All language subtitles for Itaewon.Class.E06.200215.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:07,906 ITAEWON CLASS 2 00:00:10,117 --> 00:00:12,828 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:12,912 --> 00:00:14,955 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:16,165 --> 00:00:19,168 EPISODE 6 5 00:00:20,669 --> 00:00:21,879 Why are you having a hard time? 6 00:00:26,967 --> 00:00:28,010 Don't be like that. 7 00:00:29,512 --> 00:00:32,431 Whatever you do, I'll be just fine. 8 00:00:41,816 --> 00:00:43,150 Be 9 00:00:44,026 --> 00:00:45,110 a good girl. 10 00:00:53,035 --> 00:00:55,663 Even as we were parting, 11 00:00:58,582 --> 00:00:59,750 she didn't say 12 00:01:01,961 --> 00:01:03,045 she'd come back for me. 13 00:01:04,755 --> 00:01:06,966 -Did you hear about Soo-ah? -What? 14 00:01:07,049 --> 00:01:10,427 She lives at Gaenari Orphanage. It's close to my place, you know. 15 00:01:10,719 --> 00:01:12,388 I saw her walking out of the orphanage. 16 00:01:12,471 --> 00:01:13,681 What does that mean? 17 00:01:14,265 --> 00:01:15,766 Is she really an orphan? 18 00:01:16,016 --> 00:01:18,352 My gosh. Her parents abandoned her? 19 00:01:19,687 --> 00:01:20,729 I pity her. 20 00:01:24,108 --> 00:01:26,402 Soo-ah, do you want this? 21 00:01:28,863 --> 00:01:30,781 OH SOO-AH 22 00:01:31,949 --> 00:01:34,952 You're really giving this to me? I'm hungry, so this is perfect. 23 00:01:35,911 --> 00:01:37,413 I have milk too. 24 00:01:42,126 --> 00:01:43,586 You're the best. 25 00:01:43,669 --> 00:01:46,547 CHOI GYEONG-HUI 26 00:02:01,896 --> 00:02:02,938 Why did you do that? 27 00:02:03,647 --> 00:02:06,358 -It wasn't me. -During the PE class, 28 00:02:06,442 --> 00:02:08,485 everyone was on the schoolyard except for you. 29 00:02:08,569 --> 00:02:10,654 I was feeling sick, so I went to the infirmary. 30 00:02:13,157 --> 00:02:14,825 The other kids told me 31 00:02:15,534 --> 00:02:17,995 that Gyeong-hui was always very good to you. 32 00:02:20,706 --> 00:02:21,916 She was good to me? 33 00:02:22,499 --> 00:02:24,126 Like giving change to homeless people? 34 00:02:24,960 --> 00:02:27,546 -What? -Why even you won't believe me? 35 00:02:28,130 --> 00:02:29,673 Because I'm an orphan? 36 00:02:32,301 --> 00:02:33,218 Forget it. 37 00:02:33,928 --> 00:02:34,803 You may leave. 38 00:02:37,598 --> 00:02:38,682 I'll be off, then. 39 00:02:40,309 --> 00:02:42,144 You've lost your chance. 40 00:02:43,187 --> 00:02:44,980 A chance to reflect and repent. 41 00:02:47,942 --> 00:02:49,026 I don't need 42 00:02:50,110 --> 00:02:51,236 such a chance. 43 00:03:07,962 --> 00:03:09,922 Seventeen is a young age. 44 00:03:12,132 --> 00:03:14,677 A pitiful girl whom even her own parents abandoned. 45 00:03:16,136 --> 00:03:17,179 I thought, 46 00:03:21,058 --> 00:03:22,893 "At least I should cherish myself." 47 00:03:26,522 --> 00:03:29,692 A poor little girl who was never loved by anyone. 48 00:03:32,236 --> 00:03:33,112 I thought, 49 00:03:33,988 --> 00:03:35,322 "At least I should love myself." 50 00:03:38,242 --> 00:03:39,994 Our company runs a foundation. 51 00:03:40,828 --> 00:03:44,581 We'd like to pay for your admission fee and living expenses. 52 00:03:45,666 --> 00:03:46,834 What do you think? 53 00:03:48,210 --> 00:03:50,546 After that day, I keep justifying myself. 54 00:03:51,672 --> 00:03:52,756 I'm sorry. 55 00:03:53,507 --> 00:03:54,925 It would've been much better 56 00:03:56,969 --> 00:03:58,429 to get bashed 57 00:04:00,764 --> 00:04:02,599 for betraying someone I'm indebted to 58 00:04:03,392 --> 00:04:04,768 or for turning against a friend. 59 00:04:06,812 --> 00:04:08,939 You just tried your best for your life. 60 00:04:10,024 --> 00:04:11,442 You didn't do anything wrong. 61 00:04:12,860 --> 00:04:14,069 The thing is... 62 00:04:16,488 --> 00:04:17,573 Sae-ro-yi. 63 00:04:19,616 --> 00:04:20,659 Go ahead. 64 00:04:27,166 --> 00:04:28,208 To me... 65 00:04:29,460 --> 00:04:30,544 you are... 66 00:04:39,762 --> 00:04:41,013 shining 67 00:04:44,933 --> 00:04:45,934 too much. 68 00:05:13,670 --> 00:05:14,755 Defense. 69 00:05:15,464 --> 00:05:17,508 Criminal Law Article 32. 70 00:05:19,802 --> 00:05:20,677 Yi-seo. 71 00:05:20,761 --> 00:05:22,763 A kiss without consent of the opposition 72 00:05:23,263 --> 00:05:24,598 is an indecent assault. 73 00:05:35,275 --> 00:05:36,902 Yi-seo, what are you doing? 74 00:05:36,985 --> 00:05:38,112 Gosh. 75 00:05:38,654 --> 00:05:40,239 Am I interrupting? 76 00:05:40,989 --> 00:05:43,826 Do you give her consent to kiss you? 77 00:05:49,748 --> 00:05:50,624 You punk. 78 00:05:51,708 --> 00:05:53,043 That totally sobered me up. 79 00:05:54,336 --> 00:05:56,171 Everyone's waiting. 80 00:05:56,255 --> 00:05:58,090 It's our first team dinner after we reopened. 81 00:05:58,173 --> 00:05:59,758 You need to be there as our boss. 82 00:06:02,261 --> 00:06:04,638 Go on in. I'll call her a taxi and head inside. 83 00:06:05,764 --> 00:06:07,391 It's okay. Don't worry. 84 00:06:07,891 --> 00:06:09,143 I'll call a taxi for her. 85 00:06:11,770 --> 00:06:12,855 Where do you live? 86 00:06:19,486 --> 00:06:21,238 I asked you where you live. 87 00:06:25,200 --> 00:06:26,118 I said, it's fine. 88 00:06:28,745 --> 00:06:30,164 You have a team dinner? 89 00:06:31,373 --> 00:06:32,249 Yes. 90 00:06:32,332 --> 00:06:35,377 I drank on an empty stomach, so I could use some food now. 91 00:06:36,086 --> 00:06:37,045 Can I join you guys? 92 00:06:40,299 --> 00:06:41,341 What? 93 00:06:41,425 --> 00:06:44,678 What's she talking about? It's our team dinner. 94 00:06:45,846 --> 00:06:48,432 I asked your boss, not you. 95 00:06:52,811 --> 00:06:54,021 Can I? 96 00:06:59,193 --> 00:07:00,110 No? 97 00:07:20,297 --> 00:07:22,674 All right. This needs to be shaken first. 98 00:07:22,758 --> 00:07:24,760 Like this. 99 00:07:28,180 --> 00:07:30,641 -Sae-ro-yi, let me pour you one. -Sure. 100 00:07:31,266 --> 00:07:33,227 You worked so hard today. 101 00:07:40,025 --> 00:07:43,111 I'm not sure if it's okay for me to join you guys like this. 102 00:07:44,571 --> 00:07:47,783 You insisted on joining us. Why wonder that now? 103 00:07:50,285 --> 00:07:53,163 You're our boss' friend, so you're more than welcome to join us. 104 00:07:53,247 --> 00:07:54,289 Let's give her a big hand. 105 00:07:58,043 --> 00:07:59,836 -Jeez. -Thank you. 106 00:08:00,712 --> 00:08:03,590 I think I saw you in the area a little while ago. 107 00:08:03,674 --> 00:08:06,927 Right. I work at Jangga Pub. 108 00:08:11,098 --> 00:08:12,683 You look familiar too. 109 00:08:13,684 --> 00:08:14,768 Oh, yes. 110 00:08:15,769 --> 00:08:17,562 Last year, at the entrance... 111 00:08:18,355 --> 00:08:20,065 Right, that minor! 112 00:08:20,691 --> 00:08:24,403 You little punks. You tried getting into a bunch of bars, I see. 113 00:08:24,987 --> 00:08:25,988 I'm sorry. 114 00:08:26,071 --> 00:08:28,156 Didn't we meet before that? 115 00:08:28,740 --> 00:08:30,659 Even back then, I thought you looked familiar. 116 00:08:32,828 --> 00:08:34,121 I'm not sure. 117 00:08:41,336 --> 00:08:42,713 This meat dish is so good. 118 00:08:42,796 --> 00:08:44,464 Yes, it's delicious. What is this? 119 00:08:44,548 --> 00:08:46,925 Fried pork belly. Eat the meat with chives. 120 00:08:47,009 --> 00:08:48,343 It'll taste even better. 121 00:08:49,845 --> 00:08:52,389 -What do you think, Hyun-yi? -It's good. 122 00:08:52,472 --> 00:08:55,183 This restaurant is good. I posted about it on my blog. 123 00:08:55,267 --> 00:08:57,519 I gave it four stars. 124 00:08:57,602 --> 00:08:59,855 Four stars from you? That means it's really good. 125 00:09:03,025 --> 00:09:03,900 What about DanBam? 126 00:09:05,652 --> 00:09:06,903 How many stars do we get? 127 00:09:08,613 --> 00:09:09,573 DanBam? 128 00:09:18,290 --> 00:09:20,542 -Three. -Three stars? 129 00:09:20,625 --> 00:09:21,877 Seriously? That's it? 130 00:09:21,960 --> 00:09:26,214 Three stars means it’s a pretty decent pub. 131 00:09:27,299 --> 00:09:28,342 Interesting. 132 00:09:29,092 --> 00:09:32,721 Then is there a place in Itaewon that deserves five stars? 133 00:09:35,766 --> 00:09:36,850 Yes, there is. 134 00:09:45,192 --> 00:09:46,651 Jangga Pub. 135 00:09:49,154 --> 00:09:51,281 Location, service, and interior. 136 00:09:51,365 --> 00:09:54,493 Everything about it is perfect. But the best thing of all 137 00:09:55,869 --> 00:09:57,037 is the taste. 138 00:09:58,246 --> 00:10:00,457 I heard the chairman made the recipes himself. 139 00:10:04,086 --> 00:10:06,463 He really is amazing. 140 00:10:09,883 --> 00:10:11,676 Hyun-yi will become just as good. 141 00:10:14,221 --> 00:10:15,722 -What? -Don't get me wrong. 142 00:10:16,348 --> 00:10:18,141 Hyun-yi's already a good cook. 143 00:10:18,892 --> 00:10:22,020 But Jangga Co. is a huge corporation with over ten successful brands. 144 00:10:22,104 --> 00:10:24,898 Their business is so much bigger, and we have different goals. 145 00:10:27,901 --> 00:10:29,027 No, we don't. 146 00:10:29,736 --> 00:10:33,031 My goal is to franchise DanBam. 147 00:10:40,205 --> 00:10:43,625 You don't become a franchise just by expanding your business. 148 00:10:43,708 --> 00:10:45,627 I never expected it to be easy. 149 00:10:47,045 --> 00:10:48,338 I don't mind the hurdles. 150 00:10:49,506 --> 00:10:51,133 It might not be easy on my own, 151 00:10:52,426 --> 00:10:53,510 but I have you guys. 152 00:10:55,637 --> 00:10:57,055 We can do it. I know it for sure. 153 00:11:03,687 --> 00:11:07,065 You don't think you have a chance because you're a poor, undereducated ex-con? 154 00:11:07,566 --> 00:11:10,110 You can't do anything if you believe that is the case. 155 00:11:10,735 --> 00:11:12,028 Why not decide after trying? 156 00:11:14,114 --> 00:11:17,409 He's right. If he thinks we can do it, then we can do it. 157 00:11:18,160 --> 00:11:21,955 Yes, we can franchise the pub and do anything we want. 158 00:11:22,038 --> 00:11:23,415 I'll work five times... 159 00:11:23,498 --> 00:11:25,208 No, I'll work ten times harder. 160 00:11:25,959 --> 00:11:28,336 Then I guess we should trust him and give it a go. 161 00:11:40,557 --> 00:11:41,433 We can... 162 00:11:41,516 --> 00:11:42,809 -Do it! -Do it! 163 00:12:00,410 --> 00:12:02,204 You never say what I don't want to hear. 164 00:12:02,287 --> 00:12:03,538 It is time for action, 165 00:12:06,291 --> 00:12:08,376 not words. 166 00:12:15,342 --> 00:12:16,760 Why did you lie? 167 00:12:17,344 --> 00:12:18,470 What are you talking about? 168 00:12:19,554 --> 00:12:20,722 I heard you weren't the one 169 00:12:21,932 --> 00:12:23,683 who got his business suspended. 170 00:12:31,441 --> 00:12:33,652 And I can't believe you tried to kiss him earlier. 171 00:12:39,407 --> 00:12:41,993 Yes, you were impudent enough to get in the way. 172 00:12:44,871 --> 00:12:47,958 Why do you care? I thought you didn't like Sae-ro-yi. 173 00:12:52,712 --> 00:12:55,757 I like him a lot. 174 00:13:00,303 --> 00:13:02,138 Really? Good luck. 175 00:13:03,848 --> 00:13:05,976 I'm a little twisted, 176 00:13:06,059 --> 00:13:09,688 so I even received counseling back when I was in middle school. 177 00:13:12,023 --> 00:13:14,067 -What? -The doctor told me 178 00:13:14,568 --> 00:13:17,946 there's a 79 percent probability that I might be a sociopath. 179 00:13:21,575 --> 00:13:22,534 So what? 180 00:13:23,577 --> 00:13:25,203 Are you trying to tell me 181 00:13:25,704 --> 00:13:27,330 that you're a psycho? 182 00:13:29,291 --> 00:13:32,210 Here's my point. 183 00:13:33,587 --> 00:13:36,423 There are people who must get what they want no matter what. 184 00:13:37,841 --> 00:13:39,718 If anyone gets in the way, 185 00:13:39,801 --> 00:13:42,262 they do everything they can to destroy that person. 186 00:13:43,430 --> 00:13:44,556 I'm like that. 187 00:13:45,724 --> 00:13:47,309 -So what-- -Let me... 188 00:13:48,977 --> 00:13:49,978 Let me 189 00:13:50,979 --> 00:13:53,273 paraphrase it for you. 190 00:13:54,274 --> 00:13:58,194 I like my boss. 191 00:14:02,741 --> 00:14:03,617 Okay. 192 00:14:06,703 --> 00:14:08,330 But that's too bad. 193 00:14:08,413 --> 00:14:10,457 Like I told you before, 194 00:14:11,166 --> 00:14:13,793 Sae-ro-yi likes me. 195 00:14:17,505 --> 00:14:18,548 You know that, right? 196 00:14:21,593 --> 00:14:23,094 Then that leaves me with no choice. 197 00:14:27,390 --> 00:14:28,391 I'll just have to 198 00:14:29,392 --> 00:14:30,727 destroy you. 199 00:14:40,445 --> 00:14:41,488 Good luck. 200 00:14:42,822 --> 00:14:43,865 Cutie. 201 00:15:01,424 --> 00:15:02,842 Are you Seo Jeong-in from Jea Foods? 202 00:15:03,802 --> 00:15:05,887 Yes, you must be Jang Geun-won. 203 00:15:05,970 --> 00:15:08,348 Yes, I'm sorry I'm late. There was traffic. 204 00:15:08,973 --> 00:15:09,974 It's okay. 205 00:15:12,394 --> 00:15:14,562 I already ordered before you came. Is that okay? 206 00:15:14,646 --> 00:15:15,480 Yes. 207 00:15:19,526 --> 00:15:20,985 Is this your first time? 208 00:15:22,529 --> 00:15:25,323 -Sorry? -You seem uncomfortable. 209 00:15:26,533 --> 00:15:28,118 Either that or you don't like me. 210 00:15:30,203 --> 00:15:33,331 Why wouldn't I like you? Jea Foods is an amazing company. 211 00:15:39,921 --> 00:15:40,964 Here's your food. 212 00:15:51,057 --> 00:15:54,102 You should try it. It's French roast chicken. 213 00:15:54,602 --> 00:15:55,603 It's good. 214 00:16:05,864 --> 00:16:08,700 I don't really like chicken. 215 00:16:12,412 --> 00:16:13,455 That's funny. 216 00:16:14,330 --> 00:16:16,916 I can't believe the eldest son of the biggest food company in Korea 217 00:16:17,000 --> 00:16:18,293 doesn't like chicken. 218 00:16:21,713 --> 00:16:24,048 -Can you give us the menu? -Sure. 219 00:16:28,595 --> 00:16:30,680 -Sir. -Give me a minute. 220 00:16:37,020 --> 00:16:37,896 Sir. 221 00:16:38,980 --> 00:16:41,399 -What is it? -About this family photo... 222 00:16:42,901 --> 00:16:46,154 The guy standing next to you... Is he your son? 223 00:16:47,947 --> 00:16:49,157 He's my second son. 224 00:16:51,451 --> 00:16:52,452 By any chance, 225 00:16:53,411 --> 00:16:56,581 did you make him work there because of Sae-ro-yi? 226 00:17:00,084 --> 00:17:01,044 What do you mean? 227 00:17:02,712 --> 00:17:03,755 Make him work where? 228 00:17:04,714 --> 00:17:05,840 Your second son. 229 00:17:07,258 --> 00:17:09,093 Why is he working at DanBam? 230 00:17:11,554 --> 00:17:12,555 What? 231 00:17:21,648 --> 00:17:22,732 Are you saying 232 00:17:23,733 --> 00:17:25,985 Geun-soo is working for Park Sae-ro-yi? 233 00:17:27,445 --> 00:17:28,279 Yes. 234 00:17:30,031 --> 00:17:32,116 I'm sorry. I guess you didn't know. 235 00:17:39,749 --> 00:17:41,084 How is his pub doing these days? 236 00:17:42,126 --> 00:17:43,253 It's doing well. 237 00:17:43,670 --> 00:17:47,090 People even wait in line these days. The business is growing rapidly. 238 00:17:47,173 --> 00:17:50,885 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 239 00:17:50,969 --> 00:17:52,720 Director Jang Geun-won is here, sir. 240 00:17:52,929 --> 00:17:54,806 Tell him to come in. Bring us some tea. 241 00:17:59,018 --> 00:18:00,353 His business is doing well? 242 00:18:01,521 --> 00:18:02,605 Why? 243 00:18:08,695 --> 00:18:10,738 -I'll come back. -Don't bother. 244 00:18:11,990 --> 00:18:13,241 How did the blind date go? 245 00:18:18,538 --> 00:18:19,747 Nothing happened. 246 00:18:22,584 --> 00:18:24,252 Sit down. I want you to hear this too. 247 00:18:28,590 --> 00:18:29,757 Seriously. Nothing happened. 248 00:18:42,854 --> 00:18:44,480 JO YI-SEO 249 00:18:44,564 --> 00:18:46,232 Her name is Jo Yi-seo. 250 00:18:46,816 --> 00:18:48,985 Jo Yi-seo? What is this about? 251 00:18:51,237 --> 00:18:52,071 DanBam. 252 00:18:52,822 --> 00:18:53,823 She's 20 years old? 253 00:18:54,490 --> 00:18:55,325 Yes, sir. 254 00:18:56,743 --> 00:18:58,620 What would a 20-year-old know? 255 00:18:58,703 --> 00:19:00,622 You think his pub is doing well 256 00:19:01,706 --> 00:19:02,790 because of her? 257 00:19:03,791 --> 00:19:04,709 Yes, sir. 258 00:19:04,792 --> 00:19:07,045 She's an Internet celebrity and a famous power blogger. 259 00:19:07,128 --> 00:19:09,172 Her marketing is very effective. 260 00:19:09,255 --> 00:19:11,841 She may be young, but she knows the market trend, 261 00:19:11,925 --> 00:19:13,384 and she has great judgment. 262 00:19:13,468 --> 00:19:15,762 She's quick-witted and sharp judgment? 263 00:19:16,804 --> 00:19:17,931 Interesting. 264 00:19:18,806 --> 00:19:19,641 Pardon? 265 00:19:20,391 --> 00:19:21,976 That's what I think of you. 266 00:19:26,356 --> 00:19:27,315 Thank you, sir. 267 00:19:29,067 --> 00:19:30,568 Then what's your opinion 268 00:19:31,319 --> 00:19:33,655 on Park Sae-ro-yi? 269 00:19:44,457 --> 00:19:46,250 In my opinion, Sae-ro-yi 270 00:19:48,461 --> 00:19:50,046 is rash and foolish. 271 00:19:52,632 --> 00:19:54,342 He was always like that. 272 00:19:54,425 --> 00:19:56,386 People rarely change. 273 00:19:57,929 --> 00:19:59,305 He's soft 274 00:20:00,556 --> 00:20:01,724 yet sturdy. 275 00:20:06,354 --> 00:20:09,273 A normal person wouldn't hire a 20-year-old as a manager. 276 00:20:10,066 --> 00:20:12,068 But the results are great, 277 00:20:12,652 --> 00:20:14,028 and he has good insight. 278 00:20:15,196 --> 00:20:16,864 Once he sets a goal, 279 00:20:18,741 --> 00:20:20,910 he makes it happen although it may take some time. 280 00:20:21,995 --> 00:20:25,623 And his employees trust him a lot because of his honesty and tolerance. 281 00:20:28,501 --> 00:20:29,794 You're overestimating him. 282 00:20:30,753 --> 00:20:33,673 How many employees does he have? Four? Five? 283 00:20:33,756 --> 00:20:35,925 If he can't manage that many people, he'd be a fool. 284 00:20:39,303 --> 00:20:42,432 Why do you even care about that tiny pub? 285 00:20:42,515 --> 00:20:44,809 Our company also started out as a small street pub. 286 00:20:46,769 --> 00:20:49,564 A person with a clear goal can achieve many things. 287 00:20:50,231 --> 00:20:51,357 Go on. 288 00:20:54,068 --> 00:20:55,862 Sae-ro-yi's goal right now 289 00:21:01,617 --> 00:21:05,246 is to franchise his current pub, DanBam. 290 00:21:08,541 --> 00:21:09,834 "Franchise"? 291 00:21:12,754 --> 00:21:14,047 He must be crazy. 292 00:21:19,552 --> 00:21:20,553 Let's stop here. 293 00:21:20,636 --> 00:21:22,972 Continue to keep an eye on his pub. 294 00:21:23,890 --> 00:21:24,766 Yes, sir. 295 00:21:31,689 --> 00:21:34,108 The chairman asked Ms. Oh to keep an eye on DanBam, 296 00:21:34,192 --> 00:21:37,278 a pub that's owned by a guy named Park Sae-ro-yi. 297 00:21:37,361 --> 00:21:39,113 "Park Sae-ro-yi." 298 00:21:45,536 --> 00:21:46,621 "DanBam." 299 00:21:48,372 --> 00:21:50,374 MANAGER, JO JEONG-MIN 300 00:21:52,710 --> 00:21:55,797 Ms. Jo, didn't you say your daughter got accepted to Sungyoon University? 301 00:21:56,380 --> 00:21:57,924 Yes, she got in with the highest grades. 302 00:21:59,425 --> 00:22:01,219 Then I guess she's just working part-time. 303 00:22:01,302 --> 00:22:02,720 What do you mean? 304 00:22:03,304 --> 00:22:05,014 Look. This is Yi-seo. 305 00:22:10,311 --> 00:22:12,146 THANK YOU FOR VISITING DANBAM 306 00:22:12,230 --> 00:22:15,024 TOMORROW, WE'LL COME BACK WITH EVEN BETTER FOOD AND SERVICE 307 00:22:20,196 --> 00:22:21,072 Thank you. 308 00:22:22,949 --> 00:22:24,951 What? You want my number? 309 00:22:25,618 --> 00:22:28,746 Yes, your number. Can I have your number? 310 00:22:30,248 --> 00:22:31,249 I'm sorry. 311 00:22:38,339 --> 00:22:39,674 Please? 312 00:22:41,342 --> 00:22:43,886 I'm sorry. I like some already. 313 00:22:45,388 --> 00:22:47,098 How much did we make in total? 314 00:22:47,181 --> 00:22:48,724 36,200,000 won. 315 00:22:49,976 --> 00:22:51,352 That's not too bad. 316 00:22:52,311 --> 00:22:53,437 It's all thanks to you. 317 00:22:54,689 --> 00:22:56,107 I want to do better. 318 00:22:56,524 --> 00:22:58,901 What do you think about the idea I suggested last time? 319 00:22:58,985 --> 00:23:00,695 -Appearing on TV? -Yes. 320 00:23:01,195 --> 00:23:03,573 But we might not get picked just because we apply. 321 00:23:04,157 --> 00:23:06,951 You said it'll be the most effective marketing strategy, so let's do it. 322 00:23:07,326 --> 00:23:08,202 Okay. 323 00:23:10,371 --> 00:23:12,373 Don't go back on your word once we start doing well. 324 00:23:13,708 --> 00:23:16,377 -What are you talking about? -The terms of my employment. 325 00:23:17,044 --> 00:23:20,506 You promised me 20 percent of net sales instead of a monthly paycheck. 326 00:23:23,301 --> 00:23:25,219 We were running on a loss before you came. 327 00:23:25,803 --> 00:23:28,472 I was going to pay you even if we didn't make any profit. 328 00:23:28,556 --> 00:23:29,515 So it's for the better. 329 00:23:31,726 --> 00:23:35,062 We're running short on manpower with all the customers we've been getting. 330 00:23:35,313 --> 00:23:39,275 We need an extra kitchen assistant and a server during the weekends. 331 00:23:40,693 --> 00:23:42,820 -Okay. -I'll post the job opening online. 332 00:23:59,462 --> 00:24:01,797 What? Why are you still up? 333 00:24:04,258 --> 00:24:06,510 Have you been up all along, or did you just wake up? 334 00:24:07,762 --> 00:24:09,013 I called the admissions office. 335 00:24:13,017 --> 00:24:14,936 They told me you didn't complete your enrollment. 336 00:24:15,686 --> 00:24:18,648 Why are you working part-time instead of completing your enrollment? 337 00:24:20,358 --> 00:24:22,276 -Mom. -What are you thinking? 338 00:24:22,360 --> 00:24:25,154 Are you trying to apply for Harvard again? 339 00:24:25,238 --> 00:24:26,948 I'm a manager there. 340 00:24:28,532 --> 00:24:30,243 -What? -I got hired as a manger. 341 00:24:30,326 --> 00:24:31,494 That's what I don't get! 342 00:24:34,372 --> 00:24:38,251 Why would you work there instead of going to university? 343 00:24:38,834 --> 00:24:39,710 Why? 344 00:24:41,420 --> 00:24:42,421 By any chance, 345 00:24:43,714 --> 00:24:45,633 is this regarding what you mentioned last time? 346 00:24:46,550 --> 00:24:49,178 Do you like someone? Does he work there? 347 00:24:49,262 --> 00:24:50,221 Yes. 348 00:24:50,680 --> 00:24:51,681 He's the owner. 349 00:25:01,732 --> 00:25:04,026 -What's that? -I know. 350 00:25:04,735 --> 00:25:06,028 You already made a choice, 351 00:25:06,112 --> 00:25:09,573 so I know I can't make you change your mind. 352 00:25:11,951 --> 00:25:13,327 I packed your stuff. 353 00:25:14,704 --> 00:25:15,621 I want you out of here. 354 00:25:18,874 --> 00:25:19,875 Mom. 355 00:25:21,335 --> 00:25:23,462 I only wanted you to hear 356 00:25:25,673 --> 00:25:27,550 and see good things. 357 00:25:28,843 --> 00:25:29,844 But 358 00:25:31,345 --> 00:25:33,723 I was born poor, and I have nothing to give you. 359 00:25:34,265 --> 00:25:36,309 So I did everything I could to raise you well. 360 00:25:40,896 --> 00:25:41,731 Mom. 361 00:25:42,356 --> 00:25:43,482 But 362 00:25:45,151 --> 00:25:46,777 you were so clever 363 00:25:48,070 --> 00:25:51,615 and extremely smart, so I figured you'd never end up like me. 364 00:25:52,199 --> 00:25:55,786 Of all the traits you could take after, why does it have to be this one? 365 00:25:56,579 --> 00:25:59,373 -Don't you know what I had to go through? -I'm not like you. 366 00:26:01,375 --> 00:26:03,753 -What? -I'm smart and clever. 367 00:26:05,254 --> 00:26:06,756 -What? -I can achieve 368 00:26:07,590 --> 00:26:10,676 both love and success. 369 00:26:13,304 --> 00:26:14,347 So your goal 370 00:26:15,723 --> 00:26:17,892 is to help that owner with his business? 371 00:26:17,975 --> 00:26:18,976 Then what? 372 00:26:19,477 --> 00:26:20,853 Will you become a pub owner's wife? 373 00:26:20,936 --> 00:26:22,396 That's not how I was raised. 374 00:26:24,565 --> 00:26:26,192 I'm not depending on someone else's dream. 375 00:26:27,026 --> 00:26:28,944 And I'm not going to live your dream either. 376 00:26:29,612 --> 00:26:30,905 I'm going to live for myself. 377 00:26:32,114 --> 00:26:33,240 It's my life. 378 00:26:35,534 --> 00:26:37,703 -Yi-seo. -Thank you 379 00:26:38,162 --> 00:26:39,413 for raising me so well. 380 00:26:40,581 --> 00:26:42,208 I won't take too long. 381 00:26:42,917 --> 00:26:45,002 I'm a lot more competent than you think. 382 00:26:52,426 --> 00:26:53,302 I'll be off now. 383 00:26:53,928 --> 00:26:55,596 Feel sad just for a little while. 384 00:27:20,621 --> 00:27:21,831 Yi-seo. 385 00:27:25,126 --> 00:27:27,795 You got off work a while ago. What are you doing here? 386 00:27:29,713 --> 00:27:31,006 I was thinking about you. 387 00:27:31,924 --> 00:27:32,925 What? 388 00:27:35,428 --> 00:27:38,431 What about you? Why are you jogging here all of sudden? 389 00:27:38,514 --> 00:27:40,307 Jogging is my hobby. 390 00:27:41,851 --> 00:27:43,394 This is a great course to jog. 391 00:27:52,069 --> 00:27:53,279 Did something happen? 392 00:27:54,697 --> 00:27:55,865 I made my mom cry. 393 00:27:58,576 --> 00:27:59,785 Why? 394 00:28:00,870 --> 00:28:03,747 Because I refused to live the way she wanted me to live. 395 00:28:05,583 --> 00:28:08,335 She wanted me to go to a good university, get a job at a big firm, 396 00:28:08,419 --> 00:28:10,463 and marry a guy from a decent family. 397 00:28:12,047 --> 00:28:13,716 I guess she didn't like what I was doing. 398 00:28:17,720 --> 00:28:19,555 Geun-soo did tell me 399 00:28:20,556 --> 00:28:23,934 that you're working at the pub instead of going to university. 400 00:28:26,020 --> 00:28:27,438 Why didn't you stop me? 401 00:28:34,862 --> 00:28:36,113 Let me guess. 402 00:28:36,197 --> 00:28:38,449 You wanted to respect my choice because it's my life? 403 00:28:42,786 --> 00:28:43,621 No. 404 00:28:47,249 --> 00:28:48,375 Because I need you. 405 00:28:58,802 --> 00:29:00,679 If your mother wants you to get a job 406 00:29:01,972 --> 00:29:03,349 at a big firm, 407 00:29:04,808 --> 00:29:10,147 maybe DanBam could eventually grow into one. 408 00:29:16,695 --> 00:29:18,280 Am I being too selfish? 409 00:29:19,865 --> 00:29:20,741 I haven't 410 00:29:21,951 --> 00:29:24,954 really consoled anyone before. 411 00:29:30,626 --> 00:29:31,961 That just consoled me 412 00:29:33,128 --> 00:29:34,255 more than anything. 413 00:29:37,258 --> 00:29:39,260 But I'm a little surprised. 414 00:29:39,343 --> 00:29:42,221 I didn't know you'd be brazen enough to say something like that. 415 00:29:44,557 --> 00:29:45,516 Well, 416 00:29:46,600 --> 00:29:47,643 I have you. 417 00:29:53,857 --> 00:29:56,318 During our team dinner, you said you want DanBam 418 00:29:57,570 --> 00:30:00,781 to grow into a bigger franchise than Jangga Co. 419 00:30:01,615 --> 00:30:03,993 -Yes. -That means 420 00:30:04,076 --> 00:30:07,079 you want to be the best in the food business. 421 00:30:10,833 --> 00:30:11,834 I'll make it happen. 422 00:30:17,131 --> 00:30:21,135 They say, "The bigger you dream, the bigger you'll grow." 423 00:30:22,386 --> 00:30:24,096 You're a man of your word, right? 424 00:30:27,558 --> 00:30:29,518 You're not full of bullshit, right? 425 00:30:31,145 --> 00:30:32,146 Bull... 426 00:30:33,063 --> 00:30:34,231 Bull... What? 427 00:30:37,860 --> 00:30:39,153 Let's make it happen together. 428 00:30:41,822 --> 00:30:42,656 Okay. 429 00:31:19,526 --> 00:31:21,028 You look prettier with black hair. 430 00:31:21,779 --> 00:31:22,780 Sis. 431 00:31:24,907 --> 00:31:26,825 DANBAM NATIONAL GYMNASTICS 432 00:31:29,370 --> 00:31:32,164 -I'm sorry I'm late. -Ready... 433 00:31:33,165 --> 00:31:34,958 -What? -You did your hair? 434 00:31:36,126 --> 00:31:37,628 Oh, my hair... 435 00:31:38,504 --> 00:31:40,214 Gosh, I almost didn't recognize you. 436 00:31:40,923 --> 00:31:43,550 I told you that you look better with black hair. 437 00:31:44,176 --> 00:31:45,177 It's pretty. 438 00:31:47,221 --> 00:31:48,722 It really is pretty. Don't you agree? 439 00:31:49,473 --> 00:31:51,809 What? Yes, I guess. 440 00:31:53,977 --> 00:31:55,312 It looks good on you. 441 00:32:05,989 --> 00:32:07,157 By any chance, 442 00:32:07,574 --> 00:32:10,744 did you make him work there because of Sae-ro-yi? 443 00:32:11,662 --> 00:32:12,705 Park Sae-ro-yi. 444 00:32:15,541 --> 00:32:16,625 How peculiar. 445 00:32:18,627 --> 00:32:20,963 I'm so bothered by him for some reason. 446 00:32:26,385 --> 00:32:28,262 GUBGOO 447 00:32:28,345 --> 00:32:30,097 APPLICANTS 448 00:32:30,180 --> 00:32:31,849 We have so many applicants. 449 00:32:32,891 --> 00:32:35,894 -This is going to take longer than a day. -Why? 450 00:32:39,940 --> 00:32:41,608 You applied for the part-time job? 451 00:32:42,276 --> 00:32:43,652 Yes, sir. 452 00:32:46,029 --> 00:32:47,781 I'm a huge fan, Ms. Jo. 453 00:32:49,950 --> 00:32:50,826 Out. 454 00:32:52,161 --> 00:32:53,412 Okay. 455 00:32:53,495 --> 00:32:55,456 I don't like any of the applicants. 456 00:33:12,014 --> 00:33:14,808 I saw a job opening online. 457 00:33:14,892 --> 00:33:17,561 -Are you still hiring? -My gosh, you pass. 458 00:33:18,562 --> 00:33:19,688 -What? -What? 459 00:33:19,772 --> 00:33:20,689 I mean... 460 00:33:21,064 --> 00:33:23,275 Yes, you're hired. 461 00:33:23,358 --> 00:33:24,818 I mean, we're hiring. Sae-ro-yi. 462 00:33:26,320 --> 00:33:27,696 End of interview. 463 00:33:29,907 --> 00:33:30,866 Hey, you're... 464 00:33:31,700 --> 00:33:32,868 Hello. 465 00:33:37,873 --> 00:33:41,794 She used to work at Seok-cheon's pub. 466 00:33:42,961 --> 00:33:44,379 Why did you quit? 467 00:33:44,463 --> 00:33:46,507 I'll be going back to school soon. 468 00:33:47,007 --> 00:33:49,885 I don't have time to work full-time, so I'm searching for a part-time job. 469 00:33:51,595 --> 00:33:55,557 I promise I'll work really hard. Please hire me, Sae-ro-yi. 470 00:33:59,228 --> 00:34:00,229 We'd love to-- 471 00:34:00,312 --> 00:34:02,981 You'll hear the results via text. 472 00:34:03,816 --> 00:34:04,733 What? 473 00:34:05,567 --> 00:34:08,153 Oh, okay. You can text me. 474 00:34:09,029 --> 00:34:10,447 I'll be waiting, Sae-ro-yi. 475 00:34:10,531 --> 00:34:11,907 Okay, I'll see you again. 476 00:34:20,249 --> 00:34:22,125 -Not hired. -What? 477 00:34:23,669 --> 00:34:26,255 -What? -Why? Why not? 478 00:34:27,297 --> 00:34:28,131 My gut tells me so. 479 00:34:28,715 --> 00:34:30,259 What kind of gut is that? 480 00:34:30,342 --> 00:34:32,761 Sae-ro-yi, no one else is prettier... 481 00:34:34,137 --> 00:34:37,432 I mean, no one's better than her. 482 00:34:38,433 --> 00:34:39,685 Yi-seo, what's wrong with you? 483 00:34:40,477 --> 00:34:42,521 What kind of person do you want? 484 00:34:52,906 --> 00:34:53,907 Just hire her. She's nice. 485 00:34:54,783 --> 00:34:57,160 -Sixty-seven... -Will you please just hire her? 486 00:34:57,995 --> 00:34:59,121 What do you know about her? 487 00:35:06,503 --> 00:35:09,673 We're not open yet, but I don't speak English. 488 00:35:10,174 --> 00:35:12,009 I'm sorry. We're not open yet. 489 00:35:12,092 --> 00:35:13,510 Can you come at 5pm? 490 00:35:14,386 --> 00:35:15,429 What? 491 00:35:16,513 --> 00:35:17,723 Are you the owner? 492 00:35:20,726 --> 00:35:22,102 May I help you? 493 00:35:22,185 --> 00:35:27,441 I'm here for an interview for the server position. 494 00:35:34,239 --> 00:35:35,699 Your name is Tony? 495 00:35:35,782 --> 00:35:37,743 Yes, it's Kim Tony. 496 00:35:37,826 --> 00:35:39,620 How long have you been in Korea? 497 00:35:39,703 --> 00:35:40,996 I've been here for a year. 498 00:35:41,079 --> 00:35:43,040 You're Korean is very good. 499 00:35:43,123 --> 00:35:46,293 I'm Korean. My dad is Korean. 500 00:35:48,795 --> 00:35:52,341 Have you ever worked as a server at a pub? 501 00:35:52,424 --> 00:35:54,009 No, I haven't. 502 00:35:59,014 --> 00:36:01,350 -What do you think? -Him? 503 00:36:02,601 --> 00:36:04,853 I never even thought of hiring a foreigner. 504 00:36:04,937 --> 00:36:08,148 -Do you think Sae-ro-yi will hire him? -Yi-seo won't hire him. 505 00:36:08,732 --> 00:36:09,733 I'm not sure. 506 00:36:11,193 --> 00:36:12,235 She actually might... 507 00:36:12,945 --> 00:36:13,820 Let's hire him. 508 00:36:16,239 --> 00:36:18,617 -What? -We need to work with him 509 00:36:18,700 --> 00:36:20,619 to see if he’s a hard worker or not. 510 00:36:21,203 --> 00:36:24,164 But we're in Itaewon, and I'm the only one who can speak English. 511 00:36:24,247 --> 00:36:26,041 It's a good thing. 512 00:36:26,124 --> 00:36:28,335 It'll be nice to have a foreigner around. 513 00:36:28,418 --> 00:36:30,504 But I'm Korean. 514 00:36:32,130 --> 00:36:33,590 Right. Okay. 515 00:36:35,175 --> 00:36:36,426 Can you start tomorrow? 516 00:36:37,427 --> 00:36:38,553 Yes, cool. 517 00:36:39,638 --> 00:36:41,890 -What? -I can start tomorrow. 518 00:36:42,891 --> 00:36:44,059 Oh, cool. 519 00:36:45,727 --> 00:36:49,147 We'll be working together, so is it okay if I talk more comfortably? 520 00:36:50,023 --> 00:36:51,108 Sure, cool. 521 00:36:52,067 --> 00:36:52,943 Cool. 522 00:36:59,157 --> 00:37:00,701 -Hello. -Hi. 523 00:37:01,618 --> 00:37:02,703 -Hello, sir. -Hi. 524 00:37:03,412 --> 00:37:04,496 -Hello. -Hello. 525 00:37:08,667 --> 00:37:09,960 Hello, sir. 526 00:37:10,377 --> 00:37:12,921 There are a lot of customers. Your sales increased. 527 00:37:13,005 --> 00:37:15,632 Yes, Ms. Oh is helping us out a lot. 528 00:37:16,216 --> 00:37:19,136 Don't lie to me. I can already imagine how difficult she must be. 529 00:37:21,138 --> 00:37:23,724 You should've done well while I was in charge. 530 00:37:23,807 --> 00:37:25,183 My goodness. 531 00:37:25,517 --> 00:37:27,811 But what brings you here all of a sudden? 532 00:37:29,730 --> 00:37:31,815 Shouldn't Ms. Oh be here by now? 533 00:37:34,693 --> 00:37:36,945 -We checked everything, and it's fine. -Okay. 534 00:37:37,821 --> 00:37:38,905 Put that box inside. 535 00:37:40,490 --> 00:37:42,200 -We'll be off now. -Thank you. 536 00:37:42,284 --> 00:37:43,285 Bye. 537 00:37:45,328 --> 00:37:48,123 Don't you think I should get paid for this? 538 00:37:49,332 --> 00:37:50,500 Here. 539 00:37:53,086 --> 00:37:54,588 Why did you move out all of a sudden? 540 00:37:54,671 --> 00:37:56,965 I got caught working instead of going to university. 541 00:37:59,468 --> 00:38:00,469 What? 542 00:38:01,053 --> 00:38:02,262 Did you get kicked out? 543 00:38:04,556 --> 00:38:05,432 Hang on. 544 00:38:07,851 --> 00:38:09,019 Hello? 545 00:38:09,102 --> 00:38:10,270 How have you been, sir? 546 00:38:10,937 --> 00:38:12,564 I've been doing well. 547 00:38:13,065 --> 00:38:14,775 Did you check my proposal? 548 00:38:15,609 --> 00:38:17,235 Oh, really? 549 00:38:17,903 --> 00:38:20,197 Thank you so much. 550 00:38:20,614 --> 00:38:22,365 That's great. 551 00:38:23,033 --> 00:38:24,201 Sure. 552 00:38:24,618 --> 00:38:26,536 Our pub is really popular in Itaewon. 553 00:38:27,204 --> 00:38:28,955 I wouldn't work here for no reason. 554 00:38:29,456 --> 00:38:31,625 All right. Okay. 555 00:38:31,708 --> 00:38:34,294 Thank you, Director. 556 00:38:36,338 --> 00:38:37,339 It's done. 557 00:38:37,506 --> 00:38:39,216 Director? Was it from a broadcasting company? 558 00:38:39,299 --> 00:38:40,509 Hang on. 559 00:38:43,762 --> 00:38:44,805 Boss. 560 00:38:45,597 --> 00:38:49,476 I finally got our pub introduced in a TV show. 561 00:38:53,522 --> 00:38:57,109 Did you see my proposal? It sounds great, doesn't it? 562 00:38:59,861 --> 00:39:00,862 Where are you? 563 00:39:01,488 --> 00:39:04,825 Oh, okay. They want to see you at the company tomorrow. 564 00:39:08,078 --> 00:39:09,079 Really? 565 00:39:09,746 --> 00:39:12,457 That's great. Okay. I'll be right there. 566 00:39:15,335 --> 00:39:16,211 Hey. 567 00:39:17,504 --> 00:39:19,089 Hey, Soo-ah. 568 00:39:19,172 --> 00:39:20,757 Something good must be happening. 569 00:39:22,134 --> 00:39:24,845 Our pub will be introduced in a TV show called The Best Pub. 570 00:39:25,345 --> 00:39:26,721 The Best Pub? 571 00:39:27,347 --> 00:39:28,890 The cooking competition show? 572 00:39:28,974 --> 00:39:32,018 Yes. You know it. I heard it's a new show. 573 00:39:32,102 --> 00:39:35,147 I see. So you managed to clinch the deal somehow. 574 00:39:35,230 --> 00:39:37,524 I heard they are mostly franchise restaurants. 575 00:39:38,650 --> 00:39:40,110 Yi-seo did a good job. 576 00:39:46,074 --> 00:39:48,410 Did you go home safely that night? 577 00:39:50,620 --> 00:39:51,538 I'm sorry. 578 00:39:51,621 --> 00:39:53,623 I got drunk and made a scene. 579 00:39:54,291 --> 00:39:55,292 What? 580 00:39:56,376 --> 00:39:57,460 It's nothing. 581 00:39:58,003 --> 00:40:00,380 Thanks to you, I feel much better now. 582 00:40:02,007 --> 00:40:02,841 What? 583 00:40:08,054 --> 00:40:09,347 You told me. 584 00:40:09,931 --> 00:40:13,101 That I'm just trying my best for my life. 585 00:40:15,270 --> 00:40:16,104 I did. 586 00:40:18,815 --> 00:40:19,774 Sae-ro-yi. 587 00:40:22,485 --> 00:40:24,279 I will keep on 588 00:40:26,281 --> 00:40:28,325 living my life to the fullest. 589 00:40:30,952 --> 00:40:33,413 I've lived as an employee of Jangga. 590 00:40:34,456 --> 00:40:35,832 And I will continue to do so. 591 00:40:39,502 --> 00:40:40,378 Soo-ah. 592 00:40:45,175 --> 00:40:48,428 Thank you for what you've done for me. 593 00:40:52,224 --> 00:40:53,475 You seriously shouldn't 594 00:40:56,603 --> 00:40:57,854 like me anymore. 595 00:41:26,216 --> 00:41:29,386 What will you do about Park Sae-ro-yi? 596 00:41:30,095 --> 00:41:31,137 What do you mean? 597 00:41:31,221 --> 00:41:33,139 He's been annoying lately. 598 00:41:34,224 --> 00:41:35,809 Do you want me to do something? 599 00:41:38,228 --> 00:41:41,106 He's an ex-convict who got expelled from school and lost his dad. 600 00:41:41,982 --> 00:41:43,441 He could've caved in, 601 00:41:44,067 --> 00:41:46,027 but he's doing just fine. 602 00:41:46,820 --> 00:41:49,155 You said those with determined goals are hard to deal with. 603 00:41:49,739 --> 00:41:50,573 Right. 604 00:41:51,408 --> 00:41:55,203 He might even start a brand named DanBam someday. 605 00:41:55,287 --> 00:41:56,579 My point. 606 00:41:56,871 --> 00:41:59,457 -So before he poses a threat-- -And it's just that. 607 00:42:01,209 --> 00:42:02,377 What? 608 00:42:02,460 --> 00:42:04,129 You work to make money. 609 00:42:05,547 --> 00:42:07,465 That's what anyone can do. 610 00:42:12,595 --> 00:42:14,097 But there's the next level. 611 00:42:15,849 --> 00:42:17,100 The next level? 612 00:42:17,183 --> 00:42:18,601 You should let things 613 00:42:19,436 --> 00:42:21,104 make money without working. 614 00:42:22,063 --> 00:42:25,567 You could build such systems or invest. 615 00:42:26,943 --> 00:42:28,361 There are a lot of ways. 616 00:42:28,445 --> 00:42:29,612 And it's your way of thinking 617 00:42:30,363 --> 00:42:32,657 where the difference comes from. 618 00:42:33,658 --> 00:42:35,910 So he worked diligently and constantly. 619 00:42:35,994 --> 00:42:38,538 It's a big deal only to ordinary people. 620 00:42:40,040 --> 00:42:41,583 Ten years is a long time. 621 00:42:43,084 --> 00:42:46,755 What he's achieved with a solid goal for ten years is just one pub. 622 00:42:48,131 --> 00:42:49,549 There's no way 623 00:42:50,967 --> 00:42:52,802 he will pose a threat to us. 624 00:42:58,183 --> 00:43:00,226 Then why are you so bothered about him? 625 00:43:05,940 --> 00:43:07,859 So you're interested in Ms. Oh. 626 00:43:14,157 --> 00:43:16,701 I think she's well worthwhile. 627 00:43:19,287 --> 00:43:20,288 Are... 628 00:43:21,831 --> 00:43:23,333 -Are you serious? -Yes. 629 00:43:24,542 --> 00:43:26,836 If you can make her marry into our family, 630 00:43:27,128 --> 00:43:29,047 I won't tell you to have an arranged marriage. 631 00:43:33,134 --> 00:43:36,721 But what does Park Sae-ro-yi have to do with Soo-ah? 632 00:43:39,599 --> 00:43:40,850 He's like an assessor. 633 00:43:41,893 --> 00:43:42,769 What? 634 00:43:42,852 --> 00:43:46,398 An assessor that I'm using to see if Ms. Oh is one of my people. 635 00:43:47,357 --> 00:43:48,983 That's it. 636 00:43:54,155 --> 00:43:55,615 An assessor... 637 00:43:58,701 --> 00:44:00,245 He's just an assessor. 638 00:44:01,079 --> 00:44:03,039 An assessor, right? 639 00:44:05,166 --> 00:44:06,584 I'm sorry. 640 00:44:24,394 --> 00:44:26,062 PROGRAM NAME THE BEST PUB 641 00:44:29,190 --> 00:44:31,443 -Hello. -Hello. 642 00:44:31,734 --> 00:44:33,027 Are you the owner of Danbam? 643 00:44:33,111 --> 00:44:34,237 Yes. 644 00:44:43,663 --> 00:44:45,540 You said there'd be another team. 645 00:44:46,249 --> 00:44:47,417 Was it his pub? 646 00:44:48,376 --> 00:44:50,753 Do you two know each other? 647 00:44:52,922 --> 00:44:55,425 There are a lot of distinguished brands out there. 648 00:44:56,009 --> 00:44:57,760 A small store like his 649 00:44:58,887 --> 00:45:00,555 will only weigh down the show. 650 00:45:01,681 --> 00:45:04,726 It's not like you two are arch enemies. 651 00:45:05,226 --> 00:45:06,728 We are enemies. 652 00:45:07,479 --> 00:45:08,438 Oh, well... 653 00:45:08,521 --> 00:45:09,355 Please have a seat. 654 00:45:29,166 --> 00:45:30,292 Have you been doing well? 655 00:45:32,085 --> 00:45:34,171 Soo-ah and you looked good together the other day. 656 00:45:36,423 --> 00:45:37,257 What? 657 00:45:37,924 --> 00:45:40,469 You were with her at Itaewon. So ten years... 658 00:45:44,055 --> 00:45:47,142 You've stayed in touch with her for ten years, right? 659 00:45:49,186 --> 00:45:50,604 What's the deal between you two? 660 00:45:55,650 --> 00:45:57,736 Did you know I'm interested in Soo-ah? 661 00:45:59,404 --> 00:46:02,783 Considering her background and my social position, 662 00:46:03,366 --> 00:46:05,577 I didn't plan to marry her. 663 00:46:08,205 --> 00:46:10,957 But unfortunately, my father likes her too. 664 00:46:11,666 --> 00:46:14,294 He says she's well worthwhile. 665 00:46:20,550 --> 00:46:23,428 I guess she talked to you out of pity a few times. 666 00:46:23,512 --> 00:46:25,305 So did you fall for her? 667 00:46:27,516 --> 00:46:31,478 Isn't it obvious? She just did it out of pity. 668 00:46:31,561 --> 00:46:35,941 Think about it. Would she want to marry the son of Jangga 669 00:46:37,067 --> 00:46:40,153 or date an ex-con who barely finished middle school? 670 00:46:44,407 --> 00:46:45,534 I don't know. 671 00:46:46,743 --> 00:46:49,037 But I'm sure she wouldn't want a murderer. 672 00:46:55,752 --> 00:46:56,920 Are you intimidated 673 00:46:57,838 --> 00:47:00,090 by an ex-con who barely finished middle school? 674 00:47:05,345 --> 00:47:06,346 My gosh. 675 00:47:07,097 --> 00:47:10,100 What else did my father say? He talked about you. 676 00:47:11,852 --> 00:47:14,229 You've worked so hard for ten years, 677 00:47:14,437 --> 00:47:16,439 but all you have achieved is opening a tiny pub. 678 00:47:17,399 --> 00:47:19,985 He said you'd never be a threat to us. 679 00:47:21,152 --> 00:47:22,571 "Park Sae-ro-yi 680 00:47:23,905 --> 00:47:26,616 is just like an assessor to check up on Soo-ah's mind." 681 00:47:28,660 --> 00:47:29,953 That's just what you are. 682 00:47:32,664 --> 00:47:35,041 Pull yourself together, Sae-ro-yi. 683 00:47:35,125 --> 00:47:37,127 Know your place. 684 00:47:41,464 --> 00:47:45,260 Soo-ah is in trouble at work because of you. 685 00:47:46,136 --> 00:47:48,346 Can't you be more considerate? 686 00:47:48,638 --> 00:47:50,390 And don't overrate yourself. 687 00:48:09,951 --> 00:48:10,827 Hello? 688 00:48:11,536 --> 00:48:13,914 What took you so long to answer my call? 689 00:48:14,581 --> 00:48:15,624 I'm busy. 690 00:48:16,041 --> 00:48:16,917 Why did you call? 691 00:48:17,584 --> 00:48:18,543 Are you in Itaewon? 692 00:48:18,752 --> 00:48:20,211 Yes. Why? 693 00:48:20,462 --> 00:48:21,588 To see that jerk? 694 00:48:25,759 --> 00:48:27,510 -Hey. -I met him earlier. 695 00:48:28,011 --> 00:48:29,262 Park Sae-ro-yi. 696 00:48:29,846 --> 00:48:31,306 You know The Best Pub, right? 697 00:48:31,890 --> 00:48:33,767 The TV show I'm working on. 698 00:48:35,018 --> 00:48:36,937 He came to the broadcasting company too. 699 00:48:37,437 --> 00:48:39,648 I want to teach him a lesson. 700 00:48:42,442 --> 00:48:45,362 -Are you... -Don't like that jerk. 701 00:48:47,238 --> 00:48:50,033 This isn't just about me. What if my father finds out... 702 00:48:53,745 --> 00:48:55,205 That crazy punk. 703 00:49:05,548 --> 00:49:06,508 Hang on. 704 00:49:06,591 --> 00:49:09,094 We've been working on it according to your schedule. 705 00:49:09,177 --> 00:49:11,304 Why are you doing this all of a sudden? 706 00:49:11,888 --> 00:49:12,806 No, I... 707 00:49:12,931 --> 00:49:13,974 I get that. 708 00:49:14,057 --> 00:49:16,309 You have to at lease tell me the reason. 709 00:49:16,393 --> 00:49:18,561 I need to be convinced. 710 00:49:19,145 --> 00:49:20,313 Director? 711 00:49:20,397 --> 00:49:21,398 Hello? 712 00:49:25,235 --> 00:49:26,194 You startled me. 713 00:49:26,778 --> 00:49:28,697 Why? What did they say? 714 00:49:41,001 --> 00:49:42,002 The show. 715 00:49:43,837 --> 00:49:45,005 It's canceled. 716 00:49:49,092 --> 00:49:49,926 You're here. 717 00:49:52,887 --> 00:49:53,763 Boss. 718 00:49:55,515 --> 00:49:57,976 Did something happen at the broadcasting company? 719 00:50:01,396 --> 00:50:07,110 DANBAM 720 00:50:14,159 --> 00:50:17,829 Soo-ah is in trouble at work because of you. 721 00:50:18,747 --> 00:50:20,874 Can't you be more considerate? 722 00:50:23,710 --> 00:50:25,211 The person 723 00:50:25,295 --> 00:50:27,255 who reported your pub to the police. 724 00:50:29,674 --> 00:50:31,009 It's me. 725 00:50:31,092 --> 00:50:33,553 I've lived as an employee of Jangga. 726 00:50:34,471 --> 00:50:35,972 And I will continue to do so. 727 00:50:50,195 --> 00:50:51,738 What's the matter? 728 00:50:55,825 --> 00:50:56,910 The show. 729 00:50:58,244 --> 00:51:01,623 You've worked hard for the project. I'm sorry. 730 00:51:02,832 --> 00:51:04,292 It's no big deal. 731 00:51:04,626 --> 00:51:06,419 There are a lot of other channels. 732 00:51:10,256 --> 00:51:11,257 What? 733 00:51:12,008 --> 00:51:13,426 Did the director pick a fight? 734 00:51:14,177 --> 00:51:17,013 What happened? What's that look on your face? 735 00:51:26,439 --> 00:51:27,690 Shall we go have a walk? 736 00:51:30,735 --> 00:51:31,736 Sure. 737 00:51:37,158 --> 00:51:39,577 Aren't you going to tell me what happened? 738 00:51:40,787 --> 00:51:42,205 Nothing happened. 739 00:51:43,873 --> 00:51:46,876 I think you can tell me now. 740 00:51:48,753 --> 00:51:49,838 Sae-ro-yi. 741 00:51:57,345 --> 00:51:58,221 Hey. 742 00:51:59,222 --> 00:52:00,140 Are you on a date? 743 00:52:02,976 --> 00:52:04,060 No way. 744 00:52:04,602 --> 00:52:06,604 I was checking how things are in other pubs. 745 00:52:12,402 --> 00:52:13,945 You work at the office during the day 746 00:52:14,028 --> 00:52:16,698 and come all the way to Itaewon for the pub at night. 747 00:52:17,157 --> 00:52:18,366 You must be tired. 748 00:52:19,951 --> 00:52:21,661 I get paid more instead. 749 00:52:24,164 --> 00:52:26,624 -Did you get off work? -Yes. 750 00:52:30,795 --> 00:52:31,880 Well... 751 00:52:32,046 --> 00:52:33,423 About the TV show-- 752 00:52:33,506 --> 00:52:34,465 It's okay. 753 00:52:35,216 --> 00:52:36,676 I can do it some other time. 754 00:52:37,135 --> 00:52:39,179 It's not like there's only one TV show. 755 00:52:40,263 --> 00:52:41,097 What? 756 00:52:43,725 --> 00:52:45,727 You might miss the last bus. Go home safely. 757 00:52:47,020 --> 00:52:48,563 Shall we go back now? 758 00:53:22,263 --> 00:53:24,557 I guess something huge happened. 759 00:53:25,683 --> 00:53:26,684 What do you mean? 760 00:53:27,518 --> 00:53:29,687 This isn't really like you. 761 00:53:30,563 --> 00:53:31,648 I know. 762 00:53:33,191 --> 00:53:35,151 I know I'm being pathetic. 763 00:53:37,111 --> 00:53:38,321 So why did you do that? 764 00:53:39,822 --> 00:53:41,324 I feel like I'm up against a wall. 765 00:53:47,830 --> 00:53:49,249 Do you like her a lot? 766 00:53:53,044 --> 00:53:53,878 What? 767 00:53:55,338 --> 00:53:57,590 You know she reported our pub. 768 00:53:57,924 --> 00:54:00,134 But you don't seem to have changed. 769 00:54:03,972 --> 00:54:06,432 Are you talking about betrayal or something again? 770 00:54:11,604 --> 00:54:13,606 It's cold. Let's go. 771 00:54:15,233 --> 00:54:16,442 My mom said 772 00:54:19,862 --> 00:54:22,699 studying hard doesn't really guarantee success these days. 773 00:54:23,283 --> 00:54:25,493 So she let me learn a lot of things 774 00:54:25,576 --> 00:54:27,829 like sports, music, go, and everything. 775 00:54:28,955 --> 00:54:32,083 I liked to play go, so I learned it for quite long. 776 00:54:32,166 --> 00:54:35,003 But even when I played it with someone who's a lot better than me, 777 00:54:35,086 --> 00:54:37,255 I never did it with a handicap. 778 00:54:39,048 --> 00:54:41,009 So you were quite daring even when you were young. 779 00:54:41,592 --> 00:54:42,885 But these days, 780 00:54:44,012 --> 00:54:45,805 I feel like I'm playing go with a handicap. 781 00:54:47,223 --> 00:54:49,809 -A handicap? -I mean the business suspension. 782 00:54:51,686 --> 00:54:53,604 It's not her who reported it. 783 00:54:58,067 --> 00:54:58,985 What? 784 00:54:59,569 --> 00:55:01,195 It was someone else. 785 00:55:08,786 --> 00:55:10,663 Who is it then? 786 00:55:11,748 --> 00:55:15,918 Someone who holds a grudge against me called the police. 787 00:55:24,052 --> 00:55:25,970 You go on ahead. I'll be right there. 788 00:55:38,274 --> 00:55:40,068 No matter who my opponent was, 789 00:55:41,069 --> 00:55:43,363 I eventually won. 790 00:55:45,740 --> 00:55:46,741 So I'm not 791 00:55:48,493 --> 00:55:49,702 giving up. 792 00:56:06,344 --> 00:56:07,887 I know 793 00:56:08,763 --> 00:56:11,557 what Jangga Co. means to you. 794 00:56:13,768 --> 00:56:15,353 You can resent me. 795 00:56:20,900 --> 00:56:24,487 Soo-ah is in trouble at work because of you. 796 00:56:25,530 --> 00:56:27,949 Can't you be more considerate? 797 00:56:49,637 --> 00:56:50,721 You seriously shouldn't 798 00:56:52,849 --> 00:56:54,183 like me anymore. 799 00:57:06,612 --> 00:57:07,613 What? 800 00:57:08,114 --> 00:57:09,031 Is something wrong? 801 00:57:09,782 --> 00:57:11,284 What's the rush? 802 00:57:19,292 --> 00:57:20,460 About today... 803 00:57:20,543 --> 00:57:22,170 It's not you who reported my pub. 804 00:57:25,882 --> 00:57:26,966 What do you mean? 805 00:57:27,550 --> 00:57:28,426 Why? 806 00:57:29,135 --> 00:57:30,595 Why did you lie to me? 807 00:57:33,055 --> 00:57:34,182 Sae-ro-yi. 808 00:57:35,016 --> 00:57:36,726 Do you want me to hate you? 809 00:57:39,145 --> 00:57:40,396 I told you. 810 00:57:40,771 --> 00:57:43,024 Chairman Jang has an eye on you. 811 00:57:44,275 --> 00:57:45,359 And I work for Jangga-- 812 00:57:53,784 --> 00:57:54,785 Sorry. 813 00:57:56,454 --> 00:57:57,705 I'm sorry. 814 00:58:01,626 --> 00:58:03,294 It's me who's being selfish. 815 00:58:04,378 --> 00:58:06,214 I've only cared about myself. 816 00:58:10,968 --> 00:58:12,178 I told you. 817 00:58:14,305 --> 00:58:15,681 You shouldn't like me. 818 00:58:17,475 --> 00:58:19,393 I'm sorry I made you struggle 819 00:58:21,103 --> 00:58:22,647 between Jangga and me. 820 00:58:26,067 --> 00:58:28,319 -Let go of me. -Just a little more. 821 00:58:33,241 --> 00:58:34,408 I know it's hard. 822 00:58:35,368 --> 00:58:36,994 But hang in there for me a little more. 823 00:58:48,923 --> 00:58:49,799 I should go. 824 00:58:50,758 --> 00:58:52,969 I don't care whatever you do to me. 825 00:58:57,306 --> 00:58:58,391 I told you. 826 00:58:59,058 --> 00:59:00,518 Don't worry about me. 827 00:59:01,143 --> 00:59:03,062 Whatever you do, I'll be just fine. 828 00:59:08,401 --> 00:59:10,069 So that you won't suffer, 829 00:59:10,236 --> 00:59:11,404 I'll... 830 00:59:13,447 --> 00:59:14,865 destroy Jangga Co. 831 00:59:32,091 --> 00:59:34,552 I'll make you quit to ease your mind. 832 01:00:02,955 --> 01:00:04,248 You fool. 833 01:00:13,507 --> 01:00:15,551 You've worked so hard for ten years, 834 01:00:15,635 --> 01:00:17,928 but all you have achieved is opening a tiny pub. 835 01:00:18,638 --> 01:00:21,182 He said you'd never be a threat to us. 836 01:00:26,020 --> 01:00:27,605 LEE HO-JIN 837 01:00:34,487 --> 01:00:38,074 SAE-RO-YI 838 01:00:40,951 --> 01:00:42,244 Why are you calling me this late? 839 01:00:42,328 --> 01:00:44,914 About my money invested in the hedge fund. 840 01:00:44,997 --> 01:00:48,918 It's been in a little slump, but I bet it will rise significantly soon. 841 01:00:49,710 --> 01:00:52,838 How much is it in total with the money invested in Jangga? 842 01:00:52,922 --> 01:00:55,883 One second. Let me see. 843 01:00:57,760 --> 01:01:01,389 With the money invested eight years ago... 844 01:01:04,684 --> 01:01:05,810 It's 1.9 billion won. 845 01:01:07,937 --> 01:01:09,563 Invest it all in Jangga. 846 01:01:23,953 --> 01:01:25,705 -Chairman. -What's the rush? 847 01:01:25,788 --> 01:01:28,582 I found something in the stockholders' list you talked about. 848 01:01:28,666 --> 01:01:30,251 You need to see this. 849 01:01:32,670 --> 01:01:34,839 STOCKHOLDERS' LIST 850 01:01:36,549 --> 01:01:38,718 PARK SAE-RO-YI, HANNAM-DONG, YONGSAN-GU, SEOUL 851 01:01:42,346 --> 01:01:43,472 What? 852 01:01:43,973 --> 01:01:45,182 How much is this? 853 01:01:48,936 --> 01:01:50,229 It's 1.9 billion won. 854 01:01:52,314 --> 01:01:53,315 What's the matter? 855 01:01:53,399 --> 01:01:54,817 What's 1.9 million won? 856 01:01:54,900 --> 01:01:56,193 He invested in our company 857 01:01:56,819 --> 01:01:59,321 eight years ago when the stock price of Jangga plunged. 858 01:01:59,405 --> 01:02:01,323 And this morning he invested another 600 million-- 859 01:02:01,407 --> 01:02:02,533 Eight years ago? 860 01:02:03,951 --> 01:02:05,578 The video of him spread quickly, 861 01:02:05,661 --> 01:02:07,371 and it led to a sharp fall in Jang's stocks 862 01:02:07,455 --> 01:02:09,582 and a nationwide consumer boycott... 863 01:02:29,852 --> 01:02:31,562 I thought I was hungry. 864 01:02:32,563 --> 01:02:34,190 It's time to eat. 865 01:02:36,567 --> 01:02:37,443 What? 866 01:02:47,369 --> 01:02:49,789 DANBAM 867 01:02:50,831 --> 01:02:51,791 Hello. Oh, wait. 868 01:02:52,750 --> 01:02:54,668 We will open in 15 minutes. 869 01:03:26,283 --> 01:03:27,243 Dad. 870 01:03:31,747 --> 01:03:34,500 What? What are you doing here? 871 01:03:37,002 --> 01:03:39,672 Oh, you are Geun-soo's father. 872 01:03:39,755 --> 01:03:42,716 I'm Choi Seung-kwon who works here with Geun-soo. 873 01:04:14,665 --> 01:04:15,958 Eight years ago, 874 01:04:16,292 --> 01:04:19,503 you probably got the death benefit of your dad's death. 875 01:04:21,672 --> 01:04:24,842 You invested the money in Jangga right at the moment? 876 01:04:28,304 --> 01:04:30,890 It had to be more meaningful. 877 01:04:33,142 --> 01:04:34,727 I thought you were just a cat, 878 01:04:35,144 --> 01:04:37,062 but you think you're at least a lynx. 879 01:04:38,772 --> 01:04:40,274 It's too soon to tell. 880 01:04:41,984 --> 01:04:44,820 You're an annoying little kid. 881 01:04:45,404 --> 01:04:51,327 A SWEET NIGHT 882 01:04:53,120 --> 01:04:57,249 I thought I was done trampling on you as you got expelled and ended up in jail. 883 01:04:58,500 --> 01:05:00,961 But I can tell just by looking into your eyes. 884 01:05:04,506 --> 01:05:06,008 Once he sets a goal, 885 01:05:06,592 --> 01:05:08,928 he makes it happen although it may take some time. 886 01:05:10,471 --> 01:05:13,223 So your goal is my doom. 887 01:05:15,225 --> 01:05:17,269 It's funny I'm feeling this way 888 01:05:18,145 --> 01:05:19,605 at my age. 889 01:05:23,984 --> 01:05:26,528 Hello. Welcome to DanBam. 890 01:05:51,762 --> 01:05:54,306 I wanted to see you. 891 01:06:01,063 --> 01:06:02,898 I really wanted to meet you too. 892 01:06:07,820 --> 01:06:09,905 SPECIAL THANKS TO SEO EUN-SOO AND JUNG YOO-MIN 893 01:06:10,015 --> 01:06:15,995 Subtitle translation by Ja-won Lee 894 01:06:30,384 --> 01:06:32,553 I want to be supportive. 895 01:06:32,636 --> 01:06:35,222 But I can't help it but want it... 896 01:06:35,305 --> 01:06:36,598 You should take Jangga. 897 01:06:36,682 --> 01:06:38,517 Quit your job. You don't belong there. 898 01:06:38,600 --> 01:06:39,893 Where do I belong? 899 01:06:39,977 --> 01:06:41,729 Is Jangga where I belong? 900 01:06:41,812 --> 01:06:43,439 A fight is all about the first punch. 901 01:06:43,522 --> 01:06:46,025 And you throw the first punch behind the back. 902 01:06:46,108 --> 01:06:48,902 I want you to lead Jangga. 903 01:06:48,986 --> 01:06:51,363 I can see his back. 904 01:06:52,234 --> 01:06:54,523 Ripped and synced by gabbyu's Subs 61904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.