. 230 00:23:02,914 --> 00:23:04,916 Are you a fan? 231 00:23:06,118 --> 00:23:09,156 No, I'm at a conference with my husband. 232 00:23:09,221 --> 00:23:13,226 He couldn't come tonight. He starts early tomorrow. 233 00:23:13,291 --> 00:23:17,364 Would you like to have dinner with us? 234 00:23:17,429 --> 00:23:19,966 Come along then. 235 00:23:20,031 --> 00:23:22,341 Let's walk a little. 236 00:23:22,401 --> 00:23:25,541 - You ran off in Avignon. - Known each other long? 237 00:23:25,604 --> 00:23:27,606 How long is that? 238 00:23:29,808 --> 00:23:31,583 What did you say? 239 00:23:49,795 --> 00:23:52,537 Give me one. I haven't smoked for ages. 240 00:23:55,967 --> 00:23:57,674 Cheers! 241 00:23:59,371 --> 00:24:01,408 To your reunion! 242 00:24:01,473 --> 00:24:03,510 To the play's success! 243 00:24:03,575 --> 00:24:07,148 And may Matthias break a leg and stop pissing us off. 244 00:24:07,212 --> 00:24:09,954 Even as a human trunk, he would. 245 00:24:10,015 --> 00:24:12,552 We'd catch him and gag him! 246 00:24:17,189 --> 00:24:19,066 Tell us, what do you do? 247 00:24:19,124 --> 00:24:21,161 I'm a prosthodontist. 248 00:24:22,294 --> 00:24:25,537 I've never met a prosthodontist before. 249 00:24:25,597 --> 00:24:28,407 A job on the cutting edge. 250 00:24:28,467 --> 00:24:31,346 You need to be adroit. I admire you. 251 00:24:31,403 --> 00:24:34,816 Is it true that dentists have incredible profit margins? 252 00:24:34,873 --> 00:24:36,352 Stop it! 253 00:24:36,408 --> 00:24:39,753 How much do they make on a crown like this? 254 00:24:39,811 --> 00:24:43,691 - I don't know. It's a bit dark. - I bet I was done. 255 00:24:43,748 --> 00:24:46,388 I'm going back. 256 00:24:46,451 --> 00:24:49,193 What are you doing, Nathalie? 257 00:24:49,254 --> 00:24:52,667 Darling... are you coming back? 258 00:25:09,975 --> 00:25:12,717 Don't run down mon amie! 259 00:25:17,215 --> 00:25:18,888 Will you find your way? 260 00:25:18,950 --> 00:25:21,487 Yes, don't worry. I have a street map. 261 00:25:26,858 --> 00:25:28,929 How about lunch tomorrow? 262 00:25:28,994 --> 00:25:31,440 I'm eager to meet your husband. 263 00:25:34,032 --> 00:25:36,069 Ever cheated on him? 264 00:25:37,102 --> 00:25:40,174 Are you crazy? Why do you ask? 265 00:25:40,238 --> 00:25:43,447 - I don't know, no reason. - I haven't. 266 00:26:49,774 --> 00:26:51,515 Why did you drop me? 267 00:26:52,877 --> 00:26:55,357 Were you angry about the theater? 268 00:26:56,681 --> 00:26:59,161 We stopped seeing each other. Why? 269 00:26:59,217 --> 00:27:02,460 I can't remember. It was so long ago. 270 00:27:02,520 --> 00:27:04,261 Liar. 271 00:27:05,790 --> 00:27:09,499 When you dumped me. I felt-- I felt punished. 272 00:27:09,561 --> 00:27:12,269 No one had ever punished me like that. 273 00:27:13,298 --> 00:27:15,835 It's true, I-- 274 00:27:15,900 --> 00:27:17,971 I was rotten. 275 00:27:37,122 --> 00:27:39,728 What's wrong? What's the matter? 276 00:27:39,791 --> 00:27:41,634 I slipped. 277 00:27:46,197 --> 00:27:48,177 I can't perform like this. 278 00:27:53,238 --> 00:27:55,149 Are you okay? 279 00:27:57,275 --> 00:27:59,755 Can you get my tights from the hotel? 280 00:27:59,811 --> 00:28:02,724 I can't act like this. They're in the drawer. 281 00:28:02,781 --> 00:28:04,454 I'll get them. 282 00:29:00,371 --> 00:29:03,818 - I performed in a daze. - No one could tell. 283 00:29:03,875 --> 00:29:05,877 Matthias could. 284 00:29:05,944 --> 00:29:09,892 When you tried to kill him, you were terrifying. 285 00:29:09,948 --> 00:29:12,087 No way. 286 00:29:12,150 --> 00:29:15,131 I forgot. This was in your room. 287 00:29:26,331 --> 00:29:27,435 Trash! 288 00:29:27,499 --> 00:29:29,479 - Who was it? - Nothing. 289 00:29:29,534 --> 00:29:31,878 Hold on, it's Walter Amar. 290 00:29:31,936 --> 00:29:35,645 Sorry but I read it. Walter Amar wants to see you. 291 00:29:35,707 --> 00:29:40,417 We met at the press conference. But Matthias is furious... 292 00:29:40,478 --> 00:29:44,016 You want to spend your life doing just your guy's plays? 293 00:29:45,183 --> 00:29:47,459 - I don't know. - You have to meet Amar! 294 00:29:47,519 --> 00:29:50,056 You're an actress! You're free. 295 00:29:50,121 --> 00:29:52,567 Good evening. 296 00:29:53,591 --> 00:29:56,470 You were cold tonight, you know that? 297 00:29:59,931 --> 00:30:02,935 Ah, the heart and its storms... 298 00:30:04,035 --> 00:30:06,982 You're not drinking, girls? 299 00:30:07,038 --> 00:30:09,644 You can sleep in my room. 300 00:30:17,682 --> 00:30:19,787 That's love for you. 301 00:30:20,819 --> 00:30:22,890 How about a drink together? 302 00:30:22,954 --> 00:30:25,867 What would you say to a few peanuts? 303 00:30:27,759 --> 00:30:31,366 Good evening, are you Walter Amar's assistant? 304 00:30:31,429 --> 00:30:33,636 I'm sorry to call so late, 305 00:30:33,698 --> 00:30:37,145 but Nathalie Forestier asked me to confirm lunch. 306 00:30:37,202 --> 00:30:39,842 Yes, tomorrow. 307 00:30:39,904 --> 00:30:42,885 Just a second, let me jot that down. 308 00:30:42,941 --> 00:30:44,249 Go ahead... 309 00:30:48,246 --> 00:30:51,250 Medicine's given you fancy tastes. 310 00:30:51,316 --> 00:30:53,353 I thought this was your style. 311 00:31:00,225 --> 00:31:02,762 You're meeting Amar. 312 00:31:02,827 --> 00:31:06,775 You know, I don't feel ready. Maybe in six months or a year... 313 00:31:06,831 --> 00:31:09,641 I confirmed the appointment. 314 00:31:10,668 --> 00:31:12,409 What? 315 00:31:12,470 --> 00:31:16,043 He's behind you. He just came in. 316 00:31:17,275 --> 00:31:20,222 - You're kidding? - Not at all. 317 00:31:20,278 --> 00:31:22,451 He's there, waiting for you. 318 00:31:29,954 --> 00:31:32,195 It's a trap. You've trapped me. 319 00:31:32,257 --> 00:31:35,363 You can't stay huddled up for two hours... 320 00:31:35,426 --> 00:31:38,839 Go on. Take your things. 321 00:31:38,897 --> 00:31:42,868 I'm going to pack. I fly home later today. 322 00:31:42,934 --> 00:31:45,278 You're insane. 323 00:31:47,472 --> 00:31:49,952 So, what do we do? 324 00:31:50,008 --> 00:31:53,785 You go and hide and I tell him you're not well, 325 00:31:53,845 --> 00:31:56,655 that you apologize? ls that it? 326 00:32:07,025 --> 00:32:09,062 I'll call you later. 327 00:32:16,734 --> 00:32:20,682 Well, I'll take the plunge. 328 00:32:20,738 --> 00:32:24,550 After this tour, I'll be staging "Lulu" again in Paris. 329 00:32:24,609 --> 00:32:27,715 It was my first-ever production. 330 00:32:27,779 --> 00:32:30,282 It's a wonderful play. 331 00:32:30,348 --> 00:32:32,328 Would you be free? 332 00:32:34,585 --> 00:32:38,089 You have to turn your partner down to work with me? 333 00:32:38,156 --> 00:32:39,760 Is that it? 334 00:32:41,326 --> 00:32:43,806 Something like that, yes. 335 00:32:46,631 --> 00:32:48,611 A teacher once told me, 336 00:32:48,666 --> 00:32:52,204 "Only go on stage if you're ready to ruin your life." 337 00:32:52,270 --> 00:32:54,409 I'm off to a good start. 338 00:32:54,472 --> 00:32:59,421 If you're not free, I'll understand. 339 00:33:01,379 --> 00:33:04,417 Can I give you my adaptation anyway? 340 00:33:04,482 --> 00:33:07,088 Thank you. But I didn't say I wasn't free. 341 00:33:07,151 --> 00:33:09,825 I didn't say I'd give you the part. 342 00:33:09,887 --> 00:33:13,767 We can do a try-out first. Would next week be possible? 343 00:33:19,931 --> 00:33:22,673 Yes. Forgive me, I have to go. 344 00:33:22,734 --> 00:33:25,078 I'm sorry. 345 00:33:30,875 --> 00:33:32,718 Let me explain. 346 00:33:32,777 --> 00:33:35,314 No need. Do what you want, as usual. 347 00:33:35,380 --> 00:33:38,327 I've never done anything else since I met you. 348 00:33:38,383 --> 00:33:40,954 I never even agreed to meet anyone. 349 00:33:41,019 --> 00:33:45,024 - I knew you'd betray me one day. - I haven't. I just listened. 350 00:33:48,659 --> 00:33:50,605 So what's this? 351 00:33:52,830 --> 00:33:55,174 You disgust me. 352 00:34:54,659 --> 00:34:57,606 It'll work out. You can't split up for that. 353 00:34:57,662 --> 00:34:59,403 I need him. 354 00:34:59,464 --> 00:35:03,139 Without him, I don't care about acting. I don't want to do it. 355 00:35:03,201 --> 00:35:05,112 Of course you care. 356 00:35:07,405 --> 00:35:10,011 I'm really in the shit now. 357 00:35:10,074 --> 00:35:12,714 I've lost it all in one go... 358 00:35:12,777 --> 00:35:16,589 Stop drinking. You've lost nothing at all! 359 00:35:16,647 --> 00:35:19,423 It'll blow over. Amar wants you. 360 00:35:19,484 --> 00:35:22,693 Forget Amar! Matthias is the one I want! 361 00:35:22,753 --> 00:35:25,324 I'm only happy when he fucks me! 362 00:35:25,389 --> 00:35:27,960 Right, I'm going. 363 00:35:28,025 --> 00:35:30,005 I only tried to help. 364 00:35:30,061 --> 00:35:32,871 - You're not going? - I'm late for my flight. 365 00:35:32,930 --> 00:35:36,309 You want to leave me in this state? 366 00:35:38,369 --> 00:35:39,871 What? 367 00:35:41,806 --> 00:35:44,446 Could your husband fly back alone? 368 00:35:54,085 --> 00:35:58,192 I'm sick of playing lunatics. Let him stage his plays in asylums. 369 00:35:58,256 --> 00:36:00,236 Don't talk rubbish. 370 00:36:00,291 --> 00:36:03,295 - Amar wants me. - Aquavit makes you certain. 371 00:36:03,361 --> 00:36:06,001 When I saw Matthias, I knew I'd get him. 372 00:36:06,063 --> 00:36:08,600 If I wasn't drunk, I'd still say it. 373 00:36:08,666 --> 00:36:10,509 That's ours. 374 00:36:23,548 --> 00:36:25,289 Windscreen wipers... 375 00:36:25,349 --> 00:36:27,420 What's the matter? 376 00:36:32,156 --> 00:36:34,796 It's raining. Can't you see? 377 00:36:53,177 --> 00:36:55,885 - I'm drunk. - You'll be fine. 378 00:36:55,947 --> 00:36:59,793 We're on in 10 minutes. You need a cup of coffee. 379 00:36:59,850 --> 00:37:01,761 We need a cup of coffee-- they don't get it! 380 00:37:01,819 --> 00:37:03,924 Sacha, ask for coffee. 381 00:37:05,690 --> 00:37:07,670 Nicolas, sweetie, it's me. 382 00:37:07,725 --> 00:37:10,228 I missed my flight... 383 00:37:10,294 --> 00:37:14,106 and Nathalie is upset, so I'll spend some time with her. 384 00:37:14,165 --> 00:37:17,237 I'll call you soon. Take care. 385 00:38:10,354 --> 00:38:11,765 Get lost. 386 00:38:11,822 --> 00:38:15,360 If you want to ruin your career, go ahead... 387 00:38:15,426 --> 00:38:18,964 but don't ruin mine! I love my work. 388 00:38:19,030 --> 00:38:21,977 Who do you think you are? 389 00:38:22,033 --> 00:38:24,104 Look at yourself! 390 00:38:24,168 --> 00:38:25,943 You stink of alcohol! 391 00:38:26,003 --> 00:38:29,246 You're ugly! And you're spineless! 392 00:38:29,307 --> 00:38:31,287 You would do anything. 393 00:38:31,342 --> 00:38:34,118 You're have no respect, no intelligence. 394 00:38:42,219 --> 00:38:44,358 I'll cancel tonight's show. 395 00:38:45,723 --> 00:38:48,829 You won't! I want to act! 396 00:38:48,893 --> 00:38:51,169 Are you nuts or what?! 397 00:38:51,228 --> 00:38:53,834 Stop it! Stop it! 398 00:39:18,089 --> 00:39:20,091 I'm the strong one. 399 00:39:20,157 --> 00:39:22,660 Of course, you are. 400 00:39:26,464 --> 00:39:28,205 Come on! 401 00:39:33,671 --> 00:39:35,412 What's that? 402 00:39:35,473 --> 00:39:37,111 Nothing. 403 00:39:41,879 --> 00:39:44,587 - Tell me. - Nothing at all-- 404 00:39:47,318 --> 00:39:49,559 I was heartbroken. 405 00:39:52,423 --> 00:39:54,664 It happened when I was 22. 406 00:39:56,160 --> 00:39:59,505 I went to South America with a man... 407 00:40:02,600 --> 00:40:05,638 He was into stones... 408 00:40:05,703 --> 00:40:08,912 and coke too, but I didn't know. 409 00:40:09,940 --> 00:40:13,285 One day... we almost got caught. 410 00:40:13,344 --> 00:40:15,847 I'd never been that scared in my life! 411 00:40:16,881 --> 00:40:19,885 When we got back, he wanted to quit the business... 412 00:40:19,950 --> 00:40:21,759 get married... 413 00:40:21,819 --> 00:40:26,029 - He relapsed? - No, he-- 414 00:40:27,792 --> 00:40:29,794 he had a car accident. 415 00:40:32,163 --> 00:40:34,336 He died. 416 00:41:51,642 --> 00:41:53,144 Louise? 417 00:41:53,210 --> 00:41:55,281 No. 418 00:41:55,346 --> 00:41:57,326 Nathalie maybe? 419 00:41:58,849 --> 00:42:01,295 It's Nicolas, Louise's husband. 420 00:42:01,352 --> 00:42:02,695 Hello. 421 00:42:02,753 --> 00:42:04,858 You got back okay? 422 00:42:04,922 --> 00:42:06,526 What? 423 00:42:10,995 --> 00:42:12,838 You want breakfast? 424 00:42:12,897 --> 00:42:15,207 Hurry, they've almost finished. 425 00:42:15,266 --> 00:42:16,768 Tea for you? 426 00:42:24,775 --> 00:42:26,777 You still look sleepy. 427 00:42:31,615 --> 00:42:33,424 What's wrong? 428 00:42:34,618 --> 00:42:38,156 What is a prosthodontists' conference all about? 429 00:42:38,222 --> 00:42:40,896 New techniques... 430 00:42:40,958 --> 00:42:43,768 new materials... 431 00:42:44,862 --> 00:42:47,809 When you invited me to your room, 432 00:42:47,865 --> 00:42:49,538 your husband was there? 433 00:42:50,734 --> 00:42:52,736 Yes. 434 00:42:52,803 --> 00:42:54,840 Three in a bed, then? 435 00:42:56,640 --> 00:43:00,713 No, I don't know. We'd have asked for a fold-away bed. 436 00:43:00,778 --> 00:43:02,451 Of course. 437 00:43:08,419 --> 00:43:09,955 See you later. 438 00:43:35,613 --> 00:43:38,184 - You have your seats? - Yes. 439 00:43:38,248 --> 00:43:40,785 - Come on! - I've only got one pair of hands. 440 00:43:40,851 --> 00:43:43,923 One pair can be enough at times. 441 00:43:44,955 --> 00:43:46,992 Mathilde! 442 00:44:20,958 --> 00:44:23,404 Wait! I found it. Here, take it. 443 00:44:23,460 --> 00:44:25,440 - Keep it. - It's yours. 444 00:44:25,496 --> 00:44:27,442 You want it, you can have it. 445 00:45:00,264 --> 00:45:02,642 I thought you'd never come back. 446 00:45:02,700 --> 00:45:05,476 I'm so happy you're here! 447 00:45:06,570 --> 00:45:08,811 - Had a good time? - Yes, very good. 448 00:45:08,872 --> 00:45:10,749 How come you're so wiped out? 449 00:45:10,808 --> 00:45:13,687 No idea. I'm just wiped out. 450 00:45:13,744 --> 00:45:15,917 I'll carry you home. 451 00:45:15,979 --> 00:45:18,118 I've missed you. 452 00:45:18,182 --> 00:45:20,184 I've really missed you. 453 00:45:23,587 --> 00:45:25,157 Is that one yours? 454 00:45:32,563 --> 00:45:34,304 "Nathalie... 455 00:45:35,799 --> 00:45:39,804 I know that you spoke to Nicolas the day before we left. 456 00:45:41,038 --> 00:45:44,576 How could you have been so cruel? 457 00:45:44,641 --> 00:45:47,986 I was just trying to avoid embarrassing you. 458 00:45:48,045 --> 00:45:53,085 I wouldn't dare play with an animal the way you played with me! 459 00:45:53,150 --> 00:45:56,290 And how you offered me your cigarette case, 460 00:45:56,353 --> 00:45:58,424 implying I had stolen it... 461 00:45:58,489 --> 00:46:02,027 when I had found it behind a chair in the hotel lobby. 462 00:46:03,594 --> 00:46:07,906 Now that I'm calmer, I see our reunion was a failure. 463 00:46:07,965 --> 00:46:11,469 I'm sure you'll get the part of Lulu. 464 00:46:11,535 --> 00:46:15,608 She's unfaithful, manipulative and indifferent. 465 00:46:16,640 --> 00:46:19,052 It will fit you like a glove. 466 00:46:20,144 --> 00:46:21,623 Good bye forever. 467 00:46:21,678 --> 00:46:23,248 Louise." 468 00:46:25,949 --> 00:46:27,656 Okay? 469 00:46:36,460 --> 00:46:38,997 Louise, it's Nathalie. 470 00:46:39,062 --> 00:46:41,975 I've never felt this bad. 471 00:46:42,032 --> 00:46:44,342 Amar's given me the part. 472 00:46:44,401 --> 00:46:46,347 It wouldn't have happened without you. 473 00:46:46,403 --> 00:46:48,644 I don't think I'll take it. 474 00:46:48,705 --> 00:46:51,447 I have dizzy spells every few minutes. 475 00:46:51,508 --> 00:46:53,488 Matthias has left. 476 00:46:54,511 --> 00:46:56,422 I'm all alone. 477 00:46:58,348 --> 00:47:02,091 I have no friends. Besides, no one likes me. 478 00:47:02,152 --> 00:47:04,257 I miss you. 479 00:47:04,321 --> 00:47:07,302 I miss you so much. I wish you were here. 480 00:47:08,625 --> 00:47:10,627 I'm not strong enough. 481 00:47:19,469 --> 00:47:21,506 I don't get it. 482 00:47:21,572 --> 00:47:23,779 You were sick of her. 483 00:47:23,841 --> 00:47:27,118 I just said we shouldn't see too much of each other. 484 00:47:29,980 --> 00:47:32,358 We had some good times together. 485 00:47:32,416 --> 00:47:35,090 You need to protect yourself. 486 00:47:35,152 --> 00:47:38,361 - She has a weird effect on you. - Forget what I told you. 487 00:47:38,422 --> 00:47:40,993 Nathalie's changed since then. So has Louise. 488 00:47:41,058 --> 00:47:43,470 - I'd never have guessed. - I swear! 489 00:47:43,527 --> 00:47:46,269 I urged her to take the part. 490 00:47:46,330 --> 00:47:48,708 - I feel responsible. - Responsible for what? 491 00:47:48,765 --> 00:47:51,006 When Gilles was ill, you were there. 492 00:47:51,068 --> 00:47:55,608 For Christ's sake, he had cancer and no one to look after him. 493 00:47:55,672 --> 00:47:59,586 We're not going to fight. I'll only be gone a week or two. 494 00:48:00,644 --> 00:48:02,851 Come up this weekend. 495 00:48:38,415 --> 00:48:39,917 Where are you? 496 00:48:39,983 --> 00:48:41,462 I'm here. 497 00:48:43,153 --> 00:48:44,689 This way. 498 00:48:48,625 --> 00:48:50,832 I'm really glad you're here. 499 00:49:43,513 --> 00:49:45,322 Try it again. 500 00:49:47,651 --> 00:49:49,722 Write, "Dear Miss..." 501 00:49:49,786 --> 00:49:51,925 I call her Adelaide. 502 00:49:51,989 --> 00:49:54,060 "Dear Miss... 503 00:49:57,728 --> 00:50:00,800 Please consider yourself free. 504 00:50:03,266 --> 00:50:06,941 I cannot, in all conscience..." 505 00:50:07,004 --> 00:50:09,109 Write "conscience." 506 00:50:13,643 --> 00:50:16,920 "...deliberately link you to my unhappy fate." 507 00:50:21,651 --> 00:50:23,153 You're right. 508 00:50:24,755 --> 00:50:26,564 You're right. 509 00:50:28,859 --> 00:50:31,465 "I am unworthy of your love." 510 00:50:31,528 --> 00:50:33,633 Write "love." 511 00:50:40,971 --> 00:50:44,475 "These lines are to inform you that, for three years, 512 00:50:44,541 --> 00:50:48,114 I haven't had the strength to break a bond..." 513 00:50:49,146 --> 00:50:51,524 Nathalie, what's happening? 514 00:50:52,549 --> 00:50:55,428 You're not terrified. You're bewitching him. 515 00:50:57,454 --> 00:50:59,331 Try it again. 516 00:51:12,636 --> 00:51:16,516 "These lines are to inform you that, for three years, 517 00:51:16,573 --> 00:51:18,678 I haven't had... 518 00:51:19,709 --> 00:51:22,246 the strength to break a bond. 519 00:51:25,082 --> 00:51:28,928 I am now with the woman who holds sway over me." 520 00:51:28,985 --> 00:51:31,226 I understand. 521 00:51:34,758 --> 00:51:36,829 You're trying to be intense. 522 00:51:36,893 --> 00:51:40,739 There's no intensity here. Don't try to complicate things. 523 00:51:40,797 --> 00:51:44,006 Simply let us hear the lines. 524 00:51:44,067 --> 00:51:46,206 Your presence will do the rest. 525 00:52:11,595 --> 00:52:13,541 Already up? 526 00:52:13,597 --> 00:52:16,305 Yes, I'm an early riser. 527 00:52:16,366 --> 00:52:17,868 What time is it? 528 00:52:17,934 --> 00:52:19,572 9.00. 529 00:52:21,037 --> 00:52:25,213 I can sleep another hour or two. Make yourself coffee. 530 00:52:25,275 --> 00:52:29,781 Get up now. You'll be listless all day and unable to sleep tonight. 531 00:52:29,846 --> 00:52:32,087 That's my problem. 532 00:52:32,149 --> 00:52:34,186 You're not focused on your work. 533 00:52:34,251 --> 00:52:35,889 What do you know? 534 00:52:35,952 --> 00:52:38,831 I need a good illness. Meningitis, say. 535 00:52:38,889 --> 00:52:41,460 That way, he'd have to replace me. 536 00:52:41,525 --> 00:52:45,667 And people would pity me. You need to fall ill to get pity. 537 00:52:45,729 --> 00:52:50,269 Look at my thighs. They're like jelly. 538 00:52:50,333 --> 00:52:52,574 My body's going flabby. 539 00:52:52,636 --> 00:52:54,309 Stop it. 540 00:52:54,371 --> 00:52:56,476 Your skin's all smooth... 541 00:52:57,641 --> 00:52:59,416 you're slim... 542 00:53:00,443 --> 00:53:02,423 you're beautiful-- 543 00:53:02,479 --> 00:53:05,221 very beautiful, and you know it. 544 00:53:06,316 --> 00:53:08,819 All the cliches on female beauty-- 545 00:53:08,885 --> 00:53:11,627 a woman's beautiful from 16 to 30. 546 00:53:11,688 --> 00:53:13,964 After that, it's over, you have kids. 547 00:53:15,759 --> 00:53:18,262 You're more beautiful than at 20. 548 00:53:26,236 --> 00:53:27,214 Again. 549 00:53:27,270 --> 00:53:29,216 Write "love." 550 00:53:33,343 --> 00:53:36,415 "These lines are to inform you--" 551 00:53:36,479 --> 00:53:37,958 What? 552 00:53:38,014 --> 00:53:41,018 - You think you're being simple? - I don't know. 553 00:53:49,359 --> 00:53:51,669 I'm sorry, I can't do it. 554 00:53:51,728 --> 00:53:54,504 Speak the lines, nothing but the lines. 555 00:53:55,532 --> 00:53:57,978 Try it again. 556 00:53:58,034 --> 00:53:59,707 Where from? 557 00:54:35,739 --> 00:54:38,583 What, you're not ready? 558 00:54:38,642 --> 00:54:40,622 I'm not going. 559 00:54:41,945 --> 00:54:44,755 I'm not going. I shouldn't have accepted the part. 560 00:54:44,814 --> 00:54:46,020 What? 561 00:54:49,419 --> 00:54:51,729 I can't do it. 562 00:54:51,788 --> 00:54:54,428 It'll be great. 563 00:54:55,525 --> 00:54:58,734 You're discovering new things, that's all. 564 00:54:58,795 --> 00:55:00,604 Well, I don't understand those things! 565 00:55:04,601 --> 00:55:07,810 Let's go for a walk. You'll feel better. 566 00:55:10,040 --> 00:55:11,849 I'm sorry.. 567 00:55:13,009 --> 00:55:14,784 What? 568 00:55:14,844 --> 00:55:17,347 It'd be best if you didn't come to rehearsal. 569 00:55:19,416 --> 00:55:24,297 - I thought Amar said it was okay. - It's my decision. 570 00:55:24,354 --> 00:55:27,335 The fact that you're there, watching me-- 571 00:55:27,390 --> 00:55:29,666 - I can't focus. - All right. 572 00:56:20,076 --> 00:56:22,056 Hi, Louise. 573 00:56:23,246 --> 00:56:26,853 - Is Nathalie here? - She's at rehearsal. 574 00:56:31,421 --> 00:56:33,731 lam in deep shit. 575 00:56:34,924 --> 00:56:37,131 I fired my actress... 576 00:56:37,193 --> 00:56:39,173 my assistant... 577 00:56:39,229 --> 00:56:42,540 I can't think when I don't feel... 578 00:56:42,599 --> 00:56:45,102 And since I can't feel anything... 579 00:56:45,168 --> 00:56:47,273 You should have thought about it earlier. 580 00:56:48,772 --> 00:56:51,912 Yep. I was stupid. 581 00:56:51,975 --> 00:56:53,477 Matthias? 582 00:56:58,615 --> 00:57:01,027 I want you to know that... 583 00:57:01,084 --> 00:57:03,928 I am not your enemy. 584 00:57:03,987 --> 00:57:05,898 Thank you. 585 00:57:10,927 --> 00:57:13,533 Louise Brooks is an impressive character. 586 00:57:13,596 --> 00:57:17,772 Her acting is simple... yet extremely revealing. 587 00:57:17,834 --> 00:57:20,405 Take a look at this. 588 00:57:20,470 --> 00:57:23,781 - I believe she could inspire you. - I don't doubt it. 589 00:57:25,141 --> 00:57:27,018 This is a great place. 590 00:57:27,076 --> 00:57:28,953 I love this hotel. 591 00:57:29,979 --> 00:57:33,017 Would you like a drink? 592 00:57:33,082 --> 00:57:36,222 - Martini, maybe? - That'd be great. 593 00:57:36,286 --> 00:57:38,857 This is where you stay during rehearsal? 594 00:57:38,922 --> 00:57:41,994 Only in the early stages, when I have to meet certain people... 595 00:57:42,058 --> 00:57:44,265 and be alone, too. 596 00:57:48,231 --> 00:57:50,802 My wife stayed home. 597 00:57:50,867 --> 00:57:54,110 Forgive me for being a little abrupt sometimes. 598 00:57:54,170 --> 00:57:56,275 Cheers. 599 00:57:57,674 --> 00:57:59,517 I forgive you. 600 00:58:02,312 --> 00:58:05,225 - Is that me? - Yes. 601 00:58:05,281 --> 00:58:07,659 It helps me relax at night 602 00:58:07,717 --> 00:58:10,721 and it allows me to go over the day's scenes. 603 00:58:46,222 --> 00:58:47,758 What are you doing? 604 00:58:52,829 --> 00:58:56,538 I don't understand. I thought I'd been clear. 605 00:58:56,599 --> 00:58:58,374 Forgive me. 606 00:58:58,434 --> 00:59:00,471 I'm sorry. 607 00:59:00,537 --> 00:59:02,107 It was just a joke. 608 00:59:03,139 --> 00:59:05,619 This stays between us. 609 00:59:22,926 --> 00:59:25,167 The shame! 610 00:59:26,863 --> 00:59:30,640 - Why do you do it? - I don't know. I've no idea. 611 00:59:35,605 --> 00:59:37,380 You mix things up. 612 00:59:38,708 --> 00:59:41,416 You confuse your life with your work. 613 00:59:44,514 --> 00:59:46,255 You're a seductress 614 00:59:46,316 --> 00:59:50,162 and you're convinced that Lulu is too but she's the opposite. 615 00:59:50,219 --> 00:59:52,961 Lulu's an ingénue. 616 00:59:53,022 --> 00:59:55,798 I'm an ingénue too. Not a seductress anyhow. 617 00:59:55,858 --> 00:59:59,101 I'm shy. That's why I do things like that. 618 01:00:13,943 --> 01:00:18,016 That's just twaddle. It doesn't help me. 619 01:00:18,081 --> 01:00:20,584 Go on, show me what you'd do. 620 01:00:20,650 --> 01:00:23,460 You have to be like a hunted animal. 621 01:00:23,519 --> 01:00:26,625 I don't understand. Go on, show me! 622 01:00:37,900 --> 01:00:39,607 "Poussi! 623 01:00:41,104 --> 01:00:42,913 Poussi! 624 01:00:47,377 --> 01:00:49,288 He's playing dead. 625 01:00:49,345 --> 01:00:51,723 He hasn't noticed the rip in his trousers. 626 01:00:54,317 --> 01:00:55,921 Poussi! 627 01:00:59,889 --> 01:01:01,266 Piggy! 628 01:01:03,126 --> 01:01:04,867 He's serious. 629 01:01:05,895 --> 01:01:08,136 He won't educate me again. 630 01:01:09,766 --> 01:01:11,905 He's had enough of me. 631 01:01:13,169 --> 01:01:15,479 What am I going to do? 632 01:01:15,538 --> 01:01:18,178 A totally unknown face. 633 01:01:19,208 --> 01:01:21,586 What if he went like this... 634 01:01:22,779 --> 01:01:25,453 and no one could close his eyes?" 635 01:01:29,886 --> 01:01:31,490 What? 636 01:01:32,989 --> 01:01:34,969 I'm sorry, but... 637 01:01:39,429 --> 01:01:40,931 You bitch! 638 01:01:40,997 --> 01:01:42,476 Louise! 639 01:01:49,405 --> 01:01:50,975 Forgive me! 640 01:01:51,040 --> 01:01:53,111 I didn't mean to hurt you. 641 01:01:55,144 --> 01:01:59,422 Louise, open the door, please. I've been rotten. 642 01:02:10,560 --> 01:02:12,562 I'm sorry. 643 01:02:12,628 --> 01:02:14,335 Forgive me. 644 01:02:18,434 --> 01:02:21,438 I was ridiculous. 645 01:02:29,812 --> 01:02:32,520 We'll never be able to stay together. 646 01:02:32,582 --> 01:02:34,823 It happens every time. 647 01:02:34,884 --> 01:02:37,364 - It won't happen again. - It will, every time. 648 01:02:37,420 --> 01:02:39,400 What Will? 649 01:02:44,861 --> 01:02:47,307 I have to tell you something. 650 01:03:02,845 --> 01:03:04,620 What is it? 651 01:03:06,115 --> 01:03:10,325 I didn't slit my wrists because of what I told you. 652 01:03:17,827 --> 01:03:19,534 What? 653 01:03:19,595 --> 01:03:22,667 I did it when we stopped seeing each other. 654 01:03:25,234 --> 01:03:27,475 It was that night. 655 01:03:34,710 --> 01:03:36,951 I love you, Louise. 656 01:03:41,651 --> 01:03:44,131 I love you. 657 01:04:47,617 --> 01:04:50,393 - It's beautiful. - You think so? 658 01:04:50,453 --> 01:04:53,093 Yes, it's magnificent. Turn around. 659 01:04:55,124 --> 01:04:59,732 I love it. Really. You're beautiful. Look at yourself. 660 01:05:02,431 --> 01:05:05,810 I've booked a great place for your birthday tomorrow. 661 01:05:15,211 --> 01:05:16,212 What? 662 01:05:16,279 --> 01:05:19,055 - I can see you. - Where? 663 01:05:26,656 --> 01:05:28,602 Here. 664 01:05:29,625 --> 01:05:31,434 Thank you. 665 01:05:33,763 --> 01:05:35,208 For you. 666 01:05:35,264 --> 01:05:37,870 - For me? - It's a day for gift giving. 667 01:05:42,638 --> 01:05:45,585 I have to go. I'm late. See you tonight. 668 01:05:47,510 --> 01:05:51,617 - How much do I owe you? - That'll be 8,650 francs, please. 669 01:05:52,715 --> 01:05:56,390 - Can I pay by check? - If you like. 670 01:05:56,452 --> 01:05:58,454 A pen... 671 01:05:59,722 --> 01:06:02,566 8,650 francs. 672 01:06:08,264 --> 01:06:11,643 It's me. I hope you're well. 673 01:06:11,701 --> 01:06:14,272 I've had a bit of a problem. 674 01:06:14,337 --> 01:06:17,546 I had to use the company checkbook. 675 01:06:17,606 --> 01:06:19,984 I've written a huge check. 676 01:06:20,042 --> 01:06:22,648 For 8,000 francs. 677 01:06:22,712 --> 01:06:25,591 I couldn't get a bill for it. I'll explain. 678 01:06:25,648 --> 01:06:29,619 Can you sort it out with Francois? Maybe you can pay it back. 679 01:06:29,685 --> 01:06:32,632 Anyhow, I'm sorry. 680 01:06:32,688 --> 01:06:36,226 I'll call you soon. Take care. 681 01:06:36,292 --> 01:06:38,863 When he first staged "Lulu," 682 01:06:38,928 --> 01:06:42,842 he did it to have a woman walk on him. It was very S & M. 683 01:06:42,898 --> 01:06:45,003 Not at all. I saw it. 684 01:06:45,067 --> 01:06:48,571 It was a romantic approach. 685 01:06:48,637 --> 01:06:50,981 What a load of rubbish! 686 01:06:51,040 --> 01:06:53,987 Mathilde, calm down. It doesn't matter. 687 01:06:54,043 --> 01:06:56,216 Did you sleep with Amar? 688 01:06:56,278 --> 01:07:00,420 What are you talking about? I never did, you wretches. 689 01:07:01,550 --> 01:07:05,555 I have two tickets to Rome while Amar's in Salzburg. 690 01:07:05,621 --> 01:07:08,033 You're going to Rome? 691 01:07:11,193 --> 01:07:14,800 She's incredible. She gives gifts on her birthday! 692 01:07:14,864 --> 01:07:17,936 Nicolas will be pleased. He's her husband. 693 01:07:18,000 --> 01:07:21,140 No, he's working. They're for us. 694 01:07:21,203 --> 01:07:25,276 For us? Two old spinsters getting bored together... 695 01:07:28,277 --> 01:07:34,125 To get back to "Lulu," Pabst's film gave me quite a few ideas. 696 01:07:34,183 --> 01:07:37,130 That film really knocked me out. 697 01:07:37,186 --> 01:07:40,759 It was shot in 1930 at the latest. 698 01:07:40,823 --> 01:07:43,133 It's so modern... 699 01:07:45,094 --> 01:07:47,973 It'd be nothing without Louise Brooks. 700 01:08:02,478 --> 01:08:04,719 Can I have a cigarette? 701 01:08:21,163 --> 01:08:24,804 Sorry, I'm a bit lost. ls the bathroom that way? 702 01:08:34,910 --> 01:08:37,220 Have you packed? 703 01:08:37,279 --> 01:08:39,816 We're leaving tomorrow. 704 01:08:39,882 --> 01:08:41,987 There's still time to pack. 705 01:08:44,820 --> 01:08:46,697 You make me sick. 706 01:08:48,023 --> 01:08:49,593 What do you mean? 707 01:09:45,414 --> 01:09:46,984 I'm sorry. 708 01:09:48,884 --> 01:09:51,125 Okay? 709 01:09:51,187 --> 01:09:53,428 Forgive me... 710 01:10:05,134 --> 01:10:07,273 Cigarette? 711 01:10:16,178 --> 01:10:18,488 Your friend's a bit weird. 712 01:10:19,682 --> 01:10:21,559 Why weird? 713 01:10:22,685 --> 01:10:24,528 No reason. 714 01:10:39,335 --> 01:10:41,815 My belly hurts. 715 01:10:45,608 --> 01:10:49,215 A change will do you good. Are you pleased? 716 01:10:50,312 --> 01:10:53,885 "Pasta here has varied colors and tastes. 717 01:10:53,949 --> 01:10:57,590 Moriendo & Cariglio, 718 01:10:57,653 --> 01:11:00,361 Via Condotti." 719 01:11:00,422 --> 01:11:02,732 There won't be time to do it all. 720 01:11:02,791 --> 01:11:05,032 "Cafés, the French church--" 721 01:11:05,094 --> 01:11:07,404 Could you open the rear window, please? 722 01:11:07,463 --> 01:11:09,602 "The Four Rivers fountain-J' 723 01:11:09,665 --> 01:11:11,269 what's wrong? 724 01:11:11,333 --> 01:11:13,506 I don't know. I don't feel well. 725 01:11:13,569 --> 01:11:15,879 - You're fine. - I'm not! 726 01:11:17,573 --> 01:11:19,883 What's the matter? 727 01:11:19,942 --> 01:11:21,717 My belly hurts. 728 01:11:22,745 --> 01:11:24,622 We'll have a nice rest. 729 01:11:24,680 --> 01:11:27,126 I can't. I'm too tense to rest. 730 01:11:27,182 --> 01:11:31,324 Forget the sights. We'll have a quiet weekend. 731 01:11:31,387 --> 01:11:34,664 Why did I accept? I can't do this. 732 01:11:36,859 --> 01:11:39,965 You bitch. You can't do this to me! 733 01:11:40,029 --> 01:11:42,305 I'm sorry, Louise. 734 01:11:42,364 --> 01:11:45,072 Could you stop? Turn back. 735 01:11:45,134 --> 01:11:47,011 You can't do this to me! 736 01:11:47,069 --> 01:11:50,676 Can't you understand I'm not well? I can't go. 737 01:11:50,739 --> 01:11:52,616 Come on! 738 01:11:52,675 --> 01:11:54,154 You're coming! 739 01:11:56,378 --> 01:11:58,380 So what's happening? 740 01:12:00,616 --> 01:12:03,096 Back to Paris, please. 741 01:12:25,674 --> 01:12:27,881 We need to get some distance. 742 01:12:29,578 --> 01:12:33,287 - What do you mean? - You know what I mean. 743 01:12:37,086 --> 01:12:39,862 I have to be there only in your times of need? 744 01:12:39,922 --> 01:12:42,402 That's what friends are for. 745 01:12:51,467 --> 01:12:54,073 We stifle each other. 746 01:12:55,871 --> 01:12:58,351 But love is not stifling. 747 01:12:58,407 --> 01:13:00,580 It obviously is. 748 01:13:07,583 --> 01:13:12,396 You called out to me and I left everything for you! 749 01:13:15,758 --> 01:13:19,171 I'm going to bed. Tomorrow, I'd like... 750 01:13:20,362 --> 01:13:22,035 for you to be gone. 751 01:13:31,106 --> 01:13:34,815 Get out of here! I don't want to see you anymore! 752 01:15:03,398 --> 01:15:07,210 How could you forget I was coming? 753 01:15:07,269 --> 01:15:09,977 What was that check for? 754 01:15:10,038 --> 01:15:13,645 - Can't you see you're losing it? - Don't be on my case. 755 01:15:14,843 --> 01:15:16,948 Drop that tone. It's not our money. 756 01:15:17,012 --> 01:15:19,822 I don't give a damn! 757 01:15:22,384 --> 01:15:24,796 What are you talking about? 758 01:15:24,853 --> 01:15:27,629 I want you to come home with me now. 759 01:15:27,689 --> 01:15:29,600 I can't. 760 01:15:29,658 --> 01:15:31,331 - Why not? - Because. 761 01:15:32,661 --> 01:15:35,505 I should never have let you go to Copenhagen. 762 01:15:35,564 --> 01:15:37,908 I should never have let you see her. 763 01:15:39,835 --> 01:15:42,543 What's going on? Please look at me. 764 01:15:44,072 --> 01:15:45,449 Louise. 765 01:15:46,508 --> 01:15:48,010 Look at me. 766 01:15:49,311 --> 01:15:51,348 We can split up if you want. 767 01:15:53,782 --> 01:15:56,422 I don't want to split up. I want you to come home! 768 01:15:56,485 --> 01:15:59,398 I can't! I have to stay here for Nathalie. 769 01:15:59,454 --> 01:16:01,297 Stop that! 770 01:16:07,296 --> 01:16:09,503 You need to calm down, get some rest. 771 01:16:09,565 --> 01:16:12,171 Let's go away, just for a couple of days. 772 01:16:12,234 --> 01:16:14,236 I think I don't love you anymore. 773 01:17:00,148 --> 01:17:02,424 Open the door, Nathalie! 774 01:17:03,885 --> 01:17:06,058 Open the door! 775 01:17:07,255 --> 01:17:11,260 I got robbed and have nowhere to sleep! 776 01:17:13,195 --> 01:17:15,641 Come on, open the door! 777 01:17:15,697 --> 01:17:17,699 Come on! 778 01:17:19,001 --> 01:17:21,481 You can't do this to me! 779 01:17:21,536 --> 01:17:24,107 Please let me in! 780 01:17:29,411 --> 01:17:31,789 How can you be so cruel? 781 01:17:31,847 --> 01:17:33,952 You can't do this to me! 782 01:17:34,016 --> 01:17:36,292 Shut your mouth. 783 01:17:57,572 --> 01:17:59,108 It hurts. 784 01:17:59,174 --> 01:18:01,677 - What's wrong? - It hurts. 785 01:18:13,889 --> 01:18:16,768 I'm here, I'm here with you. 786 01:18:21,363 --> 01:18:23,400 Calm down. 787 01:18:24,433 --> 01:18:26,242 Calm down. 788 01:18:32,240 --> 01:18:34,379 Leave me. 789 01:18:58,400 --> 01:19:00,812 Go away. Leave me. 790 01:19:12,848 --> 01:19:15,658 I wonder how she withstood it so long. 791 01:19:16,752 --> 01:19:19,858 Appendicitis started at least a week ago. 792 01:19:21,490 --> 01:19:23,970 She has a strong resistance to pain. 793 01:19:24,993 --> 01:19:28,497 - Is it serious? - Peritonitis. 794 01:19:28,563 --> 01:19:33,410 She has to get to hospital. An ambulance is on its way. 795 01:19:33,468 --> 01:19:35,345 Here... 796 01:19:37,139 --> 01:19:39,915 Shall I check your blood pressure? You look pale. 797 01:19:39,975 --> 01:19:42,148 No, I'm fine. 798 01:19:46,681 --> 01:19:48,661 Another emergency. 799 01:19:49,885 --> 01:19:51,831 Give this to the ambulance men. 800 01:19:51,887 --> 01:19:55,528 And don't leave her side. I'll see you at the hospital. 801 01:19:57,292 --> 01:19:59,738 - All right. - See you later. 802 01:20:05,967 --> 01:20:09,813 See, it's peritonitis. It's not because of me. 803 01:20:12,340 --> 01:20:13,842 It is. 804 01:20:17,579 --> 01:20:20,321 You're still strong enough to hate me. 805 01:20:34,863 --> 01:20:36,900 Answer that... 806 01:20:41,736 --> 01:20:43,443 I'm going. 807 01:20:48,910 --> 01:20:51,322 Please, Louise... 808 01:20:51,379 --> 01:20:53,620 answer the door. 809 01:21:53,475 --> 01:21:55,716 Please, Louise... 810 01:22:02,918 --> 01:22:04,829 Anybody home? 811 01:22:20,936 --> 01:22:23,143 Anybody home? 812 01:23:05,981 --> 01:23:07,892 About time! 813 01:23:48,823 --> 01:23:52,270 - Time to go. - My head's spinning. 814 01:23:53,294 --> 01:23:55,274 It's stage-fright. 815 01:23:56,698 --> 01:23:59,076 I feel like I'm nothing anymore. 816 01:24:01,503 --> 01:24:03,505 It'll be okay. 817 01:26:04,492 --> 01:26:08,463 Ultra-lights. And a pack of Winstons for Sacha. 818 01:27:33,214 --> 01:27:35,751 Where're you going? 819 01:27:35,817 --> 01:27:37,956 Sorry... 820 01:27:39,554 --> 01:27:42,194 We'll go round again. 56294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.