All language subtitles for Jack Be Nimble (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,690 --> 00:03:35,727 Heel lang geleden... 2 00:03:35,990 --> 00:03:38,427 ...raakten drie kleine meisjes verdwaald in een woud. 3 00:03:38,750 --> 00:03:40,619 Het werd al duister... 4 00:03:40,950 --> 00:03:43,819 ...toen ze een lichtje zagen branden in een huis. 5 00:03:43,950 --> 00:03:46,330 Dus de jongste, genaamd Molly, 6 00:03:46,550 --> 00:03:48,630 veruit de slimste en dapperste, 7 00:03:48,850 --> 00:03:51,030 liep er naartoe en klopte op de deur. 8 00:03:51,510 --> 00:03:53,583 Toen ze tegen de deur duwde, 9 00:03:53,610 --> 00:03:56,023 kletterde er een zwaard en werd de reus wakker. 10 00:03:56,350 --> 00:04:00,848 Molly rende en de reus rende, alle twee renden ze. 11 00:04:00,970 --> 00:04:05,684 En hij rende en zij rende en hij rende en zij rende... 12 00:04:05,770 --> 00:04:09,184 ...en uiteindelijk bereikten ze de Brug van het Ene Haar. 13 00:04:09,310 --> 00:04:12,361 Molly was zo licht dat ze erover kon lopen. 14 00:04:13,610 --> 00:04:17,661 Maar niet de reus, oversteken kon hij niet. 15 00:04:19,430 --> 00:04:21,503 Anne? 16 00:04:32,550 --> 00:04:34,221 Wat is dit? 17 00:04:34,550 --> 00:04:37,021 Dora? Waar is mama? 18 00:05:00,000 --> 00:05:02,165 Dit is Dora? -Dora. 19 00:05:02,570 --> 00:05:04,240 Wat een mooie naam. 20 00:05:08,490 --> 00:05:10,287 Neen. 21 00:05:10,290 --> 00:05:11,888 Hallo, Dora. 22 00:05:12,090 --> 00:05:14,588 Ik ben mevrouw Birch. Je nieuwe mama. 23 00:05:15,370 --> 00:05:17,206 Kom, liefje. 24 00:05:54,870 --> 00:05:56,826 Deze hier. 25 00:06:03,590 --> 00:06:05,740 Clarrie. 26 00:06:07,670 --> 00:06:09,661 Een echte kleine man. 27 00:06:48,430 --> 00:06:51,190 Jack. Dit zijn je zussen. 28 00:07:20,030 --> 00:07:22,541 Vier jaar, wat een grote meid. 29 00:07:22,830 --> 00:07:26,941 Haal diep adem en doe een wens, schat. 30 00:07:27,110 --> 00:07:29,540 Ik ken die plaats. 31 00:07:30,230 --> 00:07:32,768 Ze kent die plaats. 32 00:07:33,030 --> 00:07:35,768 Dora, het is maar een taart. 33 00:07:35,990 --> 00:07:37,688 Neen. 34 00:07:39,810 --> 00:07:42,748 Blaas de kaarsjes uit en dan snijden we de taart aan. 35 00:07:42,810 --> 00:07:44,648 Waar is het mes, Philip? 36 00:07:45,510 --> 00:07:47,387 Neen. 37 00:07:48,230 --> 00:07:51,779 Wil je geen bordje? -Het is gewoon een taart, liefje. 38 00:07:54,270 --> 00:07:56,264 Het geeft niet. 39 00:07:57,210 --> 00:07:59,364 We hoeven er niet van te eten. 40 00:09:00,470 --> 00:09:04,180 GELUKKIGE VERJAARDAG, DORA. 41 00:09:38,710 --> 00:09:40,870 Heb je mijn kat gezien? 42 00:09:42,070 --> 00:09:44,061 Je mag haar oppakken. 43 00:09:49,010 --> 00:09:52,007 Ze is fantastisch. -Neen, ze is een domkop. 44 00:09:52,230 --> 00:09:54,666 Ze komt telkens vast te zitten in bomen. 45 00:09:55,030 --> 00:09:57,666 Ik wed dat ze heel hoog kan klimmen. 46 00:09:57,730 --> 00:09:59,666 En ze kan vliegen. 47 00:10:10,170 --> 00:10:12,120 Mag ik een kat? 48 00:10:14,770 --> 00:10:17,420 Neen. Krijg je niet. 49 00:10:19,110 --> 00:10:21,704 Hij haalt die idee�n bij dat Morton joch. 50 00:10:21,830 --> 00:10:23,700 Ik zag je praten met die jongen. 51 00:10:23,830 --> 00:10:25,760 Volgende keer ik jullie betrap, krijg je problemen. 52 00:10:25,830 --> 00:10:27,460 Goed verstaan? 53 00:10:28,230 --> 00:10:30,107 Geef antwoord. 54 00:11:51,190 --> 00:11:52,486 Ok� meiden. 55 00:11:52,690 --> 00:11:55,786 Pagina 130, oefening B. Een zakelijke brief. 56 00:11:55,910 --> 00:11:58,582 Ik let op een correcte bladspiegel. 57 00:11:58,710 --> 00:12:01,282 Breng geen correcties aan. Carlene. 58 00:12:02,090 --> 00:12:03,621 Ik geef hier punten op. 59 00:12:03,990 --> 00:12:05,621 Begin maar. 60 00:12:41,810 --> 00:12:44,170 Excuses voor het onderbreken, meisjes. 61 00:12:44,590 --> 00:12:48,199 Maar Dora besloot om eigen werk te typen. 62 00:12:48,230 --> 00:12:50,229 Opdat iedereen weet hoe knap ze wel is, 63 00:12:50,260 --> 00:12:52,039 lees ik het voor. 64 00:12:56,910 --> 00:12:58,861 "Liefste Jack, 65 00:12:59,110 --> 00:13:00,961 hoe is het met je? Met mij goed. 66 00:13:01,890 --> 00:13:03,762 Wel, feitelijk niet zo. 67 00:13:03,990 --> 00:13:06,562 Ik ben heel eenzaam en mis je zo. 68 00:13:07,290 --> 00:13:10,148 Ik tracht me voor te stellen hoe je er nu uitziet. 69 00:13:10,370 --> 00:13:12,068 Nutteloos dit te typen, 70 00:13:12,110 --> 00:13:14,868 ik weet niet waar het naartoe te sturen. 71 00:13:15,170 --> 00:13:17,198 Ik denk de hele tijd aan je. 72 00:13:17,570 --> 00:13:19,698 Konden we maar samen zijn. 73 00:13:20,650 --> 00:13:23,022 Ik hou echt van je." 74 00:13:31,730 --> 00:13:33,805 Heel goed, Jack. Maar...wat is het? 75 00:13:34,030 --> 00:13:36,182 Een verbetering. -Kop toe, Roger. 76 00:13:36,210 --> 00:13:38,019 Blijf hierbuiten. 77 00:13:38,180 --> 00:13:39,819 Jack, scheelt er wat? 78 00:13:40,000 --> 00:13:42,323 Neen. -Weet je het zeker? 79 00:13:45,110 --> 00:13:47,026 Hier. 80 00:13:49,550 --> 00:13:51,685 Ik heb jullie rapporten hier. 81 00:13:52,150 --> 00:13:54,785 Die zijn voor jullie ouders thuis, niet de afvalbakken. 82 00:13:55,350 --> 00:14:01,001 Ik ben zo eenzaam... Ik mis je erg veel. 83 00:14:01,110 --> 00:14:02,507 Dora. 84 00:14:04,650 --> 00:14:07,938 Wie is Jack, Dora? Je vriendje? 85 00:14:08,870 --> 00:14:13,498 Ze heeft vast geen vriendje. -Ze is nog maagd. 86 00:14:14,190 --> 00:14:16,450 Krijg de pokken. 87 00:14:17,250 --> 00:14:19,168 Wat zei ze? 88 00:14:19,350 --> 00:14:21,668 Kom hier. Wat zei je daar? 89 00:14:33,370 --> 00:14:35,306 Zagen jullie dat? 90 00:14:47,330 --> 00:14:50,322 Crepeer, Dora. Nu zul je ervan lusten. 91 00:15:18,950 --> 00:15:20,984 Kijk wat je deed. 92 00:15:21,910 --> 00:15:24,540 Stomme teef. -Carlene, neen. 93 00:15:31,730 --> 00:15:33,586 Ze is dood. 94 00:15:35,030 --> 00:15:37,225 Neen, ze doet alsof. 95 00:15:42,210 --> 00:15:44,770 Verdomd, met de hakken over de sloot. 96 00:15:45,090 --> 00:15:47,022 Wat is jouw resultaat? 97 00:15:47,590 --> 00:15:49,422 Laat me koud. 98 00:15:53,790 --> 00:15:57,226 We gaan naar jouw huis. -Dat mag je niet. 99 00:15:57,670 --> 00:16:00,867 Je pa kan ons zien. -Hij is mijn pa niet. 100 00:16:00,990 --> 00:16:02,708 Wat zeg je nu? 101 00:16:03,390 --> 00:16:05,108 Ik werd geadopteerd. 102 00:16:05,230 --> 00:16:06,982 Geadopteerd? 103 00:16:10,350 --> 00:16:12,489 Dat heb je me nooit verteld. 104 00:16:14,790 --> 00:16:16,967 Wat gebeurde er met je echte ouders? 105 00:16:18,090 --> 00:16:20,378 Ik wil naar ze op zoek. 106 00:16:20,590 --> 00:16:23,978 Ik moet Dora vinden. Mijn zusje. 107 00:16:25,450 --> 00:16:27,328 Had ik maar een zus. 108 00:16:27,850 --> 00:16:29,828 Wat is ze voor iemand? 109 00:16:30,070 --> 00:16:32,982 Ze is... blijmoedig. 110 00:16:59,000 --> 00:17:00,761 Clarrie. 111 00:17:02,190 --> 00:17:03,882 Clarrie. 112 00:17:05,430 --> 00:17:08,502 De meiden zagen hem. Hij klom over het hek. 113 00:17:09,070 --> 00:17:11,101 Hij zit ginder. 114 00:17:13,550 --> 00:17:16,547 Als ik slaag dit jaar geeft pa me een wagen. 115 00:17:16,600 --> 00:17:18,147 Dat is geweldig. 116 00:17:18,370 --> 00:17:23,118 Maar ik zie op tegen de unief, op de meisjes na dan. 117 00:17:30,990 --> 00:17:34,187 Achter mijn rug om. Kom hier, etterbuil. 118 00:17:36,430 --> 00:17:38,427 Wat heeft hij misdaan? 119 00:17:39,990 --> 00:17:42,743 In het geniep, ja. 120 00:17:53,190 --> 00:17:57,547 Tijd verknoeien met die rijken. Ik had het je verboden. 121 00:17:57,670 --> 00:17:59,528 Denk je speciaal te zijn? 122 00:17:59,870 --> 00:18:03,028 Dat ben je niet. je bent een mislukkeling. 123 00:18:10,310 --> 00:18:12,181 Je betekent niks voor ze. 124 00:18:12,410 --> 00:18:14,781 En wij hebben al helemaal niks aan jou. 125 00:18:20,690 --> 00:18:23,001 Zie je tot wat je hem dwingt? 126 00:18:24,230 --> 00:18:28,508 Vergeet nooit, Jack. Je bent ons heel wat verschuldigd. 127 00:20:01,070 --> 00:20:03,006 Jack? 128 00:20:28,430 --> 00:20:31,224 Heb je me niks te zeggen? 129 00:20:32,350 --> 00:20:34,102 Neen. 130 00:20:35,230 --> 00:20:38,327 Voor de laatste keer. Heb je me wat...? 131 00:20:38,350 --> 00:20:42,382 Ik zei van niet. 132 00:20:43,310 --> 00:20:46,347 Ik meen van wel. 133 00:20:57,390 --> 00:20:59,240 Wat is dit? 134 00:21:05,630 --> 00:21:08,242 Alles, alleen metaal niet. 135 00:21:09,870 --> 00:21:13,079 Eet bij de beesten als je zo stom bent. 136 00:21:23,630 --> 00:21:26,080 Al die jaren. 137 00:21:26,430 --> 00:21:29,080 Wat een verspilling van tijd en geld. 138 00:21:29,510 --> 00:21:31,625 Al onze hoop. 139 00:21:34,070 --> 00:21:36,269 Ik was een moeder voor je, Jack. 140 00:21:37,370 --> 00:21:39,269 En Clarrie je vader. 141 00:21:39,390 --> 00:21:42,962 We waren een familie. We zagen je opgroeien. 142 00:21:43,590 --> 00:21:45,662 Gaven je te eten. 143 00:21:46,630 --> 00:21:51,750 Beschermden je. En wat voor zoon was jij? 144 00:21:52,030 --> 00:21:54,150 Keer op keer tegenwerken. 145 00:21:56,070 --> 00:21:58,559 Ik voel me zo beschaamd. 146 00:21:58,970 --> 00:22:01,199 Kotsmisselijk maak je me. 147 00:22:04,230 --> 00:22:06,520 Je denkt toch niet aan weglopen? 148 00:22:06,830 --> 00:22:08,320 Wel, Jack? 149 00:22:08,630 --> 00:22:11,020 Dat zou een kaakslag zijn. 150 00:22:12,730 --> 00:22:14,769 Een belediging. 151 00:22:15,230 --> 00:22:17,069 Verraad. 152 00:22:18,130 --> 00:22:20,369 Dat zou me kwetsen, Jack. 153 00:22:21,010 --> 00:22:23,243 Iets wat ik niet kan toestaan. 154 00:22:29,390 --> 00:22:31,206 Wat jij nodig hebt... 155 00:22:31,690 --> 00:22:35,206 ...is tijd om na te denken. Zeg het hem, Clarrie. 156 00:22:36,430 --> 00:22:39,285 Vergeet weglopen. Vergeet alles maar. 157 00:22:40,030 --> 00:22:42,185 Je werkt weer op het veld. 158 00:22:42,670 --> 00:22:45,467 Dat doe je niet. -Niet? 159 00:22:46,310 --> 00:22:50,003 Ik zal je wat vertellen. Het spelletje is uit. 160 00:22:50,470 --> 00:22:52,764 Je gaat je bewijzen voor deze familie. 161 00:22:53,170 --> 00:22:55,264 Of je komt de boerderij niet meer af. 162 00:22:55,910 --> 00:22:57,901 Mag ik een poesje? 163 00:23:04,830 --> 00:23:07,186 Toe, mag ik een poesje? 164 00:23:18,070 --> 00:23:20,965 Willen jullie zien wat ik heb gemaakt in elektronica? 165 00:24:22,710 --> 00:24:24,940 Waar is dit in godsnaam voor? 166 00:24:33,410 --> 00:24:35,102 Jij hebt dit gemaakt? 167 00:24:35,410 --> 00:24:36,902 Goed kijken. 168 00:25:24,430 --> 00:25:26,819 Jij. 169 00:25:29,230 --> 00:25:31,460 Sta recht. 170 00:25:44,230 --> 00:25:46,300 Daar wachten. 171 00:25:56,630 --> 00:25:58,541 Keer je om. 172 00:26:11,510 --> 00:26:13,041 Ga liggen. 173 00:26:22,970 --> 00:26:25,249 Ik hoop dat je dit zal voelen. 174 00:26:25,570 --> 00:26:27,149 Ontwaak. 175 00:26:44,350 --> 00:26:46,020 Omdraaien. 176 00:26:48,730 --> 00:26:50,321 Liggen. 177 00:26:55,030 --> 00:26:57,060 Je bent mijn kat. 178 00:27:02,470 --> 00:27:04,923 Je bent mijn zwarte kat. 179 00:27:05,170 --> 00:27:07,100 Zie je die tak? 180 00:28:05,250 --> 00:28:07,027 H�, kat. 181 00:28:08,490 --> 00:28:10,145 Wakker worden. 182 00:28:19,830 --> 00:28:21,707 Jack. 183 00:28:22,030 --> 00:28:23,707 Help me. 184 00:28:25,210 --> 00:28:27,863 Help me. -Neen. 185 00:28:29,090 --> 00:28:30,746 Weet je wat? 186 00:28:31,790 --> 00:28:34,046 Clarrie is dood. 187 00:28:34,390 --> 00:28:36,046 En jij nu ook. 188 00:28:48,510 --> 00:28:49,987 Nooit. 189 00:28:57,070 --> 00:28:59,300 Naar bed jullie. 190 00:29:28,430 --> 00:29:30,623 Er moet een plek zijn. 191 00:29:31,130 --> 00:29:33,523 Ik kan niet zeggen waar. 192 00:29:34,070 --> 00:29:36,102 Ik voel geen beweging in mijn lichaam. 193 00:29:36,270 --> 00:29:38,102 Maar mijn lichaam beweegt. 194 00:29:38,550 --> 00:29:40,542 Ik weet niet of het me spijt. 195 00:29:40,590 --> 00:29:45,342 Ik hield van je. Vergeef me? 196 00:29:45,470 --> 00:29:47,425 Wil je me helpen? 197 00:29:48,550 --> 00:29:52,021 Haal me hier weg, breng me naar huis. 198 00:29:52,430 --> 00:29:53,988 Neen. 199 00:29:56,030 --> 00:29:59,830 Verander niet van gedachten. Niet veranderen... 200 00:29:59,930 --> 00:30:02,661 Laat me hier niet wachten. 201 00:30:02,790 --> 00:30:04,860 Vergeef me. Kun je me horen? 202 00:30:12,510 --> 00:30:15,027 Clarrie... Waar ben je, Clarrie? 203 00:30:16,750 --> 00:30:19,901 Clarrie. 204 00:30:21,990 --> 00:30:24,550 Neen. 205 00:31:04,230 --> 00:31:06,100 Dora? 206 00:31:10,530 --> 00:31:11,901 Jack? 207 00:31:38,870 --> 00:31:41,208 Je kent mijn naam. -Ja. 208 00:31:41,570 --> 00:31:43,508 Ik ben Teddy. 209 00:32:11,530 --> 00:32:13,545 De stemmen zijn verdwenen. 210 00:32:24,150 --> 00:32:27,187 Kom mee. Ik woon daar boven. 211 00:32:52,910 --> 00:32:55,144 Je woont alleen? 212 00:33:05,010 --> 00:33:07,185 Ik kan beter gaan. 213 00:33:14,190 --> 00:33:16,943 De gouden bloem is prettig te ervaren. 214 00:33:17,290 --> 00:33:20,343 Bekommernissen zullen als in een bries opklaren. 215 00:33:21,070 --> 00:33:23,308 Er sluimert iets tussen deze bloemen. 216 00:33:23,670 --> 00:33:27,908 Ze vinden het licht... en de verlangens van het hart. 217 00:33:28,030 --> 00:33:30,889 Het is waar. Leg deze onder je kussen... 218 00:33:30,930 --> 00:33:32,979 ...en ze brengen voorspellende dromen. 219 00:33:33,670 --> 00:33:37,549 Maar dat wist je vast. -Goudsbloemen. 220 00:33:44,000 --> 00:33:45,846 Wil je weggaan? 221 00:33:50,290 --> 00:33:52,181 Keer morgen terug. 222 00:33:57,510 --> 00:33:59,621 Dat zou ik fijn vinden. 223 00:35:30,110 --> 00:35:31,687 Jack? 224 00:36:33,230 --> 00:36:35,598 Kun je sneller? 225 00:36:39,490 --> 00:36:41,540 Haast je. 226 00:36:43,130 --> 00:36:45,261 Mijn broer verdrinkt. 227 00:36:59,030 --> 00:37:00,941 Jack. 228 00:37:24,130 --> 00:37:25,641 Dora? 229 00:37:47,530 --> 00:37:51,284 Wat is er? Wat is er gebeurd? 230 00:37:59,390 --> 00:38:02,348 Ik probeerde mijn broer te vinden. 231 00:38:06,830 --> 00:38:10,789 Het voelde... alsof hij vlakbij was. 232 00:38:14,990 --> 00:38:17,802 Maar ik trof iemand anders aan. 233 00:38:20,610 --> 00:38:23,486 Iemand die verdronk. 234 00:38:32,550 --> 00:38:34,908 Ik begin gek te worden, Teddy. 235 00:39:00,030 --> 00:39:01,582 Dora. 236 00:39:22,410 --> 00:39:24,209 Stop, Teddy. 237 00:39:24,610 --> 00:39:26,909 Ga van me af. Ik zag hem. 238 00:39:27,510 --> 00:39:29,109 Ik zag jack. 239 00:39:29,230 --> 00:39:30,996 Verdomd. 240 00:39:31,670 --> 00:39:34,628 Gisteravond en nu. Ik heb hem gezien. 241 00:39:36,050 --> 00:39:39,141 Dora, je bent helderziend. 242 00:39:42,590 --> 00:39:46,026 Zou hij daar zijn? -Ik weet niet. 243 00:39:46,290 --> 00:39:48,326 Afgelopen nacht was hij er niet. 244 00:39:48,550 --> 00:39:51,019 Ik dacht dat jij me kon helpen. 245 00:39:51,250 --> 00:39:53,319 Ik ben geen waarzegger. 246 00:39:56,210 --> 00:39:59,337 Ik snap het, ik vind hem wel zelf. 247 00:40:02,030 --> 00:40:03,482 Wacht. 248 00:40:04,330 --> 00:40:06,698 Dora, ik help je. 249 00:40:30,510 --> 00:40:32,283 Is dat hem? 250 00:40:32,910 --> 00:40:34,983 Dora, is dat hem? 251 00:40:36,590 --> 00:40:38,367 Zeg wat. 252 00:40:53,010 --> 00:40:54,287 Jack. 253 00:40:57,270 --> 00:40:59,025 Jack? 254 00:41:00,530 --> 00:41:03,069 Dora, ben jij het? 255 00:41:07,050 --> 00:41:08,580 Jack. 256 00:41:13,350 --> 00:41:15,210 Mijn kleine Jack. 257 00:41:19,310 --> 00:41:21,330 Ben je in orde? 258 00:41:21,510 --> 00:41:24,330 Ik bleef jou zien. Ongelooflijk dat je er bent. 259 00:41:31,870 --> 00:41:35,727 Teddy, ik had gelijk. Het is Jack. 260 00:41:36,230 --> 00:41:37,882 Jack. 261 00:41:39,390 --> 00:41:44,010 Je bent thuis, blijf je? -Ja, daar kom ik voor. 262 00:41:46,070 --> 00:41:48,086 Het is perfect. 263 00:41:48,650 --> 00:41:51,005 Ik geloof het amper, Teddy. 264 00:41:52,070 --> 00:41:54,179 Mijn kleine broer. 265 00:41:55,150 --> 00:41:57,869 Goed, zullen we? -Raak dat niet aan. 266 00:41:58,450 --> 00:42:00,419 Waarom, wat zit erin? 267 00:42:01,550 --> 00:42:03,519 Heb je in deze iemand verpakt? 268 00:42:13,630 --> 00:42:15,207 Mam. 269 00:42:17,590 --> 00:42:19,785 Ik wil dat je iemand ontmoet. 270 00:42:22,450 --> 00:42:24,060 Dit is Jack. 271 00:42:25,050 --> 00:42:26,660 Mijn broer. 272 00:42:29,290 --> 00:42:31,159 Broer? 273 00:42:32,470 --> 00:42:34,541 Dora, wat... 274 00:42:36,370 --> 00:42:39,441 Hoe fijn om je broer te vinden. 275 00:42:41,790 --> 00:42:44,585 Jack, wat leuk je te leren kennen. 276 00:42:45,490 --> 00:42:48,685 Dora, wat een heerlijke verrassing. 277 00:42:55,910 --> 00:42:57,521 Wie is daar? -Ik ben het maar. 278 00:42:57,650 --> 00:42:59,827 Doe dat niet. 279 00:43:01,970 --> 00:43:04,768 Kijk nooit toe wanneer ik slaap. 280 00:43:16,030 --> 00:43:19,045 Ik vertelde je nog niet hoe ik je kon vinden. 281 00:43:20,000 --> 00:43:22,927 Ik vertelde het niemand. -Wat? 282 00:43:23,150 --> 00:43:25,180 Ik ben helderziend. 283 00:43:26,590 --> 00:43:30,024 Ik hoor mensen in mijn hoofd. -Wie? 284 00:43:30,250 --> 00:43:33,599 Teddy zegt dat het overleden mensen zijn. 285 00:43:38,830 --> 00:43:40,950 Hoorde je ooit mijn ouders? 286 00:43:41,530 --> 00:43:43,950 Hoezo, zijn ze dood? 287 00:43:45,590 --> 00:43:48,343 Het spijt me. -Neen. 288 00:44:00,790 --> 00:44:03,899 Mijn God. Wat gebeurde er? 289 00:44:04,490 --> 00:44:06,199 Mijn vader deed dit. 290 00:44:06,670 --> 00:44:08,500 Weet iemand het? 291 00:44:11,650 --> 00:44:13,541 Hoe zijn ze gestorven? 292 00:44:16,550 --> 00:44:18,745 Ze pleegden zelfmoord. 293 00:44:21,390 --> 00:44:25,303 Ze waren onder hypnose. -Wie hypnotiseerde ze? 294 00:44:26,750 --> 00:44:28,906 Dora, je zegt dat je dode mensen kunt horen. 295 00:44:28,930 --> 00:44:31,788 Hoe kon ik weten hoe ze klonken? 296 00:44:37,810 --> 00:44:41,066 Hoe zou jij weten hoe ik klonk? 297 00:44:43,030 --> 00:44:47,468 Hoe zou jij dat weten? -Ik heb iets gedaan. 298 00:45:15,910 --> 00:45:18,423 Ik heb Jack mee. Is dat ok�? 299 00:45:19,110 --> 00:45:21,423 Waarom, doen we een triootje 300 00:45:37,650 --> 00:45:42,544 Teddy, ik hoor opnieuw stemmen. Daarom ben ik hier. 301 00:45:42,770 --> 00:45:44,940 En ik maar denken dat je voor mij kwam. 302 00:45:45,270 --> 00:45:48,040 Ik wil niet terug gaan drinken. 303 00:45:50,190 --> 00:45:53,029 Luister je wel? Ik ben bang. 304 00:45:53,390 --> 00:45:55,629 Zolang ik bij je ben, gaat het goed. 305 00:45:55,790 --> 00:45:57,729 Maar zodra ik vertrek... -Blijf dan gewoon. 306 00:45:57,950 --> 00:46:00,099 Waarom help je haar niet? 307 00:46:00,430 --> 00:46:03,024 Ja, zal ik doen. -Ik kan zelfs niet slapen. 308 00:46:03,150 --> 00:46:05,208 Heb je raad? 309 00:46:05,750 --> 00:46:08,508 Sluit jezelf af, negeer hem. 310 00:46:08,630 --> 00:46:10,465 Dus je helpt haar niet. 311 00:46:10,530 --> 00:46:13,465 Koest, enkel omdat ze je verdomde zus is... 312 00:46:21,550 --> 00:46:24,340 Blijf vannacht en we werken er aan. 313 00:46:28,230 --> 00:46:30,788 Ik weet niet wat er gisteren gebeurde, 314 00:46:31,030 --> 00:46:33,188 maar we zijn nu erg gespannen. 315 00:46:39,190 --> 00:46:41,584 Ik spreek je later, Dora. 316 00:46:45,070 --> 00:46:47,221 Jack, wacht. Ik kom mee. 317 00:46:55,870 --> 00:46:59,021 Je bent een klootzak, ja. -Je begaat een vergissing. 318 00:46:59,150 --> 00:47:01,710 Achteruit. Jack. 319 00:47:02,690 --> 00:47:04,321 Wacht. 320 00:47:05,290 --> 00:47:07,758 Hij doet niet altijd zo. -Als een rotzak? 321 00:47:07,890 --> 00:47:09,805 Ik ga hem niet mogen omwille van jou. 322 00:47:09,890 --> 00:47:11,705 Dat vraag ik niet. 323 00:47:12,430 --> 00:47:14,260 Kun je gewoon... 324 00:47:16,710 --> 00:47:18,565 Jack. 325 00:47:19,550 --> 00:47:22,060 Ik weet niet wat ik voel voor hem. 326 00:47:22,250 --> 00:47:24,460 Maar dit beslis jij niet. 327 00:47:24,590 --> 00:47:27,420 Hij helpt me. -Hij gebruikt je. 328 00:47:27,650 --> 00:47:29,463 Je hebt hem niet nodig. 329 00:47:29,500 --> 00:47:33,063 Hoe weet jij dat? -Omdat...je mij hebt. 330 00:47:37,630 --> 00:47:41,742 Ik overnacht hier. Zeg mam dat ik uit ben. 331 00:47:46,570 --> 00:47:48,625 Ze is onze moeder niet. 332 00:49:38,030 --> 00:49:39,986 IK BEN ZWANGER 333 00:49:46,590 --> 00:49:48,540 Waar zijn mijn meisjes? 334 00:49:50,190 --> 00:49:53,643 Waar zijn jullie, meisjes? -Gereed om te vertrekken. 335 00:50:30,010 --> 00:50:32,761 Wie is dit? -Mam. 336 00:50:33,390 --> 00:50:37,163 Dora. Je deed me schrikken. 337 00:50:37,490 --> 00:50:39,563 Ik zet een kopje thee. 338 00:50:42,750 --> 00:50:45,268 We moeten haar vinden. Nu. 339 00:50:47,050 --> 00:50:49,568 Ze is mijn moeder. -Neen, dat is ze niet. 340 00:50:50,090 --> 00:50:52,063 Ze is niet onze moeder. 341 00:51:00,170 --> 00:51:02,279 Wat een aanblik. 342 00:51:09,330 --> 00:51:12,406 We moeten naar het weeshuis. Kun je mee? 343 00:51:13,290 --> 00:51:15,343 Of ik tijd heb? 344 00:51:17,850 --> 00:51:20,569 Misschien heb ik het druk? -Helemaal niet. 345 00:51:20,690 --> 00:51:22,121 Jack. 346 00:51:24,510 --> 00:51:26,528 Ik geef hem geen lift. 347 00:51:27,010 --> 00:51:29,028 Hij hoort bij mij. 348 00:51:29,150 --> 00:51:31,704 Hij kan buiten wachten. 349 00:51:33,150 --> 00:51:36,304 Ben je doof? Wacht buiten. 350 00:51:36,630 --> 00:51:39,050 Dora heeft jou niet nodig. 351 00:51:40,190 --> 00:51:42,103 Is dat zo? 352 00:51:44,390 --> 00:51:46,203 In dat geval, donder beiden maar op. 353 00:51:46,590 --> 00:51:48,503 Raak haar niet aan. 354 00:51:49,130 --> 00:51:51,107 Neen, ik pak jou aan. 355 00:51:57,790 --> 00:51:59,920 Dora is mijn zus. 356 00:52:00,490 --> 00:52:05,420 Doe haar nooit kwaad. Ze is me dierbaar. 357 00:52:05,870 --> 00:52:08,109 Jij stelt niets voor. 358 00:52:14,330 --> 00:52:16,339 Smeerlap, ik kan je vermoorden. 359 00:52:18,010 --> 00:52:19,860 Verdomd. 360 00:52:25,030 --> 00:52:28,027 Dit gebeurt omdat jij naar huis keerde gisteren. 361 00:52:28,250 --> 00:52:31,620 Dit kon vermeden worden als ik niet hier kwam. 362 00:52:32,010 --> 00:52:35,082 De baby, je moet die houden. 363 00:52:35,110 --> 00:52:36,964 Houdt de baby, dump je broer. 364 00:52:37,010 --> 00:52:38,964 Hij is gevaarlijk. Hij behoeft hulp. 365 00:52:39,210 --> 00:52:41,544 Niet jouw soort hulp. -Wat bedoel je? 366 00:52:42,070 --> 00:52:45,060 Het is mijn huis. Hij kan de rekeningen krijgen. 367 00:52:45,610 --> 00:52:49,219 Besef je wel hoe vaak hij dat soort hulp kreeg? 368 00:52:49,630 --> 00:52:51,219 Ik vertrek. 369 00:52:51,750 --> 00:52:53,446 Ga je gang. 370 00:52:53,550 --> 00:52:56,146 Ga met je broertje spelen. -Zal ik doen. 371 00:52:58,070 --> 00:53:00,145 Kom niet opnieuw met hem aanzetten. 372 00:53:16,210 --> 00:53:18,240 Gevonden. -Kijk dit. 373 00:53:18,470 --> 00:53:21,153 Verleen alle hulp aan mijn kinderen... 374 00:53:21,200 --> 00:53:23,223 ...mochten ze me opsporen. 375 00:53:23,570 --> 00:53:25,123 En vertel ze dit: 376 00:53:25,590 --> 00:53:31,070 "Jack en Dora, het spijt me zo erg. Mam." 377 00:53:31,590 --> 00:53:35,381 Ze wil ons wel ontmoeten. -Jenny, vond je die...? 378 00:53:37,090 --> 00:53:39,548 Jullie zijn Dora Birch en Jack Goff. 379 00:53:40,630 --> 00:53:42,027 Wat vreemd. 380 00:53:42,750 --> 00:53:44,701 Vanmorgen was er een jongedame. 381 00:53:44,950 --> 00:53:46,901 Ze wenste jullie te spreken. 382 00:53:47,130 --> 00:53:50,320 Zodoende had ik de tijd niet om deze op te bergen. 383 00:53:51,230 --> 00:53:54,003 Je toonde ze? -Inderdaad. 384 00:53:54,030 --> 00:53:55,985 Waarom? 385 00:53:57,430 --> 00:53:58,985 Gaat het met jullie? 386 00:54:02,330 --> 00:54:04,503 Ben jij dat, Dora? 387 00:54:07,250 --> 00:54:09,161 Een moment. 388 00:54:16,330 --> 00:54:17,895 Hallo. 389 00:54:19,130 --> 00:54:21,195 Kan ik jullie helpen? 390 00:54:23,430 --> 00:54:25,200 Wie is dat? 391 00:55:03,810 --> 00:55:07,385 Wat scheelt er? -Ik weet niet, ik ben misselijk. 392 00:55:27,850 --> 00:55:29,585 Teddy. 393 00:55:30,550 --> 00:55:32,585 Wat is er aan de hand? 394 00:55:35,370 --> 00:55:37,106 Teddy? 395 00:55:38,390 --> 00:55:40,484 Ik heb je hulp nodig. 396 00:55:44,510 --> 00:55:46,686 Laat je gewoon horen. 397 00:55:47,210 --> 00:55:48,986 Teddy? 398 00:56:17,950 --> 00:56:19,300 Dank je. 399 00:56:30,350 --> 00:56:33,107 De herinneringen lijken soms zo wazig. 400 00:56:33,350 --> 00:56:36,107 Dat ik denk ze te verzinnen. 401 00:56:36,670 --> 00:56:38,764 Dan zijn ze zo helder... 402 00:56:39,070 --> 00:56:41,264 ...en weet ik dat ik ze niet fantaseer. 403 00:56:42,030 --> 00:56:44,261 Ik weet nog hoe ik in de tuin lag. 404 00:56:44,830 --> 00:56:48,161 Ik zie jou, op de schommel met mam. 405 00:56:48,970 --> 00:56:50,627 Het is fijn. 406 00:56:51,170 --> 00:56:53,127 Maar ze liet ons alleen. 407 00:56:53,450 --> 00:56:55,627 Herinner je je die kamer? 408 00:56:55,750 --> 00:56:57,927 Met de geblindeerde ramen? 409 00:56:59,630 --> 00:57:01,584 De kamer vol licht. 410 00:57:02,890 --> 00:57:05,042 Dan weer donker. 411 00:57:05,890 --> 00:57:08,442 Ik zal het nooit vergeten. Daar samen met jou 412 00:57:09,390 --> 00:57:11,042 Die kamer... 413 00:57:12,790 --> 00:57:14,842 En er draait een elpee. 414 00:57:15,190 --> 00:57:17,680 Ja. Dat was ik vergeten. 415 00:57:17,990 --> 00:57:19,980 Hoe ging dat alweer? 416 00:57:22,230 --> 00:57:28,584 Zij rende en hij rende... en zij rende en hij rende... 417 00:57:28,630 --> 00:57:31,084 ...tot ze de bij de Brug van het Ene Haar kwamen. 418 00:57:32,190 --> 00:57:34,800 Molly was zo licht dat ze erover kon lopen. 419 00:57:34,890 --> 00:57:36,700 En de reus kon dat niet. 420 00:58:01,830 --> 00:58:03,808 Je verlaat me toch niet? 421 00:58:06,530 --> 00:58:08,549 Wat zeg je nu? 422 00:58:30,070 --> 00:58:31,840 Ja? 423 00:58:33,410 --> 00:58:35,380 Ik ben Dora. 424 00:58:37,010 --> 00:58:38,862 Dit is Jack. 425 00:58:47,750 --> 00:58:50,449 Er is een koffiezaak verderop. 426 00:58:50,550 --> 00:58:52,549 Links, ontmoet me daar. Alstublieft. 427 00:58:53,070 --> 00:58:55,542 Ga. Ik zie jullie snel. 428 00:58:58,370 --> 00:59:01,446 Wie was dat? -Niemand. 429 00:59:20,070 --> 00:59:22,828 Bestellen? -Neen, we wachten op iemand. 430 00:59:22,950 --> 00:59:24,326 Dit is een zaak. 431 00:59:24,350 --> 00:59:26,126 Jullie kunnen hier niet rondhangen... 432 00:59:26,150 --> 00:59:27,826 ...zonder wat te kopen. 433 00:59:27,950 --> 00:59:30,059 Laat ons met rust. 434 00:59:42,630 --> 00:59:44,660 Horen die mensen bij jou, Ann? 435 00:59:44,930 --> 00:59:48,260 Mag ik een kopje thee? 436 00:59:55,550 --> 00:59:58,550 Ik heb hiervoor gebeden. 437 00:59:58,850 --> 01:00:01,566 Ik had nooit gedacht dat het zou gebeuren. 438 01:00:02,350 --> 01:00:04,703 Het spijt me verschrikkelijk. 439 01:00:06,110 --> 01:00:08,349 Het heeft me verscheurd. 440 01:00:09,570 --> 01:00:11,222 Dank je. 441 01:00:13,150 --> 01:00:15,200 Hier, neem ook wat. 442 01:00:19,690 --> 01:00:22,129 Ik zei nooit iets aan Gordon. 443 01:00:22,450 --> 01:00:24,400 Ik hou zoveel van hem. 444 01:00:25,650 --> 01:00:28,303 Het zou hem breken, mocht hij het weten. 445 01:00:29,630 --> 01:00:33,341 Ik dacht dat Kevin vreemdging. 446 01:00:33,930 --> 01:00:36,041 God, hij heeft zoveel geleden. 447 01:00:36,830 --> 01:00:41,623 Hoe kan ik het uitleggen? Het liep slecht met me. 448 01:00:44,690 --> 01:00:48,708 Je staart me aan. -Jack, kom bij ons zitten. 449 01:00:50,950 --> 01:00:52,868 Wat gebeurde nadien? 450 01:00:54,050 --> 01:00:56,068 Ik...liep weg. 451 01:00:56,470 --> 01:00:58,267 Naar een hospitaal, 452 01:00:59,870 --> 01:01:02,007 om tot mezelf te komen. 453 01:01:03,730 --> 01:01:05,842 Ik dronk heel veel. 454 01:01:07,230 --> 01:01:09,542 Ik hoorde stemmen. 455 01:01:12,150 --> 01:01:16,360 Ik dacht aan hem te vermoorden. Mezelf te doden. 456 01:01:21,070 --> 01:01:23,901 Ik bad voor jullie om een betere moeder te treffen. 457 01:01:24,430 --> 01:01:26,969 Wat kon ik anders? -Het is wel goed. 458 01:01:27,190 --> 01:01:29,024 Neen. 459 01:01:33,590 --> 01:01:36,082 Je kunt toch niet denken dat ik dit wilde? 460 01:01:37,990 --> 01:01:40,782 Hoe kunnen we onze vader vinden? 461 01:01:41,350 --> 01:01:43,507 Hij leeft en woont in zijn moeder's huis. 462 01:01:43,650 --> 01:01:45,407 Van zijn oma. 463 01:01:45,630 --> 01:01:49,140 We willen hem ook zien. Jack, wil je gaan zitten, ja? 464 01:01:51,790 --> 01:01:54,043 Ik ben zo blij met jullie bezoek. 465 01:01:55,510 --> 01:02:00,459 Jack, toe, zeg wat. Jullie zijn mijn kinderen. 466 01:02:02,030 --> 01:02:04,027 Alstublieft. 467 01:02:05,630 --> 01:02:10,750 Stop, Jack. Laten we gaan -Als ik opnieuw kon beginnen... 468 01:02:22,270 --> 01:02:24,222 Je haat ons. -Neen, je doet haar pijn. 469 01:02:24,350 --> 01:02:26,102 Je haat ons. -Neen, wat doe je?. 470 01:02:26,230 --> 01:02:28,949 Wat wil je dat ik doe? 471 01:02:29,070 --> 01:02:31,868 Je haat ons. -Jack. Hou op. 472 01:02:31,990 --> 01:02:34,345 Zeg het gewoon, je haat ons. 473 01:02:34,470 --> 01:02:36,665 Jullie zijn mijn kinderen. -Neen. 474 01:02:37,630 --> 01:02:42,181 Neen, stop. Ja, ik haat jullie. 475 01:02:42,770 --> 01:02:44,738 Ik haat jullie. 476 01:02:46,110 --> 01:02:48,226 Ga weg. 477 01:02:59,590 --> 01:03:01,998 Mam, hoor je me? 478 01:03:03,110 --> 01:03:04,626 Wat? 479 01:03:06,910 --> 01:03:08,726 Wat zei je? 480 01:03:12,110 --> 01:03:14,026 Het spijt me zo erg. 481 01:03:21,750 --> 01:03:25,225 Je bent je moeder kwijt. -Mooi, ik hoef haar niet. 482 01:03:25,750 --> 01:03:27,825 Ik moet geen van allen. 483 01:03:50,770 --> 01:03:52,424 Jack, wacht. 484 01:03:52,770 --> 01:03:54,624 Misschien ga ik best alleen. 485 01:03:58,000 --> 01:03:59,687 Wacht. 486 01:04:01,330 --> 01:04:03,082 Jack. 487 01:04:04,710 --> 01:04:06,587 Hoi. 488 01:04:08,710 --> 01:04:12,162 Is Kevin hier? -Kevin, jongelui voor jou. 489 01:04:12,990 --> 01:04:14,981 Wat? -Wat is er? 490 01:04:15,110 --> 01:04:18,819 Het zijn Jack en Dora. -Jack en Dora. 491 01:04:19,030 --> 01:04:21,942 Tot later. Ik heb jazz-ballet. 492 01:04:23,070 --> 01:04:25,004 Hij komt zo. 493 01:04:40,210 --> 01:04:42,089 Jongeren. 494 01:04:42,310 --> 01:04:44,189 Wat geweldig. 495 01:04:44,590 --> 01:04:46,506 Krijg ik geen knuffel? 496 01:04:47,590 --> 01:04:49,501 Komen jullie binnen? 497 01:04:52,910 --> 01:04:54,902 Dit mag gevierd worden. 498 01:04:57,030 --> 01:04:59,127 Ik weet dat ik best niet drink. 499 01:04:59,330 --> 01:05:02,627 Ik kreeg hartproblemen, maar je moet wat, toch? 500 01:05:04,510 --> 01:05:06,704 Wat lust je graag, Dora? 501 01:05:07,010 --> 01:05:09,004 Ik weet precies wat. 502 01:05:09,710 --> 01:05:11,930 Tenslotte, hoe lang is het geleden? 503 01:05:12,110 --> 01:05:14,030 Tien, twintig jaren? 504 01:05:14,910 --> 01:05:17,266 Dan is een drankje met je pa wel toegestaan. 505 01:05:18,790 --> 01:05:20,950 De Kevin Special voor de jongedame. 506 01:05:22,050 --> 01:05:25,101 Jack, whisky? Een biertje? 507 01:05:26,670 --> 01:05:28,865 Het is een stille, niet? 508 01:05:30,310 --> 01:05:32,604 Niet als zijn ouwe pa. 509 01:05:33,390 --> 01:05:35,606 Heb je kaarsen? -Kaarsen? 510 01:05:35,890 --> 01:05:37,906 Is het je verjaardag? 511 01:05:59,610 --> 01:06:01,805 Waar is Jack? 512 01:06:02,030 --> 01:06:04,760 Geen Jack hier. -Waar is hij? 513 01:06:05,130 --> 01:06:07,560 Ik zei al, geen Jack hier. 514 01:06:09,890 --> 01:06:11,521 Ik wil dat jullie weggaan. 515 01:06:11,790 --> 01:06:14,021 We weten wie jij bent. -Ga weg. 516 01:06:14,150 --> 01:06:15,902 En we verraden je. -Neen. 517 01:06:16,030 --> 01:06:18,085 Waar is Jack? 518 01:06:20,230 --> 01:06:22,248 Ze zijn naar Highcrest. 519 01:06:22,530 --> 01:06:24,548 Tien Poplar Crescent. Verdwijn nu. 520 01:06:26,490 --> 01:06:28,350 Wat is hier gaande? 521 01:06:34,470 --> 01:06:35,704 Jack. 522 01:06:36,270 --> 01:06:38,204 Hij verdient het. 523 01:06:42,210 --> 01:06:44,061 Je kunt niet zomaar... 524 01:06:44,890 --> 01:06:46,987 Zet de machine uit. 525 01:06:46,990 --> 01:06:48,987 Hoe stop je het? -Niet aanraken. 526 01:06:49,110 --> 01:06:50,546 Neen. 527 01:06:56,710 --> 01:06:58,819 Dora, wat... Hij is hier. 528 01:06:59,710 --> 01:07:02,219 Kijk, hij is maar half gereed. 529 01:07:02,910 --> 01:07:04,564 We moeten hem afmaken. 530 01:07:05,510 --> 01:07:07,664 Je kunt niet simpelweg mensen vermoorden. 531 01:07:07,890 --> 01:07:09,578 Waarom niet? 532 01:07:09,790 --> 01:07:11,978 Hij gaf nooit een moer om ons. 533 01:07:12,110 --> 01:07:13,862 Kinderen. -Nooit. 534 01:07:13,990 --> 01:07:15,587 Waarom vraag je het hem niet? -Wat gebeurt er? 535 01:07:15,910 --> 01:07:17,499 Bek dicht. 536 01:07:20,050 --> 01:07:21,948 Dora? 537 01:07:26,030 --> 01:07:28,079 Hou je van ons? 538 01:07:28,930 --> 01:07:30,979 Neen. 539 01:07:35,230 --> 01:07:37,124 Hield je ooit van ons? 540 01:07:37,930 --> 01:07:39,824 Niet echt, neen. 541 01:07:40,310 --> 01:07:42,460 Waarom liet je ons in de steek? 542 01:07:44,010 --> 01:07:46,060 Ik moest niets van jullie. 543 01:07:46,530 --> 01:07:48,660 Ik wilde plezier maken. 544 01:07:49,070 --> 01:07:51,022 Hield je van mam? 545 01:07:51,550 --> 01:07:53,168 Neen. 546 01:07:55,650 --> 01:07:57,668 Zij hield van jou. 547 01:07:59,470 --> 01:08:01,061 Zeg, pa. 548 01:08:03,110 --> 01:08:06,418 Waarom doe je niets aan je gewicht, vieze vetzak? 549 01:08:09,110 --> 01:08:14,018 Doe 1.000 sit-ups. -Dat wordt mijn dood. 550 01:08:14,370 --> 01:08:18,541 Waarom zou ik mezelf doodmaken? -Waarom niet? 551 01:08:35,490 --> 01:08:37,407 Lieve hemel, Jack. 552 01:08:43,870 --> 01:08:45,401 Kom. 553 01:09:01,550 --> 01:09:03,180 Het is wel goed. 554 01:09:03,990 --> 01:09:05,988 Ik begrijp het niet. 555 01:09:07,890 --> 01:09:10,288 Hoe denk je dat dit eindigt? 556 01:09:13,190 --> 01:09:15,959 We kunnen gewoon wegrijden, jij en ik. 557 01:09:16,290 --> 01:09:19,459 Waar naartoe? 558 01:09:19,590 --> 01:09:22,380 Ik kan niet zomaar alles laten vallen voor jou. 559 01:09:22,490 --> 01:09:24,380 Je kunt Teddy niet lossen. 560 01:09:24,510 --> 01:09:28,028 Neen, inderdaad. Waarom zou ik? 561 01:09:29,670 --> 01:09:32,468 Jij zou me niet verlaten. 562 01:09:42,170 --> 01:09:43,961 Jack. 563 01:09:45,010 --> 01:09:47,549 Je bent niet de enige in de wereld. 564 01:09:47,810 --> 01:09:51,349 Je bent niet de enige die ooit werd gekwetst. 565 01:09:51,870 --> 01:09:53,659 Besef je niet dat, 566 01:09:53,870 --> 01:09:56,459 wanneer je mam en pa en anderen pijn doet, 567 01:09:56,570 --> 01:09:58,059 je ook mij daarmee raakt? 568 01:09:58,390 --> 01:10:01,365 Stop met mij te straffen voor jouw leven. 569 01:10:01,890 --> 01:10:04,165 Ik kan je geen nieuwe kindertijd geven. 570 01:10:04,290 --> 01:10:07,100 Waarom niet? -Hoe zou ik kunnen? 571 01:10:13,090 --> 01:10:14,760 Jack. 572 01:10:18,370 --> 01:10:20,585 Ik verlaat je niet. 573 01:10:21,070 --> 01:10:22,985 Maar wat Teddy aangaat... 574 01:10:24,270 --> 01:10:27,269 Je weet niet hoe mijn leven was. 575 01:10:27,570 --> 01:10:30,869 Leef dan samen met Teddy. Maak een baby. 576 01:10:31,190 --> 01:10:33,086 Klinkt fijn. 577 01:10:33,490 --> 01:10:35,686 Jij hebt nooit moeten kiezen, h�? 578 01:10:35,710 --> 01:10:37,769 Nooit moeten denken over wat je wilt... 579 01:10:37,810 --> 01:10:39,569 ...en er voor moeten knokken. 580 01:10:39,990 --> 01:10:42,678 Ik kreeg zo vaak klappen... 581 01:10:42,790 --> 01:10:44,778 ...dat ik plannen ging maken. 582 01:10:44,990 --> 01:10:47,578 Om te krijgen wat ik verlangde. 583 01:10:47,710 --> 01:10:51,063 Ik en jij. 584 01:10:51,410 --> 01:10:53,963 Ik ben niet langer dat zwak, klein ventje. 585 01:10:54,390 --> 01:10:59,328 Neen, dat ben je niet meer. Dus vergeet ze. 586 01:11:00,150 --> 01:11:02,483 Niet vooraleer het is afgehandeld. 587 01:11:24,910 --> 01:11:27,085 Niet huilen. -Ik zal wenen. 588 01:11:27,210 --> 01:11:28,980 Neen. 589 01:11:29,130 --> 01:11:30,984 Dat mag je niet. 590 01:11:36,230 --> 01:11:38,984 Toen alles heel erg was, 591 01:11:41,230 --> 01:11:43,684 dacht ik aan toen we klein waren. 592 01:11:45,850 --> 01:11:47,789 Jij huilde nooit. 593 01:11:51,350 --> 01:11:53,467 En nu maak ik je aan het huilen. 594 01:11:54,050 --> 01:11:57,167 Maak het me dan wat makkelijker, Jack. 595 01:12:02,070 --> 01:12:04,609 Ik ken geen andere manier. 596 01:12:08,590 --> 01:12:12,245 Wanneer was je voor het laatst gelukkig? 597 01:12:12,590 --> 01:12:14,545 Mag ik het je vertellen? 598 01:12:16,110 --> 01:12:17,582 Het was... 599 01:12:18,510 --> 01:12:21,582 ...toen ik dat klein meisje was, maar zo sterk. 600 01:12:23,670 --> 01:12:25,990 En jij dat jongetje. 601 01:12:26,370 --> 01:12:28,490 Voor mam ons verliet. 602 01:12:29,750 --> 01:12:32,083 Ze is zo bang, Jack. 603 01:12:40,510 --> 01:12:42,440 Net als jij. 604 01:12:53,610 --> 01:12:55,510 Als ik jou verlies, 605 01:12:58,110 --> 01:13:00,224 ben ik alles kwijt. 606 01:13:08,790 --> 01:13:11,250 Wat doen ze? 607 01:13:26,450 --> 01:13:28,362 Wie zijn dat? 608 01:13:28,650 --> 01:13:30,362 Zijn het jouw zussen? 609 01:14:24,050 --> 01:14:26,020 Jack. 610 01:14:38,210 --> 01:14:40,160 Kun je me horen? 611 01:14:40,510 --> 01:14:44,060 Je kent me. Ik zit in je hoofd. 612 01:14:44,290 --> 01:14:46,223 Ik dobber op dezelfde zee. 613 01:14:46,390 --> 01:14:49,423 Jij en ik, we verdrinken samen. 614 01:14:49,650 --> 01:14:51,347 Laat me met rust. 615 01:14:53,550 --> 01:14:55,299 Teddy... 616 01:14:56,550 --> 01:14:58,299 Ik moet je hulp. 617 01:15:00,110 --> 01:15:04,659 Jack is weg. Zij hebben hem. 618 01:15:05,990 --> 01:15:07,560 Ik zal je helpen. 619 01:15:07,790 --> 01:15:09,660 Kom naar huis. 620 01:15:29,210 --> 01:15:31,001 Jezus aan toe. 621 01:15:31,470 --> 01:15:33,322 Je ziet er vreselijk uit. 622 01:15:35,390 --> 01:15:37,708 Wat doen we nu, Teddy? -Kom binnen. 623 01:15:38,090 --> 01:15:39,508 Voor een ogenblik. 624 01:15:39,690 --> 01:15:41,790 We moeten Jack vinden. 625 01:15:47,910 --> 01:15:49,687 Wat is er gaande? 626 01:15:50,000 --> 01:15:53,008 Laat je geest zoeken. -Ik kan het niet. 627 01:15:53,190 --> 01:15:55,708 Het lukt me al de ganse dag niet. 628 01:15:58,590 --> 01:16:01,184 Laat me los. 629 01:16:01,510 --> 01:16:05,388 Ik moet mam spreken. -Zeker, maar kalmeer. 630 01:16:05,810 --> 01:16:08,099 Stap even binnen. -Neen. 631 01:16:22,550 --> 01:16:24,227 Wat is er? 632 01:16:27,170 --> 01:16:29,138 Kom, je kunt hier niet zitten. 633 01:17:10,690 --> 01:17:14,126 Wat als ik het niet kan, Teddy? -Je kunt het. 634 01:17:15,850 --> 01:17:17,700 Het lukt je. 635 01:18:31,530 --> 01:18:34,467 Help me. 636 01:18:38,370 --> 01:18:41,342 Help me. 637 01:18:48,290 --> 01:18:52,044 Help me. 638 01:19:15,450 --> 01:19:17,106 Teddy. 639 01:19:17,930 --> 01:19:19,946 Jij wist dat Jack ons in gevaar zou brengen. 640 01:19:20,030 --> 01:19:22,146 En dat deed hij. 641 01:19:23,390 --> 01:19:25,984 Jij wist dit altijd al. -Neen. 642 01:19:26,310 --> 01:19:28,079 Ik kon dit niet voorspellen. 643 01:19:28,110 --> 01:19:30,579 En ik zou het nooit verzwijgen. 644 01:19:31,430 --> 01:19:35,180 Je haatte hem zodra je hem zag. -Wat verwacht je? 645 01:19:35,410 --> 01:19:38,386 Hij haat mij omdat ik je help, van je houd. 646 01:19:39,390 --> 01:19:41,950 Doe je dat? -Wat? 647 01:19:42,030 --> 01:19:44,464 Van me houden? -Dora. 648 01:19:44,590 --> 01:19:46,865 Ik ga je niet kwijtspelen omdat je maffe broer... 649 01:19:46,990 --> 01:19:51,222 Maar je houdt van me? -Ja. 650 01:19:55,910 --> 01:19:58,210 Je gelooft me vast niet? 651 01:19:58,410 --> 01:20:00,909 Ik ben zo uitgeput, ik weet niet wat te geloven. 652 01:20:07,510 --> 01:20:09,201 Vertraag. 653 01:20:59,330 --> 01:21:01,180 Jack? 654 01:21:19,090 --> 01:21:20,526 Jack? 655 01:21:55,370 --> 01:21:57,119 Neen. 656 01:22:27,030 --> 01:22:28,685 Waar is Jack? 657 01:22:30,770 --> 01:22:32,520 Waar is mijn broer? 658 01:22:39,030 --> 01:22:40,741 Zeg het me of... 659 01:22:45,630 --> 01:22:47,587 Neen, dat kun je niet. 660 01:22:48,270 --> 01:22:52,907 Neen, dat mag niet. 661 01:23:20,070 --> 01:23:22,807 Meisjes, kom hier. 662 01:23:23,070 --> 01:23:25,007 Ik heb jullie nodig. 663 01:24:38,010 --> 01:24:39,521 Jack. 664 01:24:55,070 --> 01:24:56,786 Jack. 665 01:25:13,090 --> 01:25:18,123 Help me. 666 01:25:34,470 --> 01:25:37,087 Wat hebben ze je aangedaan? 667 01:25:48,030 --> 01:25:50,150 Blijf bij me, Jack. 668 01:25:50,630 --> 01:25:52,550 Niet verdwijnen. 669 01:26:02,330 --> 01:26:04,664 Kom weer bij me, Jack. 670 01:26:07,470 --> 01:26:09,000 Kom weer bij me, Jack. 671 01:26:36,210 --> 01:26:38,026 Mam? 672 01:26:52,490 --> 01:26:53,885 Dora? 673 01:27:12,090 --> 01:27:15,141 De gouden bloem is prettig te ervaren. 674 01:27:16,390 --> 01:27:20,741 Bekommernissen zullen als in een bries opklaren. 675 01:27:39,610 --> 01:27:43,244 Hoe lang? -In de loop van de week. 676 01:27:44,790 --> 01:27:46,625 Ik ben blij dat je er bent. 677 01:27:47,190 --> 01:27:49,025 Je zou langer kunnen blijven. 678 01:27:49,470 --> 01:27:52,428 Zij missen mij ook. Maar ik keer terug. 679 01:27:57,550 --> 01:28:03,004 En zij rende en hij rende en zij rende en hij rende... 680 01:28:03,530 --> 01:28:05,984 ...en uiteindelijk bereikten ze de Brug van het Ene Haar. 681 01:28:06,930 --> 01:28:09,384 Molly kon oversteken, maar de reus bleef. 682 01:28:17,190 --> 01:28:18,785 Dora, niet doen. 683 01:28:19,090 --> 01:28:20,585 Neen, mam. 684 01:28:20,690 --> 01:28:22,700 Alles is nu anders. Het is goed. 685 01:28:25,030 --> 01:28:26,907 Kom bij me. 686 01:28:28,510 --> 01:28:33,345 En zij rende en hij rende en zij rende en hij rende... 687 01:28:41,110 --> 01:28:45,467 En uiteindelijk bereikten ze de Brug van het Ene Haar. 688 01:28:45,910 --> 01:28:49,804 En Dora passeerde, maar Jack bleef achter. 689 01:28:50,010 --> 01:28:52,304 Want oversteken kon hij niet. 690 01:29:00,270 --> 01:29:02,742 Niet lang meer, broertje. 691 01:29:03,270 --> 01:29:05,742 We helpen je oversteken. 692 01:29:28,743 --> 01:29:35,243 Vertaling door Gutte. 45307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.