Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,690 --> 00:03:35,727
Heel lang geleden...
2
00:03:35,990 --> 00:03:38,427
...raakten drie kleine meisjes
verdwaald in een woud.
3
00:03:38,750 --> 00:03:40,619
Het werd al duister...
4
00:03:40,950 --> 00:03:43,819
...toen ze een lichtje zagen
branden in een huis.
5
00:03:43,950 --> 00:03:46,330
Dus de jongste, genaamd Molly,
6
00:03:46,550 --> 00:03:48,630
veruit de slimste en dapperste,
7
00:03:48,850 --> 00:03:51,030
liep er naartoe en
klopte op de deur.
8
00:03:51,510 --> 00:03:53,583
Toen ze tegen de deur duwde,
9
00:03:53,610 --> 00:03:56,023
kletterde er een zwaard
en werd de reus wakker.
10
00:03:56,350 --> 00:04:00,848
Molly rende en de reus rende,
alle twee renden ze.
11
00:04:00,970 --> 00:04:05,684
En hij rende en zij rende en
hij rende en zij rende...
12
00:04:05,770 --> 00:04:09,184
...en uiteindelijk bereikten ze
de Brug van het Ene Haar.
13
00:04:09,310 --> 00:04:12,361
Molly was zo licht dat ze
erover kon lopen.
14
00:04:13,610 --> 00:04:17,661
Maar niet de reus,
oversteken kon hij niet.
15
00:04:19,430 --> 00:04:21,503
Anne?
16
00:04:32,550 --> 00:04:34,221
Wat is dit?
17
00:04:34,550 --> 00:04:37,021
Dora?
Waar is mama?
18
00:05:00,000 --> 00:05:02,165
Dit is Dora?
-Dora.
19
00:05:02,570 --> 00:05:04,240
Wat een mooie naam.
20
00:05:08,490 --> 00:05:10,287
Neen.
21
00:05:10,290 --> 00:05:11,888
Hallo, Dora.
22
00:05:12,090 --> 00:05:14,588
Ik ben mevrouw Birch.
Je nieuwe mama.
23
00:05:15,370 --> 00:05:17,206
Kom, liefje.
24
00:05:54,870 --> 00:05:56,826
Deze hier.
25
00:06:03,590 --> 00:06:05,740
Clarrie.
26
00:06:07,670 --> 00:06:09,661
Een echte kleine man.
27
00:06:48,430 --> 00:06:51,190
Jack.
Dit zijn je zussen.
28
00:07:20,030 --> 00:07:22,541
Vier jaar, wat een grote meid.
29
00:07:22,830 --> 00:07:26,941
Haal diep adem en doe
een wens, schat.
30
00:07:27,110 --> 00:07:29,540
Ik ken die plaats.
31
00:07:30,230 --> 00:07:32,768
Ze kent die plaats.
32
00:07:33,030 --> 00:07:35,768
Dora, het is maar een taart.
33
00:07:35,990 --> 00:07:37,688
Neen.
34
00:07:39,810 --> 00:07:42,748
Blaas de kaarsjes uit en dan
snijden we de taart aan.
35
00:07:42,810 --> 00:07:44,648
Waar is het mes, Philip?
36
00:07:45,510 --> 00:07:47,387
Neen.
37
00:07:48,230 --> 00:07:51,779
Wil je geen bordje?
-Het is gewoon een taart, liefje.
38
00:07:54,270 --> 00:07:56,264
Het geeft niet.
39
00:07:57,210 --> 00:07:59,364
We hoeven er niet van te eten.
40
00:09:00,470 --> 00:09:04,180
GELUKKIGE VERJAARDAG, DORA.
41
00:09:38,710 --> 00:09:40,870
Heb je mijn kat gezien?
42
00:09:42,070 --> 00:09:44,061
Je mag haar oppakken.
43
00:09:49,010 --> 00:09:52,007
Ze is fantastisch.
-Neen, ze is een domkop.
44
00:09:52,230 --> 00:09:54,666
Ze komt telkens vast
te zitten in bomen.
45
00:09:55,030 --> 00:09:57,666
Ik wed dat ze heel
hoog kan klimmen.
46
00:09:57,730 --> 00:09:59,666
En ze kan vliegen.
47
00:10:10,170 --> 00:10:12,120
Mag ik een kat?
48
00:10:14,770 --> 00:10:17,420
Neen.
Krijg je niet.
49
00:10:19,110 --> 00:10:21,704
Hij haalt die idee�n bij
dat Morton joch.
50
00:10:21,830 --> 00:10:23,700
Ik zag je praten
met die jongen.
51
00:10:23,830 --> 00:10:25,760
Volgende keer ik jullie betrap,
krijg je problemen.
52
00:10:25,830 --> 00:10:27,460
Goed verstaan?
53
00:10:28,230 --> 00:10:30,107
Geef antwoord.
54
00:11:51,190 --> 00:11:52,486
Ok� meiden.
55
00:11:52,690 --> 00:11:55,786
Pagina 130, oefening B.
Een zakelijke brief.
56
00:11:55,910 --> 00:11:58,582
Ik let op een correcte bladspiegel.
57
00:11:58,710 --> 00:12:01,282
Breng geen correcties aan.
Carlene.
58
00:12:02,090 --> 00:12:03,621
Ik geef hier punten op.
59
00:12:03,990 --> 00:12:05,621
Begin maar.
60
00:12:41,810 --> 00:12:44,170
Excuses voor het onderbreken, meisjes.
61
00:12:44,590 --> 00:12:48,199
Maar Dora besloot om
eigen werk te typen.
62
00:12:48,230 --> 00:12:50,229
Opdat iedereen weet
hoe knap ze wel is,
63
00:12:50,260 --> 00:12:52,039
lees ik het voor.
64
00:12:56,910 --> 00:12:58,861
"Liefste Jack,
65
00:12:59,110 --> 00:13:00,961
hoe is het met je?
Met mij goed.
66
00:13:01,890 --> 00:13:03,762
Wel, feitelijk niet zo.
67
00:13:03,990 --> 00:13:06,562
Ik ben heel eenzaam
en mis je zo.
68
00:13:07,290 --> 00:13:10,148
Ik tracht me voor te stellen
hoe je er nu uitziet.
69
00:13:10,370 --> 00:13:12,068
Nutteloos dit te typen,
70
00:13:12,110 --> 00:13:14,868
ik weet niet waar het
naartoe te sturen.
71
00:13:15,170 --> 00:13:17,198
Ik denk de hele tijd aan je.
72
00:13:17,570 --> 00:13:19,698
Konden we maar samen zijn.
73
00:13:20,650 --> 00:13:23,022
Ik hou echt van je."
74
00:13:31,730 --> 00:13:33,805
Heel goed, Jack.
Maar...wat is het?
75
00:13:34,030 --> 00:13:36,182
Een verbetering.
-Kop toe, Roger.
76
00:13:36,210 --> 00:13:38,019
Blijf hierbuiten.
77
00:13:38,180 --> 00:13:39,819
Jack, scheelt er wat?
78
00:13:40,000 --> 00:13:42,323
Neen.
-Weet je het zeker?
79
00:13:45,110 --> 00:13:47,026
Hier.
80
00:13:49,550 --> 00:13:51,685
Ik heb jullie rapporten hier.
81
00:13:52,150 --> 00:13:54,785
Die zijn voor jullie ouders thuis,
niet de afvalbakken.
82
00:13:55,350 --> 00:14:01,001
Ik ben zo eenzaam...
Ik mis je erg veel.
83
00:14:01,110 --> 00:14:02,507
Dora.
84
00:14:04,650 --> 00:14:07,938
Wie is Jack, Dora?
Je vriendje?
85
00:14:08,870 --> 00:14:13,498
Ze heeft vast geen vriendje.
-Ze is nog maagd.
86
00:14:14,190 --> 00:14:16,450
Krijg de pokken.
87
00:14:17,250 --> 00:14:19,168
Wat zei ze?
88
00:14:19,350 --> 00:14:21,668
Kom hier.
Wat zei je daar?
89
00:14:33,370 --> 00:14:35,306
Zagen jullie dat?
90
00:14:47,330 --> 00:14:50,322
Crepeer, Dora.
Nu zul je ervan lusten.
91
00:15:18,950 --> 00:15:20,984
Kijk wat je deed.
92
00:15:21,910 --> 00:15:24,540
Stomme teef.
-Carlene, neen.
93
00:15:31,730 --> 00:15:33,586
Ze is dood.
94
00:15:35,030 --> 00:15:37,225
Neen, ze doet alsof.
95
00:15:42,210 --> 00:15:44,770
Verdomd, met de hakken
over de sloot.
96
00:15:45,090 --> 00:15:47,022
Wat is jouw resultaat?
97
00:15:47,590 --> 00:15:49,422
Laat me koud.
98
00:15:53,790 --> 00:15:57,226
We gaan naar jouw huis.
-Dat mag je niet.
99
00:15:57,670 --> 00:16:00,867
Je pa kan ons zien.
-Hij is mijn pa niet.
100
00:16:00,990 --> 00:16:02,708
Wat zeg je nu?
101
00:16:03,390 --> 00:16:05,108
Ik werd geadopteerd.
102
00:16:05,230 --> 00:16:06,982
Geadopteerd?
103
00:16:10,350 --> 00:16:12,489
Dat heb je me nooit verteld.
104
00:16:14,790 --> 00:16:16,967
Wat gebeurde er met
je echte ouders?
105
00:16:18,090 --> 00:16:20,378
Ik wil naar ze op zoek.
106
00:16:20,590 --> 00:16:23,978
Ik moet Dora vinden.
Mijn zusje.
107
00:16:25,450 --> 00:16:27,328
Had ik maar een zus.
108
00:16:27,850 --> 00:16:29,828
Wat is ze voor iemand?
109
00:16:30,070 --> 00:16:32,982
Ze is...
blijmoedig.
110
00:16:59,000 --> 00:17:00,761
Clarrie.
111
00:17:02,190 --> 00:17:03,882
Clarrie.
112
00:17:05,430 --> 00:17:08,502
De meiden zagen hem.
Hij klom over het hek.
113
00:17:09,070 --> 00:17:11,101
Hij zit ginder.
114
00:17:13,550 --> 00:17:16,547
Als ik slaag dit jaar geeft
pa me een wagen.
115
00:17:16,600 --> 00:17:18,147
Dat is geweldig.
116
00:17:18,370 --> 00:17:23,118
Maar ik zie op tegen de unief,
op de meisjes na dan.
117
00:17:30,990 --> 00:17:34,187
Achter mijn rug om.
Kom hier, etterbuil.
118
00:17:36,430 --> 00:17:38,427
Wat heeft hij misdaan?
119
00:17:39,990 --> 00:17:42,743
In het geniep, ja.
120
00:17:53,190 --> 00:17:57,547
Tijd verknoeien met die rijken.
Ik had het je verboden.
121
00:17:57,670 --> 00:17:59,528
Denk je speciaal te zijn?
122
00:17:59,870 --> 00:18:03,028
Dat ben je niet.
je bent een mislukkeling.
123
00:18:10,310 --> 00:18:12,181
Je betekent niks voor ze.
124
00:18:12,410 --> 00:18:14,781
En wij hebben al helemaal
niks aan jou.
125
00:18:20,690 --> 00:18:23,001
Zie je tot wat je hem dwingt?
126
00:18:24,230 --> 00:18:28,508
Vergeet nooit, Jack.
Je bent ons heel wat verschuldigd.
127
00:20:01,070 --> 00:20:03,006
Jack?
128
00:20:28,430 --> 00:20:31,224
Heb je me niks te zeggen?
129
00:20:32,350 --> 00:20:34,102
Neen.
130
00:20:35,230 --> 00:20:38,327
Voor de laatste keer.
Heb je me wat...?
131
00:20:38,350 --> 00:20:42,382
Ik zei van niet.
132
00:20:43,310 --> 00:20:46,347
Ik meen van wel.
133
00:20:57,390 --> 00:20:59,240
Wat is dit?
134
00:21:05,630 --> 00:21:08,242
Alles, alleen metaal niet.
135
00:21:09,870 --> 00:21:13,079
Eet bij de beesten als
je zo stom bent.
136
00:21:23,630 --> 00:21:26,080
Al die jaren.
137
00:21:26,430 --> 00:21:29,080
Wat een verspilling van
tijd en geld.
138
00:21:29,510 --> 00:21:31,625
Al onze hoop.
139
00:21:34,070 --> 00:21:36,269
Ik was een moeder voor je, Jack.
140
00:21:37,370 --> 00:21:39,269
En Clarrie je vader.
141
00:21:39,390 --> 00:21:42,962
We waren een familie.
We zagen je opgroeien.
142
00:21:43,590 --> 00:21:45,662
Gaven je te eten.
143
00:21:46,630 --> 00:21:51,750
Beschermden je.
En wat voor zoon was jij?
144
00:21:52,030 --> 00:21:54,150
Keer op keer tegenwerken.
145
00:21:56,070 --> 00:21:58,559
Ik voel me zo beschaamd.
146
00:21:58,970 --> 00:22:01,199
Kotsmisselijk maak je me.
147
00:22:04,230 --> 00:22:06,520
Je denkt toch niet
aan weglopen?
148
00:22:06,830 --> 00:22:08,320
Wel, Jack?
149
00:22:08,630 --> 00:22:11,020
Dat zou een kaakslag zijn.
150
00:22:12,730 --> 00:22:14,769
Een belediging.
151
00:22:15,230 --> 00:22:17,069
Verraad.
152
00:22:18,130 --> 00:22:20,369
Dat zou me kwetsen, Jack.
153
00:22:21,010 --> 00:22:23,243
Iets wat ik niet kan toestaan.
154
00:22:29,390 --> 00:22:31,206
Wat jij nodig hebt...
155
00:22:31,690 --> 00:22:35,206
...is tijd om na te denken.
Zeg het hem, Clarrie.
156
00:22:36,430 --> 00:22:39,285
Vergeet weglopen.
Vergeet alles maar.
157
00:22:40,030 --> 00:22:42,185
Je werkt weer op het veld.
158
00:22:42,670 --> 00:22:45,467
Dat doe je niet.
-Niet?
159
00:22:46,310 --> 00:22:50,003
Ik zal je wat vertellen.
Het spelletje is uit.
160
00:22:50,470 --> 00:22:52,764
Je gaat je bewijzen
voor deze familie.
161
00:22:53,170 --> 00:22:55,264
Of je komt de boerderij
niet meer af.
162
00:22:55,910 --> 00:22:57,901
Mag ik een poesje?
163
00:23:04,830 --> 00:23:07,186
Toe, mag ik een poesje?
164
00:23:18,070 --> 00:23:20,965
Willen jullie zien wat ik heb
gemaakt in elektronica?
165
00:24:22,710 --> 00:24:24,940
Waar is dit in godsnaam voor?
166
00:24:33,410 --> 00:24:35,102
Jij hebt dit gemaakt?
167
00:24:35,410 --> 00:24:36,902
Goed kijken.
168
00:25:24,430 --> 00:25:26,819
Jij.
169
00:25:29,230 --> 00:25:31,460
Sta recht.
170
00:25:44,230 --> 00:25:46,300
Daar wachten.
171
00:25:56,630 --> 00:25:58,541
Keer je om.
172
00:26:11,510 --> 00:26:13,041
Ga liggen.
173
00:26:22,970 --> 00:26:25,249
Ik hoop dat je dit zal voelen.
174
00:26:25,570 --> 00:26:27,149
Ontwaak.
175
00:26:44,350 --> 00:26:46,020
Omdraaien.
176
00:26:48,730 --> 00:26:50,321
Liggen.
177
00:26:55,030 --> 00:26:57,060
Je bent mijn kat.
178
00:27:02,470 --> 00:27:04,923
Je bent mijn zwarte kat.
179
00:27:05,170 --> 00:27:07,100
Zie je die tak?
180
00:28:05,250 --> 00:28:07,027
H�, kat.
181
00:28:08,490 --> 00:28:10,145
Wakker worden.
182
00:28:19,830 --> 00:28:21,707
Jack.
183
00:28:22,030 --> 00:28:23,707
Help me.
184
00:28:25,210 --> 00:28:27,863
Help me.
-Neen.
185
00:28:29,090 --> 00:28:30,746
Weet je wat?
186
00:28:31,790 --> 00:28:34,046
Clarrie is dood.
187
00:28:34,390 --> 00:28:36,046
En jij nu ook.
188
00:28:48,510 --> 00:28:49,987
Nooit.
189
00:28:57,070 --> 00:28:59,300
Naar bed jullie.
190
00:29:28,430 --> 00:29:30,623
Er moet een plek zijn.
191
00:29:31,130 --> 00:29:33,523
Ik kan niet zeggen waar.
192
00:29:34,070 --> 00:29:36,102
Ik voel geen beweging
in mijn lichaam.
193
00:29:36,270 --> 00:29:38,102
Maar mijn lichaam beweegt.
194
00:29:38,550 --> 00:29:40,542
Ik weet niet of het me spijt.
195
00:29:40,590 --> 00:29:45,342
Ik hield van je.
Vergeef me?
196
00:29:45,470 --> 00:29:47,425
Wil je me helpen?
197
00:29:48,550 --> 00:29:52,021
Haal me hier weg,
breng me naar huis.
198
00:29:52,430 --> 00:29:53,988
Neen.
199
00:29:56,030 --> 00:29:59,830
Verander niet van gedachten.
Niet veranderen...
200
00:29:59,930 --> 00:30:02,661
Laat me hier niet wachten.
201
00:30:02,790 --> 00:30:04,860
Vergeef me.
Kun je me horen?
202
00:30:12,510 --> 00:30:15,027
Clarrie...
Waar ben je, Clarrie?
203
00:30:16,750 --> 00:30:19,901
Clarrie.
204
00:30:21,990 --> 00:30:24,550
Neen.
205
00:31:04,230 --> 00:31:06,100
Dora?
206
00:31:10,530 --> 00:31:11,901
Jack?
207
00:31:38,870 --> 00:31:41,208
Je kent mijn naam.
-Ja.
208
00:31:41,570 --> 00:31:43,508
Ik ben Teddy.
209
00:32:11,530 --> 00:32:13,545
De stemmen zijn verdwenen.
210
00:32:24,150 --> 00:32:27,187
Kom mee.
Ik woon daar boven.
211
00:32:52,910 --> 00:32:55,144
Je woont alleen?
212
00:33:05,010 --> 00:33:07,185
Ik kan beter gaan.
213
00:33:14,190 --> 00:33:16,943
De gouden bloem is
prettig te ervaren.
214
00:33:17,290 --> 00:33:20,343
Bekommernissen zullen als
in een bries opklaren.
215
00:33:21,070 --> 00:33:23,308
Er sluimert iets tussen
deze bloemen.
216
00:33:23,670 --> 00:33:27,908
Ze vinden het licht...
en de verlangens van het hart.
217
00:33:28,030 --> 00:33:30,889
Het is waar.
Leg deze onder je kussen...
218
00:33:30,930 --> 00:33:32,979
...en ze brengen voorspellende dromen.
219
00:33:33,670 --> 00:33:37,549
Maar dat wist je vast.
-Goudsbloemen.
220
00:33:44,000 --> 00:33:45,846
Wil je weggaan?
221
00:33:50,290 --> 00:33:52,181
Keer morgen terug.
222
00:33:57,510 --> 00:33:59,621
Dat zou ik fijn vinden.
223
00:35:30,110 --> 00:35:31,687
Jack?
224
00:36:33,230 --> 00:36:35,598
Kun je sneller?
225
00:36:39,490 --> 00:36:41,540
Haast je.
226
00:36:43,130 --> 00:36:45,261
Mijn broer verdrinkt.
227
00:36:59,030 --> 00:37:00,941
Jack.
228
00:37:24,130 --> 00:37:25,641
Dora?
229
00:37:47,530 --> 00:37:51,284
Wat is er?
Wat is er gebeurd?
230
00:37:59,390 --> 00:38:02,348
Ik probeerde mijn
broer te vinden.
231
00:38:06,830 --> 00:38:10,789
Het voelde...
alsof hij vlakbij was.
232
00:38:14,990 --> 00:38:17,802
Maar ik trof iemand anders aan.
233
00:38:20,610 --> 00:38:23,486
Iemand die verdronk.
234
00:38:32,550 --> 00:38:34,908
Ik begin gek te worden, Teddy.
235
00:39:00,030 --> 00:39:01,582
Dora.
236
00:39:22,410 --> 00:39:24,209
Stop, Teddy.
237
00:39:24,610 --> 00:39:26,909
Ga van me af.
Ik zag hem.
238
00:39:27,510 --> 00:39:29,109
Ik zag jack.
239
00:39:29,230 --> 00:39:30,996
Verdomd.
240
00:39:31,670 --> 00:39:34,628
Gisteravond en nu.
Ik heb hem gezien.
241
00:39:36,050 --> 00:39:39,141
Dora, je bent helderziend.
242
00:39:42,590 --> 00:39:46,026
Zou hij daar zijn?
-Ik weet niet.
243
00:39:46,290 --> 00:39:48,326
Afgelopen nacht was hij er niet.
244
00:39:48,550 --> 00:39:51,019
Ik dacht dat jij me kon helpen.
245
00:39:51,250 --> 00:39:53,319
Ik ben geen waarzegger.
246
00:39:56,210 --> 00:39:59,337
Ik snap het,
ik vind hem wel zelf.
247
00:40:02,030 --> 00:40:03,482
Wacht.
248
00:40:04,330 --> 00:40:06,698
Dora, ik help je.
249
00:40:30,510 --> 00:40:32,283
Is dat hem?
250
00:40:32,910 --> 00:40:34,983
Dora, is dat hem?
251
00:40:36,590 --> 00:40:38,367
Zeg wat.
252
00:40:53,010 --> 00:40:54,287
Jack.
253
00:40:57,270 --> 00:40:59,025
Jack?
254
00:41:00,530 --> 00:41:03,069
Dora, ben jij het?
255
00:41:07,050 --> 00:41:08,580
Jack.
256
00:41:13,350 --> 00:41:15,210
Mijn kleine Jack.
257
00:41:19,310 --> 00:41:21,330
Ben je in orde?
258
00:41:21,510 --> 00:41:24,330
Ik bleef jou zien.
Ongelooflijk dat je er bent.
259
00:41:31,870 --> 00:41:35,727
Teddy, ik had gelijk.
Het is Jack.
260
00:41:36,230 --> 00:41:37,882
Jack.
261
00:41:39,390 --> 00:41:44,010
Je bent thuis, blijf je?
-Ja, daar kom ik voor.
262
00:41:46,070 --> 00:41:48,086
Het is perfect.
263
00:41:48,650 --> 00:41:51,005
Ik geloof het amper, Teddy.
264
00:41:52,070 --> 00:41:54,179
Mijn kleine broer.
265
00:41:55,150 --> 00:41:57,869
Goed, zullen we?
-Raak dat niet aan.
266
00:41:58,450 --> 00:42:00,419
Waarom, wat zit erin?
267
00:42:01,550 --> 00:42:03,519
Heb je in deze iemand verpakt?
268
00:42:13,630 --> 00:42:15,207
Mam.
269
00:42:17,590 --> 00:42:19,785
Ik wil dat je iemand ontmoet.
270
00:42:22,450 --> 00:42:24,060
Dit is Jack.
271
00:42:25,050 --> 00:42:26,660
Mijn broer.
272
00:42:29,290 --> 00:42:31,159
Broer?
273
00:42:32,470 --> 00:42:34,541
Dora, wat...
274
00:42:36,370 --> 00:42:39,441
Hoe fijn om je broer te vinden.
275
00:42:41,790 --> 00:42:44,585
Jack, wat leuk je te leren kennen.
276
00:42:45,490 --> 00:42:48,685
Dora, wat een heerlijke verrassing.
277
00:42:55,910 --> 00:42:57,521
Wie is daar?
-Ik ben het maar.
278
00:42:57,650 --> 00:42:59,827
Doe dat niet.
279
00:43:01,970 --> 00:43:04,768
Kijk nooit toe wanneer ik slaap.
280
00:43:16,030 --> 00:43:19,045
Ik vertelde je nog niet
hoe ik je kon vinden.
281
00:43:20,000 --> 00:43:22,927
Ik vertelde het niemand.
-Wat?
282
00:43:23,150 --> 00:43:25,180
Ik ben helderziend.
283
00:43:26,590 --> 00:43:30,024
Ik hoor mensen in mijn hoofd.
-Wie?
284
00:43:30,250 --> 00:43:33,599
Teddy zegt dat het
overleden mensen zijn.
285
00:43:38,830 --> 00:43:40,950
Hoorde je ooit mijn ouders?
286
00:43:41,530 --> 00:43:43,950
Hoezo, zijn ze dood?
287
00:43:45,590 --> 00:43:48,343
Het spijt me.
-Neen.
288
00:44:00,790 --> 00:44:03,899
Mijn God.
Wat gebeurde er?
289
00:44:04,490 --> 00:44:06,199
Mijn vader deed dit.
290
00:44:06,670 --> 00:44:08,500
Weet iemand het?
291
00:44:11,650 --> 00:44:13,541
Hoe zijn ze gestorven?
292
00:44:16,550 --> 00:44:18,745
Ze pleegden zelfmoord.
293
00:44:21,390 --> 00:44:25,303
Ze waren onder hypnose.
-Wie hypnotiseerde ze?
294
00:44:26,750 --> 00:44:28,906
Dora, je zegt dat je dode
mensen kunt horen.
295
00:44:28,930 --> 00:44:31,788
Hoe kon ik weten hoe ze klonken?
296
00:44:37,810 --> 00:44:41,066
Hoe zou jij weten hoe ik klonk?
297
00:44:43,030 --> 00:44:47,468
Hoe zou jij dat weten?
-Ik heb iets gedaan.
298
00:45:15,910 --> 00:45:18,423
Ik heb Jack mee.
Is dat ok�?
299
00:45:19,110 --> 00:45:21,423
Waarom, doen we een triootje
300
00:45:37,650 --> 00:45:42,544
Teddy, ik hoor opnieuw stemmen.
Daarom ben ik hier.
301
00:45:42,770 --> 00:45:44,940
En ik maar denken dat
je voor mij kwam.
302
00:45:45,270 --> 00:45:48,040
Ik wil niet terug gaan drinken.
303
00:45:50,190 --> 00:45:53,029
Luister je wel?
Ik ben bang.
304
00:45:53,390 --> 00:45:55,629
Zolang ik bij je ben,
gaat het goed.
305
00:45:55,790 --> 00:45:57,729
Maar zodra ik vertrek...
-Blijf dan gewoon.
306
00:45:57,950 --> 00:46:00,099
Waarom help je haar niet?
307
00:46:00,430 --> 00:46:03,024
Ja, zal ik doen.
-Ik kan zelfs niet slapen.
308
00:46:03,150 --> 00:46:05,208
Heb je raad?
309
00:46:05,750 --> 00:46:08,508
Sluit jezelf af,
negeer hem.
310
00:46:08,630 --> 00:46:10,465
Dus je helpt haar niet.
311
00:46:10,530 --> 00:46:13,465
Koest, enkel omdat ze
je verdomde zus is...
312
00:46:21,550 --> 00:46:24,340
Blijf vannacht en we
werken er aan.
313
00:46:28,230 --> 00:46:30,788
Ik weet niet wat er
gisteren gebeurde,
314
00:46:31,030 --> 00:46:33,188
maar we zijn nu erg gespannen.
315
00:46:39,190 --> 00:46:41,584
Ik spreek je later, Dora.
316
00:46:45,070 --> 00:46:47,221
Jack, wacht.
Ik kom mee.
317
00:46:55,870 --> 00:46:59,021
Je bent een klootzak, ja.
-Je begaat een vergissing.
318
00:46:59,150 --> 00:47:01,710
Achteruit.
Jack.
319
00:47:02,690 --> 00:47:04,321
Wacht.
320
00:47:05,290 --> 00:47:07,758
Hij doet niet altijd zo.
-Als een rotzak?
321
00:47:07,890 --> 00:47:09,805
Ik ga hem niet mogen
omwille van jou.
322
00:47:09,890 --> 00:47:11,705
Dat vraag ik niet.
323
00:47:12,430 --> 00:47:14,260
Kun je gewoon...
324
00:47:16,710 --> 00:47:18,565
Jack.
325
00:47:19,550 --> 00:47:22,060
Ik weet niet wat ik
voel voor hem.
326
00:47:22,250 --> 00:47:24,460
Maar dit beslis jij niet.
327
00:47:24,590 --> 00:47:27,420
Hij helpt me.
-Hij gebruikt je.
328
00:47:27,650 --> 00:47:29,463
Je hebt hem niet nodig.
329
00:47:29,500 --> 00:47:33,063
Hoe weet jij dat?
-Omdat...je mij hebt.
330
00:47:37,630 --> 00:47:41,742
Ik overnacht hier.
Zeg mam dat ik uit ben.
331
00:47:46,570 --> 00:47:48,625
Ze is onze moeder niet.
332
00:49:38,030 --> 00:49:39,986
IK BEN ZWANGER
333
00:49:46,590 --> 00:49:48,540
Waar zijn mijn meisjes?
334
00:49:50,190 --> 00:49:53,643
Waar zijn jullie, meisjes?
-Gereed om te vertrekken.
335
00:50:30,010 --> 00:50:32,761
Wie is dit?
-Mam.
336
00:50:33,390 --> 00:50:37,163
Dora.
Je deed me schrikken.
337
00:50:37,490 --> 00:50:39,563
Ik zet een kopje thee.
338
00:50:42,750 --> 00:50:45,268
We moeten haar vinden.
Nu.
339
00:50:47,050 --> 00:50:49,568
Ze is mijn moeder.
-Neen, dat is ze niet.
340
00:50:50,090 --> 00:50:52,063
Ze is niet onze moeder.
341
00:51:00,170 --> 00:51:02,279
Wat een aanblik.
342
00:51:09,330 --> 00:51:12,406
We moeten naar het weeshuis.
Kun je mee?
343
00:51:13,290 --> 00:51:15,343
Of ik tijd heb?
344
00:51:17,850 --> 00:51:20,569
Misschien heb ik het druk?
-Helemaal niet.
345
00:51:20,690 --> 00:51:22,121
Jack.
346
00:51:24,510 --> 00:51:26,528
Ik geef hem geen lift.
347
00:51:27,010 --> 00:51:29,028
Hij hoort bij mij.
348
00:51:29,150 --> 00:51:31,704
Hij kan buiten wachten.
349
00:51:33,150 --> 00:51:36,304
Ben je doof?
Wacht buiten.
350
00:51:36,630 --> 00:51:39,050
Dora heeft jou niet nodig.
351
00:51:40,190 --> 00:51:42,103
Is dat zo?
352
00:51:44,390 --> 00:51:46,203
In dat geval,
donder beiden maar op.
353
00:51:46,590 --> 00:51:48,503
Raak haar niet aan.
354
00:51:49,130 --> 00:51:51,107
Neen, ik pak jou aan.
355
00:51:57,790 --> 00:51:59,920
Dora is mijn zus.
356
00:52:00,490 --> 00:52:05,420
Doe haar nooit kwaad.
Ze is me dierbaar.
357
00:52:05,870 --> 00:52:08,109
Jij stelt niets voor.
358
00:52:14,330 --> 00:52:16,339
Smeerlap, ik kan je vermoorden.
359
00:52:18,010 --> 00:52:19,860
Verdomd.
360
00:52:25,030 --> 00:52:28,027
Dit gebeurt omdat jij naar
huis keerde gisteren.
361
00:52:28,250 --> 00:52:31,620
Dit kon vermeden worden als
ik niet hier kwam.
362
00:52:32,010 --> 00:52:35,082
De baby, je moet die houden.
363
00:52:35,110 --> 00:52:36,964
Houdt de baby,
dump je broer.
364
00:52:37,010 --> 00:52:38,964
Hij is gevaarlijk.
Hij behoeft hulp.
365
00:52:39,210 --> 00:52:41,544
Niet jouw soort hulp.
-Wat bedoel je?
366
00:52:42,070 --> 00:52:45,060
Het is mijn huis.
Hij kan de rekeningen krijgen.
367
00:52:45,610 --> 00:52:49,219
Besef je wel hoe vaak hij
dat soort hulp kreeg?
368
00:52:49,630 --> 00:52:51,219
Ik vertrek.
369
00:52:51,750 --> 00:52:53,446
Ga je gang.
370
00:52:53,550 --> 00:52:56,146
Ga met je broertje spelen.
-Zal ik doen.
371
00:52:58,070 --> 00:53:00,145
Kom niet opnieuw met
hem aanzetten.
372
00:53:16,210 --> 00:53:18,240
Gevonden.
-Kijk dit.
373
00:53:18,470 --> 00:53:21,153
Verleen alle hulp aan
mijn kinderen...
374
00:53:21,200 --> 00:53:23,223
...mochten ze me opsporen.
375
00:53:23,570 --> 00:53:25,123
En vertel ze dit:
376
00:53:25,590 --> 00:53:31,070
"Jack en Dora,
het spijt me zo erg. Mam."
377
00:53:31,590 --> 00:53:35,381
Ze wil ons wel ontmoeten.
-Jenny, vond je die...?
378
00:53:37,090 --> 00:53:39,548
Jullie zijn Dora Birch
en Jack Goff.
379
00:53:40,630 --> 00:53:42,027
Wat vreemd.
380
00:53:42,750 --> 00:53:44,701
Vanmorgen was er
een jongedame.
381
00:53:44,950 --> 00:53:46,901
Ze wenste jullie te spreken.
382
00:53:47,130 --> 00:53:50,320
Zodoende had ik de tijd niet
om deze op te bergen.
383
00:53:51,230 --> 00:53:54,003
Je toonde ze?
-Inderdaad.
384
00:53:54,030 --> 00:53:55,985
Waarom?
385
00:53:57,430 --> 00:53:58,985
Gaat het met jullie?
386
00:54:02,330 --> 00:54:04,503
Ben jij dat, Dora?
387
00:54:07,250 --> 00:54:09,161
Een moment.
388
00:54:16,330 --> 00:54:17,895
Hallo.
389
00:54:19,130 --> 00:54:21,195
Kan ik jullie helpen?
390
00:54:23,430 --> 00:54:25,200
Wie is dat?
391
00:55:03,810 --> 00:55:07,385
Wat scheelt er?
-Ik weet niet, ik ben misselijk.
392
00:55:27,850 --> 00:55:29,585
Teddy.
393
00:55:30,550 --> 00:55:32,585
Wat is er aan de hand?
394
00:55:35,370 --> 00:55:37,106
Teddy?
395
00:55:38,390 --> 00:55:40,484
Ik heb je hulp nodig.
396
00:55:44,510 --> 00:55:46,686
Laat je gewoon horen.
397
00:55:47,210 --> 00:55:48,986
Teddy?
398
00:56:17,950 --> 00:56:19,300
Dank je.
399
00:56:30,350 --> 00:56:33,107
De herinneringen lijken
soms zo wazig.
400
00:56:33,350 --> 00:56:36,107
Dat ik denk ze te verzinnen.
401
00:56:36,670 --> 00:56:38,764
Dan zijn ze zo helder...
402
00:56:39,070 --> 00:56:41,264
...en weet ik dat ik
ze niet fantaseer.
403
00:56:42,030 --> 00:56:44,261
Ik weet nog hoe ik
in de tuin lag.
404
00:56:44,830 --> 00:56:48,161
Ik zie jou,
op de schommel met mam.
405
00:56:48,970 --> 00:56:50,627
Het is fijn.
406
00:56:51,170 --> 00:56:53,127
Maar ze liet ons alleen.
407
00:56:53,450 --> 00:56:55,627
Herinner je je die kamer?
408
00:56:55,750 --> 00:56:57,927
Met de geblindeerde ramen?
409
00:56:59,630 --> 00:57:01,584
De kamer vol licht.
410
00:57:02,890 --> 00:57:05,042
Dan weer donker.
411
00:57:05,890 --> 00:57:08,442
Ik zal het nooit vergeten.
Daar samen met jou
412
00:57:09,390 --> 00:57:11,042
Die kamer...
413
00:57:12,790 --> 00:57:14,842
En er draait een elpee.
414
00:57:15,190 --> 00:57:17,680
Ja.
Dat was ik vergeten.
415
00:57:17,990 --> 00:57:19,980
Hoe ging dat alweer?
416
00:57:22,230 --> 00:57:28,584
Zij rende en hij rende...
en zij rende en hij rende...
417
00:57:28,630 --> 00:57:31,084
...tot ze de bij de Brug van
het Ene Haar kwamen.
418
00:57:32,190 --> 00:57:34,800
Molly was zo licht dat ze
erover kon lopen.
419
00:57:34,890 --> 00:57:36,700
En de reus kon dat niet.
420
00:58:01,830 --> 00:58:03,808
Je verlaat me toch niet?
421
00:58:06,530 --> 00:58:08,549
Wat zeg je nu?
422
00:58:30,070 --> 00:58:31,840
Ja?
423
00:58:33,410 --> 00:58:35,380
Ik ben Dora.
424
00:58:37,010 --> 00:58:38,862
Dit is Jack.
425
00:58:47,750 --> 00:58:50,449
Er is een koffiezaak verderop.
426
00:58:50,550 --> 00:58:52,549
Links, ontmoet me daar.
Alstublieft.
427
00:58:53,070 --> 00:58:55,542
Ga.
Ik zie jullie snel.
428
00:58:58,370 --> 00:59:01,446
Wie was dat?
-Niemand.
429
00:59:20,070 --> 00:59:22,828
Bestellen?
-Neen, we wachten op iemand.
430
00:59:22,950 --> 00:59:24,326
Dit is een zaak.
431
00:59:24,350 --> 00:59:26,126
Jullie kunnen hier
niet rondhangen...
432
00:59:26,150 --> 00:59:27,826
...zonder wat te kopen.
433
00:59:27,950 --> 00:59:30,059
Laat ons met rust.
434
00:59:42,630 --> 00:59:44,660
Horen die mensen bij jou, Ann?
435
00:59:44,930 --> 00:59:48,260
Mag ik een kopje thee?
436
00:59:55,550 --> 00:59:58,550
Ik heb hiervoor gebeden.
437
00:59:58,850 --> 01:00:01,566
Ik had nooit gedacht
dat het zou gebeuren.
438
01:00:02,350 --> 01:00:04,703
Het spijt me verschrikkelijk.
439
01:00:06,110 --> 01:00:08,349
Het heeft me verscheurd.
440
01:00:09,570 --> 01:00:11,222
Dank je.
441
01:00:13,150 --> 01:00:15,200
Hier, neem ook wat.
442
01:00:19,690 --> 01:00:22,129
Ik zei nooit iets aan Gordon.
443
01:00:22,450 --> 01:00:24,400
Ik hou zoveel van hem.
444
01:00:25,650 --> 01:00:28,303
Het zou hem breken,
mocht hij het weten.
445
01:00:29,630 --> 01:00:33,341
Ik dacht dat Kevin vreemdging.
446
01:00:33,930 --> 01:00:36,041
God, hij heeft zoveel geleden.
447
01:00:36,830 --> 01:00:41,623
Hoe kan ik het uitleggen?
Het liep slecht met me.
448
01:00:44,690 --> 01:00:48,708
Je staart me aan.
-Jack, kom bij ons zitten.
449
01:00:50,950 --> 01:00:52,868
Wat gebeurde nadien?
450
01:00:54,050 --> 01:00:56,068
Ik...liep weg.
451
01:00:56,470 --> 01:00:58,267
Naar een hospitaal,
452
01:00:59,870 --> 01:01:02,007
om tot mezelf te komen.
453
01:01:03,730 --> 01:01:05,842
Ik dronk heel veel.
454
01:01:07,230 --> 01:01:09,542
Ik hoorde stemmen.
455
01:01:12,150 --> 01:01:16,360
Ik dacht aan hem te vermoorden.
Mezelf te doden.
456
01:01:21,070 --> 01:01:23,901
Ik bad voor jullie om een
betere moeder te treffen.
457
01:01:24,430 --> 01:01:26,969
Wat kon ik anders?
-Het is wel goed.
458
01:01:27,190 --> 01:01:29,024
Neen.
459
01:01:33,590 --> 01:01:36,082
Je kunt toch niet denken
dat ik dit wilde?
460
01:01:37,990 --> 01:01:40,782
Hoe kunnen we onze
vader vinden?
461
01:01:41,350 --> 01:01:43,507
Hij leeft en woont in
zijn moeder's huis.
462
01:01:43,650 --> 01:01:45,407
Van zijn oma.
463
01:01:45,630 --> 01:01:49,140
We willen hem ook zien.
Jack, wil je gaan zitten, ja?
464
01:01:51,790 --> 01:01:54,043
Ik ben zo blij met jullie bezoek.
465
01:01:55,510 --> 01:02:00,459
Jack, toe, zeg wat.
Jullie zijn mijn kinderen.
466
01:02:02,030 --> 01:02:04,027
Alstublieft.
467
01:02:05,630 --> 01:02:10,750
Stop, Jack. Laten we gaan
-Als ik opnieuw kon beginnen...
468
01:02:22,270 --> 01:02:24,222
Je haat ons.
-Neen, je doet haar pijn.
469
01:02:24,350 --> 01:02:26,102
Je haat ons.
-Neen, wat doe je?.
470
01:02:26,230 --> 01:02:28,949
Wat wil je dat ik doe?
471
01:02:29,070 --> 01:02:31,868
Je haat ons.
-Jack. Hou op.
472
01:02:31,990 --> 01:02:34,345
Zeg het gewoon,
je haat ons.
473
01:02:34,470 --> 01:02:36,665
Jullie zijn mijn kinderen.
-Neen.
474
01:02:37,630 --> 01:02:42,181
Neen, stop.
Ja, ik haat jullie.
475
01:02:42,770 --> 01:02:44,738
Ik haat jullie.
476
01:02:46,110 --> 01:02:48,226
Ga weg.
477
01:02:59,590 --> 01:03:01,998
Mam, hoor je me?
478
01:03:03,110 --> 01:03:04,626
Wat?
479
01:03:06,910 --> 01:03:08,726
Wat zei je?
480
01:03:12,110 --> 01:03:14,026
Het spijt me zo erg.
481
01:03:21,750 --> 01:03:25,225
Je bent je moeder kwijt.
-Mooi, ik hoef haar niet.
482
01:03:25,750 --> 01:03:27,825
Ik moet geen van allen.
483
01:03:50,770 --> 01:03:52,424
Jack, wacht.
484
01:03:52,770 --> 01:03:54,624
Misschien ga ik best alleen.
485
01:03:58,000 --> 01:03:59,687
Wacht.
486
01:04:01,330 --> 01:04:03,082
Jack.
487
01:04:04,710 --> 01:04:06,587
Hoi.
488
01:04:08,710 --> 01:04:12,162
Is Kevin hier?
-Kevin, jongelui voor jou.
489
01:04:12,990 --> 01:04:14,981
Wat?
-Wat is er?
490
01:04:15,110 --> 01:04:18,819
Het zijn Jack en Dora.
-Jack en Dora.
491
01:04:19,030 --> 01:04:21,942
Tot later.
Ik heb jazz-ballet.
492
01:04:23,070 --> 01:04:25,004
Hij komt zo.
493
01:04:40,210 --> 01:04:42,089
Jongeren.
494
01:04:42,310 --> 01:04:44,189
Wat geweldig.
495
01:04:44,590 --> 01:04:46,506
Krijg ik geen knuffel?
496
01:04:47,590 --> 01:04:49,501
Komen jullie binnen?
497
01:04:52,910 --> 01:04:54,902
Dit mag gevierd worden.
498
01:04:57,030 --> 01:04:59,127
Ik weet dat ik
best niet drink.
499
01:04:59,330 --> 01:05:02,627
Ik kreeg hartproblemen,
maar je moet wat, toch?
500
01:05:04,510 --> 01:05:06,704
Wat lust je graag, Dora?
501
01:05:07,010 --> 01:05:09,004
Ik weet precies wat.
502
01:05:09,710 --> 01:05:11,930
Tenslotte, hoe lang
is het geleden?
503
01:05:12,110 --> 01:05:14,030
Tien, twintig jaren?
504
01:05:14,910 --> 01:05:17,266
Dan is een drankje met
je pa wel toegestaan.
505
01:05:18,790 --> 01:05:20,950
De Kevin Special voor de jongedame.
506
01:05:22,050 --> 01:05:25,101
Jack, whisky?
Een biertje?
507
01:05:26,670 --> 01:05:28,865
Het is een stille, niet?
508
01:05:30,310 --> 01:05:32,604
Niet als zijn ouwe pa.
509
01:05:33,390 --> 01:05:35,606
Heb je kaarsen?
-Kaarsen?
510
01:05:35,890 --> 01:05:37,906
Is het je verjaardag?
511
01:05:59,610 --> 01:06:01,805
Waar is Jack?
512
01:06:02,030 --> 01:06:04,760
Geen Jack hier.
-Waar is hij?
513
01:06:05,130 --> 01:06:07,560
Ik zei al, geen Jack hier.
514
01:06:09,890 --> 01:06:11,521
Ik wil dat jullie weggaan.
515
01:06:11,790 --> 01:06:14,021
We weten wie jij bent.
-Ga weg.
516
01:06:14,150 --> 01:06:15,902
En we verraden je.
-Neen.
517
01:06:16,030 --> 01:06:18,085
Waar is Jack?
518
01:06:20,230 --> 01:06:22,248
Ze zijn naar Highcrest.
519
01:06:22,530 --> 01:06:24,548
Tien Poplar Crescent.
Verdwijn nu.
520
01:06:26,490 --> 01:06:28,350
Wat is hier gaande?
521
01:06:34,470 --> 01:06:35,704
Jack.
522
01:06:36,270 --> 01:06:38,204
Hij verdient het.
523
01:06:42,210 --> 01:06:44,061
Je kunt niet zomaar...
524
01:06:44,890 --> 01:06:46,987
Zet de machine uit.
525
01:06:46,990 --> 01:06:48,987
Hoe stop je het?
-Niet aanraken.
526
01:06:49,110 --> 01:06:50,546
Neen.
527
01:06:56,710 --> 01:06:58,819
Dora, wat...
Hij is hier.
528
01:06:59,710 --> 01:07:02,219
Kijk, hij is maar half gereed.
529
01:07:02,910 --> 01:07:04,564
We moeten hem afmaken.
530
01:07:05,510 --> 01:07:07,664
Je kunt niet simpelweg
mensen vermoorden.
531
01:07:07,890 --> 01:07:09,578
Waarom niet?
532
01:07:09,790 --> 01:07:11,978
Hij gaf nooit een moer om ons.
533
01:07:12,110 --> 01:07:13,862
Kinderen.
-Nooit.
534
01:07:13,990 --> 01:07:15,587
Waarom vraag je het hem niet?
-Wat gebeurt er?
535
01:07:15,910 --> 01:07:17,499
Bek dicht.
536
01:07:20,050 --> 01:07:21,948
Dora?
537
01:07:26,030 --> 01:07:28,079
Hou je van ons?
538
01:07:28,930 --> 01:07:30,979
Neen.
539
01:07:35,230 --> 01:07:37,124
Hield je ooit van ons?
540
01:07:37,930 --> 01:07:39,824
Niet echt, neen.
541
01:07:40,310 --> 01:07:42,460
Waarom liet je ons in de steek?
542
01:07:44,010 --> 01:07:46,060
Ik moest niets van jullie.
543
01:07:46,530 --> 01:07:48,660
Ik wilde plezier maken.
544
01:07:49,070 --> 01:07:51,022
Hield je van mam?
545
01:07:51,550 --> 01:07:53,168
Neen.
546
01:07:55,650 --> 01:07:57,668
Zij hield van jou.
547
01:07:59,470 --> 01:08:01,061
Zeg, pa.
548
01:08:03,110 --> 01:08:06,418
Waarom doe je niets aan
je gewicht, vieze vetzak?
549
01:08:09,110 --> 01:08:14,018
Doe 1.000 sit-ups.
-Dat wordt mijn dood.
550
01:08:14,370 --> 01:08:18,541
Waarom zou ik mezelf doodmaken?
-Waarom niet?
551
01:08:35,490 --> 01:08:37,407
Lieve hemel, Jack.
552
01:08:43,870 --> 01:08:45,401
Kom.
553
01:09:01,550 --> 01:09:03,180
Het is wel goed.
554
01:09:03,990 --> 01:09:05,988
Ik begrijp het niet.
555
01:09:07,890 --> 01:09:10,288
Hoe denk je dat dit eindigt?
556
01:09:13,190 --> 01:09:15,959
We kunnen gewoon wegrijden,
jij en ik.
557
01:09:16,290 --> 01:09:19,459
Waar naartoe?
558
01:09:19,590 --> 01:09:22,380
Ik kan niet zomaar alles
laten vallen voor jou.
559
01:09:22,490 --> 01:09:24,380
Je kunt Teddy niet lossen.
560
01:09:24,510 --> 01:09:28,028
Neen, inderdaad.
Waarom zou ik?
561
01:09:29,670 --> 01:09:32,468
Jij zou me niet verlaten.
562
01:09:42,170 --> 01:09:43,961
Jack.
563
01:09:45,010 --> 01:09:47,549
Je bent niet de enige
in de wereld.
564
01:09:47,810 --> 01:09:51,349
Je bent niet de enige die
ooit werd gekwetst.
565
01:09:51,870 --> 01:09:53,659
Besef je niet dat,
566
01:09:53,870 --> 01:09:56,459
wanneer je mam en pa
en anderen pijn doet,
567
01:09:56,570 --> 01:09:58,059
je ook mij daarmee raakt?
568
01:09:58,390 --> 01:10:01,365
Stop met mij te straffen
voor jouw leven.
569
01:10:01,890 --> 01:10:04,165
Ik kan je geen nieuwe
kindertijd geven.
570
01:10:04,290 --> 01:10:07,100
Waarom niet?
-Hoe zou ik kunnen?
571
01:10:13,090 --> 01:10:14,760
Jack.
572
01:10:18,370 --> 01:10:20,585
Ik verlaat je niet.
573
01:10:21,070 --> 01:10:22,985
Maar wat Teddy aangaat...
574
01:10:24,270 --> 01:10:27,269
Je weet niet hoe mijn leven was.
575
01:10:27,570 --> 01:10:30,869
Leef dan samen met Teddy.
Maak een baby.
576
01:10:31,190 --> 01:10:33,086
Klinkt fijn.
577
01:10:33,490 --> 01:10:35,686
Jij hebt nooit moeten kiezen, h�?
578
01:10:35,710 --> 01:10:37,769
Nooit moeten denken
over wat je wilt...
579
01:10:37,810 --> 01:10:39,569
...en er voor moeten knokken.
580
01:10:39,990 --> 01:10:42,678
Ik kreeg zo vaak klappen...
581
01:10:42,790 --> 01:10:44,778
...dat ik plannen ging maken.
582
01:10:44,990 --> 01:10:47,578
Om te krijgen wat ik verlangde.
583
01:10:47,710 --> 01:10:51,063
Ik en jij.
584
01:10:51,410 --> 01:10:53,963
Ik ben niet langer dat zwak,
klein ventje.
585
01:10:54,390 --> 01:10:59,328
Neen, dat ben je niet meer.
Dus vergeet ze.
586
01:11:00,150 --> 01:11:02,483
Niet vooraleer het is afgehandeld.
587
01:11:24,910 --> 01:11:27,085
Niet huilen.
-Ik zal wenen.
588
01:11:27,210 --> 01:11:28,980
Neen.
589
01:11:29,130 --> 01:11:30,984
Dat mag je niet.
590
01:11:36,230 --> 01:11:38,984
Toen alles heel erg was,
591
01:11:41,230 --> 01:11:43,684
dacht ik aan toen we klein waren.
592
01:11:45,850 --> 01:11:47,789
Jij huilde nooit.
593
01:11:51,350 --> 01:11:53,467
En nu maak ik je aan het huilen.
594
01:11:54,050 --> 01:11:57,167
Maak het me dan
wat makkelijker, Jack.
595
01:12:02,070 --> 01:12:04,609
Ik ken geen andere manier.
596
01:12:08,590 --> 01:12:12,245
Wanneer was je voor het
laatst gelukkig?
597
01:12:12,590 --> 01:12:14,545
Mag ik het je vertellen?
598
01:12:16,110 --> 01:12:17,582
Het was...
599
01:12:18,510 --> 01:12:21,582
...toen ik dat klein meisje was,
maar zo sterk.
600
01:12:23,670 --> 01:12:25,990
En jij dat jongetje.
601
01:12:26,370 --> 01:12:28,490
Voor mam ons verliet.
602
01:12:29,750 --> 01:12:32,083
Ze is zo bang, Jack.
603
01:12:40,510 --> 01:12:42,440
Net als jij.
604
01:12:53,610 --> 01:12:55,510
Als ik jou verlies,
605
01:12:58,110 --> 01:13:00,224
ben ik alles kwijt.
606
01:13:08,790 --> 01:13:11,250
Wat doen ze?
607
01:13:26,450 --> 01:13:28,362
Wie zijn dat?
608
01:13:28,650 --> 01:13:30,362
Zijn het jouw zussen?
609
01:14:24,050 --> 01:14:26,020
Jack.
610
01:14:38,210 --> 01:14:40,160
Kun je me horen?
611
01:14:40,510 --> 01:14:44,060
Je kent me.
Ik zit in je hoofd.
612
01:14:44,290 --> 01:14:46,223
Ik dobber op dezelfde zee.
613
01:14:46,390 --> 01:14:49,423
Jij en ik, we verdrinken samen.
614
01:14:49,650 --> 01:14:51,347
Laat me met rust.
615
01:14:53,550 --> 01:14:55,299
Teddy...
616
01:14:56,550 --> 01:14:58,299
Ik moet je hulp.
617
01:15:00,110 --> 01:15:04,659
Jack is weg.
Zij hebben hem.
618
01:15:05,990 --> 01:15:07,560
Ik zal je helpen.
619
01:15:07,790 --> 01:15:09,660
Kom naar huis.
620
01:15:29,210 --> 01:15:31,001
Jezus aan toe.
621
01:15:31,470 --> 01:15:33,322
Je ziet er vreselijk uit.
622
01:15:35,390 --> 01:15:37,708
Wat doen we nu, Teddy?
-Kom binnen.
623
01:15:38,090 --> 01:15:39,508
Voor een ogenblik.
624
01:15:39,690 --> 01:15:41,790
We moeten Jack vinden.
625
01:15:47,910 --> 01:15:49,687
Wat is er gaande?
626
01:15:50,000 --> 01:15:53,008
Laat je geest zoeken.
-Ik kan het niet.
627
01:15:53,190 --> 01:15:55,708
Het lukt me al de
ganse dag niet.
628
01:15:58,590 --> 01:16:01,184
Laat me los.
629
01:16:01,510 --> 01:16:05,388
Ik moet mam spreken.
-Zeker, maar kalmeer.
630
01:16:05,810 --> 01:16:08,099
Stap even binnen.
-Neen.
631
01:16:22,550 --> 01:16:24,227
Wat is er?
632
01:16:27,170 --> 01:16:29,138
Kom, je kunt hier niet zitten.
633
01:17:10,690 --> 01:17:14,126
Wat als ik het niet kan, Teddy?
-Je kunt het.
634
01:17:15,850 --> 01:17:17,700
Het lukt je.
635
01:18:31,530 --> 01:18:34,467
Help me.
636
01:18:38,370 --> 01:18:41,342
Help me.
637
01:18:48,290 --> 01:18:52,044
Help me.
638
01:19:15,450 --> 01:19:17,106
Teddy.
639
01:19:17,930 --> 01:19:19,946
Jij wist dat Jack ons in
gevaar zou brengen.
640
01:19:20,030 --> 01:19:22,146
En dat deed hij.
641
01:19:23,390 --> 01:19:25,984
Jij wist dit altijd al.
-Neen.
642
01:19:26,310 --> 01:19:28,079
Ik kon dit niet voorspellen.
643
01:19:28,110 --> 01:19:30,579
En ik zou het nooit verzwijgen.
644
01:19:31,430 --> 01:19:35,180
Je haatte hem zodra je hem zag.
-Wat verwacht je?
645
01:19:35,410 --> 01:19:38,386
Hij haat mij omdat ik je help,
van je houd.
646
01:19:39,390 --> 01:19:41,950
Doe je dat?
-Wat?
647
01:19:42,030 --> 01:19:44,464
Van me houden?
-Dora.
648
01:19:44,590 --> 01:19:46,865
Ik ga je niet kwijtspelen
omdat je maffe broer...
649
01:19:46,990 --> 01:19:51,222
Maar je houdt van me?
-Ja.
650
01:19:55,910 --> 01:19:58,210
Je gelooft me vast niet?
651
01:19:58,410 --> 01:20:00,909
Ik ben zo uitgeput,
ik weet niet wat te geloven.
652
01:20:07,510 --> 01:20:09,201
Vertraag.
653
01:20:59,330 --> 01:21:01,180
Jack?
654
01:21:19,090 --> 01:21:20,526
Jack?
655
01:21:55,370 --> 01:21:57,119
Neen.
656
01:22:27,030 --> 01:22:28,685
Waar is Jack?
657
01:22:30,770 --> 01:22:32,520
Waar is mijn broer?
658
01:22:39,030 --> 01:22:40,741
Zeg het me of...
659
01:22:45,630 --> 01:22:47,587
Neen, dat kun je niet.
660
01:22:48,270 --> 01:22:52,907
Neen, dat mag niet.
661
01:23:20,070 --> 01:23:22,807
Meisjes, kom hier.
662
01:23:23,070 --> 01:23:25,007
Ik heb jullie nodig.
663
01:24:38,010 --> 01:24:39,521
Jack.
664
01:24:55,070 --> 01:24:56,786
Jack.
665
01:25:13,090 --> 01:25:18,123
Help me.
666
01:25:34,470 --> 01:25:37,087
Wat hebben ze je aangedaan?
667
01:25:48,030 --> 01:25:50,150
Blijf bij me, Jack.
668
01:25:50,630 --> 01:25:52,550
Niet verdwijnen.
669
01:26:02,330 --> 01:26:04,664
Kom weer bij me, Jack.
670
01:26:07,470 --> 01:26:09,000
Kom weer bij me, Jack.
671
01:26:36,210 --> 01:26:38,026
Mam?
672
01:26:52,490 --> 01:26:53,885
Dora?
673
01:27:12,090 --> 01:27:15,141
De gouden bloem is
prettig te ervaren.
674
01:27:16,390 --> 01:27:20,741
Bekommernissen zullen als
in een bries opklaren.
675
01:27:39,610 --> 01:27:43,244
Hoe lang?
-In de loop van de week.
676
01:27:44,790 --> 01:27:46,625
Ik ben blij dat je er bent.
677
01:27:47,190 --> 01:27:49,025
Je zou langer kunnen blijven.
678
01:27:49,470 --> 01:27:52,428
Zij missen mij ook.
Maar ik keer terug.
679
01:27:57,550 --> 01:28:03,004
En zij rende en hij rende en
zij rende en hij rende...
680
01:28:03,530 --> 01:28:05,984
...en uiteindelijk bereikten ze
de Brug van het Ene Haar.
681
01:28:06,930 --> 01:28:09,384
Molly kon oversteken,
maar de reus bleef.
682
01:28:17,190 --> 01:28:18,785
Dora, niet doen.
683
01:28:19,090 --> 01:28:20,585
Neen, mam.
684
01:28:20,690 --> 01:28:22,700
Alles is nu anders.
Het is goed.
685
01:28:25,030 --> 01:28:26,907
Kom bij me.
686
01:28:28,510 --> 01:28:33,345
En zij rende en hij rende en
zij rende en hij rende...
687
01:28:41,110 --> 01:28:45,467
En uiteindelijk bereikten ze
de Brug van het Ene Haar.
688
01:28:45,910 --> 01:28:49,804
En Dora passeerde,
maar Jack bleef achter.
689
01:28:50,010 --> 01:28:52,304
Want oversteken kon hij niet.
690
01:29:00,270 --> 01:29:02,742
Niet lang meer, broertje.
691
01:29:03,270 --> 01:29:05,742
We helpen je oversteken.
692
01:29:28,743 --> 01:29:35,243
Vertaling door Gutte.
45307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.