All language subtitles for Johan (1976).es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,800 --> 00:03:08,949 Hola. 2 00:03:14,440 --> 00:03:15,793 �Tienes d�nde? 3 00:03:16,520 --> 00:03:17,316 S�. 4 00:03:18,400 --> 00:03:19,435 �Vienes? 5 00:03:51,800 --> 00:03:53,233 Est� bien tu casa. 6 00:03:55,120 --> 00:03:56,520 Eres artista, �verdad? 7 00:03:56,520 --> 00:03:57,839 S�. 8 00:03:59,000 --> 00:04:00,319 �Vienes? 9 00:04:14,160 --> 00:04:15,479 Querido Johan. 10 00:04:16,320 --> 00:04:18,120 Aunque te lo hab�a prometido, 11 00:04:18,120 --> 00:04:20,714 tengo que comenzar la pel�cula sin ti. 12 00:04:22,320 --> 00:04:24,550 Me van a prestar el material para Agosto, 13 00:04:25,360 --> 00:04:28,560 la gente del equipo est� impaciente. 14 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 y no puedo esperar m�s. 15 00:04:33,680 --> 00:04:35,557 Desde tu arresto me aburro bastante. 16 00:04:36,000 --> 00:04:38,355 Y hace much�simo calor en Par�s. 17 00:04:40,800 --> 00:04:42,720 He recorrido las Tuller�as buscando 18 00:04:42,720 --> 00:04:44,160 a alguien que te pueda reemplazar, 19 00:04:44,160 --> 00:04:45,388 pero eso est� siendo dif�cil. 20 00:04:46,960 --> 00:04:48,916 Tu arresto ha cambiado muchas cosas; 21 00:04:49,840 --> 00:04:51,876 tu abogado parece optimista. 22 00:04:55,200 --> 00:04:56,720 Un beso. 23 00:04:56,720 --> 00:04:58,233 Te amo. Philippe. 24 00:06:35,160 --> 00:06:36,639 �Qu� tal? 25 00:06:38,640 --> 00:06:40,160 �Te gusta que te jodan? 26 00:06:40,160 --> 00:06:41,752 Vaya, te diste cuenta. 27 00:06:43,480 --> 00:06:44,913 ...y sobre todo, por pitos grandes. 28 00:06:46,960 --> 00:06:48,440 �Qu� es lo que haces? 29 00:06:48,440 --> 00:06:50,078 Nada interesante. 30 00:06:51,640 --> 00:06:52,959 �C�mo te llamas? 31 00:06:53,680 --> 00:06:55,280 Philippe y �t�? 32 00:06:55,280 --> 00:06:56,190 Michel. 33 00:06:57,520 --> 00:06:59,272 �Y qu� es lo que haces? 34 00:06:59,920 --> 00:07:01,512 Estoy en el negocio del cine. 35 00:07:02,880 --> 00:07:04,757 �S�? �Delante o detr�s de la c�mara? 36 00:07:05,920 --> 00:07:07,239 Detr�s. 37 00:07:08,360 --> 00:07:09,918 Fuera est� el gato. 38 00:07:16,080 --> 00:07:17,120 Nos vemos. 39 00:07:17,120 --> 00:07:18,758 Est� bien, chao. 40 00:07:18,880 --> 00:07:19,869 Primera escena: 41 00:07:20,280 --> 00:07:21,640 Niebla matinal, 42 00:07:21,640 --> 00:07:23,073 rieles helados, 43 00:07:23,360 --> 00:07:24,349 un tren imaginario, 44 00:07:25,240 --> 00:07:26,798 la silueta de Johan bailando. 45 00:07:28,640 --> 00:07:29,440 Motor, �acci�n! 46 00:07:29,440 --> 00:07:31,192 Hay demasiado humo. 47 00:07:31,840 --> 00:07:33,956 �Qui�n hizo tanto humo? �Fue otra vez el asistente? 48 00:07:34,240 --> 00:07:35,229 No veo a nadie. 49 00:07:37,600 --> 00:07:38,760 Que salga el bailar�n. 50 00:07:38,760 --> 00:07:39,510 �D�nde est� el bailar�n? 51 00:07:39,720 --> 00:07:40,835 No lo veo. 52 00:07:41,280 --> 00:07:42,440 No puedo ver nada. 53 00:07:42,440 --> 00:07:44,320 Quiz� est� fuera de los focos. 54 00:07:44,320 --> 00:07:47,153 Vamos a tener que cortar. Qu� mierda. 55 00:07:48,040 --> 00:07:49,758 Empezamos otra vez. 56 00:07:51,040 --> 00:07:52,871 Aqu� est�. 57 00:07:54,120 --> 00:07:57,112 Se ve muy borroso. 58 00:07:58,840 --> 00:08:00,159 Comenzamos. 59 00:08:06,640 --> 00:08:08,153 Aqu� est�. 60 00:08:08,520 --> 00:08:10,160 �Es �ste nuestro bailar�n, Philippe? 61 00:08:10,160 --> 00:08:11,354 Es bueno. 62 00:08:13,560 --> 00:08:15,200 �D�nde lo encontraste? 63 00:08:15,200 --> 00:08:16,997 Es un profesional. 64 00:08:17,240 --> 00:08:17,877 �En serio? 65 00:08:19,080 --> 00:08:20,877 Est� mucho mejor entre el humo. 66 00:08:40,920 --> 00:08:42,040 �Qu� tal qued�? 67 00:08:42,040 --> 00:08:43,109 Estoy listo para grabar. 68 00:08:44,680 --> 00:08:47,194 �Qu� tal qued�? Estoy listo para grabar. 69 00:08:47,960 --> 00:08:49,440 Sabes, este no es mi negocio, 70 00:08:49,440 --> 00:08:50,953 s�lo soy el asistente. 71 00:08:51,920 --> 00:08:53,069 �pero tu actor...! 72 00:08:53,240 --> 00:08:54,440 Bueno, �qu� tal qued�? 73 00:08:54,440 --> 00:08:55,589 �Estoy preparado? 74 00:09:14,280 --> 00:09:15,508 Buenos d�as, 75 00:09:16,760 --> 00:09:17,988 Vamos a dejar el equipaje. 76 00:09:20,080 --> 00:09:21,308 Entra. 77 00:09:29,280 --> 00:09:30,560 �Te seguimos? 78 00:09:30,560 --> 00:09:31,993 No, esp�renme aqu�. 79 00:09:37,240 --> 00:09:38,673 Vamos a ayudarle. 80 00:09:43,040 --> 00:09:44,160 �Esto era todo? 81 00:09:44,160 --> 00:09:46,116 S�, es un equipaje de primera clase. 82 00:09:50,960 --> 00:09:51,949 Tiene gusto. 83 00:09:54,080 --> 00:09:56,230 �Perdone! Pase bajo los cables. 84 00:09:59,800 --> 00:10:02,360 Bien, �le deb�a 950? 85 00:10:03,120 --> 00:10:04,553 Bueno, le pagar� la mitad 86 00:10:05,160 --> 00:10:06,593 �Acepta un cheque? 87 00:10:07,160 --> 00:10:08,752 S�, deme un cheque. 88 00:10:10,360 --> 00:10:12,555 Normalmente no los acepto, pero... 89 00:10:13,120 --> 00:10:14,640 �Puede darme un recibo? 90 00:10:14,640 --> 00:10:15,356 Claro. 91 00:10:15,840 --> 00:10:17,800 Le dar� la otra mitad cuando salga de la c�rcel. 92 00:10:17,800 --> 00:10:19,631 �Cu�ndo saldr�? 93 00:10:20,080 --> 00:10:22,071 No lo s�, a�n no es el juicio. 94 00:10:22,800 --> 00:10:24,438 Pues eso puede ser mucho tiempo. 95 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 �Fue arrestado aqu�? 96 00:10:32,920 --> 00:10:34,160 S�, aqu� mismo. 97 00:10:34,160 --> 00:10:35,275 �En el hotel? 98 00:10:36,120 --> 00:10:38,440 Exacto, aqu� le pusieron las esposas. 99 00:10:38,440 --> 00:10:39,316 �S�? 100 00:10:43,440 --> 00:10:45,829 �Tom� la polic�a algo de su habitaci�n? 101 00:10:46,280 --> 00:10:48,400 Miraron todas sus cosas, 102 00:10:48,400 --> 00:10:50,240 sus objetos de oro. 103 00:10:50,240 --> 00:10:52,071 �Por qu� lo arrestaron? 104 00:10:53,040 --> 00:10:54,600 No dijeron nada. 105 00:10:54,600 --> 00:10:56,080 �Cu�l era su habitaci�n? 106 00:10:56,080 --> 00:10:58,878 La 10, justo al subir. 107 00:10:59,200 --> 00:11:00,560 �A qu� nombre pongo el cheque? 108 00:11:00,560 --> 00:11:01,595 Girard. 109 00:11:06,360 --> 00:11:07,680 �Le pongo mi direcci�n detr�s? 110 00:11:07,680 --> 00:11:08,840 S�, por favor. 111 00:11:08,840 --> 00:11:10,637 �C�mo se portaba el chico aqu�? 112 00:11:11,600 --> 00:11:13,160 El chico. 113 00:11:13,160 --> 00:11:14,720 �Era tranquilo? 114 00:11:14,720 --> 00:11:16,915 Era amable y no daba problemas. 115 00:11:17,880 --> 00:11:19,598 Nos sorprendi� bastante. 116 00:11:20,240 --> 00:11:22,000 �Pero sabe usted por qu� est� en la c�rcel? 117 00:11:22,000 --> 00:11:23,360 No. 118 00:11:23,360 --> 00:11:25,476 Yo tampoco. 119 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 No me han dicho nada. 120 00:11:27,360 --> 00:11:29,351 S�lo vi como lo esposaban. 121 00:11:30,120 --> 00:11:31,678 �Fue esposado aqu�? 122 00:11:32,880 --> 00:11:34,757 �Le dijo en qu� trabajaba? 123 00:11:35,120 --> 00:11:36,600 Me dijo que era actor. 124 00:11:36,600 --> 00:11:37,589 �Lo era? 125 00:11:38,480 --> 00:11:40,516 �Hab�a hecho alguna pel�cula? 126 00:11:40,920 --> 00:11:42,239 No lo s�; 127 00:11:44,640 --> 00:11:47,598 No me meto en la vida privada de los clientes. 128 00:11:48,040 --> 00:11:51,112 Act�a en esta pel�cula, pero nunca lo he visto. 129 00:11:52,080 --> 00:11:53,752 Est� entre el elenco. 130 00:11:55,080 --> 00:11:56,520 A menudo hablaba de usted. 131 00:11:56,520 --> 00:11:58,909 �En serio?� Qu� dec�a? 132 00:11:59,080 --> 00:12:01,992 Dec�a: �"Qu� amigo ha llamado?" 133 00:12:06,120 --> 00:12:09,760 �Habl� con �l alguna vez? 134 00:12:09,760 --> 00:12:12,320 S�, cuando estaba sentada aqu� mismo. 135 00:12:12,320 --> 00:12:15,835 Es un hotel agradable; seguro que charlar�an alguna vez. 136 00:12:29,040 --> 00:12:31,640 Le doy esto y d�gale... 137 00:12:31,640 --> 00:12:33,080 OK 138 00:12:33,080 --> 00:12:35,230 �l le pagar� la otra mitad. 139 00:12:37,360 --> 00:12:39,510 Bueno, muchas gracias. 140 00:12:40,320 --> 00:12:41,760 Nos llevamos todo esto. 141 00:12:41,760 --> 00:12:43,520 Lo miraremos luego. 142 00:12:43,520 --> 00:12:45,033 Su l�piz. 143 00:12:58,320 --> 00:13:01,676 �Oh, el cuadro! 144 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 �Es una pel�cula sobre emigrantes? 145 00:13:12,280 --> 00:13:13,599 S�, as� es. 146 00:14:10,880 --> 00:14:12,871 Vamos a ver qu� hay dentro. 147 00:14:18,320 --> 00:14:21,551 Hay cosas bonitas. 148 00:14:22,160 --> 00:14:24,116 Mira qu� ropa. 149 00:14:25,080 --> 00:14:27,036 Le gustan mucho las lentejuelas. 150 00:14:29,560 --> 00:14:32,279 Qu� raro porque no es su estilo. 151 00:14:42,560 --> 00:14:44,790 Tiene ropa de "Blue Angel". 152 00:14:50,000 --> 00:14:52,753 Si encuentras alguna foto suya d�mela. 153 00:14:54,160 --> 00:14:55,920 Porque no tengo fotos suyas. 154 00:14:55,920 --> 00:14:59,000 Lo vi con esta ropa. 155 00:14:59,000 --> 00:14:59,960 �D�nde? 156 00:14:59,960 --> 00:15:01,760 En Saint Germain; 157 00:15:01,760 --> 00:15:02,954 Le quedaba muy bien. 158 00:15:10,320 --> 00:15:13,915 Le gustan mucho lo leather y los uniformes militares. 159 00:15:19,040 --> 00:15:20,080 �Es �l? 160 00:15:20,080 --> 00:15:21,120 No. 161 00:15:21,120 --> 00:15:23,190 �Tambi�n pinta? 162 00:15:23,680 --> 00:15:26,353 Es un artista. 163 00:15:58,080 --> 00:16:00,435 Vamos a fumar un poco y nos relajamos. 164 00:16:03,560 --> 00:16:06,199 �A relajarse! 165 00:16:07,040 --> 00:16:08,840 �D�nde est� tu anillo de diamantes? 166 00:16:08,840 --> 00:16:10,592 No s�. 167 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 �Pero como! 168 00:17:25,720 --> 00:17:28,553 �Crees que Pierre puede hacer la parte de Johan? 169 00:17:30,640 --> 00:17:34,080 Johan, el chico que te reemplazar� en la pel�cula. 170 00:17:34,080 --> 00:17:36,799 debe ser m�s que un chico guapo y un bailar�n. 171 00:19:10,240 --> 00:19:12,196 �Qu� pasa? 172 00:19:13,000 --> 00:19:14,479 No quiero. 173 00:19:16,960 --> 00:19:19,155 �No has tenido sexo con otro chico? 174 00:19:20,280 --> 00:19:22,714 S�lo con mi hermano gemelo. 175 00:19:23,680 --> 00:19:26,478 Se llama Johan. Est� en la c�rcel. 176 00:19:28,440 --> 00:19:29,759 �S�lo has estado con �l? 177 00:19:31,840 --> 00:19:34,070 Qu� raro. �Con tu hermano? 178 00:19:34,760 --> 00:19:36,079 Mi hermano gemelo. 179 00:19:38,200 --> 00:19:38,996 �Est�s triste? 180 00:19:39,720 --> 00:19:40,516 No. 181 00:19:43,840 --> 00:19:46,280 �Y no te has sentido atra�do por otros chicos? 182 00:19:46,280 --> 00:19:48,555 Nunca... s�lo con �l. 183 00:19:50,560 --> 00:19:52,312 �Es como t�? 184 00:19:53,560 --> 00:19:54,515 Si. 185 00:19:56,600 --> 00:19:59,160 Es igual. 186 00:19:59,160 --> 00:20:01,280 Entonces, �es como tener sexo contigo mismo? 187 00:20:01,280 --> 00:20:02,838 S�. 188 00:20:05,240 --> 00:20:07,276 S�lo me gustan chicos como yo. 189 00:20:59,440 --> 00:21:01,317 Querid�simo Johan, 190 00:21:02,320 --> 00:21:05,676 Hemos ido todos al hotel para recoger tus cosas. 191 00:21:07,920 --> 00:21:09,760 Le pagu� a la due�a por tus cosas. 192 00:21:09,760 --> 00:21:12,593 No se sorprendi� al vernos llegar con la c�mara. 193 00:21:14,160 --> 00:21:16,000 Perdona nuestra indiscreci�n, 194 00:21:16,000 --> 00:21:18,720 pero estuvimos viendo tus cosas. 195 00:21:18,720 --> 00:21:21,560 Pensaba que tu ropa, tus cosas 196 00:21:21,560 --> 00:21:23,676 me permitir�an conocerte mejor. 197 00:21:24,840 --> 00:21:26,840 Encontr� cartas de amor. 198 00:21:26,840 --> 00:21:29,308 Le� algunas y eran emocionantes y po�ticas. 199 00:21:30,600 --> 00:21:33,797 Me sorprendi� descubrir que eran de tu hermano. 200 00:22:06,480 --> 00:22:08,560 �Qu� hora es? 201 00:22:08,560 --> 00:22:09,840 Las nueve y diez. 202 00:22:09,840 --> 00:22:11,080 �Qu� es lo que hay aqu�? 203 00:22:11,080 --> 00:22:12,354 Son maricas. 204 00:22:13,080 --> 00:22:14,752 �Ah si? �Qu� est�n haciendo? 205 00:22:15,360 --> 00:22:17,396 �No sabes lo que hacen los maricas? 206 00:22:18,920 --> 00:22:19,960 �All� dentro? 207 00:22:19,960 --> 00:22:20,949 S�. 208 00:22:22,200 --> 00:22:24,668 �Est�n meando? 209 00:22:25,760 --> 00:22:28,360 No, no van all� a mear; 210 00:22:28,360 --> 00:22:32,160 hacen como que est�n meando. 211 00:22:32,160 --> 00:22:33,309 �Y para qu�? 212 00:22:34,920 --> 00:22:38,320 La gente viene en coche y se lleva a alg�n chico a casa. 213 00:22:38,320 --> 00:22:40,151 Entre las once y las doce, 214 00:22:41,680 --> 00:22:45,275 ver�s buenos coches parar aqu�. Fords, Mercedes. 215 00:22:46,240 --> 00:22:48,629 S�, hay gente importante que viene aqu�. 216 00:22:51,000 --> 00:22:51,910 �C�mo qu�? 217 00:22:52,640 --> 00:22:55,677 Directores de f�bricas. Jefes... 218 00:22:56,320 --> 00:22:58,040 �Vas a hacer una pel�cula sobre esto? 219 00:22:58,040 --> 00:22:59,760 �Y vaya pel�cula! 220 00:22:59,760 --> 00:23:01,830 La puedes vender Pigalle. 221 00:24:05,920 --> 00:24:07,840 Querid�simo Johan, 222 00:24:07,840 --> 00:24:09,760 Esta noche conoc� a un chico de T�nez, 223 00:24:09,760 --> 00:24:12,593 bajo el metro entre Barbes y La Chapelle. 224 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 Era guapo; 225 00:24:14,040 --> 00:24:15,712 �l podr�a hacer tu papel. 226 00:24:16,920 --> 00:24:19,240 Me jodi� en un callej�n 227 00:24:19,240 --> 00:24:21,515 cerca de una l�nea f�rrea abandonada. 228 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 El cielo estaba despejado; 229 00:24:24,600 --> 00:24:26,400 vi pasar una estrella fugaz, 230 00:24:26,400 --> 00:24:28,436 y ped� un deseo como cuando era ni�o. 231 00:24:53,240 --> 00:24:56,160 Nos despedimos como se hace siempre, sin decirnos nada, 232 00:24:56,160 --> 00:24:58,549 sin intercambiar direcciones. 233 00:24:58,880 --> 00:25:01,678 Es lo normal. S�lo pienso en ti. 234 00:25:24,040 --> 00:25:25,109 Johan, 235 00:25:25,280 --> 00:25:27,953 En la pel�cula que vamos a hacer los dos, 236 00:25:28,880 --> 00:25:31,599 mi amiga Christine tendr� un papel principal. 237 00:25:33,560 --> 00:25:37,520 No se qu� decirte sobre el chico. 238 00:25:37,520 --> 00:25:42,310 pero creo que se merec�a ir a la c�rcel. 239 00:25:44,640 --> 00:25:48,080 Porque no era amable con la mayor�a de los chicos. 240 00:25:48,080 --> 00:25:50,120 Le robaba el dinero a todo el mundo. 241 00:25:50,120 --> 00:25:52,395 Y eso, la verdad, es algo que no puedo aceptar. 242 00:25:56,000 --> 00:25:58,880 Quiz� en la c�rcel reflexione. 243 00:25:58,880 --> 00:26:00,160 �Cu�nto tiempo estar� all�? 244 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 No lo s�. 245 00:26:01,160 --> 00:26:05,073 �Crees que pierdo mi tiempo con un chico as�? 246 00:26:06,160 --> 00:26:08,320 Sinceramente, s�. 247 00:26:08,320 --> 00:26:09,833 Creo que s�. 248 00:26:10,200 --> 00:26:11,520 Sinceramente, s�. 249 00:26:11,520 --> 00:26:12,640 Es lo que creo. 250 00:26:12,640 --> 00:26:16,360 Quiz� podr�amos hacer que lleve 251 00:26:16,360 --> 00:26:19,909 una vida m�s aceptable. 252 00:26:23,240 --> 00:26:25,760 Pero no lo creo, porque en su caso, 253 00:26:25,760 --> 00:26:29,036 puede que eso de robar sea como una enfermedad. 254 00:26:30,080 --> 00:26:32,594 Sobre todo en este ambiente. 255 00:26:34,560 --> 00:26:36,600 Todo el mundo lo conoce. 256 00:26:36,600 --> 00:26:38,280 Todo el mundo se conoce, m�s o menos, 257 00:26:38,280 --> 00:26:40,271 y �l ha seguido haci�ndolo. 258 00:26:42,440 --> 00:26:45,480 Quer�a saber tu opini�n. 259 00:26:45,480 --> 00:26:48,200 Creo que malgastas tu tiempo con �l. 260 00:26:48,200 --> 00:26:49,155 No lo creo. 261 00:27:54,720 --> 00:27:55,920 Mi querido Philippe, 262 00:27:55,920 --> 00:27:57,760 esta noche estoy algo triste 263 00:27:57,760 --> 00:28:01,080 despu�s del poco tiempo que hemos conversado en la c�rcel me ha servido para reflexionar. 264 00:28:01,080 --> 00:28:03,880 Y es verdad, como dices, soy superficial 265 00:28:03,880 --> 00:28:06,360 nunca estoy interesado en otra gente. 266 00:28:06,360 --> 00:28:08,600 Puede ser narcisismo u otra cosa. 267 00:28:08,600 --> 00:28:12,440 Es la vida que he llevado hasta ahora. lo que me ha hecho como soy. 268 00:28:12,440 --> 00:28:16,040 Me he tenido que desenvolver siempre solo, 269 00:28:16,040 --> 00:28:19,794 y puede que por eso sea un ego�sta. 270 00:28:20,920 --> 00:28:21,720 Philippe, 271 00:28:21,720 --> 00:28:24,200 ahora mi situaci�n es muy complicada. 272 00:28:24,200 --> 00:28:26,280 Estoy en un punto crucial de mi vida. 273 00:28:26,280 --> 00:28:30,280 Si contin�o la vida est�pida que he llevado 274 00:28:30,280 --> 00:28:33,360 seguro que volver� a la c�rcel. 275 00:28:33,360 --> 00:28:37,440 Ahora lo que quiero es llevar otro tipo de vida. 276 00:28:37,440 --> 00:28:39,600 con alguien que est� a mi lado. 277 00:28:39,600 --> 00:28:42,717 Pero alguien que conf�e en mi. 278 00:28:44,560 --> 00:28:46,516 Estoy intentando decirte qui�n soy. 279 00:28:47,800 --> 00:28:51,509 Porque hasta ahora lo �nico importante era la vida f�cil, el lujo. 280 00:28:51,840 --> 00:28:54,593 E hice todo lo posible para tenerlos. 281 00:28:57,160 --> 00:28:59,160 Quiz� sea muy orgulloso, 282 00:28:59,160 --> 00:29:01,080 pero gracias a mi cara y mi cuerpo, 283 00:29:01,080 --> 00:29:02,680 creo que puedo conseguir todo lo que quiera. 284 00:29:02,680 --> 00:29:04,680 Por otra parte, tambi�n he perdido muchas cosas 285 00:29:04,680 --> 00:29:06,636 y me he encontrado solo muchas veces. 286 00:29:13,040 --> 00:29:15,040 As�, involuntariamente, disgusto a la gente 287 00:29:15,040 --> 00:29:18,669 y s�lo conozco gente que est� interesada en conseguir lo mejor para ellos mismos. 288 00:30:27,920 --> 00:30:28,960 No Johan 289 00:30:28,960 --> 00:30:30,313 No te arrepientas. 290 00:30:30,800 --> 00:30:33,040 Se que soy tu �nico soporte. 291 00:30:33,040 --> 00:30:35,395 Todo eso es lo que amo de ti: 292 00:30:35,920 --> 00:30:36,750 Tu belleza, 293 00:30:38,160 --> 00:30:39,320 tu narcisismo, 294 00:30:39,320 --> 00:30:41,834 tus mentiras y el tatuaje de tu frente. 295 00:30:43,680 --> 00:30:45,960 Si s�lo hubieras sido sexo, 296 00:30:45,960 --> 00:30:49,077 te hubiera abandonado enseguida, como he hecho con otros. 297 00:30:54,680 --> 00:30:57,400 Me hablas de un nuevo comienzo, de un nuevo amor 298 00:30:57,400 --> 00:30:59,516 una nueva amistad. 299 00:31:00,760 --> 00:31:02,920 �Acaso es necesario? 300 00:31:02,920 --> 00:31:05,878 Desde el principio nuestra relaci�n me hizo feliz. 301 00:31:09,760 --> 00:31:12,960 Sabes que cuando salgas, estar� ah� para ti 302 00:31:12,960 --> 00:31:16,111 y si quieres podemos empezar lo que me propones. 303 00:33:32,080 --> 00:33:33,433 Johan, 304 00:33:34,040 --> 00:33:36,918 te he querido contar esta necesidad que ten�a de enganchar 305 00:33:38,680 --> 00:33:41,200 comenzaba con una copa en el Cafe de Flore 306 00:33:41,200 --> 00:33:44,078 y terminaba con una paja en el parque. 307 00:33:45,600 --> 00:33:48,717 Se convirti� en una obsesi�n nunca satisfecha. 308 00:33:50,080 --> 00:33:53,240 Gracias a ti, mi obsesi�n ha cambiado, 309 00:33:53,240 --> 00:33:55,674 y ahora lo que quiero es s�lo sentirte a mi lado. 310 00:34:07,840 --> 00:34:11,037 Antes de ti estuvo Manolo, en New York. 311 00:34:12,320 --> 00:34:14,038 New York... 312 00:34:17,680 --> 00:34:20,920 Es muy f�cil para un gay conocer una ciudad nueva. 313 00:34:20,920 --> 00:34:23,240 Es una de sus ventajas. 314 00:34:23,240 --> 00:34:25,356 Conocer gente. 315 00:34:26,000 --> 00:34:27,592 Bares gays, dsicotecas, 316 00:34:28,200 --> 00:34:30,280 y por �ltimo el sauna, en donde estaba todo el d�a 317 00:34:30,280 --> 00:34:32,360 hasta que quedaba exhausto. 318 00:34:32,360 --> 00:34:35,272 Pude satisfacer todas y cada una de mis fantas�as. 319 00:34:37,120 --> 00:34:39,440 Conoc� a Manolo en la calle. 320 00:34:39,440 --> 00:34:42,000 Fatigado por el sexo, estaba dispuesto para el amor. 321 00:34:42,000 --> 00:34:43,991 Est�bamos siempre juntos. 322 00:34:46,680 --> 00:34:48,671 Los olores eran como los de una ciudad africana. 323 00:35:19,640 --> 00:35:22,108 Ten�a un balc�n desde el que se ve�a todo New York. 324 00:35:24,000 --> 00:35:26,360 �Por qu� te fuiste de Cuba? 325 00:35:26,360 --> 00:35:27,480 Dej� Cuba porque 326 00:35:27,480 --> 00:35:30,438 le� un poema en un programa de televisi�n, 327 00:35:31,480 --> 00:35:32,600 y me detuvieron, 328 00:35:32,600 --> 00:35:35,040 Era un poema sobre ancianos. 329 00:35:35,040 --> 00:35:37,280 Me detuvieron, tuve problemas 330 00:35:37,280 --> 00:35:40,240 y por suerte pude salir del pa�s. 331 00:35:40,240 --> 00:35:42,520 �Dec�as algo contra el r�gimen? 332 00:35:42,520 --> 00:35:46,433 Supongo que pensaron que s�, pero no lo termino de comprender. 333 00:35:48,320 --> 00:35:50,120 �Es duro estar all� para los homosexuales? 334 00:35:50,120 --> 00:35:53,720 S�, conozco a homosexuales en Cuba 335 00:35:53,720 --> 00:35:56,800 que han tenido que hacer trabajos forzados durante siete a�os 336 00:35:56,800 --> 00:35:59,480 y que se han visto obligados a dejar el pa�s. 337 00:35:59,480 --> 00:36:01,920 Si alguien descubre que eres gay, 338 00:36:01,920 --> 00:36:04,912 un vecino, por ejemplo, que pueda informar sobre ti, 339 00:36:05,400 --> 00:36:11,748 lo escriben en tu carnet y quedas marcado para siempre. 340 00:36:16,240 --> 00:36:19,880 Manolo hab�a sido un ni�o estrella en la televisi�n cubana. 341 00:36:19,880 --> 00:36:22,030 Ahora es libre y est� estudiando. 342 00:36:23,120 --> 00:36:25,588 El ambiente es diferente hoy.... 343 00:36:28,640 --> 00:36:31,757 Casas, chimeneas, todo parece diferente hoy. 344 00:36:32,880 --> 00:36:35,314 porque les he dicho a todos que estabas aqu�. 345 00:36:37,200 --> 00:36:38,792 Estaba feliz. 346 00:36:41,960 --> 00:36:43,996 Bebimos vino de California, 347 00:36:46,640 --> 00:36:48,520 y por la noche, 348 00:36:48,520 --> 00:36:51,159 el Empire state estaba iluminado s�lo para nosotros. 349 00:37:18,000 --> 00:37:20,230 Pasamos un buen rato. 350 00:37:37,240 --> 00:37:40,360 Por la noche, despu�s de ir al teatro, 351 00:37:40,360 --> 00:37:42,430 me llev� a un bar leather. 352 00:37:58,080 --> 00:38:01,600 Si quieres irte con otro chico, puedes hacerlo. 353 00:38:01,600 --> 00:38:05,798 No quiero obligarte a estar conmigo. 354 00:38:07,520 --> 00:38:09,600 No quiero dejarte. 355 00:38:09,600 --> 00:38:11,636 No lo entend�a. 356 00:38:13,480 --> 00:38:17,400 Me dijo que si quer�a podr�a ir con otro chico; 357 00:38:17,400 --> 00:38:20,233 quer�a que disfrutara el resto de mis vacaciones y no sentirme obligado ante �l. 358 00:38:41,600 --> 00:38:44,114 Disfrut� esa libertad. 359 00:38:48,560 --> 00:38:51,074 Y me fui con uno que estaba muy bueno. 360 00:39:13,040 --> 00:39:16,157 Al d�a siguiente Manolo y yo est�bamos tristes 361 00:39:16,960 --> 00:39:19,190 y no volvimosa a dejarnos. 362 00:39:32,880 --> 00:39:36,350 �No entiendo por qu� me dices eso? 363 00:39:37,040 --> 00:39:39,235 Es est�pido. 364 00:39:55,680 --> 00:39:59,036 Manolo fue a verme a Par�s. 365 00:39:59,360 --> 00:40:02,120 Fuimos a cenar a un restaurante. 366 00:40:02,120 --> 00:40:03,680 All� estabas t�. 367 00:40:03,680 --> 00:40:05,989 Te mir� y ya no pudimos dejar de mirarnos. 368 00:40:07,680 --> 00:40:09,040 As� acab� con Manolo, 369 00:40:09,040 --> 00:40:11,270 Mi amor hab�a cambiado. 370 00:40:13,720 --> 00:40:15,560 En la pel�cula que vamos a hacer los dos, 371 00:40:15,560 --> 00:40:19,080 reconstruiremos c�mo nos conocimos, 372 00:40:19,080 --> 00:40:21,310 para no olvidarlo nunca. 373 00:40:31,680 --> 00:40:35,309 �Tienes alguna idea de tu papel en la pel�cula? 374 00:40:36,560 --> 00:40:39,836 Por ahora es algo vago. 375 00:40:40,800 --> 00:40:43,240 Represento a una parte. 376 00:40:43,240 --> 00:40:45,071 A una parte de ti. 377 00:40:46,240 --> 00:40:47,920 �Cu�l de ellas? 378 00:40:47,920 --> 00:40:51,629 Tu lado oscuro. El que sale al parque a enganchar. 379 00:40:52,600 --> 00:40:54,431 �Qu� es esto? 380 00:40:54,960 --> 00:40:56,791 �Est�s buscando en mis bolsillos? 381 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 Es popper. 382 00:41:03,760 --> 00:41:05,400 Es el nombre farmac�utico. 383 00:41:05,400 --> 00:41:06,760 del nitrato de Amyl. 384 00:41:06,760 --> 00:41:08,796 Lo compr� en Londres. 385 00:41:09,000 --> 00:41:11,036 Asp�ralo. 386 00:41:20,920 --> 00:41:22,400 Te hace sentir libre. 387 00:41:22,400 --> 00:41:23,880 �Y esto? 388 00:41:23,880 --> 00:41:27,793 Te rodeas el pito con esto; 389 00:41:28,760 --> 00:41:30,193 lo cierras as�. 390 00:41:30,600 --> 00:41:32,397 Este es para los huevos, 391 00:41:33,520 --> 00:41:35,112 uno a la derecha, 392 00:41:36,640 --> 00:41:37,868 otro a la izquierda. 393 00:41:38,320 --> 00:41:39,720 Y el pito lo pones... 394 00:41:39,720 --> 00:41:41,312 Aqu�. 395 00:41:44,400 --> 00:41:45,719 Los huevos aqu�. 396 00:41:45,920 --> 00:41:48,275 Y �qu� efecto produce esto? 397 00:41:49,240 --> 00:41:52,357 Te ayuda a mantener la erecci�n, 398 00:41:55,280 --> 00:41:57,320 y es agradable de llevar. 399 00:41:57,320 --> 00:41:58,560 �Y eso? 400 00:41:58,560 --> 00:42:01,120 Es un anillo para el pito. Es muy parecido. 401 00:42:01,600 --> 00:42:04,876 Metes el pito y los huevos y ya est�. 402 00:42:05,560 --> 00:42:08,280 �Entorpece la circulaci�n! 403 00:42:08,280 --> 00:42:09,474 Para nada. 404 00:42:10,160 --> 00:42:14,000 He visto a chicos en Nueva York con aros en los pezones. 405 00:42:14,000 --> 00:42:15,520 �Te gusta eso? 406 00:42:15,520 --> 00:42:16,635 No. 407 00:42:19,000 --> 00:42:21,798 �Sabes? No se si realmente quiero, pero... 408 00:42:22,440 --> 00:42:25,113 tampoco es que no sepa c�mo es. Estoy como en el medio. 409 00:42:25,440 --> 00:42:27,715 Prefiero ser novato. 410 00:42:28,200 --> 00:42:30,475 No es necesario llegar tan lejos. 411 00:42:33,520 --> 00:42:37,877 Por otra parte tengo amigos con experiencia. 412 00:42:40,680 --> 00:42:42,989 Siempre lo he visto desde afuera. 413 00:43:03,720 --> 00:43:05,240 Hola. 414 00:43:05,240 --> 00:43:06,719 C�mo est�s. 415 00:43:13,000 --> 00:43:14,040 �Es para mi? 416 00:43:14,040 --> 00:43:15,480 Por el d�a de la madre. 417 00:43:15,480 --> 00:43:16,993 Qu� amable eres. 418 00:43:19,960 --> 00:43:21,600 Me encant�. 419 00:43:21,600 --> 00:43:22,874 Son muy bonitas. 420 00:43:30,680 --> 00:43:32,238 Hola. �C�mo est�s? 421 00:43:34,160 --> 00:43:34,876 Johan 422 00:43:35,960 --> 00:43:37,234 El d�a de la madre 423 00:43:37,800 --> 00:43:39,233 desayun� en casa de mi madre. 424 00:43:44,640 --> 00:43:45,629 Me llamaste 425 00:43:45,960 --> 00:43:48,997 y ella te invit� a tomar un caf� con nosotros. 426 00:43:50,920 --> 00:43:54,276 Llegaste diez minutos tarde con un enorme ramo de flores. 427 00:44:13,280 --> 00:44:14,599 Corta. Es bueno. 428 00:44:15,040 --> 00:44:18,077 Philippe, �tengo el papel de Johan? 429 00:44:29,360 --> 00:44:31,720 Este pobre Johan. No se qu� pensar. 430 00:44:31,720 --> 00:44:35,679 Ha tenido muchos problemas. 431 00:44:38,000 --> 00:44:42,480 Es un poco exhibicionista en su comportamiento, 432 00:44:42,480 --> 00:44:44,152 sus tatuajes. 433 00:44:44,880 --> 00:44:46,711 Es muy de �l. 434 00:44:48,040 --> 00:44:49,920 �Crees que tiene problemas? 435 00:44:49,920 --> 00:44:51,920 Creo que s�, desde su infancia. 436 00:44:51,920 --> 00:44:57,552 Y con �l nunca sabes si es verdad o mentira. 437 00:44:59,040 --> 00:45:01,880 Y eso lo ha llevado hasta donde est�. 438 00:45:01,880 --> 00:45:04,720 �Piensas que acierto si sigo con �l? 439 00:45:04,720 --> 00:45:06,320 No creo que sea gran cosa. 440 00:45:06,320 --> 00:45:07,920 Pero con �l s�lo tendr�s problemas. 441 00:45:07,920 --> 00:45:08,800 �C�mo? 442 00:45:08,800 --> 00:45:11,917 No es la pareja perfecta. 443 00:45:14,280 --> 00:45:17,716 Y qu� clase de chico crees que puede ir con alguien como yo, al que le gustan los hombres 444 00:45:18,720 --> 00:45:20,358 Vaya pregunta... 445 00:45:22,120 --> 00:45:23,997 Bueno, en primer lugar, que tenga m�s a�os. 446 00:45:25,240 --> 00:45:27,320 No es bueno que los dos sean j�venes. 447 00:45:27,320 --> 00:45:28,469 Es mi opini�n. 448 00:45:33,400 --> 00:45:39,400 Un de ellos debe ser el que equilibre 449 00:45:39,400 --> 00:45:41,560 la relaci�n. 450 00:45:41,560 --> 00:45:43,676 Creo que es lo mismo para las mujeres. 451 00:45:43,880 --> 00:45:46,838 �Qu� le parece la pel�cula que estoy haciendo? 452 00:45:47,720 --> 00:45:49,472 Parece interesante 453 00:45:50,080 --> 00:45:52,071 es algo que est� de moda. 454 00:45:57,880 --> 00:46:00,360 �Piensas que puede ayudar a otras personas? 455 00:46:00,360 --> 00:46:01,793 Por supuesto. 456 00:46:02,120 --> 00:46:05,954 De todas formas, ahora todo el mundo parece que ya est� liberado. 457 00:46:06,840 --> 00:46:07,920 �Piensas que es as�? 458 00:46:07,920 --> 00:46:08,640 S�. 459 00:46:08,640 --> 00:46:12,315 Tuve muchos problemas para rodar en las Tuller�as. 460 00:46:12,960 --> 00:46:15,680 Porque la gente ten�a miedo a que sus madres los viesen. 461 00:46:15,680 --> 00:46:18,000 Ah bueno. Los problemas con las madres ya es otra cosa. 462 00:46:18,000 --> 00:46:19,877 No todas las madres son como yo. 463 00:46:21,960 --> 00:46:23,680 Puede que en Paris, s�. 464 00:46:23,680 --> 00:46:25,193 pero en provincias... 465 00:46:25,880 --> 00:46:27,950 no creo que est�n preparadas para esto. 466 00:46:30,160 --> 00:46:32,435 Tienes distintos comportamientos ante la c�mara. 467 00:46:33,920 --> 00:46:35,560 Puede que sea porque... 468 00:46:35,560 --> 00:46:38,916 nunca me hab�an hecho este tipo de preguntas. 469 00:46:41,920 --> 00:46:44,832 Y ha sido un poco embarazoso. 470 00:46:45,920 --> 00:46:49,708 Para decirte la verdad, nunca me hab�an preguntado esto. 471 00:46:49,920 --> 00:46:51,876 As� que no es f�cil. 472 00:47:15,000 --> 00:47:17,798 Hola chicos; Johan volver� pronto. 473 00:47:19,160 --> 00:47:20,479 �C�mo est�n? 474 00:47:23,200 --> 00:47:24,997 Vaya forma de instalarse. 475 00:47:28,960 --> 00:47:30,439 �Puedo tomar uno? 476 00:47:31,120 --> 00:47:32,880 Hace calor aqu�. 477 00:47:32,880 --> 00:47:35,519 No s� si Johan se desnudar�, pero yo s� lo har�. 478 00:47:36,400 --> 00:47:39,320 Debes visitarlo. 479 00:47:39,320 --> 00:47:43,400 Rodar� el s�bado. Es su cumplea�os. 480 00:47:43,400 --> 00:47:45,360 Le he escrito esta ma�ana. 481 00:47:45,360 --> 00:47:48,720 Quiere algo de hierba. 482 00:47:48,720 --> 00:47:52,474 Se la puedes pasar en una toalla. 483 00:47:53,280 --> 00:47:55,360 �La hierba en una toalla? 484 00:47:55,360 --> 00:47:57,669 �Est� loco ese tipo! 485 00:48:00,880 --> 00:48:01,880 Bueno, no es algo tan raro, 486 00:48:01,880 --> 00:48:04,600 necesita algo de ropa y se puede esconder marihuana en la toalla. 487 00:48:04,600 --> 00:48:06,600 Si nos atrapan acabamos todos en la c�rcel. 488 00:48:06,600 --> 00:48:08,440 Es f�cil: abres el envoltorio 489 00:48:08,440 --> 00:48:11,240 metes dentro la hierba, y lo vuelves a colocar como antes. 490 00:48:11,240 --> 00:48:15,870 Siempre tiene unas ideas alucinantes. 491 00:48:16,440 --> 00:48:19,591 Lee tu libro y c�llate. 492 00:48:23,000 --> 00:48:26,151 �A ver si as� estamos tranquilos! 493 00:48:27,960 --> 00:48:29,160 �Mi munici�n? 494 00:48:29,160 --> 00:48:30,752 Si, mi munici�n. 495 00:48:31,120 --> 00:48:34,480 Si, pas� todos los controles policiales 496 00:48:34,480 --> 00:48:36,277 y aqu� estoy 497 00:48:37,480 --> 00:48:39,471 con mi munici�n. 498 00:48:42,720 --> 00:48:44,320 Aqu� est�. 499 00:48:44,320 --> 00:48:45,878 Est� cada vez m�s loca. 500 00:48:51,200 --> 00:48:53,714 No es eter. 501 00:48:54,840 --> 00:48:57,560 Es para gente que padece del coraz�n. 502 00:48:57,560 --> 00:49:00,836 Y hablando de enfermos del coraz�n, tengo que contarles algo. 503 00:49:02,800 --> 00:49:05,120 Puede parecer incre�ble. 504 00:49:05,120 --> 00:49:09,238 Cuando la polic�a arrest� a Johan, me pas� esto. 505 00:49:09,880 --> 00:49:13,429 Y la polic�a le dijo: "�Qu� es esa botella?" 506 00:49:15,000 --> 00:49:19,835 "Es para mi coraz�n, no lo tiren." 507 00:49:21,160 --> 00:49:23,720 Y el peque�o Johan, aspirando, dijo... 508 00:49:27,160 --> 00:49:29,071 �Mi coraz�n! 509 00:49:30,680 --> 00:49:32,477 Voy a aspirar un poco m�s. 510 00:49:35,200 --> 00:49:37,600 Se quedaron con la botella y le dijeron: 511 00:49:37,600 --> 00:49:40,320 "Vamos a comprobar si es realmente para su coraz�n." 512 00:49:40,320 --> 00:49:42,440 Y cada cinco minutos Johan dec�a 513 00:49:42,440 --> 00:49:46,228 "Por favor, deme mi botella, me siento muy mal". 514 00:50:07,760 --> 00:50:11,120 La primera vez que te vi para la audici�n, 515 00:50:11,120 --> 00:50:13,720 No sab�a que eras un s�dico. 516 00:50:13,720 --> 00:50:15,600 �Por qu� no me lo dijiste? 517 00:50:15,600 --> 00:50:17,920 Porque hay cosas que no se dicen. 518 00:50:17,920 --> 00:50:20,434 Y no se llevan escritas en la cara. 519 00:50:21,080 --> 00:50:23,640 Si, descubr� que me gustaba, 520 00:50:23,640 --> 00:50:27,640 hace un a�o, cuando comenc� a ir a reuniones. 521 00:50:27,640 --> 00:50:29,320 Me invitaron, 522 00:50:29,320 --> 00:50:32,080 y descubr� que era s�dico y no maso. 523 00:50:32,080 --> 00:50:34,355 Podr�a haber sido maso, pero... 524 00:50:34,920 --> 00:50:37,520 Es como un deseo que te atrapa cuando ves a la gente actuando. 525 00:50:37,520 --> 00:50:41,308 Cuando era un ni�o me gustaba pelear. 526 00:50:42,160 --> 00:50:46,560 y cuando ves a alguien pegando a no importa quien, 527 00:50:46,560 --> 00:50:50,280 si tienes necesidad de pegar porque te gusta. 528 00:50:50,280 --> 00:50:52,240 Si tienes necesidad de golpear, lo haces. 529 00:50:52,240 --> 00:50:54,959 Pero no llevas escrito en la frente soy sado o soy maso. 530 00:50:57,520 --> 00:51:01,640 Y cuando est�s buscando trabajo no es conveniente decir: 531 00:51:01,640 --> 00:51:05,240 "Soy s�dico, y si tiene a alguien a quien pegar, digamelo". 532 00:51:05,240 --> 00:51:07,000 Son cosas que no se dicen. 533 00:51:07,000 --> 00:51:09,195 Te lo digo porque nos conocemos. Pero no conoces a todo el mundo. 534 00:51:11,200 --> 00:51:13,160 Sobre sados y masoquistas 535 00:51:13,160 --> 00:51:15,440 hay algunos que prefieren el dolor moral, 536 00:51:15,440 --> 00:51:17,200 y otros el corporal. 537 00:51:17,200 --> 00:51:19,475 A mi me gusta el dolor f�sico, 538 00:51:20,120 --> 00:51:21,348 pero me gusta que lo pase bien. 539 00:51:23,040 --> 00:51:26,120 La mayor parte de los masoquistas f�sicos, son mayores. 540 00:51:26,120 --> 00:51:30,320 La mayor�a entre 45 y 60. Es muy raro encontrar a j�venes que les guste. 541 00:51:30,320 --> 00:51:35,800 A pocos j�venes les gusta el dolor f�sico. 542 00:51:35,800 --> 00:51:37,680 Prefieren el dolor moral. 543 00:51:37,680 --> 00:51:38,960 �Y a ti te gusta todo esto? 544 00:51:38,960 --> 00:51:40,075 Claro, �soy s�dico! 545 00:51:40,960 --> 00:51:42,640 Cuando dos personas tienen sexo ah� hay acci�n 546 00:51:42,640 --> 00:51:44,320 Aqu�, la acci�n es el dolor; 547 00:51:44,320 --> 00:51:47,800 es tambi�n el sentimiento de quien proporciona el dolor. 548 00:51:47,800 --> 00:51:50,240 Y yo tengo ese sentimiento cuando golpeo 549 00:51:50,240 --> 00:51:51,760 a alguien m�s d�bil que yo. 550 00:51:51,760 --> 00:51:54,479 Puede ser m�s fuerte que yo, 551 00:51:55,520 --> 00:51:58,239 pero lo golpeo igualmente porque yo no soy maso. 552 00:51:58,480 --> 00:52:00,232 Oh, una vez... 553 00:52:00,680 --> 00:52:02,640 Una noche, en una fiesta; 554 00:52:02,640 --> 00:52:04,600 Bueno, cuando alguien quiere fiesta me llama. 555 00:52:04,600 --> 00:52:06,560 Jean Lou lleg� entonces. 556 00:52:06,560 --> 00:52:08,520 Y se gast� 300 � 400 francos esa noche. 557 00:52:08,520 --> 00:52:09,839 �No est� mal, no? 558 00:52:10,840 --> 00:52:15,152 Hab�a un hombre que quer�a que lo pellizcara. 559 00:52:15,680 --> 00:52:17,560 Y no era algo doloroso para �l. 560 00:52:17,560 --> 00:52:19,600 Entonces vino a ayudarme. 561 00:52:19,600 --> 00:52:21,560 Nunca hab�a visto algo parecido. 562 00:52:21,560 --> 00:52:24,640 Es de esos que disfrutan abriendo gatitos, 563 00:52:24,640 --> 00:52:28,040 metiendo hormigas en su panza, y cosi�ndoles la piel 564 00:52:28,040 --> 00:52:30,080 Es un aut�ntico s�dico. 565 00:52:30,080 --> 00:52:33,520 Tomamos un alambre de espino alem�n de los que tienen grandes espinas 566 00:52:33,520 --> 00:52:35,988 no como los franceses, que no las tienen. 567 00:52:37,440 --> 00:52:39,240 Y no usamos el cable para coser, 568 00:52:39,240 --> 00:52:40,992 lo usamos como si hici�ramos punto. 569 00:52:41,800 --> 00:52:46,160 Entonces pusimos el cable con espinas as� 570 00:52:46,160 --> 00:52:49,360 y lo fuimos pasando de un lado a otro. 571 00:52:49,360 --> 00:52:51,920 El hombre disfrutaba cada vez m�s y m�s. 572 00:52:54,920 --> 00:52:56,520 Tambi�n recuerdo que, 573 00:52:56,520 --> 00:53:00,399 cuando no estaba excitado, hac�amos un nudo con su pito. 574 00:53:02,800 --> 00:53:04,600 Entonces lo golpe�bamos 575 00:53:04,600 --> 00:53:07,751 y su pito no pod�a ponerse duro porque estaba amarrado. 576 00:53:09,000 --> 00:53:13,000 Y poco a poco comenzaba a romperse. 577 00:53:13,000 --> 00:53:16,959 No el pito, claro, pero s� la piel que la envuelve. 578 00:53:24,200 --> 00:53:27,397 Es divertido porque esa es la clase de hombre que puede resistir el dolor. 579 00:53:28,160 --> 00:53:31,440 Dos horas despu�s, se ponen de pie y ya est�. 580 00:53:31,440 --> 00:53:33,112 Hicieron el amor. 581 00:53:51,880 --> 00:53:54,075 Tres legionarios en el desierto de Tibesti. 582 00:53:55,560 --> 00:53:57,994 Johan, estabas en la legi�n. 583 00:53:59,120 --> 00:54:02,749 Desertaste despu�s de dos a�os. Quieres contarnos tus recuerdos. 584 00:54:22,720 --> 00:54:24,039 �Vamos hombre! 585 00:54:54,800 --> 00:54:56,280 �Haces trampas marica! 586 00:54:56,280 --> 00:54:57,800 Atrevete a decirlo otra vez. 587 00:54:57,800 --> 00:54:59,472 Cuida tu culo, idiota. 588 00:55:15,280 --> 00:55:16,793 Te la voy a meter por el culo. 589 00:55:25,280 --> 00:55:26,713 Fuera la camisa. 590 00:56:45,920 --> 00:56:47,069 Corta, est� bien. 591 00:56:51,360 --> 00:56:53,590 �Te parece que doy para el personaje que est�s buscando? 592 00:58:11,320 --> 00:58:12,435 Johan 593 00:58:13,520 --> 00:58:15,272 Mi c�mara tuvo una idea. 594 00:58:16,280 --> 00:58:19,040 Como no hemos encontrado a un actor para tu papel, 595 00:58:19,040 --> 00:58:21,800 cree que podr�a hacerlo yo, 596 00:58:21,800 --> 00:58:23,631 porque soy el que mejor te conoce. 597 00:58:26,520 --> 00:58:28,600 Convertirme en ti, 598 00:58:28,600 --> 00:58:31,353 la idea me fascina y me preocupa al mismo tiempo. 599 00:58:32,680 --> 00:58:37,151 Convertirme en la persona que quiero me hace sentir algo de miedo. 600 00:58:39,680 --> 00:58:42,114 Por tanto, quiz� t� seas mi doble, 601 00:58:42,680 --> 00:58:45,320 esa otra alma de la que hablaba Plat�n, 602 00:58:45,320 --> 00:58:48,357 que me fue arrancada un d�a por el poder de los dioses. 603 01:00:26,960 --> 01:00:30,350 Habr� una escena de noche en las escaleras de la Madeleine. 604 01:00:43,800 --> 01:00:45,392 �Fran�ois quieres un huevo? 605 01:00:51,600 --> 01:00:53,989 No pongas la c�scara en el suelo. 606 01:01:02,840 --> 01:01:05,718 �Qu� hacemos con esto? �En d�nde ponemos eso? 607 01:01:09,840 --> 01:01:11,800 Es para los extras. 608 01:01:11,800 --> 01:01:13,836 �Cruzar�n con esto en la Madeleine? 609 01:01:15,480 --> 01:01:17,471 S�, con velas y antorchas. 610 01:01:20,800 --> 01:01:24,509 �Eh Fran�ois te molest� al pasar? 611 01:01:29,160 --> 01:01:31,230 El tatuaje. 612 01:02:06,960 --> 01:02:08,840 Johan 613 01:02:08,840 --> 01:02:13,040 Vamos a hacer la escena hollywodiense que has escrito, 614 01:02:13,040 --> 01:02:15,474 la de las escaleras de la Madeleine por la noche. 615 01:02:16,200 --> 01:02:17,840 T� y yo vestidos de blanco, 616 01:02:17,840 --> 01:02:20,070 sobre un gran caballo blanco; 617 01:02:20,720 --> 01:02:23,314 y todos alrededor nuestro frente a las columnas 618 01:02:23,440 --> 01:02:25,520 muchos extras vestidos con togas 619 01:02:25,520 --> 01:02:27,988 llevando antorchas en cada mano. 620 01:03:48,040 --> 01:03:49,598 Mi querido Johan, 621 01:03:50,280 --> 01:03:53,033 En la piscina de Deligni he conocio a Walter 622 01:03:53,720 --> 01:03:55,233 un actor americano de color. 623 01:03:56,240 --> 01:03:58,879 Es muy culto y hace unos deliciosos pasteles. 624 01:04:22,240 --> 01:04:25,471 �Recuerdas la primera vez que hicimos el amor? 625 01:04:26,520 --> 01:04:28,200 Por poco no pudimos hacerlo. 626 01:04:28,200 --> 01:04:31,749 Porque no pude tener una erecci�n ya que mi deseo hacia ti era muy grande. 627 01:04:33,800 --> 01:04:36,960 Quer�a quedarme junto a ti, inm�vil, 628 01:04:36,960 --> 01:04:38,712 y saborear ese instante. 629 01:04:39,600 --> 01:04:40,760 Fue algo normal, 630 01:04:40,760 --> 01:04:43,274 porque acababa de encontrar lo que llevaba mucho tiempo buscando. 631 01:06:04,000 --> 01:06:08,551 �Y recuerdas el "regalo" con el que nos encontramos despu�s? 632 01:06:09,760 --> 01:06:12,274 No sabremos nunca de qui�n fue la culpa. 633 01:06:42,680 --> 01:06:44,910 Aunque yo creo que fuiste t�. 634 01:08:04,320 --> 01:08:08,393 Voy a hacerte una torta de chocolate. 635 01:08:16,880 --> 01:08:20,031 Dime, �tu hombre se pasa la vida en la cocina? 636 01:08:23,320 --> 01:08:26,915 Bueno, �c�mo hacer una buena torta de chocolate? 637 01:08:29,240 --> 01:08:31,879 Se necesita, por supuesto, chocolate, 638 01:08:40,720 --> 01:08:42,790 huevos, 639 01:09:03,760 --> 01:09:07,548 unas uvas para darle un toque ex�tico. 640 01:09:23,800 --> 01:09:26,439 �Y qu� otra cosa necesitamos? 641 01:09:28,680 --> 01:09:30,875 Az�car, por supuesto. 642 01:09:33,880 --> 01:09:36,075 �Cu�ndo va a estar hecha esa torta? 643 01:09:36,360 --> 01:09:37,713 �Ya! 644 01:09:52,920 --> 01:09:54,797 Harina; 645 01:09:54,880 --> 01:09:56,598 ahora mezclamos; 646 01:09:56,720 --> 01:09:57,869 algo de jengibre. 647 01:09:57,960 --> 01:09:59,393 Pobre gatito, 648 01:09:59,480 --> 01:10:01,550 �Tambi�n est�s esperando t� la torta? 649 01:10:06,080 --> 01:10:08,548 Todo el mundo necesita un poco de torta esta noche. 650 01:10:20,600 --> 01:10:23,800 Y no poppers. 651 01:10:23,800 --> 01:10:26,030 Eso creo yo. 652 01:10:30,360 --> 01:10:33,238 El gato es la estrella. 653 01:10:36,520 --> 01:10:38,556 S�, eres una aut�ntica estrella de cine. 654 01:10:45,840 --> 01:10:48,400 �Est� ya la torta? 655 01:10:49,400 --> 01:10:51,391 �Y ahora la crema! 656 01:11:18,600 --> 01:11:21,956 Bueno, si no encuentro un hombre, me quedar� contigo. 657 01:11:34,440 --> 01:11:37,120 T� pastel, querida. 658 01:11:37,120 --> 01:11:38,240 �Te gusta? 659 01:11:38,240 --> 01:11:40,071 �Y ahora qu� hago? 660 01:11:52,680 --> 01:11:54,432 Est� muy buena. 661 01:11:54,520 --> 01:11:56,670 �Es bueno en la cocina! 662 01:12:02,000 --> 01:12:03,319 �No est�s muy cansada? 663 01:12:05,120 --> 01:12:06,439 No; 664 01:12:08,800 --> 01:12:10,552 Me siento bien. 665 01:12:14,720 --> 01:12:16,472 Eres hermosa. 666 01:12:19,120 --> 01:12:21,680 �De verdad? �Es la opini�n de un hombre? 667 01:12:25,160 --> 01:12:26,559 �Sigues estando bien? 668 01:12:28,280 --> 01:12:31,352 Claro, tienes mi palabra. 669 01:12:36,560 --> 01:12:38,073 �Para qu�? 670 01:12:40,360 --> 01:12:43,477 Vamos a hacerlo, 671 01:12:45,080 --> 01:12:47,833 pero antes �l tiene que salir. 672 01:12:49,720 --> 01:12:51,915 �Lo haremos con Johan? 673 01:12:52,480 --> 01:12:53,833 S�, lo haremos con �l. 674 01:12:54,520 --> 01:12:56,640 Los tres; �ser� algo grandioso! 675 01:12:56,640 --> 01:12:57,516 Eso espero. 676 01:12:57,880 --> 01:13:00,280 Ser� el hijo de tres personas. 677 01:13:00,280 --> 01:13:01,952 Nuestro hijo. 678 01:13:02,280 --> 01:13:04,032 �Qui�n ser� el padre? 679 01:13:04,120 --> 01:13:05,678 No lo sabemos. 680 01:13:05,840 --> 01:13:07,960 Lo haremos los tres 681 01:13:07,960 --> 01:13:10,315 y ser� el hijo de los tres. 682 01:13:12,040 --> 01:13:14,031 S�, ser� nuestro hijo, de los tres. 683 01:13:17,040 --> 01:13:18,996 Dos padres y una madre. 684 01:13:19,520 --> 01:13:21,400 Hay muchos ni�os que no tienen padre. 685 01:13:21,400 --> 01:13:23,072 �Este tendr� dos! 686 01:13:26,280 --> 01:13:28,271 Creo que a �l le gustar�. 687 01:13:29,120 --> 01:13:30,800 �Te gusta Johan? 688 01:13:30,800 --> 01:13:31,550 S�, 689 01:13:32,680 --> 01:13:34,520 Creo que es hermoso. 690 01:13:34,520 --> 01:13:36,875 Tiene una gran personalidad. 691 01:13:41,600 --> 01:13:43,670 Presencia. 692 01:13:46,120 --> 01:13:49,396 Cuando lleg� aquella noche con la botella. 693 01:13:50,840 --> 01:13:52,193 �Te acuerdas? 694 01:13:53,000 --> 01:13:55,673 Fue la primera vez que lo vi. 695 01:13:56,360 --> 01:14:02,913 Pens� que era esa clase de gente de la que nunca te olvidas. 696 01:14:04,920 --> 01:14:08,356 Me hace feliz saber que est�s preparado. 697 01:14:08,440 --> 01:14:11,557 �Te das cuenta de que eres la �nica chica en esta pel�cula? 698 01:14:12,000 --> 01:14:14,195 No soy la �nica, s� tu �nica novia; 699 01:14:15,120 --> 01:14:16,838 es algo normal. 700 01:14:17,080 --> 01:14:18,798 La �ltima escena de la pel�cula: 701 01:14:19,520 --> 01:14:23,149 Con un plano corto de la torre de Montparnasse. 702 01:14:24,120 --> 01:14:27,954 Buscaremos un Rolls Royce rosa que entrar� en el plano 703 01:14:29,280 --> 01:14:30,599 Se parar�. 704 01:14:31,320 --> 01:14:33,640 El conductor llevar� uniforme. 705 01:14:33,640 --> 01:14:36,632 Te centras en �l cuando salga del coche. 706 01:14:37,280 --> 01:14:38,560 Segundo plano: 707 01:14:38,560 --> 01:14:41,711 Parte de Johan, que sale del coche; est� cubierto de joyas. 708 01:14:43,280 --> 01:14:47,034 Yo tambi�n salgo del coche por la otra puerta. 709 01:14:47,640 --> 01:14:50,598 Llevo smoking y estamos ligeramente bebidos. 710 01:14:51,880 --> 01:14:55,240 Haces un travelling sobre los dos 711 01:14:55,240 --> 01:14:57,879 hasta la puerta de entrada en el edificio. 712 01:14:59,160 --> 01:15:04,109 �l tira las copas de champagne al aire y entramos. 713 01:15:07,760 --> 01:15:10,920 Y otro plano desde el ascensor. 714 01:15:10,920 --> 01:15:15,198 Los dos entrando, la puerta se cierra. 715 01:15:15,840 --> 01:15:19,549 Plano en el que se vea c�mo cambian los n�meros de los pisos. 716 01:15:20,440 --> 01:15:23,560 Una vista angular de Par�s de noche, iluminada. 717 01:15:23,560 --> 01:15:26,520 Y plano de la pista de baile, con Johan y yo... 718 01:15:26,520 --> 01:15:28,954 bailando abrazados entre otras parejas. 719 01:15:31,840 --> 01:15:34,957 Y luego: Una gran panor�mica de Par�s de noche. 720 01:15:36,640 --> 01:15:40,030 Y despu�s vuelta a centrarse en los bailarines. 721 01:16:08,080 --> 01:16:08,990 Johan, 722 01:16:09,920 --> 01:16:11,239 es algo extra�o, 723 01:16:11,480 --> 01:16:14,720 Ivan Roberto, el �ltimo actor que hizo de ti, 724 01:16:14,720 --> 01:16:15,709 y George Barber 725 01:16:16,120 --> 01:16:18,000 que hac�a de mi, 726 01:16:18,000 --> 01:16:19,831 han dejado Par�s juntos 727 01:16:20,600 --> 01:16:22,636 y nadie sabe d�nde est�n. 728 01:16:24,240 --> 01:16:26,993 De todas formas, no he encontrado a nadie para reemplazarte. 729 01:16:27,720 --> 01:16:29,631 Eres el �nico que puede hacer el papel. 730 01:16:30,360 --> 01:16:32,160 El verano se est� acabando; 731 01:16:32,160 --> 01:16:33,960 la �poca de ir a las Tuileries termina 732 01:16:33,960 --> 01:16:35,951 y he esperado hasta que salieras de la c�rcel. 733 01:16:57,480 --> 01:17:00,119 Han participado en esta pel�cula... 734 01:17:53,440 --> 01:17:56,360 �Hola! �Llevabas mucho tiempo esperando? 735 01:17:56,360 --> 01:17:57,713 �Una hora? 736 01:18:04,360 --> 01:18:08,399 �Est�s triste Philippe? 737 01:18:11,200 --> 01:18:13,509 Es la emoci�n. 738 01:18:17,000 --> 01:18:21,040 �Va a salir �l, se�or? 739 01:18:21,040 --> 01:18:22,360 Mierda, 740 01:18:22,360 --> 01:18:24,510 �qu� es esta c�rcel! 741 01:18:53,720 --> 01:18:56,996 Voy a fumar el cigarrillo del hombre que fue condenado. 742 01:19:05,320 --> 01:19:06,548 Y detr�s de la c�mara. 743 01:19:12,760 --> 01:19:14,318 �Lindo coche! 744 01:19:14,400 --> 01:19:16,920 �Es la Callas! 745 01:19:16,920 --> 01:19:19,832 Johan quiere que La Callas est� aqu� cuando salga. 746 01:19:49,360 --> 01:19:50,920 �Eres feliz Philippe? 747 01:19:50,920 --> 01:19:52,080 Estoy ansioso. 748 01:19:52,080 --> 01:19:53,560 �Por qu� va a salir? 749 01:19:53,560 --> 01:19:56,400 No, porque la pel�cula comienza ahora. 750 01:19:56,400 --> 01:19:58,960 La aut�ntica pel�cula. 53413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.