All language subtitles for La Reina del Sur (2011) - 01x02 - Vía de Escape.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-TrollHD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,567 --> 00:00:14,701 Güero! 2 00:00:14,934 --> 00:00:17,167 Here! Come on! 3 00:00:17,334 --> 00:00:19,267 Where are you? 4 00:00:19,467 --> 00:00:21,300 Well, look at this. 5 00:00:21,634 --> 00:00:25,167 You'll die warm. 6 00:00:25,801 --> 00:00:27,400 Roast Güerito. 7 00:00:33,801 --> 00:00:34,801 Hello? 8 00:00:34,802 --> 00:00:36,200 They killed Güero. 9 00:00:36,267 --> 00:00:38,133 Run fast, they're after you. 10 00:00:46,601 --> 00:00:47,801 They killed Güero. 11 00:00:48,834 --> 00:00:50,567 I had to escape from home. 12 00:00:51,367 --> 00:00:53,801 You must tell Chino, you understand? 13 00:00:54,467 --> 00:00:55,534 We must escape. 14 00:00:55,601 --> 00:00:56,634 They killed Güero. 15 00:00:58,367 --> 00:00:59,367 What can we do? 16 00:01:00,901 --> 00:01:02,434 Run! Bring the kids! 17 00:01:13,834 --> 00:01:15,801 The last call was two hours ago. 18 00:01:16,200 --> 00:01:18,133 We killed Güero two hours ago. 19 00:01:18,634 --> 00:01:20,133 Güero, that bastard. 20 00:01:37,133 --> 00:01:38,300 Where are you going? 21 00:01:40,434 --> 00:01:41,601 Why the hurry? 22 00:01:50,667 --> 00:01:52,767 I love it. 23 00:02:09,133 --> 00:02:11,801 Find Teresa Mendoza and kill her now. 24 00:02:11,868 --> 00:02:12,868 Mr. Epifanio? 25 00:02:13,300 --> 00:02:14,300 Where are you? 26 00:02:22,400 --> 00:02:23,400 Mr. Epifanio. 27 00:02:24,501 --> 00:02:25,667 I need your help. 28 00:02:27,300 --> 00:02:28,667 My girl... 29 00:02:29,934 --> 00:02:32,868 I'm sorry to say I can't do anything. 30 00:02:35,634 --> 00:02:37,701 You're dead already, Teresa Mendoza. 31 00:02:39,634 --> 00:02:40,767 You're dead, girl. 32 00:02:51,133 --> 00:02:52,667 Why did you kill Brenda? 33 00:02:53,234 --> 00:02:54,367 And the kids? 34 00:02:55,567 --> 00:02:57,667 These are hard times, Teresita. 35 00:02:59,334 --> 00:03:02,267 Kids and women were respected before. 36 00:03:03,501 --> 00:03:04,934 But everything's changed. 37 00:03:06,467 --> 00:03:07,601 I'll tell you this: 38 00:03:08,801 --> 00:03:11,400 The ones after you have nothing against you. 39 00:03:12,634 --> 00:03:14,801 It's how they work. 40 00:03:16,601 --> 00:03:19,267 Güero had been taking risks for a long time. 41 00:03:20,667 --> 00:03:24,234 He played his own cards in other people's games. 42 00:03:25,601 --> 00:03:27,534 And someone decided to end it. 43 00:03:27,601 --> 00:03:31,801 But I knew nothing about it and you know that's true. 44 00:03:33,167 --> 00:03:34,467 You tell them. 45 00:03:35,234 --> 00:03:36,601 It's the same, Teresita. 46 00:03:37,834 --> 00:03:39,634 They have to set the example. 47 00:03:40,868 --> 00:03:42,801 The ones who want you dead. 48 00:03:44,167 --> 00:03:45,167 You know what? 49 00:03:46,334 --> 00:03:47,400 In this world, 50 00:03:48,334 --> 00:03:50,868 those who asks for favors must pay them. 51 00:03:52,267 --> 00:03:54,334 And I won't deny that to anyone. 52 00:04:05,300 --> 00:04:06,634 This is Güero's planner? 53 00:04:10,133 --> 00:04:12,200 I thought it had burned with him. 54 00:04:15,334 --> 00:04:17,267 How do you know he was burned? 55 00:04:17,467 --> 00:04:18,467 Well... 56 00:04:18,667 --> 00:04:20,601 this is a small town. 57 00:04:21,868 --> 00:04:24,300 Everyone knows about everything. 58 00:04:27,801 --> 00:04:29,467 Did you read what's here? 59 00:04:32,133 --> 00:04:33,133 Did you read it? 60 00:04:44,467 --> 00:04:45,534 You know what? 61 00:04:46,701 --> 00:04:48,434 I think he's hesitating. 62 00:04:49,634 --> 00:04:51,934 That girl must be persuading him. 63 00:04:52,534 --> 00:04:54,434 My uncle will forgive her. 64 00:05:01,534 --> 00:05:03,033 What if we skip him? 65 00:05:04,467 --> 00:05:05,601 And kill him? 66 00:05:07,534 --> 00:05:09,200 You're almost our boss. 67 00:05:09,701 --> 00:05:11,734 You're crazy. 68 00:05:13,167 --> 00:05:18,100 Mr. Epifanio is and will be our boss, whatever he does. 69 00:05:19,534 --> 00:05:22,734 I think you're afraid. 70 00:05:24,634 --> 00:05:25,767 What do you want? 71 00:05:35,200 --> 00:05:37,434 I'll really enjoy killing her. 72 00:05:39,400 --> 00:05:43,200 What did she do to you that you hate her so much? 73 00:05:43,467 --> 00:05:45,300 Remember what she did to Gato. 74 00:05:49,400 --> 00:05:51,400 He asked for it, he wasn't careful. 75 00:05:52,634 --> 00:05:55,667 Güero owed me, and I'll have my due. 76 00:05:59,534 --> 00:06:01,167 Roast Güerito. 77 00:06:06,501 --> 00:06:07,734 No, I didn't read it. 78 00:06:09,567 --> 00:06:10,734 You must believe me. 79 00:06:11,267 --> 00:06:15,033 I only brought it because Güero said you'd help me. 80 00:06:18,334 --> 00:06:19,634 Güero loved you. 81 00:06:20,567 --> 00:06:21,567 And I loved him. 82 00:06:22,467 --> 00:06:23,634 And you too. 83 00:06:25,868 --> 00:06:29,400 But his lies put you in this situation. 84 00:06:30,467 --> 00:06:32,167 And I'll tell you something: 85 00:06:33,267 --> 00:06:34,267 Those guys, 86 00:06:34,734 --> 00:06:38,501 they can't let a woman kill one of them. 87 00:06:39,601 --> 00:06:41,734 And you killed Gato Fierros. 88 00:06:43,133 --> 00:06:44,601 With just one shot. 89 00:06:45,567 --> 00:06:49,334 You made them a joke to all of Sinaloa. 90 00:06:49,567 --> 00:06:55,300 Güero told me that if something happened, I had to exchange the planner for my life. 91 00:06:56,334 --> 00:06:57,434 Mr. Epifanio, 92 00:06:58,434 --> 00:07:01,400 don't leave me alone, please. Don't leave me alone. 93 00:07:02,868 --> 00:07:04,667 That Güerito. 94 00:07:05,467 --> 00:07:07,968 He was always such an optimist. 95 00:07:08,300 --> 00:07:09,734 You're my only hope. 96 00:07:11,801 --> 00:07:14,133 You tell them that I know nothing. 97 00:07:14,234 --> 00:07:15,467 Tell them to spare me. 98 00:07:16,234 --> 00:07:18,801 I beg you. Please, help me. 99 00:07:19,601 --> 00:07:20,601 Please, help me. 100 00:07:21,434 --> 00:07:23,567 There, there, girl. 101 00:07:24,868 --> 00:07:26,367 I'm not God. 102 00:07:26,901 --> 00:07:28,033 Don't cry. 103 00:07:28,701 --> 00:07:29,701 Calm down. 104 00:07:29,934 --> 00:07:31,467 Calm down, get up. 105 00:07:33,834 --> 00:07:35,467 I'll tell you something. 106 00:07:37,167 --> 00:07:39,434 You have just one chance. 107 00:07:41,534 --> 00:07:42,634 That's enough. 108 00:07:43,868 --> 00:07:44,868 Money? 109 00:07:45,467 --> 00:07:47,634 Yes, 10,000 dollars and some pesos. 110 00:07:47,834 --> 00:07:48,834 Passport? 111 00:07:49,267 --> 00:07:51,334 Yes, with a green card. 112 00:07:51,434 --> 00:07:55,767 No, that's not good, girl. You must go as far as possible. 113 00:07:56,501 --> 00:07:57,501 Where? 114 00:07:57,667 --> 00:07:59,367 I don't know, but... 115 00:08:00,634 --> 00:08:01,634 Why not Spain? 116 00:08:03,367 --> 00:08:05,801 Some friends owe me favors there. 117 00:08:05,868 --> 00:08:07,067 They can help. 118 00:08:07,934 --> 00:08:10,634 Thank you very much. Thank you, Mr. Epifanio. 119 00:08:11,934 --> 00:08:12,934 Well. 120 00:08:13,300 --> 00:08:14,467 Then, listen. 121 00:08:14,601 --> 00:08:18,334 Go to Mexico City tomorrow and catch a plane to Spain. 122 00:08:18,701 --> 00:08:21,567 When you're there, call me and I'll let you know. 123 00:08:24,367 --> 00:08:26,968 After that, you're alone. 124 00:08:28,734 --> 00:08:29,801 Of course. 125 00:08:31,434 --> 00:08:32,434 Okay. 126 00:08:33,601 --> 00:08:35,033 I have to go now. 127 00:08:38,801 --> 00:08:40,701 I'll bless you, girl. 128 00:08:43,467 --> 00:08:44,701 Epifanio. 129 00:08:46,834 --> 00:08:50,634 You promise that no one will hurt me, right? 130 00:08:51,300 --> 00:08:53,901 I can't guarantee that, girl. 131 00:08:55,868 --> 00:08:58,200 You won't be safe even in Spain. 132 00:08:59,100 --> 00:09:01,067 If I have friends there, 133 00:09:02,334 --> 00:09:03,834 so do my enemies. 134 00:09:04,801 --> 00:09:08,267 So try to dig a hole as deep as you can. 135 00:09:09,367 --> 00:09:10,667 So they never find you. 136 00:09:11,667 --> 00:09:12,667 Did you hear? 137 00:09:13,133 --> 00:09:14,200 Hide well. 138 00:09:18,567 --> 00:09:19,734 Take care. 139 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 Thank you. 140 00:09:46,767 --> 00:09:48,701 I'm hungry. 141 00:09:50,367 --> 00:09:51,367 So? 142 00:09:51,634 --> 00:09:54,667 - We can kill her, right? - Teresita lives, understood? 143 00:09:55,534 --> 00:09:56,734 You won't do it. 144 00:09:57,567 --> 00:10:01,467 With all due respect, Mr. Epifanio. I'm worried she might talk. 145 00:10:01,534 --> 00:10:03,667 She knows nothing, leave her alone. 146 00:10:04,133 --> 00:10:05,834 Shouldn't we talk about it? 147 00:10:06,267 --> 00:10:09,133 Who took you out of the dirt and put you here? 148 00:10:10,434 --> 00:10:11,868 I already decided. 149 00:10:12,701 --> 00:10:13,701 We're off. 150 00:10:14,934 --> 00:10:18,934 - I can do it, right? - Teresa Mendoza won't die. She won't. 151 00:10:20,901 --> 00:10:21,901 Let's go. 152 00:10:23,434 --> 00:10:24,734 You take the other car. 153 00:10:25,634 --> 00:10:27,501 I want to talk to Batman alone. 154 00:10:37,901 --> 00:10:39,100 She won't die? 155 00:10:41,434 --> 00:10:43,400 She will die, she will. 156 00:10:46,467 --> 00:10:48,133 MALVERDE FOR MIRACLES DONE 157 00:10:48,200 --> 00:10:49,834 Why did you let them kill him? 158 00:10:51,734 --> 00:10:54,133 Thanks for nothing, Jesús Malverde. 159 00:10:54,901 --> 00:10:55,901 Remember me? 160 00:10:57,167 --> 00:10:58,167 Bitch. 161 00:11:10,801 --> 00:11:13,521 Based on the original work of Arturo Pérez-Reverte "La Reina Del Sur" 162 00:13:11,667 --> 00:13:14,334 What did you tell my uncle so he let you go? 163 00:13:15,701 --> 00:13:16,701 We made a deal. 164 00:13:18,067 --> 00:13:19,067 A deal? 165 00:13:19,068 --> 00:13:20,133 What kind of deal? 166 00:13:20,567 --> 00:13:21,868 My silence for my life. 167 00:13:24,100 --> 00:13:25,267 Besides a bitch, 168 00:13:25,868 --> 00:13:26,868 you're dumb too. 169 00:13:28,601 --> 00:13:30,234 Death is the best silence. 170 00:13:33,234 --> 00:13:34,234 What do you know? 171 00:13:35,667 --> 00:13:36,667 What? 172 00:13:37,100 --> 00:13:38,701 Kill me to find out. 173 00:13:45,434 --> 00:13:46,767 What do you have here? 174 00:13:48,234 --> 00:13:49,234 Little bitch. 175 00:13:50,667 --> 00:13:51,667 Nothing. 176 00:13:55,534 --> 00:13:56,767 Don't touch my stuff. 177 00:13:57,100 --> 00:13:58,467 Your stuff? 178 00:14:00,133 --> 00:14:01,334 I think this... 179 00:14:06,567 --> 00:14:08,701 This is the one Güero stole. 180 00:14:09,334 --> 00:14:10,367 I know nothing. 181 00:14:12,534 --> 00:14:13,901 Lies. 182 00:14:19,868 --> 00:14:21,400 It's just a phone. 183 00:14:22,200 --> 00:14:23,501 "Just a phone." 184 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 Stupid. 185 00:14:39,234 --> 00:14:42,234 This must be the one you used to shoot Gatito, right? 186 00:14:43,167 --> 00:14:44,167 Bitch. 187 00:14:44,400 --> 00:14:45,634 I'm not Gato. 188 00:14:47,100 --> 00:14:50,100 I'm not Gato. Don't cry. Don't cry, this isn't over. 189 00:14:50,534 --> 00:14:53,334 I'll get a saw and cut you into pieces. 190 00:14:53,834 --> 00:14:56,601 Very small pieces so no one finds them... 191 00:15:01,567 --> 00:15:03,868 A gun? Show respect for our saint! 192 00:15:04,100 --> 00:15:05,100 Respect? 193 00:15:05,367 --> 00:15:08,501 Show respect for Mr. Epifanio's nephew! 194 00:15:18,534 --> 00:15:19,701 Girl... 195 00:15:21,801 --> 00:15:23,701 I swear I'll find you. 196 00:15:24,133 --> 00:15:25,400 Wherever you go. 197 00:16:35,300 --> 00:16:36,601 We're late, boss. 198 00:16:38,067 --> 00:16:39,267 There's nothing here. 199 00:16:39,601 --> 00:16:42,467 - And the planner? - Should be there, but it isn't. 200 00:16:45,133 --> 00:16:46,868 What happened to Teresa Mendoza? 201 00:16:50,200 --> 00:16:52,667 We must find that damned planner. 202 00:16:53,133 --> 00:16:56,100 We must find that damned planner! 203 00:17:24,734 --> 00:17:27,601 The landing strip is here, they're expecting you. 204 00:17:28,367 --> 00:17:29,099 Thanks. 205 00:17:29,100 --> 00:17:31,400 The man there is called Antonio Giménez. 206 00:17:31,501 --> 00:17:33,300 He's with the Medellín Cartel. 207 00:17:35,367 --> 00:17:38,534 How many times have I said not to write in the planner? 208 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 Listen! 209 00:17:40,434 --> 00:17:43,634 - If the wrong eyes read it... - Don't worry. 210 00:17:44,367 --> 00:17:46,300 I'll eat it before they take it. 211 00:17:46,567 --> 00:17:47,567 I warn you. 212 00:17:53,100 --> 00:17:55,167 Güerito... 213 00:18:02,734 --> 00:18:05,501 Run because I won't be there to help you. 214 00:18:44,801 --> 00:18:45,868 Then, run. 215 00:18:47,167 --> 00:18:49,634 Run because I won't be there to help you. 216 00:19:35,667 --> 00:19:36,667 Come on. 217 00:19:37,400 --> 00:19:38,701 Go away. 218 00:19:39,234 --> 00:19:40,234 Come on! 219 00:19:42,868 --> 00:19:43,868 Not you. 220 00:19:47,334 --> 00:19:50,567 She didn't tell me what she said so my uncle forgave her. 221 00:19:51,334 --> 00:19:53,367 That's why are you bothering me? 222 00:19:54,534 --> 00:19:57,801 Your uncle told us not to kill her, that's what we'll do. 223 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 She... 224 00:20:01,167 --> 00:20:04,100 She must know something important. 225 00:20:04,300 --> 00:20:05,734 - What? - I don't know. 226 00:20:06,834 --> 00:20:07,834 But... 227 00:20:08,200 --> 00:20:09,501 I know. I know. 228 00:20:09,634 --> 00:20:12,367 You just tell me where she is. 229 00:20:12,434 --> 00:20:15,868 I'll find her and find out, my uncle will never know. 230 00:20:16,167 --> 00:20:17,601 I don't know where she is! 231 00:20:18,133 --> 00:20:19,167 He didn't tell me. 232 00:20:21,200 --> 00:20:24,100 Hello. What happened? How's Gato? 233 00:20:24,167 --> 00:20:25,667 Not well, boss. Not at all. 234 00:20:26,834 --> 00:20:30,501 I was taking care of him when the equipment lit up. 235 00:20:31,334 --> 00:20:37,067 He had a heart attack. The doctor said Gato would probably die. 236 00:20:38,167 --> 00:20:41,901 I think Teresa Mendoza sent him to the other world, boss. 237 00:20:42,400 --> 00:20:44,434 I don't know what to do. 238 00:20:44,767 --> 00:20:45,767 Don't worry. 239 00:20:47,200 --> 00:20:49,234 I'll send Ratas for a job. 240 00:20:52,801 --> 00:20:54,133 Gato is going to die. 241 00:20:54,300 --> 00:20:56,033 It's Teresa Mendoza's fault. 242 00:20:57,200 --> 00:20:58,501 No one mocks me. 243 00:21:01,133 --> 00:21:03,167 Don't tell your uncle. 244 00:21:04,701 --> 00:21:08,300 Last night he told me that Teresa was flying to Mexico City. 245 00:21:09,200 --> 00:21:11,133 Go with Pote, that's your job. 246 00:21:39,200 --> 00:21:41,701 What's wrong, Teresa? Have you gone mad? 247 00:21:41,767 --> 00:21:44,133 Do you want them to kill me and my family? 248 00:21:44,634 --> 00:21:46,834 I heard they killed Chino, Brenda and the kids. 249 00:21:46,901 --> 00:21:48,934 Yes, and my Güero. 250 00:21:49,000 --> 00:21:51,067 You must help me, Lupe. 251 00:21:51,133 --> 00:21:55,167 They'll kill you and those who help you. Sorry, but don't count on me. 252 00:21:55,334 --> 00:21:58,834 I just need some clothes. I can't go on like this, look. 253 00:21:59,300 --> 00:22:00,868 Help me, please. 254 00:22:01,567 --> 00:22:04,400 I beg you, please, help me. I beg you. 255 00:22:04,801 --> 00:22:05,801 Help me. 256 00:22:08,534 --> 00:22:11,567 Okay, put that jacket on and leave, Teresa. 257 00:22:13,801 --> 00:22:14,901 Come on, put it on. 258 00:22:55,534 --> 00:22:57,033 - Thank you. - Thank you. 259 00:23:00,601 --> 00:23:04,467 Hi. I need a ticket to Mexico City and then to Spain. 260 00:23:04,834 --> 00:23:07,133 As soon as possible, no matter the price. 261 00:23:07,834 --> 00:23:09,067 I need your passport. 262 00:23:16,667 --> 00:23:18,133 INTERNATIONAL AIRPORT 263 00:23:32,501 --> 00:23:33,834 Teresa Mendoza? 264 00:23:34,067 --> 00:23:38,834 The moment is a circumstance when you have to decide in seconds. 265 00:23:39,300 --> 00:23:42,534 It could be someone getting close or just smiling at you. 266 00:23:42,901 --> 00:23:46,734 Your door is number 15, miss. You must board immediately. 267 00:23:46,868 --> 00:23:48,801 So hurry up. Enjoy. 268 00:23:58,868 --> 00:24:03,467 Teresa Mendoza's just bought a ticket to Madrid through Mexico City. 269 00:24:03,534 --> 00:24:06,834 Flight 273, leaving in five minutes. 270 00:24:23,067 --> 00:24:23,933 Welcome. 271 00:24:23,934 --> 00:24:26,234 Good morning, miss. Listen. 272 00:24:26,300 --> 00:24:28,167 Any flights to Mexico City now? 273 00:24:36,033 --> 00:24:38,267 There's one to Mexico City in five minutes. 274 00:24:38,334 --> 00:24:39,400 - Let's go. - Yes. 275 00:25:00,567 --> 00:25:01,567 Run! 276 00:25:22,467 --> 00:25:24,033 AIRPORT SECURITY 277 00:25:33,934 --> 00:25:34,934 Miss! 278 00:25:34,935 --> 00:25:36,601 You can't pass, miss! 279 00:25:44,534 --> 00:25:45,868 You'll die today! 280 00:25:47,467 --> 00:25:48,901 There she is! Run, run! 281 00:25:50,601 --> 00:25:52,200 Get out! Get out! 282 00:26:08,501 --> 00:26:09,501 Come on! 283 00:26:23,567 --> 00:26:25,033 There she is! Go for her! 284 00:26:53,934 --> 00:26:56,334 Damn bitch! Stop! 285 00:27:02,968 --> 00:27:05,234 Damn bitch! Stop! 286 00:27:15,667 --> 00:27:16,868 Help me, please. 287 00:27:17,033 --> 00:27:20,634 - Some guys are following me... - I don't want any trouble. 288 00:27:20,734 --> 00:27:23,467 I beg you. They want to hurt me. 289 00:27:24,000 --> 00:27:25,801 Okay, okay. Get in. 290 00:27:50,601 --> 00:27:51,834 Can I use your phone? 291 00:27:54,534 --> 00:27:56,167 You finally talked. 292 00:27:56,434 --> 00:27:57,434 Sorry, I... 293 00:27:57,634 --> 00:27:58,834 I'm nervous. 294 00:27:58,901 --> 00:28:00,167 Can I use it? 295 00:28:00,968 --> 00:28:03,234 I don't have a phone or money. 296 00:28:03,634 --> 00:28:05,934 Or a house, or anything. Just this car. 297 00:28:14,067 --> 00:28:16,968 FEDERAL POLICE 298 00:28:17,501 --> 00:28:18,601 There's the police. 299 00:28:18,868 --> 00:28:20,567 They're stopping cars there! 300 00:28:28,801 --> 00:28:31,300 You're not the only one running. 301 00:28:34,200 --> 00:28:35,567 Are you one of them? 302 00:28:35,901 --> 00:28:38,234 This is a trap, they sent you. 303 00:28:38,601 --> 00:28:43,200 If you don't trust me, you can get out. I have enough problems without yours. 304 00:28:47,901 --> 00:28:50,234 Will you tell me why you escaped? 305 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 No. 306 00:28:53,200 --> 00:28:56,234 I can only tell you that I must escape somehow. 307 00:28:57,334 --> 00:29:00,400 I have to cross the border before they catch me too. 308 00:29:01,534 --> 00:29:02,734 What did you do? 309 00:29:03,734 --> 00:29:07,901 I'm an accountant, a few million were missing in my company. 310 00:29:08,000 --> 00:29:10,467 - How much did you steal? - Nothing at all. 311 00:29:11,033 --> 00:29:14,667 That's the worst. My partner betrayed me so I escaped. 312 00:29:14,834 --> 00:29:16,834 We're alike in that. 313 00:29:18,467 --> 00:29:19,968 I made a mistake too. 314 00:29:22,467 --> 00:29:24,100 I loved the wrong man. 315 00:29:26,567 --> 00:29:28,334 Aim lower than the objective. 316 00:29:28,601 --> 00:29:30,601 I like women that are hard to get! 317 00:29:31,267 --> 00:29:33,234 To make their lives sweeter. 318 00:29:33,367 --> 00:29:37,367 Imagine each of those cans is a man who wants to kill you. 319 00:29:37,701 --> 00:29:39,234 Güero is so dumb. 320 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Good. 321 00:29:43,367 --> 00:29:44,367 This money... 322 00:29:45,033 --> 00:29:47,634 It's for you to escape in case of emergency. 323 00:29:49,901 --> 00:29:52,767 I don't want to know, I don't want to hear it. 324 00:29:53,033 --> 00:29:54,300 Will we make love? 325 00:29:55,234 --> 00:29:56,667 I hadn't thought about it. 326 00:29:57,234 --> 00:29:58,400 If I do well, 327 00:29:58,934 --> 00:30:00,267 you'll do well too. 328 00:30:01,801 --> 00:30:02,834 But if I don't, 329 00:30:03,901 --> 00:30:04,968 you won't. 330 00:30:10,667 --> 00:30:11,667 If it rings, 331 00:30:12,968 --> 00:30:14,167 it means I'm dead. 332 00:30:16,767 --> 00:30:17,566 What? 333 00:30:17,567 --> 00:30:19,300 So run, dear. Run. 334 00:30:19,400 --> 00:30:21,000 Run because I can't help you. 335 00:30:22,000 --> 00:30:24,367 The enemy is everywhere in this job. 336 00:30:31,367 --> 00:30:33,334 You must have been born stupid. 337 00:30:33,567 --> 00:30:36,167 How could you start shooting at the airport? 338 00:30:36,267 --> 00:30:37,801 - We almost caught her. - No! 339 00:30:38,234 --> 00:30:40,868 Did you want to appear in the newspaper? 340 00:30:41,267 --> 00:30:42,767 I won't save you next time. 341 00:30:43,934 --> 00:30:46,200 The worst is you let her go. 342 00:30:56,734 --> 00:30:57,901 I must wash my face. 343 00:30:58,634 --> 00:30:59,667 Go, then. 344 00:31:09,434 --> 00:31:12,801 You have ten minutes while I pump gas, okay? 345 00:31:27,968 --> 00:31:28,968 Thank you. 346 00:31:56,901 --> 00:31:58,901 - What's this? - Who are you calling? 347 00:31:59,667 --> 00:32:01,367 The only one who can help me. 348 00:32:02,968 --> 00:32:04,767 You don't trust me, right? 349 00:32:05,100 --> 00:32:07,334 I don't trust you either. 350 00:32:12,868 --> 00:32:14,100 Why are you helping? 351 00:32:15,000 --> 00:32:16,801 Destiny got us together. 352 00:32:16,868 --> 00:32:19,267 It must have something good for us. 353 00:32:21,400 --> 00:32:25,000 And I also want to get to San Diego, to the Global Bank. 354 00:32:25,901 --> 00:32:28,000 Have you been to the United States? 355 00:32:32,033 --> 00:32:35,968 No one can know about our money in the States. 356 00:32:36,667 --> 00:32:38,701 It's a million dollars. 357 00:32:39,167 --> 00:32:42,300 - You have a million dollars? - Yes. We do. 358 00:32:43,267 --> 00:32:45,367 I've never seen so much money. 359 00:32:47,033 --> 00:32:51,267 Brenda and Chino can't know about it. It doesn't exist. 360 00:32:52,334 --> 00:32:53,467 You have the key. 361 00:33:00,868 --> 00:33:02,467 I'm going northwards. 362 00:33:03,334 --> 00:33:07,734 I'd love to, but on this road, we won't even leave Culiacán. 363 00:33:08,501 --> 00:33:11,367 If only I had my plane which they seized. 364 00:33:15,200 --> 00:33:17,234 You're a pilot? Can you fly? 365 00:33:17,767 --> 00:33:19,934 Yes. My only addiction. 366 00:33:22,400 --> 00:33:23,767 You don't believe me? 367 00:33:24,767 --> 00:33:26,300 I do, it's just... 368 00:33:27,000 --> 00:33:29,234 There are many coincidences between us. 369 00:33:30,033 --> 00:33:31,334 Is that bad or good? 370 00:33:34,434 --> 00:33:35,434 Weird. 371 00:33:39,868 --> 00:33:41,067 I know of a plane. 372 00:33:42,267 --> 00:33:43,300 My boyfriend's. 373 00:33:44,133 --> 00:33:48,334 But he was very well-known and he's the only one who can use it. 374 00:33:53,968 --> 00:33:58,067 Calm down, man. I'm tired of hearing of my uncle. 375 00:33:58,234 --> 00:34:01,734 What if I wasn't Epifanio's nephew? What would you do? 376 00:34:04,400 --> 00:34:06,501 - If he wasn't your uncle? - Yes. 377 00:34:09,067 --> 00:34:11,534 I'd have killed you long ago. 378 00:34:12,901 --> 00:34:14,267 Me or anyone like me. 379 00:34:17,968 --> 00:34:18,968 Wow! 380 00:34:19,267 --> 00:34:21,267 You were a man, Batman. 381 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 Why don't you stop messing around? 382 00:34:32,133 --> 00:34:33,534 It's your fault 383 00:34:34,067 --> 00:34:36,667 that we don't know where Teresa Mendoza is. 384 00:34:38,701 --> 00:34:40,300 Put that down! 385 00:34:43,033 --> 00:34:45,901 WELCOME TO CULIACAN 386 00:35:09,567 --> 00:35:12,567 NORTHERN AVIATION 387 00:35:39,133 --> 00:35:41,300 Echo, Bravo, Alpha, Fox. 388 00:35:41,434 --> 00:35:43,968 Calling control tower, this is... 389 00:35:45,968 --> 00:35:47,300 Güero Dávila, over. 390 00:35:49,200 --> 00:35:51,167 Go ahead, Alpha, Echo, Fox, over. 391 00:35:51,767 --> 00:35:54,067 I request permission to take off, over. 392 00:35:54,767 --> 00:35:55,801 Alpha, Echo, Fox. 393 00:35:56,267 --> 00:35:59,033 Strip 202, authorized for takeoff. 394 00:35:59,267 --> 00:36:00,267 It's okay. 395 00:36:00,701 --> 00:36:02,067 Thank you, over. 396 00:36:03,200 --> 00:36:05,501 Good luck, Güero. See you later. 397 00:36:19,167 --> 00:36:20,534 Time to change. 398 00:36:21,701 --> 00:36:22,767 Thank you. 399 00:36:26,667 --> 00:36:27,868 Who's taking off? 400 00:36:28,234 --> 00:36:29,234 Güero Dávila. 401 00:36:29,934 --> 00:36:31,133 He sounded serious. 402 00:36:31,934 --> 00:36:33,667 Of course he was serious. 403 00:36:33,834 --> 00:36:35,434 He was killed yesterday. 404 00:36:39,634 --> 00:36:41,634 Control tower to Alpha, Echo, Fox. 405 00:36:41,734 --> 00:36:46,033 We know you're not Güero Dávila. I repeat, we know you're not Güero Dávila. 406 00:36:59,767 --> 00:37:01,300 Don't worry... 407 00:37:03,033 --> 00:37:08,767 I turned off the transponder. We'll fly low, the radar won't detect us. 408 00:37:09,033 --> 00:37:11,367 No one will know where we go. 409 00:37:27,667 --> 00:37:28,667 Just as I said, 410 00:37:29,133 --> 00:37:31,667 whoever is piloting that plane, 411 00:37:31,901 --> 00:37:34,133 it's flying low. 412 00:37:34,300 --> 00:37:35,701 It's not on the radar. 413 00:37:35,767 --> 00:37:39,767 You must be the only idiot who didn't know Güero Dávila had died. 414 00:37:39,934 --> 00:37:40,934 Mr. Güemes! 415 00:37:41,400 --> 00:37:42,467 Mr. Güemes! 416 00:37:43,801 --> 00:37:44,801 Mr. Güemes. 417 00:37:45,100 --> 00:37:47,367 Here are the camera's images. 418 00:37:51,667 --> 00:37:52,667 It's her. 419 00:37:58,167 --> 00:37:59,167 Listen. 420 00:38:00,934 --> 00:38:02,734 Where's Teresita Mendoza? 421 00:38:12,734 --> 00:38:13,734 Teresa. 422 00:38:35,334 --> 00:38:36,801 You're idiots. 423 00:38:37,834 --> 00:38:39,167 You're all useless. 424 00:38:40,267 --> 00:38:41,267 And you. 425 00:38:42,100 --> 00:38:44,334 You're a shame to the family. 426 00:38:45,300 --> 00:38:46,834 Get out of here. Come on. 427 00:38:47,200 --> 00:38:49,801 You're fired. 428 00:38:51,334 --> 00:38:53,267 This is the first and last time 429 00:38:53,834 --> 00:38:56,601 that a plane is stolen from my own airport. 430 00:38:58,434 --> 00:39:00,067 You're right, boss. 431 00:39:01,067 --> 00:39:03,667 Just tell me if you can't do what I say. 432 00:39:03,868 --> 00:39:05,334 I'll get someone else. 433 00:39:06,834 --> 00:39:08,901 This man is the pilot of the plane. 434 00:39:09,200 --> 00:39:10,801 The one acting like Güero. 435 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 Listen. 436 00:39:15,968 --> 00:39:17,534 I want to know who he is. 437 00:39:33,267 --> 00:39:34,434 This is Willy. 438 00:39:35,300 --> 00:39:36,868 I'm going home. 439 00:39:38,033 --> 00:39:39,434 I have the goods with me. 440 00:39:40,501 --> 00:39:41,901 I'll deliver it today. 441 00:39:44,734 --> 00:39:46,834 Who is this guy? Why is he with her? 442 00:39:48,200 --> 00:39:49,767 Who is he? Why is he here? 443 00:39:50,434 --> 00:39:51,767 Why is he with her? 444 00:39:53,334 --> 00:39:55,334 Say what you want us to do and... 445 00:39:56,300 --> 00:39:59,501 Tell you what to do? You always do what you want. 446 00:40:02,133 --> 00:40:04,434 I told you not to harm Teresa Mendoza. 447 00:40:05,267 --> 00:40:07,067 - But... - But what? What? 448 00:40:08,334 --> 00:40:10,701 You disobeyed me and betrayed me. 449 00:40:11,701 --> 00:40:14,501 If you don't obey me, it's a betrayal. 450 00:40:15,334 --> 00:40:18,300 In Culiacán, the price for betrayal is death. 451 00:40:19,133 --> 00:40:21,834 If we let her go, she wouldn't pay for Gato. 452 00:40:21,901 --> 00:40:22,901 - Really? - Yes. 453 00:40:24,100 --> 00:40:25,934 How did you know where she was? 454 00:40:27,200 --> 00:40:28,300 Who told you? 455 00:40:30,367 --> 00:40:33,334 You know I had that information, Mr. Epifanio. 456 00:40:34,100 --> 00:40:35,100 You told me. 457 00:40:36,667 --> 00:40:40,734 I told Pote and Ratas to kill Teresa Mendoza. 458 00:40:44,100 --> 00:40:45,234 What's going on? 459 00:40:47,400 --> 00:40:48,801 Who the hell are you? 460 00:40:50,033 --> 00:40:51,367 Okay. Okay. 461 00:40:52,067 --> 00:40:55,667 Let's put the cards on the table once and for all. 462 00:40:56,434 --> 00:40:59,767 Where's Güero's planner? 30688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.