All language subtitles for La Fille du Puisatier.(Marcel Pagnol.1940).French.Nd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,007 --> 00:02:04,645 Vous voulez traverser le ruisseau? 2 00:02:07,127 --> 00:02:09,482 Apeur�e? C'est moi qui aurais d� avoir peur 3 00:02:09,647 --> 00:02:11,524 car je p�che � la main et c'est d�fendu. 4 00:02:11,687 --> 00:02:13,086 Venez, je ne suis pas un sauvage. 5 00:02:13,247 --> 00:02:15,681 Moi non plus. Vous savez, vous ne m'effrayez pas. 6 00:02:15,847 --> 00:02:19,556 J'ai juste demand� si vous vouliez traverser le ruisseau. 7 00:02:20,087 --> 00:02:21,122 Il est � vous? 8 00:02:21,687 --> 00:02:23,643 II traverse les champs de mon p�re. 9 00:02:24,767 --> 00:02:27,122 Les pierres et le sable sont peut-�tre � vous. 10 00:02:27,287 --> 00:02:29,198 Or un ruisseau, c'est de l'eau qui passe. 11 00:02:29,367 --> 00:02:30,686 Et l'eau, � qui est-elle? 12 00:02:31,087 --> 00:02:32,406 A moi quand elle passe chez moi. 13 00:02:33,007 --> 00:02:34,645 Cette terre, ce n'est pas chez vous. 14 00:02:34,807 --> 00:02:36,160 M�me si elle vous a co�t� cher. 15 00:02:36,407 --> 00:02:37,396 Et pourquoi? 16 00:02:37,567 --> 00:02:38,966 Car vous ne la cultivez pas. 17 00:02:39,127 --> 00:02:40,446 Mon grand-p�re l'a cultiv�e, 18 00:02:40,607 --> 00:02:42,484 mais mon p�re n'�tait pas paysan. 19 00:02:42,647 --> 00:02:45,366 Alors il a interdit qu'on y travaille. 20 00:02:45,607 --> 00:02:47,723 Il voulait s'en faire une chasse gard�e. 21 00:02:48,287 --> 00:02:51,006 N'essayez pas de d�faire ce noeud. Il est trop serr�. 22 00:02:51,327 --> 00:02:53,682 Mon p�re attend son repas. Je dois traverser. 23 00:02:53,927 --> 00:02:55,804 Ce sera facile, si vous permettez. 24 00:02:56,447 --> 00:02:57,084 Levez-vous. 25 00:02:57,727 --> 00:02:58,876 Prenez votre panier. 26 00:03:21,047 --> 00:03:22,116 Merci. 27 00:03:22,447 --> 00:03:24,244 Maintenant, dites-moi qui vous �tes. 28 00:03:53,327 --> 00:03:54,806 Bonjour, Patricia. 29 00:03:55,327 --> 00:03:58,080 Ne vous approchez pas. Les mines vont partir. 30 00:04:06,487 --> 00:04:09,399 Bonjour. Ne vous avancez pas, les mines vont sauter. 31 00:04:09,567 --> 00:04:10,397 Y en a beaucoup? 32 00:04:10,567 --> 00:04:12,046 Quatre. Y a pas grand danger. 33 00:04:12,207 --> 00:04:14,482 Le puits a 12 m et les mines sont au fond. 34 00:04:14,647 --> 00:04:16,205 Les pierres sauteront pas de c�t�. 35 00:04:16,367 --> 00:04:19,916 Mais des fois, il y a 2 ou 3 folles qui montent � 50 m en l'air 36 00:04:20,087 --> 00:04:21,725 et va savoir o� elles retombent. 37 00:04:23,327 --> 00:04:25,318 Oh l� l�! Celle-l�, elle �tait bonne. 38 00:04:25,487 --> 00:04:26,920 Elle a d� bien travailler. 39 00:04:29,727 --> 00:04:30,682 Celle-l�, elle a foir�. 40 00:04:33,247 --> 00:04:33,884 Oh l� l�! 41 00:04:34,047 --> 00:04:36,117 Celle-l�, elle est bonne, elle est bonne! 42 00:04:36,287 --> 00:04:38,198 Elle nous a fait au moins 6 brouettes. 43 00:04:38,367 --> 00:04:39,356 C'est fini. 44 00:04:59,407 --> 00:05:01,762 Pascal! Et la troisi�me mine? 45 00:05:01,927 --> 00:05:03,076 Elle a cagu�. 46 00:05:03,247 --> 00:05:04,600 C'est de ma faute. 47 00:05:09,807 --> 00:05:11,365 C'est de ma faute. 48 00:05:14,167 --> 00:05:17,159 J'ai fait un trou. S'il y avait eu de la pierre derri�re, 49 00:05:17,327 --> 00:05:20,399 la poudre se serait appuy�e dessus et tout aurait saut�. 50 00:05:20,567 --> 00:05:22,876 Mais il y avait du mou. Alors la mine a cagu�. 51 00:05:24,167 --> 00:05:25,964 Oh, tu as mis la nappe! 52 00:05:26,127 --> 00:05:28,561 H�! Et vous avez mis un couvert pour moi? 53 00:05:28,727 --> 00:05:30,718 Oui, parce que c'est ma f�te, aujourd'hui. 54 00:05:30,887 --> 00:05:32,400 - C'est vos 18 ans? - Tout juste. 55 00:05:32,567 --> 00:05:34,125 Et j'ai fait une surprise au p�re. 56 00:05:34,287 --> 00:05:35,356 Qu'est-ce que c'est? 57 00:05:35,767 --> 00:05:37,246 La polenta! Oh, Sainte Vierge! 58 00:05:37,407 --> 00:05:39,682 Pour descendre, �a ira. Mais pour remonter... 59 00:05:39,847 --> 00:05:42,998 Avec le treuil et la poulie, on remonterait les morts. 60 00:05:43,607 --> 00:05:45,484 V�! V�, la daube! 61 00:05:45,767 --> 00:05:47,997 �a vaut la peine de se tailler des cure-dents. 62 00:05:49,367 --> 00:05:51,403 Alors, fille, c'est ta f�te, aujourd'hui? 63 00:05:51,567 --> 00:05:53,125 Eh oui, p�re, le 21 avril. 64 00:05:53,287 --> 00:05:54,481 Je me rappelais plus. 65 00:05:54,647 --> 00:05:56,524 �a, c'est pas gentil. Si j'avais su... 66 00:05:56,687 --> 00:05:58,723 C'est des choses qu'on se rappelle pas, �a. 67 00:05:58,887 --> 00:06:00,525 Les hommes ont d'autres soucis. 68 00:06:00,687 --> 00:06:02,643 - Tu manges avec nous? - Pas le temps. 69 00:06:02,807 --> 00:06:05,037 C'est votre f�te et vous faites les cadeaux? 70 00:06:05,207 --> 00:06:08,597 Si mon p�re ne m'avait pas donn� la vie, ce serait pas ma f�te. 71 00:06:09,007 --> 00:06:10,963 J'aurais d� apporter du vin bouch�. 72 00:06:11,127 --> 00:06:12,606 Non. J'aime pas le vin vieux. 73 00:06:12,767 --> 00:06:14,678 J'aime que celui-l�. C'est le meilleur. 74 00:06:14,847 --> 00:06:15,677 C'est le meilleur, oui. 75 00:06:15,847 --> 00:06:16,916 Il avance, votre puits? 76 00:06:17,087 --> 00:06:20,318 Ben, tu sais, doucement. On a trouv� la pierre bleue. 77 00:06:20,487 --> 00:06:21,715 Il y aura beaucoup d'eau? 78 00:06:21,887 --> 00:06:25,197 C'est une source. Dans 2 m, on aura les pieds mouill�s. 79 00:06:25,367 --> 00:06:27,358 L'eau arrive grosse comme mon doigt. 80 00:06:27,527 --> 00:06:30,280 La montre me l'a dit. Elle se trompe jamais. 81 00:06:30,447 --> 00:06:32,563 Moi, il me semble qu'on va passer � c�t�. 82 00:06:32,727 --> 00:06:34,160 Il te semble quoi? 83 00:06:34,327 --> 00:06:36,557 Que l'eau coule plus que ce que vous dites. 84 00:06:36,727 --> 00:06:40,003 Mais on va passer � c�t� car elle est � 2 m sur la gauche. 85 00:06:40,167 --> 00:06:41,316 Et qui te l'a dit? 86 00:06:42,447 --> 00:06:43,766 - La baguette. - La baguette? 87 00:06:43,927 --> 00:06:46,646 Tu m'as l'air baguette! La baguette, c'est une femme. 88 00:06:46,807 --> 00:06:50,436 M�me dans la main d'un vieux, elle bouge, elle se tortille, 89 00:06:50,607 --> 00:06:51,835 elle danse comme une pute. 90 00:06:52,007 --> 00:06:53,042 Moi, j'en ai honte. 91 00:06:53,207 --> 00:06:54,765 La montre, �a, c'est quelque chose. 92 00:06:54,927 --> 00:06:58,886 Les capitaines de la mer pourraient rien faire sans elle. 93 00:06:59,047 --> 00:07:00,924 La montre, c'est une personne. 94 00:07:01,087 --> 00:07:02,805 La montre te donne l'heure. 95 00:07:02,967 --> 00:07:05,037 Elle sait l'heure et o� il y a l'eau. 96 00:07:05,207 --> 00:07:07,004 La montre, c'est bon et �a ne ment pas. 97 00:07:07,167 --> 00:07:08,680 Oui, �a, c'est vrai. 98 00:07:08,847 --> 00:07:10,485 - Adieu, ch�rie. - Au revoir. 99 00:07:10,647 --> 00:07:12,319 Tu t'en vas, alors? 100 00:07:12,487 --> 00:07:14,842 Oui. Les petites soeurs m'attendent. 101 00:07:15,007 --> 00:07:16,838 T'as de bonnes choses pour la maison? 102 00:07:17,007 --> 00:07:19,237 J'ai fait la polenta pour tout le monde. 103 00:07:19,407 --> 00:07:20,123 Au revoir, F�lipe. 104 00:07:20,287 --> 00:07:22,960 Au revoir, Patricia. Et merci. Merci encore. 105 00:07:23,127 --> 00:07:24,685 - Et bonne f�te. - Merci. 106 00:07:24,847 --> 00:07:26,280 - Adieu, ch�rie. - Au revoir. 107 00:07:37,007 --> 00:07:40,044 Pascal, vous voulez que je vous le dise? 108 00:07:40,207 --> 00:07:43,279 Votre fille est aussi brave que ce qu'elle est belle. 109 00:07:43,447 --> 00:07:45,085 Ah, tu peux le dire, va. 110 00:07:46,207 --> 00:07:47,845 Et personne lui a souhait� la f�te. 111 00:07:48,007 --> 00:07:51,477 Moi, la date, je la savais pas. Mais vous, vous la saviez. 112 00:07:51,647 --> 00:07:55,959 Oui, mais moi, j'ai oubli� qu'aujourd'hui, elle a 18 ans. 113 00:07:56,127 --> 00:07:59,358 Moi, j'ai oubli� que le 21 avril, c'�tait un dimanche, 114 00:07:59,527 --> 00:08:02,121 qu'� la pointe du jour, sa m�re m'a dit: 115 00:08:02,287 --> 00:08:05,040 "Pascal, je crois que je vais faire le petit." 116 00:08:05,207 --> 00:08:09,359 Je lui dis: "Va, ne t'�motionne pas et puis, fais-le. 117 00:08:09,527 --> 00:08:12,405 "Plus vite ce sera fait, plus vite ce sera fini." 118 00:08:12,567 --> 00:08:14,364 Et je me suis lev� 119 00:08:14,527 --> 00:08:17,485 et je lui ai laiss� le lit pour elle toute seule. 120 00:08:17,647 --> 00:08:21,162 Et puis nous avons fait une petite pri�re � la Sainte Vierge 121 00:08:21,327 --> 00:08:23,557 et je suis all� r�veiller les voisines. 122 00:08:23,727 --> 00:08:26,036 Puis je suis all� me promener dans le jardin 123 00:08:26,207 --> 00:08:28,118 et j'entendais ma femme qui criait. 124 00:08:28,287 --> 00:08:29,879 Alors, je suis all� voir les lapins. 125 00:08:30,047 --> 00:08:32,686 Il y avait justement une m�re qui faisait ses petits 126 00:08:32,847 --> 00:08:34,963 pendant que ma femme faisait le mien. 127 00:08:35,247 --> 00:08:38,842 Et puis, on m'a appel� parce que l'enfant venait de na�tre. 128 00:08:39,007 --> 00:08:42,124 Et tout � coup, le coq, il s'est mis � chanter. 129 00:08:42,287 --> 00:08:44,847 Et voil� pourquoi j'ai oubli� qu'elle a 18 ans, 130 00:08:45,007 --> 00:08:47,316 j'ai oubli� qu'aujourd'hui, c'est sa f�te. 131 00:08:48,247 --> 00:08:49,566 C'�tait une finesse? 132 00:08:49,727 --> 00:08:51,001 Eh oui, c'�tait une finesse. 133 00:08:51,167 --> 00:08:54,159 Je le savais, j'avais pas oubli� le jour o� elle est n�e. 134 00:08:54,327 --> 00:08:56,443 Mais il faut bien faire une surprise. 135 00:08:56,607 --> 00:08:58,563 Vous lui avez achet� un cadeau? 136 00:08:58,727 --> 00:08:59,603 Un tr�s beau cadeau. 137 00:08:59,767 --> 00:09:01,723 J'ai donn� 40 F � sa soeur Amanda 138 00:09:01,887 --> 00:09:04,355 pour qu'elle ach�te un chapeau � Paris-Chapeaux. 139 00:09:04,527 --> 00:09:07,087 Mais pas un de ces chapeaux tout poussi�reux 140 00:09:07,247 --> 00:09:08,441 command�s depuis 10 ans. 141 00:09:08,607 --> 00:09:11,201 Non, un beau chapeau qui est dans la vitrine. 142 00:09:11,367 --> 00:09:12,516 Para�t qu'il y a un oiseau. 143 00:09:12,687 --> 00:09:13,881 C'est Amanda qui me l'a dit. 144 00:09:14,047 --> 00:09:15,958 Moi, les chapeaux, je suis pas fort. 145 00:09:16,127 --> 00:09:17,355 Surtout les chapeaux de femme. 146 00:09:17,527 --> 00:09:19,518 On lui donnera ce soir. C'est la surprise. 147 00:09:19,687 --> 00:09:21,723 C'est pour �a que j'ai jou� la com�die. 148 00:09:22,127 --> 00:09:24,721 C'est un joli cadeau pour une jeune fille. 149 00:09:24,887 --> 00:09:27,481 Surtout que demain, c'est dimanche et que... 150 00:09:27,647 --> 00:09:29,205 Quand l'enfant est n�, 151 00:09:30,487 --> 00:09:31,636 on m'a appel�. 152 00:09:31,927 --> 00:09:33,804 Je suis arriv� en courant 153 00:09:33,967 --> 00:09:35,878 et on m'a fait voir le b�b�. 154 00:09:36,047 --> 00:09:37,400 Il �tait rouge 155 00:09:37,567 --> 00:09:39,637 comme une �crevisse qu'on va manger. 156 00:09:39,807 --> 00:09:41,877 Ah, j'�tais content... Et puis, malheur! 157 00:09:42,047 --> 00:09:44,959 II avait pas de quiquette. Alors j'�tais pas content. 158 00:09:45,127 --> 00:09:46,958 Pourtant, une fille, c'est joli aussi. 159 00:09:47,127 --> 00:09:48,116 Oui, c'est joli, 160 00:09:48,287 --> 00:09:51,438 mais on sait pas son nom tant qu'elle est pas mari�e. 161 00:09:51,607 --> 00:09:55,885 Et la m�re m'a fait d'autres filles, et encore des filles. 162 00:09:56,047 --> 00:09:57,275 Et un jour, elle m'a dit: 163 00:09:57,447 --> 00:09:59,881 "Y a la dame qui vient de Paris pour se reposer 164 00:10:00,047 --> 00:10:02,038 "qui voudrait emmener Patricia 165 00:10:02,207 --> 00:10:04,641 "car elle a pas d'enfant et elle a des sous." 166 00:10:04,807 --> 00:10:06,126 Alors, moi, j'ai pens�: 167 00:10:06,287 --> 00:10:10,041 "J'ai tant de filles que si on m'en prend une, je le verrai pas." 168 00:10:10,207 --> 00:10:11,083 Et je me disais: 169 00:10:11,247 --> 00:10:15,240 "La petite a de la chance. Elle aura du chaud et du manger." 170 00:10:15,407 --> 00:10:18,001 Alors, Patricia, elle est partie, elle avait 6 ans. 171 00:10:18,447 --> 00:10:20,836 Et la m�re m'a fait encore d'autres filles. 172 00:10:21,567 --> 00:10:23,797 Et puis elle est all�e retrouver le bon Dieu. 173 00:10:23,967 --> 00:10:27,039 Et elle m'a laiss� seul, peuch�re, pauvre avec 5 filles 174 00:10:27,207 --> 00:10:29,562 dont l'a�n�e �tait Amanda. Elle avait 14 ans. 175 00:10:29,727 --> 00:10:32,116 Oh, malheureux! �a alors, c'est un d�sastre. 176 00:10:32,527 --> 00:10:34,404 Puis un jour, Amanda m'a dit 177 00:10:34,567 --> 00:10:37,206 que le facteur avait apport� une lettre de Patricia. 178 00:10:37,367 --> 00:10:39,119 La dame de Paris �tait morte. 179 00:10:39,567 --> 00:10:42,923 Alors, Patricia est arriv�e. Elle avait 15 ans. 180 00:10:43,607 --> 00:10:45,643 Quand elle est venue, je l'ai pas reconnue. 181 00:10:45,887 --> 00:10:47,878 Elle parlait que je comprenais pas. 182 00:10:48,047 --> 00:10:49,605 Et puis elle m'a embrass�. 183 00:10:50,207 --> 00:10:53,358 Elle a lav� la marmaille. Elle a remplac� sa m�re, voil�. 184 00:10:53,527 --> 00:10:56,360 Pour �a, tout le monde en dit du bien dans le quartier. 185 00:10:56,807 --> 00:10:59,526 C'est un tr�sor que le bon Dieu m'a donn�, l�. 186 00:11:00,167 --> 00:11:01,805 Je l'aime autant qu'un gar�on. 187 00:11:01,967 --> 00:11:04,037 C'est b�te, ce que je te dis, F�lipe, 188 00:11:04,207 --> 00:11:06,038 je l'aime autant qu'un gar�on. 189 00:11:06,207 --> 00:11:09,244 Elle vous manquera, pourtant, si elle se marie. 190 00:11:09,407 --> 00:11:12,001 Je sais bien qu'un jour, il faudra que �a arrive. 191 00:11:12,487 --> 00:11:14,159 J'aime mieux pas y penser. 192 00:11:14,447 --> 00:11:17,120 Ou alors il faudrait qu'elle se marie 193 00:11:17,287 --> 00:11:20,006 avec un homme de notre m�tier, 194 00:11:20,167 --> 00:11:23,284 un homme qui habite pas loin de votre maison. 195 00:11:23,807 --> 00:11:27,038 Comme �a, vous ne la perdriez pas... 196 00:11:58,127 --> 00:11:59,082 Voil� une demoiselle 197 00:11:59,327 --> 00:12:01,158 qui a encore besoin du transbordeur. 198 00:12:01,327 --> 00:12:03,557 Je cherche la passerelle. Il y en avait une. 199 00:12:03,727 --> 00:12:05,319 Elle est dans l'autre champ. 200 00:12:06,167 --> 00:12:06,838 Merci. 201 00:12:07,007 --> 00:12:09,475 Pas besoin de vous en aller, je suis l�. 202 00:12:23,207 --> 00:12:25,641 - Qui �tes-vous? - Qu'est-ce que �a peut faire? 203 00:12:25,807 --> 00:12:28,401 Pourquoi ne pas me le dire? Vous �tes de Salon? 204 00:12:28,567 --> 00:12:29,636 Oui. D�p�chez-vous. 205 00:12:29,807 --> 00:12:30,876 Je ne suis pas press�. 206 00:12:31,047 --> 00:12:32,605 Si quelqu'un nous voyait... 207 00:12:32,767 --> 00:12:35,406 Y a personne. D'o� tenez-vous cet accent parisien? 208 00:12:35,567 --> 00:12:37,159 J'�tais � Paris, chez les soeurs. 209 00:12:37,327 --> 00:12:39,363 Dr�les de souliers, chez les bonnes soeurs. 210 00:12:39,527 --> 00:12:40,846 Je ne suis pas riche. 211 00:12:41,007 --> 00:12:42,486 J'ai pas voulu vous f�cher. 212 00:12:42,647 --> 00:12:43,966 D�posez-moi de l'autre c�t�. 213 00:12:44,127 --> 00:12:46,641 Non, je tiens � savoir qui vous �tes. 214 00:12:46,807 --> 00:12:48,525 - Je ne vous le dirai pas. - Bon. 215 00:12:48,687 --> 00:12:51,963 Je vais rester 1 h comme �a. Ce n'est pas si d�sagr�able. 216 00:12:52,127 --> 00:12:54,880 - Je vais vous tirer les cheveux. - Ils tiennent bon. 217 00:13:07,407 --> 00:13:09,477 Vous y allez pas de main morte. 218 00:13:09,647 --> 00:13:11,558 Je vous ai fait mal? Tant pis pour vous. 219 00:13:13,247 --> 00:13:15,044 Vous devez en mettre, de la pommade! 220 00:13:15,207 --> 00:13:18,165 Excusez-moi, je suis all� chez le coiffeur, ce matin. 221 00:13:18,847 --> 00:13:20,758 S�rieusement, qui �tes-vous? 222 00:13:20,927 --> 00:13:23,725 Une fille. Je suis la fille du puisatier. 223 00:13:23,887 --> 00:13:25,843 Comme si c'�tait le seul au monde! 224 00:13:26,007 --> 00:13:28,362 C'est pas le seul, mais le plus courageux. 225 00:13:28,527 --> 00:13:29,437 Il travaille par ici? 226 00:13:29,607 --> 00:13:31,598 II creuse un puits pr�s de Ch�teau-Virant. 227 00:13:31,767 --> 00:13:34,600 - C'�tait �a, ces explosions? - Ce sont les mines. 228 00:13:34,847 --> 00:13:36,360 C'est � vous, cette moto? 229 00:13:36,607 --> 00:13:37,437 Oui, elle est � moi. 230 00:13:37,607 --> 00:13:39,962 Vous devez avoir de beaux souliers, vous. 231 00:13:40,127 --> 00:13:41,879 Il n'est pas honteux d'�tre pauvre. 232 00:13:42,047 --> 00:13:43,878 Ce n'est pas honteux, mais fatigant. 233 00:13:44,047 --> 00:13:46,515 J'ai de tr�s beaux souliers pour la ville. 234 00:13:46,687 --> 00:13:49,281 Je mets ceux-l� pour marcher dans la pierraille. 235 00:13:50,007 --> 00:13:51,122 Vous allez � Salon � pied? 236 00:13:51,967 --> 00:13:54,276 Nous sommes trop pauvres pour habiter en ville. 237 00:13:54,447 --> 00:13:56,244 - O� vivez-vous? - Quelle importance? 238 00:13:56,487 --> 00:13:59,797 Si vous habitez pr�s de Salon, je peux vous ramener en moto. 239 00:14:02,767 --> 00:14:04,485 Et que vont dire les gens? 240 00:14:04,647 --> 00:14:06,763 On ne verra personne. Il est midi pass�. 241 00:14:07,007 --> 00:14:08,599 Et raccompagner une jeune fille, 242 00:14:08,767 --> 00:14:10,519 �a se fait tous les jours. 243 00:14:10,687 --> 00:14:12,439 Vous en avez peut-�tre l'habitude, 244 00:14:12,607 --> 00:14:14,199 mais moi, je ne l'ai jamais fait. 245 00:14:14,367 --> 00:14:16,244 Vous n'�tes jamais mont�e sur une moto? 246 00:14:16,407 --> 00:14:17,044 Non. 247 00:14:17,207 --> 00:14:19,846 C'est une sensation d�licieuse, vous verrez. 248 00:14:20,007 --> 00:14:21,122 - Oh, non. - Non? 249 00:14:21,287 --> 00:14:22,879 - Non, non. - Et pourquoi? 250 00:14:24,967 --> 00:14:27,800 Vous me laisserez au croisement de la route de Lan�on. 251 00:14:27,967 --> 00:14:30,640 - Y a pas de maison. - Apr�s, j'irai � pied. 252 00:14:30,807 --> 00:14:32,877 Bon. Ecoutez, attendez-moi une seconde. 253 00:14:33,047 --> 00:14:34,366 Mes affaires sont l�. 254 00:14:45,007 --> 00:14:46,804 N'en profitez pas pour partir. 255 00:14:46,967 --> 00:14:49,083 Non. Qu'est-ce que �a pourrait vous faire? 256 00:14:49,247 --> 00:14:52,398 �a m'ennuierait. �a me pla�t de vous rendre service. 257 00:14:52,567 --> 00:14:54,876 Et une moto, c'est charmant quand on est deux. 258 00:14:55,127 --> 00:14:56,845 Vous n'irez pas trop vite, au moins? 259 00:14:57,727 --> 00:14:59,718 Au contraire. Je ferai durer le plaisir. 260 00:15:00,687 --> 00:15:02,120 Vous �tes de Salon, vous aussi? 261 00:15:02,287 --> 00:15:03,402 Oui. J'y suis n�, 262 00:15:03,567 --> 00:15:05,683 mais j'ai fait mes �tudes � Lyon et � Paris. 263 00:15:05,847 --> 00:15:08,600 - Vous vous appelez comment? - Jacques Mazel. 264 00:15:08,767 --> 00:15:10,325 Vous �tes le fils du bazar? 265 00:15:11,207 --> 00:15:13,277 Oui, comme vous dites, le fils du bazar. 266 00:15:13,447 --> 00:15:14,243 Vous me connaissez? 267 00:15:14,407 --> 00:15:16,875 Non. Je connais le bazar, je sais qu'il a un fils. 268 00:15:17,327 --> 00:15:19,557 �a doit �tre amusant d'avoir un bazar. 269 00:15:19,727 --> 00:15:21,206 On peut jouer avec tant de choses. 270 00:15:21,367 --> 00:15:23,756 Quand j'�tais gosse, �a m'amusait beaucoup, 271 00:15:23,927 --> 00:15:25,599 mais maintenant, j'ai plus le temps. 272 00:15:25,767 --> 00:15:26,756 Moi non plus. 273 00:15:27,327 --> 00:15:27,964 Vous travaillez? 274 00:15:28,367 --> 00:15:29,800 Oui, je travaille � la maison. 275 00:15:29,967 --> 00:15:32,117 J'ai appris le m�tier de couturi�re � Paris. 276 00:15:32,287 --> 00:15:34,198 Je fais des robes pour Mme Brunot. 277 00:15:34,647 --> 00:15:36,683 Vous avez peut-�tre fait celles de ma m�re. 278 00:15:36,847 --> 00:15:37,484 Peut-�tre. 279 00:15:38,407 --> 00:15:40,682 Je la connais peut-�tre sans savoir son nom. 280 00:15:41,487 --> 00:15:43,000 Allez! Maintenant, en route. 281 00:15:49,047 --> 00:15:51,845 Approchez-vous. Mettez-vous � cheval derri�re moi. 282 00:15:57,047 --> 00:15:58,878 Vous allez peut-�tre me perdre en route. 283 00:15:59,207 --> 00:16:00,526 Non, ne craignez rien. 284 00:16:00,687 --> 00:16:02,962 Mais ne faites pas de mouvements brusques. 285 00:16:03,127 --> 00:16:04,355 Tenez-vous bien. 286 00:16:04,527 --> 00:16:05,482 Et � quoi? 287 00:16:06,207 --> 00:16:07,640 Ben, � moi, parbleu! 288 00:16:08,327 --> 00:16:10,682 Mettez vos deux bras autour de ma taille. 289 00:16:11,167 --> 00:16:12,316 Vous n'avez pas peur? 290 00:16:13,047 --> 00:16:15,003 Je vous ai tenue 2 fois dans mes bras. 291 00:16:15,167 --> 00:16:17,886 Alors, tenez-moi une fois dans les v�tres. 292 00:16:18,047 --> 00:16:21,437 Et si vous me serrez trop fort ou d'une mani�re pas convenable, 293 00:16:22,007 --> 00:16:23,645 je pourrai vous tirer les cheveux. 294 00:16:25,967 --> 00:16:27,719 Si vous voulez aller vite, 295 00:16:28,487 --> 00:16:29,681 j'aurai pas peur. 296 00:16:31,047 --> 00:16:32,036 Bon. 297 00:16:55,007 --> 00:16:56,679 - Vous descendez ici? - Oui. 298 00:16:56,847 --> 00:16:57,597 Vous avez eu peur? 299 00:16:57,767 --> 00:16:59,883 Un peu, mais c'�tait amusant. Merci. 300 00:17:00,527 --> 00:17:02,802 Vous ne venez pas danser � Salon, le samedi? 301 00:17:02,967 --> 00:17:05,845 Non. Mon p�re ne voudrait pas et �a ne me plairait pas. 302 00:17:06,767 --> 00:17:09,156 Si je vous invitais au cin�ma, vous viendriez? 303 00:17:09,407 --> 00:17:10,237 Non. 304 00:17:10,407 --> 00:17:12,363 J'y vais quelquefois, mais avec ma soeur. 305 00:17:12,847 --> 00:17:15,998 Merci de m'avoir accompagn�e, mais vous perdez votre temps. 306 00:17:16,247 --> 00:17:19,159 Merci. �a, au moins, c'est net. Au revoir, mademoiselle. 307 00:17:19,687 --> 00:17:20,676 Au revoir. 308 00:17:21,127 --> 00:17:22,321 Vous attendez quelque chose? 309 00:17:22,487 --> 00:17:25,081 Je ne veux pas que vous voyiez par o� je vais. 310 00:17:26,327 --> 00:17:26,964 Tant pis pour moi. 311 00:17:27,127 --> 00:17:30,483 Je serais bien rest� ici une demi-heure pour vous taquiner, 312 00:17:30,647 --> 00:17:33,366 mais il est 12h15. Tant pis. Au revoir, mademoiselle. 313 00:17:34,407 --> 00:17:35,601 Au revoir, monsieur. 314 00:17:49,687 --> 00:17:52,121 - Au revoir. - Au revoir, monsieur. 315 00:17:52,847 --> 00:17:53,597 - Patron! - Quoi? 316 00:17:53,767 --> 00:17:55,962 - La patronne a une crise de nerfs. - Normal. 317 00:17:56,207 --> 00:17:58,721 - Elle a lu le journal? - Une dame l'a f�licit�e. 318 00:17:58,887 --> 00:18:00,400 Elle a eu une bonne id�e, celle-l�. 319 00:18:00,567 --> 00:18:02,205 Elle lui a dit: "Mme Mazel, 320 00:18:02,367 --> 00:18:04,323 "quelle fiert� d'avoir un fils aviateur!" 321 00:18:04,487 --> 00:18:07,718 Et la patronne: "Oh que oui. Vous ne le saviez pas?" 322 00:18:07,887 --> 00:18:09,764 "Je savais qu'il �tait dans l'aviation, 323 00:18:09,927 --> 00:18:11,918 "mais j'ignorais qu'il �tait acrobate." 324 00:18:12,087 --> 00:18:15,557 Et elle lui a fait voir le journal qui annonce le "m�tingue". 325 00:18:15,727 --> 00:18:17,763 Tant mieux. Comme �a, elle le sait. 326 00:18:17,927 --> 00:18:19,645 Elle pleure ou elle crie? 327 00:18:19,807 --> 00:18:23,356 Elle pleure d'une force terrible et fait des larmes qui sautent. 328 00:18:23,527 --> 00:18:25,324 Comme �a, elle a fini de crier. 329 00:18:25,487 --> 00:18:26,806 Surveille l'�talage. 330 00:18:27,047 --> 00:18:28,036 Bien. 331 00:18:34,327 --> 00:18:35,396 Qu'est-ce qu'il y a? 332 00:18:36,047 --> 00:18:37,116 Tu le savais, toi, bandit? 333 00:18:37,287 --> 00:18:40,245 Non. Moi, bandit, je ne sais pas de quoi il s'agit. 334 00:18:40,407 --> 00:18:41,726 Demain... 335 00:18:41,887 --> 00:18:43,684 Ah oui, il y a un meeting d'aviation. 336 00:18:43,847 --> 00:18:46,281 Je le sais, Jacques nous en a parl�. 337 00:18:46,447 --> 00:18:47,766 Il a dit qu'il n'en �tait pas. 338 00:18:47,927 --> 00:18:50,361 Non, il a dit qu'il croyait ne pas en �tre. 339 00:18:50,527 --> 00:18:53,087 Menteur, ergoteur! C'est bien ton fils, celui-l�. 340 00:18:53,247 --> 00:18:55,681 J'esp�re que tu as d'autres raisons de le croire. 341 00:18:55,847 --> 00:18:56,563 Qu'a-t-il fait? 342 00:18:56,727 --> 00:18:58,445 - Ramasse ce journal. - Voil�. 343 00:19:01,287 --> 00:19:04,723 Tu l'as lu, mais tu es hypocrite et tu feins de l'ignorer. 344 00:19:05,207 --> 00:19:07,596 "Et pour cl�turer dignement cette manifestation, 345 00:19:07,767 --> 00:19:10,235 "l'escadrille d'acrobatie de l'�cole de l'air 346 00:19:10,407 --> 00:19:12,557 "donnera une d�monstration de sa virtuosit�. 347 00:19:12,727 --> 00:19:15,560 "Les Salonnais seront fiers de voir que Jacques Mazel, 348 00:19:15,727 --> 00:19:17,922 "le fils du commer�ant si estim� de la ville, 349 00:19:18,087 --> 00:19:22,046 "a �t� admis dans l'escadrille et qu'il y fera ses d�buts demain." 350 00:19:22,207 --> 00:19:24,596 "Au jeune pilote et � sa famille, 351 00:19:24,847 --> 00:19:25,882 "toutes nos f�licitations." 352 00:19:26,047 --> 00:19:26,763 Et voil�. 353 00:19:26,927 --> 00:19:29,236 Je ne voulais te le dire qu'apr�s. 354 00:19:29,687 --> 00:19:31,996 - J'ai faim. - Tu n'iras pas. Je te le d�fends. 355 00:19:32,167 --> 00:19:33,725 Faudra dire �a � mon colonel. 356 00:19:33,887 --> 00:19:36,606 - Tu es officier ou acrobate? - Mais les deux. 357 00:19:37,047 --> 00:19:39,515 Tu as voulu qu'il soit aviateur, il l'est. 358 00:19:39,687 --> 00:19:41,518 Comment oses-tu dire que je l'ai voulu? 359 00:19:41,767 --> 00:19:44,122 Ce qui te plaisait, dans cette noble carri�re, 360 00:19:44,287 --> 00:19:45,481 c'�tait surtout le costume. 361 00:19:45,647 --> 00:19:49,003 Mais une fois qu'il a eu le costume, 2400 F sur mesure, 362 00:19:49,167 --> 00:19:51,761 on lui a aussi donn� un avion. 363 00:19:51,927 --> 00:19:53,360 Et un avion, �a vole. 364 00:19:53,807 --> 00:19:54,842 Et �a ne vole pas seul. 365 00:19:55,087 --> 00:19:57,999 On peut voler sans risquer sa vie inutilement 366 00:19:58,167 --> 00:20:00,123 pour donner des cheveux blancs � sa m�re. 367 00:20:00,647 --> 00:20:02,797 Mes cheveux ne craignent plus grand-chose. 368 00:20:02,967 --> 00:20:04,639 Mais si tu veux mon avis, 369 00:20:04,807 --> 00:20:05,922 je pense comme ta m�re. 370 00:20:06,087 --> 00:20:07,805 Les acrobaties, je trouve �a idiot 371 00:20:08,047 --> 00:20:09,162 parce que c'est inutile. 372 00:20:09,327 --> 00:20:10,919 Pas pour un pilote de chasse. 373 00:20:11,327 --> 00:20:14,364 C'est inqui�tant, quand on a �lev� un fils pendant 24 ans, 374 00:20:14,527 --> 00:20:17,121 de le voir en l'air dans un gros jouet bourdonnant 375 00:20:17,287 --> 00:20:20,916 faire le tire-bouchon et �crire des noeuds dans le ciel. 376 00:20:21,167 --> 00:20:22,725 Tu le reconnais, maintenant? 377 00:20:22,967 --> 00:20:23,717 Comment �a? 378 00:20:23,887 --> 00:20:25,286 Je l'ai toujours reconnu. 379 00:20:25,447 --> 00:20:28,245 Je lui ai toujours dit: "Ne sois pas aviateur. 380 00:20:28,407 --> 00:20:31,399 "M�canicien de locomotive, oui. �a, c'est pos� par terre. 381 00:20:31,567 --> 00:20:34,035 "Et il y a des rails, tu ne peux pas te perdre. 382 00:20:34,207 --> 00:20:35,083 "Mais voler en l'air? 383 00:20:35,247 --> 00:20:38,796 "Laisse donc �a aux papillons, aux go�lands de la Bretagne!" 384 00:20:38,967 --> 00:20:40,764 Seulement monsieur est bien ton fils. 385 00:20:40,927 --> 00:20:45,045 Pour le physique, c'est un Mazel du haut en bas. 386 00:20:45,207 --> 00:20:47,596 Pour ce qui est de la folie, c'est un Cassignol. 387 00:20:48,167 --> 00:20:49,839 Y a eu des fous chez les Cassignol? 388 00:20:50,007 --> 00:20:51,201 II n'y a eu que �a. 389 00:20:51,887 --> 00:20:54,162 Ton grand-p�re, le p�re de madame, 390 00:20:54,327 --> 00:20:57,637 tirait parfois des coups de revolver dans la pendule 391 00:20:57,807 --> 00:20:58,956 car sa femme le trompait. 392 00:20:59,207 --> 00:21:00,640 Que ferais-tu, si je te trompais? 393 00:21:01,007 --> 00:21:02,326 Je ne sais pas. 394 00:21:02,487 --> 00:21:04,717 Mais je ne me vengerais pas sur l'horlogerie. 395 00:21:04,887 --> 00:21:07,924 Si les cocus tuaient les pendules, on n'aurait plus l'heure. 396 00:21:08,087 --> 00:21:10,317 Et les deux fr�res de madame, tes oncles... 397 00:21:10,487 --> 00:21:13,206 L'a�n� est parti en Am�rique dans un cirque. 398 00:21:13,367 --> 00:21:14,436 A 50 m en l'air... 399 00:21:14,967 --> 00:21:18,164 Sur un fil, il poussait une brouette. Presque de l'aviation. 400 00:21:18,407 --> 00:21:20,204 Oui, c'�tait une folie du m�me genre. 401 00:21:20,367 --> 00:21:21,482 Et l'autre, le cadet, 402 00:21:21,647 --> 00:21:24,036 il �tait champion de nage sous l'eau. 403 00:21:24,207 --> 00:21:25,925 Il y restait 3 ou 4 minutes. 404 00:21:26,087 --> 00:21:27,964 Il se prenait pour un sous-marin. 405 00:21:28,127 --> 00:21:30,687 Un jour, il a battu le record du monde. 406 00:21:30,847 --> 00:21:32,917 Il a plong� dans la calanque d'Envaux. 407 00:21:33,087 --> 00:21:36,079 Il y a 30 ans de cela et il n'est pas encore ressorti. 408 00:21:36,247 --> 00:21:37,726 Dans une famille comme celle-l�, 409 00:21:37,887 --> 00:21:39,525 il manquait un aviateur acrobate. 410 00:21:39,687 --> 00:21:41,723 Ne nous plaignons pas, nous l'avons. 411 00:21:45,007 --> 00:21:46,725 Ce que tu m'as dit sur Patricia, 412 00:21:46,887 --> 00:21:49,685 j'y ai pens� toute la journ�e en travaillant. 413 00:21:49,847 --> 00:21:51,280 Moi aussi, j'y ai pens�. 414 00:21:51,447 --> 00:21:53,358 Un jour, il faudra bien qu'elle se marie. 415 00:21:53,527 --> 00:21:55,438 C'est la nature qui le veut. 416 00:21:56,207 --> 00:21:57,526 Quand tu m'en as parl�, 417 00:21:57,687 --> 00:22:00,440 tu avais peut-�tre une id�e derri�re la casquette. 418 00:22:00,607 --> 00:22:02,882 Parce que tu m'as dit: 419 00:22:03,047 --> 00:22:04,958 "Avec un homme de votre m�tier... 420 00:22:05,727 --> 00:22:07,604 "qui habite pas loin de votre maison..." 421 00:22:08,007 --> 00:22:10,316 Tu voulais parler de quelqu'un dans ton genre? 422 00:22:10,487 --> 00:22:13,081 Oui, je voulais parler de quelqu'un dans mon genre. 423 00:22:13,447 --> 00:22:17,520 Moi, �a me plairait que tu sois le mari de ma fille 424 00:22:17,687 --> 00:22:19,405 parce que tu es de mon m�tier, 425 00:22:19,567 --> 00:22:22,240 tu connais la poudre, tu connais la pierre, 426 00:22:22,407 --> 00:22:24,602 tu sais comment il faut faire une mine. 427 00:22:24,767 --> 00:22:27,156 Enfin, tu sais travailler avec la pioche, voil�. 428 00:22:27,327 --> 00:22:28,840 Non, �a me d�plairait pas. 429 00:22:29,007 --> 00:22:32,920 Alors, si tu devenais le mari de ma fille, 430 00:22:33,087 --> 00:22:35,396 tu remplacerais 431 00:22:35,567 --> 00:22:37,842 le gar�on que j'ai pas pu avoir. 432 00:22:38,087 --> 00:22:40,442 Seulement, tu parles toujours de te marier, 433 00:22:40,607 --> 00:22:42,802 il faudrait savoir si tu as des �conomies. 434 00:22:43,127 --> 00:22:46,324 J'ai les �conomies et j'ai m�me autre chose. 435 00:22:47,327 --> 00:22:49,204 J'ai fait l'h�ritage. 436 00:22:49,367 --> 00:22:50,959 Un h�ritage? II est gros? 437 00:22:51,127 --> 00:22:52,162 18000 francs. 438 00:22:52,327 --> 00:22:54,522 Ma tante de Rognac est morte il y a 6 mois 439 00:22:54,687 --> 00:22:57,599 et avant-hier, le notaire m'a donn� 18000 francs. 440 00:22:57,767 --> 00:23:00,042 - J'en avais d�j� 13000... - �a fait 31000. 441 00:23:00,207 --> 00:23:01,435 Ah non. �a fait 30. 442 00:23:01,607 --> 00:23:03,598 Parce que j'ai achet� l'automobile. 443 00:23:03,767 --> 00:23:05,280 Tu as achet� une automobile? 444 00:23:06,007 --> 00:23:08,521 Sainte Vierge, il a une automobile. 445 00:23:08,967 --> 00:23:10,082 Combien tu l'as pay�e? 446 00:23:10,247 --> 00:23:13,080 800 F et 200 F de r�parations, �a fait 1000. 447 00:23:13,247 --> 00:23:14,316 - 1000 F? - Oui. 448 00:23:14,487 --> 00:23:15,806 Elle doit pas �tre grosse. 449 00:23:15,967 --> 00:23:19,801 C'est pas un car. Mais elle a 2 places et elle marche. 450 00:23:20,047 --> 00:23:22,083 Un peu bruyante, mais elle marche bien. 451 00:23:22,247 --> 00:23:25,603 Et comme la maison est � moi et � ma soeur 452 00:23:25,767 --> 00:23:27,485 et qu'elle est � c�t� de chez vous... 453 00:23:27,647 --> 00:23:30,445 Ecoute, moi, F�lipe, je t'aime beaucoup. 454 00:23:30,607 --> 00:23:32,165 Et je veux pas perdre ma fille. 455 00:23:32,327 --> 00:23:34,318 Alors, si je peux t'aider, je le ferai. 456 00:23:34,487 --> 00:23:37,160 Mais il faut savoir si �a lui pla�t � elle. 457 00:23:37,327 --> 00:23:40,637 �a, il faudrait le savoir. Vous pourriez pas lui en parler? 458 00:23:40,807 --> 00:23:43,844 Non, je peux pas parler de �a � ma fille. J'ai honte. 459 00:23:44,567 --> 00:23:45,283 Moi aussi. 460 00:23:45,447 --> 00:23:49,235 Dans ton carnier, tu as de quoi faire sauter toute la ville 461 00:23:49,407 --> 00:23:51,602 - et tu as honte de lui parler? - Oui. 462 00:23:51,767 --> 00:23:53,246 Enfin, j'essaierai. 463 00:23:53,407 --> 00:23:56,046 - J'essaierai demain. - Tu viendras � la maison? 464 00:23:56,207 --> 00:23:58,357 II y a une f�te d'aviation, � Salon. 465 00:23:58,527 --> 00:24:00,404 J'ai un ami qui est � l'�cole de l'air. 466 00:24:00,567 --> 00:24:01,682 Il m'a donn� 2 billets. 467 00:24:01,847 --> 00:24:05,078 Alors, si vous voulez, j'irai la chercher avec l'automobile. 468 00:24:05,247 --> 00:24:05,884 Tu sais conduire? 469 00:24:06,047 --> 00:24:09,562 J'ai appris au service militaire. Je menais les gros camions. 470 00:24:09,727 --> 00:24:11,080 Alors �a va tr�s bien. 471 00:24:11,247 --> 00:24:13,238 C'est dimanche. Elle aura le chapeau 472 00:24:13,407 --> 00:24:14,840 et toi, l'automobile. 473 00:24:15,007 --> 00:24:16,122 Alors, tu la conduis l�-bas 474 00:24:16,287 --> 00:24:19,438 et tu lui offres la bi�re, la limonade, et tu lui parles. 475 00:24:19,607 --> 00:24:21,165 Il faut que je te dise... 476 00:24:21,327 --> 00:24:24,478 Moi, avec sa m�re, c'�tait la m�me chose, j'avais honte. 477 00:24:24,647 --> 00:24:25,557 - Ah bon? - Oui. 478 00:24:25,727 --> 00:24:29,003 Il faut te dire que sa m�re, elle �tait belle. 479 00:24:29,167 --> 00:24:30,646 Elle �tait aussi belle qu'elle? 480 00:24:31,527 --> 00:24:32,880 Beaucoup plus belle. 481 00:24:33,047 --> 00:24:34,878 - Ma fille, elle est jolie. - �a oui. 482 00:24:35,047 --> 00:24:39,279 Mais sa m�re, c'�tait une femme, mon ami, que... 483 00:24:39,447 --> 00:24:41,199 Oh, l� l�! 484 00:24:41,887 --> 00:24:43,115 C'�tait une merveille. 485 00:24:48,127 --> 00:24:50,118 - Entre, entre. - Bonsoir, la famille. 486 00:24:51,007 --> 00:24:52,156 Bonsoir, F�lipe. 487 00:24:52,327 --> 00:24:53,316 Patricia... 488 00:24:53,567 --> 00:24:56,639 Comme c'est ta f�te, F�lipe veut t'offrir quelque chose. 489 00:24:56,807 --> 00:24:58,320 Peut-�tre qu'elle voudra pas. 490 00:24:58,487 --> 00:25:01,684 - Qu'est-ce que je ne voudrais pas? - J'ose pas le dire. 491 00:25:01,847 --> 00:25:05,317 Il m'a dit de vous le dire. Moi, le toupet, j'en ai gu�re. 492 00:25:05,607 --> 00:25:09,077 - Puisqu'il donne la permission... - Quelle permission? 493 00:25:12,687 --> 00:25:14,359 Parle! Tu as l'air d'un santon. 494 00:25:15,127 --> 00:25:16,276 C'est si grave que �a? 495 00:25:16,447 --> 00:25:20,725 Mais non. Il a fait un h�ritage. Il a achet� une automobile. 496 00:25:20,887 --> 00:25:22,764 C'est vrai, tu as l'automobile? 497 00:25:24,047 --> 00:25:27,642 Oui... Et j'ai des billets pour la f�te de l'aviation. 498 00:25:27,807 --> 00:25:29,798 - Quand? - Demain, � Salon. 499 00:25:29,967 --> 00:25:34,006 Alors, je me suis pens�, avec la permission de votre p�re, 500 00:25:34,167 --> 00:25:36,397 et surtout, si c'est votre plaisir, 501 00:25:36,567 --> 00:25:40,116 de venir avec moi dans l'automobile, pour pas jeter les billets. 502 00:25:40,287 --> 00:25:43,563 Tu sais avec F�lipe, j'ai confiance. Si tu veux y aller... 503 00:25:43,727 --> 00:25:45,843 C'est gentil, mais demain, je ne peux pas. 504 00:25:46,007 --> 00:25:48,396 - Pourquoi? - Il faudra couler la lessive. 505 00:25:48,567 --> 00:25:51,445 Ah, l� l�! Je savais qu'il y aurait quelque chose. 506 00:25:51,607 --> 00:25:53,279 Elle doit couler la lessive. 507 00:25:53,447 --> 00:25:55,005 Tu la feras une autre fois. 508 00:25:55,167 --> 00:25:57,203 J'ai du retard et ma robe n'est pas pr�te. 509 00:25:57,847 --> 00:25:59,519 Y a presque plus rien � y faire. 510 00:25:59,687 --> 00:26:02,679 Ma robe est pr�te. J'aimerais bien voir les aviateurs. 511 00:26:02,927 --> 00:26:07,079 Toi? Les filles de 16 ans montent pas dans l'automobile. 512 00:26:07,247 --> 00:26:08,965 Si tu y montes, je te casse un bras. 513 00:26:09,127 --> 00:26:09,798 C'est pas vrai. 514 00:26:10,767 --> 00:26:13,406 Oui. Essaie un peu et tu vas voir. Pan! 515 00:26:14,847 --> 00:26:16,326 Alors? Toi, tu dis non? 516 00:26:17,167 --> 00:26:18,839 J'aimerais, mais je ne peux pas. 517 00:26:19,007 --> 00:26:21,282 Tant pis. Ce sera pour une autre fois. 518 00:26:21,887 --> 00:26:25,197 Mais �a fait rien, demain, je vous ferai voir l'automobile... 519 00:26:26,127 --> 00:26:28,118 Enfin... tant pis. 520 00:26:32,047 --> 00:26:33,241 Tu ne restes pas � d�ner? 521 00:26:33,487 --> 00:26:35,762 Non, pas ce soir. Ma soeur m'attend. 522 00:26:36,007 --> 00:26:38,919 Quand il y en a pour 7, il y en a pour 8. 523 00:26:39,167 --> 00:26:40,964 Non, non, pas ce soir. 524 00:26:41,127 --> 00:26:44,437 Je suis pas ras�, j'ai pas le col avec la cravate 525 00:26:45,007 --> 00:26:46,122 et j'ai pas le joli chapeau. 526 00:26:46,607 --> 00:26:47,562 Pas ce soir. 527 00:26:48,167 --> 00:26:49,600 Il est dr�le, celui-l�. 528 00:26:49,767 --> 00:26:51,678 Il lui faut un chapeau pour manger. 529 00:26:52,407 --> 00:26:53,442 Tu veux un chapeau melon? 530 00:26:53,687 --> 00:26:55,723 Et c'est la f�te de Patricia. 531 00:26:55,967 --> 00:26:57,400 Bien s�r, si... 532 00:26:57,567 --> 00:27:00,923 Si elle me disait de rester, je resterais, bien s�r. 533 00:27:01,087 --> 00:27:03,123 Seulement, elle ne me le dit pas. 534 00:27:04,207 --> 00:27:07,005 Mais je vous le dis. On va mettre un couvert de plus. 535 00:27:07,167 --> 00:27:08,361 Amanda, un couvert de plus. 536 00:27:08,607 --> 00:27:10,165 Merci. Alors l�, j'accepte. 537 00:27:10,327 --> 00:27:14,286 Si vous m'invitez, c'est de bon coeur, de tr�s bon coeur. 538 00:27:15,607 --> 00:27:16,926 Je vais me laver les mains. 539 00:27:21,527 --> 00:27:22,562 Et ta soeur? 540 00:27:22,727 --> 00:27:25,446 Elle est chez l'oncle Rodrigue, � Rognac. 541 00:27:26,007 --> 00:27:28,567 Quand j'ai dit qu'elle m'attendait, c'�tait faux. 542 00:27:28,927 --> 00:27:31,521 C'�tait un mensonge de politesse. 543 00:27:31,687 --> 00:27:32,915 Comme les docteurs. 544 00:27:33,087 --> 00:27:35,396 Quand un vieux mourant a les mouches sur l'oeil, 545 00:27:35,567 --> 00:27:36,886 ils lui disent comme �a: 546 00:27:37,047 --> 00:27:40,005 "Grand-p�re, vous en avez encore au moins pour 20 ans." 547 00:27:40,527 --> 00:27:42,006 C'est de la politesse, �a. 548 00:27:44,967 --> 00:27:46,525 Parle un peu du chapeau. 549 00:27:46,687 --> 00:27:47,756 Chapeau? 550 00:27:47,927 --> 00:27:50,236 - Chapeau de Patricia. - Ben, quoi? 551 00:27:52,287 --> 00:27:55,677 Dis, pourquoi tu voulais mettre un chapeau pour manger? 552 00:27:55,847 --> 00:27:57,758 C'�tait pas pour manger. 553 00:27:57,927 --> 00:27:59,724 - C'�tait pour entrer. - Entrer? 554 00:27:59,887 --> 00:28:03,243 Quand c'est la f�te de quelqu'un, on met le chapeau. 555 00:28:03,727 --> 00:28:06,082 C'est pour dire bonjour quand on entre. 556 00:28:07,047 --> 00:28:08,116 �a fait bien. 557 00:28:08,527 --> 00:28:10,597 On ne remarque pas les chapeaux des hommes. 558 00:28:10,767 --> 00:28:12,837 Les chapeaux des hommes, non. 559 00:28:13,007 --> 00:28:15,202 Mais les chapeaux des femmes, �a se remarque. 560 00:28:15,367 --> 00:28:19,485 Surtout quand sur ces chapeaux, il y a des fleurs et des oiseaux. 561 00:28:21,207 --> 00:28:22,162 Mais �a co�te cher. 562 00:28:22,767 --> 00:28:25,156 - Tiens. - C'est pas trop cher si c'est beau. 563 00:28:29,807 --> 00:28:31,843 Marie, va coucher Roberte. 564 00:28:32,007 --> 00:28:33,725 Je vais sortir la soupe du feu. 565 00:28:40,607 --> 00:28:45,078 Alors, je te disais, l'argile verte, elle est verte. 566 00:28:45,247 --> 00:28:48,398 Elle est fragile. Si tu fais un trou dans l'argile verte, 567 00:28:48,567 --> 00:28:49,716 elle �clate. 568 00:28:49,887 --> 00:28:51,684 Et pof, elle te tombe sur la t�te. 569 00:28:51,847 --> 00:28:54,361 Et elle te sert de chapeau. 570 00:28:57,247 --> 00:28:58,885 - Qu'est-ce que c'est? - Quoi? 571 00:29:00,287 --> 00:29:01,925 Qu'est-ce que c'est, �a? 572 00:29:02,087 --> 00:29:04,362 C'est toi qui as apport� �a, F�lipe? 573 00:29:04,527 --> 00:29:05,960 Ah, �a, c'est pas moi. 574 00:29:06,127 --> 00:29:09,563 - Alors, c'est toi, Amanda? - Non, je ne sais rien du tout. 575 00:29:09,727 --> 00:29:11,240 Qu'est-ce que c'est? 576 00:29:16,247 --> 00:29:16,918 Merci, p�re. 577 00:29:17,087 --> 00:29:18,679 C'est pas moi, tu sais. 578 00:29:18,847 --> 00:29:21,315 Mais je suis content que tu m'embrasses. 579 00:29:21,647 --> 00:29:23,046 - Tu l'as choisi? - Oui. 580 00:29:23,207 --> 00:29:25,926 Il est joli, ce chapeau. Ah, s'il est joli! 581 00:29:26,087 --> 00:29:28,840 L'oiseau, surtout. On dirait qu'il va chanter. 582 00:29:33,727 --> 00:29:34,796 Essaie-le. 583 00:29:34,967 --> 00:29:37,686 Non, je suis pas coiff�e et il faut la robe. 584 00:29:38,167 --> 00:29:41,000 - J'irai � la messe avec. - C'est �a. 585 00:29:41,167 --> 00:29:43,158 Vous auriez pu aller � l'aviation avec. 586 00:29:43,327 --> 00:29:45,716 Oui, j'aurais pu. Mais je peux pas y aller. 587 00:29:45,887 --> 00:29:47,479 C'est dommage, vous savez. 588 00:29:47,647 --> 00:29:50,639 Des places qui co�tent 25 F chacune, dites. 589 00:29:50,807 --> 00:29:53,275 Je les ai pas achet�es. On me les a donn�es. 590 00:29:53,447 --> 00:29:55,483 Ces billets sont peut-�tre faux. 591 00:29:55,647 --> 00:29:57,683 Non, mon ami lmbert me les a donn�s. 592 00:29:57,847 --> 00:29:59,758 C'est le m�canicien de Mazel. 593 00:29:59,927 --> 00:30:01,918 Jacques Mazel, le fils du bazar. 594 00:30:02,087 --> 00:30:03,964 Qu'est-ce qu'il fait dans l'aviation? 595 00:30:04,127 --> 00:30:06,118 II est pilote. Il est m�me officier. 596 00:30:06,287 --> 00:30:08,278 Il a fait de grandes �coles. 597 00:30:08,447 --> 00:30:10,324 Il va voler dans ce "m�tingue", demain. 598 00:30:10,487 --> 00:30:12,239 Il va faire des acrobaties. 599 00:30:12,407 --> 00:30:14,443 Oui, c'est sur le journal. 600 00:30:14,607 --> 00:30:16,120 Et o� tu l'as connu? 601 00:30:16,287 --> 00:30:18,642 A l'�cole. Quand j'�tais petit. 602 00:30:18,807 --> 00:30:20,160 A l'�cole communale. 603 00:30:20,567 --> 00:30:21,761 Ah, maintenant... 604 00:30:22,527 --> 00:30:23,846 C'est un monsieur. 605 00:30:24,207 --> 00:30:25,435 Pense, un officier! 606 00:30:25,607 --> 00:30:28,280 Mais il est rest� gentil, quand m�me. 607 00:30:28,447 --> 00:30:31,644 Demain, s'il me voit, il me dira bonjour. 608 00:30:32,047 --> 00:30:33,958 Alors, vous comprenez, Patricia, 609 00:30:34,127 --> 00:30:35,401 ce serait un honneur pour moi 610 00:30:35,567 --> 00:30:38,286 s'il me voyait avec une fille belle comme vous. 611 00:30:38,447 --> 00:30:40,517 - Surtout avec le chapeau. - Je comprends! 612 00:30:40,687 --> 00:30:42,996 - Et la robe. - Et avec l'automobile. 613 00:30:43,167 --> 00:30:46,000 C'est pas avec �a que je compte l'�pater. 614 00:30:46,327 --> 00:30:49,637 C'est vous, surtout, que �a me ferait du bien dans son id�e... 615 00:30:50,407 --> 00:30:53,479 Amanda peut pas faire la lessive avec El�onore? 616 00:30:53,887 --> 00:30:55,400 �a te fait rien? 617 00:30:55,567 --> 00:30:57,125 Au contraire. �a me fait plaisir 618 00:30:57,287 --> 00:31:00,006 de penser que tu t'amuses, pour une fois. 619 00:31:00,167 --> 00:31:01,202 Vous voyez. 620 00:31:02,087 --> 00:31:03,156 Eh bien, j'irai. 621 00:31:03,847 --> 00:31:04,962 Elle vient. 622 00:31:06,287 --> 00:31:07,515 Merci, F�lipe. 623 00:31:07,687 --> 00:31:09,439 Mais c'est moi qui vous dis merci. 624 00:31:09,967 --> 00:31:13,198 Vous savez, je serai pas habill� comme �a. 625 00:31:13,727 --> 00:31:16,036 Je dis pas que je vous ferai honneur. 626 00:31:16,607 --> 00:31:18,996 Parce que dans la lumi�re que vous faites, 627 00:31:19,167 --> 00:31:20,680 je sais qu'on me verra pas. 628 00:31:21,127 --> 00:31:22,526 Je veux dire que... 629 00:31:23,087 --> 00:31:25,282 Je serai convenable et propre. 630 00:31:25,767 --> 00:31:26,756 Enfin... 631 00:31:28,287 --> 00:31:29,561 Bien comme il faut. 632 00:31:30,927 --> 00:31:31,916 Voil�. 633 00:31:32,647 --> 00:31:35,605 Allez, mangez la soupe, �a va refroidir. 634 00:31:36,207 --> 00:31:38,038 Je le savais, qu'elle irait, moi. 635 00:31:38,207 --> 00:31:41,085 Si elle a chang� d'id�e, c'est � cause du chapeau. 636 00:31:41,247 --> 00:31:44,444 Un chapeau comme �a, c'est pas pour faire la lessive. 637 00:31:46,607 --> 00:31:49,519 Evidemment, c'est pas une voiture de course, 638 00:31:49,687 --> 00:31:51,245 mais elle marche seule. 639 00:31:53,447 --> 00:31:54,960 Elle marche � la mont�e? 640 00:31:55,127 --> 00:31:56,526 Oui, � la mont�e. 641 00:31:56,687 --> 00:32:01,078 Mais naturellement, les mont�es, elle pr�f�re les prendre d'en haut. 642 00:32:01,607 --> 00:32:03,040 �a lui vient mieux. 643 00:32:03,647 --> 00:32:05,285 Elle aime mieux la descente. 644 00:32:07,807 --> 00:32:09,638 Tu peux pas arr�ter ce bruit? 645 00:32:09,807 --> 00:32:12,958 Ah non. �a, c'est le moteur. 646 00:32:13,127 --> 00:32:15,004 Ce sont les explosions. 647 00:32:15,847 --> 00:32:17,963 Vous avez vu le moteur? 648 00:32:18,127 --> 00:32:18,957 Non. 649 00:32:19,527 --> 00:32:22,519 - Attendez. Il faut que je l'arr�te. - Oui. 650 00:32:26,047 --> 00:32:27,526 Voil� Patricia. 651 00:32:30,967 --> 00:32:33,003 - Bonjour, Patricia. - Bonjour, F�lipe. 652 00:32:33,327 --> 00:32:34,885 On dirait une grande dame. 653 00:32:35,567 --> 00:32:36,636 Toi aussi, tu es bien. 654 00:32:36,807 --> 00:32:38,559 Moi, c'est le costume qui fait tout. 655 00:32:38,727 --> 00:32:40,046 Le costume et l'automobile. 656 00:32:41,287 --> 00:32:44,006 On dirait un grand monsieur riche 657 00:32:44,167 --> 00:32:46,442 qui vient me commander pour faire un puits. 658 00:32:49,247 --> 00:32:51,078 Alors, on part? II est presque 2h. 659 00:32:51,247 --> 00:32:52,885 Tu veux que les aviateurs te voient. 660 00:32:53,047 --> 00:32:55,402 Ils ne me verront pas. Je veux les voir voler. 661 00:32:55,567 --> 00:32:57,876 Allez, montez, Patricia. Mettez-vous l�. 662 00:32:58,047 --> 00:33:00,561 Je vais fermer la porti�re. Elle ferme pas bien. 663 00:33:00,727 --> 00:33:03,400 A mon avis, vous devriez enlever le chapeau. 664 00:33:03,567 --> 00:33:05,080 Ah non! Pourquoi? 665 00:33:05,247 --> 00:33:07,681 A cause du vent de la vitesse. 666 00:33:07,847 --> 00:33:10,600 - Je peux mettre mon foulard. - Oui, �a te va bien. 667 00:33:10,767 --> 00:33:12,485 Surtout, ne va pas trop vite. 668 00:33:12,647 --> 00:33:15,878 Moi, si je suis press�, j'appuie sur le champignon. 669 00:33:16,047 --> 00:33:18,003 Ah non, pas de champignons. 670 00:33:18,167 --> 00:33:20,203 Les champignons, il faut les conna�tre. 671 00:33:20,367 --> 00:33:23,245 Parce qu'autrement, tu peux t'empoisonner. 672 00:33:23,407 --> 00:33:25,921 Fais attention, ne mange pas de champignons. 673 00:33:33,687 --> 00:33:34,802 Tenez-vous bien. 674 00:33:41,727 --> 00:33:45,037 Et ne rentrez pas trop tard. Pas plus tard que 8h. 675 00:33:53,727 --> 00:33:55,604 Je critique pas les vieilles choses, 676 00:33:55,767 --> 00:33:57,883 mais cette automobile, elle est pas belle. 677 00:33:58,727 --> 00:34:01,480 Elle marche, mais elle est pas belle. 678 00:34:01,647 --> 00:34:03,000 Moi, je m'en contenterais. 679 00:34:03,167 --> 00:34:05,158 Surtout que c'est F�lipe qui conduit. 680 00:34:25,247 --> 00:34:26,441 Vous ne venez pas? 681 00:34:26,607 --> 00:34:30,236 Non. Je ne d�sire pas voir mon fils faire des acrobaties 682 00:34:30,407 --> 00:34:32,318 que le journal qualifie de p�rilleuses. 683 00:34:32,487 --> 00:34:35,445 C'est pour attirer le public. Il n'y a aucun danger. 684 00:34:35,607 --> 00:34:36,596 Pour vous. 685 00:34:36,767 --> 00:34:39,725 Il y a autant de danger pour moi que pour votre fils. 686 00:34:39,887 --> 00:34:40,603 Comment �a? 687 00:34:40,767 --> 00:34:43,042 S'il tombe, il tombera bien quelque part. 688 00:34:43,207 --> 00:34:45,084 Et je risque de le recevoir dessus. 689 00:34:45,247 --> 00:34:47,556 Autant qu'il tombe sur vous que sur une vache. 690 00:34:47,727 --> 00:34:49,126 Vous, vous n'avez pas de cornes. 691 00:34:49,287 --> 00:34:50,436 �a, on n'en sait rien. 692 00:34:50,927 --> 00:34:54,317 Vous n'avez pas si peur que �a puisque vous plaisantez. 693 00:34:54,567 --> 00:34:57,206 Ce sont des plaisanteries d'agonisants. 694 00:34:57,367 --> 00:34:59,198 Ne dis pas de tels mots, ou je craque. 695 00:34:59,407 --> 00:35:01,079 - Vous ne venez pas? - Non. 696 00:35:01,247 --> 00:35:02,839 Elle veut tuer le colonel. 697 00:35:03,007 --> 00:35:04,838 �a me ferait de gros ennuis. 698 00:35:05,087 --> 00:35:07,999 Bon, je m'en vais et je retournerai sit�t termin�. 699 00:35:08,167 --> 00:35:11,682 - D�s qu'il aura le pied par terre. - Promis. Au revoir. 700 00:35:14,207 --> 00:35:16,163 �a y est. Je le vois, il est l�. 701 00:35:16,327 --> 00:35:17,726 Attendez, je vais l'appeler. 702 00:35:17,887 --> 00:35:19,525 Il est avec du monde. 703 00:35:19,687 --> 00:35:21,006 Pour moi, il viendra. 704 00:35:21,167 --> 00:35:22,156 Mais pourquoi? 705 00:35:22,327 --> 00:35:23,521 Je veux qu'il vous voie. 706 00:35:23,687 --> 00:35:26,565 �a me fait honneur, vous comprenez? 707 00:35:27,287 --> 00:35:30,882 Patricia, laissez-moi ce plaisir parce que... Je vais... 708 00:35:31,927 --> 00:35:32,677 Jacques! 709 00:35:38,847 --> 00:35:40,246 Salut. Qu'est-ce que tu fais l�? 710 00:35:40,407 --> 00:35:41,635 Je suis venu t'admirer. 711 00:35:41,807 --> 00:35:43,798 - T'�tais au meeting? - Parbleu! 712 00:35:43,967 --> 00:35:45,525 - �a t'a plu? - �a m'a �pat�. 713 00:35:45,687 --> 00:35:47,040 Tu as �t� extraordinaire. 714 00:35:47,207 --> 00:35:49,562 Ces acrobaties, �a fait beaucoup d'effet, 715 00:35:49,727 --> 00:35:50,682 mais c'est pas difficile. 716 00:35:50,847 --> 00:35:53,998 Il faut du courage pour monter l�-haut la t�te en bas 717 00:35:54,167 --> 00:35:55,839 et se promener dans les nuages. 718 00:35:56,007 --> 00:35:58,282 Moi, �a me fait plus d'effet qu'� un autre: 719 00:35:58,447 --> 00:36:01,359 Dans le puits, je suis plus loin du ciel que les autres. 720 00:36:01,527 --> 00:36:03,324 Alors, quand je te vois l�-haut... 721 00:36:03,487 --> 00:36:04,522 Dis... 722 00:36:04,887 --> 00:36:08,197 �a te ferait rien que je te fasse voir une amie � moi? 723 00:36:08,367 --> 00:36:09,800 La fille de mon patron. 724 00:36:09,967 --> 00:36:10,922 Elle est jolie? 725 00:36:11,087 --> 00:36:12,361 Oh, extra. 726 00:36:12,527 --> 00:36:15,121 Regarde l�-bas. Zieute, zieute, zieute! 727 00:36:15,447 --> 00:36:16,436 Viens. 728 00:36:24,727 --> 00:36:26,558 C'est... C'est Jacques. 729 00:36:27,327 --> 00:36:29,682 C'est Patricia, la fille de mon patron. 730 00:36:29,847 --> 00:36:31,075 Bonjour, mademoiselle. 731 00:36:31,527 --> 00:36:32,562 Bonjour. 732 00:36:33,247 --> 00:36:34,965 L'aviation vous int�resse donc? 733 00:36:35,127 --> 00:36:37,118 J'ai vu des acrobaties pour la 1 re fois. 734 00:36:37,287 --> 00:36:38,356 J'ai eu tr�s peur. 735 00:36:38,527 --> 00:36:40,324 C'est gentil d'avoir peur pour nous. 736 00:36:40,487 --> 00:36:42,159 Elle a un coeur formidable. 737 00:36:42,327 --> 00:36:45,080 Ce qu'elle fait pour sa famille, c'est incroyable. 738 00:36:45,487 --> 00:36:48,047 Je devine qu'elle porte le d�jeuner � son p�re. 739 00:36:48,207 --> 00:36:49,481 Qui te l'a dit? 740 00:36:49,647 --> 00:36:52,400 Ton patron est puisatier et c'est sa fille. 741 00:36:52,567 --> 00:36:54,762 Comment peut-elle rendre service � son p�re? 742 00:36:55,007 --> 00:36:56,565 Elle lui porte son d�jeuner. 743 00:36:57,047 --> 00:37:00,403 Je la vois qui part � travers champs avec un panier, 744 00:37:00,647 --> 00:37:02,717 avec de gros souliers. Pas si jolis 745 00:37:02,967 --> 00:37:03,956 que ceux-l�, bien s�r. 746 00:37:04,207 --> 00:37:07,165 Et elle cueille une fleur qu'elle met dans ses cheveux. 747 00:37:07,327 --> 00:37:08,521 C'est exactement �a. 748 00:37:08,687 --> 00:37:10,040 C'est �a, le raisonnement. 749 00:37:10,207 --> 00:37:12,721 Il vous raconte �a comme s'il l'avait vu. 750 00:37:13,487 --> 00:37:15,796 Les aviateurs, nous sommes tous les m�mes. 751 00:37:16,487 --> 00:37:19,559 A propos, tu sais qui pilotait l'avion des parachutistes? 752 00:37:19,727 --> 00:37:21,080 - Non. - C'�tait R�my. 753 00:37:21,247 --> 00:37:22,521 R�my Casse-Assiette? 754 00:37:22,687 --> 00:37:24,598 II serait content de te voir. Il est l�. 755 00:37:24,767 --> 00:37:26,200 Je le saluerais volontiers. 756 00:37:26,367 --> 00:37:29,165 Qu'est-ce qui t'emp�che d'y aller? On t'attend ici. 757 00:37:29,327 --> 00:37:31,363 Je te la confie. Mais, mais... 758 00:37:31,527 --> 00:37:32,721 Je reviens tout de suite. 759 00:37:32,887 --> 00:37:35,606 Tu peux prendre ton temps, va. Elle ne risque rien. 760 00:37:38,247 --> 00:37:39,726 F�lipe, c'est votre fianc�? 761 00:37:39,887 --> 00:37:42,037 Non. Il voudrait bien, mais je ne veux pas. 762 00:37:42,207 --> 00:37:44,880 Vous n'�tes pas n�e pour vivre dans ce milieu, 763 00:37:45,047 --> 00:37:46,560 ni m�me sous ce chapeau. 764 00:37:46,727 --> 00:37:49,082 Vous m'avez d�j� reproch� mes souliers. 765 00:37:49,247 --> 00:37:51,283 Aujourd'hui, mon chapeau vous d�pla�t? 766 00:37:51,447 --> 00:37:54,041 S'il ne couvrait pas vos cheveux, il me plairait. 767 00:37:54,207 --> 00:37:55,606 Il vient de chez Paris-Chapeaux. 768 00:37:55,767 --> 00:37:56,995 �a se voit. 769 00:37:58,687 --> 00:38:01,042 Vous allez passer l'apr�s-midi avec F�lipe? 770 00:38:01,207 --> 00:38:04,358 Oui, jusqu'� 7h. Et apr�s, il faudra rentrer. 771 00:38:04,967 --> 00:38:06,719 Et si vous alliez voir votre tante? 772 00:38:06,887 --> 00:38:09,082 - Quelle tante? - Votre tante de Salon. 773 00:38:09,247 --> 00:38:12,205 Je n'ai pas de tante � Salon. Seulement � Fuveau. 774 00:38:12,367 --> 00:38:14,358 Dommage. Si vous en aviez eu une � Salon, 775 00:38:14,527 --> 00:38:16,916 vous auriez dit � F�lipe que vous alliez la voir 776 00:38:17,087 --> 00:38:20,124 et on se serait vus derri�re l'�glise Saint-Laurent. 777 00:38:20,287 --> 00:38:21,436 Pour quoi faire? 778 00:38:21,607 --> 00:38:24,405 Pour bavarder. Je vous aurais offert des p�tisseries 779 00:38:24,567 --> 00:38:26,000 avec un verre de porto. 780 00:38:26,167 --> 00:38:27,600 Vous, vous n'avez pas peur! 781 00:38:27,767 --> 00:38:29,837 Les aviateurs n'ont jamais peur. 782 00:38:30,007 --> 00:38:32,965 Et si vous vouliez me frapper, je crierais. 783 00:38:33,127 --> 00:38:34,276 On me d�fendrait. 784 00:38:34,447 --> 00:38:35,562 Vous dites des b�tises. 785 00:38:35,727 --> 00:38:37,843 Si j'allais avec vous dans cette p�tisserie, 786 00:38:38,007 --> 00:38:38,917 tout le monde le saurait. 787 00:38:39,087 --> 00:38:41,999 Non. Sans votre chapeau, on ne vous reconna�tra pas. 788 00:38:42,167 --> 00:38:44,601 Et � votre accent, on ne vous croira pas d'ici. 789 00:38:44,767 --> 00:38:46,200 Je dirai que vous �tes parisienne. 790 00:38:46,367 --> 00:38:47,322 C'est tr�s gentil. 791 00:38:47,487 --> 00:38:49,637 Mais si je dis que je suis all�e voir ma tante, 792 00:38:49,807 --> 00:38:51,559 demain, F�lipe le dira � mon p�re. 793 00:38:51,727 --> 00:38:52,477 Car il ignore 794 00:38:52,727 --> 00:38:54,718 que votre p�re et votre tante sont f�ch�s. 795 00:38:54,887 --> 00:38:56,240 Mais si vous lui dites: 796 00:38:56,407 --> 00:38:59,046 "Mon p�re est brouill� avec ma tante 797 00:38:59,207 --> 00:39:00,560 "� cause d'un h�ritage. 798 00:39:00,727 --> 00:39:03,400 "Mais j'aime beaucoup ma tante, la soeur de ma m�re. 799 00:39:03,567 --> 00:39:06,684 "Et je tiens absolument � aller la voir quelques minutes, 800 00:39:06,847 --> 00:39:07,518 "mettons 1 h. 801 00:39:07,687 --> 00:39:09,279 "Mais mon p�re ne doit rien savoir." 802 00:39:09,607 --> 00:39:12,041 Eh bien, je suis s�r que F�lipe ne dira rien. 803 00:39:12,207 --> 00:39:13,845 Il n'y a rien de vrai l�-dedans. 804 00:39:14,007 --> 00:39:15,235 Donc �a tient tr�s bien debout 805 00:39:15,407 --> 00:39:16,965 et F�lipe avalera �a d'un coup. 806 00:39:17,127 --> 00:39:20,802 Et je pourrai vous voir derri�re l'�glise � 4h20. 807 00:39:21,847 --> 00:39:22,916 Asseyez-vous. 808 00:39:27,007 --> 00:39:28,759 J'aimerais pouvoir y aller. 809 00:39:28,927 --> 00:39:30,485 Mais il faut pas que j'y aille. 810 00:39:30,647 --> 00:39:33,115 M�me si j'ai un secret � vous confier? 811 00:39:34,487 --> 00:39:35,636 Quel secret? 812 00:39:35,807 --> 00:39:37,684 Et pourquoi me le dire � moi? 813 00:39:37,847 --> 00:39:39,565 Un secret n'a pas besoin de raisons. 814 00:39:39,727 --> 00:39:42,924 Je tiens � vous le dire et je ne peux pas le faire ici. 815 00:39:43,087 --> 00:39:46,682 Mais je pense pouvoir le faire � 4h20 derri�re l'�glise. 816 00:39:47,287 --> 00:39:49,164 Non. Ah non, non, je n'irai pas. 817 00:39:50,167 --> 00:39:52,635 Bon, eh bien, moi non plus, je n'irai pas. 818 00:39:53,207 --> 00:39:54,276 Voil� F�lipe. 819 00:39:56,567 --> 00:39:59,081 Dites, �a fait deux heures que je vous cherche. 820 00:39:59,807 --> 00:40:01,604 On s'est promen�s. Tu as vu R�my? 821 00:40:01,767 --> 00:40:03,405 Oui. Il a �t� tr�s gentil avec moi. 822 00:40:03,567 --> 00:40:06,559 Gr�ce � lui, tous les officiers m'ont touch� la main. 823 00:40:06,727 --> 00:40:09,002 M�me un capitaine m'a touch� la main. 824 00:40:09,167 --> 00:40:10,998 Ils m'ont fait boire du champagne. 825 00:40:11,167 --> 00:40:13,442 Et il y a un type, il a dit en plaisantant: 826 00:40:13,607 --> 00:40:16,804 "Si tu laisses ta bonne amie avec Mazel, il partira avec." 827 00:40:16,967 --> 00:40:17,843 Tu as r�pondu quoi? 828 00:40:18,007 --> 00:40:20,805 J'ai dit: "Cette jeune fille est pas ma bonne amie." 829 00:40:20,967 --> 00:40:24,277 Et R�my m'a dit: "Je resterais bien avec toi, ce soir, 830 00:40:24,447 --> 00:40:26,961 "mais j'ai rendez-vous avec une fille ravissante." 831 00:40:27,127 --> 00:40:28,003 II a un rendez-vous? 832 00:40:28,487 --> 00:40:29,442 O� �a? 833 00:40:29,607 --> 00:40:31,279 Devant l'�glise Saint-Laurent. 834 00:40:31,647 --> 00:40:34,480 - Avec une fille. - Parbleu. Il avait l'air content. 835 00:40:36,247 --> 00:40:38,886 - Je le croyais plus s�rieux. - Je trouve �a normal. 836 00:40:39,047 --> 00:40:41,322 Vous trouvez naturel que cette fille y aille? 837 00:40:41,567 --> 00:40:44,445 Tout ce qu'il y a de plus naturel. C'est la jeunesse. 838 00:40:44,607 --> 00:40:47,644 Ils risquent de se casser la figure, ils sont beaux, 839 00:40:47,807 --> 00:40:50,241 alors c'est naturel qu'ils attirent les filles. 840 00:40:50,847 --> 00:40:54,157 Celle qui va au rendez-vous, elle le conna�t peut-�tre bien. 841 00:40:55,207 --> 00:40:56,720 Et si elle le conna�t pas, 842 00:40:57,647 --> 00:40:59,205 ils feront connaissance. 843 00:40:59,807 --> 00:41:02,321 Je suis �tonn� que le p�re de cette jeune fille 844 00:41:02,487 --> 00:41:03,761 te l'ait confi�e. 845 00:41:03,927 --> 00:41:07,078 �a, �a ne risque rien. Celle-l� n'est pas comme les autres. 846 00:41:07,247 --> 00:41:10,717 Et si c'�tait une jeune fille sans morale et un peu fadade, 847 00:41:10,887 --> 00:41:14,436 je la rendrais comme je l'ai prise. Ce qu'on me confie est sacr�. 848 00:41:15,007 --> 00:41:16,725 - Tu peux rire. - Ah, tu dis �a... 849 00:41:16,887 --> 00:41:19,003 Mais c'est un coureur de 1er ordre. 850 00:41:19,167 --> 00:41:22,842 Je connais deux demoiselles � qui il a d�j� donn� rendez-vous. 851 00:41:23,007 --> 00:41:24,884 Donc m�fiez-vous du bon ap�tre. 852 00:41:25,047 --> 00:41:27,242 Je vais aller me changer, j'ai rendez-vous. 853 00:41:27,407 --> 00:41:30,126 - Mais pas devant l'�glise, si? - Oh, non. 854 00:41:30,287 --> 00:41:31,606 Pas devant l'�glise. 855 00:41:31,767 --> 00:41:33,086 Je vais voir mon colonel. 856 00:41:33,247 --> 00:41:35,442 Il a une plume sur le chapeau. A 4h20. 857 00:41:35,607 --> 00:41:36,722 Au revoir, mademoiselle. 858 00:41:36,887 --> 00:41:38,798 Au revoir, F�lipe. Je te verrai ce soir. 859 00:41:38,967 --> 00:41:40,082 Adieu, Jacques. 860 00:41:41,647 --> 00:41:42,921 Il est charmant, hein? 861 00:41:43,087 --> 00:41:44,406 II a tout pour lui. 862 00:41:49,487 --> 00:41:53,366 Les histoires d'h�ritage mettent la dispute dans les familles. 863 00:41:53,527 --> 00:41:56,519 Pour mon petit h�ritage de la semaine derni�re, 864 00:41:56,687 --> 00:41:59,406 je me suis f�ch� avec mes cousins de Venelles. 865 00:41:59,567 --> 00:42:01,842 Pour deux petites cuillers en argent. 866 00:42:02,007 --> 00:42:06,159 Alors je comprends que votre p�re se soit f�ch� avec votre tante. 867 00:42:06,327 --> 00:42:08,397 C'est ce qu'il y a de plus naturel. 868 00:42:08,567 --> 00:42:10,523 Il faut que j'aille la voir? 869 00:42:10,687 --> 00:42:13,804 Mais oui, vous devez y aller! C'est la soeur de votre m�re. 870 00:42:14,847 --> 00:42:17,236 J'aurais pr�f�r� que vous restiez avec moi. 871 00:42:17,407 --> 00:42:20,240 C'�tait une belle apr�s-midi et j'avais l'intention... 872 00:42:21,367 --> 00:42:22,720 L'intention de... 873 00:42:23,047 --> 00:42:24,799 Enfin, la famille avant tout. 874 00:42:25,207 --> 00:42:27,801 Et une tante, c'est encore un h�ritage. 875 00:42:28,367 --> 00:42:31,723 Si un jour vous prenez un mari et que vous ayez des enfants, 876 00:42:32,287 --> 00:42:35,643 quand la tante mourra et si elle laisse des biens aux enfants, 877 00:42:35,807 --> 00:42:37,604 nous serons bien contents. 878 00:42:38,447 --> 00:42:39,675 Allez-y tout de suite. 879 00:42:39,847 --> 00:42:41,565 Il faudrait pas que mon p�re le sache. 880 00:42:41,727 --> 00:42:43,160 Comment le saurait-il? 881 00:42:43,567 --> 00:42:45,444 A moins que votre tante le lui dise. 882 00:42:45,607 --> 00:42:46,722 Mais ils sont f�ch�s. 883 00:42:46,967 --> 00:42:49,356 - Pour �a, y a pas de danger. - Alors, �a va. 884 00:42:49,607 --> 00:42:52,838 Moi, je dirai que je vous ai pas quitt�e une minute. 885 00:42:54,127 --> 00:42:55,003 Alors, j'y vais. 886 00:42:55,167 --> 00:42:57,442 - Et votre chapeau? - J'aime mieux pas. 887 00:42:57,607 --> 00:42:59,996 Oui, quand on va voir de la famille, 888 00:43:00,167 --> 00:43:02,203 il vaut mieux avoir l'air pauvre. 889 00:43:02,367 --> 00:43:04,005 Ne craignez rien, je vous le garde. 890 00:43:04,167 --> 00:43:05,600 Merci. A tout � l'heure. 891 00:43:05,767 --> 00:43:06,756 Au revoir. 892 00:43:16,607 --> 00:43:19,167 Et dire que j'ai pas os� lui parler! 893 00:43:20,327 --> 00:43:21,442 Gar�on! 894 00:43:22,927 --> 00:43:24,565 Nous allons manger tout �a? 895 00:43:24,727 --> 00:43:25,842 Et pourquoi pas? 896 00:43:34,807 --> 00:43:37,162 - Mais o� allons-nous? - Chez moi. 897 00:43:37,327 --> 00:43:38,840 Que vont dire vos parents? 898 00:43:39,007 --> 00:43:40,360 Lls ne diront rien. 899 00:43:40,527 --> 00:43:42,404 - Ils n'y sont pas? - Non. 900 00:43:42,567 --> 00:43:44,046 Et s'ils reviennent? 901 00:43:44,207 --> 00:43:45,720 Non, ils ne reviendront pas. 902 00:43:45,887 --> 00:43:47,957 Je vous invite chez moi, pas chez eux. 903 00:43:48,127 --> 00:43:52,040 Dans mon bureau. L� o� je travaille quand je veux �tre tranquille. 904 00:43:52,207 --> 00:43:55,244 C'est plein de cahiers, de livres. Venez, venez. 905 00:44:04,487 --> 00:44:05,886 Je dois �tre folle. 906 00:44:06,047 --> 00:44:07,719 Oui, vous �tes folle d'h�siter, 907 00:44:07,887 --> 00:44:10,355 de vous faire une montagne d'une chose naturelle. 908 00:44:10,527 --> 00:44:13,678 Inviter une jeune fille � prendre un verre, o� est le mal? 909 00:44:13,847 --> 00:44:16,759 Les habitudes de la ville sont plus innocentes 910 00:44:16,927 --> 00:44:18,565 que les moeurs de la campagne. 911 00:44:18,727 --> 00:44:20,877 Ne me prenez pas pour un ogre, Patricia. 912 00:44:21,047 --> 00:44:23,242 Entrez. Faites ici comme chez vous. 913 00:44:23,927 --> 00:44:25,042 Asseyez-vous. 914 00:44:29,607 --> 00:44:31,404 Ouvrez ce paquet de g�teaux. 915 00:44:39,367 --> 00:44:42,882 - Dites-moi combien je vous dois. - 16 francs. 916 00:44:43,047 --> 00:44:44,560 Il faut vous dire que... 917 00:44:44,727 --> 00:44:49,084 Il faut vous dire que je me fous de vos histoires. 918 00:44:49,247 --> 00:44:51,363 Vous m'avez mis la t�te comme une coucourde. 919 00:44:51,527 --> 00:44:53,199 Je ne sais pas ce qui me retient 920 00:44:53,367 --> 00:44:55,437 de vous foutre deux calottes. 921 00:44:55,607 --> 00:44:57,484 Monsieur est un peu nerveux 922 00:44:57,647 --> 00:44:59,524 parce que sa fianc�e l'a laiss� tomber. 923 00:44:59,687 --> 00:45:01,120 Mais ce n'est pas de ma faute. 924 00:45:01,287 --> 00:45:03,005 On n'a que les femmes qu'on m�rite. 925 00:45:03,167 --> 00:45:04,759 Je vous ai parl� pour vous distraire 926 00:45:04,927 --> 00:45:08,317 car j'ai compris tout le drame rien qu'en voyant ce chapeau. 927 00:45:08,487 --> 00:45:09,806 Et qu'est-ce qu'il a? 928 00:45:09,967 --> 00:45:12,356 Est-ce que c'est un chapeau d'honn�te femme? 929 00:45:12,527 --> 00:45:14,643 Je vous demande un peu de quoi �a a l'air. 930 00:45:18,327 --> 00:45:19,442 Au secours! 931 00:45:20,727 --> 00:45:22,206 Arr�tez. Vous n'avez pas honte? 932 00:45:22,367 --> 00:45:24,005 Si, j'ai honte. Pardonnez-moi. 933 00:45:24,167 --> 00:45:26,556 - Si vous essayez de recommencer... - Non. 934 00:45:26,927 --> 00:45:28,121 N'ayez pas peur, va. 935 00:45:28,287 --> 00:45:29,481 Recoiffez-vous. 936 00:45:30,007 --> 00:45:31,918 Vous avez une glace dans le tiroir. 937 00:45:32,087 --> 00:45:33,156 Asseyez-vous. 938 00:45:36,487 --> 00:45:39,399 Je me suis conduit comme une brute. J'en suis pas une. 939 00:45:40,207 --> 00:45:42,118 Vous �tes si belle, Patricia, et puis... 940 00:45:42,727 --> 00:45:45,036 Les femmes d'aujourd'hui sont moins vertueuses. 941 00:45:45,647 --> 00:45:47,683 A la campagne, � 18 ans, en g�n�ral... 942 00:45:47,847 --> 00:45:48,882 Je vous l'avais dit. 943 00:45:50,007 --> 00:45:51,804 Elles le disent presque toutes. 944 00:45:51,967 --> 00:45:53,366 Vous, j'aurais d� vous croire. 945 00:45:55,487 --> 00:45:57,955 Et moi, j'aurais d� refuser de venir ici. 946 00:46:02,847 --> 00:46:04,565 Vous �tes une fille tr�s chic. 947 00:46:05,607 --> 00:46:08,599 Je d�sire que vous me pardonniez ma sottise et ma vanit�. 948 00:46:09,007 --> 00:46:12,124 Ne me quittez pas sur un sentiment de crainte ou de d�go�t. 949 00:46:12,287 --> 00:46:14,562 Je d�sire rester votre camarade 950 00:46:14,727 --> 00:46:16,126 et je vous offre mon amiti�. 951 00:46:16,287 --> 00:46:17,436 Je vous en remercie. 952 00:46:17,607 --> 00:46:20,246 A quoi vous servira l'amiti� d'une fille comme moi? 953 00:46:20,407 --> 00:46:22,523 L'amiti� d'un �tre jeune, propre 954 00:46:22,687 --> 00:46:24,598 et qui est une ravissante jeune fille. 955 00:46:24,767 --> 00:46:26,917 Et qui est la fille du puisatier. 956 00:46:28,847 --> 00:46:31,077 C'�tait vrai, ce que vous me disiez? 957 00:46:31,687 --> 00:46:34,247 Que vous m'aimeriez toute la vie? 958 00:46:34,407 --> 00:46:35,999 Non, c'�tait tr�s exag�r�. 959 00:46:36,167 --> 00:46:37,964 L'amour v�ritable ne vient pas si vite. 960 00:46:38,127 --> 00:46:40,163 Vous en avez connu, des amours v�ritables? 961 00:46:41,247 --> 00:46:43,158 Non... Non, franchement, non. 962 00:46:43,327 --> 00:46:44,680 Pourquoi en parlez-vous? 963 00:46:44,847 --> 00:46:47,919 Eh bien, j'en parle d'apr�s mes imaginations. 964 00:46:48,087 --> 00:46:49,839 Je le rencontrerai peut-�tre un jour. 965 00:46:50,527 --> 00:46:53,519 Je d�sire que vous me conserviez votre estime. 966 00:46:54,207 --> 00:46:57,916 Il faut pas juger un gar�on de mon �ge sur un moment de folie. 967 00:46:58,087 --> 00:47:00,317 Les bonnes soeurs vous ont bien �lev�e 968 00:47:00,487 --> 00:47:02,239 puisque vous griffez les aviateurs. 969 00:47:02,847 --> 00:47:04,565 Excusez-moi, M. Mazel. 970 00:47:05,647 --> 00:47:08,036 Je sais que vous �tes un honn�te gar�on. 971 00:47:08,207 --> 00:47:11,404 Et beaucoup de femmes ne seraient pas aussi b�tes que moi. 972 00:47:12,167 --> 00:47:13,725 Parce que vous �tes beau. 973 00:47:14,607 --> 00:47:17,201 Mais moi, voyez-vous, �a, je ne peux pas. 974 00:47:17,367 --> 00:47:18,322 Je ne peux pas. 975 00:47:19,087 --> 00:47:20,315 Je vous demande pardon. 976 00:47:33,487 --> 00:47:34,886 Si elle revient pas... 977 00:47:37,127 --> 00:47:39,118 Et moi, maintenant, je m'attends � tout. 978 00:47:39,527 --> 00:47:40,721 J'ai pas de lumi�re. 979 00:47:40,887 --> 00:47:43,606 Alors, qu'est-ce que je fais? J'essaie une lanterne. 980 00:47:46,527 --> 00:47:48,643 Et ce grand imb�cile qui rigole, l�-bas... 981 00:47:48,807 --> 00:47:50,638 Qu'est-ce que tu ferais � ma place? 982 00:47:50,807 --> 00:47:51,444 A ta place, 983 00:47:51,687 --> 00:47:52,722 j'irais me coucher. 984 00:47:52,887 --> 00:47:54,525 Et qu'est-ce que je veux faire? 985 00:47:54,687 --> 00:47:57,838 Je veux rentrer chez moi et me coucher. 986 00:47:58,007 --> 00:47:59,360 Bravo, bravo! 987 00:48:01,647 --> 00:48:05,037 Si Patricia, elle �tait pas all�e voir sa tante... 988 00:48:05,967 --> 00:48:09,084 je serais d�j� rentr� et je serais pas so�l. 989 00:48:09,567 --> 00:48:12,525 Il y en a qui croient que je m'en rends pas compte, 990 00:48:12,687 --> 00:48:14,359 mais moi, je m'en rends compte. 991 00:48:15,047 --> 00:48:17,163 Et c'est ce qui m'inqui�te le plus. 992 00:48:17,327 --> 00:48:19,557 Si c'est toi qui conduis, tu n'iras pas loin. 993 00:48:19,727 --> 00:48:21,285 Moi, j'irai pas loin? 994 00:48:23,087 --> 00:48:25,521 Paie-moi l'essence, couillon, et je vais... 995 00:48:26,007 --> 00:48:27,076 en Australie. 996 00:48:38,287 --> 00:48:40,243 Il reste plus que l'oiseau. 997 00:48:40,887 --> 00:48:42,684 C'est pire que l'op�ra. 998 00:48:52,807 --> 00:48:54,001 Qu'est-ce qu'il y a? 999 00:48:58,047 --> 00:48:59,685 Pardon, Patricia. 1000 00:48:59,847 --> 00:49:01,360 Pardon, Patricia, pardon. 1001 00:49:01,527 --> 00:49:02,755 Mais pourquoi? 1002 00:49:02,927 --> 00:49:04,121 Le chapeau. 1003 00:49:05,287 --> 00:49:07,323 J'ai br�l� le chapeau. 1004 00:49:07,767 --> 00:49:09,598 C'�tait de la poudre. Pardon. 1005 00:49:09,967 --> 00:49:10,797 Vous avez bu. 1006 00:49:10,967 --> 00:49:12,241 Oui, j'ai bu... 1007 00:49:12,647 --> 00:49:13,921 et je suis so�l. 1008 00:49:14,087 --> 00:49:16,681 Et... vous avez vu votre tante? 1009 00:49:16,967 --> 00:49:18,923 Oui. Elle va tr�s bien. Merci. 1010 00:49:19,647 --> 00:49:20,397 Nous partons? 1011 00:49:20,567 --> 00:49:22,717 Ne partez pas avec lui, il va vous tuer. 1012 00:49:22,887 --> 00:49:24,718 Moi? Moi, la tuer? 1013 00:49:25,327 --> 00:49:26,919 II dit que je veux la tuer 1014 00:49:27,087 --> 00:49:30,841 quand moi, pour lui faire plaisir, je mangerais de la cheddite. 1015 00:49:31,007 --> 00:49:33,760 �a vous a fait plaisir de voir votre tante? 1016 00:49:33,927 --> 00:49:37,124 II est sept heures. Pouvez-vous me ramener � la maison? 1017 00:49:37,767 --> 00:49:40,759 Non. Non, parce que la voiture, elle m'ob�ira pas. 1018 00:49:40,927 --> 00:49:43,202 J'en suis s�r, c'est pas la peine d'essayer. 1019 00:49:47,047 --> 00:49:49,322 C'est malheureux, �a, quand m�me. 1020 00:49:52,647 --> 00:49:54,046 Il me reste que l'oiseau. 1021 00:49:57,807 --> 00:49:59,001 Qu'est-ce que tu as? 1022 00:49:59,167 --> 00:50:00,566 Jacques! Te voil�! 1023 00:50:01,207 --> 00:50:03,163 Tu veux me sauver la vie? 1024 00:50:04,047 --> 00:50:05,082 Dis, tu veux? 1025 00:50:05,327 --> 00:50:06,885 On va faire mieux que �a. 1026 00:50:07,047 --> 00:50:09,003 Pour ramener la demoiselle, j'ai la moto. 1027 00:50:09,167 --> 00:50:10,395 Il a la moto. 1028 00:50:11,887 --> 00:50:14,117 Il a toujours tout pour rendre service. 1029 00:50:14,287 --> 00:50:15,436 �a, c'est formidable. 1030 00:50:15,607 --> 00:50:18,838 Patricia, vous voulez aller avec lui? 1031 00:50:19,967 --> 00:50:21,764 Si je ne peux pas faire autrement... 1032 00:50:21,927 --> 00:50:24,157 Ce n'est pas tr�s gentil, �a, mademoiselle. 1033 00:50:24,967 --> 00:50:27,925 - Vous n'avez pas confiance? - Si, elle a confiance. 1034 00:50:28,087 --> 00:50:29,486 Pas vrai? 1035 00:50:29,647 --> 00:50:32,525 Seulement voil�, c'est la moto qui l'effraie. 1036 00:50:32,687 --> 00:50:36,475 Elle a l'habitude de l'automobile. 1037 00:50:36,767 --> 00:50:37,677 Patricia, 1038 00:50:38,567 --> 00:50:40,717 vous devez y aller. 1039 00:50:40,887 --> 00:50:43,082 Je serais si content de vous raccompagner. 1040 00:50:43,247 --> 00:50:44,282 Je vous remercie. 1041 00:50:44,447 --> 00:50:46,961 C'est � cause de mon p�re. Il doit s'inqui�ter. 1042 00:50:47,127 --> 00:50:49,357 Tu parles, s'il doit s'inqui�ter! 1043 00:50:49,527 --> 00:50:51,518 Si elle est pas l� avant 8h, 1044 00:50:52,167 --> 00:50:53,566 il tombe malade. 1045 00:50:54,087 --> 00:50:55,315 Venez, venez. 1046 00:50:56,327 --> 00:50:58,887 Dis, tu la ram�nes, mais tu me laisses... 1047 00:50:59,047 --> 00:51:01,402 D�brouille-toi, mon vieux. Venez. 1048 00:51:02,167 --> 00:51:03,156 L'oiseau. 1049 00:51:07,087 --> 00:51:09,806 - Et l'oiseau? - On te le donne, mon vieux. 1050 00:51:10,447 --> 00:51:14,281 Ne parlez pas du machin pour le joli... 1051 00:51:19,567 --> 00:51:21,603 C'est vous qui m'avez demand� de m'arr�ter. 1052 00:51:21,767 --> 00:51:22,677 Je sais. 1053 00:51:22,847 --> 00:51:26,078 Votre foulard s'est envol�, ce n'est pas de ma faute. 1054 00:51:26,247 --> 00:51:26,997 Je sais. 1055 00:51:27,167 --> 00:51:29,727 Et quand on a retrouv� le foulard, l�-bas, 1056 00:51:30,247 --> 00:51:32,715 vous m'avez dit: "Ll faut que je vous parle." 1057 00:51:32,887 --> 00:51:34,764 - Est-ce vrai? - C'est vrai. 1058 00:51:36,087 --> 00:51:38,317 Mais il y a autre chose que vous ignorez. 1059 00:51:38,767 --> 00:51:40,997 Ce n'est pas le vent qui a d�nou� mon foulard. 1060 00:51:41,487 --> 00:51:42,476 C'est moi. 1061 00:51:42,967 --> 00:51:44,002 Je l'ai fait expr�s. 1062 00:51:44,167 --> 00:51:45,361 Pourquoi? 1063 00:51:45,527 --> 00:51:47,438 Sur cette moto qui marchait si vite, 1064 00:51:47,967 --> 00:51:50,959 je m'accrochais � votre taille, je sentais votre chaleur. 1065 00:51:52,167 --> 00:51:54,283 L'odeur du vent m'a fait tourner la t�te. 1066 00:51:55,087 --> 00:51:57,476 Alors j'ai fait expr�s de perdre mon foulard 1067 00:51:57,927 --> 00:52:00,805 car je n'avais plus de force et j'avais peur de tomber. 1068 00:52:04,087 --> 00:52:06,078 C'est presque une d�claration d'amour. 1069 00:52:06,407 --> 00:52:07,522 Ou de faiblesse. 1070 00:52:08,847 --> 00:52:09,836 Laissez-moi. 1071 00:52:11,407 --> 00:52:13,398 En tout cas, c'est une esp�ce de folie. 1072 00:52:14,287 --> 00:52:15,766 Pourtant, je ne suis pas folle. 1073 00:52:16,367 --> 00:52:18,597 Mais j'ai toujours �t� �lev�e avec des femmes. 1074 00:52:18,767 --> 00:52:21,327 Au couvent, puis � la maison, avec mes soeurs. 1075 00:52:22,127 --> 00:52:24,357 Je ne m'�tais jamais approch�e d'un gar�on. 1076 00:52:26,687 --> 00:52:27,961 Et maintenant, voil�. 1077 00:52:28,207 --> 00:52:29,526 Et voil� quoi? 1078 00:52:30,607 --> 00:52:33,360 J'avais une voisine qui �tait mon amie. 1079 00:52:34,247 --> 00:52:36,807 Un jour, j'ai vu qu'elle sortait en cachette 1080 00:52:37,287 --> 00:52:39,118 avec un gar�on, au clair de lune. 1081 00:52:39,887 --> 00:52:41,559 Je lui ai dit que je l'avais vue. 1082 00:52:41,927 --> 00:52:44,839 - Elle m'a fait des confidences. - Je devine lesquelles. 1083 00:52:45,007 --> 00:52:46,679 Moi, je n'avais pas devin�. 1084 00:52:46,847 --> 00:52:49,759 Je suis devenue toute rouge et j'ai eu envie de pleurer. 1085 00:52:50,167 --> 00:52:52,635 Depuis ce jour-l�, je n'ai plus voulu lui parler. 1086 00:52:53,687 --> 00:52:57,726 Je la voyais toute vieille, toute grise, toute sale. 1087 00:52:59,487 --> 00:53:00,806 Et maintenant, voil�... 1088 00:53:01,847 --> 00:53:03,041 je suis comme elle. 1089 00:53:04,727 --> 00:53:07,639 Je n'ai plus le droit d'embrasser mon p�re ni mes soeurs. 1090 00:53:09,447 --> 00:53:10,197 Vous savez, 1091 00:53:10,447 --> 00:53:13,245 les histoires de gar�ons et de filles, 1092 00:53:13,407 --> 00:53:15,204 c'est toujours un peu la m�me chose. 1093 00:53:15,367 --> 00:53:17,085 Si celles qui ont eu un amoureux 1094 00:53:17,247 --> 00:53:19,636 n'embrassaient plus leur p�re ni leurs soeurs, 1095 00:53:19,807 --> 00:53:21,798 on s'embrasserait peu dans les familles. 1096 00:53:22,207 --> 00:53:25,165 Vous prenez cette aventure un peu trop au tragique. 1097 00:53:26,287 --> 00:53:28,278 Ce n'est pas bien malin, ce que j'ai fait, 1098 00:53:28,647 --> 00:53:29,875 mais si c'�tait � refaire... 1099 00:53:30,047 --> 00:53:32,481 Ne croyez pas que vous me devez quelque chose. 1100 00:53:33,087 --> 00:53:35,920 Vous �tes un gar�on. C'est aux filles � se d�fendre. 1101 00:53:37,127 --> 00:53:38,845 Mon malheur, je l'ai m�rit�. 1102 00:53:39,407 --> 00:53:41,079 Et m�me, je l'ai recherch�. 1103 00:53:41,647 --> 00:53:43,000 Hier matin d�j�, 1104 00:53:43,847 --> 00:53:45,519 je suis revenue au ruisseau expr�s. 1105 00:53:45,687 --> 00:53:47,439 - Pour me revoir? - Oui. 1106 00:53:48,367 --> 00:53:50,562 Quand F�lipe est venu pour m'inviter, 1107 00:53:51,127 --> 00:53:52,355 d'abord, j'ai dit non 1108 00:53:52,527 --> 00:53:54,995 parce que j'ignorais que vous seriez au meeting. 1109 00:53:55,167 --> 00:53:57,283 J'ai dit non et je languissais qu'il parte. 1110 00:53:57,767 --> 00:54:00,486 Je voulais vite me coucher pour �tre seule, 1111 00:54:00,927 --> 00:54:02,326 pour penser � vous. 1112 00:54:02,967 --> 00:54:05,083 Et quand il m'a parl� de vous, j'ai dit oui. 1113 00:54:05,727 --> 00:54:07,877 Il a cru que c'�tait pour son automobile. 1114 00:54:08,607 --> 00:54:10,120 Mais moi, pour vous voir, 1115 00:54:11,047 --> 00:54:12,719 je serais revenue � pied. 1116 00:54:13,847 --> 00:54:16,042 Il me semble que j'�tais d�j� perdue. 1117 00:54:16,687 --> 00:54:18,678 Vous �tes un tr�s chic type, Patricia. 1118 00:54:19,407 --> 00:54:21,682 Si l'un de nous deux a mal agi, c'est moi. 1119 00:54:21,847 --> 00:54:23,519 Je suis un homme, je suis riche, 1120 00:54:23,687 --> 00:54:25,439 mais vous n'�tes qu'une enfant pauvre 1121 00:54:25,607 --> 00:54:27,916 et vous m'avez donn� une grande preuve d'amour. 1122 00:54:28,687 --> 00:54:29,676 Oui. 1123 00:54:29,927 --> 00:54:32,839 Une preuve qui prouve que je ne m�rite pas d'�tre aim�e. 1124 00:54:33,527 --> 00:54:35,563 N'y pensez plus et ramenez-moi vite. 1125 00:54:38,127 --> 00:54:39,560 Vous ne voulez plus me revoir? 1126 00:54:39,727 --> 00:54:42,287 A quoi bon? Vous �tes riche, vous l'avez dit. 1127 00:54:42,447 --> 00:54:43,436 Rentrons vite. 1128 00:54:43,607 --> 00:54:45,996 Il faut absolument que je vous parle demain. 1129 00:54:46,167 --> 00:54:47,486 O� puis-je vous voir? 1130 00:54:47,647 --> 00:54:48,762 Je ne sais pas. 1131 00:54:49,487 --> 00:54:51,239 Vous ne pouvez pas venir � Salon? 1132 00:54:51,407 --> 00:54:53,398 Et comment? II faudrait prendre le car... 1133 00:54:53,567 --> 00:54:56,445 Je ne peux pas aller vers chez vous avec la moto? 1134 00:54:56,607 --> 00:54:59,804 II n'y a pas un bosquet, une ferme abandonn�e? 1135 00:54:59,967 --> 00:55:01,798 II y a la chapelle Saint-Julien 1136 00:55:01,967 --> 00:55:03,878 et � c�t�, il y a un grand cypr�s. 1137 00:55:04,047 --> 00:55:06,277 Eh bien, pr�s du cypr�s, demain matin � 11 h. 1138 00:55:06,927 --> 00:55:08,963 Si vous voulez. �a va servir � quoi? 1139 00:55:09,567 --> 00:55:11,478 Vous ne voulez absolument pas me revoir? 1140 00:55:12,407 --> 00:55:13,760 Si, j'ai envie. 1141 00:55:14,367 --> 00:55:17,598 Et puis je ne sais pas, je ne suis plus moi, maintenant. 1142 00:55:19,567 --> 00:55:20,966 Et vous, je vous aime. 1143 00:55:21,727 --> 00:55:24,161 Par malheur, vous �tes le mal et le p�ch�. 1144 00:55:25,967 --> 00:55:27,036 C'est un peu raide! 1145 00:55:27,207 --> 00:55:29,038 En Afrique? Mais pour quoi faire? 1146 00:55:29,207 --> 00:55:30,117 Des essais. 1147 00:55:30,287 --> 00:55:31,606 Des essais de quoi? 1148 00:55:31,767 --> 00:55:32,836 Je ne peux vous le dire. 1149 00:55:33,007 --> 00:55:35,396 - Et c'est dangereux? - Non, pas sp�cialement. 1150 00:55:35,567 --> 00:55:36,636 �a va durer longtemps? 1151 00:55:36,807 --> 00:55:40,322 Pour nous, 2 ou 3 mois. En principe, jusqu'� fin septembre. 1152 00:55:40,487 --> 00:55:43,001 Pourquoi faut-il qu'il parte tout de suite? 1153 00:55:43,167 --> 00:55:45,158 Nous avons les ordres depuis 8 jours d�j�. 1154 00:55:45,327 --> 00:55:47,557 C'�tait Charbonnier qui devait partir. 1155 00:55:47,727 --> 00:55:51,003 Il s'est cass� la jambe, alors on a d�sign� Mazel. 1156 00:55:51,487 --> 00:55:52,442 Le voil�. 1157 00:55:52,607 --> 00:55:55,201 Il a juste le temps de d�ner et de faire sa valise. 1158 00:55:56,247 --> 00:55:59,444 Ecoute, ce que je vais te demander est un peu g�nant... 1159 00:55:59,607 --> 00:56:00,926 Tu as encore jou� au poker? 1160 00:56:01,087 --> 00:56:02,725 Non, �a non. Tu sais, 1161 00:56:02,887 --> 00:56:05,162 j'ai jou� qu'une fois et �a m'a pas r�ussi. 1162 00:56:06,087 --> 00:56:08,521 Non, j'ai fait une b�tise sans grande importance 1163 00:56:08,687 --> 00:56:10,200 avec une jeune fille. 1164 00:56:10,367 --> 00:56:13,086 - Une poule? - Non, une jeune fille pauvre. 1165 00:56:13,847 --> 00:56:15,963 Je l'ai vue en tout et pour tout une fois 1166 00:56:16,127 --> 00:56:17,719 et je l'ai revue au meeting. 1167 00:56:17,887 --> 00:56:19,878 On s'est un peu attard�s sur la route. 1168 00:56:20,047 --> 00:56:22,880 Elle s'appelle Patricia. C'est la fille d'un puisatier. 1169 00:56:23,407 --> 00:56:25,284 Qu'est-ce que tu veux que �a me fasse? 1170 00:56:25,727 --> 00:56:27,718 J'avais rendez-vous avec elle demain matin 1171 00:56:27,887 --> 00:56:31,721 au bord de la route de Salon, � c�t� de la petite �glise. 1172 00:56:32,367 --> 00:56:33,436 En plein champ. 1173 00:56:34,167 --> 00:56:36,283 Tu n'y seras pas, voil� tout. 1174 00:56:36,447 --> 00:56:38,403 Je sais. Mais elle y sera. 1175 00:56:38,567 --> 00:56:40,762 C'est une jeune fille simple, courageuse, 1176 00:56:40,927 --> 00:56:43,395 une jeune fille qui a beaucoup de m�rite. 1177 00:56:43,567 --> 00:56:45,637 Ah, oui, oui, bien entendu. 1178 00:56:46,407 --> 00:56:49,365 J'aimerais que tu ailles � ce rendez-vous pour moi 1179 00:56:49,527 --> 00:56:53,236 et que tu lui expliques que je suis parti ce soir 1180 00:56:53,407 --> 00:56:54,840 car j'ai �t� rappel� par ordre. 1181 00:56:55,007 --> 00:56:57,646 Je ne veux pas qu'elle croie que cette apr�s-midi, 1182 00:56:57,807 --> 00:56:59,957 je savais d�j� que j'allais partir ce soir. 1183 00:57:01,087 --> 00:57:02,918 Tu lui remettras cette lettre. 1184 00:57:03,087 --> 00:57:05,203 C'est une lettre tr�s simple, tr�s amicale. 1185 00:57:18,167 --> 00:57:21,079 Pardon, mademoiselle, c'est la chapelle Saint-Julien? 1186 00:57:21,247 --> 00:57:21,884 Oui, madame. 1187 00:57:23,567 --> 00:57:24,556 Ah bon. 1188 00:57:25,487 --> 00:57:26,715 Merci, mademoiselle. 1189 00:58:04,247 --> 00:58:06,158 En raison de la situation internationale, 1190 00:58:06,327 --> 00:58:09,876 le gouvernement va compl�ter les mesures militaires d�j� prises 1191 00:58:10,047 --> 00:58:13,403 en rappelant un contingent suppl�mentaire des r�serves, 1192 00:58:13,567 --> 00:58:14,556 II concerne les hommes 1193 00:58:14,727 --> 00:58:17,446 dont le fascicule de mobilisation porte en surcharge 1194 00:58:17,607 --> 00:58:21,885 dans le coin sup�rieur gauche, les chiffres 3 ou 4, 1195 00:58:23,087 --> 00:58:24,202 Mon fils... 1196 00:58:24,367 --> 00:58:26,437 est d�j� au front depuis une semaine. 1197 00:58:26,927 --> 00:58:28,121 C'est pay�, �a? 1198 00:58:28,647 --> 00:58:29,636 Oui, oui, c'est pay�. 1199 00:58:29,807 --> 00:58:32,446 Je dis �a parce qu'il y a pas de papier 1200 00:58:32,607 --> 00:58:33,881 et dans l'�motion... 1201 00:58:34,047 --> 00:58:35,446 L'�motion fait pas les voleurs. 1202 00:58:35,607 --> 00:58:38,440 Excuse-moi, Pascal, qu'est-ce que tu veux... 1203 00:58:38,927 --> 00:58:40,679 je suis troubl�, �a me fait d�parler. 1204 00:58:40,847 --> 00:58:43,520 Ces outils sont bons, mais je m'en servirai peu 1205 00:58:43,687 --> 00:58:46,042 car dans mon livret, j'ai le fascicule 7. 1206 00:58:46,207 --> 00:58:48,402 Je rejoins imm�diatement et sans d�lai. 1207 00:58:48,567 --> 00:58:50,364 Tu prends le train de 8h, comme moi. 1208 00:58:50,527 --> 00:58:53,599 A 8h juste. Et on sera pas seuls. 1209 00:58:53,767 --> 00:58:56,998 - Tu es dans l'infanterie? - Dans le g�nie. Sapeur pionnier. 1210 00:58:57,167 --> 00:58:58,236 Je suis sergent. 1211 00:58:59,167 --> 00:58:59,804 Tu as des galons? 1212 00:58:59,967 --> 00:59:02,322 Pardi! J'ai un galon... dor�. 1213 00:59:02,487 --> 00:59:05,957 - Comme un officier? - Oui, mais il est un peu pench�. 1214 00:59:07,007 --> 00:59:09,475 Tu dois �tre beau, tout habill�, avec le k�pi. 1215 00:59:09,647 --> 00:59:11,000 �a me va pas mal. 1216 00:59:11,167 --> 00:59:12,361 Je le mettrai pour partir. 1217 00:59:12,527 --> 00:59:14,199 En mars, je pensais �tre appel�, 1218 00:59:14,367 --> 00:59:15,800 alors j'ai fait arranger ma tenue. 1219 00:59:15,967 --> 00:59:18,083 On me la rembourse en arrivant � la caserne. 1220 00:59:18,247 --> 00:59:22,525 Tu te fais faire la tenue que tu veux et on te la rembourse? 1221 00:59:22,687 --> 00:59:24,643 Non, pas comme je veux. 1222 00:59:24,807 --> 00:59:26,684 C'est pas une redingote. 1223 00:59:26,847 --> 00:59:29,566 C'est une tenue r�glementaire de sergent, voyons. 1224 00:59:29,727 --> 00:59:30,364 Garcin! 1225 00:59:30,607 --> 00:59:31,357 Ton num�ro? 1226 00:59:31,527 --> 00:59:32,880 Comme toi. Le 7. 1227 00:59:33,047 --> 00:59:35,322 - Et quelle classe tu es? - Classe 17. 1228 00:59:35,487 --> 00:59:37,637 Je suis de la classe 30 et il part avec moi. 1229 00:59:37,807 --> 00:59:39,798 �a veut dire quoi? J'y comprends rien. 1230 00:59:39,967 --> 00:59:42,959 Y a rien � comprendre. Une seule chose est claire: 1231 00:59:43,287 --> 00:59:46,245 On a besoin de vous. Allez-y, faites ce qu'on vous dira. 1232 00:59:46,407 --> 00:59:48,523 C'est tr�s bien parl�, �a, M. Mazel. 1233 00:59:48,687 --> 00:59:51,042 - Tu as fait la derni�re guerre? - Oui. 1234 00:59:51,207 --> 00:59:52,117 Moi aussi. 1235 00:59:52,287 --> 00:59:53,402 Mais celle-l�... 1236 00:59:53,967 --> 00:59:55,366 qui sait ce que ce sera. 1237 00:59:56,687 --> 00:59:57,676 Oui... 1238 00:59:57,967 --> 00:59:59,002 Qui sait... 1239 00:59:59,567 --> 01:00:01,285 - Au revoir, M. Mazel. - Au revoir. 1240 01:00:02,527 --> 01:00:04,085 Quelqu'un va t'emmener � la gare? 1241 01:00:04,247 --> 01:00:06,158 Non. Ma soeur est plac�e � Marseille. 1242 01:00:06,327 --> 01:00:08,557 Alors, je t'accompagnerai avec Patricia. 1243 01:00:08,727 --> 01:00:10,399 �a, �a me ferait plaisir. 1244 01:00:10,807 --> 01:00:14,083 Avec le costume, tu auras peut-�tre le courage de lui parler. 1245 01:00:14,247 --> 01:00:16,522 Un beau costume, �a donne du courage. 1246 01:00:16,687 --> 01:00:18,757 Surtout un costume avec le galon. 1247 01:00:18,927 --> 01:00:20,804 Mais... pench�. 1248 01:00:37,207 --> 01:00:39,482 F�lipe... Ecoute-moi. 1249 01:00:39,727 --> 01:00:41,365 Nous allons aller au buffet. 1250 01:00:41,527 --> 01:00:43,961 Je te laisserai avec Patricia et tu lui parleras. 1251 01:00:44,127 --> 01:00:45,719 Cette fois, je lui parlerai. 1252 01:00:45,887 --> 01:00:46,876 Bon. 1253 01:00:51,207 --> 01:00:53,357 Vous allez entrer au buffet 1254 01:00:53,527 --> 01:00:56,837 et avec Amanda, je vais chercher quelque chose que j'ai oubli�. 1255 01:00:57,007 --> 01:00:57,678 Quoi donc? 1256 01:00:57,847 --> 01:01:00,122 Tu le verras quand je l'apporterai. 1257 01:01:00,287 --> 01:01:01,845 - Allez, venez. - Va, va, va. 1258 01:01:02,007 --> 01:01:03,565 Allez, viens, Amanda. 1259 01:01:09,287 --> 01:01:11,278 Il vous ach�tera peut-�tre des cigarettes. 1260 01:01:11,447 --> 01:01:13,677 �a ne m'�tonnerait pas, il m'aime beaucoup. 1261 01:01:14,287 --> 01:01:17,165 Et il a peut-�tre voulu nous laisser seuls un moment. 1262 01:01:18,087 --> 01:01:19,679 Parce qu'il faut que je vous parle. 1263 01:01:20,807 --> 01:01:21,922 Asseyez-vous. 1264 01:01:23,927 --> 01:01:24,962 Ce que je vais vous dire, 1265 01:01:25,207 --> 01:01:27,277 je voulais le dire le jour du "m�tingue". 1266 01:01:27,447 --> 01:01:29,756 Puis il est arriv� cette histoire d'ivrognerie 1267 01:01:29,927 --> 01:01:31,440 dont j'ai tellement honte 1268 01:01:31,967 --> 01:01:33,480 que j'en pleurerais. 1269 01:01:33,727 --> 01:01:34,921 Et puis l'oiseau... 1270 01:01:35,567 --> 01:01:37,478 �a m'a emp�ch� de dire ce que je voulais, 1271 01:01:37,647 --> 01:01:40,002 mais ce que je voulais dire, je vais le dire. 1272 01:01:40,167 --> 01:01:41,202 Donc... 1273 01:01:43,847 --> 01:01:45,519 - Ecoutez... - Ne me coupez pas. 1274 01:01:45,687 --> 01:01:48,076 Si vous me coupez, je ne peux plus rien dire. 1275 01:01:48,847 --> 01:01:51,315 Patricia, �a fait 3 ans que je vous connais. 1276 01:01:52,647 --> 01:01:55,684 Et j'ai remarqu� que quand je vous vois, je suis content. 1277 01:01:56,847 --> 01:01:59,566 Et quand je vous vois pas, je suis pas content. 1278 01:02:00,327 --> 01:02:02,158 J'ai remarqu� que quand vous apportez... 1279 01:02:02,927 --> 01:02:04,440 le d�ner � votre p�re, 1280 01:02:05,207 --> 01:02:07,038 moi, pendant qu'il est dans le puits, 1281 01:02:07,807 --> 01:02:09,684 je change mon pain contre le sien 1282 01:02:10,447 --> 01:02:11,675 parce que son pain, 1283 01:02:12,647 --> 01:02:13,796 vous l'avez touch�. 1284 01:02:14,607 --> 01:02:16,404 Alors je le mange volontiers, 1285 01:02:16,727 --> 01:02:17,716 et m�me, 1286 01:02:18,327 --> 01:02:19,555 je ramasse les miettes. 1287 01:02:20,247 --> 01:02:22,556 Et j'ai remarqu� que quand vous �tes l�, 1288 01:02:22,727 --> 01:02:23,842 les autres filles, 1289 01:02:24,447 --> 01:02:25,596 je les vois pas. 1290 01:02:26,207 --> 01:02:27,481 Et j'ai remarqu� que... 1291 01:02:27,967 --> 01:02:30,276 quand je creuse au fond du puits, 1292 01:02:30,967 --> 01:02:32,798 d�s qu'on a pass� les 8 m�tres, 1293 01:02:33,487 --> 01:02:34,966 qu'il commence � faire nuit, 1294 01:02:35,767 --> 01:02:38,406 je rencontre votre jolie figure... 1295 01:02:39,687 --> 01:02:41,643 et vous souriez sur mon travail. 1296 01:02:42,727 --> 01:02:45,082 Et j'ai remarqu� qu'il y a la mobilisation. 1297 01:02:46,127 --> 01:02:47,606 Vous commencez � comprendre? 1298 01:02:47,967 --> 01:02:50,197 II y a longtemps que j'ai compris, F�lipe, 1299 01:02:50,367 --> 01:02:52,801 et je sais que vous seriez un bon mari pour moi. 1300 01:02:52,967 --> 01:02:54,400 Mais je peux pas vous dire oui. 1301 01:02:54,767 --> 01:02:55,916 �a veut dire non? 1302 01:02:56,727 --> 01:02:57,557 �a veut dire non. 1303 01:02:57,727 --> 01:03:01,163 Mais ma soeur Amanda vous aime et sera une bonne femme pour vous. 1304 01:03:01,447 --> 01:03:03,722 C'est pas votre soeur que j'aime, c'est vous. 1305 01:03:03,887 --> 01:03:05,115 Moi, je ne peux pas. 1306 01:03:05,807 --> 01:03:07,160 Je vous aime bien, F�lipe. 1307 01:03:07,607 --> 01:03:09,962 Je connais votre gentillesse et votre bont�. 1308 01:03:12,247 --> 01:03:14,363 Seulement, vous ne m'aimez pas. 1309 01:03:16,287 --> 01:03:17,276 C'est emb�tant. 1310 01:03:20,047 --> 01:03:22,436 J'ai toujours entendu dire que dans les m�nages, 1311 01:03:23,087 --> 01:03:25,043 il y en a un qui aime plus que l'autre. 1312 01:03:25,207 --> 01:03:26,196 Eh bien... 1313 01:03:26,727 --> 01:03:27,796 ce sera moi. 1314 01:03:28,567 --> 01:03:29,556 On essaie? 1315 01:03:30,407 --> 01:03:31,681 Non, je ne peux pas. 1316 01:03:32,767 --> 01:03:34,120 J'ai fait une b�tise. 1317 01:03:35,207 --> 01:03:37,038 Une b�tise tr�s grave avec un gar�on. 1318 01:03:37,207 --> 01:03:40,005 Vous savez, les b�tises, tout le monde en fait, 1319 01:03:40,167 --> 01:03:41,202 surtout les filles. 1320 01:03:41,367 --> 01:03:42,925 Les filles n'ont pas de bon sens. 1321 01:03:43,087 --> 01:03:45,317 �a m�rite pas qu'on le mette dans le journal. 1322 01:03:45,487 --> 01:03:46,920 Vous avez bien fait de me le dire. 1323 01:03:47,087 --> 01:03:49,282 �a me prouve votre amiti�. 1324 01:03:51,927 --> 01:03:55,476 Dans quelques mois, j'aurai un enfant. 1325 01:03:56,407 --> 01:03:57,556 Un enfant? 1326 01:03:58,247 --> 01:03:59,839 �a alors, c'est quelque chose. 1327 01:04:00,767 --> 01:04:02,120 �a, c'est pas une b�tise. 1328 01:04:02,887 --> 01:04:04,036 C'est un malheur. 1329 01:04:04,927 --> 01:04:06,758 Pour moi, c'est pire que la guerre, �a. 1330 01:04:07,487 --> 01:04:09,557 Pour les autres, non, mais pour moi... 1331 01:04:10,367 --> 01:04:11,516 Et pour moi. 1332 01:04:12,047 --> 01:04:13,241 Et pour vous aussi. 1333 01:04:14,487 --> 01:04:16,205 Qui c'est, le p�re de cet enfant? 1334 01:04:17,047 --> 01:04:19,959 Un monsieur... Un monsieur tr�s riche. 1335 01:04:20,967 --> 01:04:22,320 Qu'est-ce qu'il en dit? 1336 01:04:22,487 --> 01:04:24,603 II ne le sait pas, je ne l'ai jamais revu. 1337 01:04:25,807 --> 01:04:27,798 Il faudrait le lui dire. 1338 01:04:28,847 --> 01:04:30,599 Il est d�j� parti pour la guerre. 1339 01:04:31,087 --> 01:04:32,076 Alors... 1340 01:04:32,247 --> 01:04:33,805 qui sait s'il reviendra? 1341 01:04:34,567 --> 01:04:36,159 Et votre p�re, il le sait? 1342 01:04:37,127 --> 01:04:39,083 Que sans vous en douter, 1343 01:04:39,247 --> 01:04:42,922 sans bien comprendre la gravit� de la chose... 1344 01:04:43,087 --> 01:04:45,521 Est-ce qu'il sait que sauf pour moi, 1345 01:04:46,327 --> 01:04:47,476 vous n'�tes plus... 1346 01:04:48,127 --> 01:04:49,355 une princesse? 1347 01:04:51,447 --> 01:04:52,721 Non, il ne le sait pas. 1348 01:04:54,167 --> 01:04:56,123 Il aura tant de peine par ma faute. 1349 01:04:57,167 --> 01:04:58,759 Si vous m'acceptez comme mari, 1350 01:04:59,447 --> 01:05:01,563 on pourrait dire que la b�tise, c'est moi. 1351 01:05:02,407 --> 01:05:05,240 Puisque personne ne le sait, �a irait tout seul. 1352 01:05:05,407 --> 01:05:08,001 D'autant plus que moi, 1353 01:05:08,167 --> 01:05:09,600 �a m'aurait beaucoup plu 1354 01:05:10,367 --> 01:05:11,561 d'�tre la b�tise. 1355 01:05:12,407 --> 01:05:13,396 Vous savez, moi... 1356 01:05:13,847 --> 01:05:16,566 Je peux vous le dire puisque je vais � la guerre... 1357 01:05:17,567 --> 01:05:19,558 Des histoires d'amour avec des filles, 1358 01:05:19,727 --> 01:05:21,399 j'en ai eu, et plus d'une. 1359 01:05:21,567 --> 01:05:24,718 M�me qu'un jour, un ami � moi vous l'a dit devant moi. 1360 01:05:25,687 --> 01:05:26,676 Quand? 1361 01:05:27,287 --> 01:05:28,959 Au "m�tingue", vous savez... 1362 01:05:29,367 --> 01:05:31,835 Rappelez-vous, l'aviateur, mon ami d'enfance, 1363 01:05:32,007 --> 01:05:34,123 Jacques Mazel, celui du bazar. 1364 01:05:34,287 --> 01:05:35,402 Vous vous rappelez? 1365 01:05:35,807 --> 01:05:36,603 Oui, je me souviens. 1366 01:05:38,527 --> 01:05:40,995 Il est parti � la guerre lui aussi. 1367 01:05:42,327 --> 01:05:43,726 Faudrait pas qu'on me le tue. 1368 01:05:44,727 --> 01:05:46,206 Ce serait un grand malheur. 1369 01:05:49,127 --> 01:05:49,957 Pour votre p�re... 1370 01:05:50,127 --> 01:05:53,199 Je lui dis tout de suite que la b�tise, 1371 01:05:53,607 --> 01:05:54,437 c'est moi? 1372 01:05:55,807 --> 01:05:57,240 Merci, F�lipe, non... 1373 01:05:58,527 --> 01:06:00,085 Je pr�f�re lui dire moi-m�me. 1374 01:06:01,087 --> 01:06:04,363 Vous avez peut-�tre encore un espoir du c�t� de l'autre... 1375 01:06:05,367 --> 01:06:06,516 Aucun espoir. 1376 01:06:06,887 --> 01:06:09,037 Vous l'aimez, lui? Vous l'aimez d'amour? 1377 01:06:11,767 --> 01:06:14,156 Si pour les femmes, c'est comme pour les hommes, 1378 01:06:15,607 --> 01:06:17,165 �a vous passera jamais. 1379 01:06:18,887 --> 01:06:20,036 Enfin, Patricia... 1380 01:06:23,367 --> 01:06:25,005 Si vous avez besoin de moi... 1381 01:06:26,927 --> 01:06:28,246 Merci, F�lipe. 1382 01:06:30,447 --> 01:06:31,436 Non... 1383 01:06:32,847 --> 01:06:34,724 Personne ne peut rien pour moi. 1384 01:06:35,567 --> 01:06:37,285 C'est bien malheureux, �a. 1385 01:06:42,447 --> 01:06:44,438 Voil� Amanda. Elle apporte des cigarettes. 1386 01:06:46,447 --> 01:06:47,766 F�lipe, �a, c'est pour toi. 1387 01:06:47,927 --> 01:06:50,202 Des cigarettes. Patricia avait devin�. 1388 01:06:50,367 --> 01:06:54,599 A la caserne, personne ne te fera des cadeaux. 1389 01:06:54,767 --> 01:06:56,837 Il faut bien que tes amis y pensent. 1390 01:06:57,087 --> 01:06:58,600 - O� est ton p�re? - Sur le quai. 1391 01:06:58,847 --> 01:07:00,565 - Il attend le train. - Ah oui? 1392 01:07:01,767 --> 01:07:02,722 Allons-y. 1393 01:07:05,607 --> 01:07:06,642 Oh, mes cigarettes. 1394 01:07:12,087 --> 01:07:15,363 Et tu sais, il aura des permissions. 1395 01:07:15,527 --> 01:07:16,277 Oui. 1396 01:07:16,447 --> 01:07:18,642 Dommage que ton p�re soit mort l'an dernier. 1397 01:07:18,807 --> 01:07:21,401 Il aurait attendu, t'aurais une permission de plus. 1398 01:07:21,567 --> 01:07:23,797 Il aurait voulu attendre, mais il a pas pu. 1399 01:07:23,967 --> 01:07:24,683 Mais oui. 1400 01:07:24,847 --> 01:07:28,123 Et s'il se marie, il a encore une permission. 1401 01:07:28,287 --> 01:07:32,758 Pas longue, mais enfin il a une permission s'il se marie. 1402 01:07:32,927 --> 01:07:34,485 T'as pas fini de renifler? 1403 01:07:34,647 --> 01:07:37,320 Allez, va, ou je te fiche une gifle. Passe devant... 1404 01:07:45,407 --> 01:07:47,363 Alors, on mange ou on ne mange pas? 1405 01:07:47,527 --> 01:07:49,597 Toi, tu ne perds jamais l'app�tit. 1406 01:07:49,767 --> 01:07:52,440 Je ne vois pas pourquoi, apr�s 5 h au magasin, 1407 01:07:52,607 --> 01:07:55,041 je refuserais de satisfaire mon app�tit. 1408 01:07:55,207 --> 01:07:56,276 �a servirait � quoi? 1409 01:07:56,447 --> 01:07:59,723 Si la gr�ve de la faim pouvait arr�ter la guerre, 1410 01:07:59,887 --> 01:08:01,286 je n'h�siterais pas une seconde. 1411 01:08:01,447 --> 01:08:04,678 Mais je sais qu'un je�ne prolong� ne servirait � rien, 1412 01:08:04,847 --> 01:08:07,725 qu'� faire tomber la peau de mon ventre sur mes genoux. 1413 01:08:07,887 --> 01:08:09,605 Comme j'aime mon fils autant que toi, 1414 01:08:09,767 --> 01:08:12,964 je vais manger comme d'habitude pour lui garder un p�re. 1415 01:08:13,127 --> 01:08:13,843 Qu'est-ce que c'est? 1416 01:08:14,407 --> 01:08:16,875 Le puisatier veut parler � Monsieur et � Madame. 1417 01:08:17,047 --> 01:08:17,843 A propos de quoi? 1418 01:08:18,007 --> 01:08:19,440 II dit que c'est tr�s s�rieux. 1419 01:08:19,607 --> 01:08:21,404 Il est avec ses 6 filles. 1420 01:08:21,767 --> 01:08:23,166 Mais il est devenu fou! 1421 01:08:23,447 --> 01:08:25,324 II a l'air bien calme et bien poli. 1422 01:08:25,767 --> 01:08:27,598 Il vient s�rement demander la charit�. 1423 01:08:28,447 --> 01:08:30,597 La charit�, non, madame. 1424 01:08:30,767 --> 01:08:33,804 J'ai jamais demand� la charit�, je vais pas commencer. 1425 01:08:34,047 --> 01:08:36,845 Ne te f�che pas. Je sais que tu es un bon travailleur. 1426 01:08:37,007 --> 01:08:38,599 Il ach�te une pioche 2 fois par an. 1427 01:08:38,767 --> 01:08:41,327 On n'en use pas autant quand on vit de la charit�. 1428 01:08:41,567 --> 01:08:43,523 Merci, M. Mazel. Je vous remercie bien. 1429 01:08:43,687 --> 01:08:46,485 Entrez. C'est ma famille. Entrez, entrez. 1430 01:08:46,647 --> 01:08:49,081 Pourquoi m'am�nes-tu ces belles petites filles? 1431 01:08:49,247 --> 01:08:52,159 Pour vous faire voir qu'elles sont belles, justement. 1432 01:08:52,327 --> 01:08:54,318 Tenez, voil� la derni�re. 1433 01:08:54,767 --> 01:08:56,166 La petite Roberte. 1434 01:08:56,847 --> 01:08:57,962 Elle a quatre ans. 1435 01:08:58,367 --> 01:09:01,245 Regardez si c'est ferme. Un vrai poulet de grain. 1436 01:09:01,407 --> 01:09:04,160 Et bien �lev�e. Dis bonjour � M. Mazel. 1437 01:09:04,327 --> 01:09:05,555 Bonjour, M. Mazel. 1438 01:09:05,727 --> 01:09:07,160 Envoie un baiser � la dame. 1439 01:09:07,407 --> 01:09:08,362 Voil�. 1440 01:09:08,527 --> 01:09:10,085 Elle a bien retenu sa le�on. 1441 01:09:10,327 --> 01:09:11,806 Oui, elle est tr�s intelligente. 1442 01:09:11,967 --> 01:09:14,401 Et voil� la petite El�onore. Viens. 1443 01:09:14,567 --> 01:09:16,558 Regardez-moi �a, regardez-moi ces joues. 1444 01:09:16,727 --> 01:09:18,365 C'est du bon sang, M. Mazel. 1445 01:09:18,527 --> 01:09:21,837 Et toutes mes filles, elles ont le blanc de l'oeil bleu, 1446 01:09:22,007 --> 01:09:23,076 comme l'eau du puits. 1447 01:09:23,247 --> 01:09:25,044 Voil� ma famille, monsieur, madame. 1448 01:09:25,207 --> 01:09:26,560 Et vous venez me dire quoi? 1449 01:09:27,927 --> 01:09:30,157 Je vous le dirai quand elles seront sorties. 1450 01:09:30,327 --> 01:09:33,046 Amanda, emm�ne-les et reste avec elles. 1451 01:09:33,527 --> 01:09:35,882 Pourquoi venez-vous donner des ordres ici? 1452 01:09:36,047 --> 01:09:39,323 Des ordres? Moi, je ne commande que mes filles et ma pioche. 1453 01:09:39,687 --> 01:09:40,597 C'est tout. 1454 01:09:43,447 --> 01:09:45,199 C'est Patricia, ma fille a�n�e. 1455 01:09:46,887 --> 01:09:50,118 J'ai bien l'impression qu'il s'agit d'un chantage. 1456 01:09:50,287 --> 01:09:52,482 Marie, ne te h�te pas de juger. 1457 01:09:52,727 --> 01:09:55,924 Elle est trop jolie et fait des yeux de sainte nitouche. 1458 01:09:56,087 --> 01:09:58,726 Si elle tient les yeux baiss�s, 1459 01:09:58,887 --> 01:10:00,718 c'est qu'elle a une raison. 1460 01:10:00,887 --> 01:10:03,082 Qu'elle soit trop jolie, je ne comprends pas. 1461 01:10:03,247 --> 01:10:06,922 Une fille n'est jamais trop jolie. Et vous, � son �ge, 1462 01:10:07,087 --> 01:10:09,043 vous auriez aim� �tre si jolie. 1463 01:10:10,247 --> 01:10:12,238 Dieu merci, je n'ai jamais eu cet air-l�. 1464 01:10:12,487 --> 01:10:14,364 �a, je sais bien. 1465 01:10:14,527 --> 01:10:16,358 Je ne doute pas que vous �tiez pas mal. 1466 01:10:16,527 --> 01:10:18,916 Mais vous me dites qu'elle est trop jolie. 1467 01:10:19,087 --> 01:10:22,443 Elle a 18 ans et 4 mois. C'est le bel �ge pour les filles. 1468 01:10:22,607 --> 01:10:26,156 Mais �a vous surprend qu'elle soit la fille du puisatier. 1469 01:10:26,327 --> 01:10:28,318 A la maison, nous disons tout le temps: 1470 01:10:28,487 --> 01:10:30,000 "On dirait une princesse." 1471 01:10:30,247 --> 01:10:31,077 C'est entendu. 1472 01:10:31,247 --> 01:10:33,966 Nous vous f�licitons d'�tre son p�re. Ensuite? 1473 01:10:34,287 --> 01:10:37,438 Eh bien, voil�: Ma fille est une princesse 1474 01:10:38,127 --> 01:10:39,480 et vous, votre fils, 1475 01:10:40,087 --> 01:10:41,202 � ce qu'il para�t, 1476 01:10:41,367 --> 01:10:42,686 c'est un prince. 1477 01:10:43,287 --> 01:10:44,879 Il est au front, en ce moment? 1478 01:10:45,047 --> 01:10:46,844 Ce qu'il fait ne vous regarde pas. 1479 01:10:47,007 --> 01:10:48,804 Non, ce qu'il fait ne me regarde pas. 1480 01:10:48,967 --> 01:10:51,276 Mais ce qu'il a fait � ma fille, �a me regarde. 1481 01:10:52,127 --> 01:10:55,597 Eh bien, brave homme, �coutez-moi. 1482 01:10:56,847 --> 01:11:00,362 Si je recevais toutes celles qui ont eu des bont�s pour mon fils, 1483 01:11:00,527 --> 01:11:01,880 la maison serait trop petite. 1484 01:11:02,327 --> 01:11:04,363 Donc... n'en parlons plus. 1485 01:11:04,847 --> 01:11:05,802 Et retirez-vous. 1486 01:11:05,967 --> 01:11:09,198 Oui. Cette conversation est un peu ridicule. 1487 01:11:09,447 --> 01:11:12,200 Ce qu'ont pu faire ces jeunes gens, je n'en sais rien 1488 01:11:12,367 --> 01:11:13,641 et je ne veux pas le savoir. 1489 01:11:13,807 --> 01:11:15,684 Ce n'est certainement pas criminel. 1490 01:11:15,847 --> 01:11:18,884 Et si c'est ce que l'on pense, ils ne l'ont pas invent�. 1491 01:11:19,047 --> 01:11:20,480 Ce qui ne serait pas joli, 1492 01:11:21,167 --> 01:11:22,839 ce qui m�me serait tr�s laid, 1493 01:11:23,007 --> 01:11:25,202 ce serait d'essayer d'en tirer profit. 1494 01:11:25,447 --> 01:11:27,358 D'ailleurs, je ne t'en crois pas capable. 1495 01:11:27,527 --> 01:11:31,361 Ce que tu as de mieux � faire, c'est de t'en aller avec tes filles 1496 01:11:31,527 --> 01:11:34,678 et de les surveiller pour ne pas qu'elles se laissent 1497 01:11:34,927 --> 01:11:37,043 - conter fleurette. - Viens, allons-nous-en. 1498 01:11:37,207 --> 01:11:40,836 Non, mais �coute, ils n'ont pas bien compris. 1499 01:11:43,047 --> 01:11:44,366 M. Mazel, 1500 01:11:44,527 --> 01:11:46,882 fleurette, c'est le printemps. 1501 01:11:47,047 --> 01:11:49,402 C'est joli, mais �a n'a pas d'importance. 1502 01:11:49,567 --> 01:11:51,603 Mais apr�s, il y a l'�t�. 1503 01:11:51,767 --> 01:11:52,882 Et puis l'automne. 1504 01:11:54,047 --> 01:11:56,686 Et sous les feuilles, il pousse des fruits. 1505 01:11:57,367 --> 01:11:58,004 Vous comprenez? 1506 01:11:58,767 --> 01:11:59,836 Fort bien. 1507 01:12:00,087 --> 01:12:01,202 Voil� le chantage. 1508 01:12:01,367 --> 01:12:03,483 Fais-les sortir, ou j'appelle les gendarmes. 1509 01:12:03,807 --> 01:12:04,796 Les gendarmes? 1510 01:12:05,447 --> 01:12:08,245 Parce que votre fils a fait un enfant � ma fille? 1511 01:12:08,407 --> 01:12:12,036 Vous croyez que les gendarmes la feront accoucher tout de suite? 1512 01:12:13,287 --> 01:12:14,766 Calme-toi, Marie. 1513 01:12:14,927 --> 01:12:16,440 Nous ne risquons rien. 1514 01:12:16,607 --> 01:12:18,040 Il est certainement de bonne foi. 1515 01:12:18,927 --> 01:12:21,157 Vous avez connu mon fils quand? 1516 01:12:22,247 --> 01:12:25,000 Un matin, dans la campagne. Il p�chait. 1517 01:12:25,487 --> 01:12:27,398 La veille de la f�te de l'aviation. 1518 01:12:28,087 --> 01:12:30,203 Et vous ne l'aviez jamais vu, avant? 1519 01:12:30,367 --> 01:12:31,356 Non, jamais. 1520 01:12:32,127 --> 01:12:33,845 Et vous l'avez revu quand? 1521 01:12:34,247 --> 01:12:35,600 Le lendemain, � la f�te. 1522 01:12:36,167 --> 01:12:37,680 Il m'a invit�e chez lui. 1523 01:12:37,927 --> 01:12:39,326 Chez lui? O� �a? 1524 01:12:39,767 --> 01:12:41,598 Dans une petite rue, au rez-de-chauss�e. 1525 01:12:41,767 --> 01:12:43,837 Il a une gar�onni�re? Elle ment! 1526 01:12:44,007 --> 01:12:46,726 Elle ne ment pas. Bien s�r qu'il a une gar�onni�re. 1527 01:12:46,887 --> 01:12:49,037 A 26 ans, ce n'est plus un enfant de Marie. 1528 01:12:49,207 --> 01:12:50,196 Il a une gar�onni�re? 1529 01:12:50,367 --> 01:12:52,597 Tu l'as peut-�tre aid� � l'installer! 1530 01:12:52,767 --> 01:12:55,918 Pour qu'il puisse amener chez lui des Marie-couche-toi-l�! 1531 01:12:56,487 --> 01:12:58,478 Tu vois, tu peux �tre content, maintenant. 1532 01:12:58,647 --> 01:13:00,365 Voil� le r�sultat: Le chantage. 1533 01:13:00,607 --> 01:13:02,563 Mais qui est-ce qui chante, ici? 1534 01:13:02,727 --> 01:13:04,479 Mais personne ne chante. 1535 01:13:04,647 --> 01:13:06,558 On parle, on s'explique. 1536 01:13:06,807 --> 01:13:09,560 Alors, �a s'est pass� chez lui, comme vous dites? 1537 01:13:09,807 --> 01:13:10,796 Non, madame. 1538 01:13:11,447 --> 01:13:14,086 Le soir, la voiture de F�lipe ne marchait pas bien. 1539 01:13:14,247 --> 01:13:16,602 Votre fils m'a ramen�e sur sa moto 1540 01:13:16,767 --> 01:13:18,564 et on s'est arr�t�s en route. 1541 01:13:18,727 --> 01:13:20,558 Eh bien, voil�. Au clair de lune. 1542 01:13:21,327 --> 01:13:22,919 Vous voyez, au clair de lune. 1543 01:13:23,287 --> 01:13:24,845 Vous ne l'avez jamais revu? 1544 01:13:25,087 --> 01:13:27,203 II est parti le soir m�me pour l'Afrique. 1545 01:13:27,367 --> 01:13:28,516 C'est ce qu'on m'a dit. 1546 01:13:28,767 --> 01:13:32,521 Mais qu'est-ce qui nous prouve que cet enfant est de mon fils? 1547 01:13:33,647 --> 01:13:35,683 C'est qu'il ne peut pas �tre d'un autre. 1548 01:13:35,847 --> 01:13:37,883 C'est ce qui reste � d�montrer. 1549 01:13:38,047 --> 01:13:38,843 Quoi? 1550 01:13:39,087 --> 01:13:40,645 Si la liaison �tait ancienne, 1551 01:13:40,807 --> 01:13:43,321 si mon fils m'en avait parl� depuis quelques mois, 1552 01:13:43,487 --> 01:13:45,762 s'il y avait entre vous des liens solides, 1553 01:13:45,927 --> 01:13:48,157 des rendez-vous, des lettres, par exemple... 1554 01:13:48,647 --> 01:13:50,080 Avez-vous des lettres? 1555 01:13:50,727 --> 01:13:52,126 Non, je n'ai rien. 1556 01:13:52,767 --> 01:13:54,200 Je n'ai que l'enfant. 1557 01:13:54,567 --> 01:13:57,081 Un enfant, ce n'est pas sign� comme une lettre. 1558 01:13:57,487 --> 01:13:59,876 Si j'�tais s�r que cet enfant f�t de mon fils, 1559 01:14:00,047 --> 01:14:01,605 je vous aiderais volontiers. 1560 01:14:01,767 --> 01:14:03,086 Je vous donnerais de l'argent. 1561 01:14:03,247 --> 01:14:06,603 Si tu leur donnes 100 F, la chanson va durer 100 ans. 1562 01:14:06,847 --> 01:14:07,916 Ah, mais non! 1563 01:14:08,087 --> 01:14:10,078 Qui est-ce qui demande de l'argent? 1564 01:14:10,247 --> 01:14:11,760 Personne n'en demande. 1565 01:14:12,247 --> 01:14:14,317 Et d'ailleurs, je ne donnerai pas un sou. 1566 01:14:14,487 --> 01:14:16,478 Votre histoire me para�t suspecte. 1567 01:14:16,647 --> 01:14:20,117 Votre aventure, ma petite fille, me para�t un peu rapide. 1568 01:14:20,287 --> 01:14:22,881 Votre vertu n'�tait pas s�v�rement gard�e 1569 01:14:23,047 --> 01:14:25,561 et je pense que quand �a vous prend si vite, 1570 01:14:26,087 --> 01:14:27,600 c'est que �a vous prend souvent. 1571 01:14:28,127 --> 01:14:30,641 Vous ne croyez pas ce qu'elle dit, ma fille? 1572 01:14:30,807 --> 01:14:33,002 Et vous, brave homme, vous la croyez? 1573 01:14:33,167 --> 01:14:33,963 Ah oui. 1574 01:14:34,327 --> 01:14:36,318 Parce que ma fille, elle m'a jamais menti. 1575 01:14:36,487 --> 01:14:37,920 - Jamais? - Jamais. 1576 01:14:38,287 --> 01:14:40,323 Alors en rentrant de la f�te d'aviation, 1577 01:14:40,487 --> 01:14:41,761 elle vous a dit gentiment: 1578 01:14:41,927 --> 01:14:44,760 "Papa, j'ai pass� mon apr�s-midi dans une gar�onni�re 1579 01:14:44,927 --> 01:14:45,598 "et au clair de lune, 1580 01:14:45,847 --> 01:14:49,362 "je me suis roul�e dans l'herbe avec un aviateur." 1581 01:14:49,527 --> 01:14:50,403 Non. 1582 01:14:50,927 --> 01:14:55,000 Non, parce qu'il y a des choses que les filles n'osent pas dire. 1583 01:14:55,167 --> 01:14:56,316 Elle avait honte. 1584 01:14:56,487 --> 01:14:58,364 Donc, elle vous a menti? 1585 01:14:58,527 --> 01:15:00,165 Cette fois, peut-�tre. 1586 01:15:00,327 --> 01:15:01,555 Si vous la connaissiez... 1587 01:15:01,807 --> 01:15:04,605 Je la connais, maintenant. Et aussi bien que vous. 1588 01:15:04,767 --> 01:15:06,246 Une charmante sainte nitouche 1589 01:15:06,407 --> 01:15:09,001 qui voit un gar�on 2 fois et ne lui refuse rien. 1590 01:15:09,167 --> 01:15:11,158 Voil� ce que j'en sais, et �a me suffit. 1591 01:15:11,327 --> 01:15:14,603 Elle a plus de 18 ans et a d� rencontrer d'autres gar�ons. 1592 01:15:14,767 --> 01:15:17,998 Et le jour o� elle a un ennui, le plus riche en est l'auteur. 1593 01:15:18,167 --> 01:15:19,646 Eh bien, non, non, non et non! 1594 01:15:20,007 --> 01:15:22,237 Mon fils ne paiera pas pour les autres. 1595 01:15:22,567 --> 01:15:23,556 Et vous? 1596 01:15:24,447 --> 01:15:25,516 Que dites-vous? 1597 01:15:25,687 --> 01:15:29,282 Je dis, Pascal, que tu connais mieux les pioches que les filles. 1598 01:15:30,247 --> 01:15:31,885 Les filles, Pascal, 1599 01:15:32,047 --> 01:15:36,165 les hommes, et surtout les p�res, n'y comprennent jamais rien. 1600 01:15:36,767 --> 01:15:38,564 Cependant, comme tu es un brave homme, 1601 01:15:38,727 --> 01:15:39,921 je vais �crire � mon fils. 1602 01:15:40,087 --> 01:15:41,964 Ne va pas l'ennuyer avec ces histoires. 1603 01:15:42,287 --> 01:15:44,676 On ne va pas lui mettre martel en t�te 1604 01:15:44,927 --> 01:15:46,519 � cause de la fille du puisatier. 1605 01:15:46,687 --> 01:15:48,882 Si mon fils vous a tenue dans ses bras 5 min, 1606 01:15:49,047 --> 01:15:50,605 il vous a fait un grand honneur. 1607 01:15:52,127 --> 01:15:53,116 Eh bien... 1608 01:15:53,567 --> 01:15:55,080 nous nous en contentons. 1609 01:15:55,687 --> 01:15:56,836 Nous partons, p�re? 1610 01:15:57,407 --> 01:15:59,284 Oui... nous partons. 1611 01:16:02,807 --> 01:16:05,241 Mais... avant de partir, 1612 01:16:05,767 --> 01:16:09,043 je veux m'expliquer un peu avec M. Mazel. 1613 01:16:09,527 --> 01:16:13,486 Votre dame semble croire que je suis venu voler le tiroir de la caisse. 1614 01:16:13,647 --> 01:16:15,205 Elle se trompe beaucoup. 1615 01:16:15,527 --> 01:16:18,599 Je suis venu pour m'expliquer sur ce qui se passe. 1616 01:16:19,407 --> 01:16:22,717 Un soir, dans le malheur de ma fille, j'ai trouv� un enfant. 1617 01:16:23,287 --> 01:16:25,278 C'est comme trouver un porte-monnaie. 1618 01:16:25,447 --> 01:16:27,836 Quand on est honn�te, on dit: "A qui il est?" 1619 01:16:28,007 --> 01:16:29,725 J'ai dit � ma fille: "A qui il est?" 1620 01:16:29,887 --> 01:16:32,037 Elle m'a r�pondu: "A Jacques Mazel." 1621 01:16:32,207 --> 01:16:36,041 J'ai pens�: "Je vais aller trouver le p�re et lui dire la v�rit�." 1622 01:16:36,207 --> 01:16:37,640 Et j'esp�rais que vous me diriez: 1623 01:16:37,807 --> 01:16:40,765 "Puisque c'est ainsi, mon fils demandera une permission 1624 01:16:40,927 --> 01:16:41,996 "et ils vont se marier." 1625 01:16:42,167 --> 01:16:44,317 Et j'aurais donn� la permission � Patricia. 1626 01:16:44,487 --> 01:16:47,763 L'enfant serait n� et on aurait tir� un feu d'artifice. 1627 01:16:47,927 --> 01:16:50,760 Voil� ce que je croyais. Mais je vous connaissais pas. 1628 01:16:51,367 --> 01:16:53,801 Maintenant, je sais qu'il faut se m�fier des gens 1629 01:16:53,967 --> 01:16:56,640 qui vendent des outils et ne s'en servent jamais. 1630 01:16:57,767 --> 01:16:59,086 Vous avez refus� 1631 01:16:59,767 --> 01:17:01,962 la fille et l'enfant. Vous n'avez pas raison. 1632 01:17:02,127 --> 01:17:04,641 Et vous m'avez expliqu� des mauvaises id�es 1633 01:17:04,807 --> 01:17:07,560 qui me travailleront la t�te jusqu'au fond des puits. 1634 01:17:08,327 --> 01:17:12,684 Oui. Cet enfant, je sais plus de qui il est. 1635 01:17:13,567 --> 01:17:15,364 �a sera un enfant sans nom. 1636 01:17:16,007 --> 01:17:18,919 Et ma fille, c'est une fille perdue. 1637 01:17:20,047 --> 01:17:21,605 Elle est perdue pour moi. 1638 01:17:24,767 --> 01:17:25,961 Autre forme de chantage. 1639 01:17:27,247 --> 01:17:29,477 Celle-l�, elle parle tout le temps de chanter. 1640 01:17:29,647 --> 01:17:31,160 Moi, j'en ai pas envie. 1641 01:17:31,607 --> 01:17:33,518 Ils vont raconter cette histoire partout. 1642 01:17:33,807 --> 01:17:35,718 Non, madame, c'est pas des choses � dire. 1643 01:17:35,887 --> 01:17:39,197 Je ne raconterai rien. Mais n'en parlez pas non plus. 1644 01:17:39,887 --> 01:17:41,718 L'histoire est bien triste pour nous. 1645 01:17:42,087 --> 01:17:44,920 Mais pour vous... elle est bien vilaine. 1646 01:17:46,127 --> 01:17:47,799 Bon app�tit, messieurs et dames. 1647 01:18:01,927 --> 01:18:02,916 Amanda... 1648 01:18:04,207 --> 01:18:07,005 Passe devant avec tes soeurs. Allez, les enfants. 1649 01:18:12,527 --> 01:18:13,516 Patricia... 1650 01:18:14,447 --> 01:18:15,675 J'ai � te parler. 1651 01:18:16,487 --> 01:18:18,603 C'est maintenant qu'il faut que je te perde. 1652 01:18:19,087 --> 01:18:20,361 Je le savais, p�re. 1653 01:18:21,247 --> 01:18:23,556 Le car passe � 2h au bout de cette route. 1654 01:18:24,127 --> 01:18:25,924 Tu le prendras et tu iras � Fuveau 1655 01:18:26,487 --> 01:18:27,840 chez ma soeur Nathalie. 1656 01:18:28,007 --> 01:18:29,042 Elle est blanchisseuse. 1657 01:18:29,207 --> 01:18:31,641 Tu lui diras ce qui se passe. Elle te comprendra 1658 01:18:32,127 --> 01:18:34,561 parce qu'elle aussi a fait des b�tises graves. 1659 01:18:35,287 --> 01:18:36,640 Elle s'occupera de toi. 1660 01:18:37,447 --> 01:18:38,926 C'est pas que je t'aime pas. 1661 01:18:39,087 --> 01:18:42,238 Je t'aime � un point que j'ai jamais voulu te faire voir. 1662 01:18:43,007 --> 01:18:44,201 Seulement voil�, 1663 01:18:44,607 --> 01:18:47,758 ils t'ont pas voulue. J'ai fait ce que j'ai pu, simplement. 1664 01:18:47,927 --> 01:18:49,440 Tu l'as vu, ils te veulent pas. 1665 01:18:50,127 --> 01:18:51,560 Alors il faut que tu t'en ailles. 1666 01:18:52,447 --> 01:18:54,119 D'abord, � cause des petites. 1667 01:18:54,847 --> 01:18:58,237 Dans quelque temps, elles poseront des questions. 1668 01:18:59,047 --> 01:19:00,400 Et il y a les voisines. 1669 01:19:01,767 --> 01:19:03,439 Il faut que tu refasses ta vie. 1670 01:19:03,887 --> 01:19:05,081 Pas ici. Ailleurs. 1671 01:19:05,247 --> 01:19:06,999 Ici, tu es une fille perdue. 1672 01:19:07,407 --> 01:19:09,125 N'importe o� que j'aille, 1673 01:19:09,607 --> 01:19:10,835 ma vie est perdue. 1674 01:19:11,967 --> 01:19:13,082 Ici, surtout. 1675 01:19:13,847 --> 01:19:15,326 Tu pourrais pas te marier. 1676 01:19:15,847 --> 01:19:17,519 Si tu �pousais un gar�on de Salon, 1677 01:19:17,687 --> 01:19:19,484 m�me si tu lui disais la v�rit�, 1678 01:19:19,647 --> 01:19:22,923 le dimanche, il oserait pas sortir avec toi pour te promener. 1679 01:19:23,087 --> 01:19:25,647 Parce que si vous rencontriez Jacques Mazel, 1680 01:19:26,127 --> 01:19:27,719 toi, tu deviendrais toute rouge 1681 01:19:28,087 --> 01:19:29,645 et lui deviendrait tout p�le. 1682 01:19:30,247 --> 01:19:31,600 Et il baisserait les yeux. 1683 01:19:32,327 --> 01:19:36,240 Et une femme a pas le droit de faire baisser le regard de son mari. 1684 01:19:37,767 --> 01:19:40,406 Il faut que tu partes. Le plus vite, c'est le mieux. 1685 01:19:41,487 --> 01:19:43,318 J'y ai pens� toute la nuit 1686 01:19:43,487 --> 01:19:44,522 et je suis pr�te. 1687 01:19:45,367 --> 01:19:47,323 Je te porterai tes affaires au car. 1688 01:19:47,487 --> 01:19:50,524 Je les mettrai dans une caisse et je les d�poserai au car. 1689 01:19:51,647 --> 01:19:53,558 Je voudrais qu'on me mette dans une bo�te 1690 01:19:53,927 --> 01:19:55,519 et qu'on me porte au cimeti�re. 1691 01:19:56,287 --> 01:19:57,515 Mais non, mais non. 1692 01:19:59,647 --> 01:20:01,080 �a n'effacerait rien. 1693 01:20:02,047 --> 01:20:03,560 Va chez Nathalie, va. 1694 01:20:05,087 --> 01:20:05,963 Va... 1695 01:20:07,687 --> 01:20:09,006 A cause des petites, 1696 01:20:10,167 --> 01:20:11,680 il faut que je t'embrasse. 1697 01:20:12,647 --> 01:20:13,716 Approche-toi. 1698 01:20:20,247 --> 01:20:21,885 C'est � cause des petites. 1699 01:20:24,087 --> 01:20:24,963 Adieu. 1700 01:20:26,727 --> 01:20:27,716 Adieu, p�re. 1701 01:21:07,087 --> 01:21:10,841 - Tu as bien dormi dans le train? - Les soldats, �a dort partout. 1702 01:21:11,007 --> 01:21:13,157 - Combien tu as de permission? - Un mois. 1703 01:21:13,327 --> 01:21:15,079 Une permission de convalescence. 1704 01:21:15,247 --> 01:21:17,477 - Tu as �t� bless�? - On m'a coup� le bras. 1705 01:21:17,647 --> 01:21:20,161 En long. Depuis l'�paule jusqu'au poignet. 1706 01:21:20,327 --> 01:21:21,760 Mon Dieu, que c'est beau! 1707 01:21:23,247 --> 01:21:24,316 Et ton p�re? 1708 01:21:24,767 --> 01:21:26,917 Toujours pareil, comme je te l'ai �crit... 1709 01:21:27,247 --> 01:21:29,124 - Et elle? - Il en parle pas. 1710 01:21:29,487 --> 01:21:31,876 Il a re�u une lettre de la tante, avant-hier. 1711 01:21:32,047 --> 01:21:33,878 Il l'a jet�e dans le fourneau. 1712 01:21:34,047 --> 01:21:35,605 - Sans la lire? - Sans la lire. 1713 01:21:35,767 --> 01:21:37,359 Surtout, ne lui en parle pas. 1714 01:21:37,527 --> 01:21:40,917 Il devient blanc comme le papier et prend une col�re terrible. 1715 01:21:41,087 --> 01:21:44,363 - Je m'en fous. - Je sais pas si tu feras bien. 1716 01:21:44,527 --> 01:21:46,165 Je m'en fous si je fais pas bien. 1717 01:21:46,327 --> 01:21:49,524 Si tu veux, cette apr�s-midi, on va voir ta soeur � Fuveau. 1718 01:21:49,687 --> 01:21:50,676 Et si mon p�re le sait? 1719 01:21:50,847 --> 01:21:52,519 On dira qu'on est all�s se promener. 1720 01:21:52,687 --> 01:21:54,120 Tu m'emm�neras dans l'automobile? 1721 01:21:54,287 --> 01:21:55,356 Oui, je t'emm�nerai. 1722 01:21:55,887 --> 01:21:58,162 - �a te fera plaisir si j'y vais? - Oui. 1723 01:21:58,327 --> 01:22:00,477 Je pr�f�re ne pas aller voir Patricia seul. 1724 01:22:00,647 --> 01:22:03,525 Sais-tu si M. Mazel a �crit � son fils pour l'avertir? 1725 01:22:03,687 --> 01:22:04,756 Je ne sais pas. 1726 01:22:04,927 --> 01:22:07,566 Et s'ils lui ont �crit, �a revient au m�me. 1727 01:22:07,727 --> 01:22:09,399 On dit qu'il est mort � la guerre. 1728 01:22:09,567 --> 01:22:10,920 Jacques? Mort? 1729 01:22:11,087 --> 01:22:11,963 Qui t'a dit �a? 1730 01:22:12,127 --> 01:22:13,401 Le commis du bazar. 1731 01:22:13,567 --> 01:22:16,365 Un officier de l'aviation est venu pr�venir son p�re 1732 01:22:16,527 --> 01:22:18,199 que Jacques Mazel est disparu. 1733 01:22:19,047 --> 01:22:20,719 Mais s'il �tait mort, M. Mazel, 1734 01:22:21,287 --> 01:22:22,879 on vous l'aurait dit officiellement. 1735 01:22:25,007 --> 01:22:27,805 On m'a dit officiellement que son appareil �tait tomb� 1736 01:22:28,367 --> 01:22:29,766 derri�re les lignes allemandes. 1737 01:22:30,047 --> 01:22:31,036 En flammes. 1738 01:22:32,647 --> 01:22:34,478 Ils ont donn� le num�ro du moteur. 1739 01:22:35,487 --> 01:22:36,966 On n'a pas retrouv� le corps? 1740 01:22:38,127 --> 01:22:39,162 En flammes. 1741 01:22:40,967 --> 01:22:43,083 On essaie d'avoir des pr�cisions. 1742 01:22:43,927 --> 01:22:45,201 Et � l'�tat-major, 1743 01:22:46,087 --> 01:22:47,839 ils les ont peut-�tre, les pr�cisions. 1744 01:22:48,487 --> 01:22:49,966 Mais ils ne veulent rien dire. 1745 01:22:51,247 --> 01:22:52,680 Petit � petit, n'est-ce pas... 1746 01:22:53,807 --> 01:22:55,206 on nous fait comprendre 1747 01:22:55,807 --> 01:22:57,684 que l'espoir diminue chaque jour. 1748 01:22:59,727 --> 01:23:01,524 Mais moi, je suis fix�, va. 1749 01:23:03,207 --> 01:23:04,720 Je sais qu'il ne reviendra plus. 1750 01:23:05,407 --> 01:23:07,682 Combien c'est, la pendule en bronze? 1751 01:23:07,847 --> 01:23:08,836 275. 1752 01:23:09,007 --> 01:23:10,406 A 250, je la laisse partir? 1753 01:23:10,567 --> 01:23:13,365 - 275, dernier carat. - Bon. 1754 01:23:15,687 --> 01:23:17,040 Tu as entendu ce que j'ai dit? 1755 01:23:17,407 --> 01:23:18,283 Moi, non. 1756 01:23:18,687 --> 01:23:20,757 Je parle, je parle comme �a... 1757 01:23:21,287 --> 01:23:23,039 Enfin, j'ai l'air de parler. 1758 01:23:24,007 --> 01:23:25,599 J'ai l'air de continuer � vivre. 1759 01:23:26,727 --> 01:23:28,638 Mais au fond, ce n'est pas moi qui parle. 1760 01:23:29,807 --> 01:23:31,957 Je suis comme une esp�ce de phonographe 1761 01:23:32,127 --> 01:23:33,116 qui parle tout seul. 1762 01:23:34,967 --> 01:23:37,003 - Bonjour, Pascal. - Oh, F�lipe! 1763 01:23:40,647 --> 01:23:41,762 Comment �a va? 1764 01:23:42,087 --> 01:23:44,282 Cette guerre, tu l'as pas encore gagn�e? 1765 01:23:44,447 --> 01:23:47,484 Non. Je me suis pas encore mis en col�re, mais �a viendra. 1766 01:23:48,167 --> 01:23:50,397 Des gens disent qu'elle a pas encore commenc�. 1767 01:23:50,567 --> 01:23:54,401 Il y en a quelques-uns qui savent qu'elle a mal commenc� pour eux. 1768 01:23:54,727 --> 01:23:56,718 J'ai vu M. Mazel. Il m'a fait de la peine. 1769 01:23:56,887 --> 01:23:59,321 Celui-l�, qu'il ait de la peine ou pas, 1770 01:23:59,487 --> 01:24:00,283 �a ne me regarde pas. 1771 01:24:00,887 --> 01:24:02,479 Ne dites pas �a, Pascal. 1772 01:24:03,207 --> 01:24:04,925 �a vous regarde peut-�tre pas, 1773 01:24:05,087 --> 01:24:06,566 mais �a vous int�resse. 1774 01:24:06,727 --> 01:24:07,637 Son fils... 1775 01:24:07,807 --> 01:24:09,001 Il avait un fils? 1776 01:24:09,167 --> 01:24:10,646 Mais vous le savez bien. 1777 01:24:10,807 --> 01:24:13,685 Son fils est port� disparu depuis 3 semaines. 1778 01:24:14,287 --> 01:24:15,959 On l'a vu tomber en flammes. 1779 01:24:17,007 --> 01:24:18,235 Patricia le sait? 1780 01:24:18,407 --> 01:24:19,442 Va-t'en, toi. 1781 01:24:20,327 --> 01:24:21,396 Patricia? 1782 01:24:21,927 --> 01:24:23,440 Qui c'est, �a, Patricia? 1783 01:24:24,087 --> 01:24:26,521 Tu as connu une fille qui s'appelait Patricia? 1784 01:24:26,687 --> 01:24:27,324 Moi pas. 1785 01:24:27,887 --> 01:24:30,765 Je ne parle pas d'une fille qui ne m'int�resse pas. 1786 01:24:32,127 --> 01:24:34,960 On est seuls. Laissez-vous aller, �a vous fera du bien. 1787 01:24:35,127 --> 01:24:36,719 Tu es venu me faire des mis�res? 1788 01:24:36,887 --> 01:24:38,923 Non, vous savez que je vous parle d'amiti�. 1789 01:24:39,087 --> 01:24:41,885 Alors ne parle pas de choses que je veux pas entendre. 1790 01:24:42,047 --> 01:24:42,957 Voil� Amanda. 1791 01:24:43,447 --> 01:24:44,516 Bonjour. 1792 01:24:46,127 --> 01:24:47,082 Regarde... 1793 01:24:47,407 --> 01:24:48,886 Elle s'est fait belle en 6 mois. 1794 01:24:49,047 --> 01:24:52,198 �a, �a ferait une brave femme pour un travailleur. 1795 01:24:52,807 --> 01:24:53,557 Et honn�te. 1796 01:24:53,727 --> 01:24:56,321 Celle-l�, en tout cas, je crois qu'elle l'est. 1797 01:24:56,487 --> 01:24:58,000 Tu restes � d�jeuner avec nous? 1798 01:24:58,167 --> 01:25:00,727 - �a vous fait rien? - Mais �a me fait plaisir. 1799 01:25:01,247 --> 01:25:02,600 Tu as toujours ton automobile? 1800 01:25:02,767 --> 01:25:04,644 Parbleu! J'irai la voir tout � l'heure. 1801 01:25:04,807 --> 01:25:06,957 Je l'avais laiss�e chez le m�canicien. 1802 01:25:07,447 --> 01:25:08,880 Pourquoi vous me demandez �a? 1803 01:25:09,047 --> 01:25:10,082 Vous en avez besoin? 1804 01:25:10,247 --> 01:25:11,726 Non, j'ai pas de courses � faire. 1805 01:25:11,887 --> 01:25:14,162 Et moi, je reste chez moi. Je suis bien, ici. 1806 01:25:14,327 --> 01:25:16,204 Pour l'automobile, si vous le permettez, 1807 01:25:16,367 --> 01:25:18,676 je ferai un tour cette apr�s-midi avec Amanda. 1808 01:25:18,847 --> 01:25:20,838 - Si vous le permettez. - Mais oui. 1809 01:25:21,007 --> 01:25:24,158 Et elle sera fi�re, en automobile, avec un grad�. 1810 01:25:24,327 --> 01:25:26,887 - Tu le dis pas pour rire? - Pas du tout. 1811 01:25:27,047 --> 01:25:29,163 Si �a vous fait plaisir, allez-y. 1812 01:25:29,327 --> 01:25:31,602 Seulement, fais attention. Toi... 1813 01:25:32,207 --> 01:25:33,526 tu es un honn�te gar�on. 1814 01:25:34,047 --> 01:25:36,038 Mais tous les hommes ne sont pas honn�tes. 1815 01:25:36,327 --> 01:25:37,555 Alors, fais attention. 1816 01:25:37,727 --> 01:25:40,719 Si tu rencontres un beau gar�on avec une motocyclette 1817 01:25:40,887 --> 01:25:43,082 qui te dise: "Je vais la ramener chez elle", 1818 01:25:43,407 --> 01:25:44,396 r�ponds non. 1819 01:25:45,127 --> 01:25:46,640 Parce que tu sais, 1820 01:25:47,367 --> 01:25:49,517 les motocyclettes, il faut se m�fier. 1821 01:25:50,247 --> 01:25:52,886 �a emporte le bonheur d'une famille. 1822 01:25:53,367 --> 01:25:55,164 Et m�me si �a faisait pas de bruit, 1823 01:25:55,527 --> 01:25:57,279 �a emp�che les gens de dormir. 1824 01:26:02,487 --> 01:26:04,239 - Bonsoir. - Bonsoir. 1825 01:26:05,247 --> 01:26:09,559 Alors, cette fois-ci, elle est pas rest�e en panne, l'automobile? 1826 01:26:09,727 --> 01:26:11,160 Cette fois, elle a bien march�. 1827 01:26:11,327 --> 01:26:14,239 Bon. Tant mieux. Si le bon Dieu l'avait voulu, 1828 01:26:14,407 --> 01:26:16,284 elle aurait toujours march� comme �a. 1829 01:26:16,967 --> 01:26:19,435 O� elle est, Patricia? Tu as vu Patricia? 1830 01:26:19,607 --> 01:26:21,040 Allez, ma ch�rie, mange. 1831 01:26:21,207 --> 01:26:22,799 Il reste plus beaucoup de soupe. 1832 01:26:23,047 --> 01:26:25,481 Allez, mange, mange, va. Tiens. 1833 01:26:25,647 --> 01:26:27,842 Alors, vous vous �tes bien amus�s? 1834 01:26:28,087 --> 01:26:29,998 Oui. Il m'a pay� des nougats, � la foire. 1835 01:26:30,167 --> 01:26:32,123 J'ai tir� sur 5 pipes et j'en ai cass� 4. 1836 01:26:32,367 --> 01:26:35,359 Et la 5e, alors? C'est pas la peine d'avoir des galons. 1837 01:26:37,807 --> 01:26:40,082 Elle est partie sur la route, Patricia. 1838 01:26:40,967 --> 01:26:42,082 Elle est malade, peuch�re. 1839 01:26:42,327 --> 01:26:44,522 Allez, mange, ma ch�rie. Mange, va. 1840 01:26:46,647 --> 01:26:47,682 Il y avait du monde? 1841 01:26:47,847 --> 01:26:48,802 Un monde fou. 1842 01:26:48,967 --> 01:26:51,925 Et surtout des vieux et des femmes, naturellement. 1843 01:26:52,367 --> 01:26:55,245 Moi, j'ai demand� au facteur. Et il m'a embrass�e. 1844 01:26:55,487 --> 01:26:57,205 Tiens, Amanda. Allez, va. 1845 01:26:57,367 --> 01:26:58,686 Emm�ne-la se coucher, va. 1846 01:26:58,847 --> 01:26:59,882 Va te coucher. 1847 01:27:08,447 --> 01:27:09,880 Viens, ma ch�rie, viens. 1848 01:27:11,687 --> 01:27:13,598 - Envoie un baiser � papa. - Je veux pas. 1849 01:27:14,047 --> 01:27:14,923 Pourquoi? 1850 01:27:15,527 --> 01:27:16,562 Tu es m�chant. 1851 01:27:25,087 --> 01:27:26,406 O� elle �tait, cette foire? 1852 01:27:27,247 --> 01:27:28,202 A lstres. 1853 01:27:28,727 --> 01:27:29,762 A lstres? 1854 01:27:30,247 --> 01:27:30,884 C'�tait beau? 1855 01:27:31,047 --> 01:27:33,163 Oh, l� l�! Je comprends que c'�tait beau. 1856 01:27:34,087 --> 01:27:35,679 Comme toutes les foires, quoi. 1857 01:27:35,847 --> 01:27:36,677 Oui. 1858 01:27:37,127 --> 01:27:40,199 Et vous �tes rest�s toute l'apr�s-midi � la foire? 1859 01:27:40,847 --> 01:27:42,917 Oui, toute l'apr�s-midi. 1860 01:27:43,727 --> 01:27:45,957 Sauf le temps qu'on a pass� sur la route, 1861 01:27:46,687 --> 01:27:47,961 dans l'automobile. 1862 01:27:48,567 --> 01:27:49,841 Dans l'automobile? 1863 01:27:51,687 --> 01:27:53,279 Ne me dis pas que tu mens. 1864 01:27:54,207 --> 01:27:55,925 Ne me dis pas que tu as vu quelqu'un. 1865 01:27:56,087 --> 01:27:59,124 - Je t'�trangle, moi, dis. - Je vous le dis pas. 1866 01:27:59,287 --> 01:28:00,276 Pas si b�te! 1867 01:28:00,527 --> 01:28:03,439 Mais tu fais une figure de menteur. Je vois que tu mens. 1868 01:28:04,007 --> 01:28:06,396 Si je fais cette figure, c'est malgr� moi. 1869 01:28:06,567 --> 01:28:08,159 Je me retiens tant que je peux. 1870 01:28:08,647 --> 01:28:11,366 Si vous croyez que c'est facile, vous, de faire... 1871 01:28:20,807 --> 01:28:22,365 Je devrais te fiche une gifle 1872 01:28:22,527 --> 01:28:23,960 qui te vire la t�te de place. 1873 01:28:25,887 --> 01:28:26,717 Alors? 1874 01:28:27,567 --> 01:28:29,046 Elle se porte bien? 1875 01:28:30,047 --> 01:28:31,480 Oui, elle se porte bien. 1876 01:28:31,647 --> 01:28:33,638 Elle est un peu p�le, mais elle va bien. 1877 01:28:33,807 --> 01:28:34,796 Tant pis. 1878 01:28:35,247 --> 01:28:37,966 Elle le m�ritait pas. Elle se porte bien. Tant pis. 1879 01:28:38,487 --> 01:28:39,602 L'enfant est n�. 1880 01:28:40,007 --> 01:28:42,043 C'est un gar�on. Il est superbe. 1881 01:28:42,527 --> 01:28:43,516 Un gar�on? 1882 01:28:43,687 --> 01:28:45,564 - C'est malheureux. - Pourquoi? 1883 01:28:45,727 --> 01:28:47,524 Parce que si �'avait �t� une fille, 1884 01:28:47,687 --> 01:28:50,759 un jour, elle aurait eu le nom de son mari. 1885 01:28:50,927 --> 01:28:54,397 Tandis qu'un gar�on, il aura toujours un petit nom, 1886 01:28:54,567 --> 01:28:56,046 comme un boeuf ou un cheval. 1887 01:28:57,927 --> 01:28:59,724 - Comment elles l'ont appel�? - Andr�. 1888 01:28:59,887 --> 01:29:02,355 - Pourquoi? - Parce que c'est le nom de... 1889 01:29:03,527 --> 01:29:04,516 Le nom de... 1890 01:29:04,927 --> 01:29:05,916 C'est un joli nom. 1891 01:29:06,087 --> 01:29:07,440 C'est le nom de qui? 1892 01:29:08,207 --> 01:29:09,560 C'est le nom du p�re Mazel. 1893 01:29:10,647 --> 01:29:12,956 Il lui manquait plus que �a, � ce malheureux. 1894 01:29:13,327 --> 01:29:16,160 Qu'on lui donne le pr�nom d'un gagneur de sous. 1895 01:29:17,167 --> 01:29:19,476 Elle a oubli� qu'il nous a fait voir la porte? 1896 01:29:19,767 --> 01:29:21,120 II s'appelle aussi... 1897 01:29:21,527 --> 01:29:22,516 Pascal. 1898 01:29:23,087 --> 01:29:24,964 Pascal? Quoi? 1899 01:29:25,127 --> 01:29:26,480 Comment, Pascal? 1900 01:29:26,647 --> 01:29:28,638 On a os� donner � ce petit b�tard 1901 01:29:28,807 --> 01:29:29,717 mon nom de bapt�me? 1902 01:29:29,887 --> 01:29:30,558 II est baptis�. 1903 01:29:30,807 --> 01:29:32,604 - C'est pas un chien. - Dis donc. 1904 01:29:33,287 --> 01:29:36,199 Tu as pas honte de parler comme �a � ton p�re? 1905 01:29:36,367 --> 01:29:39,359 �a te fait plaisir d'�tre la soeur d'une garce? Au lit! 1906 01:29:39,527 --> 01:29:42,087 Non, �a lui fait pas plaisir, je vous assure. 1907 01:29:42,327 --> 01:29:44,841 C'est ma soeur, je l'aime. C'est ma soeur. 1908 01:29:45,207 --> 01:29:46,686 Va te coucher, je te dis. 1909 01:29:53,839 --> 01:29:55,113 J'ai trop de filles. 1910 01:29:55,919 --> 01:29:57,511 Si elles donnent raison � l'autre, 1911 01:29:58,279 --> 01:30:01,191 j'ai plus qu'� mettre une lanterne rouge � ma porte... 1912 01:30:01,559 --> 01:30:04,596 Ce petit, il a 2 pr�noms, mais il aura jamais un vrai nom. 1913 01:30:04,759 --> 01:30:07,193 Il en a un, de vrai nom. Un nom de famille. 1914 01:30:07,359 --> 01:30:09,236 Ah oui, un nom de famille? Lequel? 1915 01:30:09,399 --> 01:30:11,754 II porte le nom de sa m�re. 1916 01:30:11,919 --> 01:30:15,912 Il s'appelle comme vous. Il s'appelle Andr� Pascal Amoretti. 1917 01:30:16,079 --> 01:30:18,547 F�lipe, tu es fou. Non, tu es fou. 1918 01:30:18,719 --> 01:30:22,234 Alors, ce petit, il s'appelle comme moi, comme mon p�re? 1919 01:30:22,399 --> 01:30:24,151 C'est pas de ma faute, c'est la loi. 1920 01:30:24,319 --> 01:30:25,957 Un enfant qui n'a pas de p�re, 1921 01:30:26,119 --> 01:30:28,679 il porte le nom de sa m�re. 1922 01:30:29,439 --> 01:30:31,430 C'est valable, �a, le nom d'une femme? 1923 01:30:31,599 --> 01:30:33,908 Bien s�r que c'est valable. C'est la loi. 1924 01:30:34,079 --> 01:30:35,831 C'est �crit sur le livre � la mairie? 1925 01:30:35,999 --> 01:30:38,274 Naturellement. C'est �crit sur le grand livre 1926 01:30:38,439 --> 01:30:40,191 et sur son acte de naissance. 1927 01:30:40,679 --> 01:30:42,795 Comment? II a un acte de naissance? 1928 01:30:43,999 --> 01:30:45,717 Naturellement, puisqu'il est n�. 1929 01:30:46,439 --> 01:30:48,828 Alors, ce petit, il m'aura tout pris. 1930 01:30:49,399 --> 01:30:50,718 Ma fille et mon nom. 1931 01:30:51,239 --> 01:30:52,797 Mais qui fait des lois pareilles? 1932 01:30:52,959 --> 01:30:55,393 Et comment je me d�fends contre cet individu? 1933 01:30:55,559 --> 01:30:58,710 Dans les mairies, on vous prend votre nom sans pr�venir? 1934 01:30:58,879 --> 01:31:01,791 Ceux qui font les lois sont plus forts que nous. 1935 01:31:01,959 --> 01:31:03,711 Ils doivent savoir, eux. 1936 01:31:03,879 --> 01:31:05,198 Puisque �a vous d�range, 1937 01:31:05,359 --> 01:31:08,032 il y a un moyen de le changer, ce nom de ce gar�on. 1938 01:31:08,199 --> 01:31:09,188 Lequel? 1939 01:31:09,359 --> 01:31:11,031 Si elle se mariait, 1940 01:31:11,199 --> 01:31:13,918 l'enfant prendrait le nom du mari. 1941 01:31:14,079 --> 01:31:15,956 Elle peut pas le marier, il est mort. 1942 01:31:16,119 --> 01:31:18,189 Ah oui, lui, il est mort, oui. 1943 01:31:18,359 --> 01:31:20,554 - Et elle le sait? - Oui, elle le sait. 1944 01:31:21,439 --> 01:31:23,475 - Qui le lui a dit? - Des aviateurs. 1945 01:31:23,639 --> 01:31:27,234 Chaque fois qu'il en passait un, la tante demandait des nouvelles. 1946 01:31:27,399 --> 01:31:29,754 Alors un beau jour, ils lui ont tout dit. 1947 01:31:29,919 --> 01:31:31,830 Alors, l�, elle s'est mise en noir. 1948 01:31:31,999 --> 01:31:34,877 Si la tante Nathalie parle aux aviateurs, 1949 01:31:35,039 --> 01:31:37,872 je la connais, moi, elle fera des a�roplanes. 1950 01:31:38,039 --> 01:31:41,111 Elles savent qu'il est mort et qu'il peut pas l'�pouser? 1951 01:31:41,279 --> 01:31:43,315 Ah oui. �a, elles le savent, �a. 1952 01:31:43,479 --> 01:31:46,471 Mais si lui est mort, y en a d'autres qui sont pas morts. 1953 01:31:47,639 --> 01:31:48,833 Moi, par exemple. 1954 01:31:49,079 --> 01:31:50,751 Si elle voulait m'�pouser, moi, 1955 01:31:50,919 --> 01:31:53,114 le petit s'appellerait plus Amoretti. 1956 01:31:53,279 --> 01:31:56,589 Il s'appellerait comme moi. Il s'appellerait Rambert. 1957 01:31:56,759 --> 01:32:00,388 Oui, mais le nom d'Amoretti serait toujours sur le registre. 1958 01:32:00,559 --> 01:32:01,389 Jamais de la vie. 1959 01:32:01,559 --> 01:32:03,277 Le jour du mariage, ils effacent tout. 1960 01:32:03,439 --> 01:32:05,589 Ils ont une grosse gomme et ils effacent. 1961 01:32:05,759 --> 01:32:08,717 Et le petit s'appellerait Rambert. Comme moi. 1962 01:32:09,159 --> 01:32:11,115 Et tu accepterais �a, toi? 1963 01:32:11,439 --> 01:32:13,316 Du moment que �a vous ferait plaisir. 1964 01:32:13,479 --> 01:32:16,039 Et moi, �a me d�plairait pas. 1965 01:32:16,359 --> 01:32:18,190 Parce que j'ai remarqu� 1966 01:32:18,359 --> 01:32:21,351 que votre fille, elle me pla�t toujours. 1967 01:32:22,199 --> 01:32:23,632 Alors, tu prendrais 1968 01:32:24,159 --> 01:32:25,478 la fille perdue 1969 01:32:26,119 --> 01:32:27,313 et le b�tard? 1970 01:32:30,199 --> 01:32:34,636 Et je parie... Je parie que ce petit voleur de nom, l�, 1971 01:32:34,799 --> 01:32:36,676 c'est un pauvre minable 1972 01:32:36,839 --> 01:32:38,795 qui a une t�te de ferblanterie. 1973 01:32:38,959 --> 01:32:41,598 Non, non, alors! Ne dites pas �a, Pascal. 1974 01:32:41,759 --> 01:32:44,148 Si vous le voyiez... Il est beau comme un astre. 1975 01:32:44,319 --> 01:32:47,629 Et il crie, il crie avec une force terrible, 1976 01:32:47,799 --> 01:32:49,357 preuve qu'il a de bons poumons. 1977 01:32:49,519 --> 01:32:52,955 Si elle veut, je prends tout le paquet. Et bien content. 1978 01:32:53,119 --> 01:32:55,553 Oui, eh bien, �coute, F�lipe... 1979 01:32:56,239 --> 01:33:00,198 tu n'as pas beaucoup d'honneur, �a, je te le dis. 1980 01:33:00,639 --> 01:33:03,995 Peut-�tre. Mais bien s�r, j'ai beaucoup d'amour. 1981 01:33:04,159 --> 01:33:06,115 Et peut-�tre que �a remplace. 1982 01:33:06,599 --> 01:33:09,511 Eh bien, si tu as de l'amour, parbleu, 1983 01:33:09,679 --> 01:33:13,228 trouve une jeune fille neuve, comme Amanda. Hein? 1984 01:33:13,959 --> 01:33:16,598 Si la petite princesse me refuse encore, 1985 01:33:16,759 --> 01:33:18,829 j'essaierai de me consoler avec Amanda, 1986 01:33:18,999 --> 01:33:20,034 puisque c'est sa soeur. 1987 01:33:20,199 --> 01:33:21,996 Mais elle ne m'a pas encore refus�. 1988 01:33:22,159 --> 01:33:24,070 Mais... tu lui en as parl�? 1989 01:33:24,479 --> 01:33:25,798 Non, mais... 1990 01:33:26,399 --> 01:33:30,153 J'ai eu une fa�on de la regarder qu'elle a d� comprendre. 1991 01:33:30,759 --> 01:33:32,112 - Ah oui... - Oui. 1992 01:33:33,239 --> 01:33:35,389 Alors, F�lipe, si tu l'�pousais, 1993 01:33:36,959 --> 01:33:38,711 le petit changerait de nom? 1994 01:33:38,879 --> 01:33:39,948 Tout de suite. 1995 01:33:40,999 --> 01:33:43,513 Vous savez pas ce que vous devriez faire? 1996 01:33:43,679 --> 01:33:46,796 Vous devriez aller lui parler pour moi. 1997 01:33:47,199 --> 01:33:48,473 Parce que vous, 1998 01:33:49,119 --> 01:33:50,632 elle vous �couterait. 1999 01:33:54,799 --> 01:33:55,788 Oui... 2000 01:34:16,079 --> 01:34:17,228 Dis, petit... 2001 01:34:18,519 --> 01:34:19,508 Petit... 2002 01:34:20,159 --> 01:34:22,389 Tu as pas vu deux femmes qui lavent du linge? 2003 01:34:22,799 --> 01:34:25,518 Elles doivent pas �tre loin. Y a du linge sur le pr�. 2004 01:34:25,679 --> 01:34:26,998 - L�-bas? - Oui. 2005 01:34:27,759 --> 01:34:29,750 Y a un lavoir, l�-bas, sous les arbres. 2006 01:34:29,919 --> 01:34:32,149 L�-bas... Bon, merci. Merci. 2007 01:34:35,319 --> 01:34:37,514 C'est comme le commis du percepteur. 2008 01:34:37,679 --> 01:34:39,271 Il met des chemises de femme. 2009 01:34:39,439 --> 01:34:41,270 Il en met d'homme aussi, naturellement, 2010 01:34:41,439 --> 01:34:42,428 quand il va au bureau. 2011 01:34:42,599 --> 01:34:45,671 Quand j'allais chercher le linge, je le croyais mari�. 2012 01:34:45,839 --> 01:34:47,431 Puis un jour, quelqu'un me dit... 2013 01:34:47,599 --> 01:34:48,793 - Voil� Pascal. - Quoi? 2014 01:34:48,959 --> 01:34:51,598 - Ton p�re. N'aie pas peur. - J'ai pas peur. 2015 01:34:51,759 --> 01:34:53,829 Il vient nous prendre le petit. 2016 01:34:53,999 --> 01:34:56,433 - Maintenant que le souci est pass�. - Tu crois? 2017 01:34:56,599 --> 01:34:59,830 Mais s'il le veut, il devra le demander, ce vieux sournois. 2018 01:35:00,119 --> 01:35:02,110 S'il veut nous reprendre � la maison... 2019 01:35:02,279 --> 01:35:04,349 S'il veut vous reprendre, qu'il le demande. 2020 01:35:04,519 --> 01:35:05,952 Aide-moi un peu. 2021 01:35:06,119 --> 01:35:08,269 Et dis toujours comme moi. Ne crains rien. 2022 01:35:24,759 --> 01:35:27,557 - Te voil�, toi. - Oui, me voil�. Bonjour, ma soeur. 2023 01:35:28,719 --> 01:35:29,515 Et alors? 2024 01:35:29,679 --> 01:35:31,590 Et alors, me voil�. J'ai � te parler. 2025 01:35:31,959 --> 01:35:35,269 A toi et � celle-l� qui fait semblant de pas me conna�tre. 2026 01:35:35,999 --> 01:35:37,227 Je ne sais pas que te dire. 2027 01:35:37,399 --> 01:35:38,798 Tu sais pas quoi dire? 2028 01:35:38,959 --> 01:35:40,551 Eh bien, moi... 2029 01:35:40,719 --> 01:35:43,233 - Moi, je sais quoi dire. - On le dirait pas. 2030 01:35:43,399 --> 01:35:46,277 Moi, quand je parle, c'est pour dire quelque chose. 2031 01:35:47,559 --> 01:35:48,548 Alors... 2032 01:35:49,439 --> 01:35:50,997 Il para�t que ton enfant est n�. 2033 01:35:51,159 --> 01:35:52,558 Oui, p�re, il est n�. 2034 01:35:52,719 --> 01:35:53,629 �a, �a devait arriver. 2035 01:35:53,879 --> 01:35:56,598 Ces choses-l�, �a se termine toujours pareil. 2036 01:35:56,759 --> 01:35:57,874 Elle n'a rien invent�. 2037 01:35:58,039 --> 01:35:59,995 Si tu n'as rien � dire, ne parle pas. 2038 01:36:00,239 --> 01:36:01,513 C'est un gar�on... 2039 01:36:01,799 --> 01:36:04,632 Et on m'a dit qu'il s'appelle... Amoretti. 2040 01:36:04,799 --> 01:36:06,357 - Comme moi. - Non. 2041 01:36:06,519 --> 01:36:08,874 Comme moi. Amoretti, c'est moi. 2042 01:36:09,039 --> 01:36:11,269 Ce nom, je lui ai lanc� par-dessus toi, 2043 01:36:11,439 --> 01:36:13,748 parce que ce nom, c'est moi qui l'ai. 2044 01:36:14,199 --> 01:36:17,794 Il s'appelait comment, notre p�re? Et le p�re de notre p�re? 2045 01:36:18,479 --> 01:36:20,231 Toi, notre nom, n'en parle pas. 2046 01:36:20,959 --> 01:36:22,438 Tu lui as gu�re fait de bien. 2047 01:36:23,679 --> 01:36:25,397 Ce gar�on porte mon nom. 2048 01:36:25,839 --> 01:36:28,558 Et il le porte comme le premier-n� apr�s moi. 2049 01:36:29,359 --> 01:36:32,874 Une fille, �a s'appelle Amanda, ou No�mie, ou lsabelle. 2050 01:36:33,039 --> 01:36:36,475 Un cadet ou un 3e gar�on, �a s'appelle Henri, Pierre ou Paul. 2051 01:36:36,959 --> 01:36:38,870 Mais un premier-n� de Provence, 2052 01:36:39,039 --> 01:36:40,757 on lui dit jamais son petit nom. 2053 01:36:41,239 --> 01:36:43,070 On l'appelle par son nom de famille. 2054 01:36:44,239 --> 01:36:45,991 Et cet enfant, 2055 01:36:46,599 --> 01:36:47,918 que je connais pas, 2056 01:36:48,079 --> 01:36:49,876 il s'appelle Amoretti. 2057 01:36:50,439 --> 01:36:52,157 Et que �a me plaise ou non, 2058 01:36:52,439 --> 01:36:54,236 je suis responsable pour lui. 2059 01:36:54,799 --> 01:36:56,152 Responsable en quoi? 2060 01:36:56,639 --> 01:36:57,276 En tout. 2061 01:36:57,519 --> 01:37:00,238 Par exemple, s'il volait les prunes de M. Le cur� 2062 01:37:00,399 --> 01:37:02,469 ou s'il �crasait quelqu'un en conduisant 2063 01:37:02,639 --> 01:37:04,231 ou s'il frappait les gendarmes. 2064 01:37:04,479 --> 01:37:06,913 Arr�te, ou je te frappe comme un drap de lit. 2065 01:37:07,079 --> 01:37:08,592 C'est qu'il le ferait, ce bestiari. 2066 01:37:08,759 --> 01:37:11,478 - On parle s�rieusement. Tais-toi. - Si je veux! 2067 01:37:11,639 --> 01:37:13,755 Cet enfant est n� dans mon lit. 2068 01:37:13,919 --> 01:37:15,113 Je parlerai tant que je veux. 2069 01:37:15,279 --> 01:37:18,715 Depuis 5 min, tu dis des choses qu'on sait d�j�. Et alors? 2070 01:37:18,879 --> 01:37:21,074 - Comment, alors? - �a veut dire quoi? 2071 01:37:21,239 --> 01:37:22,274 �a veut dire ce que je dis. 2072 01:37:22,439 --> 01:37:24,270 Que veux-tu que je fasse? Je t'ob�irai. 2073 01:37:24,439 --> 01:37:26,509 Oui, dis un peu pourquoi tu es venu. 2074 01:37:26,679 --> 01:37:29,796 Je suis venu pour vous dire que c'est grave. 2075 01:37:29,959 --> 01:37:31,108 D'accord, c'est grave. 2076 01:37:31,279 --> 01:37:33,918 Comme tu n'es venu que pour dire �a, l�, on le sait. 2077 01:37:34,079 --> 01:37:36,468 Maintenant, laisse-nous travailler. 2078 01:37:36,639 --> 01:37:38,231 Bien le bonjour � toute la famille. 2079 01:37:38,399 --> 01:37:40,037 Il y a des choses plus graves que �a. 2080 01:37:40,199 --> 01:37:42,429 Cet enfant, il faut le nourrir et l'habiller. 2081 01:37:42,879 --> 01:37:44,153 Reste l�, Patricia. 2082 01:37:44,919 --> 01:37:46,477 J'ai autre chose � te dire. 2083 01:37:46,639 --> 01:37:48,436 Quelque chose d'encore plus grave. 2084 01:37:48,599 --> 01:37:49,952 A propos de mon fils? 2085 01:37:51,559 --> 01:37:52,708 Oui et non. 2086 01:38:02,319 --> 01:38:03,308 Voil�. 2087 01:38:03,919 --> 01:38:06,672 F�lipe, il a une id�e. 2088 01:38:07,879 --> 01:38:09,710 Il voudrait t'�pouser. 2089 01:38:09,879 --> 01:38:13,554 Il dit que comme �a, l'enfant, il changerait de nom 2090 01:38:13,719 --> 01:38:15,311 et il serait plus b�tard. 2091 01:38:15,479 --> 01:38:17,629 Et il veut te marier. 2092 01:38:18,479 --> 01:38:19,707 Il t'en parlera. 2093 01:38:20,359 --> 01:38:23,271 Eh bien, il faut que tu lui dises non. 2094 01:38:23,439 --> 01:38:25,748 - Bien, p�re. - Pourquoi tu dis: "Bien"? 2095 01:38:25,919 --> 01:38:27,591 F�lipe fera un bon mari. 2096 01:38:27,759 --> 01:38:29,238 Pourquoi tu lui dis de dire non? 2097 01:38:29,399 --> 01:38:30,627 Ce serait malhonn�te. 2098 01:38:30,799 --> 01:38:34,109 L'enfant serait pas b�tard, mais F�lipe serait un p�re b�tard. 2099 01:38:34,279 --> 01:38:35,394 Et il aurait plus d'honneur. 2100 01:38:35,559 --> 01:38:37,550 Qui saura que ce petit n'est pas � lui? 2101 01:38:37,719 --> 01:38:39,550 Moi, je le sais. M. Mazel le sait. 2102 01:38:39,719 --> 01:38:42,950 C'est une chose qu'on sait. Il faut qu'elle dise non. 2103 01:38:43,119 --> 01:38:44,268 Je lui ai d�j� dit non. 2104 01:38:44,439 --> 01:38:46,191 Et je n'ai que de l'amiti� pour lui. 2105 01:38:46,359 --> 01:38:47,678 Et elle a pas besoin de �a. 2106 01:38:47,839 --> 01:38:49,795 Ici, il y a de gentils aviateurs. 2107 01:38:50,839 --> 01:38:53,512 Il me semble que ces messieurs des a�roplanes, 2108 01:38:53,679 --> 01:38:55,909 dans la famille, on devrait s'en m�fier. 2109 01:38:56,079 --> 01:38:58,468 Mais c'est eux qui nous courent derri�re. 2110 01:38:58,639 --> 01:39:01,472 Si elle veut se marier, elle a pas besoin de F�lipe. 2111 01:39:01,639 --> 01:39:03,709 Et si le petit a besoin de changer de nom, 2112 01:39:03,879 --> 01:39:05,597 il aura un joli nom. 2113 01:39:05,759 --> 01:39:07,192 Un nom de la ville. 2114 01:39:08,799 --> 01:39:11,267 C'est donc �a que vous manigancez! 2115 01:39:11,439 --> 01:39:13,350 Un seul crime, c'est pas suffisant? 2116 01:39:13,519 --> 01:39:15,510 Tu en pr�pares un second, hein? 2117 01:39:15,679 --> 01:39:16,668 Je m'en doutais. 2118 01:39:16,839 --> 01:39:20,275 Puisque c'est �a, tu vas rentrer tout de suite � la maison. 2119 01:39:21,399 --> 01:39:22,627 Avec mon fils? 2120 01:39:24,839 --> 01:39:26,113 Ben, alors, �a... 2121 01:39:26,279 --> 01:39:29,157 Emm�ne-le si tu veux, mais moi, je veux pas le savoir. 2122 01:39:29,319 --> 01:39:31,435 Alors il vaut mieux que tu l'emm�nes pas. 2123 01:39:31,599 --> 01:39:34,193 Et cet enfant, c'est la grosse honte de la famille. 2124 01:39:34,359 --> 01:39:35,587 C'est l'enfant du p�ch�. 2125 01:39:35,759 --> 01:39:36,828 La 2e honte apr�s toi. 2126 01:39:36,999 --> 01:39:41,197 Les hontes, c'est fait pour vivre ensemble, alors je le garde. 2127 01:39:41,359 --> 01:39:43,827 Tu entends pas? Tu es devenu sourd? 2128 01:39:43,999 --> 01:39:47,071 Oui, eh bien, �videmment, comme �a, 2129 01:39:47,239 --> 01:39:48,592 �a sera tr�s bien. 2130 01:39:48,759 --> 01:39:50,829 Seulement, elle, elle voudra pas. 2131 01:39:50,999 --> 01:39:52,637 Pourquoi pas? Apr�s tout, tu sais... 2132 01:39:53,479 --> 01:39:54,673 Si tu es d'accord, 2133 01:39:54,839 --> 01:39:56,158 moi, je suis d'accord. 2134 01:39:56,799 --> 01:39:58,517 On le laissera ici. Voil�. 2135 01:39:58,679 --> 01:39:59,953 Comme �a, c'est simple. 2136 01:40:00,399 --> 01:40:01,388 Oui, c'est simple. 2137 01:40:01,839 --> 01:40:02,988 Seulement... 2138 01:40:03,919 --> 01:40:06,035 je suis s�r, dans le fond, qu'elle veut pas. 2139 01:40:06,199 --> 01:40:07,427 Elle vient de te dire oui. 2140 01:40:07,599 --> 01:40:09,829 Elle a dit oui, mais �a veut dire non. 2141 01:40:09,999 --> 01:40:10,749 Moi, je la connais. 2142 01:40:10,919 --> 01:40:13,991 C'est l'enfant du malheur, mais elle veut pas le laisser. 2143 01:40:14,279 --> 01:40:16,793 Avec tante Nathalie, il sera pas abandonn�. 2144 01:40:16,959 --> 01:40:19,712 �a, c'est ce que je dis, et c'est la v�rit�. 2145 01:40:20,879 --> 01:40:23,632 Parce que moi, d'emmener cet enfant � la maison, 2146 01:40:23,799 --> 01:40:25,755 �a me fait mal au coeur. Oui. 2147 01:40:25,919 --> 01:40:28,035 Parce que contre lui, j'ai la grosse col�re. 2148 01:40:29,639 --> 01:40:31,834 J'ai la rancune des mis�res qu'il m'a faites. 2149 01:40:33,639 --> 01:40:35,277 Seulement, toi, voil�, toi... 2150 01:40:35,439 --> 01:40:36,588 c'est toi qui... 2151 01:40:36,959 --> 01:40:39,632 Toi, je te connais. Si tu l'emm�nes pas, 2152 01:40:39,799 --> 01:40:42,074 tu vas d�p�rir, tu vas languir, 2153 01:40:42,239 --> 01:40:44,150 tu mangeras plus, tu vas maigrir, 2154 01:40:44,319 --> 01:40:46,389 et puis tu voudras venir le chercher. 2155 01:40:46,559 --> 01:40:47,753 Non, elle voudra pas. 2156 01:40:47,919 --> 01:40:50,717 Qu'est-ce que tu en sais? Tu as eu des enfants? Non. 2157 01:40:50,879 --> 01:40:52,358 Heureusement! Tu en aurais 50! 2158 01:40:52,519 --> 01:40:53,838 Alors, qui te parle? 2159 01:40:53,999 --> 01:40:55,512 Et toi, pourquoi tu mens? 2160 01:40:55,679 --> 01:40:58,239 Tu cr�ves d'envie de l'emporter! 2161 01:40:58,399 --> 01:41:00,196 C'est pas mieux de dire la v�rit�? 2162 01:41:00,439 --> 01:41:01,713 Pourquoi es-tu hypocrite? 2163 01:41:01,879 --> 01:41:03,915 Moi, les hypocrites, je les aime pas. 2164 01:41:04,079 --> 01:41:06,070 Si on veut faire quelque chose, on le dit. 2165 01:41:06,239 --> 01:41:08,878 Et si on le dit pas, on le fait. 2166 01:41:12,679 --> 01:41:14,954 - O� vas-tu? - Je vais le noyer, de tout s�r. 2167 01:41:27,119 --> 01:41:28,268 N'aie pas peur, imb�cile. 2168 01:41:29,159 --> 01:41:32,754 Il est au soleil depuis 1 h. C'est pas la peine de l'assassiner. 2169 01:41:34,599 --> 01:41:35,588 P�re, 2170 01:41:35,759 --> 01:41:37,875 tu nous voudrais tous les deux � la maison? 2171 01:41:38,039 --> 01:41:40,633 Toi, oui. Mais lui, je sais pas encore. 2172 01:41:40,799 --> 01:41:43,359 Je le connais pas. On me l'a pas pr�sent�. 2173 01:41:43,719 --> 01:41:47,678 Il y a 1 h que je suis l�, on m'a pas encore soulev� le torchon. 2174 01:41:58,839 --> 01:42:00,477 Comme il est petit! 2175 01:42:02,479 --> 01:42:04,117 De tout s�r, il a pas assez mang�. 2176 01:42:04,279 --> 01:42:05,917 Si le lait de sa m�re lui suffit pas, 2177 01:42:06,079 --> 01:42:08,070 on pourrait lui donner des pois chiches 2178 01:42:08,239 --> 01:42:09,797 avec des petits oignons frais. 2179 01:42:12,719 --> 01:42:14,391 Il a des petits doigts avec des ongles. 2180 01:42:15,839 --> 01:42:17,318 Tu en as jamais vu? 2181 01:42:17,759 --> 01:42:19,715 Si, mais je les avais pas regard�s. 2182 01:42:20,559 --> 01:42:23,437 Qu'est-ce que vous faites l�, � le regarder? 2183 01:42:23,599 --> 01:42:24,998 Vous l'avez pas encore assez vu? 2184 01:42:25,159 --> 01:42:28,674 Vous vous �tes pas assez amus�es ou fait tirer l'oreille? 2185 01:42:28,839 --> 01:42:31,353 Allez faire les paquets, on s'en va tout de suite. 2186 01:42:47,839 --> 01:42:49,158 Amoretti, 2187 01:42:49,439 --> 01:42:50,758 fais risette. 2188 01:42:52,519 --> 01:42:53,952 Amoretti le Jeune, 2189 01:42:54,799 --> 01:42:57,029 fais vite ton plus beau sourire. 2190 01:42:58,559 --> 01:43:00,515 C'est pour Amoretti le Vieux. 2191 01:43:09,639 --> 01:43:10,628 Alors... 2192 01:43:11,279 --> 01:43:13,793 - Qu'est-ce qu'il fait, Amoretti? - Il dort. 2193 01:43:13,959 --> 01:43:15,438 Fais attention aux mouches. 2194 01:43:20,559 --> 01:43:21,548 Il a bu? 2195 01:43:21,799 --> 01:43:22,788 Oui, il a bu. 2196 01:43:23,319 --> 01:43:24,832 Il a fait son petit rot? 2197 01:43:24,999 --> 01:43:26,227 Oui, il l'a fait. 2198 01:43:26,519 --> 01:43:28,953 Il faut tout le temps qu'il fasse le petit rot 2199 01:43:29,119 --> 01:43:30,268 parce qu'autrement, 2200 01:43:30,439 --> 01:43:32,555 ils avalent de l'air, tu sais, 2201 01:43:32,719 --> 01:43:33,674 et puis ils gonflent. 2202 01:43:33,839 --> 01:43:36,069 Et un jour, il a un ventre comme M. Le maire. 2203 01:43:38,879 --> 01:43:40,312 Je vais pr�parer les cartouches. 2204 01:43:41,719 --> 01:43:42,788 Je vais l�-bas. 2205 01:43:43,159 --> 01:43:45,992 C'est jamais arriv�, mais enfin, on sait jamais, 2206 01:43:46,759 --> 01:43:47,748 �a peut arriver. 2207 01:43:59,479 --> 01:44:01,515 C'est �a. C'est bien �a. 2208 01:44:01,879 --> 01:44:03,551 Pascal doit �tre au fond du puits 2209 01:44:03,919 --> 01:44:06,387 et je vois sa fille assise au pied d'un arbre. 2210 01:44:07,039 --> 01:44:08,791 S�rement, l'enfant est � c�t� d'elle. 2211 01:44:09,639 --> 01:44:11,550 Apr�s tout, on a le droit de se promener. 2212 01:44:11,719 --> 01:44:13,596 Surtout que ce champ est � F�licien. 2213 01:44:13,759 --> 01:44:16,432 Il m'avait permis d'y chasser, avant la guerre. 2214 01:44:16,599 --> 01:44:17,793 Est-ce qu'on lui parlera? 2215 01:44:17,959 --> 01:44:18,994 Pourquoi pas? 2216 01:44:19,439 --> 01:44:22,158 S'il �tait venu au magasin, je lui aurais parl�. 2217 01:44:22,879 --> 01:44:25,313 Mais il envoie un voisin pour acheter ses outils. 2218 01:44:26,279 --> 01:44:27,268 Marie... 2219 01:44:29,119 --> 01:44:31,997 Si cet enfant �tait le fils de notre petit... 2220 01:44:32,719 --> 01:44:35,187 N'aie pas peur, je te le dirai au 1er coup d'oeil. 2221 01:44:47,319 --> 01:44:48,752 Bonjour, mademoiselle. 2222 01:44:49,799 --> 01:44:51,118 Bonjour, M. Mazel. 2223 01:44:51,279 --> 01:44:52,632 Votre p�re est par l�? 2224 01:44:53,199 --> 01:44:56,077 II est l�-bas, derri�re. Il pr�pare des cartouches. 2225 01:44:56,399 --> 01:44:58,594 Nous nous promenions, ma femme et moi, 2226 01:44:58,759 --> 01:45:00,875 et de loin, j'ai vu la ch�vre sur le puits. 2227 01:45:01,039 --> 01:45:04,395 �a m'a fait penser qu'il faudrait que je fasse curer le mien. 2228 01:45:04,559 --> 01:45:05,355 Oui... 2229 01:45:05,519 --> 01:45:07,908 Mon puits de la vigne de Castelas. 2230 01:45:08,279 --> 01:45:10,952 Et comme votre p�re ne vient plus au magasin... 2231 01:45:11,119 --> 01:45:13,633 Il a bien tort. Il pourrait revenir, maintenant. 2232 01:45:14,599 --> 01:45:15,793 Vous �tes en deuil aussi? 2233 01:45:16,799 --> 01:45:18,357 Oui, madame, moi aussi. 2234 01:45:19,319 --> 01:45:20,718 Vous avez perdu quelqu'un? 2235 01:45:21,079 --> 01:45:23,388 Oui, madame. J'ai perdu quelqu'un. 2236 01:45:26,919 --> 01:45:28,193 Bonjour, Pascal. 2237 01:45:29,679 --> 01:45:31,635 Je parlais � ta fille de mon puits. 2238 01:45:31,799 --> 01:45:34,029 Celui de la vigne de Castelas. Tu le connais? 2239 01:45:34,199 --> 01:45:36,952 Oui, je le connais. C'est moi qui l'ai cur�. 2240 01:45:37,119 --> 01:45:40,031 Du temps de votre p�re. On l'appelait Mazel le Vieux. 2241 01:45:40,199 --> 01:45:43,635 Il faudrait le curer encore. L'eau commence � sentir mauvais. 2242 01:45:43,799 --> 01:45:46,267 C'est les herbes et les graines qui pourrissent. 2243 01:45:46,439 --> 01:45:49,272 Depuis 20 ans, il doit y avoir au moins 2 m de mite. 2244 01:45:49,639 --> 01:45:53,154 C'est de la boue fine qui se d�pose au fond de l'eau. 2245 01:45:53,319 --> 01:45:55,275 Ah oui. Et tu pourrais venir quand? 2246 01:45:56,639 --> 01:45:58,869 Quand j'aurai fini celui-l�. Dans 15 jours. 2247 01:45:59,399 --> 01:46:00,388 Oui... 2248 01:46:00,559 --> 01:46:02,072 J'avais peur que tu refuses 2249 01:46:02,519 --> 01:46:04,828 � cause de cette histoire de l'an dernier. 2250 01:46:05,439 --> 01:46:07,395 Surtout que tu n'es plus venu au magasin. 2251 01:46:07,759 --> 01:46:08,748 Mais bon... 2252 01:46:09,039 --> 01:46:09,994 Non... 2253 01:46:10,159 --> 01:46:12,434 Moi, j'ai pas le droit de refuser le travail. 2254 01:46:12,919 --> 01:46:14,318 Je suis pas assez riche. 2255 01:46:14,479 --> 01:46:15,958 Et j'ai des enfants � nourrir. 2256 01:46:18,759 --> 01:46:20,317 Tu es bien heureux, Pascal. 2257 01:46:22,239 --> 01:46:23,388 Tu es bien heureux. 2258 01:46:24,279 --> 01:46:26,190 - Tu as su notre malheur? - Oui. 2259 01:46:26,679 --> 01:46:28,795 Je croyais qu'il vous restait de l'espoir... 2260 01:46:30,119 --> 01:46:32,428 On nous a pr�venus officiellement hier matin. 2261 01:46:33,959 --> 01:46:34,948 C'est fini. 2262 01:46:35,759 --> 01:46:37,272 Ah, c'est terrible, �a. 2263 01:46:38,399 --> 01:46:40,355 Des fois, on ne comprend pas le bon Dieu. 2264 01:46:41,359 --> 01:46:43,156 Vous n'avez pas �t� juste avec nous, 2265 01:46:44,199 --> 01:46:47,589 mais de vous voir, j'ai de la peine. 2266 01:46:48,239 --> 01:46:49,718 Au moins, tu ne vas pas dire 2267 01:46:50,359 --> 01:46:52,077 que c'est pour �a que je suis puni. 2268 01:46:53,559 --> 01:46:54,833 Qui peut le savoir? 2269 01:46:55,319 --> 01:46:56,991 Qui oserait dire oui ou non? 2270 01:46:57,159 --> 01:46:57,955 Pas moi. 2271 01:46:58,559 --> 01:46:59,833 Moi, je ne dis rien. 2272 01:47:00,279 --> 01:47:02,315 Mais je comprends votre malheur. 2273 01:47:02,679 --> 01:47:04,078 J'y ai pass�, moi aussi. 2274 01:47:04,319 --> 01:47:05,911 Vous n'avez pas perdu un fils, vous. 2275 01:47:09,399 --> 01:47:10,593 Ma fille... 2276 01:47:10,959 --> 01:47:12,187 Patricia. 2277 01:47:14,479 --> 01:47:16,993 Pendant 7 mois, elle a �t� morte pour moi. 2278 01:47:17,479 --> 01:47:19,117 Je lui avais d�fendu la maison. 2279 01:47:19,679 --> 01:47:23,115 Je sais ce que c'est de voir celle qui manque � table, 2280 01:47:23,719 --> 01:47:25,630 qui ne fait plus le caf�, le matin, 2281 01:47:26,039 --> 01:47:27,916 qui ne chante plus dans sa chambre. 2282 01:47:28,839 --> 01:47:32,718 Et son tablier, qui �tait rest� accroch� au mur de la cuisine, 2283 01:47:33,279 --> 01:47:35,235 jamais personne n'y a touch�. 2284 01:47:35,879 --> 01:47:37,710 Et moi, j'osais pas le regarder. 2285 01:47:38,439 --> 01:47:39,474 Mais toi, 2286 01:47:39,919 --> 01:47:41,432 tu avais encore 5 filles. 2287 01:47:42,799 --> 01:47:44,915 En la perdant, elle, j'ai tout perdu. 2288 01:47:45,599 --> 01:47:46,634 Des fois, 2289 01:47:47,119 --> 01:47:48,791 le soir, avant de me coucher, 2290 01:47:49,719 --> 01:47:52,028 je descendais en cachette de mes petites, 2291 01:47:52,639 --> 01:47:53,867 j'ouvrais la porte. 2292 01:47:54,199 --> 01:47:55,348 Je me disais: 2293 01:47:55,799 --> 01:47:58,359 "C'est peut-�tre cette nuit qu'elle reviendra." 2294 01:47:59,159 --> 01:48:00,194 Des fois, 2295 01:48:00,359 --> 01:48:02,156 je m'asseyais au fond du puits 2296 01:48:02,799 --> 01:48:04,994 et je me disais: "J'aimerais rester l�. 2297 01:48:05,679 --> 01:48:07,715 "J'aimerais qu'une argile glisse. 2298 01:48:08,119 --> 01:48:10,474 "J'aimerais qu'un troupeau de blocs d�gringole 2299 01:48:10,639 --> 01:48:13,028 "et m'acclape et m'enterre, 2300 01:48:13,759 --> 01:48:15,511 "et que �a finisse comme �a." 2301 01:48:22,599 --> 01:48:25,875 Voil� pourquoi je comprends votre mal. 2302 01:48:26,839 --> 01:48:29,956 Elle �tait vivante, vous pouviez aller la chercher. 2303 01:48:31,639 --> 01:48:33,072 Je pouvais pas. 2304 01:48:33,439 --> 01:48:34,997 Je me l'�tais d�fendu. 2305 01:48:37,479 --> 01:48:39,435 Parlons un peu de votre puits. 2306 01:48:39,599 --> 01:48:42,671 Je le connais. Il est profond, vous savez, 25 m. 2307 01:48:42,999 --> 01:48:44,717 �a vous co�tera 300 francs. 2308 01:48:44,879 --> 01:48:47,712 S'il y a des pierres � changer, vous paierez la fa�on, 2309 01:48:47,879 --> 01:48:48,994 le mat�riel... 2310 01:48:49,159 --> 01:48:50,558 Et vous donnerez 100 F 2311 01:48:50,719 --> 01:48:52,949 pour moi et le petit manoeuvre qui est en bas. 2312 01:48:53,879 --> 01:48:55,437 D'accord, Pascal, d'accord. 2313 01:48:55,599 --> 01:48:58,113 - J'esp�re te revoir au magasin. - Peut-�tre bien. 2314 01:49:00,079 --> 01:49:01,512 Au revoir, M. Mazel. 2315 01:49:02,079 --> 01:49:03,148 Adieu, madame. 2316 01:49:04,999 --> 01:49:07,388 Alors, au revoir, mademoiselle. 2317 01:49:07,719 --> 01:49:08,834 Au revoir, monsieur. 2318 01:49:11,439 --> 01:49:13,953 - Cet enfant est � vous? - Oui, madame. 2319 01:49:14,999 --> 01:49:15,670 Vous �tes mari�e? 2320 01:49:16,439 --> 01:49:17,428 Non, madame. 2321 01:49:17,959 --> 01:49:19,597 - Quel �ge a-t-il? - 6 mois. 2322 01:49:19,759 --> 01:49:21,954 Il est n� le 21 janvier, � 7h du matin. 2323 01:49:25,119 --> 01:49:26,347 Est-ce qu'on peut le voir? 2324 01:49:28,399 --> 01:49:30,117 Sans le r�veiller, bien entendu. 2325 01:49:31,039 --> 01:49:31,789 Juste le voir. 2326 01:49:32,039 --> 01:49:34,917 Bien s�r qu'on peut le voir. On n'en a pas honte. 2327 01:49:35,719 --> 01:49:36,708 Patricia, 2328 01:49:36,879 --> 01:49:37,868 apporte-moi Amoretti. 2329 01:49:40,199 --> 01:49:41,314 Vous l'appelez comment? 2330 01:49:41,919 --> 01:49:43,398 Je l'appelle Amoretti. 2331 01:49:43,559 --> 01:49:46,790 C'est le seul gar�on de la famille. Je l'appelle par son nom. 2332 01:49:47,199 --> 01:49:49,349 Ah oui, c'est la vieille coutume latine. 2333 01:49:49,519 --> 01:49:51,908 Ma grand-m�re ne m'appelait pas Andr�. 2334 01:49:52,079 --> 01:49:53,398 Elle m'appelait Mazel. 2335 01:49:54,239 --> 01:49:56,389 Celui-l�, il s'appelle pas Mazel. 2336 01:49:56,959 --> 01:49:58,551 Il s'appelle Amoretti. 2337 01:49:59,879 --> 01:50:00,755 Le voil�. 2338 01:50:07,999 --> 01:50:09,751 Fais risette au monsieur. 2339 01:50:09,919 --> 01:50:12,114 Ne le touchez pas. Fais risette. 2340 01:50:12,279 --> 01:50:14,793 Et vous savez, c'est un vrai gar�on. 2341 01:50:14,959 --> 01:50:16,233 Il a le mauvais caract�re. 2342 01:50:16,399 --> 01:50:19,869 Et quand il sera grand, il tirera les cheveux � ses 5 tantes. 2343 01:50:21,199 --> 01:50:22,075 Non, �a va. 2344 01:50:22,239 --> 01:50:24,150 Il l'a assez vu. Mets-le � l'ombre. 2345 01:50:30,839 --> 01:50:32,397 Il est d�j� lourd, vous savez. 2346 01:50:32,799 --> 01:50:34,118 Tenez, soupesez-le. 2347 01:50:39,279 --> 01:50:42,191 Il fallait pas le lui donner. �a lui a fait de la peine. 2348 01:50:43,079 --> 01:50:45,149 Ce n'est pas de la mauvaise peine. 2349 01:50:45,599 --> 01:50:46,793 Laissons-la pleurer. 2350 01:50:47,679 --> 01:50:49,874 Assieds-toi, Marie, assieds-toi. 2351 01:50:50,599 --> 01:50:52,908 Oui, asseyez-vous sur le truc, sur la caisse. 2352 01:50:53,399 --> 01:50:55,037 �a risque rien, c'est de la dynamite. 2353 01:50:55,199 --> 01:50:57,918 Pour que �a saute, il faut un d�tonateur. 2354 01:50:58,079 --> 01:50:58,716 Tu es s�r? 2355 01:50:58,959 --> 01:51:00,711 Je laisserais pas le petit... 2356 01:51:09,039 --> 01:51:09,869 Viens. 2357 01:51:10,399 --> 01:51:12,151 Viens, que je te parle. 2358 01:51:12,319 --> 01:51:16,028 Si c'est pour parler de l'enfant, il faut en parler devant ma fille. 2359 01:51:16,279 --> 01:51:20,192 C'est celui qu'elle portait quand tu es venu me voir avec elle? 2360 01:51:20,359 --> 01:51:22,429 Elle aurait pas pu en faire 2 du m�me �ge. 2361 01:51:22,599 --> 01:51:23,793 Ou alors des jumeaux. 2362 01:51:23,959 --> 01:51:25,278 Alors, d'apr�s toi, 2363 01:51:25,439 --> 01:51:28,158 cet enfant, ce serait le fils de mon pauvre petit? 2364 01:51:28,319 --> 01:51:30,753 D'apr�s moi, c'est le fils de ma fille. 2365 01:51:30,919 --> 01:51:33,433 Mais son p�re, tu sais bien que c'�tait mon fils. 2366 01:51:33,599 --> 01:51:35,749 Je sais bien... Je sais rien du tout, moi. 2367 01:51:35,919 --> 01:51:38,228 Moi, je sais que cet enfant a un p�re. 2368 01:51:38,399 --> 01:51:40,867 C'est pas le bon J�sus. Donc, il a un p�re. 2369 01:51:41,039 --> 01:51:43,189 Mais alors, �a, allez chercher! 2370 01:51:43,719 --> 01:51:45,755 Patricia te l'a dit: C'�tait mon fils. 2371 01:51:45,919 --> 01:51:49,036 Patricia! Oh, l� l�! Vous la croyez, vous, Patricia? 2372 01:51:49,199 --> 01:51:52,874 C'est une fille. Les filles, elles mentent comme elles respirent. 2373 01:51:53,039 --> 01:51:55,633 D'ailleurs, c'est vous qui me l'avez appris. 2374 01:51:55,799 --> 01:51:57,517 Mais je ne connaissais pas ta fille. 2375 01:51:57,679 --> 01:52:00,716 Maintenant, je me suis renseign� sur elle, je la connais. 2376 01:52:01,359 --> 01:52:03,919 Une fille, m�me son p�re la conna�t pas. 2377 01:52:04,079 --> 01:52:07,151 Elle m'a racont� qu'elle avait vu votre fils 2 fois 2378 01:52:07,319 --> 01:52:08,547 et qu'il lui a donn� un enfant. 2379 01:52:08,719 --> 01:52:11,279 Alors, quand on la voit 2 fois, �a suffit. 2380 01:52:11,439 --> 01:52:12,713 Et une fille de 18 ans, 2381 01:52:12,879 --> 01:52:15,677 beaucoup d'hommes l'ont rencontr�e 2 fois. 2382 01:52:15,839 --> 01:52:17,431 Alors, allez chercher. 2383 01:52:17,599 --> 01:52:18,714 D'ailleurs, 2384 01:52:18,879 --> 01:52:21,837 c'est Mme Mazel qui m'a dit �a, un soir, 2385 01:52:22,119 --> 01:52:23,268 dans votre maison. 2386 01:52:23,439 --> 01:52:25,748 Je ne l'ai pas dit comme �a. Je ne savais pas. 2387 01:52:25,919 --> 01:52:28,194 Il vaut mieux gu�re parler quand on sait pas. 2388 01:52:28,999 --> 01:52:30,876 Alors, tu l'envoies, toi, ce couffin! 2389 01:52:31,479 --> 01:52:33,754 II y a quelqu'un d'autre qui nous a refus�s. 2390 01:52:34,159 --> 01:52:35,308 C'est votre fils. 2391 01:52:35,999 --> 01:52:37,637 Oh, lui, je ne lui en veux pas. 2392 01:52:38,119 --> 01:52:40,235 Sa mort a presque rachet� ma faute. 2393 01:52:40,719 --> 01:52:42,755 Et je savais peut-�tre qu'il allait mourir. 2394 01:52:43,359 --> 01:52:45,953 C'est �a qui m'a attir�e si violemment vers lui. 2395 01:52:46,879 --> 01:52:48,597 Mais il n'est pas venu au rendez-vous. 2396 01:52:49,599 --> 01:52:51,669 Jacques? A quel rendez-vous? 2397 01:52:51,839 --> 01:52:55,195 II m'avait donn� rendez-vous pr�s de la chapelle Saint-Julien 2398 01:52:55,679 --> 01:52:56,953 et il n'est pas venu. 2399 01:52:57,239 --> 01:52:58,638 Il savait qu'il ne viendrait pas 2400 01:52:58,799 --> 01:53:00,471 puisqu'il partait pour l'Afrique. 2401 01:53:00,959 --> 01:53:02,108 Non, il ne le savait pas. 2402 01:53:02,279 --> 01:53:04,998 Son capitaine est venu le chercher � 7h du soir. 2403 01:53:05,479 --> 01:53:07,595 Il est parti 1 h apr�s, d'urgence, 2404 01:53:07,759 --> 01:53:08,794 en remplacement 2405 01:53:09,239 --> 01:53:10,957 d'un camarade qui s'�tait bless�. 2406 01:53:11,319 --> 01:53:12,434 Il ne le savait pas? 2407 01:53:12,759 --> 01:53:14,636 Je te le jure sur sa m�moire. 2408 01:53:15,559 --> 01:53:17,277 Alors, il serait peut-�tre venu. 2409 01:53:17,919 --> 01:53:21,116 Pourquoi il a envoy� personne pour la pr�venir? 2410 01:53:21,279 --> 01:53:22,598 II aurait pu envoyer quelqu'un. 2411 01:53:23,239 --> 01:53:25,389 Il a envoy� quelqu'un avec une lettre. 2412 01:53:26,239 --> 01:53:28,434 - Une lettre pour moi? - Oui. 2413 01:53:28,599 --> 01:53:29,873 Comment le sais-tu? 2414 01:53:30,959 --> 01:53:33,154 C'est moi qui devais aller au rendez-vous. 2415 01:53:33,319 --> 01:53:34,798 J'y suis all�e, je vous ai vue. 2416 01:53:35,479 --> 01:53:37,151 Et la lettre, je l'ai br�l�e. 2417 01:53:37,319 --> 01:53:39,071 Toi? Tu as fait �a? 2418 01:53:39,639 --> 01:53:41,914 Tant de filles voulaient me le prendre. 2419 01:53:43,319 --> 01:53:44,718 Il m'avait �crit. 2420 01:53:45,279 --> 01:53:48,271 C'est une belle salet� d'avoir br�l� cette lettre. 2421 01:53:48,439 --> 01:53:50,031 C'est une belle saloperie. 2422 01:53:50,639 --> 01:53:52,789 Mais quand je vous ai parl� de l'enfant, 2423 01:53:52,959 --> 01:53:54,074 vous l'avez pr�venu? 2424 01:53:55,159 --> 01:53:56,148 Non. 2425 01:53:57,199 --> 01:54:00,271 Encore une belle saloperie de boutiquiers. 2426 01:54:00,439 --> 01:54:01,713 Tais-toi, p�re. 2427 01:54:03,439 --> 01:54:04,633 Je suis heureuse. 2428 01:54:05,199 --> 01:54:07,394 S'il avait su, il ne m'aurait pas abandonn�e. 2429 01:54:08,239 --> 01:54:10,958 J'ai bien fait de me mettre en deuil. Il le m�ritait. 2430 01:54:11,119 --> 01:54:13,235 Les boutiquiers, qu'est-ce qu'ils m�ritent? 2431 01:54:13,399 --> 01:54:15,754 S'il y avait pas l'enfant, je les ferais sauter 2432 01:54:15,999 --> 01:54:16,875 comme un feu d'artifice. 2433 01:54:17,039 --> 01:54:18,552 Tu nous ferais peut-�tre plaisir. 2434 01:54:18,799 --> 01:54:19,948 Alors, je le fais pas. 2435 01:54:20,119 --> 01:54:21,791 Ils sont assez pein�s, tu trouves pas? 2436 01:54:21,959 --> 01:54:23,790 Je trouve qu'une chose: 2437 01:54:23,959 --> 01:54:26,951 Que ce gar�on s'appelle Amoretti et c'est mon petit-fils. 2438 01:54:27,519 --> 01:54:29,430 Bien s�r que c'est ton petit-fils. 2439 01:54:29,879 --> 01:54:32,757 Mais nous, pour lui, qu'est-ce que nous sommes? 2440 01:54:33,079 --> 01:54:34,910 - Des passants. - Si tu veux. 2441 01:54:35,079 --> 01:54:36,910 Mais ce serait une mauvaise chose 2442 01:54:37,719 --> 01:54:39,118 si on s'occupait de lui? 2443 01:54:39,279 --> 01:54:40,394 Vous occuper? 2444 01:54:40,559 --> 01:54:42,231 Comment, vous en occuper? 2445 01:54:42,479 --> 01:54:43,434 On a de l'argent. 2446 01:54:43,599 --> 01:54:45,635 On en a bien trop, maintenant. 2447 01:54:45,799 --> 01:54:49,553 On pourrait lui acheter des petites choses, des costumes... 2448 01:54:51,159 --> 01:54:52,558 Une fois, chez vous, 2449 01:54:52,719 --> 01:54:55,279 vous avez eu peur que je vous demande la charit�. 2450 01:54:55,439 --> 01:54:57,191 J'ai dit: "Je ne vis pas d'aum�ne." 2451 01:54:57,759 --> 01:54:59,954 Ce qu'on donne � un b�b� n'est pas une aum�ne. 2452 01:55:00,119 --> 01:55:01,347 Au contraire. 2453 01:55:01,519 --> 01:55:04,113 Si tu nous permettais de lui donner quelque chose, 2454 01:55:04,279 --> 01:55:06,713 c'est une charit� que tu nous ferais � nous. 2455 01:55:06,959 --> 01:55:08,950 Mais moi, je suis pas charitable. 2456 01:55:09,119 --> 01:55:12,794 C'est peut-�tre � force de vivre au milieu des pierres. 2457 01:55:12,959 --> 01:55:15,473 Celui qui a invent� la charit�, il a eu tort. 2458 01:55:15,639 --> 01:55:17,595 C'est le contraire de la justice. 2459 01:55:17,759 --> 01:55:19,238 Moi, je suis pas charitable. 2460 01:55:19,479 --> 01:55:22,391 Tu as bien laiss� ta fille 10 ans chez les soeurs. 2461 01:55:22,639 --> 01:55:25,028 Une fille, �a peut recevoir des cadeaux. 2462 01:55:25,199 --> 01:55:27,667 Mais lui, c'est un gar�on, c'est Amoretti. 2463 01:55:28,119 --> 01:55:30,553 On lui ach�terait le meilleur lait, 2464 01:55:31,479 --> 01:55:32,878 le bon lait de Suisse. 2465 01:55:33,839 --> 01:55:35,750 Il a le lait de sa m�re, �a lui suffit. 2466 01:55:36,279 --> 01:55:37,394 Elle n'en a pas de reste. 2467 01:55:37,559 --> 01:55:41,108 �a, c'est comme les ch�vres, la 1 re fois, il y en a pas beaucoup. 2468 01:55:41,439 --> 01:55:42,315 Mais il est bon. 2469 01:55:42,479 --> 01:55:44,674 Non, gardez votre lait de riches. 2470 01:55:44,839 --> 01:55:46,557 Le meilleur lait est celui des pauvres 2471 01:55:46,719 --> 01:55:48,675 car ils ne peuvent pas acheter le v�tre. 2472 01:55:48,839 --> 01:55:51,194 C'est le vrai. Voil� les enfants que �a fait. 2473 01:55:51,439 --> 01:55:53,395 Moi aussi, je l'avais nourri au sein. 2474 01:55:54,159 --> 01:55:56,036 Il �tait d�j� beau, petit? 2475 01:55:56,199 --> 01:55:57,518 Oui, il �tait beau. 2476 01:55:58,279 --> 01:55:59,348 Il �tait beau. 2477 01:56:02,599 --> 01:56:06,194 On pourrait lui acheter des robes, des couvertures, des jouets. 2478 01:56:06,359 --> 01:56:09,192 On pourrait le mener chaque semaine chez le docteur. 2479 01:56:09,359 --> 01:56:11,429 Chez le docteur? Pour le tuer? Non, non. 2480 01:56:11,599 --> 01:56:12,998 S'il �tait malade, je ne dis pas. 2481 01:56:13,159 --> 01:56:15,719 Mais c'est moi qui le m�nerais chez le docteur. 2482 01:56:15,879 --> 01:56:16,948 J'ai besoin de personne 2483 01:56:17,119 --> 01:56:20,236 parce qu'Amoretti, je veux qu'il me doive tout. 2484 01:56:20,399 --> 01:56:22,515 Je veux gagner le pain qu'il mange. 2485 01:56:22,679 --> 01:56:24,317 Je veux lui acheter sa couverture. 2486 01:56:24,479 --> 01:56:25,798 Je veux qu'il me doive sa soupe. 2487 01:56:25,959 --> 01:56:27,551 Et quand il aura seulement 3 ans, 2488 01:56:27,719 --> 01:56:31,678 je serai capable de lui acheter sa petite c�telette d'agneau. 2489 01:56:31,839 --> 01:56:35,070 M. Mazel, je vous ai dit que votre puits avait 25 m. 2490 01:56:35,239 --> 01:56:36,638 Il en a au moins 30. 2491 01:56:36,799 --> 01:56:39,871 Pour un jeune, c'est dur de descendre au bout de la corde. 2492 01:56:40,039 --> 01:56:44,157 Moi, j'ai 55 ans et j'y descendrai pour gagner les sous du petit. 2493 01:56:44,319 --> 01:56:47,231 Je vous ai fait 300 F, �a vaut au moins 500 F. 2494 01:56:47,599 --> 01:56:49,794 Seulement, moi, je veux rien vous devoir. 2495 01:56:50,159 --> 01:56:53,469 Je veux que vous me deviez car vous m'avez fait une injustice. 2496 01:56:53,719 --> 01:56:56,711 Tu parles de justice, mais toi-m�me, tu n'es pas juste. 2497 01:56:56,879 --> 01:56:59,074 Votre fils serait vivant, vous seriez pas l�. 2498 01:56:59,239 --> 01:57:00,991 Peut-�tre, Pascal, peut-�tre. 2499 01:57:01,399 --> 01:57:02,548 Est-ce que tu en es s�r? 2500 01:57:02,999 --> 01:57:05,593 Tu pourrais jurer sur ce berceau que tu en es s�r? 2501 01:57:05,759 --> 01:57:07,477 Je ne jure rien du tout. 2502 01:57:07,639 --> 01:57:09,038 Alors, ne te f�che pas. 2503 01:57:09,799 --> 01:57:11,437 Et ne dis pas des paroles blessantes. 2504 01:57:12,399 --> 01:57:14,833 L'heure est grave, Pascal. Et pour tout le monde. 2505 01:57:15,919 --> 01:57:19,514 Veux-tu venir au magasin pour �couter le message du mar�chal? 2506 01:57:19,839 --> 01:57:23,195 - J'ai du travail. - J'ai la voiture au bout du chemin. 2507 01:57:23,359 --> 01:57:26,431 - Je t'emm�ne et te ram�ne. - Je vais salir l'automobile. 2508 01:57:26,599 --> 01:57:29,591 Aujourd'hui, peu importe. Il faut que tu viennes, 2509 01:57:30,439 --> 01:57:32,111 que tu �coutes ce qu'il va nous dire. 2510 01:57:32,919 --> 01:57:34,716 Et s'il annonce la grande catastrophe? 2511 01:57:34,879 --> 01:57:35,994 Raison de plus. 2512 01:57:36,759 --> 01:57:37,828 Ce qu'il dira, 2513 01:57:38,239 --> 01:57:40,275 m�me et surtout si c'est terrible, 2514 01:57:40,839 --> 01:57:43,672 il faut que chaque Fran�ais l'�coute, en silence, 2515 01:57:44,559 --> 01:57:46,515 et apprenne en m�me temps que les autres 2516 01:57:46,679 --> 01:57:47,998 les malheurs de la patrie. 2517 01:57:48,879 --> 01:57:50,107 Allez, viens, Pascal. 2518 01:57:50,719 --> 01:57:51,708 Viens. 2519 01:58:06,279 --> 01:58:08,395 Radiodiffusion nationale de l'Etat fran�ais, 2520 01:58:08,559 --> 01:58:10,629 Mesdames, messieurs, M, le Mar�chal P�tain, 2521 01:58:10,799 --> 01:58:13,108 pr�sident du Conseil des ministres, vous parle, 2522 01:58:14,199 --> 01:58:15,188 Fran�ais, 2523 01:58:15,919 --> 01:58:19,389 � l'appel de M, le pr�sident de la R�publique, 2524 01:58:19,559 --> 01:58:22,073 j'assure � partir d'aujourd'hui 2525 01:58:22,239 --> 01:58:24,958 la direction du gouvernement de la France, 2526 01:58:25,919 --> 01:58:29,309 S�r de l'affection de notre admirable arm�e, 2527 01:58:29,479 --> 01:58:31,231 qui lutte avec un h�ro�sme 2528 01:58:31,399 --> 01:58:34,277 digne de ses longues traditions militaires 2529 01:58:34,439 --> 01:58:37,556 contre un ennemi sup�rieur en nombre et en armes, 2530 01:58:38,279 --> 01:58:40,952 s�r que par sa magnifique r�sistance, 2531 01:58:41,159 --> 01:58:44,310 elle a rempli le devoir vis-�-vis de nos alli�s, 2532 01:58:44,759 --> 01:58:47,193 s�r de l'appui des anciens combattants 2533 01:58:47,359 --> 01:58:49,554 que j'ai eu la fiert� de commander, 2534 01:58:49,839 --> 01:58:52,672 s�r de la confiance du peuple tout entier, 2535 01:58:52,999 --> 01:58:56,036 je fais � la France le don de ma personne 2536 01:58:56,199 --> 01:58:58,030 pour att�nuer son malheur, 2537 01:58:58,919 --> 01:59:02,355 En ces heures douloureuses, je pense aux r�fugi�s 2538 01:59:02,519 --> 01:59:04,635 qui dans un d�nuement extr�me 2539 01:59:04,799 --> 01:59:06,232 sillonnent nos routes, 2540 01:59:06,399 --> 01:59:10,028 Je leur exprime ma compassion et ma sollicitude, 2541 01:59:10,679 --> 01:59:13,671 C'est le coeur serr� que je vous dis aujourd'hui 2542 01:59:13,839 --> 01:59:15,511 qu'il faut cesser le combat, 2543 01:59:16,039 --> 01:59:18,917 Je me suis adress� cette nuit � l'adversaire 2544 01:59:19,079 --> 01:59:22,549 pour lui demander s'il est pr�t � rechercher avec moi, 2545 01:59:22,799 --> 01:59:26,428 entre soldats, apr�s la lutte et dans l'honneur, 2546 01:59:26,599 --> 01:59:29,397 des moyens de mettre un terme aux hostilit�s, 2547 01:59:30,399 --> 01:59:31,912 Que tous les Fran�ais se groupent 2548 01:59:32,079 --> 01:59:34,639 autour du gouvernement que je pr�side 2549 01:59:34,799 --> 01:59:36,551 pendant ces dures �preuves 2550 01:59:36,719 --> 01:59:38,437 et fassent taire leur angoisse 2551 01:59:38,599 --> 01:59:42,194 pour n'ob�ir qu'� leur foi en le destin de la patrie, 2552 02:00:01,279 --> 02:00:02,837 Alors, M. Mazel... 2553 02:00:03,959 --> 02:00:05,756 Nous avons perdu la guerre. 2554 02:00:07,079 --> 02:00:08,478 Je ne sais pas, Pascal. 2555 02:00:09,759 --> 02:00:10,987 Je ne comprends pas. 2556 02:00:17,679 --> 02:00:19,032 Je ne comprends pas. 2557 02:00:19,519 --> 02:00:22,238 Moi, je comprends que notre fils est mort pour rien. 2558 02:00:22,919 --> 02:00:24,238 Non, madame, non. 2559 02:00:24,759 --> 02:00:26,272 Non, ce n'est pas vrai. 2560 02:00:26,439 --> 02:00:27,997 La France s'est battue. 2561 02:00:28,159 --> 02:00:31,196 Mais si ces hommes revenaient demain, tous sans exception, 2562 02:00:31,359 --> 02:00:34,795 s'ils revenaient vaincus, joyeux et bien portants en chantant, 2563 02:00:35,519 --> 02:00:36,952 il n'y aurait plus de France. 2564 02:00:37,399 --> 02:00:40,038 Et on pourrait dire qu'elle n'�tait pas une patrie. 2565 02:00:41,359 --> 02:00:43,077 Ils n'ont pas sauv� la France, 2566 02:00:43,639 --> 02:00:45,118 mais ils l'ont prouv�e: 2567 02:00:46,079 --> 02:00:48,149 Les morts des batailles perdues 2568 02:00:48,759 --> 02:00:51,353 sont la raison de vivre des vaincus. 2569 02:00:57,599 --> 02:01:00,796 Parce que la France a perdu la guerre et M. Mazel, son fils, 2570 02:01:00,959 --> 02:01:02,392 je dois perdre mon petit-fils? 2571 02:01:02,559 --> 02:01:04,789 Mais non, tu ne le perdras pas, tu le sais. 2572 02:01:04,959 --> 02:01:06,915 En 10 jours, tu es all�e 5 fois chez eux. 2573 02:01:07,079 --> 02:01:08,876 Ils t'ont envoy� des brayettes en soie, 2574 02:01:09,039 --> 02:01:10,791 des coussins en plume, 2575 02:01:10,959 --> 02:01:14,554 ils t'ont envoy� des choses, l�, des bonnets en dentelle, 2576 02:01:14,719 --> 02:01:17,233 des choses trop belles pour un enfant de pauvres. 2577 02:01:17,799 --> 02:01:20,267 C'est comme cette voiture d'enfant. 2578 02:01:20,439 --> 02:01:22,077 On dirait une automobile. 2579 02:01:22,239 --> 02:01:23,877 �a doit �tre plus cher que mon loyer. 2580 02:01:24,039 --> 02:01:26,030 Elle fait honte � mon costume du dimanche. 2581 02:01:26,719 --> 02:01:29,472 Aujourd'hui, je croyais rester ici, � jouer avec lui. 2582 02:01:29,639 --> 02:01:32,358 H� non. Il faut que je mette le faux col, la cravate, 2583 02:01:32,519 --> 02:01:34,396 et que j'aille chez les Mazel. 2584 02:01:34,639 --> 02:01:35,708 J'ai promis, p�re. 2585 02:01:35,879 --> 02:01:37,790 Et pourquoi tu as promis? 2586 02:01:37,959 --> 02:01:39,551 J'ai cru bien faire. 2587 02:01:39,719 --> 02:01:43,314 Mme Mazel a dit qu'elle ferait un go�ter pour les petites. 2588 02:01:43,479 --> 02:01:45,356 J'ai refus�, mais elle a insist�. 2589 02:01:45,519 --> 02:01:48,352 Quand elle veut quelque chose, c'est dur de dire non. 2590 02:01:49,079 --> 02:01:52,151 Pas pour moi. Moi, je peux tr�s facilement dire non. 2591 02:01:53,319 --> 02:01:54,468 Non, je dis non. 2592 02:01:54,999 --> 02:01:57,308 D'ailleurs, je le dirai tout � l'heure. 2593 02:01:57,479 --> 02:01:59,674 Je sais pourquoi ils nous font des mamours. 2594 02:02:00,719 --> 02:02:01,708 Ils ont un but? 2595 02:02:02,279 --> 02:02:03,268 Si! 2596 02:02:04,199 --> 02:02:06,269 Avant-hier, j'�tais au puits... 2597 02:02:06,719 --> 02:02:08,869 Tu �tais pas avec moi, tu �tais chez eux. 2598 02:02:09,039 --> 02:02:11,599 Alors, il est venu un de leurs amis. Tu sais, 2599 02:02:11,759 --> 02:02:14,478 le teinturier des all�es de Craponne. 2600 02:02:14,639 --> 02:02:17,711 Il dit: "J'ai vu votre petit-fils. Qu'il est beau!" 2601 02:02:17,879 --> 02:02:18,948 Alors je dis: "�a, oui." 2602 02:02:19,119 --> 02:02:22,873 Je lui ai racont� comment il �coute le son des cloches, 2603 02:02:23,039 --> 02:02:25,348 comment il semble compter ses doigts... 2604 02:02:25,519 --> 02:02:27,589 �a me faisait plaisir, tu comprends. 2605 02:02:27,759 --> 02:02:31,513 Alors, il m'a dit: "C'est dommage qu'il s'appelle pas Mazel." 2606 02:02:31,999 --> 02:02:34,911 Moi, j'ai rien dit. J'ai m�me pas fait la grimace. 2607 02:02:35,279 --> 02:02:37,156 Je croyais que c'�tait pas possible, 2608 02:02:37,319 --> 02:02:38,672 alors j'ai fait l'hypocrite. 2609 02:02:38,839 --> 02:02:40,875 J'ai dit: "Oui, c'est bien dommage." 2610 02:02:41,039 --> 02:02:42,552 II m'a dit: "Vous le regrettez?" 2611 02:02:42,719 --> 02:02:44,471 J'ai dit: "Oui, je le regrette. 2612 02:02:44,639 --> 02:02:46,630 "Mais maintenant, c'est impossible." 2613 02:02:46,799 --> 02:02:48,551 II m'a dit: "Si, c'est possible." 2614 02:02:49,159 --> 02:02:49,796 "Comment?" 2615 02:02:49,959 --> 02:02:54,111 II m'a dit: "En signant des papiers chez le notaire, 2616 02:02:54,279 --> 02:02:58,158 "les Mazel se l'adoptent et il s'appelle comme eux." 2617 02:02:58,839 --> 02:03:00,955 Tu vois, ils sont forts et ils sont malins. 2618 02:03:01,119 --> 02:03:02,996 Ils connaissent les lois, les notaires, 2619 02:03:03,159 --> 02:03:05,832 et soudain, ils se l'adoptent et l'am�nent chez eux. 2620 02:03:05,999 --> 02:03:07,318 Et nous, on n'est plus rien. 2621 02:03:07,959 --> 02:03:09,790 Mais non, c'est plus difficile que �a. 2622 02:03:09,959 --> 02:03:11,278 Et il faudrait mon consentement. 2623 02:03:11,999 --> 02:03:14,354 Ah, il faut ton consentement? 2624 02:03:15,119 --> 02:03:18,509 Bon. Alors, je suis plus tranquille. �a m'inqui�tait. 2625 02:03:18,679 --> 02:03:20,431 Tu t'en vas toute seule? 2626 02:03:20,879 --> 02:03:22,676 Oui, j'ai promis d'y �tre � 2h. 2627 02:03:23,039 --> 02:03:23,994 Ah bon. 2628 02:03:24,159 --> 02:03:25,194 Mais fais attention. 2629 02:03:25,359 --> 02:03:28,635 S'ils veulent te faire signer un papier, m�fie-toi. 2630 02:03:28,799 --> 02:03:31,108 Ne signe rien. Pas de papier. 2631 02:03:37,199 --> 02:03:38,393 Il dort bien. 2632 02:03:38,719 --> 02:03:41,153 Mais en dormant, il t�te son pouce. 2633 02:03:41,319 --> 02:03:44,755 C'est une mauvaise habitude qu'il faudra surveiller de pr�s. 2634 02:03:46,639 --> 02:03:49,278 Tu as le courage de regarder ces belles images. 2635 02:03:50,599 --> 02:03:52,430 Moi, je ne peux pas. 2636 02:03:52,599 --> 02:03:55,750 Je les lui montrais. Elle ne l'a pas connu � cet �ge-l�. 2637 02:03:56,399 --> 02:03:58,788 J'en ai d'autres dans mon bureau. 2638 02:03:58,959 --> 02:04:02,554 Celles de son s�jour en Angleterre. Elles sont dans une enveloppe. 2639 02:04:02,719 --> 02:04:04,869 Si tu veux, je te les pr�terai. 2640 02:04:07,039 --> 02:04:09,633 Bonjour, la compagnie. Bonjour, tout le monde. 2641 02:04:10,519 --> 02:04:11,668 Bonjour, M. Mazel. 2642 02:04:12,279 --> 02:04:12,950 �a va bien? 2643 02:04:13,119 --> 02:04:16,111 Autant que possible, mon pauvre F�lipe. Et toi? 2644 02:04:16,359 --> 02:04:19,351 - �a peut pas aller mieux. - Tant mieux pour vous. 2645 02:04:19,519 --> 02:04:21,714 Je me promenais sur le cours, 2646 02:04:22,199 --> 02:04:24,155 assez tristement, bien entendu, 2647 02:04:24,679 --> 02:04:26,795 quand soudain, j'ai vu votre porte ouverte. 2648 02:04:26,959 --> 02:04:29,871 Alors, je me suis dit: "Je vais leur dire bonjour, 2649 02:04:30,039 --> 02:04:31,358 "leur dire des nouvelles. 2650 02:04:32,399 --> 02:04:33,752 "Un peu parler, quoi." 2651 02:04:34,599 --> 02:04:37,636 Vous avez peut-�tre de bonnes raisons de rire, pas nous. 2652 02:04:37,799 --> 02:04:41,109 Qui sait? Dans la vie, Mme Mazel, on ne sait pas tout. 2653 02:04:41,279 --> 02:04:44,715 Des fois, on se croit malheureux et on ne l'est pas tant que �a. 2654 02:04:45,119 --> 02:04:46,916 Vous regardez des photographies? 2655 02:04:47,679 --> 02:04:49,909 �a tombe bien, j'ai mon pendule. 2656 02:04:50,639 --> 02:04:54,268 Figurez-vous qu'au r�giment, j'�tais avec un autre puisatier. 2657 02:04:54,439 --> 02:04:58,227 On est devenus amis tout de suite. Pour le pendule, il �tait fort. 2658 02:04:58,399 --> 02:04:59,673 Il m'en a appris, des choses. 2659 02:04:59,839 --> 02:05:02,399 Si on met le pendule au-dessus d'une photographie, 2660 02:05:02,559 --> 02:05:05,756 on sait tout de suite si la personne est morte ou vivante. 2661 02:05:05,919 --> 02:05:08,558 Si la personne est morte, le pendule, 2662 02:05:09,439 --> 02:05:10,588 il se balance. 2663 02:05:11,039 --> 02:05:13,394 Et si elle est vivante, il tourne en rond. 2664 02:05:13,559 --> 02:05:15,151 Mais il faut pas bouger la main. 2665 02:05:15,759 --> 02:05:17,112 Donnez-moi une photographie. 2666 02:05:17,279 --> 02:05:20,157 F�lipe, il ne faut pas jouer avec ces choses. 2667 02:05:20,439 --> 02:05:22,316 Ce n'est pas un jeu, M. Mazel. 2668 02:05:22,479 --> 02:05:25,471 Mais nous avons �t� pr�venus officiellement hier. 2669 02:05:25,639 --> 02:05:27,630 Peut-�tre qu'on ne le reverra plus, 2670 02:05:27,999 --> 02:05:29,751 mais personne ne l'a vu mort. 2671 02:05:30,879 --> 02:05:33,951 S'il tourne, le pendule nous dira s'il est vivant. 2672 02:05:38,199 --> 02:05:39,075 Il tourne. 2673 02:05:39,319 --> 02:05:40,593 Oui, oui, il tourne. 2674 02:05:41,159 --> 02:05:42,638 Moi, j'y crois. 2675 02:05:42,799 --> 02:05:45,632 Et cette fois-ci, �a m'�tonnerait que je me trompe. 2676 02:05:46,199 --> 02:05:48,349 Non, moi, vous savez, � votre place... 2677 02:05:48,519 --> 02:05:49,747 A votre place... 2678 02:05:50,919 --> 02:05:52,068 Dans le doute... 2679 02:05:52,479 --> 02:05:54,231 Dans le doute... Pardon. 2680 02:05:57,999 --> 02:05:59,478 Qu'est-ce que tu as? 2681 02:05:59,639 --> 02:06:00,674 II est ivre? 2682 02:06:00,839 --> 02:06:02,067 Non, madame, non. 2683 02:06:02,239 --> 02:06:04,799 Seulement, j'ai rencontr� des aviateurs. 2684 02:06:04,959 --> 02:06:05,994 Ils m'ont parl�. 2685 02:06:06,159 --> 02:06:09,071 Ils m'ont dit que Jacques pouvait tr�s bien �tre vivant. 2686 02:06:09,239 --> 02:06:10,911 Qu'avec son parachute, il aurait pu 2687 02:06:11,159 --> 02:06:12,478 tomber en Suisse. 2688 02:06:12,639 --> 02:06:15,107 C'est pas absolument s�r, remarquez bien, 2689 02:06:15,279 --> 02:06:18,510 mais enfin, je peux pas vous le dire tout de suite, 2690 02:06:18,679 --> 02:06:21,113 �a vous ferait une trop grande joie... 2691 02:06:21,279 --> 02:06:23,634 Certains croient que vous recevrez une lettre. 2692 02:06:23,799 --> 02:06:25,391 Quand? 2693 02:06:25,559 --> 02:06:28,631 Ou un t�l�gramme. Ou m�me que peut-�tre... 2694 02:06:28,799 --> 02:06:31,233 Il va peut-�tre venir � Salon ces jours-ci. 2695 02:06:31,399 --> 02:06:32,468 Il est vivant? 2696 02:06:33,639 --> 02:06:37,075 Bless�, mais vivant. C'est son colonel qui m'envoie. 2697 02:06:48,439 --> 02:06:49,633 Bonjour, Patricia. 2698 02:06:50,399 --> 02:06:51,593 Comme vous �tes belle. 2699 02:06:52,599 --> 02:06:54,157 Vous �tes l� et vous souriez. 2700 02:06:54,879 --> 02:06:56,392 F�lipe a su raconter l'histoire? 2701 02:06:56,839 --> 02:06:58,477 II n'a pas su, mais j'ai devin�. 2702 02:06:58,639 --> 02:07:01,437 Il m'a aussi racont� quelque chose. Est-ce vrai? 2703 02:07:04,959 --> 02:07:06,108 Quel �ge a-t-elle? 2704 02:07:06,279 --> 02:07:07,758 II a presque 6 mois. 2705 02:07:08,319 --> 02:07:09,638 Vous auriez pr�f�r� une fille? 2706 02:07:09,799 --> 02:07:12,074 Je ne sais pas. Un gar�on, c'est plus grave. 2707 02:07:12,239 --> 02:07:15,470 J'apporte une grande nouvelle, j'en apprends une plus grande. 2708 02:07:15,639 --> 02:07:18,915 Montez, votre m�re vous attend. Je vous dirai tout plus tard. 2709 02:07:26,039 --> 02:07:27,108 Allez, viens. 2710 02:07:29,039 --> 02:07:29,915 Viens. 2711 02:07:32,799 --> 02:07:34,027 Allez, venez. 2712 02:07:40,719 --> 02:07:42,198 Tu nous attendais? 2713 02:07:42,839 --> 02:07:43,988 Jacques est revenu. 2714 02:07:44,399 --> 02:07:45,878 Jacques qui? Jacques Mazel? 2715 02:07:46,399 --> 02:07:47,752 II est l�-haut avec sa m�re. 2716 02:07:48,199 --> 02:07:49,234 Il est bless�? 2717 02:07:49,399 --> 02:07:50,912 II l'a �t�, mais il est gu�ri. 2718 02:07:51,439 --> 02:07:52,508 Tu l'as vu, toi? 2719 02:07:52,959 --> 02:07:53,755 Oui, je l'ai vu. 2720 02:07:54,519 --> 02:07:57,079 - Et Amoretti, o� il est? - Il est l�-haut. 2721 02:07:57,719 --> 02:08:00,870 Tu l'as laiss� tout seul au milieu de tous ces Mazel? 2722 02:08:01,959 --> 02:08:04,314 Lls s'embrassent tous. C'est beau � voir. 2723 02:08:04,479 --> 02:08:06,435 Ils sont si contents qu'ils pleurent. 2724 02:08:06,599 --> 02:08:08,715 Mme Mazel, c'est une fontaine. 2725 02:08:08,879 --> 02:08:11,154 - Et l'enfant? - Il dort dans la chambre. 2726 02:08:11,319 --> 02:08:13,355 Ils ont m�me pas eu le temps d'y penser. 2727 02:08:13,839 --> 02:08:15,033 Tiens-moi le parapluie. 2728 02:08:18,639 --> 02:08:20,948 - O� il va? - Il va le chercher. 2729 02:08:21,119 --> 02:08:22,074 Pour quoi faire? 2730 02:08:39,799 --> 02:08:40,788 Allez, partons. 2731 02:08:41,439 --> 02:08:43,794 - Pourquoi? - Toi, reste, si tu veux. 2732 02:08:43,959 --> 02:08:46,519 Nous, on part. Parce qu'un jour comme celui-l�, 2733 02:08:46,679 --> 02:08:48,556 ici, nous sommes de trop. 2734 02:08:49,199 --> 02:08:52,669 Ils viennent de retrouver leur fils, laissons-les entre eux. 2735 02:08:52,839 --> 02:08:56,627 Et on aurait l'air de vouloir le forcer � �pouser Patricia. 2736 02:08:56,799 --> 02:08:58,835 Ce gar�on vient de ressusciter, 2737 02:08:58,999 --> 02:09:02,036 on peut pas l'emmener � l'�glise en courant. Partons. 2738 02:09:02,199 --> 02:09:04,838 - Tu veux le porter? - Oui, je suis assez fort. 2739 02:09:04,999 --> 02:09:06,830 Et s'ils veulent nous parler, 2740 02:09:06,999 --> 02:09:10,071 ils savent o� on habite et ils ont l'automobile. 2741 02:09:10,239 --> 02:09:12,070 Ne restons pas ici, c'est pas poli. 2742 02:09:12,239 --> 02:09:13,115 Donne-moi le parapluie. 2743 02:09:13,279 --> 02:09:15,315 Allez, viens, allons-nous-en. 2744 02:09:18,439 --> 02:09:19,428 Venez. 2745 02:09:21,959 --> 02:09:23,836 Patricia, prends-moi le parapluie. 2746 02:09:33,199 --> 02:09:35,588 Regarde si tu ne vois pas l'automobile. 2747 02:09:38,719 --> 02:09:39,754 Non. Je vois F�lipe. 2748 02:09:39,999 --> 02:09:41,876 Il me fait signe qu'il ne voit rien. 2749 02:09:42,799 --> 02:09:44,596 Il avait dit qu'ils viendraient � 11 h. 2750 02:09:44,759 --> 02:09:47,512 Ils ont dit "vers 11 h". Il est 11 h05. 2751 02:09:47,679 --> 02:09:50,989 Ne t'�nerve pas. Ils viendront, j'en suis s�r. 2752 02:09:51,159 --> 02:09:53,468 Quelque chose ici les attire pire qu'un aimant. 2753 02:09:53,679 --> 02:09:56,432 Dis, si je mettais le chapeau, hein? 2754 02:09:56,599 --> 02:09:58,715 Non, p�re, non. Tu es chez toi. 2755 02:09:59,039 --> 02:10:00,392 Oui, c'est vrai. 2756 02:10:00,559 --> 02:10:04,188 Mais c'est pas un jour ordinaire. Ils viennent pour te demander. 2757 02:10:04,759 --> 02:10:06,112 Tu te fais des illusions. 2758 02:10:06,719 --> 02:10:10,029 Ils ont retrouv� leur fils, ils redeviendront orgueilleux. 2759 02:10:10,199 --> 02:10:11,917 Je suis s�r qu'ils vont te demander. 2760 02:10:12,079 --> 02:10:13,228 Qu'en penses-tu, Amanda? 2761 02:10:13,719 --> 02:10:15,550 Tout �a, �a me donne envie de pleurer. 2762 02:10:15,999 --> 02:10:19,116 Quand je pose une question, je choisis la plus b�te. 2763 02:10:19,279 --> 02:10:21,839 Je suis s�r que les Mazel vont demander Patricia. 2764 02:10:21,999 --> 02:10:25,230 M. Mazel aura les gants blancs. Chez les riches, c'est ainsi. 2765 02:10:25,399 --> 02:10:26,957 De mon temps, c'�tait comme �a. 2766 02:10:27,399 --> 02:10:30,072 Dis, le chapeau, je le prends � la main? 2767 02:10:30,239 --> 02:10:32,548 - Pour quoi faire? - �a fait plus naturel. 2768 02:10:32,719 --> 02:10:35,517 J'ai l'air de sortir, comme �a. Non? 2769 02:10:36,759 --> 02:10:37,430 C'est joli, �a! 2770 02:10:37,599 --> 02:10:40,955 Un jour o� les gens de la ville viennent demander ta soeur, 2771 02:10:41,119 --> 02:10:42,472 tu mets tes doigts dans ton nez. 2772 02:10:42,639 --> 02:10:46,154 - Je me suis gratt� le bout du nez. - Menteuse, je t'ai vue. 2773 02:10:46,319 --> 02:10:49,470 Encore un peu et elle se faisait �clater le cerveau! 2774 02:10:50,519 --> 02:10:51,395 Les voil�. 2775 02:10:53,759 --> 02:10:55,397 M. Mazel, il a les gants blancs? 2776 02:10:56,359 --> 02:10:58,748 J'ai vu que l'automobile. Jacques conduit. 2777 02:10:58,919 --> 02:10:59,556 Jacques? 2778 02:10:59,719 --> 02:11:02,711 A la vitesse qu'ils sont arriv�s, il a l'air press�. 2779 02:11:02,879 --> 02:11:05,393 - Il est plus press� que toi. - Qu'en sais-tu? 2780 02:11:05,559 --> 02:11:09,108 Elle en sait rien, elle sait pas ce qu'elle dit. Tais-toi. 2781 02:11:09,279 --> 02:11:11,713 Attention, ils montent les escaliers. 2782 02:11:11,879 --> 02:11:14,268 Bougez pas. Faites semblant de travailler. 2783 02:11:14,439 --> 02:11:15,872 La 1 re qui bouge ou qui parle, 2784 02:11:16,039 --> 02:11:19,998 je la perds la nuit dans la for�t, comme le petit Poucet. 2785 02:11:20,319 --> 02:11:23,356 Qu'est-ce que tu fais? Tu plaisantes? 2786 02:11:23,519 --> 02:11:24,952 Tiens, tiens. 2787 02:11:25,119 --> 02:11:26,234 - Je le mets? - Non. 2788 02:11:26,399 --> 02:11:29,118 Je le mets pas, le chapeau? Retire le chapeau. 2789 02:11:29,279 --> 02:11:31,918 Attention. Allez, dis: "Entrez". Tu l'as pas dit. 2790 02:11:32,759 --> 02:11:33,669 Entrez. 2791 02:11:42,839 --> 02:11:44,272 Bonjour, Pascal. 2792 02:11:45,359 --> 02:11:46,508 Bonjour, mes petites. 2793 02:11:46,759 --> 02:11:49,512 Bonjour, M. Mazel. Bonjour, Mme Mazel. Bonjour. 2794 02:11:49,679 --> 02:11:50,634 Vous me surprenez un peu. 2795 02:11:50,799 --> 02:11:53,791 Je faisais faire les devoirs � la petite, l�. 2796 02:11:54,919 --> 02:11:56,750 Oui, je leur apprends l'orthographe. 2797 02:11:59,079 --> 02:11:59,795 Bonjour, monsieur. 2798 02:12:00,919 --> 02:12:01,590 Bonjour, monsieur. 2799 02:12:01,759 --> 02:12:03,431 Vous ne connaissiez pas notre fils? 2800 02:12:03,599 --> 02:12:04,475 Non. 2801 02:12:04,879 --> 02:12:06,471 Mais c'est un beau gar�on. 2802 02:12:07,039 --> 02:12:08,677 Il est comme je pensais. 2803 02:12:08,839 --> 02:12:09,715 C'est un prince. 2804 02:12:09,959 --> 02:12:12,154 Merci. On n'a pas de prince dans la famille. 2805 02:12:12,319 --> 02:12:14,674 Du moins, pas � ma connaissance. 2806 02:12:15,119 --> 02:12:17,075 Pascal, tu dois deviner 2807 02:12:17,319 --> 02:12:18,877 pourquoi on est ici tous les 3. 2808 02:12:19,039 --> 02:12:20,791 J'ose pas le deviner. 2809 02:12:21,199 --> 02:12:23,872 Vous voulez que je fasse sortir les petites? 2810 02:12:24,039 --> 02:12:25,518 Non, Pascal. 2811 02:12:25,679 --> 02:12:29,228 Pas cette fois. Ce que j'ai � dire, elles peuvent l'entendre. 2812 02:12:29,599 --> 02:12:32,557 Tant mieux parce que les plus belles choses de la vie 2813 02:12:32,719 --> 02:12:35,552 sont celles qu'on peut dire devant les petites filles. 2814 02:12:35,799 --> 02:12:36,788 Pascal... 2815 02:12:38,119 --> 02:12:39,711 Dieu nous a rendu notre fils. 2816 02:12:40,439 --> 02:12:42,509 J'ai parl� longuement avec Jacques. 2817 02:12:42,839 --> 02:12:44,511 Je n'ai pas dormi jusqu'au jour 2818 02:12:45,119 --> 02:12:46,347 et j'ai beaucoup r�fl�chi. 2819 02:12:47,159 --> 02:12:49,832 Je tiens � te dire que je regrette profond�ment 2820 02:12:50,679 --> 02:12:52,556 le mal que je t'ai fait sans le vouloir. 2821 02:12:52,999 --> 02:12:54,478 Et je remercie le bon Dieu 2822 02:12:55,079 --> 02:12:58,435 de m'avoir laiss� le temps de r�parer notre mauvaise action. 2823 02:13:00,159 --> 02:13:01,387 Je viens te demander 2824 02:13:01,959 --> 02:13:05,918 si tu consens � donner � mon fils Jacques 2825 02:13:07,359 --> 02:13:08,792 ta fille Patricia. 2826 02:13:10,079 --> 02:13:11,353 M. Mazel, 2827 02:13:11,919 --> 02:13:15,116 depuis que vous avez parl�, le soleil est entr� ici. 2828 02:13:15,519 --> 02:13:17,589 Avec 4 paroles d'honn�te homme, 2829 02:13:17,759 --> 02:13:19,875 vous avez fait briller m�me les meubles. 2830 02:13:20,919 --> 02:13:22,716 Je consens, M. Mazel. 2831 02:13:23,319 --> 02:13:26,834 Vous nous aviez pris notre honneur, vous nous le rendez. 2832 02:13:27,239 --> 02:13:28,638 Merci, M. Mazel. 2833 02:13:28,959 --> 02:13:33,077 Maintenant, nous pourrons nous promener dans Salon en riant. 2834 02:13:33,359 --> 02:13:35,031 Vous �tes un brave homme. 2835 02:13:35,719 --> 02:13:38,791 Peut-�tre pas si brave que �a, mais honn�te, madame. 2836 02:13:39,119 --> 02:13:40,871 Et ce mariage, nous le faisons quand? 2837 02:13:41,039 --> 02:13:43,155 Mais le plus t�t possible, bien entendu. 2838 02:13:43,759 --> 02:13:46,034 Je propose qu'on aille demain � la mairie. 2839 02:13:46,199 --> 02:13:48,076 On demandera les papiers des enfants... 2840 02:13:48,239 --> 02:13:49,957 Patricia n'a encore rien dit. 2841 02:13:50,959 --> 02:13:52,187 Elle est trop �mue. 2842 02:13:52,719 --> 02:13:54,869 C'est vrai, je suis tr�s �mue. 2843 02:13:55,319 --> 02:13:56,798 Mais j'aimerais dire un mot. 2844 02:13:57,079 --> 02:13:58,751 Et ce mot, c'est "oui". 2845 02:14:01,679 --> 02:14:04,068 Je veux dire � M. Et Mme Mazel 2846 02:14:04,239 --> 02:14:05,911 qu'ils me font un grand honneur. 2847 02:14:06,519 --> 02:14:09,875 M. Mazel a parl� d'effacer une mauvaise action. 2848 02:14:10,319 --> 02:14:11,877 Il a dit qu'il regrettait. 2849 02:14:12,839 --> 02:14:15,433 Au fond, si je comprends bien, vous me demandez 2850 02:14:15,599 --> 02:14:17,874 car votre conscience vous fait un proc�s. 2851 02:14:18,639 --> 02:14:19,913 Si ce n'est que pour �a, 2852 02:14:20,479 --> 02:14:23,198 c'est inutile de d�ranger le maire et le cur�. 2853 02:14:24,439 --> 02:14:26,634 Jacques, un mariage, 2854 02:14:27,439 --> 02:14:29,794 ce n'est pas une famille qui adopte un enfant. 2855 02:14:30,559 --> 02:14:33,198 C'est un homme qui veut une femme. 2856 02:14:34,159 --> 02:14:36,150 Vous venez me demander avec vos parents. 2857 02:14:37,079 --> 02:14:38,990 Est-ce du remords... 2858 02:14:40,679 --> 02:14:41,873 ou de l'amour? 2859 02:14:42,479 --> 02:14:44,709 On reviendra. L�, on va prendre l'air. 2860 02:14:44,879 --> 02:14:45,868 Venez. 2861 02:14:50,759 --> 02:14:51,748 Mais... 2862 02:14:52,999 --> 02:14:54,034 O� vont-ils? 2863 02:14:54,359 --> 02:14:57,271 Vous savez, apr�s ce qu'ils nous ont fait, 2864 02:14:57,439 --> 02:14:58,952 ils peuvent pas nous faire pire. 2865 02:14:59,399 --> 02:15:00,229 Dis... 2866 02:15:00,399 --> 02:15:01,991 Emm�ne les petites, toi. 2867 02:15:02,159 --> 02:15:03,831 Maintenant qu'on est d'accord, 2868 02:15:03,999 --> 02:15:05,751 je sens qu'on va se disputer. 2869 02:15:05,999 --> 02:15:07,352 A propos de quoi? 2870 02:15:07,759 --> 02:15:09,909 Ne commen�ons pas devant eux. 2871 02:15:11,879 --> 02:15:12,868 Mais... 2872 02:15:13,479 --> 02:15:15,117 Tu veux me parler de quoi? 2873 02:15:15,639 --> 02:15:18,278 Mais vous le savez bien. De l'enfant. 2874 02:15:20,599 --> 02:15:21,873 La meilleure preuve, 2875 02:15:22,039 --> 02:15:25,270 c'est qu'il a une lentille noire sur l'�paule gauche. 2876 02:15:25,439 --> 02:15:27,270 Mon p�re avait la m�me. 2877 02:15:27,439 --> 02:15:29,828 Je me demandais d'o� �a lui venait 2878 02:15:29,999 --> 02:15:31,830 car dans la famille, on n'en a pas. 2879 02:15:31,999 --> 02:15:34,194 Il faut bien qu'il ait quelque chose de vous. 2880 02:15:34,359 --> 02:15:37,510 Il n'a pas que �a: Il a les yeux et le nez de mon p�re. 2881 02:15:37,759 --> 02:15:38,635 De Mazel le Vieux? 2882 02:15:38,799 --> 02:15:42,587 C'est frappant. C'est exactement le nez de mon pauvre p�re. 2883 02:15:42,759 --> 02:15:45,227 Il avait un nez comme une aubergine, 2884 02:15:45,479 --> 02:15:46,389 plein de petits trous. 2885 02:15:46,559 --> 02:15:47,787 Car tu l'as connu tr�s vieux. 2886 02:15:47,959 --> 02:15:50,189 Votre p�re, vous l'avez connu au berceau? 2887 02:15:50,359 --> 02:15:52,395 Essayez d'avoir un peu de bon sens. 2888 02:15:52,559 --> 02:15:56,108 Ne dites pas qu'il a l'aubergine de Mazel le Vieux, 2889 02:15:56,279 --> 02:15:57,234 sinon il va pleurer. 2890 02:15:57,399 --> 02:15:59,276 Ne le touchez pas, laissez-le dormir. 2891 02:15:59,439 --> 02:16:01,669 J'ai bien le droit de regarder mon petit-fils. 2892 02:16:01,839 --> 02:16:04,148 En tout cas, son grand-p�re, c'est moi. 2893 02:16:04,399 --> 02:16:07,038 Patricia, viens ici et dis-moi la v�rit�. 2894 02:16:07,279 --> 02:16:10,271 Ils pr�tendent qu'il ressemble � tous les Mazel 2895 02:16:10,439 --> 02:16:12,111 et � nous, rien, absolument rien. 2896 02:16:12,279 --> 02:16:14,793 Je ne veux pas qu'on le d�figure, m�me en paroles. 2897 02:16:14,959 --> 02:16:17,154 D�figurer, c'est pas tr�s aimable. 2898 02:16:17,319 --> 02:16:20,277 J'accepte qu'il perde mon nom et je dois �tre aimable? 2899 02:16:20,439 --> 02:16:21,667 Plus t�t, vous avez dit: 2900 02:16:21,839 --> 02:16:23,192 "On fera ceci et cela. 2901 02:16:23,359 --> 02:16:25,350 "On le mettra � l'�cole de l'�lectricit�." 2902 02:16:25,519 --> 02:16:27,510 Et patati, et patata. Vous d�cidez tout. 2903 02:16:27,679 --> 02:16:29,909 Et moi, j'ai rien � dire, j'ai pas de droits? 2904 02:16:30,079 --> 02:16:32,070 C'est toi qui contestes les n�tres. 2905 02:16:32,239 --> 02:16:33,877 Je ne conteste rien du tout. 2906 02:16:34,039 --> 02:16:36,075 Avant le mariage, mettons-nous d'accord 2907 02:16:36,239 --> 02:16:39,197 et disons clairement � qui cet enfant appartient. 2908 02:16:39,359 --> 02:16:40,235 Que veux-tu dire? 2909 02:16:40,399 --> 02:16:42,469 Apr�s, il est � moi ou � lui? 2910 02:16:42,759 --> 02:16:43,874 Mais il est � nous. 2911 02:16:46,479 --> 02:16:50,267 �a, on le sait, naturellement. Mais pour ce qui est de l'autorit�? 2912 02:16:51,359 --> 02:16:52,792 II a son p�re et sa m�re. 2913 02:16:52,959 --> 02:16:54,677 On est assez grands pour penser � lui. 2914 02:16:55,039 --> 02:16:56,711 Vous avez des droits, c'est vrai. 2915 02:16:56,879 --> 02:17:00,428 Vous avez le droit de l'aimer, de le soigner... 2916 02:17:00,599 --> 02:17:01,827 Mais il n'est pas � vous. 2917 02:17:02,559 --> 02:17:03,912 C'est vous qui �tes � lui. 2918 02:17:04,279 --> 02:17:05,234 Il a raison. 2919 02:17:05,759 --> 02:17:09,069 Voil� les seuls droits que les vieux ont sur les jeunes. 2920 02:17:09,559 --> 02:17:11,390 C'est nous tous qui l'avons fait na�tre. 2921 02:17:11,639 --> 02:17:14,358 Et il pourra peut-�tre nous reprocher un jour 2922 02:17:14,839 --> 02:17:16,431 d'avoir mal choisi le moment. 2923 02:17:18,559 --> 02:17:19,548 Il sourit. 2924 02:17:19,919 --> 02:17:21,318 Oui, il sourit. 2925 02:17:22,199 --> 02:17:24,315 �a veut dire qu'il faut semer le bl�, 2926 02:17:25,079 --> 02:17:26,273 planter les vignes, 2927 02:17:27,279 --> 02:17:28,507 trouver les sources. 2928 02:17:29,239 --> 02:17:31,275 Nous en avons d�j� trouv� beaucoup, 2929 02:17:32,319 --> 02:17:34,674 mais les plus belles sont encore cach�es 2930 02:17:35,079 --> 02:17:36,990 parce que ce sont les plus profondes. 2931 02:17:37,839 --> 02:17:40,069 Avec des pioches, des bras et de l'amour, 2932 02:17:40,879 --> 02:17:43,234 peut-�tre un jour, elles sauteront au soleil. 2933 02:17:46,959 --> 02:17:47,914 Amoretti... 2934 02:17:49,119 --> 02:17:50,916 N'importe comment que tu t'appelles, 2935 02:17:51,799 --> 02:17:53,027 tu es de mon sang. 2936 02:17:54,519 --> 02:17:55,508 Viens. 2937 02:17:56,039 --> 02:17:57,597 Viens... Adieu. 2938 02:17:59,159 --> 02:18:01,229 Adieu, Amoretti. 2939 02:18:02,919 --> 02:18:06,150 Bonjour, bonjour, petit Mazel. 2940 02:18:10,999 --> 02:18:12,034 Je d�range? 2941 02:18:12,199 --> 02:18:13,473 Qu'est-ce que tu veux? 2942 02:18:13,639 --> 02:18:16,153 Je veux demander quelque chose � Jacques. 2943 02:18:16,439 --> 02:18:17,952 - Et quoi? - Ton avis. 2944 02:18:18,199 --> 02:18:20,508 �a t'emb�terait peut-�tre d'avoir un beau-fr�re 2945 02:18:20,679 --> 02:18:22,271 aussi couillon que moi? 2946 02:18:22,439 --> 02:18:24,748 Tu sais, on ne vous d�rangera pas. 2947 02:18:24,919 --> 02:18:28,116 Et si vous ne nous invitez pas, on n'ira jamais vous voir. 2948 02:18:28,399 --> 02:18:30,913 Et si �a te d�pla�t que je me marie Amanda, 2949 02:18:31,079 --> 02:18:32,876 eh bien... j'attendrai. 2950 02:18:33,039 --> 02:18:34,791 Tu me demandes la main d'Amanda? 2951 02:18:34,959 --> 02:18:36,836 - Je te l'accorde. - Merci. 2952 02:18:37,079 --> 02:18:38,671 Et moi, qu'est-ce que je suis? 2953 02:18:38,919 --> 02:18:41,479 Vous, Pascal, vous �tes mon ma�tre. 2954 02:18:42,479 --> 02:18:45,039 Je ne peux pas vous parler de votre fille ici. 2955 02:18:45,439 --> 02:18:47,999 Je vous la demanderai demain, 2956 02:18:48,159 --> 02:18:50,229 avec des gants d'argile rouge, 2957 02:18:50,719 --> 02:18:52,038 au fond du puits. 2958 02:18:54,199 --> 02:18:57,669 Sous-titrage: DUBBING BROTHERS 226541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.