Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,237 --> 00:00:20,363
Get the adulterer!
2
00:00:24,076 --> 00:00:25,202
Well?
3
00:00:25,611 --> 00:00:29,707
Do you choose to escape or get caught?
4
00:00:56,975 --> 00:01:02,914
Where have you been, Your Majesty?
5
00:01:09,888 --> 00:01:16,191
Chuh-sun, where did
you go with the king?
6
00:01:21,233 --> 00:01:25,067
Why won't you answer me?
7
00:01:29,174 --> 00:01:36,808
The king went into town
to see how the people are doing.
8
00:01:41,153 --> 00:01:45,283
Is that true, Your Majesty?
9
00:01:47,959 --> 00:01:53,397
Yes. I guess I worried you.
10
00:01:55,300 --> 00:02:01,728
You mustn't leave without bodyguards.
11
00:02:03,075 --> 00:02:06,841
I'm safe, so let it slide.
12
00:02:08,814 --> 00:02:11,806
Let's go inside, it's quite cold.
13
00:02:31,670 --> 00:02:32,864
Episode 33
14
00:02:39,778 --> 00:02:44,545
I nearly had a heart attack.
15
00:02:45,717 --> 00:02:51,485
I guess this is what it's like
getting caught having an affair.
16
00:02:54,126 --> 00:02:54,956
Your Majesty.
17
00:02:55,627 --> 00:03:01,429
Don't ever lie to the queen again.
18
00:03:02,634 --> 00:03:05,467
Alright, I won't.
19
00:03:07,239 --> 00:03:16,170
I hope the lady
doesn't get into any trouble.
20
00:03:16,748 --> 00:03:22,345
Forget what happened tonight.
21
00:03:23,989 --> 00:03:25,718
I should.
22
00:03:27,993 --> 00:03:30,359
What a witch.
23
00:03:30,762 --> 00:03:34,596
You think I'll forgive you for this?
24
00:03:35,333 --> 00:03:40,066
Who's your lover?
25
00:03:41,873 --> 00:03:43,397
Tell me right now!
26
00:03:43,909 --> 00:03:46,207
What do you care?
27
00:03:47,579 --> 00:03:51,345
Why you little... I'm your husband!
28
00:03:52,918 --> 00:03:56,012
Quit acting like you are.
29
00:03:56,154 --> 00:03:58,349
Wh... What?!
30
00:04:02,427 --> 00:04:05,760
You kicked me out, didn't you?
31
00:04:06,198 --> 00:04:12,068
It's over between us.
Don't come to my house again.
32
00:04:14,406 --> 00:04:18,502
A royal's marriage isn't over
until the king announces it is.
33
00:04:18,777 --> 00:04:20,802
That's our law.
34
00:04:24,883 --> 00:04:30,287
You're still my wife.
How dare you use such a vulgar name,
35
00:04:30,322 --> 00:04:34,281
lure all kinds of men,
and ruin my reputation?!
36
00:04:34,559 --> 00:04:40,964
I'd rather you report me.
That I'm dating court officials.
37
00:04:41,533 --> 00:04:43,524
Wh... What?
38
00:04:43,969 --> 00:04:47,632
If you don't have the nerve, leave.
39
00:04:49,107 --> 00:05:01,042
I'll find proof of your adultery,
and make you pay with your life.
40
00:05:02,053 --> 00:05:03,520
Wait and see.
41
00:05:06,625 --> 00:05:07,614
Let's go.
42
00:05:23,408 --> 00:05:26,866
The queen called for you.
43
00:05:31,049 --> 00:05:42,654
Is it true the king went out
to check on how his people are doing?
44
00:05:44,629 --> 00:05:46,028
Yes.
45
00:05:46,865 --> 00:05:53,600
Who did he meet
when it's long past curfew?
46
00:05:54,139 --> 00:05:59,372
We overheard some drunk men.
47
00:06:00,245 --> 00:06:02,770
Drunk men...
48
00:06:07,585 --> 00:06:10,520
Alright, I believe you.
49
00:06:12,123 --> 00:06:19,222
The queens will be worried
to hear about these excursions.
50
00:06:19,564 --> 00:06:24,001
And the people might gossip.
51
00:06:25,637 --> 00:06:29,539
Make sure nothing happens to the king.
52
00:06:30,241 --> 00:06:31,731
I will.
53
00:06:46,891 --> 00:06:53,023
Lady Oh, do you think Chuh-sun lied?
54
00:06:54,232 --> 00:06:58,328
You don't trust him?
55
00:06:59,037 --> 00:07:03,770
It's not that,
I trust him more than anyone.
56
00:07:05,143 --> 00:07:11,514
But why do I feel so uneasy?
57
00:07:21,526 --> 00:07:26,828
I heard you were with the king.
You're late.
58
00:07:27,799 --> 00:07:30,666
What are you doing outside?
59
00:07:31,503 --> 00:07:35,405
I needed some fresh air.
60
00:07:39,310 --> 00:07:43,747
The cold air is doing nothing for me.
61
00:07:44,883 --> 00:07:51,311
How's the investigation going?
Do you have any leads?
62
00:07:52,490 --> 00:07:58,258
No. Tomorrow's the last day
of the physical, so we'll see.
63
00:07:59,364 --> 00:08:03,824
What happens to the poor fellow?
64
00:08:04,769 --> 00:08:11,937
He'll be punished for abusing
a maid and ruining our reputation.
65
00:08:14,145 --> 00:08:17,637
Yes... He should be...
66
00:08:18,249 --> 00:08:22,481
Is there something you want to say?
67
00:08:23,121 --> 00:08:27,683
No... Get some sleep. See you tomorrow.
68
00:08:45,810 --> 00:08:48,643
Your Majesty, what are you looking for?
69
00:08:50,315 --> 00:08:51,680
Nothing.
70
00:09:27,252 --> 00:09:31,484
Ma'am, look what I found.
71
00:09:37,195 --> 00:09:38,423
What is it?
72
00:09:38,963 --> 00:09:43,662
I think the gentleman dropped it.
73
00:09:55,713 --> 00:10:05,418
We're checking everyone's testes,
but we still haven't found him.
74
00:10:06,591 --> 00:10:10,425
We still have one more day.
Let's wait and see.
75
00:10:11,329 --> 00:10:13,820
Mr. Kim, is there any proof?
76
00:10:14,098 --> 00:10:19,161
I'm investigating a lead.
I'm sure I'll find the culprit.
77
00:10:21,139 --> 00:10:24,540
Our lives are at stake.
78
00:10:24,576 --> 00:10:28,740
You must do all you can to find him.
79
00:10:29,147 --> 00:10:31,115
We will, sir.
80
00:10:31,883 --> 00:10:35,580
I heard she killed herself.
81
00:10:37,622 --> 00:10:39,988
I'm sorry about that.
82
00:10:41,359 --> 00:10:50,028
I was going to leave it to you,
but this is getting out of hand.
83
00:10:50,535 --> 00:10:54,369
Please leave it to me.
84
00:10:54,872 --> 00:11:03,280
I will find out who fathered the child
and make him pay dearly.
85
00:11:03,982 --> 00:11:11,411
You shouldn't have involved the eunuchs.
86
00:11:12,123 --> 00:11:18,653
It's about enforcing our rules.
We need their co-operation.
87
00:11:20,164 --> 00:11:27,127
The eunuchs are doing all they can
to get to the bottom of this.
88
00:11:29,307 --> 00:11:34,802
But what if they can't find the culprit?
89
00:11:36,381 --> 00:11:42,980
I'll make sure they do. Trust me.
90
00:11:44,155 --> 00:11:49,252
Check for other pregnant maids.
91
00:11:49,994 --> 00:11:52,155
I will.
92
00:12:12,016 --> 00:12:16,885
Call the female supervisor.
93
00:12:26,631 --> 00:12:29,691
You're sure this is accurate?
94
00:12:30,368 --> 00:12:34,361
Yes. We record the first...
95
00:12:35,373 --> 00:12:39,969
and last day of everyone's period.
96
00:12:43,881 --> 00:12:48,341
Check the maids
who missed it this month.
97
00:12:48,586 --> 00:12:49,917
I will.
98
00:13:23,488 --> 00:13:24,546
Begin.
99
00:13:28,359 --> 00:13:32,386
Come forward if you skipped your period.
100
00:13:41,906 --> 00:13:45,967
Don't lie, we have your records.
101
00:13:56,587 --> 00:13:57,576
Do it.
102
00:15:57,241 --> 00:16:00,608
She's checking their virginity too?
103
00:16:01,712 --> 00:16:07,617
I'm afraid she'll get us
to roll up our skirts too.
104
00:16:08,452 --> 00:16:12,149
She's going to the extreme.
105
00:16:13,624 --> 00:16:19,085
If word of this gets out,
no one will take our dept. seriously.
106
00:16:19,964 --> 00:16:23,798
She's trying to be sure...
107
00:16:24,101 --> 00:16:26,069
no one gets away with it.
108
00:16:27,204 --> 00:16:30,367
She sees what she wants.
109
00:16:30,408 --> 00:16:33,377
She's just like them, you know.
110
00:16:34,111 --> 00:16:35,578
What do you mean?
111
00:16:35,880 --> 00:16:42,786
She herself had a lover and now
she's investigating the maids.
112
00:16:43,854 --> 00:16:46,379
A lover?
113
00:16:46,691 --> 00:16:48,989
Royal Lady Jung, is that true?
114
00:16:49,493 --> 00:16:52,724
How dare you say that.
115
00:16:53,097 --> 00:16:57,932
Will you just stop defending the queen?
116
00:16:59,370 --> 00:17:05,104
Everyone knows about the rumor
that she and Mr. Kim were lovers.
117
00:17:06,911 --> 00:17:11,280
How dare you insult the queen.
118
00:17:11,582 --> 00:17:16,417
Stop brown-nosing
and see her for what she is.
119
00:17:18,289 --> 00:17:22,191
Or you'll be very disappointed one day.
120
00:17:32,637 --> 00:17:36,539
I should leave too.
121
00:17:49,387 --> 00:17:50,411
Pass.
122
00:17:51,589 --> 00:17:52,715
Pass.
123
00:17:53,758 --> 00:17:54,884
Pass.
124
00:18:03,934 --> 00:18:09,566
How many more do I have to check?
125
00:18:10,107 --> 00:18:12,940
I see them even when my eyes are closed.
126
00:18:12,977 --> 00:18:15,707
I'm afraid I'll dream of them.
127
00:18:16,147 --> 00:18:23,212
Today is the last day.
I'll buy you some nice wine.
128
00:18:23,854 --> 00:18:26,015
You promised.
129
00:18:27,358 --> 00:18:28,689
Yes, sir.
130
00:18:32,630 --> 00:18:34,689
Bring in the next three!
131
00:18:56,854 --> 00:18:57,980
How did it go?
132
00:18:58,456 --> 00:19:01,016
I passed.
133
00:19:01,892 --> 00:19:05,726
Great. The heavens helped you.
134
00:19:07,064 --> 00:19:13,697
But what about you?
You won't have such luck.
135
00:19:17,441 --> 00:19:21,434
Miss Park, listen very carefully.
136
00:19:21,879 --> 00:19:29,115
As of today, we are strangers.
Whatever happens to me, ignore me.
137
00:19:30,087 --> 00:19:31,315
Will you promise?
138
00:19:31,689 --> 00:19:35,284
No, Mr. Choi, I can't do that.
139
00:19:41,031 --> 00:19:44,262
Let's just run away.
140
00:19:44,869 --> 00:19:49,806
I don't mind,
even if we live as beggars.
141
00:19:50,274 --> 00:19:58,010
No way. We can't run away forever.
What about your family?
142
00:19:58,415 --> 00:20:00,007
Then what should we do?
143
00:20:04,121 --> 00:20:11,027
Remember what I said. We're strangers.
144
00:20:13,063 --> 00:20:16,863
How can you be so cruel?
145
00:20:20,504 --> 00:20:24,600
It's the only way to save you.
146
00:20:41,025 --> 00:20:46,554
See if anyone who hasn't been checked
is acting suspiciously.
147
00:20:47,631 --> 00:20:48,655
Get going.
148
00:21:07,284 --> 00:21:09,309
What is it?
149
00:21:13,958 --> 00:21:21,387
I found this in Miss Song's room.
The owner is the child's father.
150
00:21:23,000 --> 00:21:23,796
What?
151
00:21:30,007 --> 00:21:33,909
Mr. Shim, check everyone's jacket cord.
152
00:21:35,246 --> 00:21:36,406
Yes, sir.
153
00:21:41,018 --> 00:21:44,954
Why did you show this to me?
154
00:21:46,090 --> 00:21:51,187
What if I become
Captain of Investigations?
155
00:21:51,829 --> 00:22:02,797
That's not the issue here.
We must work together to clear this up.
156
00:22:14,919 --> 00:22:17,353
Did you check their jackets?
157
00:22:17,922 --> 00:22:23,724
We're still at it, but so far
everyone's jackets are intact.
158
00:22:26,997 --> 00:22:31,331
What is this cord-hunting about?
159
00:22:31,835 --> 00:22:36,602
It's the only way to find the culprit.
160
00:22:39,777 --> 00:22:45,010
Don't worry, we'll find him.
161
00:22:49,620 --> 00:22:52,646
Ja-chi, where have you been?
162
00:22:53,390 --> 00:22:58,089
Oh, I... went to the restroom.
163
00:22:58,462 --> 00:23:02,558
Why haven't you been checked yet?
164
00:23:02,700 --> 00:23:06,966
Today's the last day.
There's no reason to waste time.
165
00:23:09,006 --> 00:23:10,098
Right.
166
00:23:10,574 --> 00:23:11,563
Mr. Kim!
167
00:23:13,577 --> 00:23:15,602
The king summoned you.
168
00:23:20,217 --> 00:23:26,884
I need to be sure Lord Lee's wife is OK.
169
00:23:27,224 --> 00:23:32,252
You said you'd forget what happened.
170
00:23:32,763 --> 00:23:38,201
But I can't let her
get into trouble because of me.
171
00:23:39,269 --> 00:23:44,002
I am her king. I can't just ignore her.
172
00:23:47,211 --> 00:23:51,011
Go and check on her yourself.
173
00:24:00,524 --> 00:24:01,456
Who is it?
174
00:24:06,296 --> 00:24:08,628
It's you again.
175
00:24:13,470 --> 00:24:14,869
You're here alone?
176
00:24:26,850 --> 00:24:30,081
This will warm you up.
177
00:24:31,321 --> 00:24:32,345
Thank you.
178
00:24:50,107 --> 00:24:57,172
My master sent me to make sure
you didn't get into much trouble.
179
00:24:57,781 --> 00:24:59,806
Are you alright?
180
00:25:00,517 --> 00:25:05,750
He was the one
who had to run away, not me.
181
00:25:06,824 --> 00:25:10,055
As you can see, I am fine.
182
00:25:11,895 --> 00:25:19,893
I think I heard Lord Lee Dong
was your husband. Did I hear correctly?
183
00:25:21,105 --> 00:25:30,605
I used to be married to a royal.
But now we lead separate lives.
184
00:25:34,485 --> 00:25:36,578
What's wrong?
185
00:25:37,888 --> 00:25:41,824
You're surprised to hear that?
186
00:25:43,193 --> 00:25:50,258
What is a royal's wife doing
talking to unacquainted men?
187
00:25:58,108 --> 00:26:04,343
What's so wrong about
one person talking to another?
188
00:26:05,249 --> 00:26:08,980
The men and women nonsense...
189
00:26:09,486 --> 00:26:16,824
is something the royals came up with
to keep the commoners under control.
190
00:26:23,033 --> 00:26:26,628
I know you are well, so I should go.
191
00:26:28,839 --> 00:26:29,806
Does this...
192
00:26:30,807 --> 00:26:32,468
belong to your master?
193
00:26:33,577 --> 00:26:35,135
Why is that... ?
194
00:26:36,313 --> 00:26:41,580
So it does. He must have dropped it.
195
00:26:44,488 --> 00:26:47,321
I'll return it to him.
196
00:26:56,433 --> 00:27:03,999
I guess it means a lot to him.
Shouldn't he come for it in person?
197
00:27:09,580 --> 00:27:14,677
Tell him I'll be waiting.
198
00:27:20,657 --> 00:27:25,720
Who exactly is your master?
I'd never seen him before.
199
00:27:28,665 --> 00:27:31,361
I'm Gilnyuh. See you again.
200
00:27:49,019 --> 00:27:52,477
Isn't his servant handsome too?
201
00:27:54,024 --> 00:27:56,015
You've fallen for him.
202
00:27:56,326 --> 00:28:01,161
I wonder why
he didn't fall for a beauty like me.
203
00:28:01,798 --> 00:28:04,767
Don't get your hopes up.
204
00:28:07,037 --> 00:28:10,302
I don't think he's man enough.
205
00:28:10,907 --> 00:28:14,070
Pardon? What do you mean?
206
00:28:14,778 --> 00:28:21,775
He has a good build,
but he didn't respond to my touch.
207
00:28:22,719 --> 00:28:30,125
He's either beyond such instincts
or an impotent fool.
208
00:28:37,968 --> 00:28:38,832
Mr. Song.
209
00:28:42,005 --> 00:28:44,872
I need to check the repository.
210
00:28:45,676 --> 00:28:48,668
Why do you need to do that?
211
00:28:48,712 --> 00:28:54,412
The governors' gifts don't correspond
with what they said they sent.
212
00:28:54,451 --> 00:28:56,544
I need to check.
213
00:28:56,920 --> 00:29:00,412
Really? Alright, come with me.
214
00:29:35,092 --> 00:29:39,688
Why did you concede?
215
00:29:40,330 --> 00:29:44,528
I didn't stand a chance.
216
00:29:47,270 --> 00:29:50,034
You gave in to me.
217
00:29:50,640 --> 00:29:54,576
You're both amazing.
218
00:29:56,847 --> 00:29:58,542
Hello, Chuh-sun.
219
00:30:01,118 --> 00:30:05,077
I heard the king has been
leaving the palace often.
220
00:30:05,889 --> 00:30:08,551
Where has he been going?
221
00:30:09,292 --> 00:30:17,290
He checks on the people
and hears what they have to say.
222
00:30:18,268 --> 00:30:25,674
Good. A wise king should
always think of his people.
223
00:30:26,176 --> 00:30:32,046
Make sure nothing bad happens to him.
224
00:30:33,116 --> 00:30:34,413
I will.
225
00:30:36,520 --> 00:30:40,923
How is the investigation going?
226
00:30:41,591 --> 00:30:44,583
We're still at it.
227
00:30:45,796 --> 00:30:51,928
What if we find an incomplete eunuch?
228
00:30:53,503 --> 00:31:00,466
He abused a king's maid
and ruined our reputation.
229
00:31:01,344 --> 00:31:04,905
He must be punished severely.
230
00:31:12,255 --> 00:31:16,089
Well? Did she look like she was alright?
231
00:31:17,494 --> 00:31:21,157
She's fine. There's
nothing to worry about.
232
00:31:21,832 --> 00:31:24,630
Good.
233
00:31:25,469 --> 00:31:33,274
Lee Dong is well-known
for his temper, so I was worried.
234
00:31:38,448 --> 00:31:40,211
Did she say anything?
235
00:31:46,790 --> 00:31:52,092
Tell him I'll be waiting.
236
00:32:00,170 --> 00:32:03,401
No, Your Majesty.
237
00:32:06,243 --> 00:32:07,403
She didn't?
238
00:32:09,179 --> 00:32:14,947
She's married to Lord Lee, a royal.
239
00:32:15,652 --> 00:32:18,712
You must give up on her.
240
00:32:21,391 --> 00:32:27,523
There's nothing
to give up on. Don't worry.
241
00:32:35,605 --> 00:32:38,506
Go on. Pull your pants down.
242
00:32:55,392 --> 00:32:58,418
Mr. Jung, we found the culprit.
243
00:32:59,095 --> 00:33:00,790
Are you sure?
244
00:33:01,164 --> 00:33:03,359
We found a cordless jacket.
245
00:33:14,911 --> 00:33:17,880
At last it's over.
246
00:33:19,649 --> 00:33:25,144
The physical is over. Get back to work.
247
00:33:36,533 --> 00:33:40,435
Chuh-sun! They found the culprit.
248
00:33:41,938 --> 00:33:44,133
Are you sure?
249
00:33:44,574 --> 00:33:46,098
Go to Han-soo's office.
250
00:33:59,522 --> 00:34:02,491
Who was it?
251
00:34:04,828 --> 00:34:09,390
He was one of us. It was Mr. Shim.
252
00:34:10,433 --> 00:34:12,993
What? Are you sure?
253
00:34:14,104 --> 00:34:18,666
This cord was from his jacket.
254
00:34:26,816 --> 00:34:28,977
Arrest Shim Gi-soo immediately.
255
00:34:29,586 --> 00:34:30,883
Yes, sir.
256
00:35:09,125 --> 00:35:11,218
Have you found him?
257
00:35:12,262 --> 00:35:15,129
Tell him.
258
00:35:16,032 --> 00:35:19,524
He asked me...
259
00:35:19,569 --> 00:35:22,697
to let him into the repository.
260
00:35:24,507 --> 00:35:25,474
What?
261
00:35:29,079 --> 00:35:32,378
He left the palace about two hours ago.
262
00:35:34,884 --> 00:35:37,910
Send some men after him.
263
00:35:38,621 --> 00:35:40,384
Don't ever let him get away.
264
00:36:07,917 --> 00:36:13,787
We let the culprit escape
with treasures from the repository?
265
00:36:14,591 --> 00:36:16,684
What have you all been doing?!
266
00:36:17,827 --> 00:36:21,661
You're all as good as blind!
267
00:36:22,132 --> 00:36:23,759
My goodness...
268
00:36:24,400 --> 00:36:26,698
He helped the investigation.
269
00:36:26,736 --> 00:36:28,567
Who would've thought?
270
00:36:28,872 --> 00:36:32,740
At least we know who it was now.
271
00:36:33,076 --> 00:36:37,604
I sent some men to arrest him.
272
00:36:37,814 --> 00:36:40,146
You must bring him in.
273
00:36:40,583 --> 00:36:44,519
Don't ever let him
get away. You mustn't!
274
00:36:45,555 --> 00:36:47,955
Mr. Shim regained his manhood?
275
00:36:48,458 --> 00:36:53,555
Yes. The cord Miss Song had
was from his jacket.
276
00:36:55,999 --> 00:37:00,698
He even took something
from the repository.
277
00:37:01,271 --> 00:37:04,900
One of the investigators
was the culprit.
278
00:37:05,508 --> 00:37:09,808
So he's really an incomplete eunuch?
279
00:37:10,013 --> 00:37:13,449
We'll find out
when he's brought back in.
280
00:37:31,100 --> 00:37:39,303
He's a decent man. He'll care
for my family outside the palace.
281
00:37:50,253 --> 00:37:55,714
She became a maid for her family's sake.
282
00:37:56,559 --> 00:38:03,260
I can't believe this happened to her...
283
00:38:04,801 --> 00:38:09,670
Dallae, you poor thing...
284
00:38:18,214 --> 00:38:19,306
Take this.
285
00:38:27,490 --> 00:38:30,687
It's her savings.
286
00:38:31,594 --> 00:38:39,558
Spend it well, and pray
her soul goes to heaven.
287
00:38:40,536 --> 00:38:44,233
How do you know her?
288
00:38:46,542 --> 00:38:51,844
We were good friends.
289
00:38:54,918 --> 00:39:00,185
She was a good person.
290
00:39:24,847 --> 00:39:28,510
Mr. Shim. Let's go back.
291
00:39:29,085 --> 00:39:31,485
No, I can't.
292
00:39:56,479 --> 00:40:02,111
It's over now. Let's go back.
293
00:40:02,986 --> 00:40:06,080
If I return now, they'll kill me.
294
00:40:16,199 --> 00:40:22,263
If you let me leave,
I will repay you one day.
295
00:40:24,173 --> 00:40:28,803
Please, let me go.
296
00:40:33,783 --> 00:40:42,020
If you'd come clean earlier,
you could've saved the child.
297
00:40:44,427 --> 00:40:48,625
You must pay for what you did.
298
00:40:49,399 --> 00:40:53,130
I will never return.
299
00:40:54,904 --> 00:40:59,341
I don't want to be tortured.
Just kill me now!
300
00:41:13,990 --> 00:41:17,255
There he is. Arrest him!
301
00:41:21,030 --> 00:41:24,022
Save me! Save me.
302
00:41:24,067 --> 00:41:27,332
Save me! Save me!
303
00:41:59,202 --> 00:42:03,036
Do you admit to sleeping with Miss Song?
304
00:42:04,107 --> 00:42:07,736
I have nothing to hide now.
305
00:42:08,878 --> 00:42:13,508
I'm the father of her child.
306
00:42:15,017 --> 00:42:18,145
When did you realize you could function?
307
00:42:20,123 --> 00:42:21,681
I don't know.
308
00:42:22,425 --> 00:42:27,362
First the skin revived,
then a beard grew.
309
00:42:28,865 --> 00:42:30,924
I tried to hold it back...
310
00:42:32,034 --> 00:42:36,664
but I couldn't.
311
00:42:45,715 --> 00:42:51,676
He confessed. Tell me
what you think we should do.
312
00:42:53,456 --> 00:43:01,727
The queen told us to investigate.
Report to her and wait for her orders.
313
00:43:02,131 --> 00:43:05,794
We can't let her
take care of our business.
314
00:43:07,603 --> 00:43:14,338
A court maid died.
It's not just our business.
315
00:43:14,677 --> 00:43:21,207
Lord Jang, leave this to me.
I'll take good care of it.
316
00:43:31,327 --> 00:43:37,391
You hid your potency
and impregnated a maid.
317
00:43:37,667 --> 00:43:42,695
You insulted the king
as well as our department.
318
00:43:43,306 --> 00:43:45,297
It's unforgivable.
319
00:43:46,142 --> 00:43:50,476
According to regulations,
I'll burn your testes...
320
00:43:50,880 --> 00:43:52,541
and throw you out.
321
00:43:58,321 --> 00:43:59,379
Do it.
322
00:44:00,056 --> 00:44:01,023
Yes, sir.
323
00:44:01,557 --> 00:44:05,653
No, no. No, Mr. Jung.
324
00:44:06,162 --> 00:44:09,154
Lord Jang! Kill me!
325
00:44:10,066 --> 00:44:15,299
Mr. Jung. Just kill me!
We used to be friends!
326
00:44:16,272 --> 00:44:18,172
Mr. Jung, please!
327
00:44:38,561 --> 00:44:39,789
I'm done.
328
00:44:41,330 --> 00:44:48,532
He'll never be a man again.
You ruined that chance.
329
00:44:49,705 --> 00:44:50,967
Thanks.
330
00:44:52,441 --> 00:44:55,774
- Tell me when he wakes up.
- Yes, sir.
331
00:45:03,986 --> 00:45:11,017
Doing this to a man
who knows pleasure is worth than death.
332
00:45:11,661 --> 00:45:14,926
He's better off dead.
333
00:45:19,568 --> 00:45:25,370
There are three things we can't control.
334
00:45:26,375 --> 00:45:31,870
You can't choose your parents,
335
00:45:32,214 --> 00:45:36,378
you can't choose your offspring,
336
00:45:37,520 --> 00:45:44,551
and you can't control your instincts.
337
00:45:54,503 --> 00:45:58,496
Your identification
and money to last a lifetime.
338
00:45:59,875 --> 00:46:04,938
Don't you ever return to the capital.
339
00:46:07,283 --> 00:46:08,511
Get going.
340
00:47:00,469 --> 00:47:01,493
Take it.
341
00:47:09,612 --> 00:47:17,417
Miss Song never once uttered your name.
342
00:47:18,687 --> 00:47:23,818
She killed herself to save you.
343
00:47:30,833 --> 00:47:40,731
And she doesn't regret loving you.
Don't you ever let her down.
344
00:48:09,405 --> 00:48:11,566
We have to leave before sunset.
345
00:48:38,767 --> 00:48:43,101
Your Highness,
Mr. Kim and Mr. Jung are here.
346
00:48:44,373 --> 00:48:48,070
Have you found out who the father is?
347
00:48:48,110 --> 00:48:54,413
We checked everyone's testes.
Everyone has been castrated properly.
348
00:48:54,750 --> 00:48:55,648
What?
349
00:48:58,053 --> 00:49:02,285
Then who is the culprit?
350
00:49:02,892 --> 00:49:08,762
We questioned the royals,
soldiers, even the slaves.
351
00:49:09,965 --> 00:49:12,490
We found this in a cook's room.
352
00:49:17,606 --> 00:49:21,235
It was a token from Miss Song.
353
00:49:23,879 --> 00:49:29,078
So it was one of the cooks?
354
00:49:29,385 --> 00:49:33,981
We suspect she met him
while visiting the kitchens.
355
00:49:37,993 --> 00:49:40,621
Have you arrested him?
356
00:49:41,330 --> 00:49:43,764
He ran away last night.
357
00:49:44,667 --> 00:49:49,536
We sent out notices,
so we'll find him soon.
358
00:49:54,577 --> 00:49:58,877
Mr. Kim, is this true?
359
00:50:05,020 --> 00:50:09,616
I asked if this is true.
360
00:50:14,830 --> 00:50:19,767
Your Highness,
Mr. Kim doesn't know much.
361
00:50:23,572 --> 00:50:28,236
Everything is in this report
from the Head of Eunuchs.
362
00:50:30,446 --> 00:50:33,711
You are both excused.
363
00:50:34,016 --> 00:50:36,985
We shall leave you.
364
00:50:44,360 --> 00:50:49,627
Why did you lie to the queen?
365
00:50:50,499 --> 00:50:57,098
I didn't lie. The cook
really was the culprit.
366
00:50:57,740 --> 00:50:58,729
What?
367
00:50:59,041 --> 00:51:03,375
We found the cord from his jacket.
368
00:51:05,047 --> 00:51:12,078
They had been dating for a long time,
but she got pregnant and he ran away.
369
00:51:12,454 --> 00:51:16,185
That's all that happened.
370
00:51:16,225 --> 00:51:17,419
Mr. Jung!
371
00:51:17,459 --> 00:51:18,517
Chuh-sun.
372
00:51:20,129 --> 00:51:25,089
We can't let one revived man
ruin our department.
373
00:51:25,934 --> 00:51:29,927
If word gets out it was a eunuch,
374
00:51:30,539 --> 00:51:37,604
the royals won't trust us and
the ministers will try to get rid of us.
375
00:51:39,214 --> 00:51:43,583
All our lives will be at risk.
376
00:51:46,288 --> 00:51:49,416
Do you want that to happen?
377
00:51:49,892 --> 00:51:54,920
But eunuchs must always be
loyal to the royals.
378
00:51:55,297 --> 00:52:01,236
What good are we
if we deceive them with false proof?
379
00:52:01,470 --> 00:52:06,931
We can't be loyal
unless our dept. remains.
380
00:52:09,178 --> 00:52:17,347
Tell the queen the truth if you think
it counts more than our dept.
381
00:52:21,023 --> 00:52:30,091
If not, keep your mouth shut.
It's the best for us all.
382
00:53:14,243 --> 00:53:18,475
What did you pray for?
383
00:53:21,316 --> 00:53:27,312
Forgiveness for all my sins.
384
00:53:29,558 --> 00:53:36,657
I'm a sinner, for ending
so many family lines.
385
00:53:38,267 --> 00:53:41,964
What bad have you done?
386
00:53:43,071 --> 00:53:48,600
You have no idea what I've done.
387
00:53:49,578 --> 00:53:57,314
You're a good person,
whatever secret you're keeping.
388
00:54:08,197 --> 00:54:13,999
We decided to say
the cook was the father.
389
00:54:16,605 --> 00:54:21,599
Right. I guess you had no other choice.
390
00:54:23,712 --> 00:54:29,912
You did well by keeping
the truth under wraps.
391
00:54:30,686 --> 00:54:33,086
It was Mr. Jung's idea.
392
00:54:34,223 --> 00:54:38,717
So he'll be Captain of Investigations?
393
00:54:39,461 --> 00:54:43,591
Well, I came to ask Mr. Jo about that.
394
00:54:44,333 --> 00:54:49,236
Mr. Kim contributed a great deal too.
395
00:54:49,271 --> 00:54:54,937
I can't decide which of them
should be made captain.
396
00:55:06,488 --> 00:55:10,822
I've been checking on my people.
397
00:55:11,326 --> 00:55:18,494
Now I know what I've been told
isn't exactly what's going on.
398
00:55:19,401 --> 00:55:24,703
I should leave the palace more often.
399
00:55:24,940 --> 00:55:25,964
Your Majesty.
400
00:55:26,375 --> 00:55:31,540
Do come and visit us.
401
00:55:31,580 --> 00:55:33,377
Please do.
402
00:55:33,415 --> 00:55:39,047
We'll take you to a bar
with many beauties.
403
00:55:41,657 --> 00:55:47,220
Lord Lee Dong, why are you so quiet?
404
00:55:47,629 --> 00:55:51,292
I'm just angry, Your Majesty.
405
00:55:52,200 --> 00:56:01,438
I was so close to catching
the fool my wife was sleeping with.
406
00:56:03,312 --> 00:56:13,278
I've got men guarding her place,
so I will get him one day.
407
00:56:14,356 --> 00:56:21,626
When I do, I'll strip them both naked...
408
00:56:22,097 --> 00:56:24,793
and embarrass them.
409
00:56:28,337 --> 00:56:30,897
Don't forget the king is here.
410
00:56:31,707 --> 00:56:33,698
I'm sorry, Your Majesty.
411
00:56:35,577 --> 00:56:36,703
It's alright.
412
00:56:39,381 --> 00:56:42,441
Come on, drink up.
413
00:57:23,525 --> 00:57:27,791
Mr. Gang, I'll go to see the queen.
414
00:57:30,298 --> 00:57:36,464
Yoong enlightened me
regarding the attack on the tribes.
415
00:57:38,707 --> 00:57:43,770
Yoong, you're still
too young for politics.
416
00:57:44,146 --> 00:57:48,048
I just told him what I thought.
417
00:57:48,717 --> 00:57:57,056
You have a warm heart for the people.
You'll make a much better king than me.
418
00:58:07,102 --> 00:58:10,401
Mother, what is that?
419
00:58:17,379 --> 00:58:22,976
Your father gave it to me.
420
00:58:24,286 --> 00:58:26,049
My father?
421
00:58:27,355 --> 00:58:28,617
Yes.
422
00:58:28,990 --> 00:58:31,652
Why is it broken?
423
00:58:32,427 --> 00:58:36,329
Your father has the other half.
424
00:58:37,132 --> 00:58:42,968
Show it to me.
I want to see if they fit.
425
00:58:43,538 --> 00:58:46,098
I'm sure they do.
426
00:58:54,816 --> 00:59:00,846
It must be in my room.
I'll show it to you later.
427
00:59:01,089 --> 00:59:04,991
Alright. You must, father.
428
00:59:05,494 --> 00:59:07,894
Sure, I promise.
429
00:59:41,096 --> 00:59:46,728
Didn't you promise
you'd never visit her again?
430
00:59:47,702 --> 00:59:52,935
I'll come right back
once I get the ornament.
431
01:00:17,732 --> 01:00:19,359
No one went in?
432
01:00:19,401 --> 01:00:21,562
Not even a mouse.
433
01:00:22,370 --> 01:00:27,069
Keep watching the house.
434
01:00:27,742 --> 01:00:28,731
Yes, sir.
435
01:00:50,565 --> 01:00:53,534
Ma'am, this girl would like to see you.
436
01:01:00,875 --> 01:01:03,036
What are you here for?
437
01:01:04,746 --> 01:01:08,773
A gentleman told me to give this to you.
438
01:01:14,589 --> 01:01:15,920
Here, ma'am.
439
01:02:13,014 --> 01:02:14,709
- Why you...
- Darn.
440
01:02:40,575 --> 01:02:42,839
Here to meet your lover?
441
01:02:52,687 --> 01:02:56,214
Why... you're... !
442
01:02:56,558 --> 01:03:00,289
Why are you following me?
443
01:03:22,050 --> 01:03:28,853
You made it. I called you out
to escape the spies.
444
01:03:29,624 --> 01:03:32,559
My husband hired them.
445
01:03:33,628 --> 01:03:38,327
I'm sorry if I got you in trouble.
446
01:03:39,401 --> 01:03:45,806
It's my husband's fault
that he got so jealous.
447
01:03:50,145 --> 01:03:53,444
Are you here for the ornament?
448
01:03:54,883 --> 01:03:55,941
Yes.
449
01:04:00,355 --> 01:04:01,754
Here it is.
450
01:04:03,124 --> 01:04:05,285
Thank you.
451
01:04:11,232 --> 01:04:15,635
I was devastated to lose this.
452
01:04:17,238 --> 01:04:20,230
You really are a playboy.
453
01:04:21,543 --> 01:04:32,181
Last time it was the handkerchief.
This time you dropped that on purpose.
454
01:04:32,887 --> 01:04:34,377
You're wrong.
455
01:04:35,890 --> 01:04:42,523
This ties me to the love of my life.
456
01:04:43,765 --> 01:04:45,460
That's why I came for it.
457
01:04:48,002 --> 01:04:50,527
The love of your life?
458
01:04:51,639 --> 01:04:56,099
Yes. She's my wife now.
459
01:05:02,817 --> 01:05:05,183
Thanks for keeping it for me.
460
01:05:06,855 --> 01:05:12,691
I guess I won't be seeing you again.
461
01:05:23,438 --> 01:05:24,496
Men...
462
01:05:26,975 --> 01:05:29,341
don't keep promises.
463
01:05:32,113 --> 01:05:34,411
The love of your life?
464
01:05:35,149 --> 01:05:40,553
The king married the love of his life,
yet he has ten concubines.
465
01:05:46,761 --> 01:05:51,562
Men lure women with sweet talk...
466
01:05:52,567 --> 01:05:57,903
then they leave like the wind.
467
01:06:02,510 --> 01:06:08,244
I'll be here at 3 AM,
three nights from now.
33552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.