Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,007 --> 00:02:04,645
Vous voulez traverser le ruisseau?
2
00:02:07,127 --> 00:02:09,482
Apeur�e?
C'est moi qui aurais d� avoir peur
3
00:02:09,647 --> 00:02:11,524
car je p�che � la main
et c'est d�fendu.
4
00:02:11,687 --> 00:02:13,086
Venez,
je ne suis pas un sauvage.
5
00:02:13,247 --> 00:02:15,681
Moi non plus.
Vous savez, vous ne m'effrayez pas.
6
00:02:15,847 --> 00:02:19,556
J'ai juste demand� si vous vouliez
traverser le ruisseau.
7
00:02:20,087 --> 00:02:21,122
Il est � vous?
8
00:02:21,687 --> 00:02:23,643
II traverse les champs de mon p�re.
9
00:02:24,767 --> 00:02:27,122
Les pierres et le sable
sont peut-�tre � vous.
10
00:02:27,287 --> 00:02:29,198
Or un ruisseau,
c'est de l'eau qui passe.
11
00:02:29,367 --> 00:02:30,686
Et l'eau, � qui est-elle?
12
00:02:31,087 --> 00:02:32,406
A moi
quand elle passe chez moi.
13
00:02:33,007 --> 00:02:34,645
Cette terre, ce n'est pas chez vous.
14
00:02:34,807 --> 00:02:36,160
M�me si elle vous a co�t� cher.
15
00:02:36,407 --> 00:02:37,396
Et pourquoi?
16
00:02:37,567 --> 00:02:38,966
Car vous ne la cultivez pas.
17
00:02:39,127 --> 00:02:40,446
Mon grand-p�re l'a cultiv�e,
18
00:02:40,607 --> 00:02:42,484
mais mon p�re n'�tait pas paysan.
19
00:02:42,647 --> 00:02:45,366
Alors il a interdit
qu'on y travaille.
20
00:02:45,607 --> 00:02:47,723
Il voulait
s'en faire une chasse gard�e.
21
00:02:48,287 --> 00:02:51,006
N'essayez pas de d�faire ce noeud.
Il est trop serr�.
22
00:02:51,327 --> 00:02:53,682
Mon p�re attend son repas.
Je dois traverser.
23
00:02:53,927 --> 00:02:55,804
Ce sera facile,
si vous permettez.
24
00:02:56,447 --> 00:02:57,084
Levez-vous.
25
00:02:57,727 --> 00:02:58,876
Prenez votre panier.
26
00:03:21,047 --> 00:03:22,116
Merci.
27
00:03:22,447 --> 00:03:24,244
Maintenant,
dites-moi qui vous �tes.
28
00:03:53,327 --> 00:03:54,806
Bonjour, Patricia.
29
00:03:55,327 --> 00:03:58,080
Ne vous approchez pas.
Les mines vont partir.
30
00:04:06,487 --> 00:04:09,399
Bonjour. Ne vous avancez pas,
les mines vont sauter.
31
00:04:09,567 --> 00:04:10,397
Y en a beaucoup?
32
00:04:10,567 --> 00:04:12,046
Quatre.
Y a pas grand danger.
33
00:04:12,207 --> 00:04:14,482
Le puits a 12 m
et les mines sont au fond.
34
00:04:14,647 --> 00:04:16,205
Les pierres sauteront pas de c�t�.
35
00:04:16,367 --> 00:04:19,916
Mais des fois, il y a 2 ou 3 folles
qui montent � 50 m en l'air
36
00:04:20,087 --> 00:04:21,725
et va savoir o� elles retombent.
37
00:04:23,327 --> 00:04:25,318
Oh l� l�!
Celle-l�, elle �tait bonne.
38
00:04:25,487 --> 00:04:26,920
Elle a d� bien travailler.
39
00:04:29,727 --> 00:04:30,682
Celle-l�, elle a foir�.
40
00:04:33,247 --> 00:04:33,884
Oh l� l�!
41
00:04:34,047 --> 00:04:36,117
Celle-l�, elle est bonne,
elle est bonne!
42
00:04:36,287 --> 00:04:38,198
Elle nous a fait
au moins 6 brouettes.
43
00:04:38,367 --> 00:04:39,356
C'est fini.
44
00:04:59,407 --> 00:05:01,762
Pascal! Et la troisi�me mine?
45
00:05:01,927 --> 00:05:03,076
Elle a cagu�.
46
00:05:03,247 --> 00:05:04,600
C'est de ma faute.
47
00:05:09,807 --> 00:05:11,365
C'est de ma faute.
48
00:05:14,167 --> 00:05:17,159
J'ai fait un trou. S'il y avait eu
de la pierre derri�re,
49
00:05:17,327 --> 00:05:20,399
la poudre se serait appuy�e dessus
et tout aurait saut�.
50
00:05:20,567 --> 00:05:22,876
Mais il y avait du mou.
Alors la mine a cagu�.
51
00:05:24,167 --> 00:05:25,964
Oh, tu as mis la nappe!
52
00:05:26,127 --> 00:05:28,561
H�! Et vous avez mis
un couvert pour moi?
53
00:05:28,727 --> 00:05:30,718
Oui, parce que c'est ma f�te,
aujourd'hui.
54
00:05:30,887 --> 00:05:32,400
- C'est vos 18 ans?
- Tout juste.
55
00:05:32,567 --> 00:05:34,125
Et j'ai fait une surprise au p�re.
56
00:05:34,287 --> 00:05:35,356
Qu'est-ce que c'est?
57
00:05:35,767 --> 00:05:37,246
La polenta!
Oh, Sainte Vierge!
58
00:05:37,407 --> 00:05:39,682
Pour descendre, �a ira.
Mais pour remonter...
59
00:05:39,847 --> 00:05:42,998
Avec le treuil et la poulie,
on remonterait les morts.
60
00:05:43,607 --> 00:05:45,484
V�! V�, la daube!
61
00:05:45,767 --> 00:05:47,997
�a vaut la peine
de se tailler des cure-dents.
62
00:05:49,367 --> 00:05:51,403
Alors, fille,
c'est ta f�te, aujourd'hui?
63
00:05:51,567 --> 00:05:53,125
Eh oui, p�re, le 21 avril.
64
00:05:53,287 --> 00:05:54,481
Je me rappelais plus.
65
00:05:54,647 --> 00:05:56,524
�a, c'est pas gentil.
Si j'avais su...
66
00:05:56,687 --> 00:05:58,723
C'est des choses
qu'on se rappelle pas, �a.
67
00:05:58,887 --> 00:06:00,525
Les hommes ont d'autres soucis.
68
00:06:00,687 --> 00:06:02,643
- Tu manges avec nous?
- Pas le temps.
69
00:06:02,807 --> 00:06:05,037
C'est votre f�te
et vous faites les cadeaux?
70
00:06:05,207 --> 00:06:08,597
Si mon p�re ne m'avait pas donn�
la vie, ce serait pas ma f�te.
71
00:06:09,007 --> 00:06:10,963
J'aurais d� apporter du vin bouch�.
72
00:06:11,127 --> 00:06:12,606
Non. J'aime pas le vin vieux.
73
00:06:12,767 --> 00:06:14,678
J'aime que celui-l�.
C'est le meilleur.
74
00:06:14,847 --> 00:06:15,677
C'est le meilleur, oui.
75
00:06:15,847 --> 00:06:16,916
Il avance, votre puits?
76
00:06:17,087 --> 00:06:20,318
Ben, tu sais, doucement.
On a trouv� la pierre bleue.
77
00:06:20,487 --> 00:06:21,715
Il y aura beaucoup d'eau?
78
00:06:21,887 --> 00:06:25,197
C'est une source. Dans 2 m,
on aura les pieds mouill�s.
79
00:06:25,367 --> 00:06:27,358
L'eau arrive grosse comme mon doigt.
80
00:06:27,527 --> 00:06:30,280
La montre me l'a dit.
Elle se trompe jamais.
81
00:06:30,447 --> 00:06:32,563
Moi, il me semble
qu'on va passer � c�t�.
82
00:06:32,727 --> 00:06:34,160
Il te semble quoi?
83
00:06:34,327 --> 00:06:36,557
Que l'eau coule plus
que ce que vous dites.
84
00:06:36,727 --> 00:06:40,003
Mais on va passer � c�t�
car elle est � 2 m sur la gauche.
85
00:06:40,167 --> 00:06:41,316
Et qui te l'a dit?
86
00:06:42,447 --> 00:06:43,766
- La baguette.
- La baguette?
87
00:06:43,927 --> 00:06:46,646
Tu m'as l'air baguette!
La baguette, c'est une femme.
88
00:06:46,807 --> 00:06:50,436
M�me dans la main d'un vieux,
elle bouge, elle se tortille,
89
00:06:50,607 --> 00:06:51,835
elle danse comme une pute.
90
00:06:52,007 --> 00:06:53,042
Moi, j'en ai honte.
91
00:06:53,207 --> 00:06:54,765
La montre, �a,
c'est quelque chose.
92
00:06:54,927 --> 00:06:58,886
Les capitaines de la mer
pourraient rien faire sans elle.
93
00:06:59,047 --> 00:07:00,924
La montre, c'est une personne.
94
00:07:01,087 --> 00:07:02,805
La montre te donne l'heure.
95
00:07:02,967 --> 00:07:05,037
Elle sait l'heure
et o� il y a l'eau.
96
00:07:05,207 --> 00:07:07,004
La montre, c'est bon
et �a ne ment pas.
97
00:07:07,167 --> 00:07:08,680
Oui, �a, c'est vrai.
98
00:07:08,847 --> 00:07:10,485
- Adieu, ch�rie.
- Au revoir.
99
00:07:10,647 --> 00:07:12,319
Tu t'en vas, alors?
100
00:07:12,487 --> 00:07:14,842
Oui. Les petites soeurs m'attendent.
101
00:07:15,007 --> 00:07:16,838
T'as de bonnes choses
pour la maison?
102
00:07:17,007 --> 00:07:19,237
J'ai fait la polenta
pour tout le monde.
103
00:07:19,407 --> 00:07:20,123
Au revoir, F�lipe.
104
00:07:20,287 --> 00:07:22,960
Au revoir, Patricia.
Et merci. Merci encore.
105
00:07:23,127 --> 00:07:24,685
- Et bonne f�te.
- Merci.
106
00:07:24,847 --> 00:07:26,280
- Adieu, ch�rie.
- Au revoir.
107
00:07:37,007 --> 00:07:40,044
Pascal, vous voulez
que je vous le dise?
108
00:07:40,207 --> 00:07:43,279
Votre fille est aussi brave
que ce qu'elle est belle.
109
00:07:43,447 --> 00:07:45,085
Ah, tu peux le dire, va.
110
00:07:46,207 --> 00:07:47,845
Et personne lui a souhait� la f�te.
111
00:07:48,007 --> 00:07:51,477
Moi, la date, je la savais pas.
Mais vous, vous la saviez.
112
00:07:51,647 --> 00:07:55,959
Oui, mais moi, j'ai oubli�
qu'aujourd'hui, elle a 18 ans.
113
00:07:56,127 --> 00:07:59,358
Moi, j'ai oubli� que le 21 avril,
c'�tait un dimanche,
114
00:07:59,527 --> 00:08:02,121
qu'� la pointe du jour,
sa m�re m'a dit:
115
00:08:02,287 --> 00:08:05,040
"Pascal, je crois
que je vais faire le petit."
116
00:08:05,207 --> 00:08:09,359
Je lui dis: "Va, ne t'�motionne pas
et puis, fais-le.
117
00:08:09,527 --> 00:08:12,405
"Plus vite ce sera fait,
plus vite ce sera fini."
118
00:08:12,567 --> 00:08:14,364
Et je me suis lev�
119
00:08:14,527 --> 00:08:17,485
et je lui ai laiss� le lit
pour elle toute seule.
120
00:08:17,647 --> 00:08:21,162
Et puis nous avons fait
une petite pri�re � la Sainte Vierge
121
00:08:21,327 --> 00:08:23,557
et je suis all� r�veiller
les voisines.
122
00:08:23,727 --> 00:08:26,036
Puis je suis all� me promener
dans le jardin
123
00:08:26,207 --> 00:08:28,118
et j'entendais ma femme
qui criait.
124
00:08:28,287 --> 00:08:29,879
Alors,
je suis all� voir les lapins.
125
00:08:30,047 --> 00:08:32,686
Il y avait justement une m�re
qui faisait ses petits
126
00:08:32,847 --> 00:08:34,963
pendant que ma femme
faisait le mien.
127
00:08:35,247 --> 00:08:38,842
Et puis, on m'a appel�
parce que l'enfant venait de na�tre.
128
00:08:39,007 --> 00:08:42,124
Et tout � coup,
le coq, il s'est mis � chanter.
129
00:08:42,287 --> 00:08:44,847
Et voil� pourquoi j'ai oubli�
qu'elle a 18 ans,
130
00:08:45,007 --> 00:08:47,316
j'ai oubli� qu'aujourd'hui,
c'est sa f�te.
131
00:08:48,247 --> 00:08:49,566
C'�tait une finesse?
132
00:08:49,727 --> 00:08:51,001
Eh oui, c'�tait une finesse.
133
00:08:51,167 --> 00:08:54,159
Je le savais, j'avais pas oubli�
le jour o� elle est n�e.
134
00:08:54,327 --> 00:08:56,443
Mais il faut bien faire
une surprise.
135
00:08:56,607 --> 00:08:58,563
Vous lui avez achet� un cadeau?
136
00:08:58,727 --> 00:08:59,603
Un tr�s beau cadeau.
137
00:08:59,767 --> 00:09:01,723
J'ai donn� 40 F � sa soeur Amanda
138
00:09:01,887 --> 00:09:04,355
pour qu'elle ach�te un chapeau
� Paris-Chapeaux.
139
00:09:04,527 --> 00:09:07,087
Mais pas un de ces chapeaux
tout poussi�reux
140
00:09:07,247 --> 00:09:08,441
command�s depuis 10 ans.
141
00:09:08,607 --> 00:09:11,201
Non, un beau chapeau
qui est dans la vitrine.
142
00:09:11,367 --> 00:09:12,516
Para�t qu'il y a un oiseau.
143
00:09:12,687 --> 00:09:13,881
C'est Amanda qui me l'a dit.
144
00:09:14,047 --> 00:09:15,958
Moi, les chapeaux, je suis pas fort.
145
00:09:16,127 --> 00:09:17,355
Surtout les chapeaux de femme.
146
00:09:17,527 --> 00:09:19,518
On lui donnera ce soir.
C'est la surprise.
147
00:09:19,687 --> 00:09:21,723
C'est pour �a
que j'ai jou� la com�die.
148
00:09:22,127 --> 00:09:24,721
C'est un joli cadeau
pour une jeune fille.
149
00:09:24,887 --> 00:09:27,481
Surtout que demain,
c'est dimanche et que...
150
00:09:27,647 --> 00:09:29,205
Quand l'enfant est n�,
151
00:09:30,487 --> 00:09:31,636
on m'a appel�.
152
00:09:31,927 --> 00:09:33,804
Je suis arriv� en courant
153
00:09:33,967 --> 00:09:35,878
et on m'a fait voir le b�b�.
154
00:09:36,047 --> 00:09:37,400
Il �tait rouge
155
00:09:37,567 --> 00:09:39,637
comme une �crevisse
qu'on va manger.
156
00:09:39,807 --> 00:09:41,877
Ah, j'�tais content...
Et puis, malheur!
157
00:09:42,047 --> 00:09:44,959
II avait pas de quiquette.
Alors j'�tais pas content.
158
00:09:45,127 --> 00:09:46,958
Pourtant, une fille,
c'est joli aussi.
159
00:09:47,127 --> 00:09:48,116
Oui, c'est joli,
160
00:09:48,287 --> 00:09:51,438
mais on sait pas son nom
tant qu'elle est pas mari�e.
161
00:09:51,607 --> 00:09:55,885
Et la m�re m'a fait d'autres filles,
et encore des filles.
162
00:09:56,047 --> 00:09:57,275
Et un jour, elle m'a dit:
163
00:09:57,447 --> 00:09:59,881
"Y a la dame qui vient de Paris
pour se reposer
164
00:10:00,047 --> 00:10:02,038
"qui voudrait emmener Patricia
165
00:10:02,207 --> 00:10:04,641
"car elle a pas d'enfant
et elle a des sous."
166
00:10:04,807 --> 00:10:06,126
Alors, moi, j'ai pens�:
167
00:10:06,287 --> 00:10:10,041
"J'ai tant de filles que si on
m'en prend une, je le verrai pas."
168
00:10:10,207 --> 00:10:11,083
Et je me disais:
169
00:10:11,247 --> 00:10:15,240
"La petite a de la chance.
Elle aura du chaud et du manger."
170
00:10:15,407 --> 00:10:18,001
Alors, Patricia, elle est partie,
elle avait 6 ans.
171
00:10:18,447 --> 00:10:20,836
Et la m�re m'a fait
encore d'autres filles.
172
00:10:21,567 --> 00:10:23,797
Et puis elle est all�e
retrouver le bon Dieu.
173
00:10:23,967 --> 00:10:27,039
Et elle m'a laiss� seul, peuch�re,
pauvre avec 5 filles
174
00:10:27,207 --> 00:10:29,562
dont l'a�n�e �tait Amanda.
Elle avait 14 ans.
175
00:10:29,727 --> 00:10:32,116
Oh, malheureux!
�a alors, c'est un d�sastre.
176
00:10:32,527 --> 00:10:34,404
Puis un jour,
Amanda m'a dit
177
00:10:34,567 --> 00:10:37,206
que le facteur avait apport�
une lettre de Patricia.
178
00:10:37,367 --> 00:10:39,119
La dame de Paris �tait morte.
179
00:10:39,567 --> 00:10:42,923
Alors, Patricia est arriv�e.
Elle avait 15 ans.
180
00:10:43,607 --> 00:10:45,643
Quand elle est venue,
je l'ai pas reconnue.
181
00:10:45,887 --> 00:10:47,878
Elle parlait que je comprenais pas.
182
00:10:48,047 --> 00:10:49,605
Et puis elle m'a embrass�.
183
00:10:50,207 --> 00:10:53,358
Elle a lav� la marmaille.
Elle a remplac� sa m�re, voil�.
184
00:10:53,527 --> 00:10:56,360
Pour �a, tout le monde
en dit du bien dans le quartier.
185
00:10:56,807 --> 00:10:59,526
C'est un tr�sor
que le bon Dieu m'a donn�, l�.
186
00:11:00,167 --> 00:11:01,805
Je l'aime autant qu'un gar�on.
187
00:11:01,967 --> 00:11:04,037
C'est b�te,
ce que je te dis, F�lipe,
188
00:11:04,207 --> 00:11:06,038
je l'aime autant qu'un gar�on.
189
00:11:06,207 --> 00:11:09,244
Elle vous manquera, pourtant,
si elle se marie.
190
00:11:09,407 --> 00:11:12,001
Je sais bien qu'un jour,
il faudra que �a arrive.
191
00:11:12,487 --> 00:11:14,159
J'aime mieux pas y penser.
192
00:11:14,447 --> 00:11:17,120
Ou alors il faudrait
qu'elle se marie
193
00:11:17,287 --> 00:11:20,006
avec un homme de notre m�tier,
194
00:11:20,167 --> 00:11:23,284
un homme qui habite
pas loin de votre maison.
195
00:11:23,807 --> 00:11:27,038
Comme �a, vous ne la perdriez pas...
196
00:11:58,127 --> 00:11:59,082
Voil� une demoiselle
197
00:11:59,327 --> 00:12:01,158
qui a encore besoin
du transbordeur.
198
00:12:01,327 --> 00:12:03,557
Je cherche la passerelle.
Il y en avait une.
199
00:12:03,727 --> 00:12:05,319
Elle est dans l'autre champ.
200
00:12:06,167 --> 00:12:06,838
Merci.
201
00:12:07,007 --> 00:12:09,475
Pas besoin de vous en aller,
je suis l�.
202
00:12:23,207 --> 00:12:25,641
- Qui �tes-vous?
- Qu'est-ce que �a peut faire?
203
00:12:25,807 --> 00:12:28,401
Pourquoi ne pas me le dire?
Vous �tes de Salon?
204
00:12:28,567 --> 00:12:29,636
Oui. D�p�chez-vous.
205
00:12:29,807 --> 00:12:30,876
Je ne suis pas press�.
206
00:12:31,047 --> 00:12:32,605
Si quelqu'un nous voyait...
207
00:12:32,767 --> 00:12:35,406
Y a personne. D'o� tenez-vous
cet accent parisien?
208
00:12:35,567 --> 00:12:37,159
J'�tais � Paris,
chez les soeurs.
209
00:12:37,327 --> 00:12:39,363
Dr�les de souliers,
chez les bonnes soeurs.
210
00:12:39,527 --> 00:12:40,846
Je ne suis pas riche.
211
00:12:41,007 --> 00:12:42,486
J'ai pas voulu vous f�cher.
212
00:12:42,647 --> 00:12:43,966
D�posez-moi de l'autre c�t�.
213
00:12:44,127 --> 00:12:46,641
Non, je tiens � savoir
qui vous �tes.
214
00:12:46,807 --> 00:12:48,525
- Je ne vous le dirai pas.
- Bon.
215
00:12:48,687 --> 00:12:51,963
Je vais rester 1 h comme �a.
Ce n'est pas si d�sagr�able.
216
00:12:52,127 --> 00:12:54,880
- Je vais vous tirer les cheveux.
- Ils tiennent bon.
217
00:13:07,407 --> 00:13:09,477
Vous y allez pas de main morte.
218
00:13:09,647 --> 00:13:11,558
Je vous ai fait mal?
Tant pis pour vous.
219
00:13:13,247 --> 00:13:15,044
Vous devez en mettre,
de la pommade!
220
00:13:15,207 --> 00:13:18,165
Excusez-moi, je suis all�
chez le coiffeur, ce matin.
221
00:13:18,847 --> 00:13:20,758
S�rieusement, qui �tes-vous?
222
00:13:20,927 --> 00:13:23,725
Une fille.
Je suis la fille du puisatier.
223
00:13:23,887 --> 00:13:25,843
Comme si c'�tait le seul au monde!
224
00:13:26,007 --> 00:13:28,362
C'est pas le seul,
mais le plus courageux.
225
00:13:28,527 --> 00:13:29,437
Il travaille par ici?
226
00:13:29,607 --> 00:13:31,598
II creuse un puits
pr�s de Ch�teau-Virant.
227
00:13:31,767 --> 00:13:34,600
- C'�tait �a, ces explosions?
- Ce sont les mines.
228
00:13:34,847 --> 00:13:36,360
C'est � vous, cette moto?
229
00:13:36,607 --> 00:13:37,437
Oui, elle est � moi.
230
00:13:37,607 --> 00:13:39,962
Vous devez avoir
de beaux souliers, vous.
231
00:13:40,127 --> 00:13:41,879
Il n'est pas honteux
d'�tre pauvre.
232
00:13:42,047 --> 00:13:43,878
Ce n'est pas honteux,
mais fatigant.
233
00:13:44,047 --> 00:13:46,515
J'ai de tr�s beaux souliers
pour la ville.
234
00:13:46,687 --> 00:13:49,281
Je mets ceux-l�
pour marcher dans la pierraille.
235
00:13:50,007 --> 00:13:51,122
Vous allez � Salon � pied?
236
00:13:51,967 --> 00:13:54,276
Nous sommes trop pauvres
pour habiter en ville.
237
00:13:54,447 --> 00:13:56,244
- O� vivez-vous?
- Quelle importance?
238
00:13:56,487 --> 00:13:59,797
Si vous habitez pr�s de Salon,
je peux vous ramener en moto.
239
00:14:02,767 --> 00:14:04,485
Et que vont dire les gens?
240
00:14:04,647 --> 00:14:06,763
On ne verra personne.
Il est midi pass�.
241
00:14:07,007 --> 00:14:08,599
Et raccompagner une jeune fille,
242
00:14:08,767 --> 00:14:10,519
�a se fait tous les jours.
243
00:14:10,687 --> 00:14:12,439
Vous en avez peut-�tre l'habitude,
244
00:14:12,607 --> 00:14:14,199
mais moi, je ne l'ai jamais fait.
245
00:14:14,367 --> 00:14:16,244
Vous n'�tes jamais mont�e
sur une moto?
246
00:14:16,407 --> 00:14:17,044
Non.
247
00:14:17,207 --> 00:14:19,846
C'est une sensation d�licieuse,
vous verrez.
248
00:14:20,007 --> 00:14:21,122
- Oh, non.
- Non?
249
00:14:21,287 --> 00:14:22,879
- Non, non.
- Et pourquoi?
250
00:14:24,967 --> 00:14:27,800
Vous me laisserez
au croisement de la route de Lan�on.
251
00:14:27,967 --> 00:14:30,640
- Y a pas de maison.
- Apr�s, j'irai � pied.
252
00:14:30,807 --> 00:14:32,877
Bon. Ecoutez,
attendez-moi une seconde.
253
00:14:33,047 --> 00:14:34,366
Mes affaires sont l�.
254
00:14:45,007 --> 00:14:46,804
N'en profitez pas pour partir.
255
00:14:46,967 --> 00:14:49,083
Non. Qu'est-ce que
�a pourrait vous faire?
256
00:14:49,247 --> 00:14:52,398
�a m'ennuierait.
�a me pla�t de vous rendre service.
257
00:14:52,567 --> 00:14:54,876
Et une moto,
c'est charmant quand on est deux.
258
00:14:55,127 --> 00:14:56,845
Vous n'irez pas trop vite,
au moins?
259
00:14:57,727 --> 00:14:59,718
Au contraire.
Je ferai durer le plaisir.
260
00:15:00,687 --> 00:15:02,120
Vous �tes de Salon, vous aussi?
261
00:15:02,287 --> 00:15:03,402
Oui. J'y suis n�,
262
00:15:03,567 --> 00:15:05,683
mais j'ai fait mes �tudes
� Lyon et � Paris.
263
00:15:05,847 --> 00:15:08,600
- Vous vous appelez comment?
- Jacques Mazel.
264
00:15:08,767 --> 00:15:10,325
Vous �tes le fils du bazar?
265
00:15:11,207 --> 00:15:13,277
Oui, comme vous dites,
le fils du bazar.
266
00:15:13,447 --> 00:15:14,243
Vous me connaissez?
267
00:15:14,407 --> 00:15:16,875
Non. Je connais le bazar,
je sais qu'il a un fils.
268
00:15:17,327 --> 00:15:19,557
�a doit �tre amusant
d'avoir un bazar.
269
00:15:19,727 --> 00:15:21,206
On peut jouer
avec tant de choses.
270
00:15:21,367 --> 00:15:23,756
Quand j'�tais gosse,
�a m'amusait beaucoup,
271
00:15:23,927 --> 00:15:25,599
mais maintenant,
j'ai plus le temps.
272
00:15:25,767 --> 00:15:26,756
Moi non plus.
273
00:15:27,327 --> 00:15:27,964
Vous travaillez?
274
00:15:28,367 --> 00:15:29,800
Oui, je travaille � la maison.
275
00:15:29,967 --> 00:15:32,117
J'ai appris le m�tier de couturi�re
� Paris.
276
00:15:32,287 --> 00:15:34,198
Je fais des robes
pour Mme Brunot.
277
00:15:34,647 --> 00:15:36,683
Vous avez peut-�tre fait
celles de ma m�re.
278
00:15:36,847 --> 00:15:37,484
Peut-�tre.
279
00:15:38,407 --> 00:15:40,682
Je la connais peut-�tre
sans savoir son nom.
280
00:15:41,487 --> 00:15:43,000
Allez! Maintenant, en route.
281
00:15:49,047 --> 00:15:51,845
Approchez-vous.
Mettez-vous � cheval derri�re moi.
282
00:15:57,047 --> 00:15:58,878
Vous allez peut-�tre
me perdre en route.
283
00:15:59,207 --> 00:16:00,526
Non, ne craignez rien.
284
00:16:00,687 --> 00:16:02,962
Mais ne faites pas
de mouvements brusques.
285
00:16:03,127 --> 00:16:04,355
Tenez-vous bien.
286
00:16:04,527 --> 00:16:05,482
Et � quoi?
287
00:16:06,207 --> 00:16:07,640
Ben, � moi, parbleu!
288
00:16:08,327 --> 00:16:10,682
Mettez vos deux bras
autour de ma taille.
289
00:16:11,167 --> 00:16:12,316
Vous n'avez pas peur?
290
00:16:13,047 --> 00:16:15,003
Je vous ai tenue
2 fois dans mes bras.
291
00:16:15,167 --> 00:16:17,886
Alors, tenez-moi une fois
dans les v�tres.
292
00:16:18,047 --> 00:16:21,437
Et si vous me serrez trop fort
ou d'une mani�re pas convenable,
293
00:16:22,007 --> 00:16:23,645
je pourrai
vous tirer les cheveux.
294
00:16:25,967 --> 00:16:27,719
Si vous voulez aller vite,
295
00:16:28,487 --> 00:16:29,681
j'aurai pas peur.
296
00:16:31,047 --> 00:16:32,036
Bon.
297
00:16:55,007 --> 00:16:56,679
- Vous descendez ici?
- Oui.
298
00:16:56,847 --> 00:16:57,597
Vous avez eu peur?
299
00:16:57,767 --> 00:16:59,883
Un peu, mais c'�tait amusant.
Merci.
300
00:17:00,527 --> 00:17:02,802
Vous ne venez pas danser
� Salon, le samedi?
301
00:17:02,967 --> 00:17:05,845
Non. Mon p�re ne voudrait pas
et �a ne me plairait pas.
302
00:17:06,767 --> 00:17:09,156
Si je vous invitais au cin�ma,
vous viendriez?
303
00:17:09,407 --> 00:17:10,237
Non.
304
00:17:10,407 --> 00:17:12,363
J'y vais quelquefois,
mais avec ma soeur.
305
00:17:12,847 --> 00:17:15,998
Merci de m'avoir accompagn�e,
mais vous perdez votre temps.
306
00:17:16,247 --> 00:17:19,159
Merci. �a, au moins, c'est net.
Au revoir, mademoiselle.
307
00:17:19,687 --> 00:17:20,676
Au revoir.
308
00:17:21,127 --> 00:17:22,321
Vous attendez quelque chose?
309
00:17:22,487 --> 00:17:25,081
Je ne veux pas que vous voyiez
par o� je vais.
310
00:17:26,327 --> 00:17:26,964
Tant pis pour moi.
311
00:17:27,127 --> 00:17:30,483
Je serais bien rest� ici
une demi-heure pour vous taquiner,
312
00:17:30,647 --> 00:17:33,366
mais il est 12h15.
Tant pis. Au revoir, mademoiselle.
313
00:17:34,407 --> 00:17:35,601
Au revoir, monsieur.
314
00:17:49,687 --> 00:17:52,121
- Au revoir.
- Au revoir, monsieur.
315
00:17:52,847 --> 00:17:53,597
- Patron!
- Quoi?
316
00:17:53,767 --> 00:17:55,962
- La patronne a une crise de nerfs.
- Normal.
317
00:17:56,207 --> 00:17:58,721
- Elle a lu le journal?
- Une dame l'a f�licit�e.
318
00:17:58,887 --> 00:18:00,400
Elle a eu une bonne id�e,
celle-l�.
319
00:18:00,567 --> 00:18:02,205
Elle lui a dit: "Mme Mazel,
320
00:18:02,367 --> 00:18:04,323
"quelle fiert�
d'avoir un fils aviateur!"
321
00:18:04,487 --> 00:18:07,718
Et la patronne: "Oh que oui.
Vous ne le saviez pas?"
322
00:18:07,887 --> 00:18:09,764
"Je savais
qu'il �tait dans l'aviation,
323
00:18:09,927 --> 00:18:11,918
"mais j'ignorais
qu'il �tait acrobate."
324
00:18:12,087 --> 00:18:15,557
Et elle lui a fait voir le journal
qui annonce le "m�tingue".
325
00:18:15,727 --> 00:18:17,763
Tant mieux.
Comme �a, elle le sait.
326
00:18:17,927 --> 00:18:19,645
Elle pleure ou elle crie?
327
00:18:19,807 --> 00:18:23,356
Elle pleure d'une force terrible
et fait des larmes qui sautent.
328
00:18:23,527 --> 00:18:25,324
Comme �a, elle a fini de crier.
329
00:18:25,487 --> 00:18:26,806
Surveille l'�talage.
330
00:18:27,047 --> 00:18:28,036
Bien.
331
00:18:34,327 --> 00:18:35,396
Qu'est-ce qu'il y a?
332
00:18:36,047 --> 00:18:37,116
Tu le savais, toi, bandit?
333
00:18:37,287 --> 00:18:40,245
Non. Moi, bandit,
je ne sais pas de quoi il s'agit.
334
00:18:40,407 --> 00:18:41,726
Demain...
335
00:18:41,887 --> 00:18:43,684
Ah oui,
il y a un meeting d'aviation.
336
00:18:43,847 --> 00:18:46,281
Je le sais, Jacques nous en a parl�.
337
00:18:46,447 --> 00:18:47,766
Il a dit qu'il n'en �tait pas.
338
00:18:47,927 --> 00:18:50,361
Non, il a dit
qu'il croyait ne pas en �tre.
339
00:18:50,527 --> 00:18:53,087
Menteur, ergoteur!
C'est bien ton fils, celui-l�.
340
00:18:53,247 --> 00:18:55,681
J'esp�re que tu as
d'autres raisons de le croire.
341
00:18:55,847 --> 00:18:56,563
Qu'a-t-il fait?
342
00:18:56,727 --> 00:18:58,445
- Ramasse ce journal.
- Voil�.
343
00:19:01,287 --> 00:19:04,723
Tu l'as lu, mais tu es hypocrite
et tu feins de l'ignorer.
344
00:19:05,207 --> 00:19:07,596
"Et pour cl�turer dignement
cette manifestation,
345
00:19:07,767 --> 00:19:10,235
"l'escadrille d'acrobatie
de l'�cole de l'air
346
00:19:10,407 --> 00:19:12,557
"donnera une d�monstration
de sa virtuosit�.
347
00:19:12,727 --> 00:19:15,560
"Les Salonnais seront fiers
de voir que Jacques Mazel,
348
00:19:15,727 --> 00:19:17,922
"le fils du commer�ant si estim�
de la ville,
349
00:19:18,087 --> 00:19:22,046
"a �t� admis dans l'escadrille
et qu'il y fera ses d�buts demain."
350
00:19:22,207 --> 00:19:24,596
"Au jeune pilote et � sa famille,
351
00:19:24,847 --> 00:19:25,882
"toutes nos f�licitations."
352
00:19:26,047 --> 00:19:26,763
Et voil�.
353
00:19:26,927 --> 00:19:29,236
Je ne voulais te le dire qu'apr�s.
354
00:19:29,687 --> 00:19:31,996
- J'ai faim.
- Tu n'iras pas. Je te le d�fends.
355
00:19:32,167 --> 00:19:33,725
Faudra dire �a � mon colonel.
356
00:19:33,887 --> 00:19:36,606
- Tu es officier ou acrobate?
- Mais les deux.
357
00:19:37,047 --> 00:19:39,515
Tu as voulu qu'il soit aviateur,
il l'est.
358
00:19:39,687 --> 00:19:41,518
Comment oses-tu dire
que je l'ai voulu?
359
00:19:41,767 --> 00:19:44,122
Ce qui te plaisait,
dans cette noble carri�re,
360
00:19:44,287 --> 00:19:45,481
c'�tait surtout le costume.
361
00:19:45,647 --> 00:19:49,003
Mais une fois qu'il a eu le costume,
2400 F sur mesure,
362
00:19:49,167 --> 00:19:51,761
on lui a aussi donn� un avion.
363
00:19:51,927 --> 00:19:53,360
Et un avion, �a vole.
364
00:19:53,807 --> 00:19:54,842
Et �a ne vole pas seul.
365
00:19:55,087 --> 00:19:57,999
On peut voler
sans risquer sa vie inutilement
366
00:19:58,167 --> 00:20:00,123
pour donner des cheveux blancs
� sa m�re.
367
00:20:00,647 --> 00:20:02,797
Mes cheveux
ne craignent plus grand-chose.
368
00:20:02,967 --> 00:20:04,639
Mais si tu veux mon avis,
369
00:20:04,807 --> 00:20:05,922
je pense comme ta m�re.
370
00:20:06,087 --> 00:20:07,805
Les acrobaties, je trouve �a idiot
371
00:20:08,047 --> 00:20:09,162
parce que c'est inutile.
372
00:20:09,327 --> 00:20:10,919
Pas pour un pilote de chasse.
373
00:20:11,327 --> 00:20:14,364
C'est inqui�tant, quand on a �lev�
un fils pendant 24 ans,
374
00:20:14,527 --> 00:20:17,121
de le voir en l'air
dans un gros jouet bourdonnant
375
00:20:17,287 --> 00:20:20,916
faire le tire-bouchon
et �crire des noeuds dans le ciel.
376
00:20:21,167 --> 00:20:22,725
Tu le reconnais, maintenant?
377
00:20:22,967 --> 00:20:23,717
Comment �a?
378
00:20:23,887 --> 00:20:25,286
Je l'ai toujours reconnu.
379
00:20:25,447 --> 00:20:28,245
Je lui ai toujours dit:
"Ne sois pas aviateur.
380
00:20:28,407 --> 00:20:31,399
"M�canicien de locomotive, oui.
�a, c'est pos� par terre.
381
00:20:31,567 --> 00:20:34,035
"Et il y a des rails,
tu ne peux pas te perdre.
382
00:20:34,207 --> 00:20:35,083
"Mais voler en l'air?
383
00:20:35,247 --> 00:20:38,796
"Laisse donc �a aux papillons,
aux go�lands de la Bretagne!"
384
00:20:38,967 --> 00:20:40,764
Seulement monsieur
est bien ton fils.
385
00:20:40,927 --> 00:20:45,045
Pour le physique,
c'est un Mazel du haut en bas.
386
00:20:45,207 --> 00:20:47,596
Pour ce qui est de la folie,
c'est un Cassignol.
387
00:20:48,167 --> 00:20:49,839
Y a eu des fous chez les Cassignol?
388
00:20:50,007 --> 00:20:51,201
II n'y a eu que �a.
389
00:20:51,887 --> 00:20:54,162
Ton grand-p�re,
le p�re de madame,
390
00:20:54,327 --> 00:20:57,637
tirait parfois des coups de revolver
dans la pendule
391
00:20:57,807 --> 00:20:58,956
car sa femme le trompait.
392
00:20:59,207 --> 00:21:00,640
Que ferais-tu,
si je te trompais?
393
00:21:01,007 --> 00:21:02,326
Je ne sais pas.
394
00:21:02,487 --> 00:21:04,717
Mais je ne me vengerais pas
sur l'horlogerie.
395
00:21:04,887 --> 00:21:07,924
Si les cocus tuaient les pendules,
on n'aurait plus l'heure.
396
00:21:08,087 --> 00:21:10,317
Et les deux fr�res de madame,
tes oncles...
397
00:21:10,487 --> 00:21:13,206
L'a�n� est parti en Am�rique
dans un cirque.
398
00:21:13,367 --> 00:21:14,436
A 50 m en l'air...
399
00:21:14,967 --> 00:21:18,164
Sur un fil, il poussait
une brouette. Presque de l'aviation.
400
00:21:18,407 --> 00:21:20,204
Oui, c'�tait une folie
du m�me genre.
401
00:21:20,367 --> 00:21:21,482
Et l'autre, le cadet,
402
00:21:21,647 --> 00:21:24,036
il �tait champion
de nage sous l'eau.
403
00:21:24,207 --> 00:21:25,925
Il y restait 3 ou 4 minutes.
404
00:21:26,087 --> 00:21:27,964
Il se prenait pour un sous-marin.
405
00:21:28,127 --> 00:21:30,687
Un jour,
il a battu le record du monde.
406
00:21:30,847 --> 00:21:32,917
Il a plong�
dans la calanque d'Envaux.
407
00:21:33,087 --> 00:21:36,079
Il y a 30 ans de cela
et il n'est pas encore ressorti.
408
00:21:36,247 --> 00:21:37,726
Dans une famille comme celle-l�,
409
00:21:37,887 --> 00:21:39,525
il manquait un aviateur acrobate.
410
00:21:39,687 --> 00:21:41,723
Ne nous plaignons pas,
nous l'avons.
411
00:21:45,007 --> 00:21:46,725
Ce que tu m'as dit sur Patricia,
412
00:21:46,887 --> 00:21:49,685
j'y ai pens� toute la journ�e
en travaillant.
413
00:21:49,847 --> 00:21:51,280
Moi aussi, j'y ai pens�.
414
00:21:51,447 --> 00:21:53,358
Un jour, il faudra bien
qu'elle se marie.
415
00:21:53,527 --> 00:21:55,438
C'est la nature qui le veut.
416
00:21:56,207 --> 00:21:57,526
Quand tu m'en as parl�,
417
00:21:57,687 --> 00:22:00,440
tu avais peut-�tre
une id�e derri�re la casquette.
418
00:22:00,607 --> 00:22:02,882
Parce que tu m'as dit:
419
00:22:03,047 --> 00:22:04,958
"Avec un homme de votre m�tier...
420
00:22:05,727 --> 00:22:07,604
"qui habite pas loin
de votre maison..."
421
00:22:08,007 --> 00:22:10,316
Tu voulais parler
de quelqu'un dans ton genre?
422
00:22:10,487 --> 00:22:13,081
Oui, je voulais parler
de quelqu'un dans mon genre.
423
00:22:13,447 --> 00:22:17,520
Moi, �a me plairait
que tu sois le mari de ma fille
424
00:22:17,687 --> 00:22:19,405
parce que tu es de mon m�tier,
425
00:22:19,567 --> 00:22:22,240
tu connais la poudre,
tu connais la pierre,
426
00:22:22,407 --> 00:22:24,602
tu sais
comment il faut faire une mine.
427
00:22:24,767 --> 00:22:27,156
Enfin, tu sais travailler
avec la pioche, voil�.
428
00:22:27,327 --> 00:22:28,840
Non, �a me d�plairait pas.
429
00:22:29,007 --> 00:22:32,920
Alors, si tu devenais
le mari de ma fille,
430
00:22:33,087 --> 00:22:35,396
tu remplacerais
431
00:22:35,567 --> 00:22:37,842
le gar�on que j'ai pas pu avoir.
432
00:22:38,087 --> 00:22:40,442
Seulement,
tu parles toujours de te marier,
433
00:22:40,607 --> 00:22:42,802
il faudrait savoir
si tu as des �conomies.
434
00:22:43,127 --> 00:22:46,324
J'ai les �conomies
et j'ai m�me autre chose.
435
00:22:47,327 --> 00:22:49,204
J'ai fait l'h�ritage.
436
00:22:49,367 --> 00:22:50,959
Un h�ritage? II est gros?
437
00:22:51,127 --> 00:22:52,162
18000 francs.
438
00:22:52,327 --> 00:22:54,522
Ma tante de Rognac
est morte il y a 6 mois
439
00:22:54,687 --> 00:22:57,599
et avant-hier,
le notaire m'a donn� 18000 francs.
440
00:22:57,767 --> 00:23:00,042
- J'en avais d�j� 13000...
- �a fait 31000.
441
00:23:00,207 --> 00:23:01,435
Ah non. �a fait 30.
442
00:23:01,607 --> 00:23:03,598
Parce que j'ai achet� l'automobile.
443
00:23:03,767 --> 00:23:05,280
Tu as achet� une automobile?
444
00:23:06,007 --> 00:23:08,521
Sainte Vierge,
il a une automobile.
445
00:23:08,967 --> 00:23:10,082
Combien tu l'as pay�e?
446
00:23:10,247 --> 00:23:13,080
800 F et 200 F de r�parations,
�a fait 1000.
447
00:23:13,247 --> 00:23:14,316
- 1000 F?
- Oui.
448
00:23:14,487 --> 00:23:15,806
Elle doit pas �tre grosse.
449
00:23:15,967 --> 00:23:19,801
C'est pas un car.
Mais elle a 2 places et elle marche.
450
00:23:20,047 --> 00:23:22,083
Un peu bruyante,
mais elle marche bien.
451
00:23:22,247 --> 00:23:25,603
Et comme la maison
est � moi et � ma soeur
452
00:23:25,767 --> 00:23:27,485
et qu'elle est
� c�t� de chez vous...
453
00:23:27,647 --> 00:23:30,445
Ecoute, moi, F�lipe,
je t'aime beaucoup.
454
00:23:30,607 --> 00:23:32,165
Et je veux pas perdre ma fille.
455
00:23:32,327 --> 00:23:34,318
Alors, si je peux t'aider,
je le ferai.
456
00:23:34,487 --> 00:23:37,160
Mais il faut savoir
si �a lui pla�t � elle.
457
00:23:37,327 --> 00:23:40,637
�a, il faudrait le savoir.
Vous pourriez pas lui en parler?
458
00:23:40,807 --> 00:23:43,844
Non, je peux pas parler de �a
� ma fille. J'ai honte.
459
00:23:44,567 --> 00:23:45,283
Moi aussi.
460
00:23:45,447 --> 00:23:49,235
Dans ton carnier, tu as de quoi
faire sauter toute la ville
461
00:23:49,407 --> 00:23:51,602
- et tu as honte de lui parler?
- Oui.
462
00:23:51,767 --> 00:23:53,246
Enfin, j'essaierai.
463
00:23:53,407 --> 00:23:56,046
- J'essaierai demain.
- Tu viendras � la maison?
464
00:23:56,207 --> 00:23:58,357
II y a une f�te d'aviation, � Salon.
465
00:23:58,527 --> 00:24:00,404
J'ai un ami
qui est � l'�cole de l'air.
466
00:24:00,567 --> 00:24:01,682
Il m'a donn� 2 billets.
467
00:24:01,847 --> 00:24:05,078
Alors, si vous voulez, j'irai
la chercher avec l'automobile.
468
00:24:05,247 --> 00:24:05,884
Tu sais conduire?
469
00:24:06,047 --> 00:24:09,562
J'ai appris au service militaire.
Je menais les gros camions.
470
00:24:09,727 --> 00:24:11,080
Alors �a va tr�s bien.
471
00:24:11,247 --> 00:24:13,238
C'est dimanche.
Elle aura le chapeau
472
00:24:13,407 --> 00:24:14,840
et toi, l'automobile.
473
00:24:15,007 --> 00:24:16,122
Alors, tu la conduis l�-bas
474
00:24:16,287 --> 00:24:19,438
et tu lui offres la bi�re,
la limonade, et tu lui parles.
475
00:24:19,607 --> 00:24:21,165
Il faut que je te dise...
476
00:24:21,327 --> 00:24:24,478
Moi, avec sa m�re, c'�tait
la m�me chose, j'avais honte.
477
00:24:24,647 --> 00:24:25,557
- Ah bon?
- Oui.
478
00:24:25,727 --> 00:24:29,003
Il faut te dire que sa m�re,
elle �tait belle.
479
00:24:29,167 --> 00:24:30,646
Elle �tait aussi belle qu'elle?
480
00:24:31,527 --> 00:24:32,880
Beaucoup plus belle.
481
00:24:33,047 --> 00:24:34,878
- Ma fille, elle est jolie.
- �a oui.
482
00:24:35,047 --> 00:24:39,279
Mais sa m�re, c'�tait une femme,
mon ami, que...
483
00:24:39,447 --> 00:24:41,199
Oh, l� l�!
484
00:24:41,887 --> 00:24:43,115
C'�tait une merveille.
485
00:24:48,127 --> 00:24:50,118
- Entre, entre.
- Bonsoir, la famille.
486
00:24:51,007 --> 00:24:52,156
Bonsoir, F�lipe.
487
00:24:52,327 --> 00:24:53,316
Patricia...
488
00:24:53,567 --> 00:24:56,639
Comme c'est ta f�te,
F�lipe veut t'offrir quelque chose.
489
00:24:56,807 --> 00:24:58,320
Peut-�tre qu'elle voudra pas.
490
00:24:58,487 --> 00:25:01,684
- Qu'est-ce que je ne voudrais pas?
- J'ose pas le dire.
491
00:25:01,847 --> 00:25:05,317
Il m'a dit de vous le dire.
Moi, le toupet, j'en ai gu�re.
492
00:25:05,607 --> 00:25:09,077
- Puisqu'il donne la permission...
- Quelle permission?
493
00:25:12,687 --> 00:25:14,359
Parle! Tu as l'air d'un santon.
494
00:25:15,127 --> 00:25:16,276
C'est si grave que �a?
495
00:25:16,447 --> 00:25:20,725
Mais non. Il a fait un h�ritage.
Il a achet� une automobile.
496
00:25:20,887 --> 00:25:22,764
C'est vrai, tu as l'automobile?
497
00:25:24,047 --> 00:25:27,642
Oui... Et j'ai des billets
pour la f�te de l'aviation.
498
00:25:27,807 --> 00:25:29,798
- Quand?
- Demain, � Salon.
499
00:25:29,967 --> 00:25:34,006
Alors, je me suis pens�,
avec la permission de votre p�re,
500
00:25:34,167 --> 00:25:36,397
et surtout, si c'est votre plaisir,
501
00:25:36,567 --> 00:25:40,116
de venir avec moi dans l'automobile,
pour pas jeter les billets.
502
00:25:40,287 --> 00:25:43,563
Tu sais avec F�lipe, j'ai confiance.
Si tu veux y aller...
503
00:25:43,727 --> 00:25:45,843
C'est gentil,
mais demain, je ne peux pas.
504
00:25:46,007 --> 00:25:48,396
- Pourquoi?
- Il faudra couler la lessive.
505
00:25:48,567 --> 00:25:51,445
Ah, l� l�! Je savais
qu'il y aurait quelque chose.
506
00:25:51,607 --> 00:25:53,279
Elle doit couler la lessive.
507
00:25:53,447 --> 00:25:55,005
Tu la feras une autre fois.
508
00:25:55,167 --> 00:25:57,203
J'ai du retard
et ma robe n'est pas pr�te.
509
00:25:57,847 --> 00:25:59,519
Y a presque plus rien � y faire.
510
00:25:59,687 --> 00:26:02,679
Ma robe est pr�te.
J'aimerais bien voir les aviateurs.
511
00:26:02,927 --> 00:26:07,079
Toi? Les filles de 16 ans
montent pas dans l'automobile.
512
00:26:07,247 --> 00:26:08,965
Si tu y montes,
je te casse un bras.
513
00:26:09,127 --> 00:26:09,798
C'est pas vrai.
514
00:26:10,767 --> 00:26:13,406
Oui. Essaie un peu
et tu vas voir. Pan!
515
00:26:14,847 --> 00:26:16,326
Alors?
Toi, tu dis non?
516
00:26:17,167 --> 00:26:18,839
J'aimerais, mais je ne peux pas.
517
00:26:19,007 --> 00:26:21,282
Tant pis.
Ce sera pour une autre fois.
518
00:26:21,887 --> 00:26:25,197
Mais �a fait rien, demain,
je vous ferai voir l'automobile...
519
00:26:26,127 --> 00:26:28,118
Enfin... tant pis.
520
00:26:32,047 --> 00:26:33,241
Tu ne restes pas � d�ner?
521
00:26:33,487 --> 00:26:35,762
Non, pas ce soir.
Ma soeur m'attend.
522
00:26:36,007 --> 00:26:38,919
Quand il y en a pour 7,
il y en a pour 8.
523
00:26:39,167 --> 00:26:40,964
Non, non, pas ce soir.
524
00:26:41,127 --> 00:26:44,437
Je suis pas ras�,
j'ai pas le col avec la cravate
525
00:26:45,007 --> 00:26:46,122
et j'ai pas le joli chapeau.
526
00:26:46,607 --> 00:26:47,562
Pas ce soir.
527
00:26:48,167 --> 00:26:49,600
Il est dr�le, celui-l�.
528
00:26:49,767 --> 00:26:51,678
Il lui faut un chapeau
pour manger.
529
00:26:52,407 --> 00:26:53,442
Tu veux un chapeau melon?
530
00:26:53,687 --> 00:26:55,723
Et c'est la f�te de Patricia.
531
00:26:55,967 --> 00:26:57,400
Bien s�r, si...
532
00:26:57,567 --> 00:27:00,923
Si elle me disait de rester,
je resterais, bien s�r.
533
00:27:01,087 --> 00:27:03,123
Seulement,
elle ne me le dit pas.
534
00:27:04,207 --> 00:27:07,005
Mais je vous le dis.
On va mettre un couvert de plus.
535
00:27:07,167 --> 00:27:08,361
Amanda, un couvert de plus.
536
00:27:08,607 --> 00:27:10,165
Merci. Alors l�, j'accepte.
537
00:27:10,327 --> 00:27:14,286
Si vous m'invitez,
c'est de bon coeur, de tr�s bon coeur.
538
00:27:15,607 --> 00:27:16,926
Je vais me laver les mains.
539
00:27:21,527 --> 00:27:22,562
Et ta soeur?
540
00:27:22,727 --> 00:27:25,446
Elle est chez l'oncle Rodrigue,
� Rognac.
541
00:27:26,007 --> 00:27:28,567
Quand j'ai dit qu'elle m'attendait,
c'�tait faux.
542
00:27:28,927 --> 00:27:31,521
C'�tait un mensonge de politesse.
543
00:27:31,687 --> 00:27:32,915
Comme les docteurs.
544
00:27:33,087 --> 00:27:35,396
Quand un vieux mourant
a les mouches sur l'oeil,
545
00:27:35,567 --> 00:27:36,886
ils lui disent comme �a:
546
00:27:37,047 --> 00:27:40,005
"Grand-p�re, vous en avez
encore au moins pour 20 ans."
547
00:27:40,527 --> 00:27:42,006
C'est de la politesse, �a.
548
00:27:44,967 --> 00:27:46,525
Parle un peu du chapeau.
549
00:27:46,687 --> 00:27:47,756
Chapeau?
550
00:27:47,927 --> 00:27:50,236
- Chapeau de Patricia.
- Ben, quoi?
551
00:27:52,287 --> 00:27:55,677
Dis, pourquoi tu voulais
mettre un chapeau pour manger?
552
00:27:55,847 --> 00:27:57,758
C'�tait pas pour manger.
553
00:27:57,927 --> 00:27:59,724
- C'�tait pour entrer.
- Entrer?
554
00:27:59,887 --> 00:28:03,243
Quand c'est la f�te de quelqu'un,
on met le chapeau.
555
00:28:03,727 --> 00:28:06,082
C'est pour dire bonjour
quand on entre.
556
00:28:07,047 --> 00:28:08,116
�a fait bien.
557
00:28:08,527 --> 00:28:10,597
On ne remarque pas
les chapeaux des hommes.
558
00:28:10,767 --> 00:28:12,837
Les chapeaux des hommes, non.
559
00:28:13,007 --> 00:28:15,202
Mais les chapeaux des femmes,
�a se remarque.
560
00:28:15,367 --> 00:28:19,485
Surtout quand sur ces chapeaux,
il y a des fleurs et des oiseaux.
561
00:28:21,207 --> 00:28:22,162
Mais �a co�te cher.
562
00:28:22,767 --> 00:28:25,156
- Tiens.
- C'est pas trop cher si c'est beau.
563
00:28:29,807 --> 00:28:31,843
Marie, va coucher Roberte.
564
00:28:32,007 --> 00:28:33,725
Je vais sortir la soupe du feu.
565
00:28:40,607 --> 00:28:45,078
Alors, je te disais,
l'argile verte, elle est verte.
566
00:28:45,247 --> 00:28:48,398
Elle est fragile. Si tu fais un trou
dans l'argile verte,
567
00:28:48,567 --> 00:28:49,716
elle �clate.
568
00:28:49,887 --> 00:28:51,684
Et pof, elle te tombe sur la t�te.
569
00:28:51,847 --> 00:28:54,361
Et elle te sert de chapeau.
570
00:28:57,247 --> 00:28:58,885
- Qu'est-ce que c'est?
- Quoi?
571
00:29:00,287 --> 00:29:01,925
Qu'est-ce que c'est, �a?
572
00:29:02,087 --> 00:29:04,362
C'est toi qui as apport� �a,
F�lipe?
573
00:29:04,527 --> 00:29:05,960
Ah, �a, c'est pas moi.
574
00:29:06,127 --> 00:29:09,563
- Alors, c'est toi, Amanda?
- Non, je ne sais rien du tout.
575
00:29:09,727 --> 00:29:11,240
Qu'est-ce que c'est?
576
00:29:16,247 --> 00:29:16,918
Merci, p�re.
577
00:29:17,087 --> 00:29:18,679
C'est pas moi, tu sais.
578
00:29:18,847 --> 00:29:21,315
Mais je suis content
que tu m'embrasses.
579
00:29:21,647 --> 00:29:23,046
- Tu l'as choisi?
- Oui.
580
00:29:23,207 --> 00:29:25,926
Il est joli, ce chapeau.
Ah, s'il est joli!
581
00:29:26,087 --> 00:29:28,840
L'oiseau, surtout.
On dirait qu'il va chanter.
582
00:29:33,727 --> 00:29:34,796
Essaie-le.
583
00:29:34,967 --> 00:29:37,686
Non, je suis pas coiff�e
et il faut la robe.
584
00:29:38,167 --> 00:29:41,000
- J'irai � la messe avec.
- C'est �a.
585
00:29:41,167 --> 00:29:43,158
Vous auriez pu
aller � l'aviation avec.
586
00:29:43,327 --> 00:29:45,716
Oui, j'aurais pu.
Mais je peux pas y aller.
587
00:29:45,887 --> 00:29:47,479
C'est dommage, vous savez.
588
00:29:47,647 --> 00:29:50,639
Des places qui co�tent
25 F chacune, dites.
589
00:29:50,807 --> 00:29:53,275
Je les ai pas achet�es.
On me les a donn�es.
590
00:29:53,447 --> 00:29:55,483
Ces billets sont peut-�tre faux.
591
00:29:55,647 --> 00:29:57,683
Non, mon ami lmbert
me les a donn�s.
592
00:29:57,847 --> 00:29:59,758
C'est le m�canicien de Mazel.
593
00:29:59,927 --> 00:30:01,918
Jacques Mazel, le fils du bazar.
594
00:30:02,087 --> 00:30:03,964
Qu'est-ce qu'il fait
dans l'aviation?
595
00:30:04,127 --> 00:30:06,118
II est pilote.
Il est m�me officier.
596
00:30:06,287 --> 00:30:08,278
Il a fait de grandes �coles.
597
00:30:08,447 --> 00:30:10,324
Il va voler dans ce "m�tingue",
demain.
598
00:30:10,487 --> 00:30:12,239
Il va faire des acrobaties.
599
00:30:12,407 --> 00:30:14,443
Oui, c'est sur le journal.
600
00:30:14,607 --> 00:30:16,120
Et o� tu l'as connu?
601
00:30:16,287 --> 00:30:18,642
A l'�cole. Quand j'�tais petit.
602
00:30:18,807 --> 00:30:20,160
A l'�cole communale.
603
00:30:20,567 --> 00:30:21,761
Ah, maintenant...
604
00:30:22,527 --> 00:30:23,846
C'est un monsieur.
605
00:30:24,207 --> 00:30:25,435
Pense, un officier!
606
00:30:25,607 --> 00:30:28,280
Mais il est rest� gentil,
quand m�me.
607
00:30:28,447 --> 00:30:31,644
Demain, s'il me voit,
il me dira bonjour.
608
00:30:32,047 --> 00:30:33,958
Alors, vous comprenez, Patricia,
609
00:30:34,127 --> 00:30:35,401
ce serait un honneur pour moi
610
00:30:35,567 --> 00:30:38,286
s'il me voyait avec une fille
belle comme vous.
611
00:30:38,447 --> 00:30:40,517
- Surtout avec le chapeau.
- Je comprends!
612
00:30:40,687 --> 00:30:42,996
- Et la robe.
- Et avec l'automobile.
613
00:30:43,167 --> 00:30:46,000
C'est pas avec �a
que je compte l'�pater.
614
00:30:46,327 --> 00:30:49,637
C'est vous, surtout, que �a
me ferait du bien dans son id�e...
615
00:30:50,407 --> 00:30:53,479
Amanda peut pas faire la lessive
avec El�onore?
616
00:30:53,887 --> 00:30:55,400
�a te fait rien?
617
00:30:55,567 --> 00:30:57,125
Au contraire. �a me fait plaisir
618
00:30:57,287 --> 00:31:00,006
de penser que tu t'amuses,
pour une fois.
619
00:31:00,167 --> 00:31:01,202
Vous voyez.
620
00:31:02,087 --> 00:31:03,156
Eh bien, j'irai.
621
00:31:03,847 --> 00:31:04,962
Elle vient.
622
00:31:06,287 --> 00:31:07,515
Merci, F�lipe.
623
00:31:07,687 --> 00:31:09,439
Mais c'est moi
qui vous dis merci.
624
00:31:09,967 --> 00:31:13,198
Vous savez, je serai pas
habill� comme �a.
625
00:31:13,727 --> 00:31:16,036
Je dis pas
que je vous ferai honneur.
626
00:31:16,607 --> 00:31:18,996
Parce que dans la lumi�re
que vous faites,
627
00:31:19,167 --> 00:31:20,680
je sais qu'on me verra pas.
628
00:31:21,127 --> 00:31:22,526
Je veux dire que...
629
00:31:23,087 --> 00:31:25,282
Je serai convenable et propre.
630
00:31:25,767 --> 00:31:26,756
Enfin...
631
00:31:28,287 --> 00:31:29,561
Bien comme il faut.
632
00:31:30,927 --> 00:31:31,916
Voil�.
633
00:31:32,647 --> 00:31:35,605
Allez, mangez la soupe,
�a va refroidir.
634
00:31:36,207 --> 00:31:38,038
Je le savais,
qu'elle irait, moi.
635
00:31:38,207 --> 00:31:41,085
Si elle a chang� d'id�e,
c'est � cause du chapeau.
636
00:31:41,247 --> 00:31:44,444
Un chapeau comme �a,
c'est pas pour faire la lessive.
637
00:31:46,607 --> 00:31:49,519
Evidemment, c'est pas
une voiture de course,
638
00:31:49,687 --> 00:31:51,245
mais elle marche seule.
639
00:31:53,447 --> 00:31:54,960
Elle marche � la mont�e?
640
00:31:55,127 --> 00:31:56,526
Oui, � la mont�e.
641
00:31:56,687 --> 00:32:01,078
Mais naturellement, les mont�es,
elle pr�f�re les prendre d'en haut.
642
00:32:01,607 --> 00:32:03,040
�a lui vient mieux.
643
00:32:03,647 --> 00:32:05,285
Elle aime mieux la descente.
644
00:32:07,807 --> 00:32:09,638
Tu peux pas arr�ter ce bruit?
645
00:32:09,807 --> 00:32:12,958
Ah non. �a, c'est le moteur.
646
00:32:13,127 --> 00:32:15,004
Ce sont les explosions.
647
00:32:15,847 --> 00:32:17,963
Vous avez vu le moteur?
648
00:32:18,127 --> 00:32:18,957
Non.
649
00:32:19,527 --> 00:32:22,519
- Attendez. Il faut que je l'arr�te.
- Oui.
650
00:32:26,047 --> 00:32:27,526
Voil� Patricia.
651
00:32:30,967 --> 00:32:33,003
- Bonjour, Patricia.
- Bonjour, F�lipe.
652
00:32:33,327 --> 00:32:34,885
On dirait une grande dame.
653
00:32:35,567 --> 00:32:36,636
Toi aussi, tu es bien.
654
00:32:36,807 --> 00:32:38,559
Moi, c'est le costume qui fait tout.
655
00:32:38,727 --> 00:32:40,046
Le costume et l'automobile.
656
00:32:41,287 --> 00:32:44,006
On dirait un grand monsieur riche
657
00:32:44,167 --> 00:32:46,442
qui vient me commander
pour faire un puits.
658
00:32:49,247 --> 00:32:51,078
Alors, on part?
II est presque 2h.
659
00:32:51,247 --> 00:32:52,885
Tu veux
que les aviateurs te voient.
660
00:32:53,047 --> 00:32:55,402
Ils ne me verront pas.
Je veux les voir voler.
661
00:32:55,567 --> 00:32:57,876
Allez, montez, Patricia.
Mettez-vous l�.
662
00:32:58,047 --> 00:33:00,561
Je vais fermer la porti�re.
Elle ferme pas bien.
663
00:33:00,727 --> 00:33:03,400
A mon avis,
vous devriez enlever le chapeau.
664
00:33:03,567 --> 00:33:05,080
Ah non! Pourquoi?
665
00:33:05,247 --> 00:33:07,681
A cause du vent de la vitesse.
666
00:33:07,847 --> 00:33:10,600
- Je peux mettre mon foulard.
- Oui, �a te va bien.
667
00:33:10,767 --> 00:33:12,485
Surtout, ne va pas trop vite.
668
00:33:12,647 --> 00:33:15,878
Moi, si je suis press�,
j'appuie sur le champignon.
669
00:33:16,047 --> 00:33:18,003
Ah non, pas de champignons.
670
00:33:18,167 --> 00:33:20,203
Les champignons,
il faut les conna�tre.
671
00:33:20,367 --> 00:33:23,245
Parce qu'autrement,
tu peux t'empoisonner.
672
00:33:23,407 --> 00:33:25,921
Fais attention,
ne mange pas de champignons.
673
00:33:33,687 --> 00:33:34,802
Tenez-vous bien.
674
00:33:41,727 --> 00:33:45,037
Et ne rentrez pas trop tard.
Pas plus tard que 8h.
675
00:33:53,727 --> 00:33:55,604
Je critique pas
les vieilles choses,
676
00:33:55,767 --> 00:33:57,883
mais cette automobile,
elle est pas belle.
677
00:33:58,727 --> 00:34:01,480
Elle marche,
mais elle est pas belle.
678
00:34:01,647 --> 00:34:03,000
Moi, je m'en contenterais.
679
00:34:03,167 --> 00:34:05,158
Surtout que c'est F�lipe
qui conduit.
680
00:34:25,247 --> 00:34:26,441
Vous ne venez pas?
681
00:34:26,607 --> 00:34:30,236
Non. Je ne d�sire pas voir mon fils
faire des acrobaties
682
00:34:30,407 --> 00:34:32,318
que le journal
qualifie de p�rilleuses.
683
00:34:32,487 --> 00:34:35,445
C'est pour attirer le public.
Il n'y a aucun danger.
684
00:34:35,607 --> 00:34:36,596
Pour vous.
685
00:34:36,767 --> 00:34:39,725
Il y a autant de danger pour moi
que pour votre fils.
686
00:34:39,887 --> 00:34:40,603
Comment �a?
687
00:34:40,767 --> 00:34:43,042
S'il tombe,
il tombera bien quelque part.
688
00:34:43,207 --> 00:34:45,084
Et je risque de le recevoir dessus.
689
00:34:45,247 --> 00:34:47,556
Autant qu'il tombe sur vous
que sur une vache.
690
00:34:47,727 --> 00:34:49,126
Vous, vous n'avez pas de cornes.
691
00:34:49,287 --> 00:34:50,436
�a, on n'en sait rien.
692
00:34:50,927 --> 00:34:54,317
Vous n'avez pas si peur que �a
puisque vous plaisantez.
693
00:34:54,567 --> 00:34:57,206
Ce sont des plaisanteries
d'agonisants.
694
00:34:57,367 --> 00:34:59,198
Ne dis pas de tels mots,
ou je craque.
695
00:34:59,407 --> 00:35:01,079
- Vous ne venez pas?
- Non.
696
00:35:01,247 --> 00:35:02,839
Elle veut tuer le colonel.
697
00:35:03,007 --> 00:35:04,838
�a me ferait de gros ennuis.
698
00:35:05,087 --> 00:35:07,999
Bon, je m'en vais
et je retournerai sit�t termin�.
699
00:35:08,167 --> 00:35:11,682
- D�s qu'il aura le pied par terre.
- Promis. Au revoir.
700
00:35:14,207 --> 00:35:16,163
�a y est.
Je le vois, il est l�.
701
00:35:16,327 --> 00:35:17,726
Attendez, je vais l'appeler.
702
00:35:17,887 --> 00:35:19,525
Il est avec du monde.
703
00:35:19,687 --> 00:35:21,006
Pour moi, il viendra.
704
00:35:21,167 --> 00:35:22,156
Mais pourquoi?
705
00:35:22,327 --> 00:35:23,521
Je veux qu'il vous voie.
706
00:35:23,687 --> 00:35:26,565
�a me fait honneur,
vous comprenez?
707
00:35:27,287 --> 00:35:30,882
Patricia, laissez-moi ce plaisir
parce que... Je vais...
708
00:35:31,927 --> 00:35:32,677
Jacques!
709
00:35:38,847 --> 00:35:40,246
Salut.
Qu'est-ce que tu fais l�?
710
00:35:40,407 --> 00:35:41,635
Je suis venu t'admirer.
711
00:35:41,807 --> 00:35:43,798
- T'�tais au meeting?
- Parbleu!
712
00:35:43,967 --> 00:35:45,525
- �a t'a plu?
- �a m'a �pat�.
713
00:35:45,687 --> 00:35:47,040
Tu as �t� extraordinaire.
714
00:35:47,207 --> 00:35:49,562
Ces acrobaties,
�a fait beaucoup d'effet,
715
00:35:49,727 --> 00:35:50,682
mais c'est pas difficile.
716
00:35:50,847 --> 00:35:53,998
Il faut du courage
pour monter l�-haut la t�te en bas
717
00:35:54,167 --> 00:35:55,839
et se promener dans les nuages.
718
00:35:56,007 --> 00:35:58,282
Moi, �a me fait plus d'effet
qu'� un autre:
719
00:35:58,447 --> 00:36:01,359
Dans le puits, je suis
plus loin du ciel que les autres.
720
00:36:01,527 --> 00:36:03,324
Alors, quand je te vois l�-haut...
721
00:36:03,487 --> 00:36:04,522
Dis...
722
00:36:04,887 --> 00:36:08,197
�a te ferait rien que
je te fasse voir une amie � moi?
723
00:36:08,367 --> 00:36:09,800
La fille de mon patron.
724
00:36:09,967 --> 00:36:10,922
Elle est jolie?
725
00:36:11,087 --> 00:36:12,361
Oh, extra.
726
00:36:12,527 --> 00:36:15,121
Regarde l�-bas.
Zieute, zieute, zieute!
727
00:36:15,447 --> 00:36:16,436
Viens.
728
00:36:24,727 --> 00:36:26,558
C'est... C'est Jacques.
729
00:36:27,327 --> 00:36:29,682
C'est Patricia,
la fille de mon patron.
730
00:36:29,847 --> 00:36:31,075
Bonjour, mademoiselle.
731
00:36:31,527 --> 00:36:32,562
Bonjour.
732
00:36:33,247 --> 00:36:34,965
L'aviation vous int�resse donc?
733
00:36:35,127 --> 00:36:37,118
J'ai vu des acrobaties
pour la 1 re fois.
734
00:36:37,287 --> 00:36:38,356
J'ai eu tr�s peur.
735
00:36:38,527 --> 00:36:40,324
C'est gentil
d'avoir peur pour nous.
736
00:36:40,487 --> 00:36:42,159
Elle a un coeur formidable.
737
00:36:42,327 --> 00:36:45,080
Ce qu'elle fait pour sa famille,
c'est incroyable.
738
00:36:45,487 --> 00:36:48,047
Je devine qu'elle porte
le d�jeuner � son p�re.
739
00:36:48,207 --> 00:36:49,481
Qui te l'a dit?
740
00:36:49,647 --> 00:36:52,400
Ton patron est puisatier
et c'est sa fille.
741
00:36:52,567 --> 00:36:54,762
Comment peut-elle
rendre service � son p�re?
742
00:36:55,007 --> 00:36:56,565
Elle lui porte son d�jeuner.
743
00:36:57,047 --> 00:37:00,403
Je la vois qui part � travers champs
avec un panier,
744
00:37:00,647 --> 00:37:02,717
avec de gros souliers.
Pas si jolis
745
00:37:02,967 --> 00:37:03,956
que ceux-l�, bien s�r.
746
00:37:04,207 --> 00:37:07,165
Et elle cueille une fleur
qu'elle met dans ses cheveux.
747
00:37:07,327 --> 00:37:08,521
C'est exactement �a.
748
00:37:08,687 --> 00:37:10,040
C'est �a, le raisonnement.
749
00:37:10,207 --> 00:37:12,721
Il vous raconte �a
comme s'il l'avait vu.
750
00:37:13,487 --> 00:37:15,796
Les aviateurs,
nous sommes tous les m�mes.
751
00:37:16,487 --> 00:37:19,559
A propos, tu sais qui pilotait
l'avion des parachutistes?
752
00:37:19,727 --> 00:37:21,080
- Non.
- C'�tait R�my.
753
00:37:21,247 --> 00:37:22,521
R�my Casse-Assiette?
754
00:37:22,687 --> 00:37:24,598
II serait content de te voir.
Il est l�.
755
00:37:24,767 --> 00:37:26,200
Je le saluerais volontiers.
756
00:37:26,367 --> 00:37:29,165
Qu'est-ce qui t'emp�che d'y aller?
On t'attend ici.
757
00:37:29,327 --> 00:37:31,363
Je te la confie. Mais, mais...
758
00:37:31,527 --> 00:37:32,721
Je reviens tout de suite.
759
00:37:32,887 --> 00:37:35,606
Tu peux prendre ton temps, va.
Elle ne risque rien.
760
00:37:38,247 --> 00:37:39,726
F�lipe, c'est votre fianc�?
761
00:37:39,887 --> 00:37:42,037
Non. Il voudrait bien,
mais je ne veux pas.
762
00:37:42,207 --> 00:37:44,880
Vous n'�tes pas n�e
pour vivre dans ce milieu,
763
00:37:45,047 --> 00:37:46,560
ni m�me sous ce chapeau.
764
00:37:46,727 --> 00:37:49,082
Vous m'avez d�j� reproch�
mes souliers.
765
00:37:49,247 --> 00:37:51,283
Aujourd'hui,
mon chapeau vous d�pla�t?
766
00:37:51,447 --> 00:37:54,041
S'il ne couvrait pas vos cheveux,
il me plairait.
767
00:37:54,207 --> 00:37:55,606
Il vient de chez Paris-Chapeaux.
768
00:37:55,767 --> 00:37:56,995
�a se voit.
769
00:37:58,687 --> 00:38:01,042
Vous allez passer
l'apr�s-midi avec F�lipe?
770
00:38:01,207 --> 00:38:04,358
Oui, jusqu'� 7h.
Et apr�s, il faudra rentrer.
771
00:38:04,967 --> 00:38:06,719
Et si vous alliez voir votre tante?
772
00:38:06,887 --> 00:38:09,082
- Quelle tante?
- Votre tante de Salon.
773
00:38:09,247 --> 00:38:12,205
Je n'ai pas de tante � Salon.
Seulement � Fuveau.
774
00:38:12,367 --> 00:38:14,358
Dommage.
Si vous en aviez eu une � Salon,
775
00:38:14,527 --> 00:38:16,916
vous auriez dit � F�lipe
que vous alliez la voir
776
00:38:17,087 --> 00:38:20,124
et on se serait vus
derri�re l'�glise Saint-Laurent.
777
00:38:20,287 --> 00:38:21,436
Pour quoi faire?
778
00:38:21,607 --> 00:38:24,405
Pour bavarder. Je vous aurais
offert des p�tisseries
779
00:38:24,567 --> 00:38:26,000
avec un verre de porto.
780
00:38:26,167 --> 00:38:27,600
Vous, vous n'avez pas peur!
781
00:38:27,767 --> 00:38:29,837
Les aviateurs n'ont jamais peur.
782
00:38:30,007 --> 00:38:32,965
Et si vous vouliez me frapper,
je crierais.
783
00:38:33,127 --> 00:38:34,276
On me d�fendrait.
784
00:38:34,447 --> 00:38:35,562
Vous dites des b�tises.
785
00:38:35,727 --> 00:38:37,843
Si j'allais avec vous
dans cette p�tisserie,
786
00:38:38,007 --> 00:38:38,917
tout le monde le saurait.
787
00:38:39,087 --> 00:38:41,999
Non. Sans votre chapeau,
on ne vous reconna�tra pas.
788
00:38:42,167 --> 00:38:44,601
Et � votre accent,
on ne vous croira pas d'ici.
789
00:38:44,767 --> 00:38:46,200
Je dirai
que vous �tes parisienne.
790
00:38:46,367 --> 00:38:47,322
C'est tr�s gentil.
791
00:38:47,487 --> 00:38:49,637
Mais si je dis
que je suis all�e voir ma tante,
792
00:38:49,807 --> 00:38:51,559
demain,
F�lipe le dira � mon p�re.
793
00:38:51,727 --> 00:38:52,477
Car il ignore
794
00:38:52,727 --> 00:38:54,718
que votre p�re et votre tante
sont f�ch�s.
795
00:38:54,887 --> 00:38:56,240
Mais si vous lui dites:
796
00:38:56,407 --> 00:38:59,046
"Mon p�re est brouill�
avec ma tante
797
00:38:59,207 --> 00:39:00,560
"� cause d'un h�ritage.
798
00:39:00,727 --> 00:39:03,400
"Mais j'aime beaucoup ma tante,
la soeur de ma m�re.
799
00:39:03,567 --> 00:39:06,684
"Et je tiens absolument � aller
la voir quelques minutes,
800
00:39:06,847 --> 00:39:07,518
"mettons 1 h.
801
00:39:07,687 --> 00:39:09,279
"Mais mon p�re
ne doit rien savoir."
802
00:39:09,607 --> 00:39:12,041
Eh bien, je suis s�r
que F�lipe ne dira rien.
803
00:39:12,207 --> 00:39:13,845
Il n'y a rien de vrai l�-dedans.
804
00:39:14,007 --> 00:39:15,235
Donc �a tient tr�s bien debout
805
00:39:15,407 --> 00:39:16,965
et F�lipe avalera �a d'un coup.
806
00:39:17,127 --> 00:39:20,802
Et je pourrai vous voir
derri�re l'�glise � 4h20.
807
00:39:21,847 --> 00:39:22,916
Asseyez-vous.
808
00:39:27,007 --> 00:39:28,759
J'aimerais pouvoir y aller.
809
00:39:28,927 --> 00:39:30,485
Mais il faut pas que j'y aille.
810
00:39:30,647 --> 00:39:33,115
M�me si j'ai un secret
� vous confier?
811
00:39:34,487 --> 00:39:35,636
Quel secret?
812
00:39:35,807 --> 00:39:37,684
Et pourquoi me le dire � moi?
813
00:39:37,847 --> 00:39:39,565
Un secret n'a pas besoin de raisons.
814
00:39:39,727 --> 00:39:42,924
Je tiens � vous le dire
et je ne peux pas le faire ici.
815
00:39:43,087 --> 00:39:46,682
Mais je pense pouvoir le faire
� 4h20 derri�re l'�glise.
816
00:39:47,287 --> 00:39:49,164
Non. Ah non, non, je n'irai pas.
817
00:39:50,167 --> 00:39:52,635
Bon, eh bien,
moi non plus, je n'irai pas.
818
00:39:53,207 --> 00:39:54,276
Voil� F�lipe.
819
00:39:56,567 --> 00:39:59,081
Dites, �a fait deux heures
que je vous cherche.
820
00:39:59,807 --> 00:40:01,604
On s'est promen�s.
Tu as vu R�my?
821
00:40:01,767 --> 00:40:03,405
Oui. Il a �t� tr�s gentil avec moi.
822
00:40:03,567 --> 00:40:06,559
Gr�ce � lui, tous les officiers
m'ont touch� la main.
823
00:40:06,727 --> 00:40:09,002
M�me un capitaine
m'a touch� la main.
824
00:40:09,167 --> 00:40:10,998
Ils m'ont fait boire
du champagne.
825
00:40:11,167 --> 00:40:13,442
Et il y a un type,
il a dit en plaisantant:
826
00:40:13,607 --> 00:40:16,804
"Si tu laisses ta bonne amie
avec Mazel, il partira avec."
827
00:40:16,967 --> 00:40:17,843
Tu as r�pondu quoi?
828
00:40:18,007 --> 00:40:20,805
J'ai dit: "Cette jeune fille
est pas ma bonne amie."
829
00:40:20,967 --> 00:40:24,277
Et R�my m'a dit: "Je resterais bien
avec toi, ce soir,
830
00:40:24,447 --> 00:40:26,961
"mais j'ai rendez-vous
avec une fille ravissante."
831
00:40:27,127 --> 00:40:28,003
II a un rendez-vous?
832
00:40:28,487 --> 00:40:29,442
O� �a?
833
00:40:29,607 --> 00:40:31,279
Devant l'�glise Saint-Laurent.
834
00:40:31,647 --> 00:40:34,480
- Avec une fille.
- Parbleu. Il avait l'air content.
835
00:40:36,247 --> 00:40:38,886
- Je le croyais plus s�rieux.
- Je trouve �a normal.
836
00:40:39,047 --> 00:40:41,322
Vous trouvez naturel
que cette fille y aille?
837
00:40:41,567 --> 00:40:44,445
Tout ce qu'il y a de plus naturel.
C'est la jeunesse.
838
00:40:44,607 --> 00:40:47,644
Ils risquent de se casser la figure,
ils sont beaux,
839
00:40:47,807 --> 00:40:50,241
alors c'est naturel
qu'ils attirent les filles.
840
00:40:50,847 --> 00:40:54,157
Celle qui va au rendez-vous,
elle le conna�t peut-�tre bien.
841
00:40:55,207 --> 00:40:56,720
Et si elle le conna�t pas,
842
00:40:57,647 --> 00:40:59,205
ils feront connaissance.
843
00:40:59,807 --> 00:41:02,321
Je suis �tonn�
que le p�re de cette jeune fille
844
00:41:02,487 --> 00:41:03,761
te l'ait confi�e.
845
00:41:03,927 --> 00:41:07,078
�a, �a ne risque rien.
Celle-l� n'est pas comme les autres.
846
00:41:07,247 --> 00:41:10,717
Et si c'�tait une jeune fille
sans morale et un peu fadade,
847
00:41:10,887 --> 00:41:14,436
je la rendrais comme je l'ai prise.
Ce qu'on me confie est sacr�.
848
00:41:15,007 --> 00:41:16,725
- Tu peux rire.
- Ah, tu dis �a...
849
00:41:16,887 --> 00:41:19,003
Mais c'est un coureur
de 1er ordre.
850
00:41:19,167 --> 00:41:22,842
Je connais deux demoiselles
� qui il a d�j� donn� rendez-vous.
851
00:41:23,007 --> 00:41:24,884
Donc m�fiez-vous
du bon ap�tre.
852
00:41:25,047 --> 00:41:27,242
Je vais aller me changer,
j'ai rendez-vous.
853
00:41:27,407 --> 00:41:30,126
- Mais pas devant l'�glise, si?
- Oh, non.
854
00:41:30,287 --> 00:41:31,606
Pas devant l'�glise.
855
00:41:31,767 --> 00:41:33,086
Je vais voir mon colonel.
856
00:41:33,247 --> 00:41:35,442
Il a une plume sur le chapeau.
A 4h20.
857
00:41:35,607 --> 00:41:36,722
Au revoir, mademoiselle.
858
00:41:36,887 --> 00:41:38,798
Au revoir, F�lipe.
Je te verrai ce soir.
859
00:41:38,967 --> 00:41:40,082
Adieu, Jacques.
860
00:41:41,647 --> 00:41:42,921
Il est charmant, hein?
861
00:41:43,087 --> 00:41:44,406
II a tout pour lui.
862
00:41:49,487 --> 00:41:53,366
Les histoires d'h�ritage mettent
la dispute dans les familles.
863
00:41:53,527 --> 00:41:56,519
Pour mon petit h�ritage
de la semaine derni�re,
864
00:41:56,687 --> 00:41:59,406
je me suis f�ch�
avec mes cousins de Venelles.
865
00:41:59,567 --> 00:42:01,842
Pour deux petites cuillers
en argent.
866
00:42:02,007 --> 00:42:06,159
Alors je comprends que votre p�re
se soit f�ch� avec votre tante.
867
00:42:06,327 --> 00:42:08,397
C'est ce qu'il y a de plus naturel.
868
00:42:08,567 --> 00:42:10,523
Il faut que j'aille la voir?
869
00:42:10,687 --> 00:42:13,804
Mais oui, vous devez y aller!
C'est la soeur de votre m�re.
870
00:42:14,847 --> 00:42:17,236
J'aurais pr�f�r�
que vous restiez avec moi.
871
00:42:17,407 --> 00:42:20,240
C'�tait une belle apr�s-midi
et j'avais l'intention...
872
00:42:21,367 --> 00:42:22,720
L'intention de...
873
00:42:23,047 --> 00:42:24,799
Enfin, la famille avant tout.
874
00:42:25,207 --> 00:42:27,801
Et une tante,
c'est encore un h�ritage.
875
00:42:28,367 --> 00:42:31,723
Si un jour vous prenez un mari
et que vous ayez des enfants,
876
00:42:32,287 --> 00:42:35,643
quand la tante mourra et si elle
laisse des biens aux enfants,
877
00:42:35,807 --> 00:42:37,604
nous serons bien contents.
878
00:42:38,447 --> 00:42:39,675
Allez-y tout de suite.
879
00:42:39,847 --> 00:42:41,565
Il faudrait pas
que mon p�re le sache.
880
00:42:41,727 --> 00:42:43,160
Comment le saurait-il?
881
00:42:43,567 --> 00:42:45,444
A moins que votre tante
le lui dise.
882
00:42:45,607 --> 00:42:46,722
Mais ils sont f�ch�s.
883
00:42:46,967 --> 00:42:49,356
- Pour �a, y a pas de danger.
- Alors, �a va.
884
00:42:49,607 --> 00:42:52,838
Moi, je dirai que
je vous ai pas quitt�e une minute.
885
00:42:54,127 --> 00:42:55,003
Alors, j'y vais.
886
00:42:55,167 --> 00:42:57,442
- Et votre chapeau?
- J'aime mieux pas.
887
00:42:57,607 --> 00:42:59,996
Oui, quand on va voir
de la famille,
888
00:43:00,167 --> 00:43:02,203
il vaut mieux
avoir l'air pauvre.
889
00:43:02,367 --> 00:43:04,005
Ne craignez rien, je vous le garde.
890
00:43:04,167 --> 00:43:05,600
Merci. A tout � l'heure.
891
00:43:05,767 --> 00:43:06,756
Au revoir.
892
00:43:16,607 --> 00:43:19,167
Et dire
que j'ai pas os� lui parler!
893
00:43:20,327 --> 00:43:21,442
Gar�on!
894
00:43:22,927 --> 00:43:24,565
Nous allons manger tout �a?
895
00:43:24,727 --> 00:43:25,842
Et pourquoi pas?
896
00:43:34,807 --> 00:43:37,162
- Mais o� allons-nous?
- Chez moi.
897
00:43:37,327 --> 00:43:38,840
Que vont dire vos parents?
898
00:43:39,007 --> 00:43:40,360
Lls ne diront rien.
899
00:43:40,527 --> 00:43:42,404
- Ils n'y sont pas?
- Non.
900
00:43:42,567 --> 00:43:44,046
Et s'ils reviennent?
901
00:43:44,207 --> 00:43:45,720
Non, ils ne reviendront pas.
902
00:43:45,887 --> 00:43:47,957
Je vous invite chez moi,
pas chez eux.
903
00:43:48,127 --> 00:43:52,040
Dans mon bureau. L� o� je travaille
quand je veux �tre tranquille.
904
00:43:52,207 --> 00:43:55,244
C'est plein de cahiers, de livres.
Venez, venez.
905
00:44:04,487 --> 00:44:05,886
Je dois �tre folle.
906
00:44:06,047 --> 00:44:07,719
Oui, vous �tes folle d'h�siter,
907
00:44:07,887 --> 00:44:10,355
de vous faire une montagne
d'une chose naturelle.
908
00:44:10,527 --> 00:44:13,678
Inviter une jeune fille � prendre
un verre, o� est le mal?
909
00:44:13,847 --> 00:44:16,759
Les habitudes de la ville
sont plus innocentes
910
00:44:16,927 --> 00:44:18,565
que les moeurs de la campagne.
911
00:44:18,727 --> 00:44:20,877
Ne me prenez pas pour un ogre,
Patricia.
912
00:44:21,047 --> 00:44:23,242
Entrez. Faites ici comme chez vous.
913
00:44:23,927 --> 00:44:25,042
Asseyez-vous.
914
00:44:29,607 --> 00:44:31,404
Ouvrez ce paquet de g�teaux.
915
00:44:39,367 --> 00:44:42,882
- Dites-moi combien je vous dois.
- 16 francs.
916
00:44:43,047 --> 00:44:44,560
Il faut vous dire que...
917
00:44:44,727 --> 00:44:49,084
Il faut vous dire
que je me fous de vos histoires.
918
00:44:49,247 --> 00:44:51,363
Vous m'avez mis la t�te
comme une coucourde.
919
00:44:51,527 --> 00:44:53,199
Je ne sais pas ce qui me retient
920
00:44:53,367 --> 00:44:55,437
de vous foutre deux calottes.
921
00:44:55,607 --> 00:44:57,484
Monsieur est un peu nerveux
922
00:44:57,647 --> 00:44:59,524
parce que sa fianc�e
l'a laiss� tomber.
923
00:44:59,687 --> 00:45:01,120
Mais ce n'est pas de ma faute.
924
00:45:01,287 --> 00:45:03,005
On n'a que les femmes
qu'on m�rite.
925
00:45:03,167 --> 00:45:04,759
Je vous ai parl�
pour vous distraire
926
00:45:04,927 --> 00:45:08,317
car j'ai compris tout le drame
rien qu'en voyant ce chapeau.
927
00:45:08,487 --> 00:45:09,806
Et qu'est-ce qu'il a?
928
00:45:09,967 --> 00:45:12,356
Est-ce que c'est
un chapeau d'honn�te femme?
929
00:45:12,527 --> 00:45:14,643
Je vous demande un peu
de quoi �a a l'air.
930
00:45:18,327 --> 00:45:19,442
Au secours!
931
00:45:20,727 --> 00:45:22,206
Arr�tez.
Vous n'avez pas honte?
932
00:45:22,367 --> 00:45:24,005
Si, j'ai honte.
Pardonnez-moi.
933
00:45:24,167 --> 00:45:26,556
- Si vous essayez de recommencer...
- Non.
934
00:45:26,927 --> 00:45:28,121
N'ayez pas peur, va.
935
00:45:28,287 --> 00:45:29,481
Recoiffez-vous.
936
00:45:30,007 --> 00:45:31,918
Vous avez une glace
dans le tiroir.
937
00:45:32,087 --> 00:45:33,156
Asseyez-vous.
938
00:45:36,487 --> 00:45:39,399
Je me suis conduit comme une brute.
J'en suis pas une.
939
00:45:40,207 --> 00:45:42,118
Vous �tes si belle, Patricia,
et puis...
940
00:45:42,727 --> 00:45:45,036
Les femmes d'aujourd'hui
sont moins vertueuses.
941
00:45:45,647 --> 00:45:47,683
A la campagne, � 18 ans,
en g�n�ral...
942
00:45:47,847 --> 00:45:48,882
Je vous l'avais dit.
943
00:45:50,007 --> 00:45:51,804
Elles le disent presque toutes.
944
00:45:51,967 --> 00:45:53,366
Vous, j'aurais d� vous croire.
945
00:45:55,487 --> 00:45:57,955
Et moi, j'aurais d� refuser
de venir ici.
946
00:46:02,847 --> 00:46:04,565
Vous �tes une fille tr�s chic.
947
00:46:05,607 --> 00:46:08,599
Je d�sire que vous me pardonniez
ma sottise et ma vanit�.
948
00:46:09,007 --> 00:46:12,124
Ne me quittez pas sur un sentiment
de crainte ou de d�go�t.
949
00:46:12,287 --> 00:46:14,562
Je d�sire rester votre camarade
950
00:46:14,727 --> 00:46:16,126
et je vous offre mon amiti�.
951
00:46:16,287 --> 00:46:17,436
Je vous en remercie.
952
00:46:17,607 --> 00:46:20,246
A quoi vous servira
l'amiti� d'une fille comme moi?
953
00:46:20,407 --> 00:46:22,523
L'amiti� d'un �tre jeune, propre
954
00:46:22,687 --> 00:46:24,598
et qui est
une ravissante jeune fille.
955
00:46:24,767 --> 00:46:26,917
Et qui est la fille du puisatier.
956
00:46:28,847 --> 00:46:31,077
C'�tait vrai,
ce que vous me disiez?
957
00:46:31,687 --> 00:46:34,247
Que vous m'aimeriez
toute la vie?
958
00:46:34,407 --> 00:46:35,999
Non, c'�tait tr�s exag�r�.
959
00:46:36,167 --> 00:46:37,964
L'amour v�ritable
ne vient pas si vite.
960
00:46:38,127 --> 00:46:40,163
Vous en avez connu,
des amours v�ritables?
961
00:46:41,247 --> 00:46:43,158
Non... Non, franchement, non.
962
00:46:43,327 --> 00:46:44,680
Pourquoi en parlez-vous?
963
00:46:44,847 --> 00:46:47,919
Eh bien, j'en parle
d'apr�s mes imaginations.
964
00:46:48,087 --> 00:46:49,839
Je le rencontrerai
peut-�tre un jour.
965
00:46:50,527 --> 00:46:53,519
Je d�sire que vous me conserviez
votre estime.
966
00:46:54,207 --> 00:46:57,916
Il faut pas juger un gar�on
de mon �ge sur un moment de folie.
967
00:46:58,087 --> 00:47:00,317
Les bonnes soeurs
vous ont bien �lev�e
968
00:47:00,487 --> 00:47:02,239
puisque vous griffez
les aviateurs.
969
00:47:02,847 --> 00:47:04,565
Excusez-moi, M. Mazel.
970
00:47:05,647 --> 00:47:08,036
Je sais que vous �tes
un honn�te gar�on.
971
00:47:08,207 --> 00:47:11,404
Et beaucoup de femmes
ne seraient pas aussi b�tes que moi.
972
00:47:12,167 --> 00:47:13,725
Parce que vous �tes beau.
973
00:47:14,607 --> 00:47:17,201
Mais moi, voyez-vous,
�a, je ne peux pas.
974
00:47:17,367 --> 00:47:18,322
Je ne peux pas.
975
00:47:19,087 --> 00:47:20,315
Je vous demande pardon.
976
00:47:33,487 --> 00:47:34,886
Si elle revient pas...
977
00:47:37,127 --> 00:47:39,118
Et moi, maintenant,
je m'attends � tout.
978
00:47:39,527 --> 00:47:40,721
J'ai pas de lumi�re.
979
00:47:40,887 --> 00:47:43,606
Alors, qu'est-ce que je fais?
J'essaie une lanterne.
980
00:47:46,527 --> 00:47:48,643
Et ce grand imb�cile
qui rigole, l�-bas...
981
00:47:48,807 --> 00:47:50,638
Qu'est-ce que tu ferais
� ma place?
982
00:47:50,807 --> 00:47:51,444
A ta place,
983
00:47:51,687 --> 00:47:52,722
j'irais me coucher.
984
00:47:52,887 --> 00:47:54,525
Et qu'est-ce que je veux faire?
985
00:47:54,687 --> 00:47:57,838
Je veux rentrer chez moi
et me coucher.
986
00:47:58,007 --> 00:47:59,360
Bravo, bravo!
987
00:48:01,647 --> 00:48:05,037
Si Patricia, elle �tait pas all�e
voir sa tante...
988
00:48:05,967 --> 00:48:09,084
je serais d�j� rentr�
et je serais pas so�l.
989
00:48:09,567 --> 00:48:12,525
Il y en a qui croient
que je m'en rends pas compte,
990
00:48:12,687 --> 00:48:14,359
mais moi, je m'en rends compte.
991
00:48:15,047 --> 00:48:17,163
Et c'est ce qui m'inqui�te le plus.
992
00:48:17,327 --> 00:48:19,557
Si c'est toi qui conduis,
tu n'iras pas loin.
993
00:48:19,727 --> 00:48:21,285
Moi, j'irai pas loin?
994
00:48:23,087 --> 00:48:25,521
Paie-moi l'essence, couillon,
et je vais...
995
00:48:26,007 --> 00:48:27,076
en Australie.
996
00:48:38,287 --> 00:48:40,243
Il reste plus que l'oiseau.
997
00:48:40,887 --> 00:48:42,684
C'est pire que l'op�ra.
998
00:48:52,807 --> 00:48:54,001
Qu'est-ce qu'il y a?
999
00:48:58,047 --> 00:48:59,685
Pardon, Patricia.
1000
00:48:59,847 --> 00:49:01,360
Pardon, Patricia, pardon.
1001
00:49:01,527 --> 00:49:02,755
Mais pourquoi?
1002
00:49:02,927 --> 00:49:04,121
Le chapeau.
1003
00:49:05,287 --> 00:49:07,323
J'ai br�l� le chapeau.
1004
00:49:07,767 --> 00:49:09,598
C'�tait de la poudre.
Pardon.
1005
00:49:09,967 --> 00:49:10,797
Vous avez bu.
1006
00:49:10,967 --> 00:49:12,241
Oui, j'ai bu...
1007
00:49:12,647 --> 00:49:13,921
et je suis so�l.
1008
00:49:14,087 --> 00:49:16,681
Et... vous avez vu votre tante?
1009
00:49:16,967 --> 00:49:18,923
Oui. Elle va tr�s bien. Merci.
1010
00:49:19,647 --> 00:49:20,397
Nous partons?
1011
00:49:20,567 --> 00:49:22,717
Ne partez pas avec lui,
il va vous tuer.
1012
00:49:22,887 --> 00:49:24,718
Moi? Moi, la tuer?
1013
00:49:25,327 --> 00:49:26,919
II dit que je veux la tuer
1014
00:49:27,087 --> 00:49:30,841
quand moi, pour lui faire plaisir,
je mangerais de la cheddite.
1015
00:49:31,007 --> 00:49:33,760
�a vous a fait plaisir
de voir votre tante?
1016
00:49:33,927 --> 00:49:37,124
II est sept heures. Pouvez-vous
me ramener � la maison?
1017
00:49:37,767 --> 00:49:40,759
Non. Non, parce que la voiture,
elle m'ob�ira pas.
1018
00:49:40,927 --> 00:49:43,202
J'en suis s�r,
c'est pas la peine d'essayer.
1019
00:49:47,047 --> 00:49:49,322
C'est malheureux, �a, quand m�me.
1020
00:49:52,647 --> 00:49:54,046
Il me reste que l'oiseau.
1021
00:49:57,807 --> 00:49:59,001
Qu'est-ce que tu as?
1022
00:49:59,167 --> 00:50:00,566
Jacques! Te voil�!
1023
00:50:01,207 --> 00:50:03,163
Tu veux me sauver la vie?
1024
00:50:04,047 --> 00:50:05,082
Dis, tu veux?
1025
00:50:05,327 --> 00:50:06,885
On va faire mieux que �a.
1026
00:50:07,047 --> 00:50:09,003
Pour ramener la demoiselle,
j'ai la moto.
1027
00:50:09,167 --> 00:50:10,395
Il a la moto.
1028
00:50:11,887 --> 00:50:14,117
Il a toujours tout
pour rendre service.
1029
00:50:14,287 --> 00:50:15,436
�a, c'est formidable.
1030
00:50:15,607 --> 00:50:18,838
Patricia, vous voulez
aller avec lui?
1031
00:50:19,967 --> 00:50:21,764
Si je ne peux pas faire autrement...
1032
00:50:21,927 --> 00:50:24,157
Ce n'est pas tr�s gentil, �a,
mademoiselle.
1033
00:50:24,967 --> 00:50:27,925
- Vous n'avez pas confiance?
- Si, elle a confiance.
1034
00:50:28,087 --> 00:50:29,486
Pas vrai?
1035
00:50:29,647 --> 00:50:32,525
Seulement voil�,
c'est la moto qui l'effraie.
1036
00:50:32,687 --> 00:50:36,475
Elle a l'habitude de l'automobile.
1037
00:50:36,767 --> 00:50:37,677
Patricia,
1038
00:50:38,567 --> 00:50:40,717
vous devez y aller.
1039
00:50:40,887 --> 00:50:43,082
Je serais si content
de vous raccompagner.
1040
00:50:43,247 --> 00:50:44,282
Je vous remercie.
1041
00:50:44,447 --> 00:50:46,961
C'est � cause de mon p�re.
Il doit s'inqui�ter.
1042
00:50:47,127 --> 00:50:49,357
Tu parles, s'il doit s'inqui�ter!
1043
00:50:49,527 --> 00:50:51,518
Si elle est pas l� avant 8h,
1044
00:50:52,167 --> 00:50:53,566
il tombe malade.
1045
00:50:54,087 --> 00:50:55,315
Venez, venez.
1046
00:50:56,327 --> 00:50:58,887
Dis, tu la ram�nes,
mais tu me laisses...
1047
00:50:59,047 --> 00:51:01,402
D�brouille-toi, mon vieux.
Venez.
1048
00:51:02,167 --> 00:51:03,156
L'oiseau.
1049
00:51:07,087 --> 00:51:09,806
- Et l'oiseau?
- On te le donne, mon vieux.
1050
00:51:10,447 --> 00:51:14,281
Ne parlez pas du machin
pour le joli...
1051
00:51:19,567 --> 00:51:21,603
C'est vous qui m'avez demand�
de m'arr�ter.
1052
00:51:21,767 --> 00:51:22,677
Je sais.
1053
00:51:22,847 --> 00:51:26,078
Votre foulard s'est envol�,
ce n'est pas de ma faute.
1054
00:51:26,247 --> 00:51:26,997
Je sais.
1055
00:51:27,167 --> 00:51:29,727
Et quand on a retrouv� le foulard,
l�-bas,
1056
00:51:30,247 --> 00:51:32,715
vous m'avez dit:
"Ll faut que je vous parle."
1057
00:51:32,887 --> 00:51:34,764
- Est-ce vrai?
- C'est vrai.
1058
00:51:36,087 --> 00:51:38,317
Mais il y a autre chose
que vous ignorez.
1059
00:51:38,767 --> 00:51:40,997
Ce n'est pas le vent
qui a d�nou� mon foulard.
1060
00:51:41,487 --> 00:51:42,476
C'est moi.
1061
00:51:42,967 --> 00:51:44,002
Je l'ai fait expr�s.
1062
00:51:44,167 --> 00:51:45,361
Pourquoi?
1063
00:51:45,527 --> 00:51:47,438
Sur cette moto
qui marchait si vite,
1064
00:51:47,967 --> 00:51:50,959
je m'accrochais � votre taille,
je sentais votre chaleur.
1065
00:51:52,167 --> 00:51:54,283
L'odeur du vent
m'a fait tourner la t�te.
1066
00:51:55,087 --> 00:51:57,476
Alors j'ai fait expr�s
de perdre mon foulard
1067
00:51:57,927 --> 00:52:00,805
car je n'avais plus de force
et j'avais peur de tomber.
1068
00:52:04,087 --> 00:52:06,078
C'est presque
une d�claration d'amour.
1069
00:52:06,407 --> 00:52:07,522
Ou de faiblesse.
1070
00:52:08,847 --> 00:52:09,836
Laissez-moi.
1071
00:52:11,407 --> 00:52:13,398
En tout cas,
c'est une esp�ce de folie.
1072
00:52:14,287 --> 00:52:15,766
Pourtant, je ne suis pas folle.
1073
00:52:16,367 --> 00:52:18,597
Mais j'ai toujours �t� �lev�e
avec des femmes.
1074
00:52:18,767 --> 00:52:21,327
Au couvent, puis � la maison,
avec mes soeurs.
1075
00:52:22,127 --> 00:52:24,357
Je ne m'�tais jamais
approch�e d'un gar�on.
1076
00:52:26,687 --> 00:52:27,961
Et maintenant, voil�.
1077
00:52:28,207 --> 00:52:29,526
Et voil� quoi?
1078
00:52:30,607 --> 00:52:33,360
J'avais une voisine
qui �tait mon amie.
1079
00:52:34,247 --> 00:52:36,807
Un jour, j'ai vu
qu'elle sortait en cachette
1080
00:52:37,287 --> 00:52:39,118
avec un gar�on, au clair de lune.
1081
00:52:39,887 --> 00:52:41,559
Je lui ai dit
que je l'avais vue.
1082
00:52:41,927 --> 00:52:44,839
- Elle m'a fait des confidences.
- Je devine lesquelles.
1083
00:52:45,007 --> 00:52:46,679
Moi, je n'avais pas devin�.
1084
00:52:46,847 --> 00:52:49,759
Je suis devenue toute rouge
et j'ai eu envie de pleurer.
1085
00:52:50,167 --> 00:52:52,635
Depuis ce jour-l�,
je n'ai plus voulu lui parler.
1086
00:52:53,687 --> 00:52:57,726
Je la voyais toute vieille,
toute grise, toute sale.
1087
00:52:59,487 --> 00:53:00,806
Et maintenant, voil�...
1088
00:53:01,847 --> 00:53:03,041
je suis comme elle.
1089
00:53:04,727 --> 00:53:07,639
Je n'ai plus le droit d'embrasser
mon p�re ni mes soeurs.
1090
00:53:09,447 --> 00:53:10,197
Vous savez,
1091
00:53:10,447 --> 00:53:13,245
les histoires de gar�ons
et de filles,
1092
00:53:13,407 --> 00:53:15,204
c'est toujours un peu la m�me chose.
1093
00:53:15,367 --> 00:53:17,085
Si celles
qui ont eu un amoureux
1094
00:53:17,247 --> 00:53:19,636
n'embrassaient plus
leur p�re ni leurs soeurs,
1095
00:53:19,807 --> 00:53:21,798
on s'embrasserait peu
dans les familles.
1096
00:53:22,207 --> 00:53:25,165
Vous prenez cette aventure
un peu trop au tragique.
1097
00:53:26,287 --> 00:53:28,278
Ce n'est pas bien malin,
ce que j'ai fait,
1098
00:53:28,647 --> 00:53:29,875
mais si c'�tait � refaire...
1099
00:53:30,047 --> 00:53:32,481
Ne croyez pas
que vous me devez quelque chose.
1100
00:53:33,087 --> 00:53:35,920
Vous �tes un gar�on.
C'est aux filles � se d�fendre.
1101
00:53:37,127 --> 00:53:38,845
Mon malheur, je l'ai m�rit�.
1102
00:53:39,407 --> 00:53:41,079
Et m�me, je l'ai recherch�.
1103
00:53:41,647 --> 00:53:43,000
Hier matin d�j�,
1104
00:53:43,847 --> 00:53:45,519
je suis revenue au ruisseau expr�s.
1105
00:53:45,687 --> 00:53:47,439
- Pour me revoir?
- Oui.
1106
00:53:48,367 --> 00:53:50,562
Quand F�lipe est venu
pour m'inviter,
1107
00:53:51,127 --> 00:53:52,355
d'abord, j'ai dit non
1108
00:53:52,527 --> 00:53:54,995
parce que j'ignorais
que vous seriez au meeting.
1109
00:53:55,167 --> 00:53:57,283
J'ai dit non
et je languissais qu'il parte.
1110
00:53:57,767 --> 00:54:00,486
Je voulais vite me coucher
pour �tre seule,
1111
00:54:00,927 --> 00:54:02,326
pour penser � vous.
1112
00:54:02,967 --> 00:54:05,083
Et quand il m'a parl� de vous,
j'ai dit oui.
1113
00:54:05,727 --> 00:54:07,877
Il a cru
que c'�tait pour son automobile.
1114
00:54:08,607 --> 00:54:10,120
Mais moi, pour vous voir,
1115
00:54:11,047 --> 00:54:12,719
je serais revenue � pied.
1116
00:54:13,847 --> 00:54:16,042
Il me semble
que j'�tais d�j� perdue.
1117
00:54:16,687 --> 00:54:18,678
Vous �tes un tr�s chic type,
Patricia.
1118
00:54:19,407 --> 00:54:21,682
Si l'un de nous deux a mal agi,
c'est moi.
1119
00:54:21,847 --> 00:54:23,519
Je suis un homme, je suis riche,
1120
00:54:23,687 --> 00:54:25,439
mais vous n'�tes
qu'une enfant pauvre
1121
00:54:25,607 --> 00:54:27,916
et vous m'avez donn�
une grande preuve d'amour.
1122
00:54:28,687 --> 00:54:29,676
Oui.
1123
00:54:29,927 --> 00:54:32,839
Une preuve qui prouve
que je ne m�rite pas d'�tre aim�e.
1124
00:54:33,527 --> 00:54:35,563
N'y pensez plus
et ramenez-moi vite.
1125
00:54:38,127 --> 00:54:39,560
Vous ne voulez plus me revoir?
1126
00:54:39,727 --> 00:54:42,287
A quoi bon?
Vous �tes riche, vous l'avez dit.
1127
00:54:42,447 --> 00:54:43,436
Rentrons vite.
1128
00:54:43,607 --> 00:54:45,996
Il faut absolument
que je vous parle demain.
1129
00:54:46,167 --> 00:54:47,486
O� puis-je vous voir?
1130
00:54:47,647 --> 00:54:48,762
Je ne sais pas.
1131
00:54:49,487 --> 00:54:51,239
Vous ne pouvez pas
venir � Salon?
1132
00:54:51,407 --> 00:54:53,398
Et comment?
II faudrait prendre le car...
1133
00:54:53,567 --> 00:54:56,445
Je ne peux pas aller vers chez vous
avec la moto?
1134
00:54:56,607 --> 00:54:59,804
II n'y a pas un bosquet,
une ferme abandonn�e?
1135
00:54:59,967 --> 00:55:01,798
II y a la chapelle Saint-Julien
1136
00:55:01,967 --> 00:55:03,878
et � c�t�,
il y a un grand cypr�s.
1137
00:55:04,047 --> 00:55:06,277
Eh bien, pr�s du cypr�s,
demain matin � 11 h.
1138
00:55:06,927 --> 00:55:08,963
Si vous voulez.
�a va servir � quoi?
1139
00:55:09,567 --> 00:55:11,478
Vous ne voulez absolument pas
me revoir?
1140
00:55:12,407 --> 00:55:13,760
Si, j'ai envie.
1141
00:55:14,367 --> 00:55:17,598
Et puis je ne sais pas,
je ne suis plus moi, maintenant.
1142
00:55:19,567 --> 00:55:20,966
Et vous, je vous aime.
1143
00:55:21,727 --> 00:55:24,161
Par malheur,
vous �tes le mal et le p�ch�.
1144
00:55:25,967 --> 00:55:27,036
C'est un peu raide!
1145
00:55:27,207 --> 00:55:29,038
En Afrique?
Mais pour quoi faire?
1146
00:55:29,207 --> 00:55:30,117
Des essais.
1147
00:55:30,287 --> 00:55:31,606
Des essais de quoi?
1148
00:55:31,767 --> 00:55:32,836
Je ne peux vous le dire.
1149
00:55:33,007 --> 00:55:35,396
- Et c'est dangereux?
- Non, pas sp�cialement.
1150
00:55:35,567 --> 00:55:36,636
�a va durer longtemps?
1151
00:55:36,807 --> 00:55:40,322
Pour nous, 2 ou 3 mois.
En principe, jusqu'� fin septembre.
1152
00:55:40,487 --> 00:55:43,001
Pourquoi faut-il
qu'il parte tout de suite?
1153
00:55:43,167 --> 00:55:45,158
Nous avons les ordres
depuis 8 jours d�j�.
1154
00:55:45,327 --> 00:55:47,557
C'�tait Charbonnier
qui devait partir.
1155
00:55:47,727 --> 00:55:51,003
Il s'est cass� la jambe,
alors on a d�sign� Mazel.
1156
00:55:51,487 --> 00:55:52,442
Le voil�.
1157
00:55:52,607 --> 00:55:55,201
Il a juste le temps
de d�ner et de faire sa valise.
1158
00:55:56,247 --> 00:55:59,444
Ecoute, ce que je vais te demander
est un peu g�nant...
1159
00:55:59,607 --> 00:56:00,926
Tu as encore jou� au poker?
1160
00:56:01,087 --> 00:56:02,725
Non, �a non. Tu sais,
1161
00:56:02,887 --> 00:56:05,162
j'ai jou� qu'une fois
et �a m'a pas r�ussi.
1162
00:56:06,087 --> 00:56:08,521
Non, j'ai fait une b�tise
sans grande importance
1163
00:56:08,687 --> 00:56:10,200
avec une jeune fille.
1164
00:56:10,367 --> 00:56:13,086
- Une poule?
- Non, une jeune fille pauvre.
1165
00:56:13,847 --> 00:56:15,963
Je l'ai vue
en tout et pour tout une fois
1166
00:56:16,127 --> 00:56:17,719
et je l'ai revue au meeting.
1167
00:56:17,887 --> 00:56:19,878
On s'est un peu attard�s
sur la route.
1168
00:56:20,047 --> 00:56:22,880
Elle s'appelle Patricia.
C'est la fille d'un puisatier.
1169
00:56:23,407 --> 00:56:25,284
Qu'est-ce que tu veux
que �a me fasse?
1170
00:56:25,727 --> 00:56:27,718
J'avais rendez-vous avec elle
demain matin
1171
00:56:27,887 --> 00:56:31,721
au bord de la route de Salon,
� c�t� de la petite �glise.
1172
00:56:32,367 --> 00:56:33,436
En plein champ.
1173
00:56:34,167 --> 00:56:36,283
Tu n'y seras pas, voil� tout.
1174
00:56:36,447 --> 00:56:38,403
Je sais. Mais elle y sera.
1175
00:56:38,567 --> 00:56:40,762
C'est une jeune fille
simple, courageuse,
1176
00:56:40,927 --> 00:56:43,395
une jeune fille
qui a beaucoup de m�rite.
1177
00:56:43,567 --> 00:56:45,637
Ah, oui, oui, bien entendu.
1178
00:56:46,407 --> 00:56:49,365
J'aimerais que tu ailles
� ce rendez-vous pour moi
1179
00:56:49,527 --> 00:56:53,236
et que tu lui expliques
que je suis parti ce soir
1180
00:56:53,407 --> 00:56:54,840
car j'ai �t� rappel� par ordre.
1181
00:56:55,007 --> 00:56:57,646
Je ne veux pas qu'elle croie
que cette apr�s-midi,
1182
00:56:57,807 --> 00:56:59,957
je savais d�j�
que j'allais partir ce soir.
1183
00:57:01,087 --> 00:57:02,918
Tu lui remettras cette lettre.
1184
00:57:03,087 --> 00:57:05,203
C'est une lettre
tr�s simple, tr�s amicale.
1185
00:57:18,167 --> 00:57:21,079
Pardon, mademoiselle,
c'est la chapelle Saint-Julien?
1186
00:57:21,247 --> 00:57:21,884
Oui, madame.
1187
00:57:23,567 --> 00:57:24,556
Ah bon.
1188
00:57:25,487 --> 00:57:26,715
Merci, mademoiselle.
1189
00:58:04,247 --> 00:58:06,158
En raison de la situation
internationale,
1190
00:58:06,327 --> 00:58:09,876
le gouvernement va compl�ter
les mesures militaires d�j� prises
1191
00:58:10,047 --> 00:58:13,403
en rappelant un contingent
suppl�mentaire des r�serves,
1192
00:58:13,567 --> 00:58:14,556
II concerne les hommes
1193
00:58:14,727 --> 00:58:17,446
dont le fascicule de mobilisation
porte en surcharge
1194
00:58:17,607 --> 00:58:21,885
dans le coin sup�rieur gauche,
les chiffres 3 ou 4,
1195
00:58:23,087 --> 00:58:24,202
Mon fils...
1196
00:58:24,367 --> 00:58:26,437
est d�j� au front
depuis une semaine.
1197
00:58:26,927 --> 00:58:28,121
C'est pay�, �a?
1198
00:58:28,647 --> 00:58:29,636
Oui, oui, c'est pay�.
1199
00:58:29,807 --> 00:58:32,446
Je dis �a
parce qu'il y a pas de papier
1200
00:58:32,607 --> 00:58:33,881
et dans l'�motion...
1201
00:58:34,047 --> 00:58:35,446
L'�motion fait pas les voleurs.
1202
00:58:35,607 --> 00:58:38,440
Excuse-moi, Pascal,
qu'est-ce que tu veux...
1203
00:58:38,927 --> 00:58:40,679
je suis troubl�,
�a me fait d�parler.
1204
00:58:40,847 --> 00:58:43,520
Ces outils sont bons,
mais je m'en servirai peu
1205
00:58:43,687 --> 00:58:46,042
car dans mon livret,
j'ai le fascicule 7.
1206
00:58:46,207 --> 00:58:48,402
Je rejoins imm�diatement
et sans d�lai.
1207
00:58:48,567 --> 00:58:50,364
Tu prends le train de 8h,
comme moi.
1208
00:58:50,527 --> 00:58:53,599
A 8h juste. Et on sera pas seuls.
1209
00:58:53,767 --> 00:58:56,998
- Tu es dans l'infanterie?
- Dans le g�nie. Sapeur pionnier.
1210
00:58:57,167 --> 00:58:58,236
Je suis sergent.
1211
00:58:59,167 --> 00:58:59,804
Tu as des galons?
1212
00:58:59,967 --> 00:59:02,322
Pardi! J'ai un galon... dor�.
1213
00:59:02,487 --> 00:59:05,957
- Comme un officier?
- Oui, mais il est un peu pench�.
1214
00:59:07,007 --> 00:59:09,475
Tu dois �tre beau,
tout habill�, avec le k�pi.
1215
00:59:09,647 --> 00:59:11,000
�a me va pas mal.
1216
00:59:11,167 --> 00:59:12,361
Je le mettrai pour partir.
1217
00:59:12,527 --> 00:59:14,199
En mars, je pensais �tre appel�,
1218
00:59:14,367 --> 00:59:15,800
alors j'ai fait
arranger ma tenue.
1219
00:59:15,967 --> 00:59:18,083
On me la rembourse
en arrivant � la caserne.
1220
00:59:18,247 --> 00:59:22,525
Tu te fais faire la tenue
que tu veux et on te la rembourse?
1221
00:59:22,687 --> 00:59:24,643
Non, pas comme je veux.
1222
00:59:24,807 --> 00:59:26,684
C'est pas une redingote.
1223
00:59:26,847 --> 00:59:29,566
C'est une tenue r�glementaire
de sergent, voyons.
1224
00:59:29,727 --> 00:59:30,364
Garcin!
1225
00:59:30,607 --> 00:59:31,357
Ton num�ro?
1226
00:59:31,527 --> 00:59:32,880
Comme toi. Le 7.
1227
00:59:33,047 --> 00:59:35,322
- Et quelle classe tu es?
- Classe 17.
1228
00:59:35,487 --> 00:59:37,637
Je suis de la classe 30
et il part avec moi.
1229
00:59:37,807 --> 00:59:39,798
�a veut dire quoi?
J'y comprends rien.
1230
00:59:39,967 --> 00:59:42,959
Y a rien � comprendre.
Une seule chose est claire:
1231
00:59:43,287 --> 00:59:46,245
On a besoin de vous.
Allez-y, faites ce qu'on vous dira.
1232
00:59:46,407 --> 00:59:48,523
C'est tr�s bien parl�, �a, M. Mazel.
1233
00:59:48,687 --> 00:59:51,042
- Tu as fait la derni�re guerre?
- Oui.
1234
00:59:51,207 --> 00:59:52,117
Moi aussi.
1235
00:59:52,287 --> 00:59:53,402
Mais celle-l�...
1236
00:59:53,967 --> 00:59:55,366
qui sait ce que ce sera.
1237
00:59:56,687 --> 00:59:57,676
Oui...
1238
00:59:57,967 --> 00:59:59,002
Qui sait...
1239
00:59:59,567 --> 01:00:01,285
- Au revoir, M. Mazel.
- Au revoir.
1240
01:00:02,527 --> 01:00:04,085
Quelqu'un
va t'emmener � la gare?
1241
01:00:04,247 --> 01:00:06,158
Non. Ma soeur est plac�e
� Marseille.
1242
01:00:06,327 --> 01:00:08,557
Alors, je t'accompagnerai
avec Patricia.
1243
01:00:08,727 --> 01:00:10,399
�a, �a me ferait plaisir.
1244
01:00:10,807 --> 01:00:14,083
Avec le costume, tu auras peut-�tre
le courage de lui parler.
1245
01:00:14,247 --> 01:00:16,522
Un beau costume,
�a donne du courage.
1246
01:00:16,687 --> 01:00:18,757
Surtout un costume
avec le galon.
1247
01:00:18,927 --> 01:00:20,804
Mais... pench�.
1248
01:00:37,207 --> 01:00:39,482
F�lipe...
Ecoute-moi.
1249
01:00:39,727 --> 01:00:41,365
Nous allons aller au buffet.
1250
01:00:41,527 --> 01:00:43,961
Je te laisserai avec Patricia
et tu lui parleras.
1251
01:00:44,127 --> 01:00:45,719
Cette fois, je lui parlerai.
1252
01:00:45,887 --> 01:00:46,876
Bon.
1253
01:00:51,207 --> 01:00:53,357
Vous allez entrer au buffet
1254
01:00:53,527 --> 01:00:56,837
et avec Amanda, je vais chercher
quelque chose que j'ai oubli�.
1255
01:00:57,007 --> 01:00:57,678
Quoi donc?
1256
01:00:57,847 --> 01:01:00,122
Tu le verras quand je l'apporterai.
1257
01:01:00,287 --> 01:01:01,845
- Allez, venez.
- Va, va, va.
1258
01:01:02,007 --> 01:01:03,565
Allez, viens, Amanda.
1259
01:01:09,287 --> 01:01:11,278
Il vous ach�tera peut-�tre
des cigarettes.
1260
01:01:11,447 --> 01:01:13,677
�a ne m'�tonnerait pas,
il m'aime beaucoup.
1261
01:01:14,287 --> 01:01:17,165
Et il a peut-�tre voulu
nous laisser seuls un moment.
1262
01:01:18,087 --> 01:01:19,679
Parce qu'il faut que je vous parle.
1263
01:01:20,807 --> 01:01:21,922
Asseyez-vous.
1264
01:01:23,927 --> 01:01:24,962
Ce que je vais vous dire,
1265
01:01:25,207 --> 01:01:27,277
je voulais le dire
le jour du "m�tingue".
1266
01:01:27,447 --> 01:01:29,756
Puis il est arriv�
cette histoire d'ivrognerie
1267
01:01:29,927 --> 01:01:31,440
dont j'ai tellement honte
1268
01:01:31,967 --> 01:01:33,480
que j'en pleurerais.
1269
01:01:33,727 --> 01:01:34,921
Et puis l'oiseau...
1270
01:01:35,567 --> 01:01:37,478
�a m'a emp�ch� de dire
ce que je voulais,
1271
01:01:37,647 --> 01:01:40,002
mais ce que je voulais dire,
je vais le dire.
1272
01:01:40,167 --> 01:01:41,202
Donc...
1273
01:01:43,847 --> 01:01:45,519
- Ecoutez...
- Ne me coupez pas.
1274
01:01:45,687 --> 01:01:48,076
Si vous me coupez,
je ne peux plus rien dire.
1275
01:01:48,847 --> 01:01:51,315
Patricia, �a fait 3 ans
que je vous connais.
1276
01:01:52,647 --> 01:01:55,684
Et j'ai remarqu� que
quand je vous vois, je suis content.
1277
01:01:56,847 --> 01:01:59,566
Et quand je vous vois pas,
je suis pas content.
1278
01:02:00,327 --> 01:02:02,158
J'ai remarqu�
que quand vous apportez...
1279
01:02:02,927 --> 01:02:04,440
le d�ner � votre p�re,
1280
01:02:05,207 --> 01:02:07,038
moi, pendant qu'il est
dans le puits,
1281
01:02:07,807 --> 01:02:09,684
je change mon pain
contre le sien
1282
01:02:10,447 --> 01:02:11,675
parce que son pain,
1283
01:02:12,647 --> 01:02:13,796
vous l'avez touch�.
1284
01:02:14,607 --> 01:02:16,404
Alors je le mange volontiers,
1285
01:02:16,727 --> 01:02:17,716
et m�me,
1286
01:02:18,327 --> 01:02:19,555
je ramasse les miettes.
1287
01:02:20,247 --> 01:02:22,556
Et j'ai remarqu�
que quand vous �tes l�,
1288
01:02:22,727 --> 01:02:23,842
les autres filles,
1289
01:02:24,447 --> 01:02:25,596
je les vois pas.
1290
01:02:26,207 --> 01:02:27,481
Et j'ai remarqu� que...
1291
01:02:27,967 --> 01:02:30,276
quand je creuse au fond du puits,
1292
01:02:30,967 --> 01:02:32,798
d�s qu'on a pass� les 8 m�tres,
1293
01:02:33,487 --> 01:02:34,966
qu'il commence � faire nuit,
1294
01:02:35,767 --> 01:02:38,406
je rencontre votre jolie figure...
1295
01:02:39,687 --> 01:02:41,643
et vous souriez sur mon travail.
1296
01:02:42,727 --> 01:02:45,082
Et j'ai remarqu�
qu'il y a la mobilisation.
1297
01:02:46,127 --> 01:02:47,606
Vous commencez � comprendre?
1298
01:02:47,967 --> 01:02:50,197
II y a longtemps que j'ai compris,
F�lipe,
1299
01:02:50,367 --> 01:02:52,801
et je sais que vous seriez
un bon mari pour moi.
1300
01:02:52,967 --> 01:02:54,400
Mais je peux pas vous dire oui.
1301
01:02:54,767 --> 01:02:55,916
�a veut dire non?
1302
01:02:56,727 --> 01:02:57,557
�a veut dire non.
1303
01:02:57,727 --> 01:03:01,163
Mais ma soeur Amanda vous aime
et sera une bonne femme pour vous.
1304
01:03:01,447 --> 01:03:03,722
C'est pas votre soeur que j'aime,
c'est vous.
1305
01:03:03,887 --> 01:03:05,115
Moi, je ne peux pas.
1306
01:03:05,807 --> 01:03:07,160
Je vous aime bien, F�lipe.
1307
01:03:07,607 --> 01:03:09,962
Je connais votre gentillesse
et votre bont�.
1308
01:03:12,247 --> 01:03:14,363
Seulement, vous ne m'aimez pas.
1309
01:03:16,287 --> 01:03:17,276
C'est emb�tant.
1310
01:03:20,047 --> 01:03:22,436
J'ai toujours entendu dire
que dans les m�nages,
1311
01:03:23,087 --> 01:03:25,043
il y en a un
qui aime plus que l'autre.
1312
01:03:25,207 --> 01:03:26,196
Eh bien...
1313
01:03:26,727 --> 01:03:27,796
ce sera moi.
1314
01:03:28,567 --> 01:03:29,556
On essaie?
1315
01:03:30,407 --> 01:03:31,681
Non, je ne peux pas.
1316
01:03:32,767 --> 01:03:34,120
J'ai fait une b�tise.
1317
01:03:35,207 --> 01:03:37,038
Une b�tise tr�s grave
avec un gar�on.
1318
01:03:37,207 --> 01:03:40,005
Vous savez, les b�tises,
tout le monde en fait,
1319
01:03:40,167 --> 01:03:41,202
surtout les filles.
1320
01:03:41,367 --> 01:03:42,925
Les filles n'ont pas de bon sens.
1321
01:03:43,087 --> 01:03:45,317
�a m�rite pas
qu'on le mette dans le journal.
1322
01:03:45,487 --> 01:03:46,920
Vous avez bien fait
de me le dire.
1323
01:03:47,087 --> 01:03:49,282
�a me prouve votre amiti�.
1324
01:03:51,927 --> 01:03:55,476
Dans quelques mois,
j'aurai un enfant.
1325
01:03:56,407 --> 01:03:57,556
Un enfant?
1326
01:03:58,247 --> 01:03:59,839
�a alors, c'est quelque chose.
1327
01:04:00,767 --> 01:04:02,120
�a, c'est pas une b�tise.
1328
01:04:02,887 --> 01:04:04,036
C'est un malheur.
1329
01:04:04,927 --> 01:04:06,758
Pour moi,
c'est pire que la guerre, �a.
1330
01:04:07,487 --> 01:04:09,557
Pour les autres, non,
mais pour moi...
1331
01:04:10,367 --> 01:04:11,516
Et pour moi.
1332
01:04:12,047 --> 01:04:13,241
Et pour vous aussi.
1333
01:04:14,487 --> 01:04:16,205
Qui c'est, le p�re de cet enfant?
1334
01:04:17,047 --> 01:04:19,959
Un monsieur...
Un monsieur tr�s riche.
1335
01:04:20,967 --> 01:04:22,320
Qu'est-ce qu'il en dit?
1336
01:04:22,487 --> 01:04:24,603
II ne le sait pas,
je ne l'ai jamais revu.
1337
01:04:25,807 --> 01:04:27,798
Il faudrait le lui dire.
1338
01:04:28,847 --> 01:04:30,599
Il est d�j� parti
pour la guerre.
1339
01:04:31,087 --> 01:04:32,076
Alors...
1340
01:04:32,247 --> 01:04:33,805
qui sait s'il reviendra?
1341
01:04:34,567 --> 01:04:36,159
Et votre p�re, il le sait?
1342
01:04:37,127 --> 01:04:39,083
Que sans vous en douter,
1343
01:04:39,247 --> 01:04:42,922
sans bien comprendre
la gravit� de la chose...
1344
01:04:43,087 --> 01:04:45,521
Est-ce qu'il sait
que sauf pour moi,
1345
01:04:46,327 --> 01:04:47,476
vous n'�tes plus...
1346
01:04:48,127 --> 01:04:49,355
une princesse?
1347
01:04:51,447 --> 01:04:52,721
Non, il ne le sait pas.
1348
01:04:54,167 --> 01:04:56,123
Il aura tant de peine
par ma faute.
1349
01:04:57,167 --> 01:04:58,759
Si vous m'acceptez comme mari,
1350
01:04:59,447 --> 01:05:01,563
on pourrait dire
que la b�tise, c'est moi.
1351
01:05:02,407 --> 01:05:05,240
Puisque personne ne le sait,
�a irait tout seul.
1352
01:05:05,407 --> 01:05:08,001
D'autant plus que moi,
1353
01:05:08,167 --> 01:05:09,600
�a m'aurait beaucoup plu
1354
01:05:10,367 --> 01:05:11,561
d'�tre la b�tise.
1355
01:05:12,407 --> 01:05:13,396
Vous savez, moi...
1356
01:05:13,847 --> 01:05:16,566
Je peux vous le dire
puisque je vais � la guerre...
1357
01:05:17,567 --> 01:05:19,558
Des histoires d'amour
avec des filles,
1358
01:05:19,727 --> 01:05:21,399
j'en ai eu, et plus d'une.
1359
01:05:21,567 --> 01:05:24,718
M�me qu'un jour, un ami � moi
vous l'a dit devant moi.
1360
01:05:25,687 --> 01:05:26,676
Quand?
1361
01:05:27,287 --> 01:05:28,959
Au "m�tingue", vous savez...
1362
01:05:29,367 --> 01:05:31,835
Rappelez-vous, l'aviateur,
mon ami d'enfance,
1363
01:05:32,007 --> 01:05:34,123
Jacques Mazel, celui du bazar.
1364
01:05:34,287 --> 01:05:35,402
Vous vous rappelez?
1365
01:05:35,807 --> 01:05:36,603
Oui, je me souviens.
1366
01:05:38,527 --> 01:05:40,995
Il est parti � la guerre lui aussi.
1367
01:05:42,327 --> 01:05:43,726
Faudrait pas qu'on me le tue.
1368
01:05:44,727 --> 01:05:46,206
Ce serait un grand malheur.
1369
01:05:49,127 --> 01:05:49,957
Pour votre p�re...
1370
01:05:50,127 --> 01:05:53,199
Je lui dis tout de suite
que la b�tise,
1371
01:05:53,607 --> 01:05:54,437
c'est moi?
1372
01:05:55,807 --> 01:05:57,240
Merci, F�lipe, non...
1373
01:05:58,527 --> 01:06:00,085
Je pr�f�re lui dire moi-m�me.
1374
01:06:01,087 --> 01:06:04,363
Vous avez peut-�tre encore
un espoir du c�t� de l'autre...
1375
01:06:05,367 --> 01:06:06,516
Aucun espoir.
1376
01:06:06,887 --> 01:06:09,037
Vous l'aimez, lui?
Vous l'aimez d'amour?
1377
01:06:11,767 --> 01:06:14,156
Si pour les femmes,
c'est comme pour les hommes,
1378
01:06:15,607 --> 01:06:17,165
�a vous passera jamais.
1379
01:06:18,887 --> 01:06:20,036
Enfin, Patricia...
1380
01:06:23,367 --> 01:06:25,005
Si vous avez besoin de moi...
1381
01:06:26,927 --> 01:06:28,246
Merci, F�lipe.
1382
01:06:30,447 --> 01:06:31,436
Non...
1383
01:06:32,847 --> 01:06:34,724
Personne ne peut rien pour moi.
1384
01:06:35,567 --> 01:06:37,285
C'est bien malheureux, �a.
1385
01:06:42,447 --> 01:06:44,438
Voil� Amanda.
Elle apporte des cigarettes.
1386
01:06:46,447 --> 01:06:47,766
F�lipe, �a, c'est pour toi.
1387
01:06:47,927 --> 01:06:50,202
Des cigarettes.
Patricia avait devin�.
1388
01:06:50,367 --> 01:06:54,599
A la caserne,
personne ne te fera des cadeaux.
1389
01:06:54,767 --> 01:06:56,837
Il faut bien que tes amis y pensent.
1390
01:06:57,087 --> 01:06:58,600
- O� est ton p�re?
- Sur le quai.
1391
01:06:58,847 --> 01:07:00,565
- Il attend le train.
- Ah oui?
1392
01:07:01,767 --> 01:07:02,722
Allons-y.
1393
01:07:05,607 --> 01:07:06,642
Oh, mes cigarettes.
1394
01:07:12,087 --> 01:07:15,363
Et tu sais,
il aura des permissions.
1395
01:07:15,527 --> 01:07:16,277
Oui.
1396
01:07:16,447 --> 01:07:18,642
Dommage que ton p�re
soit mort l'an dernier.
1397
01:07:18,807 --> 01:07:21,401
Il aurait attendu,
t'aurais une permission de plus.
1398
01:07:21,567 --> 01:07:23,797
Il aurait voulu attendre,
mais il a pas pu.
1399
01:07:23,967 --> 01:07:24,683
Mais oui.
1400
01:07:24,847 --> 01:07:28,123
Et s'il se marie,
il a encore une permission.
1401
01:07:28,287 --> 01:07:32,758
Pas longue, mais enfin
il a une permission s'il se marie.
1402
01:07:32,927 --> 01:07:34,485
T'as pas fini de renifler?
1403
01:07:34,647 --> 01:07:37,320
Allez, va, ou je te fiche une gifle.
Passe devant...
1404
01:07:45,407 --> 01:07:47,363
Alors, on mange
ou on ne mange pas?
1405
01:07:47,527 --> 01:07:49,597
Toi, tu ne perds jamais l'app�tit.
1406
01:07:49,767 --> 01:07:52,440
Je ne vois pas pourquoi,
apr�s 5 h au magasin,
1407
01:07:52,607 --> 01:07:55,041
je refuserais
de satisfaire mon app�tit.
1408
01:07:55,207 --> 01:07:56,276
�a servirait � quoi?
1409
01:07:56,447 --> 01:07:59,723
Si la gr�ve de la faim
pouvait arr�ter la guerre,
1410
01:07:59,887 --> 01:08:01,286
je n'h�siterais pas une seconde.
1411
01:08:01,447 --> 01:08:04,678
Mais je sais qu'un je�ne prolong�
ne servirait � rien,
1412
01:08:04,847 --> 01:08:07,725
qu'� faire tomber la peau
de mon ventre sur mes genoux.
1413
01:08:07,887 --> 01:08:09,605
Comme j'aime mon fils
autant que toi,
1414
01:08:09,767 --> 01:08:12,964
je vais manger comme d'habitude
pour lui garder un p�re.
1415
01:08:13,127 --> 01:08:13,843
Qu'est-ce que c'est?
1416
01:08:14,407 --> 01:08:16,875
Le puisatier veut parler
� Monsieur et � Madame.
1417
01:08:17,047 --> 01:08:17,843
A propos de quoi?
1418
01:08:18,007 --> 01:08:19,440
II dit que c'est tr�s s�rieux.
1419
01:08:19,607 --> 01:08:21,404
Il est avec ses 6 filles.
1420
01:08:21,767 --> 01:08:23,166
Mais il est devenu fou!
1421
01:08:23,447 --> 01:08:25,324
II a l'air bien calme
et bien poli.
1422
01:08:25,767 --> 01:08:27,598
Il vient s�rement
demander la charit�.
1423
01:08:28,447 --> 01:08:30,597
La charit�, non, madame.
1424
01:08:30,767 --> 01:08:33,804
J'ai jamais demand� la charit�,
je vais pas commencer.
1425
01:08:34,047 --> 01:08:36,845
Ne te f�che pas. Je sais
que tu es un bon travailleur.
1426
01:08:37,007 --> 01:08:38,599
Il ach�te une pioche
2 fois par an.
1427
01:08:38,767 --> 01:08:41,327
On n'en use pas autant
quand on vit de la charit�.
1428
01:08:41,567 --> 01:08:43,523
Merci, M. Mazel.
Je vous remercie bien.
1429
01:08:43,687 --> 01:08:46,485
Entrez. C'est ma famille.
Entrez, entrez.
1430
01:08:46,647 --> 01:08:49,081
Pourquoi m'am�nes-tu
ces belles petites filles?
1431
01:08:49,247 --> 01:08:52,159
Pour vous faire voir
qu'elles sont belles, justement.
1432
01:08:52,327 --> 01:08:54,318
Tenez, voil� la derni�re.
1433
01:08:54,767 --> 01:08:56,166
La petite Roberte.
1434
01:08:56,847 --> 01:08:57,962
Elle a quatre ans.
1435
01:08:58,367 --> 01:09:01,245
Regardez si c'est ferme.
Un vrai poulet de grain.
1436
01:09:01,407 --> 01:09:04,160
Et bien �lev�e.
Dis bonjour � M. Mazel.
1437
01:09:04,327 --> 01:09:05,555
Bonjour, M. Mazel.
1438
01:09:05,727 --> 01:09:07,160
Envoie un baiser � la dame.
1439
01:09:07,407 --> 01:09:08,362
Voil�.
1440
01:09:08,527 --> 01:09:10,085
Elle a bien retenu sa le�on.
1441
01:09:10,327 --> 01:09:11,806
Oui, elle est tr�s intelligente.
1442
01:09:11,967 --> 01:09:14,401
Et voil� la petite El�onore.
Viens.
1443
01:09:14,567 --> 01:09:16,558
Regardez-moi �a,
regardez-moi ces joues.
1444
01:09:16,727 --> 01:09:18,365
C'est du bon sang, M. Mazel.
1445
01:09:18,527 --> 01:09:21,837
Et toutes mes filles,
elles ont le blanc de l'oeil bleu,
1446
01:09:22,007 --> 01:09:23,076
comme l'eau du puits.
1447
01:09:23,247 --> 01:09:25,044
Voil� ma famille,
monsieur, madame.
1448
01:09:25,207 --> 01:09:26,560
Et vous venez me dire quoi?
1449
01:09:27,927 --> 01:09:30,157
Je vous le dirai
quand elles seront sorties.
1450
01:09:30,327 --> 01:09:33,046
Amanda, emm�ne-les
et reste avec elles.
1451
01:09:33,527 --> 01:09:35,882
Pourquoi venez-vous
donner des ordres ici?
1452
01:09:36,047 --> 01:09:39,323
Des ordres? Moi, je ne commande
que mes filles et ma pioche.
1453
01:09:39,687 --> 01:09:40,597
C'est tout.
1454
01:09:43,447 --> 01:09:45,199
C'est Patricia, ma fille a�n�e.
1455
01:09:46,887 --> 01:09:50,118
J'ai bien l'impression
qu'il s'agit d'un chantage.
1456
01:09:50,287 --> 01:09:52,482
Marie, ne te h�te pas de juger.
1457
01:09:52,727 --> 01:09:55,924
Elle est trop jolie et fait
des yeux de sainte nitouche.
1458
01:09:56,087 --> 01:09:58,726
Si elle tient les yeux baiss�s,
1459
01:09:58,887 --> 01:10:00,718
c'est qu'elle a une raison.
1460
01:10:00,887 --> 01:10:03,082
Qu'elle soit trop jolie,
je ne comprends pas.
1461
01:10:03,247 --> 01:10:06,922
Une fille n'est jamais trop jolie.
Et vous, � son �ge,
1462
01:10:07,087 --> 01:10:09,043
vous auriez aim�
�tre si jolie.
1463
01:10:10,247 --> 01:10:12,238
Dieu merci,
je n'ai jamais eu cet air-l�.
1464
01:10:12,487 --> 01:10:14,364
�a, je sais bien.
1465
01:10:14,527 --> 01:10:16,358
Je ne doute pas
que vous �tiez pas mal.
1466
01:10:16,527 --> 01:10:18,916
Mais vous me dites
qu'elle est trop jolie.
1467
01:10:19,087 --> 01:10:22,443
Elle a 18 ans et 4 mois.
C'est le bel �ge pour les filles.
1468
01:10:22,607 --> 01:10:26,156
Mais �a vous surprend
qu'elle soit la fille du puisatier.
1469
01:10:26,327 --> 01:10:28,318
A la maison,
nous disons tout le temps:
1470
01:10:28,487 --> 01:10:30,000
"On dirait une princesse."
1471
01:10:30,247 --> 01:10:31,077
C'est entendu.
1472
01:10:31,247 --> 01:10:33,966
Nous vous f�licitons
d'�tre son p�re. Ensuite?
1473
01:10:34,287 --> 01:10:37,438
Eh bien, voil�:
Ma fille est une princesse
1474
01:10:38,127 --> 01:10:39,480
et vous, votre fils,
1475
01:10:40,087 --> 01:10:41,202
� ce qu'il para�t,
1476
01:10:41,367 --> 01:10:42,686
c'est un prince.
1477
01:10:43,287 --> 01:10:44,879
Il est au front, en ce moment?
1478
01:10:45,047 --> 01:10:46,844
Ce qu'il fait
ne vous regarde pas.
1479
01:10:47,007 --> 01:10:48,804
Non, ce qu'il fait
ne me regarde pas.
1480
01:10:48,967 --> 01:10:51,276
Mais ce qu'il a fait � ma fille,
�a me regarde.
1481
01:10:52,127 --> 01:10:55,597
Eh bien, brave homme,
�coutez-moi.
1482
01:10:56,847 --> 01:11:00,362
Si je recevais toutes celles
qui ont eu des bont�s pour mon fils,
1483
01:11:00,527 --> 01:11:01,880
la maison serait trop petite.
1484
01:11:02,327 --> 01:11:04,363
Donc... n'en parlons plus.
1485
01:11:04,847 --> 01:11:05,802
Et retirez-vous.
1486
01:11:05,967 --> 01:11:09,198
Oui. Cette conversation
est un peu ridicule.
1487
01:11:09,447 --> 01:11:12,200
Ce qu'ont pu faire ces jeunes gens,
je n'en sais rien
1488
01:11:12,367 --> 01:11:13,641
et je ne veux pas le savoir.
1489
01:11:13,807 --> 01:11:15,684
Ce n'est certainement pas criminel.
1490
01:11:15,847 --> 01:11:18,884
Et si c'est ce que l'on pense,
ils ne l'ont pas invent�.
1491
01:11:19,047 --> 01:11:20,480
Ce qui ne serait pas joli,
1492
01:11:21,167 --> 01:11:22,839
ce qui m�me serait tr�s laid,
1493
01:11:23,007 --> 01:11:25,202
ce serait d'essayer
d'en tirer profit.
1494
01:11:25,447 --> 01:11:27,358
D'ailleurs,
je ne t'en crois pas capable.
1495
01:11:27,527 --> 01:11:31,361
Ce que tu as de mieux � faire,
c'est de t'en aller avec tes filles
1496
01:11:31,527 --> 01:11:34,678
et de les surveiller
pour ne pas qu'elles se laissent
1497
01:11:34,927 --> 01:11:37,043
- conter fleurette.
- Viens, allons-nous-en.
1498
01:11:37,207 --> 01:11:40,836
Non, mais �coute,
ils n'ont pas bien compris.
1499
01:11:43,047 --> 01:11:44,366
M. Mazel,
1500
01:11:44,527 --> 01:11:46,882
fleurette, c'est le printemps.
1501
01:11:47,047 --> 01:11:49,402
C'est joli,
mais �a n'a pas d'importance.
1502
01:11:49,567 --> 01:11:51,603
Mais apr�s, il y a l'�t�.
1503
01:11:51,767 --> 01:11:52,882
Et puis l'automne.
1504
01:11:54,047 --> 01:11:56,686
Et sous les feuilles,
il pousse des fruits.
1505
01:11:57,367 --> 01:11:58,004
Vous comprenez?
1506
01:11:58,767 --> 01:11:59,836
Fort bien.
1507
01:12:00,087 --> 01:12:01,202
Voil� le chantage.
1508
01:12:01,367 --> 01:12:03,483
Fais-les sortir,
ou j'appelle les gendarmes.
1509
01:12:03,807 --> 01:12:04,796
Les gendarmes?
1510
01:12:05,447 --> 01:12:08,245
Parce que votre fils
a fait un enfant � ma fille?
1511
01:12:08,407 --> 01:12:12,036
Vous croyez que les gendarmes
la feront accoucher tout de suite?
1512
01:12:13,287 --> 01:12:14,766
Calme-toi, Marie.
1513
01:12:14,927 --> 01:12:16,440
Nous ne risquons rien.
1514
01:12:16,607 --> 01:12:18,040
Il est certainement de bonne foi.
1515
01:12:18,927 --> 01:12:21,157
Vous avez connu mon fils quand?
1516
01:12:22,247 --> 01:12:25,000
Un matin, dans la campagne.
Il p�chait.
1517
01:12:25,487 --> 01:12:27,398
La veille de la f�te de l'aviation.
1518
01:12:28,087 --> 01:12:30,203
Et vous ne l'aviez jamais vu,
avant?
1519
01:12:30,367 --> 01:12:31,356
Non, jamais.
1520
01:12:32,127 --> 01:12:33,845
Et vous l'avez revu quand?
1521
01:12:34,247 --> 01:12:35,600
Le lendemain, � la f�te.
1522
01:12:36,167 --> 01:12:37,680
Il m'a invit�e chez lui.
1523
01:12:37,927 --> 01:12:39,326
Chez lui? O� �a?
1524
01:12:39,767 --> 01:12:41,598
Dans une petite rue,
au rez-de-chauss�e.
1525
01:12:41,767 --> 01:12:43,837
Il a une gar�onni�re?
Elle ment!
1526
01:12:44,007 --> 01:12:46,726
Elle ne ment pas.
Bien s�r qu'il a une gar�onni�re.
1527
01:12:46,887 --> 01:12:49,037
A 26 ans,
ce n'est plus un enfant de Marie.
1528
01:12:49,207 --> 01:12:50,196
Il a une gar�onni�re?
1529
01:12:50,367 --> 01:12:52,597
Tu l'as peut-�tre aid�
� l'installer!
1530
01:12:52,767 --> 01:12:55,918
Pour qu'il puisse amener chez lui
des Marie-couche-toi-l�!
1531
01:12:56,487 --> 01:12:58,478
Tu vois,
tu peux �tre content, maintenant.
1532
01:12:58,647 --> 01:13:00,365
Voil� le r�sultat: Le chantage.
1533
01:13:00,607 --> 01:13:02,563
Mais qui est-ce qui chante, ici?
1534
01:13:02,727 --> 01:13:04,479
Mais personne ne chante.
1535
01:13:04,647 --> 01:13:06,558
On parle, on s'explique.
1536
01:13:06,807 --> 01:13:09,560
Alors, �a s'est pass� chez lui,
comme vous dites?
1537
01:13:09,807 --> 01:13:10,796
Non, madame.
1538
01:13:11,447 --> 01:13:14,086
Le soir, la voiture de F�lipe
ne marchait pas bien.
1539
01:13:14,247 --> 01:13:16,602
Votre fils m'a ramen�e sur sa moto
1540
01:13:16,767 --> 01:13:18,564
et on s'est arr�t�s en route.
1541
01:13:18,727 --> 01:13:20,558
Eh bien, voil�. Au clair de lune.
1542
01:13:21,327 --> 01:13:22,919
Vous voyez, au clair de lune.
1543
01:13:23,287 --> 01:13:24,845
Vous ne l'avez jamais revu?
1544
01:13:25,087 --> 01:13:27,203
II est parti le soir m�me
pour l'Afrique.
1545
01:13:27,367 --> 01:13:28,516
C'est ce qu'on m'a dit.
1546
01:13:28,767 --> 01:13:32,521
Mais qu'est-ce qui nous prouve
que cet enfant est de mon fils?
1547
01:13:33,647 --> 01:13:35,683
C'est qu'il ne peut pas �tre
d'un autre.
1548
01:13:35,847 --> 01:13:37,883
C'est ce qui reste � d�montrer.
1549
01:13:38,047 --> 01:13:38,843
Quoi?
1550
01:13:39,087 --> 01:13:40,645
Si la liaison �tait ancienne,
1551
01:13:40,807 --> 01:13:43,321
si mon fils m'en avait parl�
depuis quelques mois,
1552
01:13:43,487 --> 01:13:45,762
s'il y avait entre vous
des liens solides,
1553
01:13:45,927 --> 01:13:48,157
des rendez-vous,
des lettres, par exemple...
1554
01:13:48,647 --> 01:13:50,080
Avez-vous des lettres?
1555
01:13:50,727 --> 01:13:52,126
Non, je n'ai rien.
1556
01:13:52,767 --> 01:13:54,200
Je n'ai que l'enfant.
1557
01:13:54,567 --> 01:13:57,081
Un enfant, ce n'est pas sign�
comme une lettre.
1558
01:13:57,487 --> 01:13:59,876
Si j'�tais s�r que cet enfant
f�t de mon fils,
1559
01:14:00,047 --> 01:14:01,605
je vous aiderais volontiers.
1560
01:14:01,767 --> 01:14:03,086
Je vous donnerais de l'argent.
1561
01:14:03,247 --> 01:14:06,603
Si tu leur donnes 100 F,
la chanson va durer 100 ans.
1562
01:14:06,847 --> 01:14:07,916
Ah, mais non!
1563
01:14:08,087 --> 01:14:10,078
Qui est-ce qui demande
de l'argent?
1564
01:14:10,247 --> 01:14:11,760
Personne n'en demande.
1565
01:14:12,247 --> 01:14:14,317
Et d'ailleurs,
je ne donnerai pas un sou.
1566
01:14:14,487 --> 01:14:16,478
Votre histoire me para�t suspecte.
1567
01:14:16,647 --> 01:14:20,117
Votre aventure, ma petite fille,
me para�t un peu rapide.
1568
01:14:20,287 --> 01:14:22,881
Votre vertu n'�tait pas
s�v�rement gard�e
1569
01:14:23,047 --> 01:14:25,561
et je pense
que quand �a vous prend si vite,
1570
01:14:26,087 --> 01:14:27,600
c'est que �a vous prend souvent.
1571
01:14:28,127 --> 01:14:30,641
Vous ne croyez pas
ce qu'elle dit, ma fille?
1572
01:14:30,807 --> 01:14:33,002
Et vous, brave homme,
vous la croyez?
1573
01:14:33,167 --> 01:14:33,963
Ah oui.
1574
01:14:34,327 --> 01:14:36,318
Parce que ma fille,
elle m'a jamais menti.
1575
01:14:36,487 --> 01:14:37,920
- Jamais?
- Jamais.
1576
01:14:38,287 --> 01:14:40,323
Alors en rentrant
de la f�te d'aviation,
1577
01:14:40,487 --> 01:14:41,761
elle vous a dit gentiment:
1578
01:14:41,927 --> 01:14:44,760
"Papa, j'ai pass� mon apr�s-midi
dans une gar�onni�re
1579
01:14:44,927 --> 01:14:45,598
"et au clair de lune,
1580
01:14:45,847 --> 01:14:49,362
"je me suis roul�e dans l'herbe
avec un aviateur."
1581
01:14:49,527 --> 01:14:50,403
Non.
1582
01:14:50,927 --> 01:14:55,000
Non, parce qu'il y a des choses
que les filles n'osent pas dire.
1583
01:14:55,167 --> 01:14:56,316
Elle avait honte.
1584
01:14:56,487 --> 01:14:58,364
Donc, elle vous a menti?
1585
01:14:58,527 --> 01:15:00,165
Cette fois, peut-�tre.
1586
01:15:00,327 --> 01:15:01,555
Si vous la connaissiez...
1587
01:15:01,807 --> 01:15:04,605
Je la connais, maintenant.
Et aussi bien que vous.
1588
01:15:04,767 --> 01:15:06,246
Une charmante sainte nitouche
1589
01:15:06,407 --> 01:15:09,001
qui voit un gar�on 2 fois
et ne lui refuse rien.
1590
01:15:09,167 --> 01:15:11,158
Voil� ce que j'en sais,
et �a me suffit.
1591
01:15:11,327 --> 01:15:14,603
Elle a plus de 18 ans
et a d� rencontrer d'autres gar�ons.
1592
01:15:14,767 --> 01:15:17,998
Et le jour o� elle a un ennui,
le plus riche en est l'auteur.
1593
01:15:18,167 --> 01:15:19,646
Eh bien, non, non, non et non!
1594
01:15:20,007 --> 01:15:22,237
Mon fils ne paiera pas
pour les autres.
1595
01:15:22,567 --> 01:15:23,556
Et vous?
1596
01:15:24,447 --> 01:15:25,516
Que dites-vous?
1597
01:15:25,687 --> 01:15:29,282
Je dis, Pascal, que tu connais mieux
les pioches que les filles.
1598
01:15:30,247 --> 01:15:31,885
Les filles, Pascal,
1599
01:15:32,047 --> 01:15:36,165
les hommes, et surtout les p�res,
n'y comprennent jamais rien.
1600
01:15:36,767 --> 01:15:38,564
Cependant,
comme tu es un brave homme,
1601
01:15:38,727 --> 01:15:39,921
je vais �crire � mon fils.
1602
01:15:40,087 --> 01:15:41,964
Ne va pas l'ennuyer
avec ces histoires.
1603
01:15:42,287 --> 01:15:44,676
On ne va pas
lui mettre martel en t�te
1604
01:15:44,927 --> 01:15:46,519
� cause de la fille du puisatier.
1605
01:15:46,687 --> 01:15:48,882
Si mon fils vous a tenue
dans ses bras 5 min,
1606
01:15:49,047 --> 01:15:50,605
il vous a fait
un grand honneur.
1607
01:15:52,127 --> 01:15:53,116
Eh bien...
1608
01:15:53,567 --> 01:15:55,080
nous nous en contentons.
1609
01:15:55,687 --> 01:15:56,836
Nous partons, p�re?
1610
01:15:57,407 --> 01:15:59,284
Oui... nous partons.
1611
01:16:02,807 --> 01:16:05,241
Mais... avant de partir,
1612
01:16:05,767 --> 01:16:09,043
je veux m'expliquer un peu
avec M. Mazel.
1613
01:16:09,527 --> 01:16:13,486
Votre dame semble croire que je suis
venu voler le tiroir de la caisse.
1614
01:16:13,647 --> 01:16:15,205
Elle se trompe beaucoup.
1615
01:16:15,527 --> 01:16:18,599
Je suis venu pour m'expliquer
sur ce qui se passe.
1616
01:16:19,407 --> 01:16:22,717
Un soir, dans le malheur
de ma fille, j'ai trouv� un enfant.
1617
01:16:23,287 --> 01:16:25,278
C'est comme
trouver un porte-monnaie.
1618
01:16:25,447 --> 01:16:27,836
Quand on est honn�te,
on dit: "A qui il est?"
1619
01:16:28,007 --> 01:16:29,725
J'ai dit � ma fille:
"A qui il est?"
1620
01:16:29,887 --> 01:16:32,037
Elle m'a r�pondu:
"A Jacques Mazel."
1621
01:16:32,207 --> 01:16:36,041
J'ai pens�: "Je vais aller trouver
le p�re et lui dire la v�rit�."
1622
01:16:36,207 --> 01:16:37,640
Et j'esp�rais
que vous me diriez:
1623
01:16:37,807 --> 01:16:40,765
"Puisque c'est ainsi,
mon fils demandera une permission
1624
01:16:40,927 --> 01:16:41,996
"et ils vont se marier."
1625
01:16:42,167 --> 01:16:44,317
Et j'aurais donn� la permission
� Patricia.
1626
01:16:44,487 --> 01:16:47,763
L'enfant serait n�
et on aurait tir� un feu d'artifice.
1627
01:16:47,927 --> 01:16:50,760
Voil� ce que je croyais.
Mais je vous connaissais pas.
1628
01:16:51,367 --> 01:16:53,801
Maintenant, je sais
qu'il faut se m�fier des gens
1629
01:16:53,967 --> 01:16:56,640
qui vendent des outils
et ne s'en servent jamais.
1630
01:16:57,767 --> 01:16:59,086
Vous avez refus�
1631
01:16:59,767 --> 01:17:01,962
la fille et l'enfant.
Vous n'avez pas raison.
1632
01:17:02,127 --> 01:17:04,641
Et vous m'avez expliqu�
des mauvaises id�es
1633
01:17:04,807 --> 01:17:07,560
qui me travailleront la t�te
jusqu'au fond des puits.
1634
01:17:08,327 --> 01:17:12,684
Oui. Cet enfant,
je sais plus de qui il est.
1635
01:17:13,567 --> 01:17:15,364
�a sera un enfant sans nom.
1636
01:17:16,007 --> 01:17:18,919
Et ma fille,
c'est une fille perdue.
1637
01:17:20,047 --> 01:17:21,605
Elle est perdue pour moi.
1638
01:17:24,767 --> 01:17:25,961
Autre forme de chantage.
1639
01:17:27,247 --> 01:17:29,477
Celle-l�,
elle parle tout le temps de chanter.
1640
01:17:29,647 --> 01:17:31,160
Moi, j'en ai pas envie.
1641
01:17:31,607 --> 01:17:33,518
Ils vont raconter cette histoire
partout.
1642
01:17:33,807 --> 01:17:35,718
Non, madame,
c'est pas des choses � dire.
1643
01:17:35,887 --> 01:17:39,197
Je ne raconterai rien.
Mais n'en parlez pas non plus.
1644
01:17:39,887 --> 01:17:41,718
L'histoire
est bien triste pour nous.
1645
01:17:42,087 --> 01:17:44,920
Mais pour vous...
elle est bien vilaine.
1646
01:17:46,127 --> 01:17:47,799
Bon app�tit,
messieurs et dames.
1647
01:18:01,927 --> 01:18:02,916
Amanda...
1648
01:18:04,207 --> 01:18:07,005
Passe devant avec tes soeurs.
Allez, les enfants.
1649
01:18:12,527 --> 01:18:13,516
Patricia...
1650
01:18:14,447 --> 01:18:15,675
J'ai � te parler.
1651
01:18:16,487 --> 01:18:18,603
C'est maintenant
qu'il faut que je te perde.
1652
01:18:19,087 --> 01:18:20,361
Je le savais, p�re.
1653
01:18:21,247 --> 01:18:23,556
Le car passe � 2h
au bout de cette route.
1654
01:18:24,127 --> 01:18:25,924
Tu le prendras
et tu iras � Fuveau
1655
01:18:26,487 --> 01:18:27,840
chez ma soeur Nathalie.
1656
01:18:28,007 --> 01:18:29,042
Elle est blanchisseuse.
1657
01:18:29,207 --> 01:18:31,641
Tu lui diras ce qui se passe.
Elle te comprendra
1658
01:18:32,127 --> 01:18:34,561
parce qu'elle aussi a fait
des b�tises graves.
1659
01:18:35,287 --> 01:18:36,640
Elle s'occupera de toi.
1660
01:18:37,447 --> 01:18:38,926
C'est pas que je t'aime pas.
1661
01:18:39,087 --> 01:18:42,238
Je t'aime � un point
que j'ai jamais voulu te faire voir.
1662
01:18:43,007 --> 01:18:44,201
Seulement voil�,
1663
01:18:44,607 --> 01:18:47,758
ils t'ont pas voulue. J'ai fait
ce que j'ai pu, simplement.
1664
01:18:47,927 --> 01:18:49,440
Tu l'as vu, ils te veulent pas.
1665
01:18:50,127 --> 01:18:51,560
Alors il faut que tu t'en ailles.
1666
01:18:52,447 --> 01:18:54,119
D'abord, � cause des petites.
1667
01:18:54,847 --> 01:18:58,237
Dans quelque temps,
elles poseront des questions.
1668
01:18:59,047 --> 01:19:00,400
Et il y a les voisines.
1669
01:19:01,767 --> 01:19:03,439
Il faut que tu refasses ta vie.
1670
01:19:03,887 --> 01:19:05,081
Pas ici. Ailleurs.
1671
01:19:05,247 --> 01:19:06,999
Ici, tu es une fille perdue.
1672
01:19:07,407 --> 01:19:09,125
N'importe o� que j'aille,
1673
01:19:09,607 --> 01:19:10,835
ma vie est perdue.
1674
01:19:11,967 --> 01:19:13,082
Ici, surtout.
1675
01:19:13,847 --> 01:19:15,326
Tu pourrais pas te marier.
1676
01:19:15,847 --> 01:19:17,519
Si tu �pousais
un gar�on de Salon,
1677
01:19:17,687 --> 01:19:19,484
m�me si tu lui disais la v�rit�,
1678
01:19:19,647 --> 01:19:22,923
le dimanche, il oserait pas
sortir avec toi pour te promener.
1679
01:19:23,087 --> 01:19:25,647
Parce que si vous rencontriez
Jacques Mazel,
1680
01:19:26,127 --> 01:19:27,719
toi, tu deviendrais toute rouge
1681
01:19:28,087 --> 01:19:29,645
et lui deviendrait tout p�le.
1682
01:19:30,247 --> 01:19:31,600
Et il baisserait les yeux.
1683
01:19:32,327 --> 01:19:36,240
Et une femme a pas le droit de
faire baisser le regard de son mari.
1684
01:19:37,767 --> 01:19:40,406
Il faut que tu partes.
Le plus vite, c'est le mieux.
1685
01:19:41,487 --> 01:19:43,318
J'y ai pens� toute la nuit
1686
01:19:43,487 --> 01:19:44,522
et je suis pr�te.
1687
01:19:45,367 --> 01:19:47,323
Je te porterai tes affaires au car.
1688
01:19:47,487 --> 01:19:50,524
Je les mettrai dans une caisse
et je les d�poserai au car.
1689
01:19:51,647 --> 01:19:53,558
Je voudrais qu'on me mette
dans une bo�te
1690
01:19:53,927 --> 01:19:55,519
et qu'on me porte au cimeti�re.
1691
01:19:56,287 --> 01:19:57,515
Mais non, mais non.
1692
01:19:59,647 --> 01:20:01,080
�a n'effacerait rien.
1693
01:20:02,047 --> 01:20:03,560
Va chez Nathalie, va.
1694
01:20:05,087 --> 01:20:05,963
Va...
1695
01:20:07,687 --> 01:20:09,006
A cause des petites,
1696
01:20:10,167 --> 01:20:11,680
il faut que je t'embrasse.
1697
01:20:12,647 --> 01:20:13,716
Approche-toi.
1698
01:20:20,247 --> 01:20:21,885
C'est � cause des petites.
1699
01:20:24,087 --> 01:20:24,963
Adieu.
1700
01:20:26,727 --> 01:20:27,716
Adieu, p�re.
1701
01:21:07,087 --> 01:21:10,841
- Tu as bien dormi dans le train?
- Les soldats, �a dort partout.
1702
01:21:11,007 --> 01:21:13,157
- Combien tu as de permission?
- Un mois.
1703
01:21:13,327 --> 01:21:15,079
Une permission de convalescence.
1704
01:21:15,247 --> 01:21:17,477
- Tu as �t� bless�?
- On m'a coup� le bras.
1705
01:21:17,647 --> 01:21:20,161
En long. Depuis l'�paule
jusqu'au poignet.
1706
01:21:20,327 --> 01:21:21,760
Mon Dieu, que c'est beau!
1707
01:21:23,247 --> 01:21:24,316
Et ton p�re?
1708
01:21:24,767 --> 01:21:26,917
Toujours pareil,
comme je te l'ai �crit...
1709
01:21:27,247 --> 01:21:29,124
- Et elle?
- Il en parle pas.
1710
01:21:29,487 --> 01:21:31,876
Il a re�u une lettre de la tante,
avant-hier.
1711
01:21:32,047 --> 01:21:33,878
Il l'a jet�e dans le fourneau.
1712
01:21:34,047 --> 01:21:35,605
- Sans la lire?
- Sans la lire.
1713
01:21:35,767 --> 01:21:37,359
Surtout, ne lui en parle pas.
1714
01:21:37,527 --> 01:21:40,917
Il devient blanc comme le papier
et prend une col�re terrible.
1715
01:21:41,087 --> 01:21:44,363
- Je m'en fous.
- Je sais pas si tu feras bien.
1716
01:21:44,527 --> 01:21:46,165
Je m'en fous
si je fais pas bien.
1717
01:21:46,327 --> 01:21:49,524
Si tu veux, cette apr�s-midi,
on va voir ta soeur � Fuveau.
1718
01:21:49,687 --> 01:21:50,676
Et si mon p�re le sait?
1719
01:21:50,847 --> 01:21:52,519
On dira qu'on est all�s
se promener.
1720
01:21:52,687 --> 01:21:54,120
Tu m'emm�neras
dans l'automobile?
1721
01:21:54,287 --> 01:21:55,356
Oui, je t'emm�nerai.
1722
01:21:55,887 --> 01:21:58,162
- �a te fera plaisir si j'y vais?
- Oui.
1723
01:21:58,327 --> 01:22:00,477
Je pr�f�re
ne pas aller voir Patricia seul.
1724
01:22:00,647 --> 01:22:03,525
Sais-tu si M. Mazel a �crit
� son fils pour l'avertir?
1725
01:22:03,687 --> 01:22:04,756
Je ne sais pas.
1726
01:22:04,927 --> 01:22:07,566
Et s'ils lui ont �crit,
�a revient au m�me.
1727
01:22:07,727 --> 01:22:09,399
On dit qu'il est mort � la guerre.
1728
01:22:09,567 --> 01:22:10,920
Jacques? Mort?
1729
01:22:11,087 --> 01:22:11,963
Qui t'a dit �a?
1730
01:22:12,127 --> 01:22:13,401
Le commis du bazar.
1731
01:22:13,567 --> 01:22:16,365
Un officier de l'aviation
est venu pr�venir son p�re
1732
01:22:16,527 --> 01:22:18,199
que Jacques Mazel
est disparu.
1733
01:22:19,047 --> 01:22:20,719
Mais s'il �tait mort, M. Mazel,
1734
01:22:21,287 --> 01:22:22,879
on vous l'aurait dit
officiellement.
1735
01:22:25,007 --> 01:22:27,805
On m'a dit officiellement
que son appareil �tait tomb�
1736
01:22:28,367 --> 01:22:29,766
derri�re les lignes allemandes.
1737
01:22:30,047 --> 01:22:31,036
En flammes.
1738
01:22:32,647 --> 01:22:34,478
Ils ont donn�
le num�ro du moteur.
1739
01:22:35,487 --> 01:22:36,966
On n'a pas retrouv� le corps?
1740
01:22:38,127 --> 01:22:39,162
En flammes.
1741
01:22:40,967 --> 01:22:43,083
On essaie d'avoir des pr�cisions.
1742
01:22:43,927 --> 01:22:45,201
Et � l'�tat-major,
1743
01:22:46,087 --> 01:22:47,839
ils les ont peut-�tre,
les pr�cisions.
1744
01:22:48,487 --> 01:22:49,966
Mais ils ne veulent rien dire.
1745
01:22:51,247 --> 01:22:52,680
Petit � petit, n'est-ce pas...
1746
01:22:53,807 --> 01:22:55,206
on nous fait comprendre
1747
01:22:55,807 --> 01:22:57,684
que l'espoir diminue chaque jour.
1748
01:22:59,727 --> 01:23:01,524
Mais moi, je suis fix�, va.
1749
01:23:03,207 --> 01:23:04,720
Je sais qu'il ne reviendra plus.
1750
01:23:05,407 --> 01:23:07,682
Combien c'est,
la pendule en bronze?
1751
01:23:07,847 --> 01:23:08,836
275.
1752
01:23:09,007 --> 01:23:10,406
A 250, je la laisse partir?
1753
01:23:10,567 --> 01:23:13,365
- 275, dernier carat.
- Bon.
1754
01:23:15,687 --> 01:23:17,040
Tu as entendu ce que j'ai dit?
1755
01:23:17,407 --> 01:23:18,283
Moi, non.
1756
01:23:18,687 --> 01:23:20,757
Je parle, je parle comme �a...
1757
01:23:21,287 --> 01:23:23,039
Enfin, j'ai l'air de parler.
1758
01:23:24,007 --> 01:23:25,599
J'ai l'air de continuer � vivre.
1759
01:23:26,727 --> 01:23:28,638
Mais au fond,
ce n'est pas moi qui parle.
1760
01:23:29,807 --> 01:23:31,957
Je suis comme une esp�ce
de phonographe
1761
01:23:32,127 --> 01:23:33,116
qui parle tout seul.
1762
01:23:34,967 --> 01:23:37,003
- Bonjour, Pascal.
- Oh, F�lipe!
1763
01:23:40,647 --> 01:23:41,762
Comment �a va?
1764
01:23:42,087 --> 01:23:44,282
Cette guerre,
tu l'as pas encore gagn�e?
1765
01:23:44,447 --> 01:23:47,484
Non. Je me suis pas encore
mis en col�re, mais �a viendra.
1766
01:23:48,167 --> 01:23:50,397
Des gens disent
qu'elle a pas encore commenc�.
1767
01:23:50,567 --> 01:23:54,401
Il y en a quelques-uns qui savent
qu'elle a mal commenc� pour eux.
1768
01:23:54,727 --> 01:23:56,718
J'ai vu M. Mazel.
Il m'a fait de la peine.
1769
01:23:56,887 --> 01:23:59,321
Celui-l�,
qu'il ait de la peine ou pas,
1770
01:23:59,487 --> 01:24:00,283
�a ne me regarde pas.
1771
01:24:00,887 --> 01:24:02,479
Ne dites pas �a, Pascal.
1772
01:24:03,207 --> 01:24:04,925
�a vous regarde peut-�tre pas,
1773
01:24:05,087 --> 01:24:06,566
mais �a vous int�resse.
1774
01:24:06,727 --> 01:24:07,637
Son fils...
1775
01:24:07,807 --> 01:24:09,001
Il avait un fils?
1776
01:24:09,167 --> 01:24:10,646
Mais vous le savez bien.
1777
01:24:10,807 --> 01:24:13,685
Son fils est port� disparu
depuis 3 semaines.
1778
01:24:14,287 --> 01:24:15,959
On l'a vu tomber en flammes.
1779
01:24:17,007 --> 01:24:18,235
Patricia le sait?
1780
01:24:18,407 --> 01:24:19,442
Va-t'en, toi.
1781
01:24:20,327 --> 01:24:21,396
Patricia?
1782
01:24:21,927 --> 01:24:23,440
Qui c'est, �a, Patricia?
1783
01:24:24,087 --> 01:24:26,521
Tu as connu une fille
qui s'appelait Patricia?
1784
01:24:26,687 --> 01:24:27,324
Moi pas.
1785
01:24:27,887 --> 01:24:30,765
Je ne parle pas
d'une fille qui ne m'int�resse pas.
1786
01:24:32,127 --> 01:24:34,960
On est seuls. Laissez-vous aller,
�a vous fera du bien.
1787
01:24:35,127 --> 01:24:36,719
Tu es venu me faire des mis�res?
1788
01:24:36,887 --> 01:24:38,923
Non, vous savez
que je vous parle d'amiti�.
1789
01:24:39,087 --> 01:24:41,885
Alors ne parle pas de choses
que je veux pas entendre.
1790
01:24:42,047 --> 01:24:42,957
Voil� Amanda.
1791
01:24:43,447 --> 01:24:44,516
Bonjour.
1792
01:24:46,127 --> 01:24:47,082
Regarde...
1793
01:24:47,407 --> 01:24:48,886
Elle s'est fait belle en 6 mois.
1794
01:24:49,047 --> 01:24:52,198
�a, �a ferait une brave femme
pour un travailleur.
1795
01:24:52,807 --> 01:24:53,557
Et honn�te.
1796
01:24:53,727 --> 01:24:56,321
Celle-l�, en tout cas,
je crois qu'elle l'est.
1797
01:24:56,487 --> 01:24:58,000
Tu restes � d�jeuner avec nous?
1798
01:24:58,167 --> 01:25:00,727
- �a vous fait rien?
- Mais �a me fait plaisir.
1799
01:25:01,247 --> 01:25:02,600
Tu as toujours
ton automobile?
1800
01:25:02,767 --> 01:25:04,644
Parbleu!
J'irai la voir tout � l'heure.
1801
01:25:04,807 --> 01:25:06,957
Je l'avais laiss�e
chez le m�canicien.
1802
01:25:07,447 --> 01:25:08,880
Pourquoi vous me demandez �a?
1803
01:25:09,047 --> 01:25:10,082
Vous en avez besoin?
1804
01:25:10,247 --> 01:25:11,726
Non, j'ai pas de courses � faire.
1805
01:25:11,887 --> 01:25:14,162
Et moi, je reste chez moi.
Je suis bien, ici.
1806
01:25:14,327 --> 01:25:16,204
Pour l'automobile,
si vous le permettez,
1807
01:25:16,367 --> 01:25:18,676
je ferai un tour cette apr�s-midi
avec Amanda.
1808
01:25:18,847 --> 01:25:20,838
- Si vous le permettez.
- Mais oui.
1809
01:25:21,007 --> 01:25:24,158
Et elle sera fi�re, en automobile,
avec un grad�.
1810
01:25:24,327 --> 01:25:26,887
- Tu le dis pas pour rire?
- Pas du tout.
1811
01:25:27,047 --> 01:25:29,163
Si �a vous fait plaisir, allez-y.
1812
01:25:29,327 --> 01:25:31,602
Seulement, fais attention.
Toi...
1813
01:25:32,207 --> 01:25:33,526
tu es un honn�te gar�on.
1814
01:25:34,047 --> 01:25:36,038
Mais tous les hommes
ne sont pas honn�tes.
1815
01:25:36,327 --> 01:25:37,555
Alors, fais attention.
1816
01:25:37,727 --> 01:25:40,719
Si tu rencontres un beau gar�on
avec une motocyclette
1817
01:25:40,887 --> 01:25:43,082
qui te dise:
"Je vais la ramener chez elle",
1818
01:25:43,407 --> 01:25:44,396
r�ponds non.
1819
01:25:45,127 --> 01:25:46,640
Parce que tu sais,
1820
01:25:47,367 --> 01:25:49,517
les motocyclettes,
il faut se m�fier.
1821
01:25:50,247 --> 01:25:52,886
�a emporte le bonheur
d'une famille.
1822
01:25:53,367 --> 01:25:55,164
Et m�me si �a faisait pas de bruit,
1823
01:25:55,527 --> 01:25:57,279
�a emp�che les gens
de dormir.
1824
01:26:02,487 --> 01:26:04,239
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1825
01:26:05,247 --> 01:26:09,559
Alors, cette fois-ci, elle est pas
rest�e en panne, l'automobile?
1826
01:26:09,727 --> 01:26:11,160
Cette fois, elle a bien march�.
1827
01:26:11,327 --> 01:26:14,239
Bon. Tant mieux.
Si le bon Dieu l'avait voulu,
1828
01:26:14,407 --> 01:26:16,284
elle aurait toujours march�
comme �a.
1829
01:26:16,967 --> 01:26:19,435
O� elle est, Patricia?
Tu as vu Patricia?
1830
01:26:19,607 --> 01:26:21,040
Allez, ma ch�rie, mange.
1831
01:26:21,207 --> 01:26:22,799
Il reste plus beaucoup de soupe.
1832
01:26:23,047 --> 01:26:25,481
Allez, mange, mange, va.
Tiens.
1833
01:26:25,647 --> 01:26:27,842
Alors, vous vous �tes bien amus�s?
1834
01:26:28,087 --> 01:26:29,998
Oui. Il m'a pay� des nougats,
� la foire.
1835
01:26:30,167 --> 01:26:32,123
J'ai tir� sur 5 pipes
et j'en ai cass� 4.
1836
01:26:32,367 --> 01:26:35,359
Et la 5e, alors? C'est pas la peine
d'avoir des galons.
1837
01:26:37,807 --> 01:26:40,082
Elle est partie sur la route,
Patricia.
1838
01:26:40,967 --> 01:26:42,082
Elle est malade, peuch�re.
1839
01:26:42,327 --> 01:26:44,522
Allez, mange, ma ch�rie.
Mange, va.
1840
01:26:46,647 --> 01:26:47,682
Il y avait du monde?
1841
01:26:47,847 --> 01:26:48,802
Un monde fou.
1842
01:26:48,967 --> 01:26:51,925
Et surtout des vieux et des femmes,
naturellement.
1843
01:26:52,367 --> 01:26:55,245
Moi, j'ai demand� au facteur.
Et il m'a embrass�e.
1844
01:26:55,487 --> 01:26:57,205
Tiens, Amanda. Allez, va.
1845
01:26:57,367 --> 01:26:58,686
Emm�ne-la se coucher, va.
1846
01:26:58,847 --> 01:26:59,882
Va te coucher.
1847
01:27:08,447 --> 01:27:09,880
Viens, ma ch�rie, viens.
1848
01:27:11,687 --> 01:27:13,598
- Envoie un baiser � papa.
- Je veux pas.
1849
01:27:14,047 --> 01:27:14,923
Pourquoi?
1850
01:27:15,527 --> 01:27:16,562
Tu es m�chant.
1851
01:27:25,087 --> 01:27:26,406
O� elle �tait, cette foire?
1852
01:27:27,247 --> 01:27:28,202
A lstres.
1853
01:27:28,727 --> 01:27:29,762
A lstres?
1854
01:27:30,247 --> 01:27:30,884
C'�tait beau?
1855
01:27:31,047 --> 01:27:33,163
Oh, l� l�!
Je comprends que c'�tait beau.
1856
01:27:34,087 --> 01:27:35,679
Comme toutes les foires, quoi.
1857
01:27:35,847 --> 01:27:36,677
Oui.
1858
01:27:37,127 --> 01:27:40,199
Et vous �tes rest�s
toute l'apr�s-midi � la foire?
1859
01:27:40,847 --> 01:27:42,917
Oui, toute l'apr�s-midi.
1860
01:27:43,727 --> 01:27:45,957
Sauf le temps
qu'on a pass� sur la route,
1861
01:27:46,687 --> 01:27:47,961
dans l'automobile.
1862
01:27:48,567 --> 01:27:49,841
Dans l'automobile?
1863
01:27:51,687 --> 01:27:53,279
Ne me dis pas que tu mens.
1864
01:27:54,207 --> 01:27:55,925
Ne me dis pas
que tu as vu quelqu'un.
1865
01:27:56,087 --> 01:27:59,124
- Je t'�trangle, moi, dis.
- Je vous le dis pas.
1866
01:27:59,287 --> 01:28:00,276
Pas si b�te!
1867
01:28:00,527 --> 01:28:03,439
Mais tu fais une figure de menteur.
Je vois que tu mens.
1868
01:28:04,007 --> 01:28:06,396
Si je fais cette figure,
c'est malgr� moi.
1869
01:28:06,567 --> 01:28:08,159
Je me retiens tant que je peux.
1870
01:28:08,647 --> 01:28:11,366
Si vous croyez que c'est facile,
vous, de faire...
1871
01:28:20,807 --> 01:28:22,365
Je devrais te fiche une gifle
1872
01:28:22,527 --> 01:28:23,960
qui te vire la t�te de place.
1873
01:28:25,887 --> 01:28:26,717
Alors?
1874
01:28:27,567 --> 01:28:29,046
Elle se porte bien?
1875
01:28:30,047 --> 01:28:31,480
Oui, elle se porte bien.
1876
01:28:31,647 --> 01:28:33,638
Elle est un peu p�le,
mais elle va bien.
1877
01:28:33,807 --> 01:28:34,796
Tant pis.
1878
01:28:35,247 --> 01:28:37,966
Elle le m�ritait pas.
Elle se porte bien. Tant pis.
1879
01:28:38,487 --> 01:28:39,602
L'enfant est n�.
1880
01:28:40,007 --> 01:28:42,043
C'est un gar�on.
Il est superbe.
1881
01:28:42,527 --> 01:28:43,516
Un gar�on?
1882
01:28:43,687 --> 01:28:45,564
- C'est malheureux.
- Pourquoi?
1883
01:28:45,727 --> 01:28:47,524
Parce que si �'avait �t� une fille,
1884
01:28:47,687 --> 01:28:50,759
un jour, elle aurait eu
le nom de son mari.
1885
01:28:50,927 --> 01:28:54,397
Tandis qu'un gar�on,
il aura toujours un petit nom,
1886
01:28:54,567 --> 01:28:56,046
comme un boeuf ou un cheval.
1887
01:28:57,927 --> 01:28:59,724
- Comment elles l'ont appel�?
- Andr�.
1888
01:28:59,887 --> 01:29:02,355
- Pourquoi?
- Parce que c'est le nom de...
1889
01:29:03,527 --> 01:29:04,516
Le nom de...
1890
01:29:04,927 --> 01:29:05,916
C'est un joli nom.
1891
01:29:06,087 --> 01:29:07,440
C'est le nom de qui?
1892
01:29:08,207 --> 01:29:09,560
C'est le nom du p�re Mazel.
1893
01:29:10,647 --> 01:29:12,956
Il lui manquait plus que �a,
� ce malheureux.
1894
01:29:13,327 --> 01:29:16,160
Qu'on lui donne le pr�nom
d'un gagneur de sous.
1895
01:29:17,167 --> 01:29:19,476
Elle a oubli�
qu'il nous a fait voir la porte?
1896
01:29:19,767 --> 01:29:21,120
II s'appelle aussi...
1897
01:29:21,527 --> 01:29:22,516
Pascal.
1898
01:29:23,087 --> 01:29:24,964
Pascal? Quoi?
1899
01:29:25,127 --> 01:29:26,480
Comment, Pascal?
1900
01:29:26,647 --> 01:29:28,638
On a os� donner
� ce petit b�tard
1901
01:29:28,807 --> 01:29:29,717
mon nom de bapt�me?
1902
01:29:29,887 --> 01:29:30,558
II est baptis�.
1903
01:29:30,807 --> 01:29:32,604
- C'est pas un chien.
- Dis donc.
1904
01:29:33,287 --> 01:29:36,199
Tu as pas honte
de parler comme �a � ton p�re?
1905
01:29:36,367 --> 01:29:39,359
�a te fait plaisir d'�tre la soeur
d'une garce? Au lit!
1906
01:29:39,527 --> 01:29:42,087
Non, �a lui fait pas plaisir,
je vous assure.
1907
01:29:42,327 --> 01:29:44,841
C'est ma soeur, je l'aime.
C'est ma soeur.
1908
01:29:45,207 --> 01:29:46,686
Va te coucher, je te dis.
1909
01:29:53,839 --> 01:29:55,113
J'ai trop de filles.
1910
01:29:55,919 --> 01:29:57,511
Si elles donnent raison � l'autre,
1911
01:29:58,279 --> 01:30:01,191
j'ai plus qu'� mettre
une lanterne rouge � ma porte...
1912
01:30:01,559 --> 01:30:04,596
Ce petit, il a 2 pr�noms,
mais il aura jamais un vrai nom.
1913
01:30:04,759 --> 01:30:07,193
Il en a un, de vrai nom.
Un nom de famille.
1914
01:30:07,359 --> 01:30:09,236
Ah oui, un nom de famille?
Lequel?
1915
01:30:09,399 --> 01:30:11,754
II porte le nom de sa m�re.
1916
01:30:11,919 --> 01:30:15,912
Il s'appelle comme vous.
Il s'appelle Andr� Pascal Amoretti.
1917
01:30:16,079 --> 01:30:18,547
F�lipe, tu es fou.
Non, tu es fou.
1918
01:30:18,719 --> 01:30:22,234
Alors, ce petit, il s'appelle
comme moi, comme mon p�re?
1919
01:30:22,399 --> 01:30:24,151
C'est pas de ma faute,
c'est la loi.
1920
01:30:24,319 --> 01:30:25,957
Un enfant qui n'a pas de p�re,
1921
01:30:26,119 --> 01:30:28,679
il porte le nom de sa m�re.
1922
01:30:29,439 --> 01:30:31,430
C'est valable, �a,
le nom d'une femme?
1923
01:30:31,599 --> 01:30:33,908
Bien s�r que c'est valable.
C'est la loi.
1924
01:30:34,079 --> 01:30:35,831
C'est �crit sur le livre
� la mairie?
1925
01:30:35,999 --> 01:30:38,274
Naturellement. C'est �crit
sur le grand livre
1926
01:30:38,439 --> 01:30:40,191
et sur son acte de naissance.
1927
01:30:40,679 --> 01:30:42,795
Comment?
II a un acte de naissance?
1928
01:30:43,999 --> 01:30:45,717
Naturellement,
puisqu'il est n�.
1929
01:30:46,439 --> 01:30:48,828
Alors, ce petit,
il m'aura tout pris.
1930
01:30:49,399 --> 01:30:50,718
Ma fille et mon nom.
1931
01:30:51,239 --> 01:30:52,797
Mais qui fait des lois pareilles?
1932
01:30:52,959 --> 01:30:55,393
Et comment je me d�fends
contre cet individu?
1933
01:30:55,559 --> 01:30:58,710
Dans les mairies, on vous prend
votre nom sans pr�venir?
1934
01:30:58,879 --> 01:31:01,791
Ceux qui font les lois
sont plus forts que nous.
1935
01:31:01,959 --> 01:31:03,711
Ils doivent savoir, eux.
1936
01:31:03,879 --> 01:31:05,198
Puisque �a vous d�range,
1937
01:31:05,359 --> 01:31:08,032
il y a un moyen de le changer,
ce nom de ce gar�on.
1938
01:31:08,199 --> 01:31:09,188
Lequel?
1939
01:31:09,359 --> 01:31:11,031
Si elle se mariait,
1940
01:31:11,199 --> 01:31:13,918
l'enfant prendrait le nom du mari.
1941
01:31:14,079 --> 01:31:15,956
Elle peut pas le marier,
il est mort.
1942
01:31:16,119 --> 01:31:18,189
Ah oui, lui, il est mort, oui.
1943
01:31:18,359 --> 01:31:20,554
- Et elle le sait?
- Oui, elle le sait.
1944
01:31:21,439 --> 01:31:23,475
- Qui le lui a dit?
- Des aviateurs.
1945
01:31:23,639 --> 01:31:27,234
Chaque fois qu'il en passait un,
la tante demandait des nouvelles.
1946
01:31:27,399 --> 01:31:29,754
Alors un beau jour,
ils lui ont tout dit.
1947
01:31:29,919 --> 01:31:31,830
Alors, l�, elle s'est mise en noir.
1948
01:31:31,999 --> 01:31:34,877
Si la tante Nathalie
parle aux aviateurs,
1949
01:31:35,039 --> 01:31:37,872
je la connais, moi,
elle fera des a�roplanes.
1950
01:31:38,039 --> 01:31:41,111
Elles savent qu'il est mort
et qu'il peut pas l'�pouser?
1951
01:31:41,279 --> 01:31:43,315
Ah oui. �a, elles le savent, �a.
1952
01:31:43,479 --> 01:31:46,471
Mais si lui est mort,
y en a d'autres qui sont pas morts.
1953
01:31:47,639 --> 01:31:48,833
Moi, par exemple.
1954
01:31:49,079 --> 01:31:50,751
Si elle voulait m'�pouser, moi,
1955
01:31:50,919 --> 01:31:53,114
le petit
s'appellerait plus Amoretti.
1956
01:31:53,279 --> 01:31:56,589
Il s'appellerait comme moi.
Il s'appellerait Rambert.
1957
01:31:56,759 --> 01:32:00,388
Oui, mais le nom d'Amoretti
serait toujours sur le registre.
1958
01:32:00,559 --> 01:32:01,389
Jamais de la vie.
1959
01:32:01,559 --> 01:32:03,277
Le jour du mariage,
ils effacent tout.
1960
01:32:03,439 --> 01:32:05,589
Ils ont une grosse gomme
et ils effacent.
1961
01:32:05,759 --> 01:32:08,717
Et le petit s'appellerait Rambert.
Comme moi.
1962
01:32:09,159 --> 01:32:11,115
Et tu accepterais �a, toi?
1963
01:32:11,439 --> 01:32:13,316
Du moment
que �a vous ferait plaisir.
1964
01:32:13,479 --> 01:32:16,039
Et moi, �a me d�plairait pas.
1965
01:32:16,359 --> 01:32:18,190
Parce que j'ai remarqu�
1966
01:32:18,359 --> 01:32:21,351
que votre fille,
elle me pla�t toujours.
1967
01:32:22,199 --> 01:32:23,632
Alors, tu prendrais
1968
01:32:24,159 --> 01:32:25,478
la fille perdue
1969
01:32:26,119 --> 01:32:27,313
et le b�tard?
1970
01:32:30,199 --> 01:32:34,636
Et je parie... Je parie
que ce petit voleur de nom, l�,
1971
01:32:34,799 --> 01:32:36,676
c'est un pauvre minable
1972
01:32:36,839 --> 01:32:38,795
qui a une t�te de ferblanterie.
1973
01:32:38,959 --> 01:32:41,598
Non, non, alors!
Ne dites pas �a, Pascal.
1974
01:32:41,759 --> 01:32:44,148
Si vous le voyiez...
Il est beau comme un astre.
1975
01:32:44,319 --> 01:32:47,629
Et il crie,
il crie avec une force terrible,
1976
01:32:47,799 --> 01:32:49,357
preuve qu'il a de bons poumons.
1977
01:32:49,519 --> 01:32:52,955
Si elle veut, je prends
tout le paquet. Et bien content.
1978
01:32:53,119 --> 01:32:55,553
Oui, eh bien, �coute, F�lipe...
1979
01:32:56,239 --> 01:33:00,198
tu n'as pas beaucoup d'honneur,
�a, je te le dis.
1980
01:33:00,639 --> 01:33:03,995
Peut-�tre. Mais bien s�r,
j'ai beaucoup d'amour.
1981
01:33:04,159 --> 01:33:06,115
Et peut-�tre que �a remplace.
1982
01:33:06,599 --> 01:33:09,511
Eh bien, si tu as de l'amour,
parbleu,
1983
01:33:09,679 --> 01:33:13,228
trouve une jeune fille neuve,
comme Amanda. Hein?
1984
01:33:13,959 --> 01:33:16,598
Si la petite princesse
me refuse encore,
1985
01:33:16,759 --> 01:33:18,829
j'essaierai de me consoler
avec Amanda,
1986
01:33:18,999 --> 01:33:20,034
puisque c'est sa soeur.
1987
01:33:20,199 --> 01:33:21,996
Mais elle ne m'a pas encore refus�.
1988
01:33:22,159 --> 01:33:24,070
Mais... tu lui en as parl�?
1989
01:33:24,479 --> 01:33:25,798
Non, mais...
1990
01:33:26,399 --> 01:33:30,153
J'ai eu une fa�on de la regarder
qu'elle a d� comprendre.
1991
01:33:30,759 --> 01:33:32,112
- Ah oui...
- Oui.
1992
01:33:33,239 --> 01:33:35,389
Alors, F�lipe, si tu l'�pousais,
1993
01:33:36,959 --> 01:33:38,711
le petit changerait de nom?
1994
01:33:38,879 --> 01:33:39,948
Tout de suite.
1995
01:33:40,999 --> 01:33:43,513
Vous savez pas
ce que vous devriez faire?
1996
01:33:43,679 --> 01:33:46,796
Vous devriez aller lui parler
pour moi.
1997
01:33:47,199 --> 01:33:48,473
Parce que vous,
1998
01:33:49,119 --> 01:33:50,632
elle vous �couterait.
1999
01:33:54,799 --> 01:33:55,788
Oui...
2000
01:34:16,079 --> 01:34:17,228
Dis, petit...
2001
01:34:18,519 --> 01:34:19,508
Petit...
2002
01:34:20,159 --> 01:34:22,389
Tu as pas vu deux femmes
qui lavent du linge?
2003
01:34:22,799 --> 01:34:25,518
Elles doivent pas �tre loin.
Y a du linge sur le pr�.
2004
01:34:25,679 --> 01:34:26,998
- L�-bas?
- Oui.
2005
01:34:27,759 --> 01:34:29,750
Y a un lavoir, l�-bas,
sous les arbres.
2006
01:34:29,919 --> 01:34:32,149
L�-bas... Bon, merci. Merci.
2007
01:34:35,319 --> 01:34:37,514
C'est comme le commis
du percepteur.
2008
01:34:37,679 --> 01:34:39,271
Il met des chemises de femme.
2009
01:34:39,439 --> 01:34:41,270
Il en met d'homme aussi,
naturellement,
2010
01:34:41,439 --> 01:34:42,428
quand il va au bureau.
2011
01:34:42,599 --> 01:34:45,671
Quand j'allais chercher le linge,
je le croyais mari�.
2012
01:34:45,839 --> 01:34:47,431
Puis un jour, quelqu'un me dit...
2013
01:34:47,599 --> 01:34:48,793
- Voil� Pascal.
- Quoi?
2014
01:34:48,959 --> 01:34:51,598
- Ton p�re. N'aie pas peur.
- J'ai pas peur.
2015
01:34:51,759 --> 01:34:53,829
Il vient nous prendre le petit.
2016
01:34:53,999 --> 01:34:56,433
- Maintenant que le souci est pass�.
- Tu crois?
2017
01:34:56,599 --> 01:34:59,830
Mais s'il le veut, il devra
le demander, ce vieux sournois.
2018
01:35:00,119 --> 01:35:02,110
S'il veut nous reprendre
� la maison...
2019
01:35:02,279 --> 01:35:04,349
S'il veut vous reprendre,
qu'il le demande.
2020
01:35:04,519 --> 01:35:05,952
Aide-moi un peu.
2021
01:35:06,119 --> 01:35:08,269
Et dis toujours comme moi.
Ne crains rien.
2022
01:35:24,759 --> 01:35:27,557
- Te voil�, toi.
- Oui, me voil�. Bonjour, ma soeur.
2023
01:35:28,719 --> 01:35:29,515
Et alors?
2024
01:35:29,679 --> 01:35:31,590
Et alors, me voil�.
J'ai � te parler.
2025
01:35:31,959 --> 01:35:35,269
A toi et � celle-l� qui fait
semblant de pas me conna�tre.
2026
01:35:35,999 --> 01:35:37,227
Je ne sais pas que te dire.
2027
01:35:37,399 --> 01:35:38,798
Tu sais pas quoi dire?
2028
01:35:38,959 --> 01:35:40,551
Eh bien, moi...
2029
01:35:40,719 --> 01:35:43,233
- Moi, je sais quoi dire.
- On le dirait pas.
2030
01:35:43,399 --> 01:35:46,277
Moi, quand je parle,
c'est pour dire quelque chose.
2031
01:35:47,559 --> 01:35:48,548
Alors...
2032
01:35:49,439 --> 01:35:50,997
Il para�t que ton enfant est n�.
2033
01:35:51,159 --> 01:35:52,558
Oui, p�re, il est n�.
2034
01:35:52,719 --> 01:35:53,629
�a, �a devait arriver.
2035
01:35:53,879 --> 01:35:56,598
Ces choses-l�,
�a se termine toujours pareil.
2036
01:35:56,759 --> 01:35:57,874
Elle n'a rien invent�.
2037
01:35:58,039 --> 01:35:59,995
Si tu n'as rien � dire,
ne parle pas.
2038
01:36:00,239 --> 01:36:01,513
C'est un gar�on...
2039
01:36:01,799 --> 01:36:04,632
Et on m'a dit
qu'il s'appelle... Amoretti.
2040
01:36:04,799 --> 01:36:06,357
- Comme moi.
- Non.
2041
01:36:06,519 --> 01:36:08,874
Comme moi.
Amoretti, c'est moi.
2042
01:36:09,039 --> 01:36:11,269
Ce nom,
je lui ai lanc� par-dessus toi,
2043
01:36:11,439 --> 01:36:13,748
parce que ce nom,
c'est moi qui l'ai.
2044
01:36:14,199 --> 01:36:17,794
Il s'appelait comment, notre p�re?
Et le p�re de notre p�re?
2045
01:36:18,479 --> 01:36:20,231
Toi, notre nom, n'en parle pas.
2046
01:36:20,959 --> 01:36:22,438
Tu lui as gu�re fait de bien.
2047
01:36:23,679 --> 01:36:25,397
Ce gar�on porte mon nom.
2048
01:36:25,839 --> 01:36:28,558
Et il le porte
comme le premier-n� apr�s moi.
2049
01:36:29,359 --> 01:36:32,874
Une fille, �a s'appelle Amanda,
ou No�mie, ou lsabelle.
2050
01:36:33,039 --> 01:36:36,475
Un cadet ou un 3e gar�on,
�a s'appelle Henri, Pierre ou Paul.
2051
01:36:36,959 --> 01:36:38,870
Mais un premier-n� de Provence,
2052
01:36:39,039 --> 01:36:40,757
on lui dit jamais son petit nom.
2053
01:36:41,239 --> 01:36:43,070
On l'appelle par son nom de famille.
2054
01:36:44,239 --> 01:36:45,991
Et cet enfant,
2055
01:36:46,599 --> 01:36:47,918
que je connais pas,
2056
01:36:48,079 --> 01:36:49,876
il s'appelle Amoretti.
2057
01:36:50,439 --> 01:36:52,157
Et que �a me plaise ou non,
2058
01:36:52,439 --> 01:36:54,236
je suis responsable pour lui.
2059
01:36:54,799 --> 01:36:56,152
Responsable en quoi?
2060
01:36:56,639 --> 01:36:57,276
En tout.
2061
01:36:57,519 --> 01:37:00,238
Par exemple, s'il volait
les prunes de M. Le cur�
2062
01:37:00,399 --> 01:37:02,469
ou s'il �crasait quelqu'un
en conduisant
2063
01:37:02,639 --> 01:37:04,231
ou s'il frappait les gendarmes.
2064
01:37:04,479 --> 01:37:06,913
Arr�te, ou je te frappe
comme un drap de lit.
2065
01:37:07,079 --> 01:37:08,592
C'est qu'il le ferait,
ce bestiari.
2066
01:37:08,759 --> 01:37:11,478
- On parle s�rieusement. Tais-toi.
- Si je veux!
2067
01:37:11,639 --> 01:37:13,755
Cet enfant est n� dans mon lit.
2068
01:37:13,919 --> 01:37:15,113
Je parlerai tant que je veux.
2069
01:37:15,279 --> 01:37:18,715
Depuis 5 min, tu dis des choses
qu'on sait d�j�. Et alors?
2070
01:37:18,879 --> 01:37:21,074
- Comment, alors?
- �a veut dire quoi?
2071
01:37:21,239 --> 01:37:22,274
�a veut dire ce que je dis.
2072
01:37:22,439 --> 01:37:24,270
Que veux-tu que je fasse?
Je t'ob�irai.
2073
01:37:24,439 --> 01:37:26,509
Oui, dis un peu
pourquoi tu es venu.
2074
01:37:26,679 --> 01:37:29,796
Je suis venu pour vous dire
que c'est grave.
2075
01:37:29,959 --> 01:37:31,108
D'accord, c'est grave.
2076
01:37:31,279 --> 01:37:33,918
Comme tu n'es venu
que pour dire �a, l�, on le sait.
2077
01:37:34,079 --> 01:37:36,468
Maintenant, laisse-nous travailler.
2078
01:37:36,639 --> 01:37:38,231
Bien le bonjour � toute la famille.
2079
01:37:38,399 --> 01:37:40,037
Il y a des choses
plus graves que �a.
2080
01:37:40,199 --> 01:37:42,429
Cet enfant,
il faut le nourrir et l'habiller.
2081
01:37:42,879 --> 01:37:44,153
Reste l�, Patricia.
2082
01:37:44,919 --> 01:37:46,477
J'ai autre chose � te dire.
2083
01:37:46,639 --> 01:37:48,436
Quelque chose d'encore plus grave.
2084
01:37:48,599 --> 01:37:49,952
A propos de mon fils?
2085
01:37:51,559 --> 01:37:52,708
Oui et non.
2086
01:38:02,319 --> 01:38:03,308
Voil�.
2087
01:38:03,919 --> 01:38:06,672
F�lipe, il a une id�e.
2088
01:38:07,879 --> 01:38:09,710
Il voudrait t'�pouser.
2089
01:38:09,879 --> 01:38:13,554
Il dit que comme �a,
l'enfant, il changerait de nom
2090
01:38:13,719 --> 01:38:15,311
et il serait plus b�tard.
2091
01:38:15,479 --> 01:38:17,629
Et il veut te marier.
2092
01:38:18,479 --> 01:38:19,707
Il t'en parlera.
2093
01:38:20,359 --> 01:38:23,271
Eh bien,
il faut que tu lui dises non.
2094
01:38:23,439 --> 01:38:25,748
- Bien, p�re.
- Pourquoi tu dis: "Bien"?
2095
01:38:25,919 --> 01:38:27,591
F�lipe fera un bon mari.
2096
01:38:27,759 --> 01:38:29,238
Pourquoi tu lui dis de dire non?
2097
01:38:29,399 --> 01:38:30,627
Ce serait malhonn�te.
2098
01:38:30,799 --> 01:38:34,109
L'enfant serait pas b�tard,
mais F�lipe serait un p�re b�tard.
2099
01:38:34,279 --> 01:38:35,394
Et il aurait plus d'honneur.
2100
01:38:35,559 --> 01:38:37,550
Qui saura
que ce petit n'est pas � lui?
2101
01:38:37,719 --> 01:38:39,550
Moi, je le sais.
M. Mazel le sait.
2102
01:38:39,719 --> 01:38:42,950
C'est une chose qu'on sait.
Il faut qu'elle dise non.
2103
01:38:43,119 --> 01:38:44,268
Je lui ai d�j� dit non.
2104
01:38:44,439 --> 01:38:46,191
Et je n'ai que de l'amiti� pour lui.
2105
01:38:46,359 --> 01:38:47,678
Et elle a pas besoin de �a.
2106
01:38:47,839 --> 01:38:49,795
Ici, il y a de gentils aviateurs.
2107
01:38:50,839 --> 01:38:53,512
Il me semble
que ces messieurs des a�roplanes,
2108
01:38:53,679 --> 01:38:55,909
dans la famille,
on devrait s'en m�fier.
2109
01:38:56,079 --> 01:38:58,468
Mais c'est eux
qui nous courent derri�re.
2110
01:38:58,639 --> 01:39:01,472
Si elle veut se marier,
elle a pas besoin de F�lipe.
2111
01:39:01,639 --> 01:39:03,709
Et si le petit
a besoin de changer de nom,
2112
01:39:03,879 --> 01:39:05,597
il aura un joli nom.
2113
01:39:05,759 --> 01:39:07,192
Un nom de la ville.
2114
01:39:08,799 --> 01:39:11,267
C'est donc �a
que vous manigancez!
2115
01:39:11,439 --> 01:39:13,350
Un seul crime,
c'est pas suffisant?
2116
01:39:13,519 --> 01:39:15,510
Tu en pr�pares un second, hein?
2117
01:39:15,679 --> 01:39:16,668
Je m'en doutais.
2118
01:39:16,839 --> 01:39:20,275
Puisque c'est �a, tu vas rentrer
tout de suite � la maison.
2119
01:39:21,399 --> 01:39:22,627
Avec mon fils?
2120
01:39:24,839 --> 01:39:26,113
Ben, alors, �a...
2121
01:39:26,279 --> 01:39:29,157
Emm�ne-le si tu veux,
mais moi, je veux pas le savoir.
2122
01:39:29,319 --> 01:39:31,435
Alors il vaut mieux
que tu l'emm�nes pas.
2123
01:39:31,599 --> 01:39:34,193
Et cet enfant,
c'est la grosse honte de la famille.
2124
01:39:34,359 --> 01:39:35,587
C'est l'enfant du p�ch�.
2125
01:39:35,759 --> 01:39:36,828
La 2e honte apr�s toi.
2126
01:39:36,999 --> 01:39:41,197
Les hontes, c'est fait pour vivre
ensemble, alors je le garde.
2127
01:39:41,359 --> 01:39:43,827
Tu entends pas?
Tu es devenu sourd?
2128
01:39:43,999 --> 01:39:47,071
Oui, eh bien, �videmment,
comme �a,
2129
01:39:47,239 --> 01:39:48,592
�a sera tr�s bien.
2130
01:39:48,759 --> 01:39:50,829
Seulement, elle, elle voudra pas.
2131
01:39:50,999 --> 01:39:52,637
Pourquoi pas?
Apr�s tout, tu sais...
2132
01:39:53,479 --> 01:39:54,673
Si tu es d'accord,
2133
01:39:54,839 --> 01:39:56,158
moi, je suis d'accord.
2134
01:39:56,799 --> 01:39:58,517
On le laissera ici. Voil�.
2135
01:39:58,679 --> 01:39:59,953
Comme �a, c'est simple.
2136
01:40:00,399 --> 01:40:01,388
Oui, c'est simple.
2137
01:40:01,839 --> 01:40:02,988
Seulement...
2138
01:40:03,919 --> 01:40:06,035
je suis s�r, dans le fond,
qu'elle veut pas.
2139
01:40:06,199 --> 01:40:07,427
Elle vient de te dire oui.
2140
01:40:07,599 --> 01:40:09,829
Elle a dit oui,
mais �a veut dire non.
2141
01:40:09,999 --> 01:40:10,749
Moi, je la connais.
2142
01:40:10,919 --> 01:40:13,991
C'est l'enfant du malheur,
mais elle veut pas le laisser.
2143
01:40:14,279 --> 01:40:16,793
Avec tante Nathalie,
il sera pas abandonn�.
2144
01:40:16,959 --> 01:40:19,712
�a, c'est ce que je dis,
et c'est la v�rit�.
2145
01:40:20,879 --> 01:40:23,632
Parce que moi,
d'emmener cet enfant � la maison,
2146
01:40:23,799 --> 01:40:25,755
�a me fait mal au coeur. Oui.
2147
01:40:25,919 --> 01:40:28,035
Parce que contre lui,
j'ai la grosse col�re.
2148
01:40:29,639 --> 01:40:31,834
J'ai la rancune
des mis�res qu'il m'a faites.
2149
01:40:33,639 --> 01:40:35,277
Seulement, toi, voil�, toi...
2150
01:40:35,439 --> 01:40:36,588
c'est toi qui...
2151
01:40:36,959 --> 01:40:39,632
Toi, je te connais.
Si tu l'emm�nes pas,
2152
01:40:39,799 --> 01:40:42,074
tu vas d�p�rir, tu vas languir,
2153
01:40:42,239 --> 01:40:44,150
tu mangeras plus, tu vas maigrir,
2154
01:40:44,319 --> 01:40:46,389
et puis tu voudras
venir le chercher.
2155
01:40:46,559 --> 01:40:47,753
Non, elle voudra pas.
2156
01:40:47,919 --> 01:40:50,717
Qu'est-ce que tu en sais?
Tu as eu des enfants? Non.
2157
01:40:50,879 --> 01:40:52,358
Heureusement!
Tu en aurais 50!
2158
01:40:52,519 --> 01:40:53,838
Alors, qui te parle?
2159
01:40:53,999 --> 01:40:55,512
Et toi, pourquoi tu mens?
2160
01:40:55,679 --> 01:40:58,239
Tu cr�ves d'envie de l'emporter!
2161
01:40:58,399 --> 01:41:00,196
C'est pas mieux de dire la v�rit�?
2162
01:41:00,439 --> 01:41:01,713
Pourquoi es-tu hypocrite?
2163
01:41:01,879 --> 01:41:03,915
Moi, les hypocrites,
je les aime pas.
2164
01:41:04,079 --> 01:41:06,070
Si on veut faire quelque chose,
on le dit.
2165
01:41:06,239 --> 01:41:08,878
Et si on le dit pas, on le fait.
2166
01:41:12,679 --> 01:41:14,954
- O� vas-tu?
- Je vais le noyer, de tout s�r.
2167
01:41:27,119 --> 01:41:28,268
N'aie pas peur, imb�cile.
2168
01:41:29,159 --> 01:41:32,754
Il est au soleil depuis 1 h.
C'est pas la peine de l'assassiner.
2169
01:41:34,599 --> 01:41:35,588
P�re,
2170
01:41:35,759 --> 01:41:37,875
tu nous voudrais tous les deux
� la maison?
2171
01:41:38,039 --> 01:41:40,633
Toi, oui.
Mais lui, je sais pas encore.
2172
01:41:40,799 --> 01:41:43,359
Je le connais pas.
On me l'a pas pr�sent�.
2173
01:41:43,719 --> 01:41:47,678
Il y a 1 h que je suis l�,
on m'a pas encore soulev� le torchon.
2174
01:41:58,839 --> 01:42:00,477
Comme il est petit!
2175
01:42:02,479 --> 01:42:04,117
De tout s�r,
il a pas assez mang�.
2176
01:42:04,279 --> 01:42:05,917
Si le lait de sa m�re
lui suffit pas,
2177
01:42:06,079 --> 01:42:08,070
on pourrait lui donner
des pois chiches
2178
01:42:08,239 --> 01:42:09,797
avec des petits oignons frais.
2179
01:42:12,719 --> 01:42:14,391
Il a des petits doigts
avec des ongles.
2180
01:42:15,839 --> 01:42:17,318
Tu en as jamais vu?
2181
01:42:17,759 --> 01:42:19,715
Si, mais je les avais pas regard�s.
2182
01:42:20,559 --> 01:42:23,437
Qu'est-ce que vous faites l�,
� le regarder?
2183
01:42:23,599 --> 01:42:24,998
Vous l'avez pas encore
assez vu?
2184
01:42:25,159 --> 01:42:28,674
Vous vous �tes pas assez amus�es
ou fait tirer l'oreille?
2185
01:42:28,839 --> 01:42:31,353
Allez faire les paquets,
on s'en va tout de suite.
2186
01:42:47,839 --> 01:42:49,158
Amoretti,
2187
01:42:49,439 --> 01:42:50,758
fais risette.
2188
01:42:52,519 --> 01:42:53,952
Amoretti le Jeune,
2189
01:42:54,799 --> 01:42:57,029
fais vite ton plus beau sourire.
2190
01:42:58,559 --> 01:43:00,515
C'est pour Amoretti le Vieux.
2191
01:43:09,639 --> 01:43:10,628
Alors...
2192
01:43:11,279 --> 01:43:13,793
- Qu'est-ce qu'il fait, Amoretti?
- Il dort.
2193
01:43:13,959 --> 01:43:15,438
Fais attention aux mouches.
2194
01:43:20,559 --> 01:43:21,548
Il a bu?
2195
01:43:21,799 --> 01:43:22,788
Oui, il a bu.
2196
01:43:23,319 --> 01:43:24,832
Il a fait son petit rot?
2197
01:43:24,999 --> 01:43:26,227
Oui, il l'a fait.
2198
01:43:26,519 --> 01:43:28,953
Il faut tout le temps
qu'il fasse le petit rot
2199
01:43:29,119 --> 01:43:30,268
parce qu'autrement,
2200
01:43:30,439 --> 01:43:32,555
ils avalent de l'air, tu sais,
2201
01:43:32,719 --> 01:43:33,674
et puis ils gonflent.
2202
01:43:33,839 --> 01:43:36,069
Et un jour,
il a un ventre comme M. Le maire.
2203
01:43:38,879 --> 01:43:40,312
Je vais pr�parer les cartouches.
2204
01:43:41,719 --> 01:43:42,788
Je vais l�-bas.
2205
01:43:43,159 --> 01:43:45,992
C'est jamais arriv�,
mais enfin, on sait jamais,
2206
01:43:46,759 --> 01:43:47,748
�a peut arriver.
2207
01:43:59,479 --> 01:44:01,515
C'est �a. C'est bien �a.
2208
01:44:01,879 --> 01:44:03,551
Pascal doit �tre au fond du puits
2209
01:44:03,919 --> 01:44:06,387
et je vois sa fille
assise au pied d'un arbre.
2210
01:44:07,039 --> 01:44:08,791
S�rement,
l'enfant est � c�t� d'elle.
2211
01:44:09,639 --> 01:44:11,550
Apr�s tout,
on a le droit de se promener.
2212
01:44:11,719 --> 01:44:13,596
Surtout que ce champ est � F�licien.
2213
01:44:13,759 --> 01:44:16,432
Il m'avait permis d'y chasser,
avant la guerre.
2214
01:44:16,599 --> 01:44:17,793
Est-ce qu'on lui parlera?
2215
01:44:17,959 --> 01:44:18,994
Pourquoi pas?
2216
01:44:19,439 --> 01:44:22,158
S'il �tait venu au magasin,
je lui aurais parl�.
2217
01:44:22,879 --> 01:44:25,313
Mais il envoie un voisin
pour acheter ses outils.
2218
01:44:26,279 --> 01:44:27,268
Marie...
2219
01:44:29,119 --> 01:44:31,997
Si cet enfant
�tait le fils de notre petit...
2220
01:44:32,719 --> 01:44:35,187
N'aie pas peur,
je te le dirai au 1er coup d'oeil.
2221
01:44:47,319 --> 01:44:48,752
Bonjour, mademoiselle.
2222
01:44:49,799 --> 01:44:51,118
Bonjour, M. Mazel.
2223
01:44:51,279 --> 01:44:52,632
Votre p�re est par l�?
2224
01:44:53,199 --> 01:44:56,077
II est l�-bas, derri�re.
Il pr�pare des cartouches.
2225
01:44:56,399 --> 01:44:58,594
Nous nous promenions,
ma femme et moi,
2226
01:44:58,759 --> 01:45:00,875
et de loin,
j'ai vu la ch�vre sur le puits.
2227
01:45:01,039 --> 01:45:04,395
�a m'a fait penser qu'il faudrait
que je fasse curer le mien.
2228
01:45:04,559 --> 01:45:05,355
Oui...
2229
01:45:05,519 --> 01:45:07,908
Mon puits de la vigne de Castelas.
2230
01:45:08,279 --> 01:45:10,952
Et comme votre p�re
ne vient plus au magasin...
2231
01:45:11,119 --> 01:45:13,633
Il a bien tort.
Il pourrait revenir, maintenant.
2232
01:45:14,599 --> 01:45:15,793
Vous �tes en deuil aussi?
2233
01:45:16,799 --> 01:45:18,357
Oui, madame, moi aussi.
2234
01:45:19,319 --> 01:45:20,718
Vous avez perdu quelqu'un?
2235
01:45:21,079 --> 01:45:23,388
Oui, madame. J'ai perdu quelqu'un.
2236
01:45:26,919 --> 01:45:28,193
Bonjour, Pascal.
2237
01:45:29,679 --> 01:45:31,635
Je parlais � ta fille de mon puits.
2238
01:45:31,799 --> 01:45:34,029
Celui de la vigne de Castelas.
Tu le connais?
2239
01:45:34,199 --> 01:45:36,952
Oui, je le connais.
C'est moi qui l'ai cur�.
2240
01:45:37,119 --> 01:45:40,031
Du temps de votre p�re.
On l'appelait Mazel le Vieux.
2241
01:45:40,199 --> 01:45:43,635
Il faudrait le curer encore.
L'eau commence � sentir mauvais.
2242
01:45:43,799 --> 01:45:46,267
C'est les herbes et les graines
qui pourrissent.
2243
01:45:46,439 --> 01:45:49,272
Depuis 20 ans, il doit y avoir
au moins 2 m de mite.
2244
01:45:49,639 --> 01:45:53,154
C'est de la boue fine
qui se d�pose au fond de l'eau.
2245
01:45:53,319 --> 01:45:55,275
Ah oui. Et tu pourrais venir quand?
2246
01:45:56,639 --> 01:45:58,869
Quand j'aurai fini celui-l�.
Dans 15 jours.
2247
01:45:59,399 --> 01:46:00,388
Oui...
2248
01:46:00,559 --> 01:46:02,072
J'avais peur que tu refuses
2249
01:46:02,519 --> 01:46:04,828
� cause de cette histoire
de l'an dernier.
2250
01:46:05,439 --> 01:46:07,395
Surtout que tu n'es plus venu
au magasin.
2251
01:46:07,759 --> 01:46:08,748
Mais bon...
2252
01:46:09,039 --> 01:46:09,994
Non...
2253
01:46:10,159 --> 01:46:12,434
Moi, j'ai pas le droit
de refuser le travail.
2254
01:46:12,919 --> 01:46:14,318
Je suis pas assez riche.
2255
01:46:14,479 --> 01:46:15,958
Et j'ai des enfants � nourrir.
2256
01:46:18,759 --> 01:46:20,317
Tu es bien heureux, Pascal.
2257
01:46:22,239 --> 01:46:23,388
Tu es bien heureux.
2258
01:46:24,279 --> 01:46:26,190
- Tu as su notre malheur?
- Oui.
2259
01:46:26,679 --> 01:46:28,795
Je croyais
qu'il vous restait de l'espoir...
2260
01:46:30,119 --> 01:46:32,428
On nous a pr�venus officiellement
hier matin.
2261
01:46:33,959 --> 01:46:34,948
C'est fini.
2262
01:46:35,759 --> 01:46:37,272
Ah, c'est terrible, �a.
2263
01:46:38,399 --> 01:46:40,355
Des fois,
on ne comprend pas le bon Dieu.
2264
01:46:41,359 --> 01:46:43,156
Vous n'avez pas �t� juste avec nous,
2265
01:46:44,199 --> 01:46:47,589
mais de vous voir,
j'ai de la peine.
2266
01:46:48,239 --> 01:46:49,718
Au moins, tu ne vas pas dire
2267
01:46:50,359 --> 01:46:52,077
que c'est pour �a
que je suis puni.
2268
01:46:53,559 --> 01:46:54,833
Qui peut le savoir?
2269
01:46:55,319 --> 01:46:56,991
Qui oserait dire oui ou non?
2270
01:46:57,159 --> 01:46:57,955
Pas moi.
2271
01:46:58,559 --> 01:46:59,833
Moi, je ne dis rien.
2272
01:47:00,279 --> 01:47:02,315
Mais je comprends votre malheur.
2273
01:47:02,679 --> 01:47:04,078
J'y ai pass�, moi aussi.
2274
01:47:04,319 --> 01:47:05,911
Vous n'avez pas perdu
un fils, vous.
2275
01:47:09,399 --> 01:47:10,593
Ma fille...
2276
01:47:10,959 --> 01:47:12,187
Patricia.
2277
01:47:14,479 --> 01:47:16,993
Pendant 7 mois,
elle a �t� morte pour moi.
2278
01:47:17,479 --> 01:47:19,117
Je lui avais d�fendu la maison.
2279
01:47:19,679 --> 01:47:23,115
Je sais ce que c'est
de voir celle qui manque � table,
2280
01:47:23,719 --> 01:47:25,630
qui ne fait plus le caf�, le matin,
2281
01:47:26,039 --> 01:47:27,916
qui ne chante plus
dans sa chambre.
2282
01:47:28,839 --> 01:47:32,718
Et son tablier, qui �tait rest�
accroch� au mur de la cuisine,
2283
01:47:33,279 --> 01:47:35,235
jamais personne n'y a touch�.
2284
01:47:35,879 --> 01:47:37,710
Et moi, j'osais pas le regarder.
2285
01:47:38,439 --> 01:47:39,474
Mais toi,
2286
01:47:39,919 --> 01:47:41,432
tu avais encore 5 filles.
2287
01:47:42,799 --> 01:47:44,915
En la perdant, elle,
j'ai tout perdu.
2288
01:47:45,599 --> 01:47:46,634
Des fois,
2289
01:47:47,119 --> 01:47:48,791
le soir, avant de me coucher,
2290
01:47:49,719 --> 01:47:52,028
je descendais en cachette
de mes petites,
2291
01:47:52,639 --> 01:47:53,867
j'ouvrais la porte.
2292
01:47:54,199 --> 01:47:55,348
Je me disais:
2293
01:47:55,799 --> 01:47:58,359
"C'est peut-�tre cette nuit
qu'elle reviendra."
2294
01:47:59,159 --> 01:48:00,194
Des fois,
2295
01:48:00,359 --> 01:48:02,156
je m'asseyais au fond du puits
2296
01:48:02,799 --> 01:48:04,994
et je me disais:
"J'aimerais rester l�.
2297
01:48:05,679 --> 01:48:07,715
"J'aimerais qu'une argile glisse.
2298
01:48:08,119 --> 01:48:10,474
"J'aimerais
qu'un troupeau de blocs d�gringole
2299
01:48:10,639 --> 01:48:13,028
"et m'acclape et m'enterre,
2300
01:48:13,759 --> 01:48:15,511
"et que �a finisse comme �a."
2301
01:48:22,599 --> 01:48:25,875
Voil� pourquoi
je comprends votre mal.
2302
01:48:26,839 --> 01:48:29,956
Elle �tait vivante,
vous pouviez aller la chercher.
2303
01:48:31,639 --> 01:48:33,072
Je pouvais pas.
2304
01:48:33,439 --> 01:48:34,997
Je me l'�tais d�fendu.
2305
01:48:37,479 --> 01:48:39,435
Parlons un peu de votre puits.
2306
01:48:39,599 --> 01:48:42,671
Je le connais.
Il est profond, vous savez, 25 m.
2307
01:48:42,999 --> 01:48:44,717
�a vous co�tera 300 francs.
2308
01:48:44,879 --> 01:48:47,712
S'il y a des pierres � changer,
vous paierez la fa�on,
2309
01:48:47,879 --> 01:48:48,994
le mat�riel...
2310
01:48:49,159 --> 01:48:50,558
Et vous donnerez 100 F
2311
01:48:50,719 --> 01:48:52,949
pour moi et le petit manoeuvre
qui est en bas.
2312
01:48:53,879 --> 01:48:55,437
D'accord, Pascal, d'accord.
2313
01:48:55,599 --> 01:48:58,113
- J'esp�re te revoir au magasin.
- Peut-�tre bien.
2314
01:49:00,079 --> 01:49:01,512
Au revoir, M. Mazel.
2315
01:49:02,079 --> 01:49:03,148
Adieu, madame.
2316
01:49:04,999 --> 01:49:07,388
Alors, au revoir, mademoiselle.
2317
01:49:07,719 --> 01:49:08,834
Au revoir, monsieur.
2318
01:49:11,439 --> 01:49:13,953
- Cet enfant est � vous?
- Oui, madame.
2319
01:49:14,999 --> 01:49:15,670
Vous �tes mari�e?
2320
01:49:16,439 --> 01:49:17,428
Non, madame.
2321
01:49:17,959 --> 01:49:19,597
- Quel �ge a-t-il?
- 6 mois.
2322
01:49:19,759 --> 01:49:21,954
Il est n� le 21 janvier,
� 7h du matin.
2323
01:49:25,119 --> 01:49:26,347
Est-ce qu'on peut le voir?
2324
01:49:28,399 --> 01:49:30,117
Sans le r�veiller, bien entendu.
2325
01:49:31,039 --> 01:49:31,789
Juste le voir.
2326
01:49:32,039 --> 01:49:34,917
Bien s�r qu'on peut le voir.
On n'en a pas honte.
2327
01:49:35,719 --> 01:49:36,708
Patricia,
2328
01:49:36,879 --> 01:49:37,868
apporte-moi Amoretti.
2329
01:49:40,199 --> 01:49:41,314
Vous l'appelez comment?
2330
01:49:41,919 --> 01:49:43,398
Je l'appelle Amoretti.
2331
01:49:43,559 --> 01:49:46,790
C'est le seul gar�on de la famille.
Je l'appelle par son nom.
2332
01:49:47,199 --> 01:49:49,349
Ah oui,
c'est la vieille coutume latine.
2333
01:49:49,519 --> 01:49:51,908
Ma grand-m�re
ne m'appelait pas Andr�.
2334
01:49:52,079 --> 01:49:53,398
Elle m'appelait Mazel.
2335
01:49:54,239 --> 01:49:56,389
Celui-l�, il s'appelle pas Mazel.
2336
01:49:56,959 --> 01:49:58,551
Il s'appelle Amoretti.
2337
01:49:59,879 --> 01:50:00,755
Le voil�.
2338
01:50:07,999 --> 01:50:09,751
Fais risette au monsieur.
2339
01:50:09,919 --> 01:50:12,114
Ne le touchez pas.
Fais risette.
2340
01:50:12,279 --> 01:50:14,793
Et vous savez, c'est un vrai gar�on.
2341
01:50:14,959 --> 01:50:16,233
Il a le mauvais caract�re.
2342
01:50:16,399 --> 01:50:19,869
Et quand il sera grand, il tirera
les cheveux � ses 5 tantes.
2343
01:50:21,199 --> 01:50:22,075
Non, �a va.
2344
01:50:22,239 --> 01:50:24,150
Il l'a assez vu.
Mets-le � l'ombre.
2345
01:50:30,839 --> 01:50:32,397
Il est d�j� lourd, vous savez.
2346
01:50:32,799 --> 01:50:34,118
Tenez, soupesez-le.
2347
01:50:39,279 --> 01:50:42,191
Il fallait pas le lui donner.
�a lui a fait de la peine.
2348
01:50:43,079 --> 01:50:45,149
Ce n'est pas de la mauvaise peine.
2349
01:50:45,599 --> 01:50:46,793
Laissons-la pleurer.
2350
01:50:47,679 --> 01:50:49,874
Assieds-toi, Marie, assieds-toi.
2351
01:50:50,599 --> 01:50:52,908
Oui, asseyez-vous sur le truc,
sur la caisse.
2352
01:50:53,399 --> 01:50:55,037
�a risque rien,
c'est de la dynamite.
2353
01:50:55,199 --> 01:50:57,918
Pour que �a saute,
il faut un d�tonateur.
2354
01:50:58,079 --> 01:50:58,716
Tu es s�r?
2355
01:50:58,959 --> 01:51:00,711
Je laisserais pas le petit...
2356
01:51:09,039 --> 01:51:09,869
Viens.
2357
01:51:10,399 --> 01:51:12,151
Viens, que je te parle.
2358
01:51:12,319 --> 01:51:16,028
Si c'est pour parler de l'enfant,
il faut en parler devant ma fille.
2359
01:51:16,279 --> 01:51:20,192
C'est celui qu'elle portait
quand tu es venu me voir avec elle?
2360
01:51:20,359 --> 01:51:22,429
Elle aurait pas pu
en faire 2 du m�me �ge.
2361
01:51:22,599 --> 01:51:23,793
Ou alors des jumeaux.
2362
01:51:23,959 --> 01:51:25,278
Alors, d'apr�s toi,
2363
01:51:25,439 --> 01:51:28,158
cet enfant, ce serait le fils
de mon pauvre petit?
2364
01:51:28,319 --> 01:51:30,753
D'apr�s moi,
c'est le fils de ma fille.
2365
01:51:30,919 --> 01:51:33,433
Mais son p�re, tu sais bien
que c'�tait mon fils.
2366
01:51:33,599 --> 01:51:35,749
Je sais bien...
Je sais rien du tout, moi.
2367
01:51:35,919 --> 01:51:38,228
Moi, je sais
que cet enfant a un p�re.
2368
01:51:38,399 --> 01:51:40,867
C'est pas le bon J�sus.
Donc, il a un p�re.
2369
01:51:41,039 --> 01:51:43,189
Mais alors, �a,
allez chercher!
2370
01:51:43,719 --> 01:51:45,755
Patricia te l'a dit:
C'�tait mon fils.
2371
01:51:45,919 --> 01:51:49,036
Patricia! Oh, l� l�!
Vous la croyez, vous, Patricia?
2372
01:51:49,199 --> 01:51:52,874
C'est une fille. Les filles,
elles mentent comme elles respirent.
2373
01:51:53,039 --> 01:51:55,633
D'ailleurs, c'est vous
qui me l'avez appris.
2374
01:51:55,799 --> 01:51:57,517
Mais je ne connaissais pas
ta fille.
2375
01:51:57,679 --> 01:52:00,716
Maintenant, je me suis renseign�
sur elle, je la connais.
2376
01:52:01,359 --> 01:52:03,919
Une fille, m�me son p�re
la conna�t pas.
2377
01:52:04,079 --> 01:52:07,151
Elle m'a racont�
qu'elle avait vu votre fils 2 fois
2378
01:52:07,319 --> 01:52:08,547
et qu'il lui a donn�
un enfant.
2379
01:52:08,719 --> 01:52:11,279
Alors, quand on la voit 2 fois,
�a suffit.
2380
01:52:11,439 --> 01:52:12,713
Et une fille de 18 ans,
2381
01:52:12,879 --> 01:52:15,677
beaucoup d'hommes
l'ont rencontr�e 2 fois.
2382
01:52:15,839 --> 01:52:17,431
Alors, allez chercher.
2383
01:52:17,599 --> 01:52:18,714
D'ailleurs,
2384
01:52:18,879 --> 01:52:21,837
c'est Mme Mazel
qui m'a dit �a, un soir,
2385
01:52:22,119 --> 01:52:23,268
dans votre maison.
2386
01:52:23,439 --> 01:52:25,748
Je ne l'ai pas dit comme �a.
Je ne savais pas.
2387
01:52:25,919 --> 01:52:28,194
Il vaut mieux gu�re parler
quand on sait pas.
2388
01:52:28,999 --> 01:52:30,876
Alors, tu l'envoies, toi,
ce couffin!
2389
01:52:31,479 --> 01:52:33,754
II y a quelqu'un d'autre
qui nous a refus�s.
2390
01:52:34,159 --> 01:52:35,308
C'est votre fils.
2391
01:52:35,999 --> 01:52:37,637
Oh, lui, je ne lui en veux pas.
2392
01:52:38,119 --> 01:52:40,235
Sa mort a presque rachet� ma faute.
2393
01:52:40,719 --> 01:52:42,755
Et je savais peut-�tre
qu'il allait mourir.
2394
01:52:43,359 --> 01:52:45,953
C'est �a qui m'a attir�e
si violemment vers lui.
2395
01:52:46,879 --> 01:52:48,597
Mais il n'est pas venu
au rendez-vous.
2396
01:52:49,599 --> 01:52:51,669
Jacques? A quel rendez-vous?
2397
01:52:51,839 --> 01:52:55,195
II m'avait donn� rendez-vous
pr�s de la chapelle Saint-Julien
2398
01:52:55,679 --> 01:52:56,953
et il n'est pas venu.
2399
01:52:57,239 --> 01:52:58,638
Il savait qu'il ne viendrait pas
2400
01:52:58,799 --> 01:53:00,471
puisqu'il partait pour l'Afrique.
2401
01:53:00,959 --> 01:53:02,108
Non, il ne le savait pas.
2402
01:53:02,279 --> 01:53:04,998
Son capitaine est venu le chercher
� 7h du soir.
2403
01:53:05,479 --> 01:53:07,595
Il est parti 1 h apr�s,
d'urgence,
2404
01:53:07,759 --> 01:53:08,794
en remplacement
2405
01:53:09,239 --> 01:53:10,957
d'un camarade qui s'�tait bless�.
2406
01:53:11,319 --> 01:53:12,434
Il ne le savait pas?
2407
01:53:12,759 --> 01:53:14,636
Je te le jure
sur sa m�moire.
2408
01:53:15,559 --> 01:53:17,277
Alors, il serait peut-�tre venu.
2409
01:53:17,919 --> 01:53:21,116
Pourquoi il a envoy� personne
pour la pr�venir?
2410
01:53:21,279 --> 01:53:22,598
II aurait pu envoyer quelqu'un.
2411
01:53:23,239 --> 01:53:25,389
Il a envoy� quelqu'un
avec une lettre.
2412
01:53:26,239 --> 01:53:28,434
- Une lettre pour moi?
- Oui.
2413
01:53:28,599 --> 01:53:29,873
Comment le sais-tu?
2414
01:53:30,959 --> 01:53:33,154
C'est moi qui devais
aller au rendez-vous.
2415
01:53:33,319 --> 01:53:34,798
J'y suis all�e, je vous ai vue.
2416
01:53:35,479 --> 01:53:37,151
Et la lettre, je l'ai br�l�e.
2417
01:53:37,319 --> 01:53:39,071
Toi? Tu as fait �a?
2418
01:53:39,639 --> 01:53:41,914
Tant de filles
voulaient me le prendre.
2419
01:53:43,319 --> 01:53:44,718
Il m'avait �crit.
2420
01:53:45,279 --> 01:53:48,271
C'est une belle salet�
d'avoir br�l� cette lettre.
2421
01:53:48,439 --> 01:53:50,031
C'est une belle saloperie.
2422
01:53:50,639 --> 01:53:52,789
Mais quand je vous ai parl�
de l'enfant,
2423
01:53:52,959 --> 01:53:54,074
vous l'avez pr�venu?
2424
01:53:55,159 --> 01:53:56,148
Non.
2425
01:53:57,199 --> 01:54:00,271
Encore une belle saloperie
de boutiquiers.
2426
01:54:00,439 --> 01:54:01,713
Tais-toi, p�re.
2427
01:54:03,439 --> 01:54:04,633
Je suis heureuse.
2428
01:54:05,199 --> 01:54:07,394
S'il avait su,
il ne m'aurait pas abandonn�e.
2429
01:54:08,239 --> 01:54:10,958
J'ai bien fait de me mettre
en deuil. Il le m�ritait.
2430
01:54:11,119 --> 01:54:13,235
Les boutiquiers,
qu'est-ce qu'ils m�ritent?
2431
01:54:13,399 --> 01:54:15,754
S'il y avait pas l'enfant,
je les ferais sauter
2432
01:54:15,999 --> 01:54:16,875
comme un feu d'artifice.
2433
01:54:17,039 --> 01:54:18,552
Tu nous ferais peut-�tre plaisir.
2434
01:54:18,799 --> 01:54:19,948
Alors, je le fais pas.
2435
01:54:20,119 --> 01:54:21,791
Ils sont assez pein�s,
tu trouves pas?
2436
01:54:21,959 --> 01:54:23,790
Je trouve qu'une chose:
2437
01:54:23,959 --> 01:54:26,951
Que ce gar�on s'appelle Amoretti
et c'est mon petit-fils.
2438
01:54:27,519 --> 01:54:29,430
Bien s�r que c'est ton petit-fils.
2439
01:54:29,879 --> 01:54:32,757
Mais nous, pour lui,
qu'est-ce que nous sommes?
2440
01:54:33,079 --> 01:54:34,910
- Des passants.
- Si tu veux.
2441
01:54:35,079 --> 01:54:36,910
Mais ce serait une mauvaise chose
2442
01:54:37,719 --> 01:54:39,118
si on s'occupait de lui?
2443
01:54:39,279 --> 01:54:40,394
Vous occuper?
2444
01:54:40,559 --> 01:54:42,231
Comment, vous en occuper?
2445
01:54:42,479 --> 01:54:43,434
On a de l'argent.
2446
01:54:43,599 --> 01:54:45,635
On en a bien trop, maintenant.
2447
01:54:45,799 --> 01:54:49,553
On pourrait lui acheter
des petites choses, des costumes...
2448
01:54:51,159 --> 01:54:52,558
Une fois, chez vous,
2449
01:54:52,719 --> 01:54:55,279
vous avez eu peur
que je vous demande la charit�.
2450
01:54:55,439 --> 01:54:57,191
J'ai dit:
"Je ne vis pas d'aum�ne."
2451
01:54:57,759 --> 01:54:59,954
Ce qu'on donne � un b�b�
n'est pas une aum�ne.
2452
01:55:00,119 --> 01:55:01,347
Au contraire.
2453
01:55:01,519 --> 01:55:04,113
Si tu nous permettais
de lui donner quelque chose,
2454
01:55:04,279 --> 01:55:06,713
c'est une charit�
que tu nous ferais � nous.
2455
01:55:06,959 --> 01:55:08,950
Mais moi, je suis pas charitable.
2456
01:55:09,119 --> 01:55:12,794
C'est peut-�tre � force de vivre
au milieu des pierres.
2457
01:55:12,959 --> 01:55:15,473
Celui qui a invent� la charit�,
il a eu tort.
2458
01:55:15,639 --> 01:55:17,595
C'est le contraire de la justice.
2459
01:55:17,759 --> 01:55:19,238
Moi, je suis pas charitable.
2460
01:55:19,479 --> 01:55:22,391
Tu as bien laiss� ta fille
10 ans chez les soeurs.
2461
01:55:22,639 --> 01:55:25,028
Une fille,
�a peut recevoir des cadeaux.
2462
01:55:25,199 --> 01:55:27,667
Mais lui, c'est un gar�on,
c'est Amoretti.
2463
01:55:28,119 --> 01:55:30,553
On lui ach�terait le meilleur lait,
2464
01:55:31,479 --> 01:55:32,878
le bon lait de Suisse.
2465
01:55:33,839 --> 01:55:35,750
Il a le lait de sa m�re,
�a lui suffit.
2466
01:55:36,279 --> 01:55:37,394
Elle n'en a pas de reste.
2467
01:55:37,559 --> 01:55:41,108
�a, c'est comme les ch�vres,
la 1 re fois, il y en a pas beaucoup.
2468
01:55:41,439 --> 01:55:42,315
Mais il est bon.
2469
01:55:42,479 --> 01:55:44,674
Non, gardez votre lait de riches.
2470
01:55:44,839 --> 01:55:46,557
Le meilleur lait
est celui des pauvres
2471
01:55:46,719 --> 01:55:48,675
car ils ne peuvent pas
acheter le v�tre.
2472
01:55:48,839 --> 01:55:51,194
C'est le vrai.
Voil� les enfants que �a fait.
2473
01:55:51,439 --> 01:55:53,395
Moi aussi,
je l'avais nourri au sein.
2474
01:55:54,159 --> 01:55:56,036
Il �tait d�j� beau, petit?
2475
01:55:56,199 --> 01:55:57,518
Oui, il �tait beau.
2476
01:55:58,279 --> 01:55:59,348
Il �tait beau.
2477
01:56:02,599 --> 01:56:06,194
On pourrait lui acheter des robes,
des couvertures, des jouets.
2478
01:56:06,359 --> 01:56:09,192
On pourrait le mener chaque semaine
chez le docteur.
2479
01:56:09,359 --> 01:56:11,429
Chez le docteur?
Pour le tuer? Non, non.
2480
01:56:11,599 --> 01:56:12,998
S'il �tait malade,
je ne dis pas.
2481
01:56:13,159 --> 01:56:15,719
Mais c'est moi
qui le m�nerais chez le docteur.
2482
01:56:15,879 --> 01:56:16,948
J'ai besoin de personne
2483
01:56:17,119 --> 01:56:20,236
parce qu'Amoretti,
je veux qu'il me doive tout.
2484
01:56:20,399 --> 01:56:22,515
Je veux gagner le pain qu'il mange.
2485
01:56:22,679 --> 01:56:24,317
Je veux lui acheter sa couverture.
2486
01:56:24,479 --> 01:56:25,798
Je veux
qu'il me doive sa soupe.
2487
01:56:25,959 --> 01:56:27,551
Et quand il aura seulement 3 ans,
2488
01:56:27,719 --> 01:56:31,678
je serai capable de lui acheter
sa petite c�telette d'agneau.
2489
01:56:31,839 --> 01:56:35,070
M. Mazel, je vous ai dit
que votre puits avait 25 m.
2490
01:56:35,239 --> 01:56:36,638
Il en a au moins 30.
2491
01:56:36,799 --> 01:56:39,871
Pour un jeune, c'est dur
de descendre au bout de la corde.
2492
01:56:40,039 --> 01:56:44,157
Moi, j'ai 55 ans et j'y descendrai
pour gagner les sous du petit.
2493
01:56:44,319 --> 01:56:47,231
Je vous ai fait 300 F,
�a vaut au moins 500 F.
2494
01:56:47,599 --> 01:56:49,794
Seulement, moi,
je veux rien vous devoir.
2495
01:56:50,159 --> 01:56:53,469
Je veux que vous me deviez
car vous m'avez fait une injustice.
2496
01:56:53,719 --> 01:56:56,711
Tu parles de justice,
mais toi-m�me, tu n'es pas juste.
2497
01:56:56,879 --> 01:56:59,074
Votre fils serait vivant,
vous seriez pas l�.
2498
01:56:59,239 --> 01:57:00,991
Peut-�tre, Pascal, peut-�tre.
2499
01:57:01,399 --> 01:57:02,548
Est-ce que tu en es s�r?
2500
01:57:02,999 --> 01:57:05,593
Tu pourrais jurer sur ce berceau
que tu en es s�r?
2501
01:57:05,759 --> 01:57:07,477
Je ne jure rien du tout.
2502
01:57:07,639 --> 01:57:09,038
Alors, ne te f�che pas.
2503
01:57:09,799 --> 01:57:11,437
Et ne dis pas
des paroles blessantes.
2504
01:57:12,399 --> 01:57:14,833
L'heure est grave, Pascal.
Et pour tout le monde.
2505
01:57:15,919 --> 01:57:19,514
Veux-tu venir au magasin pour
�couter le message du mar�chal?
2506
01:57:19,839 --> 01:57:23,195
- J'ai du travail.
- J'ai la voiture au bout du chemin.
2507
01:57:23,359 --> 01:57:26,431
- Je t'emm�ne et te ram�ne.
- Je vais salir l'automobile.
2508
01:57:26,599 --> 01:57:29,591
Aujourd'hui, peu importe.
Il faut que tu viennes,
2509
01:57:30,439 --> 01:57:32,111
que tu �coutes
ce qu'il va nous dire.
2510
01:57:32,919 --> 01:57:34,716
Et s'il annonce
la grande catastrophe?
2511
01:57:34,879 --> 01:57:35,994
Raison de plus.
2512
01:57:36,759 --> 01:57:37,828
Ce qu'il dira,
2513
01:57:38,239 --> 01:57:40,275
m�me et surtout si c'est terrible,
2514
01:57:40,839 --> 01:57:43,672
il faut que chaque Fran�ais
l'�coute, en silence,
2515
01:57:44,559 --> 01:57:46,515
et apprenne en m�me temps
que les autres
2516
01:57:46,679 --> 01:57:47,998
les malheurs de la patrie.
2517
01:57:48,879 --> 01:57:50,107
Allez, viens, Pascal.
2518
01:57:50,719 --> 01:57:51,708
Viens.
2519
01:58:06,279 --> 01:58:08,395
Radiodiffusion nationale
de l'Etat fran�ais,
2520
01:58:08,559 --> 01:58:10,629
Mesdames, messieurs,
M, le Mar�chal P�tain,
2521
01:58:10,799 --> 01:58:13,108
pr�sident du Conseil des ministres,
vous parle,
2522
01:58:14,199 --> 01:58:15,188
Fran�ais,
2523
01:58:15,919 --> 01:58:19,389
� l'appel de M, le pr�sident
de la R�publique,
2524
01:58:19,559 --> 01:58:22,073
j'assure � partir d'aujourd'hui
2525
01:58:22,239 --> 01:58:24,958
la direction du gouvernement
de la France,
2526
01:58:25,919 --> 01:58:29,309
S�r de l'affection
de notre admirable arm�e,
2527
01:58:29,479 --> 01:58:31,231
qui lutte avec un h�ro�sme
2528
01:58:31,399 --> 01:58:34,277
digne de ses longues
traditions militaires
2529
01:58:34,439 --> 01:58:37,556
contre un ennemi sup�rieur
en nombre et en armes,
2530
01:58:38,279 --> 01:58:40,952
s�r que
par sa magnifique r�sistance,
2531
01:58:41,159 --> 01:58:44,310
elle a rempli le devoir
vis-�-vis de nos alli�s,
2532
01:58:44,759 --> 01:58:47,193
s�r de l'appui
des anciens combattants
2533
01:58:47,359 --> 01:58:49,554
que j'ai eu la fiert�
de commander,
2534
01:58:49,839 --> 01:58:52,672
s�r de la confiance
du peuple tout entier,
2535
01:58:52,999 --> 01:58:56,036
je fais � la France
le don de ma personne
2536
01:58:56,199 --> 01:58:58,030
pour att�nuer son malheur,
2537
01:58:58,919 --> 01:59:02,355
En ces heures douloureuses,
je pense aux r�fugi�s
2538
01:59:02,519 --> 01:59:04,635
qui dans un d�nuement extr�me
2539
01:59:04,799 --> 01:59:06,232
sillonnent nos routes,
2540
01:59:06,399 --> 01:59:10,028
Je leur exprime ma compassion
et ma sollicitude,
2541
01:59:10,679 --> 01:59:13,671
C'est le coeur serr�
que je vous dis aujourd'hui
2542
01:59:13,839 --> 01:59:15,511
qu'il faut cesser le combat,
2543
01:59:16,039 --> 01:59:18,917
Je me suis adress� cette nuit
� l'adversaire
2544
01:59:19,079 --> 01:59:22,549
pour lui demander s'il est pr�t
� rechercher avec moi,
2545
01:59:22,799 --> 01:59:26,428
entre soldats,
apr�s la lutte et dans l'honneur,
2546
01:59:26,599 --> 01:59:29,397
des moyens de mettre un terme
aux hostilit�s,
2547
01:59:30,399 --> 01:59:31,912
Que tous les Fran�ais se groupent
2548
01:59:32,079 --> 01:59:34,639
autour du gouvernement
que je pr�side
2549
01:59:34,799 --> 01:59:36,551
pendant ces dures �preuves
2550
01:59:36,719 --> 01:59:38,437
et fassent taire leur angoisse
2551
01:59:38,599 --> 01:59:42,194
pour n'ob�ir qu'� leur foi
en le destin de la patrie,
2552
02:00:01,279 --> 02:00:02,837
Alors, M. Mazel...
2553
02:00:03,959 --> 02:00:05,756
Nous avons perdu la guerre.
2554
02:00:07,079 --> 02:00:08,478
Je ne sais pas, Pascal.
2555
02:00:09,759 --> 02:00:10,987
Je ne comprends pas.
2556
02:00:17,679 --> 02:00:19,032
Je ne comprends pas.
2557
02:00:19,519 --> 02:00:22,238
Moi, je comprends
que notre fils est mort pour rien.
2558
02:00:22,919 --> 02:00:24,238
Non, madame, non.
2559
02:00:24,759 --> 02:00:26,272
Non, ce n'est pas vrai.
2560
02:00:26,439 --> 02:00:27,997
La France s'est battue.
2561
02:00:28,159 --> 02:00:31,196
Mais si ces hommes revenaient
demain, tous sans exception,
2562
02:00:31,359 --> 02:00:34,795
s'ils revenaient vaincus, joyeux
et bien portants en chantant,
2563
02:00:35,519 --> 02:00:36,952
il n'y aurait plus de France.
2564
02:00:37,399 --> 02:00:40,038
Et on pourrait dire
qu'elle n'�tait pas une patrie.
2565
02:00:41,359 --> 02:00:43,077
Ils n'ont pas sauv� la France,
2566
02:00:43,639 --> 02:00:45,118
mais ils l'ont prouv�e:
2567
02:00:46,079 --> 02:00:48,149
Les morts des batailles perdues
2568
02:00:48,759 --> 02:00:51,353
sont la raison de vivre des vaincus.
2569
02:00:57,599 --> 02:01:00,796
Parce que la France a perdu
la guerre et M. Mazel, son fils,
2570
02:01:00,959 --> 02:01:02,392
je dois perdre mon petit-fils?
2571
02:01:02,559 --> 02:01:04,789
Mais non, tu ne le perdras pas,
tu le sais.
2572
02:01:04,959 --> 02:01:06,915
En 10 jours,
tu es all�e 5 fois chez eux.
2573
02:01:07,079 --> 02:01:08,876
Ils t'ont envoy�
des brayettes en soie,
2574
02:01:09,039 --> 02:01:10,791
des coussins en plume,
2575
02:01:10,959 --> 02:01:14,554
ils t'ont envoy� des choses, l�,
des bonnets en dentelle,
2576
02:01:14,719 --> 02:01:17,233
des choses trop belles
pour un enfant de pauvres.
2577
02:01:17,799 --> 02:01:20,267
C'est comme cette voiture d'enfant.
2578
02:01:20,439 --> 02:01:22,077
On dirait une automobile.
2579
02:01:22,239 --> 02:01:23,877
�a doit �tre plus cher
que mon loyer.
2580
02:01:24,039 --> 02:01:26,030
Elle fait honte
� mon costume du dimanche.
2581
02:01:26,719 --> 02:01:29,472
Aujourd'hui, je croyais rester ici,
� jouer avec lui.
2582
02:01:29,639 --> 02:01:32,358
H� non. Il faut que je mette
le faux col, la cravate,
2583
02:01:32,519 --> 02:01:34,396
et que j'aille chez les Mazel.
2584
02:01:34,639 --> 02:01:35,708
J'ai promis, p�re.
2585
02:01:35,879 --> 02:01:37,790
Et pourquoi tu as promis?
2586
02:01:37,959 --> 02:01:39,551
J'ai cru bien faire.
2587
02:01:39,719 --> 02:01:43,314
Mme Mazel a dit qu'elle ferait
un go�ter pour les petites.
2588
02:01:43,479 --> 02:01:45,356
J'ai refus�, mais elle a insist�.
2589
02:01:45,519 --> 02:01:48,352
Quand elle veut quelque chose,
c'est dur de dire non.
2590
02:01:49,079 --> 02:01:52,151
Pas pour moi. Moi, je peux
tr�s facilement dire non.
2591
02:01:53,319 --> 02:01:54,468
Non, je dis non.
2592
02:01:54,999 --> 02:01:57,308
D'ailleurs,
je le dirai tout � l'heure.
2593
02:01:57,479 --> 02:01:59,674
Je sais
pourquoi ils nous font des mamours.
2594
02:02:00,719 --> 02:02:01,708
Ils ont un but?
2595
02:02:02,279 --> 02:02:03,268
Si!
2596
02:02:04,199 --> 02:02:06,269
Avant-hier, j'�tais au puits...
2597
02:02:06,719 --> 02:02:08,869
Tu �tais pas avec moi,
tu �tais chez eux.
2598
02:02:09,039 --> 02:02:11,599
Alors, il est venu un de leurs amis.
Tu sais,
2599
02:02:11,759 --> 02:02:14,478
le teinturier
des all�es de Craponne.
2600
02:02:14,639 --> 02:02:17,711
Il dit: "J'ai vu votre petit-fils.
Qu'il est beau!"
2601
02:02:17,879 --> 02:02:18,948
Alors je dis: "�a, oui."
2602
02:02:19,119 --> 02:02:22,873
Je lui ai racont� comment il �coute
le son des cloches,
2603
02:02:23,039 --> 02:02:25,348
comment il semble
compter ses doigts...
2604
02:02:25,519 --> 02:02:27,589
�a me faisait plaisir,
tu comprends.
2605
02:02:27,759 --> 02:02:31,513
Alors, il m'a dit: "C'est dommage
qu'il s'appelle pas Mazel."
2606
02:02:31,999 --> 02:02:34,911
Moi, j'ai rien dit.
J'ai m�me pas fait la grimace.
2607
02:02:35,279 --> 02:02:37,156
Je croyais
que c'�tait pas possible,
2608
02:02:37,319 --> 02:02:38,672
alors j'ai fait l'hypocrite.
2609
02:02:38,839 --> 02:02:40,875
J'ai dit:
"Oui, c'est bien dommage."
2610
02:02:41,039 --> 02:02:42,552
II m'a dit: "Vous le regrettez?"
2611
02:02:42,719 --> 02:02:44,471
J'ai dit: "Oui, je le regrette.
2612
02:02:44,639 --> 02:02:46,630
"Mais maintenant, c'est impossible."
2613
02:02:46,799 --> 02:02:48,551
II m'a dit:
"Si, c'est possible."
2614
02:02:49,159 --> 02:02:49,796
"Comment?"
2615
02:02:49,959 --> 02:02:54,111
II m'a dit: "En signant
des papiers chez le notaire,
2616
02:02:54,279 --> 02:02:58,158
"les Mazel se l'adoptent
et il s'appelle comme eux."
2617
02:02:58,839 --> 02:03:00,955
Tu vois, ils sont forts
et ils sont malins.
2618
02:03:01,119 --> 02:03:02,996
Ils connaissent
les lois, les notaires,
2619
02:03:03,159 --> 02:03:05,832
et soudain, ils se l'adoptent
et l'am�nent chez eux.
2620
02:03:05,999 --> 02:03:07,318
Et nous, on n'est plus rien.
2621
02:03:07,959 --> 02:03:09,790
Mais non,
c'est plus difficile que �a.
2622
02:03:09,959 --> 02:03:11,278
Et il faudrait
mon consentement.
2623
02:03:11,999 --> 02:03:14,354
Ah, il faut ton consentement?
2624
02:03:15,119 --> 02:03:18,509
Bon. Alors, je suis plus tranquille.
�a m'inqui�tait.
2625
02:03:18,679 --> 02:03:20,431
Tu t'en vas toute seule?
2626
02:03:20,879 --> 02:03:22,676
Oui, j'ai promis d'y �tre � 2h.
2627
02:03:23,039 --> 02:03:23,994
Ah bon.
2628
02:03:24,159 --> 02:03:25,194
Mais fais attention.
2629
02:03:25,359 --> 02:03:28,635
S'ils veulent te faire signer
un papier, m�fie-toi.
2630
02:03:28,799 --> 02:03:31,108
Ne signe rien.
Pas de papier.
2631
02:03:37,199 --> 02:03:38,393
Il dort bien.
2632
02:03:38,719 --> 02:03:41,153
Mais en dormant,
il t�te son pouce.
2633
02:03:41,319 --> 02:03:44,755
C'est une mauvaise habitude
qu'il faudra surveiller de pr�s.
2634
02:03:46,639 --> 02:03:49,278
Tu as le courage de regarder
ces belles images.
2635
02:03:50,599 --> 02:03:52,430
Moi, je ne peux pas.
2636
02:03:52,599 --> 02:03:55,750
Je les lui montrais.
Elle ne l'a pas connu � cet �ge-l�.
2637
02:03:56,399 --> 02:03:58,788
J'en ai d'autres dans mon bureau.
2638
02:03:58,959 --> 02:04:02,554
Celles de son s�jour en Angleterre.
Elles sont dans une enveloppe.
2639
02:04:02,719 --> 02:04:04,869
Si tu veux, je te les pr�terai.
2640
02:04:07,039 --> 02:04:09,633
Bonjour, la compagnie.
Bonjour, tout le monde.
2641
02:04:10,519 --> 02:04:11,668
Bonjour, M. Mazel.
2642
02:04:12,279 --> 02:04:12,950
�a va bien?
2643
02:04:13,119 --> 02:04:16,111
Autant que possible,
mon pauvre F�lipe. Et toi?
2644
02:04:16,359 --> 02:04:19,351
- �a peut pas aller mieux.
- Tant mieux pour vous.
2645
02:04:19,519 --> 02:04:21,714
Je me promenais sur le cours,
2646
02:04:22,199 --> 02:04:24,155
assez tristement, bien entendu,
2647
02:04:24,679 --> 02:04:26,795
quand soudain,
j'ai vu votre porte ouverte.
2648
02:04:26,959 --> 02:04:29,871
Alors, je me suis dit:
"Je vais leur dire bonjour,
2649
02:04:30,039 --> 02:04:31,358
"leur dire des nouvelles.
2650
02:04:32,399 --> 02:04:33,752
"Un peu parler, quoi."
2651
02:04:34,599 --> 02:04:37,636
Vous avez peut-�tre
de bonnes raisons de rire, pas nous.
2652
02:04:37,799 --> 02:04:41,109
Qui sait? Dans la vie, Mme Mazel,
on ne sait pas tout.
2653
02:04:41,279 --> 02:04:44,715
Des fois, on se croit malheureux
et on ne l'est pas tant que �a.
2654
02:04:45,119 --> 02:04:46,916
Vous regardez des photographies?
2655
02:04:47,679 --> 02:04:49,909
�a tombe bien,
j'ai mon pendule.
2656
02:04:50,639 --> 02:04:54,268
Figurez-vous qu'au r�giment,
j'�tais avec un autre puisatier.
2657
02:04:54,439 --> 02:04:58,227
On est devenus amis tout de suite.
Pour le pendule, il �tait fort.
2658
02:04:58,399 --> 02:04:59,673
Il m'en a appris, des choses.
2659
02:04:59,839 --> 02:05:02,399
Si on met le pendule
au-dessus d'une photographie,
2660
02:05:02,559 --> 02:05:05,756
on sait tout de suite
si la personne est morte ou vivante.
2661
02:05:05,919 --> 02:05:08,558
Si la personne est morte,
le pendule,
2662
02:05:09,439 --> 02:05:10,588
il se balance.
2663
02:05:11,039 --> 02:05:13,394
Et si elle est vivante,
il tourne en rond.
2664
02:05:13,559 --> 02:05:15,151
Mais il faut pas bouger la main.
2665
02:05:15,759 --> 02:05:17,112
Donnez-moi une photographie.
2666
02:05:17,279 --> 02:05:20,157
F�lipe, il ne faut pas
jouer avec ces choses.
2667
02:05:20,439 --> 02:05:22,316
Ce n'est pas un jeu, M. Mazel.
2668
02:05:22,479 --> 02:05:25,471
Mais nous avons �t� pr�venus
officiellement hier.
2669
02:05:25,639 --> 02:05:27,630
Peut-�tre qu'on ne le reverra plus,
2670
02:05:27,999 --> 02:05:29,751
mais personne ne l'a vu mort.
2671
02:05:30,879 --> 02:05:33,951
S'il tourne, le pendule nous dira
s'il est vivant.
2672
02:05:38,199 --> 02:05:39,075
Il tourne.
2673
02:05:39,319 --> 02:05:40,593
Oui, oui, il tourne.
2674
02:05:41,159 --> 02:05:42,638
Moi, j'y crois.
2675
02:05:42,799 --> 02:05:45,632
Et cette fois-ci,
�a m'�tonnerait que je me trompe.
2676
02:05:46,199 --> 02:05:48,349
Non, moi, vous savez,
� votre place...
2677
02:05:48,519 --> 02:05:49,747
A votre place...
2678
02:05:50,919 --> 02:05:52,068
Dans le doute...
2679
02:05:52,479 --> 02:05:54,231
Dans le doute...
Pardon.
2680
02:05:57,999 --> 02:05:59,478
Qu'est-ce que tu as?
2681
02:05:59,639 --> 02:06:00,674
II est ivre?
2682
02:06:00,839 --> 02:06:02,067
Non, madame, non.
2683
02:06:02,239 --> 02:06:04,799
Seulement,
j'ai rencontr� des aviateurs.
2684
02:06:04,959 --> 02:06:05,994
Ils m'ont parl�.
2685
02:06:06,159 --> 02:06:09,071
Ils m'ont dit que Jacques
pouvait tr�s bien �tre vivant.
2686
02:06:09,239 --> 02:06:10,911
Qu'avec son parachute,
il aurait pu
2687
02:06:11,159 --> 02:06:12,478
tomber en Suisse.
2688
02:06:12,639 --> 02:06:15,107
C'est pas absolument s�r,
remarquez bien,
2689
02:06:15,279 --> 02:06:18,510
mais enfin, je peux pas
vous le dire tout de suite,
2690
02:06:18,679 --> 02:06:21,113
�a vous ferait
une trop grande joie...
2691
02:06:21,279 --> 02:06:23,634
Certains croient
que vous recevrez une lettre.
2692
02:06:23,799 --> 02:06:25,391
Quand?
2693
02:06:25,559 --> 02:06:28,631
Ou un t�l�gramme.
Ou m�me que peut-�tre...
2694
02:06:28,799 --> 02:06:31,233
Il va peut-�tre venir � Salon
ces jours-ci.
2695
02:06:31,399 --> 02:06:32,468
Il est vivant?
2696
02:06:33,639 --> 02:06:37,075
Bless�, mais vivant.
C'est son colonel qui m'envoie.
2697
02:06:48,439 --> 02:06:49,633
Bonjour, Patricia.
2698
02:06:50,399 --> 02:06:51,593
Comme vous �tes belle.
2699
02:06:52,599 --> 02:06:54,157
Vous �tes l� et vous souriez.
2700
02:06:54,879 --> 02:06:56,392
F�lipe a su raconter l'histoire?
2701
02:06:56,839 --> 02:06:58,477
II n'a pas su, mais j'ai devin�.
2702
02:06:58,639 --> 02:07:01,437
Il m'a aussi racont� quelque chose.
Est-ce vrai?
2703
02:07:04,959 --> 02:07:06,108
Quel �ge a-t-elle?
2704
02:07:06,279 --> 02:07:07,758
II a presque 6 mois.
2705
02:07:08,319 --> 02:07:09,638
Vous auriez pr�f�r� une fille?
2706
02:07:09,799 --> 02:07:12,074
Je ne sais pas.
Un gar�on, c'est plus grave.
2707
02:07:12,239 --> 02:07:15,470
J'apporte une grande nouvelle,
j'en apprends une plus grande.
2708
02:07:15,639 --> 02:07:18,915
Montez, votre m�re vous attend.
Je vous dirai tout plus tard.
2709
02:07:26,039 --> 02:07:27,108
Allez, viens.
2710
02:07:29,039 --> 02:07:29,915
Viens.
2711
02:07:32,799 --> 02:07:34,027
Allez, venez.
2712
02:07:40,719 --> 02:07:42,198
Tu nous attendais?
2713
02:07:42,839 --> 02:07:43,988
Jacques est revenu.
2714
02:07:44,399 --> 02:07:45,878
Jacques qui? Jacques Mazel?
2715
02:07:46,399 --> 02:07:47,752
II est l�-haut avec sa m�re.
2716
02:07:48,199 --> 02:07:49,234
Il est bless�?
2717
02:07:49,399 --> 02:07:50,912
II l'a �t�, mais il est gu�ri.
2718
02:07:51,439 --> 02:07:52,508
Tu l'as vu, toi?
2719
02:07:52,959 --> 02:07:53,755
Oui, je l'ai vu.
2720
02:07:54,519 --> 02:07:57,079
- Et Amoretti, o� il est?
- Il est l�-haut.
2721
02:07:57,719 --> 02:08:00,870
Tu l'as laiss� tout seul
au milieu de tous ces Mazel?
2722
02:08:01,959 --> 02:08:04,314
Lls s'embrassent tous.
C'est beau � voir.
2723
02:08:04,479 --> 02:08:06,435
Ils sont si contents
qu'ils pleurent.
2724
02:08:06,599 --> 02:08:08,715
Mme Mazel, c'est une fontaine.
2725
02:08:08,879 --> 02:08:11,154
- Et l'enfant?
- Il dort dans la chambre.
2726
02:08:11,319 --> 02:08:13,355
Ils ont m�me pas eu le temps
d'y penser.
2727
02:08:13,839 --> 02:08:15,033
Tiens-moi le parapluie.
2728
02:08:18,639 --> 02:08:20,948
- O� il va?
- Il va le chercher.
2729
02:08:21,119 --> 02:08:22,074
Pour quoi faire?
2730
02:08:39,799 --> 02:08:40,788
Allez, partons.
2731
02:08:41,439 --> 02:08:43,794
- Pourquoi?
- Toi, reste, si tu veux.
2732
02:08:43,959 --> 02:08:46,519
Nous, on part.
Parce qu'un jour comme celui-l�,
2733
02:08:46,679 --> 02:08:48,556
ici, nous sommes de trop.
2734
02:08:49,199 --> 02:08:52,669
Ils viennent de retrouver leur fils,
laissons-les entre eux.
2735
02:08:52,839 --> 02:08:56,627
Et on aurait l'air de vouloir
le forcer � �pouser Patricia.
2736
02:08:56,799 --> 02:08:58,835
Ce gar�on vient de ressusciter,
2737
02:08:58,999 --> 02:09:02,036
on peut pas l'emmener
� l'�glise en courant. Partons.
2738
02:09:02,199 --> 02:09:04,838
- Tu veux le porter?
- Oui, je suis assez fort.
2739
02:09:04,999 --> 02:09:06,830
Et s'ils veulent nous parler,
2740
02:09:06,999 --> 02:09:10,071
ils savent o� on habite
et ils ont l'automobile.
2741
02:09:10,239 --> 02:09:12,070
Ne restons pas ici, c'est pas poli.
2742
02:09:12,239 --> 02:09:13,115
Donne-moi le parapluie.
2743
02:09:13,279 --> 02:09:15,315
Allez, viens, allons-nous-en.
2744
02:09:18,439 --> 02:09:19,428
Venez.
2745
02:09:21,959 --> 02:09:23,836
Patricia, prends-moi le parapluie.
2746
02:09:33,199 --> 02:09:35,588
Regarde
si tu ne vois pas l'automobile.
2747
02:09:38,719 --> 02:09:39,754
Non. Je vois F�lipe.
2748
02:09:39,999 --> 02:09:41,876
Il me fait signe
qu'il ne voit rien.
2749
02:09:42,799 --> 02:09:44,596
Il avait dit
qu'ils viendraient � 11 h.
2750
02:09:44,759 --> 02:09:47,512
Ils ont dit "vers 11 h".
Il est 11 h05.
2751
02:09:47,679 --> 02:09:50,989
Ne t'�nerve pas.
Ils viendront, j'en suis s�r.
2752
02:09:51,159 --> 02:09:53,468
Quelque chose ici
les attire pire qu'un aimant.
2753
02:09:53,679 --> 02:09:56,432
Dis, si je mettais
le chapeau, hein?
2754
02:09:56,599 --> 02:09:58,715
Non, p�re, non.
Tu es chez toi.
2755
02:09:59,039 --> 02:10:00,392
Oui, c'est vrai.
2756
02:10:00,559 --> 02:10:04,188
Mais c'est pas un jour ordinaire.
Ils viennent pour te demander.
2757
02:10:04,759 --> 02:10:06,112
Tu te fais des illusions.
2758
02:10:06,719 --> 02:10:10,029
Ils ont retrouv� leur fils,
ils redeviendront orgueilleux.
2759
02:10:10,199 --> 02:10:11,917
Je suis s�r
qu'ils vont te demander.
2760
02:10:12,079 --> 02:10:13,228
Qu'en penses-tu, Amanda?
2761
02:10:13,719 --> 02:10:15,550
Tout �a,
�a me donne envie de pleurer.
2762
02:10:15,999 --> 02:10:19,116
Quand je pose une question,
je choisis la plus b�te.
2763
02:10:19,279 --> 02:10:21,839
Je suis s�r que les Mazel
vont demander Patricia.
2764
02:10:21,999 --> 02:10:25,230
M. Mazel aura les gants blancs.
Chez les riches, c'est ainsi.
2765
02:10:25,399 --> 02:10:26,957
De mon temps, c'�tait comme �a.
2766
02:10:27,399 --> 02:10:30,072
Dis, le chapeau,
je le prends � la main?
2767
02:10:30,239 --> 02:10:32,548
- Pour quoi faire?
- �a fait plus naturel.
2768
02:10:32,719 --> 02:10:35,517
J'ai l'air de sortir, comme �a.
Non?
2769
02:10:36,759 --> 02:10:37,430
C'est joli, �a!
2770
02:10:37,599 --> 02:10:40,955
Un jour o� les gens de la ville
viennent demander ta soeur,
2771
02:10:41,119 --> 02:10:42,472
tu mets tes doigts
dans ton nez.
2772
02:10:42,639 --> 02:10:46,154
- Je me suis gratt� le bout du nez.
- Menteuse, je t'ai vue.
2773
02:10:46,319 --> 02:10:49,470
Encore un peu et elle se faisait
�clater le cerveau!
2774
02:10:50,519 --> 02:10:51,395
Les voil�.
2775
02:10:53,759 --> 02:10:55,397
M. Mazel, il a les gants blancs?
2776
02:10:56,359 --> 02:10:58,748
J'ai vu que l'automobile.
Jacques conduit.
2777
02:10:58,919 --> 02:10:59,556
Jacques?
2778
02:10:59,719 --> 02:11:02,711
A la vitesse qu'ils sont arriv�s,
il a l'air press�.
2779
02:11:02,879 --> 02:11:05,393
- Il est plus press� que toi.
- Qu'en sais-tu?
2780
02:11:05,559 --> 02:11:09,108
Elle en sait rien, elle sait pas
ce qu'elle dit. Tais-toi.
2781
02:11:09,279 --> 02:11:11,713
Attention,
ils montent les escaliers.
2782
02:11:11,879 --> 02:11:14,268
Bougez pas.
Faites semblant de travailler.
2783
02:11:14,439 --> 02:11:15,872
La 1 re qui bouge ou qui parle,
2784
02:11:16,039 --> 02:11:19,998
je la perds la nuit dans la for�t,
comme le petit Poucet.
2785
02:11:20,319 --> 02:11:23,356
Qu'est-ce que tu fais?
Tu plaisantes?
2786
02:11:23,519 --> 02:11:24,952
Tiens, tiens.
2787
02:11:25,119 --> 02:11:26,234
- Je le mets?
- Non.
2788
02:11:26,399 --> 02:11:29,118
Je le mets pas, le chapeau?
Retire le chapeau.
2789
02:11:29,279 --> 02:11:31,918
Attention. Allez, dis: "Entrez".
Tu l'as pas dit.
2790
02:11:32,759 --> 02:11:33,669
Entrez.
2791
02:11:42,839 --> 02:11:44,272
Bonjour, Pascal.
2792
02:11:45,359 --> 02:11:46,508
Bonjour, mes petites.
2793
02:11:46,759 --> 02:11:49,512
Bonjour, M. Mazel.
Bonjour, Mme Mazel. Bonjour.
2794
02:11:49,679 --> 02:11:50,634
Vous me surprenez un peu.
2795
02:11:50,799 --> 02:11:53,791
Je faisais faire les devoirs
� la petite, l�.
2796
02:11:54,919 --> 02:11:56,750
Oui, je leur apprends l'orthographe.
2797
02:11:59,079 --> 02:11:59,795
Bonjour, monsieur.
2798
02:12:00,919 --> 02:12:01,590
Bonjour, monsieur.
2799
02:12:01,759 --> 02:12:03,431
Vous ne connaissiez pas notre fils?
2800
02:12:03,599 --> 02:12:04,475
Non.
2801
02:12:04,879 --> 02:12:06,471
Mais c'est un beau gar�on.
2802
02:12:07,039 --> 02:12:08,677
Il est comme je pensais.
2803
02:12:08,839 --> 02:12:09,715
C'est un prince.
2804
02:12:09,959 --> 02:12:12,154
Merci. On n'a pas de prince
dans la famille.
2805
02:12:12,319 --> 02:12:14,674
Du moins, pas � ma connaissance.
2806
02:12:15,119 --> 02:12:17,075
Pascal, tu dois deviner
2807
02:12:17,319 --> 02:12:18,877
pourquoi on est ici
tous les 3.
2808
02:12:19,039 --> 02:12:20,791
J'ose pas le deviner.
2809
02:12:21,199 --> 02:12:23,872
Vous voulez
que je fasse sortir les petites?
2810
02:12:24,039 --> 02:12:25,518
Non, Pascal.
2811
02:12:25,679 --> 02:12:29,228
Pas cette fois. Ce que j'ai � dire,
elles peuvent l'entendre.
2812
02:12:29,599 --> 02:12:32,557
Tant mieux parce que
les plus belles choses de la vie
2813
02:12:32,719 --> 02:12:35,552
sont celles qu'on peut dire
devant les petites filles.
2814
02:12:35,799 --> 02:12:36,788
Pascal...
2815
02:12:38,119 --> 02:12:39,711
Dieu nous a rendu notre fils.
2816
02:12:40,439 --> 02:12:42,509
J'ai parl� longuement avec Jacques.
2817
02:12:42,839 --> 02:12:44,511
Je n'ai pas dormi
jusqu'au jour
2818
02:12:45,119 --> 02:12:46,347
et j'ai beaucoup r�fl�chi.
2819
02:12:47,159 --> 02:12:49,832
Je tiens � te dire
que je regrette profond�ment
2820
02:12:50,679 --> 02:12:52,556
le mal que je t'ai fait
sans le vouloir.
2821
02:12:52,999 --> 02:12:54,478
Et je remercie le bon Dieu
2822
02:12:55,079 --> 02:12:58,435
de m'avoir laiss� le temps
de r�parer notre mauvaise action.
2823
02:13:00,159 --> 02:13:01,387
Je viens te demander
2824
02:13:01,959 --> 02:13:05,918
si tu consens
� donner � mon fils Jacques
2825
02:13:07,359 --> 02:13:08,792
ta fille Patricia.
2826
02:13:10,079 --> 02:13:11,353
M. Mazel,
2827
02:13:11,919 --> 02:13:15,116
depuis que vous avez parl�,
le soleil est entr� ici.
2828
02:13:15,519 --> 02:13:17,589
Avec 4 paroles d'honn�te homme,
2829
02:13:17,759 --> 02:13:19,875
vous avez fait briller
m�me les meubles.
2830
02:13:20,919 --> 02:13:22,716
Je consens, M. Mazel.
2831
02:13:23,319 --> 02:13:26,834
Vous nous aviez pris notre honneur,
vous nous le rendez.
2832
02:13:27,239 --> 02:13:28,638
Merci, M. Mazel.
2833
02:13:28,959 --> 02:13:33,077
Maintenant, nous pourrons
nous promener dans Salon en riant.
2834
02:13:33,359 --> 02:13:35,031
Vous �tes un brave homme.
2835
02:13:35,719 --> 02:13:38,791
Peut-�tre pas si brave que �a,
mais honn�te, madame.
2836
02:13:39,119 --> 02:13:40,871
Et ce mariage,
nous le faisons quand?
2837
02:13:41,039 --> 02:13:43,155
Mais le plus t�t possible,
bien entendu.
2838
02:13:43,759 --> 02:13:46,034
Je propose qu'on aille demain
� la mairie.
2839
02:13:46,199 --> 02:13:48,076
On demandera les papiers
des enfants...
2840
02:13:48,239 --> 02:13:49,957
Patricia n'a encore rien dit.
2841
02:13:50,959 --> 02:13:52,187
Elle est trop �mue.
2842
02:13:52,719 --> 02:13:54,869
C'est vrai, je suis tr�s �mue.
2843
02:13:55,319 --> 02:13:56,798
Mais j'aimerais dire un mot.
2844
02:13:57,079 --> 02:13:58,751
Et ce mot, c'est "oui".
2845
02:14:01,679 --> 02:14:04,068
Je veux dire � M. Et Mme Mazel
2846
02:14:04,239 --> 02:14:05,911
qu'ils me font un grand honneur.
2847
02:14:06,519 --> 02:14:09,875
M. Mazel a parl�
d'effacer une mauvaise action.
2848
02:14:10,319 --> 02:14:11,877
Il a dit qu'il regrettait.
2849
02:14:12,839 --> 02:14:15,433
Au fond, si je comprends bien,
vous me demandez
2850
02:14:15,599 --> 02:14:17,874
car votre conscience
vous fait un proc�s.
2851
02:14:18,639 --> 02:14:19,913
Si ce n'est que pour �a,
2852
02:14:20,479 --> 02:14:23,198
c'est inutile
de d�ranger le maire et le cur�.
2853
02:14:24,439 --> 02:14:26,634
Jacques, un mariage,
2854
02:14:27,439 --> 02:14:29,794
ce n'est pas une famille
qui adopte un enfant.
2855
02:14:30,559 --> 02:14:33,198
C'est un homme
qui veut une femme.
2856
02:14:34,159 --> 02:14:36,150
Vous venez me demander
avec vos parents.
2857
02:14:37,079 --> 02:14:38,990
Est-ce du remords...
2858
02:14:40,679 --> 02:14:41,873
ou de l'amour?
2859
02:14:42,479 --> 02:14:44,709
On reviendra.
L�, on va prendre l'air.
2860
02:14:44,879 --> 02:14:45,868
Venez.
2861
02:14:50,759 --> 02:14:51,748
Mais...
2862
02:14:52,999 --> 02:14:54,034
O� vont-ils?
2863
02:14:54,359 --> 02:14:57,271
Vous savez,
apr�s ce qu'ils nous ont fait,
2864
02:14:57,439 --> 02:14:58,952
ils peuvent pas nous faire pire.
2865
02:14:59,399 --> 02:15:00,229
Dis...
2866
02:15:00,399 --> 02:15:01,991
Emm�ne les petites, toi.
2867
02:15:02,159 --> 02:15:03,831
Maintenant qu'on est d'accord,
2868
02:15:03,999 --> 02:15:05,751
je sens qu'on va se disputer.
2869
02:15:05,999 --> 02:15:07,352
A propos de quoi?
2870
02:15:07,759 --> 02:15:09,909
Ne commen�ons pas devant eux.
2871
02:15:11,879 --> 02:15:12,868
Mais...
2872
02:15:13,479 --> 02:15:15,117
Tu veux me parler de quoi?
2873
02:15:15,639 --> 02:15:18,278
Mais vous le savez bien.
De l'enfant.
2874
02:15:20,599 --> 02:15:21,873
La meilleure preuve,
2875
02:15:22,039 --> 02:15:25,270
c'est qu'il a une lentille noire
sur l'�paule gauche.
2876
02:15:25,439 --> 02:15:27,270
Mon p�re avait la m�me.
2877
02:15:27,439 --> 02:15:29,828
Je me demandais d'o� �a lui venait
2878
02:15:29,999 --> 02:15:31,830
car dans la famille,
on n'en a pas.
2879
02:15:31,999 --> 02:15:34,194
Il faut bien
qu'il ait quelque chose de vous.
2880
02:15:34,359 --> 02:15:37,510
Il n'a pas que �a:
Il a les yeux et le nez de mon p�re.
2881
02:15:37,759 --> 02:15:38,635
De Mazel le Vieux?
2882
02:15:38,799 --> 02:15:42,587
C'est frappant. C'est exactement
le nez de mon pauvre p�re.
2883
02:15:42,759 --> 02:15:45,227
Il avait un nez
comme une aubergine,
2884
02:15:45,479 --> 02:15:46,389
plein de petits trous.
2885
02:15:46,559 --> 02:15:47,787
Car tu l'as connu tr�s vieux.
2886
02:15:47,959 --> 02:15:50,189
Votre p�re,
vous l'avez connu au berceau?
2887
02:15:50,359 --> 02:15:52,395
Essayez d'avoir un peu de bon sens.
2888
02:15:52,559 --> 02:15:56,108
Ne dites pas qu'il a l'aubergine
de Mazel le Vieux,
2889
02:15:56,279 --> 02:15:57,234
sinon il va pleurer.
2890
02:15:57,399 --> 02:15:59,276
Ne le touchez pas,
laissez-le dormir.
2891
02:15:59,439 --> 02:16:01,669
J'ai bien le droit de regarder
mon petit-fils.
2892
02:16:01,839 --> 02:16:04,148
En tout cas,
son grand-p�re, c'est moi.
2893
02:16:04,399 --> 02:16:07,038
Patricia, viens ici
et dis-moi la v�rit�.
2894
02:16:07,279 --> 02:16:10,271
Ils pr�tendent qu'il ressemble
� tous les Mazel
2895
02:16:10,439 --> 02:16:12,111
et � nous, rien, absolument rien.
2896
02:16:12,279 --> 02:16:14,793
Je ne veux pas qu'on le d�figure,
m�me en paroles.
2897
02:16:14,959 --> 02:16:17,154
D�figurer, c'est pas tr�s aimable.
2898
02:16:17,319 --> 02:16:20,277
J'accepte qu'il perde mon nom
et je dois �tre aimable?
2899
02:16:20,439 --> 02:16:21,667
Plus t�t, vous avez dit:
2900
02:16:21,839 --> 02:16:23,192
"On fera ceci et cela.
2901
02:16:23,359 --> 02:16:25,350
"On le mettra � l'�cole
de l'�lectricit�."
2902
02:16:25,519 --> 02:16:27,510
Et patati, et patata.
Vous d�cidez tout.
2903
02:16:27,679 --> 02:16:29,909
Et moi, j'ai rien � dire,
j'ai pas de droits?
2904
02:16:30,079 --> 02:16:32,070
C'est toi qui contestes les n�tres.
2905
02:16:32,239 --> 02:16:33,877
Je ne conteste rien du tout.
2906
02:16:34,039 --> 02:16:36,075
Avant le mariage,
mettons-nous d'accord
2907
02:16:36,239 --> 02:16:39,197
et disons clairement
� qui cet enfant appartient.
2908
02:16:39,359 --> 02:16:40,235
Que veux-tu dire?
2909
02:16:40,399 --> 02:16:42,469
Apr�s, il est � moi ou � lui?
2910
02:16:42,759 --> 02:16:43,874
Mais il est � nous.
2911
02:16:46,479 --> 02:16:50,267
�a, on le sait, naturellement.
Mais pour ce qui est de l'autorit�?
2912
02:16:51,359 --> 02:16:52,792
II a son p�re et sa m�re.
2913
02:16:52,959 --> 02:16:54,677
On est assez grands
pour penser � lui.
2914
02:16:55,039 --> 02:16:56,711
Vous avez des droits, c'est vrai.
2915
02:16:56,879 --> 02:17:00,428
Vous avez le droit
de l'aimer, de le soigner...
2916
02:17:00,599 --> 02:17:01,827
Mais il n'est pas � vous.
2917
02:17:02,559 --> 02:17:03,912
C'est vous qui �tes � lui.
2918
02:17:04,279 --> 02:17:05,234
Il a raison.
2919
02:17:05,759 --> 02:17:09,069
Voil� les seuls droits
que les vieux ont sur les jeunes.
2920
02:17:09,559 --> 02:17:11,390
C'est nous tous
qui l'avons fait na�tre.
2921
02:17:11,639 --> 02:17:14,358
Et il pourra peut-�tre
nous reprocher un jour
2922
02:17:14,839 --> 02:17:16,431
d'avoir mal choisi le moment.
2923
02:17:18,559 --> 02:17:19,548
Il sourit.
2924
02:17:19,919 --> 02:17:21,318
Oui, il sourit.
2925
02:17:22,199 --> 02:17:24,315
�a veut dire
qu'il faut semer le bl�,
2926
02:17:25,079 --> 02:17:26,273
planter les vignes,
2927
02:17:27,279 --> 02:17:28,507
trouver les sources.
2928
02:17:29,239 --> 02:17:31,275
Nous en avons d�j� trouv� beaucoup,
2929
02:17:32,319 --> 02:17:34,674
mais les plus belles
sont encore cach�es
2930
02:17:35,079 --> 02:17:36,990
parce que ce sont
les plus profondes.
2931
02:17:37,839 --> 02:17:40,069
Avec des pioches, des bras
et de l'amour,
2932
02:17:40,879 --> 02:17:43,234
peut-�tre un jour,
elles sauteront au soleil.
2933
02:17:46,959 --> 02:17:47,914
Amoretti...
2934
02:17:49,119 --> 02:17:50,916
N'importe comment que tu t'appelles,
2935
02:17:51,799 --> 02:17:53,027
tu es de mon sang.
2936
02:17:54,519 --> 02:17:55,508
Viens.
2937
02:17:56,039 --> 02:17:57,597
Viens... Adieu.
2938
02:17:59,159 --> 02:18:01,229
Adieu, Amoretti.
2939
02:18:02,919 --> 02:18:06,150
Bonjour, bonjour,
petit Mazel.
2940
02:18:10,999 --> 02:18:12,034
Je d�range?
2941
02:18:12,199 --> 02:18:13,473
Qu'est-ce que tu veux?
2942
02:18:13,639 --> 02:18:16,153
Je veux demander quelque chose
� Jacques.
2943
02:18:16,439 --> 02:18:17,952
- Et quoi?
- Ton avis.
2944
02:18:18,199 --> 02:18:20,508
�a t'emb�terait peut-�tre
d'avoir un beau-fr�re
2945
02:18:20,679 --> 02:18:22,271
aussi couillon que moi?
2946
02:18:22,439 --> 02:18:24,748
Tu sais, on ne vous d�rangera pas.
2947
02:18:24,919 --> 02:18:28,116
Et si vous ne nous invitez pas,
on n'ira jamais vous voir.
2948
02:18:28,399 --> 02:18:30,913
Et si �a te d�pla�t
que je me marie Amanda,
2949
02:18:31,079 --> 02:18:32,876
eh bien... j'attendrai.
2950
02:18:33,039 --> 02:18:34,791
Tu me demandes
la main d'Amanda?
2951
02:18:34,959 --> 02:18:36,836
- Je te l'accorde.
- Merci.
2952
02:18:37,079 --> 02:18:38,671
Et moi, qu'est-ce que je suis?
2953
02:18:38,919 --> 02:18:41,479
Vous, Pascal, vous �tes mon ma�tre.
2954
02:18:42,479 --> 02:18:45,039
Je ne peux pas
vous parler de votre fille ici.
2955
02:18:45,439 --> 02:18:47,999
Je vous la demanderai demain,
2956
02:18:48,159 --> 02:18:50,229
avec des gants d'argile rouge,
2957
02:18:50,719 --> 02:18:52,038
au fond du puits.
2958
02:18:54,199 --> 02:18:57,669
Sous-titrage: DUBBING BROTHERS
226541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.