All language subtitles for Inspector Morse S1E3 - Service of all the dead

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:07,553 (Bells ring) 2 00:00:31,640 --> 00:00:33,551 (Bell tolls) 3 00:00:45,640 --> 00:00:47,551 Distant organ 4 00:01:03,560 --> 00:01:07,473 Baroque organ piece 5 00:02:25,880 --> 00:02:29,714 Time for a quick one before the service, Your Reverence? 6 00:02:39,960 --> 00:02:42,554 - Everything all right? - Yes, thanks, Harry. 7 00:02:45,120 --> 00:02:47,031 You'd better get on with it. 8 00:03:03,400 --> 00:03:06,358 Closing chords 9 00:03:28,600 --> 00:03:31,512 (Bell chimes) 10 00:03:53,520 --> 00:03:56,557 Orchestral piece 11 00:04:03,600 --> 00:04:07,275 POLlCE RADlO: CaIIing Inspector Morse. CaIIing Inspector Morse. 12 00:04:08,760 --> 00:04:10,671 - Yes? - Incident at... 13 00:04:10,800 --> 00:04:13,553 - Wait a minute. - (Turns volume down) 14 00:04:13,680 --> 00:04:16,194 - Where? - St OswaId's. ETA required. 15 00:04:16,320 --> 00:04:18,629 OK. l'll be there in 1 2 minutes. 16 00:04:39,000 --> 00:04:43,073 POLlCE RADlO: HaddIer of Sidmouth Street, Reading. 17 00:04:48,840 --> 00:04:53,470 The index number is Tango, Bravo, 9, N, November. 18 00:04:56,560 --> 00:05:00,633 There is a teIephone number on the vehicIe. My coIIeague here is getting it. 19 00:05:00,760 --> 00:05:04,355 Can you get in touch with these peopIe and ask them to remove it? 20 00:05:04,480 --> 00:05:07,153 It's Iocked up, secure. No driver about. 21 00:05:07,280 --> 00:05:09,191 (Whispers) 22 00:05:09,320 --> 00:05:11,231 (Woman sobs) 23 00:05:15,600 --> 00:05:17,591 - Keeping well, Lewis? - Hello, sir. 24 00:05:17,720 --> 00:05:19,631 - Mac. - Sir. 25 00:05:19,760 --> 00:05:21,671 (Woman sobs hysterically) 26 00:05:23,280 --> 00:05:25,191 Oh, dear. 27 00:05:25,320 --> 00:05:27,231 (Sobbing) 28 00:05:31,040 --> 00:05:32,951 Ohh. Ohh. 29 00:05:34,640 --> 00:05:37,200 - Who is he? - A Mr Josephs, sir. 30 00:05:37,320 --> 00:05:39,231 MAN: Harry's the... 31 00:05:39,360 --> 00:05:41,271 - Harry was churchwarden. - Hm. 32 00:05:42,440 --> 00:05:44,351 That's his wife outside, sir. 33 00:05:44,480 --> 00:05:46,391 Widow. 34 00:05:47,880 --> 00:05:50,155 Poor Brenda. Oughtn't we to...? 35 00:05:50,280 --> 00:05:52,191 Could someone...? 36 00:05:52,320 --> 00:05:54,231 Please? 37 00:05:57,320 --> 00:05:59,231 (Screams) 38 00:06:00,400 --> 00:06:02,311 (Door opens) 39 00:06:05,080 --> 00:06:07,992 Always best to throw light on the scene, if you can. 40 00:06:28,880 --> 00:06:30,791 Well, Max? 41 00:06:30,920 --> 00:06:34,037 One very fierce blow. Death instantaneous. 42 00:06:39,120 --> 00:06:42,556 - What happened? - Well, nobody actually saw it, but erm... 43 00:06:42,680 --> 00:06:47,674 lt was right at the end of the service. Mr Josephs had just brought the collection back here. 44 00:06:47,800 --> 00:06:51,918 There was erm...a tramp at the service. He even took communion. 45 00:06:53,080 --> 00:06:56,072 POLlCE RADlO: WiII you get in touch with them? Over. 46 00:06:58,160 --> 00:07:00,549 - Hello, Maddy. Over. - HeIIo. 47 00:07:00,680 --> 00:07:03,319 Can you notify for me an elderly vagrant? 48 00:07:03,440 --> 00:07:06,352 Swan, they think his name is. Swan or Swanny. 49 00:07:06,480 --> 00:07:11,076 Sleeps rough, probably, although he's got a few quid on him now, so he may be in a pub. 50 00:07:11,200 --> 00:07:13,111 Yeah, or check the off-licences. 51 00:07:13,240 --> 00:07:16,437 He's wearing an overcoat, but there was a lot of blood about. 52 00:07:16,560 --> 00:07:18,312 He's probably ditched it. Out. 53 00:07:31,200 --> 00:07:33,111 (Hushed conversation) 54 00:07:40,000 --> 00:07:43,117 MORSE: I shaII never understand these reIigious types. 55 00:07:43,240 --> 00:07:45,834 That's because you have no soul, Morse. 56 00:07:45,960 --> 00:07:48,997 Would you slit open your letters with a cross of Christ? 57 00:07:49,120 --> 00:07:51,918 lt's pretty high, St Oswald's. Pretty spiky. 58 00:07:52,040 --> 00:07:54,838 That's what they mean by the ''beauty of holiness''. 59 00:07:54,960 --> 00:07:58,430 - All finished, sir. - Lewis, go through his pockets, will you? 60 00:07:58,560 --> 00:08:01,472 l'll go and get someone to identify him formally. 61 00:08:01,600 --> 00:08:03,716 Er, just a minute, Lewis. 62 00:08:03,840 --> 00:08:05,751 Hold this for me. 63 00:08:05,880 --> 00:08:07,996 Close your eyes now. 64 00:08:10,080 --> 00:08:12,275 (Sucking sound) 65 00:08:32,000 --> 00:08:36,516 l really don't think you should speak to Mrs Josephs now. She's terribly shocked. 66 00:08:36,640 --> 00:08:39,632 - You knew Mr Josephs, did you, madam? - Yes, of course. 67 00:08:39,760 --> 00:08:41,671 l wonder if you and er... 68 00:08:41,800 --> 00:08:43,711 - Mr Morris, is it? - Yes. 69 00:08:43,840 --> 00:08:47,913 l need two witnesses for formal identification. lf you and Mrs... 70 00:08:48,040 --> 00:08:49,951 Rawlinson. Ruth Rawlinson. 71 00:08:50,080 --> 00:08:52,594 lt wouldn't upset you too much, Mrs Rawlinson? 72 00:08:52,720 --> 00:08:54,631 No, no. 73 00:08:54,760 --> 00:08:56,671 l think l can manage it. 74 00:08:58,080 --> 00:08:59,991 And by the way, 75 00:09:00,120 --> 00:09:02,031 it's Miss, not Mrs. 76 00:09:02,160 --> 00:09:04,071 Thank you, Miss. 77 00:09:06,240 --> 00:09:08,151 MORSE: Lewis. 78 00:09:14,360 --> 00:09:16,669 - lt's Harry Josephs. - Thank you, sir. 79 00:09:16,800 --> 00:09:18,711 - ls that all? - Yes, thank you. 80 00:09:18,840 --> 00:09:20,751 Now, Miss. 81 00:09:22,440 --> 00:09:25,238 Just a glance, just so long as you're sure who it is. 82 00:09:27,920 --> 00:09:30,229 Yes. 83 00:09:30,360 --> 00:09:32,874 That's...Harry Josephs. 84 00:09:34,560 --> 00:09:37,074 Thank you very much, Miss. 85 00:09:37,200 --> 00:09:39,919 l expect you'll want to go home now. 86 00:09:46,480 --> 00:09:49,916 RUTH: Would you like me to come with you? MRS JOSEPHS: No, no. 87 00:09:50,040 --> 00:09:52,349 l'll look after her. Don't worry, Ruth. 88 00:10:07,440 --> 00:10:09,351 You're all right, are you? 89 00:10:09,480 --> 00:10:11,391 Oh, yes. l'm... 90 00:10:11,520 --> 00:10:13,431 l'm fine. 91 00:10:14,600 --> 00:10:16,716 l'll call you when l've got Brenda home. 92 00:10:20,800 --> 00:10:23,712 WOMAN ON POLlCE RADlO: Go ahead. 93 00:10:23,840 --> 00:10:28,550 MAN ON POLlCE RADlO: We have an oversized Ioad coming to your area. 94 00:10:28,680 --> 00:10:32,753 It wiII be going, finaI destination, to Ormskirk, Lancs. 95 00:10:32,880 --> 00:10:35,269 That'sjust north of LiverpooI. 96 00:10:35,400 --> 00:10:40,030 It's at the eastern side of Bedford at this time... 97 00:10:46,080 --> 00:10:48,799 All seems pretty straightforward. 98 00:10:48,920 --> 00:10:51,718 Straightforward, perhaps, but pretty? 99 00:10:59,640 --> 00:11:01,949 l'm so sorry. l didn't realise that er... 100 00:11:02,080 --> 00:11:06,710 lt's just a couple of things, sir. l don't want to trouble you for long at a time like this. 101 00:11:06,840 --> 00:11:09,957 l was wondering, how many people were there at the service? 102 00:11:10,080 --> 00:11:11,991 1 3. 103 00:11:12,120 --> 00:11:15,192 You don't know, or perhaps you do know, who they all were? 104 00:11:15,320 --> 00:11:17,834 Oh. They could be witnesses, you mean? 105 00:11:19,400 --> 00:11:21,391 Oh, dear. l never thought. 106 00:11:21,520 --> 00:11:26,310 l just said that Mr Josephs was ill, that the service was over. 107 00:11:26,440 --> 00:11:29,830 Then l ran to call an ambulance. l'm so sorry. 108 00:11:29,960 --> 00:11:34,750 - Never mind. We'll be able to trace them. - l doubt if they could add very much, lnspector. 109 00:11:34,880 --> 00:11:38,589 They were all up in the Lady Chapel. l was the only one who saw anything. 110 00:11:38,720 --> 00:11:40,631 And what did you see, exactly? 111 00:11:42,640 --> 00:11:46,030 Not very much. lt was more hearing some sort of commotion. 112 00:11:47,480 --> 00:11:50,517 Then l saw the vestry curtains shaking, 113 00:11:50,640 --> 00:11:53,950 so l went to see what was happening and er...and er... 114 00:11:54,080 --> 00:11:55,991 Did you see this man, Swanny, 115 00:11:56,120 --> 00:11:58,031 leaving the church? 116 00:11:58,160 --> 00:12:01,311 Not exactly. l mean, it's quite dark down there. 117 00:12:01,440 --> 00:12:04,352 l saw someone. l suppose l just assumed 118 00:12:04,480 --> 00:12:06,391 that it was him. 119 00:12:08,560 --> 00:12:10,949 1 3. That's not very many, is it, sir? 120 00:12:11,080 --> 00:12:15,710 - Oh, it's not bad for a special service. - And what was special about it? 121 00:12:15,840 --> 00:12:18,559 lt's the feast of the Conversion of St Augustine. 122 00:12:18,680 --> 00:12:20,591 Oh. 123 00:12:20,720 --> 00:12:23,280 Yes, well, thank you very much, sir. l'll er... 124 00:12:23,400 --> 00:12:25,311 l'll be in touch. 125 00:12:25,440 --> 00:12:27,237 Yes. 126 00:12:27,360 --> 00:12:29,157 Of course. 127 00:12:30,920 --> 00:12:32,831 Lewis. 128 00:12:44,760 --> 00:12:46,671 Nasty for him, all this. 129 00:12:46,800 --> 00:12:48,711 Nasty, Lewis? Nasty? 130 00:12:50,480 --> 00:12:54,951 All for a measly few quid off the collection plate. lf the bastard had only known. 131 00:12:55,080 --> 00:12:56,991 Lewis, you're in church! 132 00:12:58,560 --> 00:13:00,278 Known what? 133 00:13:00,880 --> 00:13:03,314 Josephs had a coupIe of hundred quid in his trouser pocket. 134 00:13:04,280 --> 00:13:06,191 Betting slips. 135 00:13:12,400 --> 00:13:14,311 (Coughing) 136 00:13:16,400 --> 00:13:18,311 Get in line. 137 00:13:20,000 --> 00:13:21,911 (Coughing) 138 00:13:24,000 --> 00:13:26,309 VlCAR: Oh, hello, Jimmy. 139 00:13:26,440 --> 00:13:28,351 Hello, Vicar. 140 00:13:28,480 --> 00:13:30,789 How's... How's... How's tricks? 141 00:13:30,920 --> 00:13:33,480 Seen anything of Swanny recently? 142 00:13:33,600 --> 00:13:35,511 Swanny? No. 143 00:13:35,640 --> 00:13:37,835 No. l've been to... 144 00:13:37,960 --> 00:13:39,473 Bromsgrove. 145 00:13:39,600 --> 00:13:41,511 (Siren) 146 00:13:44,080 --> 00:13:46,275 - Hello, Vicar. 147 00:13:46,400 --> 00:13:49,198 Ah, Taffy, you're quite a pal of Swanny's. 148 00:13:49,320 --> 00:13:51,197 l might be, sir. 149 00:13:51,320 --> 00:13:53,276 When did you last see him? 150 00:13:53,400 --> 00:13:56,517 l don't know, sir. l don't know that l did see him, like. 151 00:13:56,640 --> 00:13:59,234 l don't know that l even know him, see? 152 00:13:59,360 --> 00:14:02,477 Get him sobered up. See what he remembers. 153 00:14:02,600 --> 00:14:04,670 Come on. 154 00:14:09,920 --> 00:14:11,831 (Birdsong) 155 00:14:13,400 --> 00:14:16,870 Many guests find it heIpfuI to foIIow the tour with guidebook in hand. 156 00:14:18,240 --> 00:14:19,309 (Knock at door) 157 00:14:19,440 --> 00:14:20,953 Oh, you did give me a start. 158 00:14:21,080 --> 00:14:22,991 Oh, l'm sorry. 159 00:14:23,120 --> 00:14:26,749 l'd er...like to talk to you, if you've got a minute? 160 00:14:26,880 --> 00:14:29,269 Perhaps over a drink? 161 00:14:29,400 --> 00:14:32,517 lt's very kind of you, but l have to get home. 162 00:14:34,080 --> 00:14:37,277 l look after my mother. She must have one hot meal a day. 163 00:14:37,400 --> 00:14:40,153 - She can't sleep if she eats at night, so... - l see. 164 00:14:40,280 --> 00:14:42,316 - Was it something urgent? - No, no, no. 165 00:14:44,400 --> 00:14:47,119 You're a regular at St Oswald's, l take it? 166 00:14:47,240 --> 00:14:50,949 l've been in the choir since l was 1 2. They'll give me a medal soon. 167 00:14:51,080 --> 00:14:52,991 Yes. l like music. 168 00:14:53,120 --> 00:14:55,509 Not church choirs so much, but... 169 00:14:55,640 --> 00:14:58,279 Jazz? Humphrey Littleton? George Melly? 170 00:14:58,400 --> 00:15:00,311 Music. 171 00:15:01,880 --> 00:15:03,791 Shall we go? 172 00:15:05,320 --> 00:15:09,313 You were a friend of the Josephs? That's why you stayed after the service. 173 00:15:09,440 --> 00:15:11,829 l'd have stayed anyway. lt's my job to tidy up. 174 00:15:11,960 --> 00:15:14,076 - Oh, really? - l'm the church cleaner. 175 00:15:14,200 --> 00:15:17,397 Someone has to do it and it's good for my soul. 176 00:15:18,960 --> 00:15:21,997 And, yes, Brenda's one of my very best friends. 177 00:15:22,120 --> 00:15:27,831 Well, look, it's not important, and l certainly don't want to pester Mrs Josephs with it, 178 00:15:27,960 --> 00:15:30,872 but Mr Josephs gambled, didn't he? 179 00:15:31,000 --> 00:15:33,912 The church and the turf are old friends, you know. 180 00:15:34,040 --> 00:15:37,555 TOUR GUlDE: ..in disrepair and the Iand badIy negIected. 181 00:15:37,680 --> 00:15:42,800 (CIears throat) It became his Iife's work to restore the manor to its originaI gIory. 182 00:15:42,920 --> 00:15:44,831 But how could he afford it? 183 00:15:44,960 --> 00:15:46,871 Ah. 184 00:15:48,560 --> 00:15:51,233 l mean, he was unemployed, l understand, 185 00:15:51,360 --> 00:15:55,433 and Mrs Josephs works as a nurse at the Radcliffe, yet he was gambling big sums. 186 00:15:55,560 --> 00:15:57,790 - Does he have private money? - No. 187 00:15:59,160 --> 00:16:01,879 The vicar didn't seem to want to discuss it. 188 00:16:02,000 --> 00:16:07,313 lt's a very funny thing, but as soon as someone doesn't want to discuss something, l do. 189 00:16:09,000 --> 00:16:13,073 Lionel would never speak ill of the dead. l would prefer not to, too. 190 00:16:13,200 --> 00:16:15,919 l'm sure you would, but l'd rather not... 191 00:16:16,040 --> 00:16:18,349 ask Mrs Josephs. 192 00:16:20,440 --> 00:16:23,159 Money was going missing from the collection. 193 00:16:23,280 --> 00:16:25,077 Nothing was ever proved, 194 00:16:25,200 --> 00:16:28,192 but as the churchwarden's responsible for counting it... 195 00:16:28,320 --> 00:16:30,231 Thank you. 196 00:16:32,000 --> 00:16:35,993 lt's quite dreadful the way society discards people when it no longer wants them. 197 00:16:36,120 --> 00:16:41,035 A man like that, a hero, just thrown on the scrapheap, as though he was no use to anyone. 198 00:16:41,160 --> 00:16:43,720 - Was he a hero? - He was in the Marines. 199 00:16:43,840 --> 00:16:45,751 He felt trapped, 200 00:16:45,880 --> 00:16:48,519 so he gambled to make enough money to... 201 00:16:48,640 --> 00:16:51,074 But, of course, it never works like that. 202 00:16:51,200 --> 00:16:53,156 So he drank because he lost, and... 203 00:16:54,840 --> 00:16:56,751 Well, he's free now. 204 00:16:58,520 --> 00:17:01,159 l don't know whether to be sad or happy. 205 00:17:01,280 --> 00:17:03,191 Drinking, as weII? 206 00:17:03,320 --> 00:17:05,595 He lost his licence last year. 207 00:17:05,720 --> 00:17:08,029 Perhaps you should be happy. 208 00:17:08,160 --> 00:17:11,357 lf it's any consolation, he must have been happy yesterday. 209 00:17:11,480 --> 00:17:15,075 He had a couple of hundred pounds on him. His last big win, l imagine. 210 00:17:15,200 --> 00:17:18,397 l don't think anything will console me for Harry's death. 211 00:17:23,160 --> 00:17:25,071 (Phone rings) 212 00:17:28,760 --> 00:17:30,671 (Phone drowns speech) 213 00:17:34,160 --> 00:17:35,559 Morse. 214 00:17:35,680 --> 00:17:37,591 Oh, hello, Max. How are you? 215 00:17:39,680 --> 00:17:41,989 What? 216 00:17:42,120 --> 00:17:44,270 Are you sure? 217 00:17:44,400 --> 00:17:46,311 Good God. 218 00:17:47,480 --> 00:17:49,391 Well, thanks a lot, Max. 219 00:17:50,960 --> 00:17:55,590 Still no sign of Swanny, sir. But the old Welsh tramp thinks his name used to be Swanpole. 220 00:17:55,720 --> 00:17:59,599 The heII with that. Swanny, SwanpoIe, he may have nothing to do with it. 221 00:17:59,720 --> 00:18:03,269 - Josephs was dead before the knife went in. - What? 222 00:18:03,400 --> 00:18:07,791 Max says there was enough morphine in his stomach to kill an elephant. 223 00:18:10,880 --> 00:18:13,314 MAX: Yes, it was certainIy meant to kiII. 224 00:18:14,680 --> 00:18:16,671 - A substantial dose. - ln what form? 225 00:18:16,800 --> 00:18:18,711 White powder. 226 00:18:18,840 --> 00:18:20,751 Morphine comes as white powder. 227 00:18:20,880 --> 00:18:23,189 - l mean, how did he take it? - By mouth. 228 00:18:23,320 --> 00:18:27,233 - Well, yes. Yes, but... - Oh, you mean, in what form was it ingested? 229 00:18:27,360 --> 00:18:30,989 - Max! - Well, l can't, of course, be absolutely certain, 230 00:18:31,120 --> 00:18:34,635 but l'd venture the tentative opinion that the form was liquid. 231 00:18:34,760 --> 00:18:36,671 But not your sort. 232 00:18:36,800 --> 00:18:38,711 Wine...not beer. 233 00:18:38,840 --> 00:18:41,513 How long would it have taken to affect him? 234 00:18:41,640 --> 00:18:44,279 Oh, l couldn't possibly say, not exactly. 235 00:18:44,400 --> 00:18:47,119 - lnexactly? - He'd be unconscious 236 00:18:47,240 --> 00:18:50,038 in 40-50 seconds, depending on his constitution. 237 00:18:50,160 --> 00:18:53,277 - And to kill him? - Six minutes. 238 00:18:53,400 --> 00:18:55,470 Does it mix easy, sir, 239 00:18:55,600 --> 00:18:57,716 morphine and wine? 240 00:18:57,840 --> 00:19:00,638 Now that's what l call an intelligent question. 241 00:19:00,760 --> 00:19:02,751 You'd have to swizzle it up a bit, 242 00:19:02,880 --> 00:19:04,916 but, yes, it soon disappears in wine. 243 00:19:05,040 --> 00:19:08,191 Do you want to see? l've got the contents of his stomach here. 244 00:19:08,320 --> 00:19:10,629 No. 245 00:19:10,760 --> 00:19:13,672 How do you get morphine, Max? 246 00:19:13,800 --> 00:19:16,075 l write myself a prescription and go to Boots. 247 00:19:16,200 --> 00:19:18,430 lt must have been during the service. 248 00:19:18,560 --> 00:19:20,790 Thank you, Lewis. l had got that far. 249 00:19:23,360 --> 00:19:27,353 What l don't understand is why anybody should want to kill him twice. 250 00:19:27,480 --> 00:19:32,270 - Do you think it was some sort of ritual? - All church services are rituals, Lewis. 251 00:19:32,400 --> 00:19:34,994 Yeah, but l mean like a black mass. 252 00:19:35,120 --> 00:19:38,430 There was a big piece in the Sunday papers about black masses. 253 00:19:38,560 --> 00:19:43,270 Oh, yes? You think the Reverend Lionel Pawlen was indulging in orgies on the altar 254 00:19:43,400 --> 00:19:45,789 with Miss Rawlinson and Mrs Josephs? 255 00:19:47,360 --> 00:19:49,954 Of course, he may not have been killed twice. 256 00:19:50,080 --> 00:19:51,991 But he was. 257 00:19:52,120 --> 00:19:54,315 l mean, by the same person. 258 00:19:57,040 --> 00:19:59,998 One person sIipped him the morphine, you mean, 259 00:20:00,120 --> 00:20:02,793 and another stabbed him, acting separately? 260 00:20:02,920 --> 00:20:04,831 Possibly. 261 00:20:04,960 --> 00:20:07,758 The left hand not knowing what the right was doing. 262 00:20:11,400 --> 00:20:14,836 - Isn't that pretty Iong odds, sir? - Very long odds, indeed. 263 00:20:24,840 --> 00:20:28,992 - You can win, if you're professional enough. - Josephs was an amateur. 264 00:20:29,120 --> 00:20:31,031 �5 to win on the favourite, love. 265 00:20:32,600 --> 00:20:34,511 Where are those betting slips? 266 00:20:34,640 --> 00:20:36,551 - There you go. - Thank you. 267 00:20:38,400 --> 00:20:40,311 Excuse me, Miss. 268 00:20:40,440 --> 00:20:42,351 Routine enquiry. 269 00:20:42,480 --> 00:20:45,995 You wouldn't remember the man who wrote these out, would you? 270 00:20:49,560 --> 00:20:51,471 Aged about 45... 271 00:20:51,600 --> 00:20:53,716 lt's Harry. Harry Josephs. 272 00:20:53,840 --> 00:20:56,400 He's in here all the time. What about him? 273 00:20:56,520 --> 00:20:59,592 - He erm... He's met with an accident. - Oh. 274 00:20:59,720 --> 00:21:02,393 Oh, dear. Poor Harry. ls he all right? 275 00:21:02,520 --> 00:21:05,512 - Did he have a big win here yesterday? - Harry? 276 00:21:05,640 --> 00:21:08,916 No. Why? ls he all right? 277 00:21:09,040 --> 00:21:11,873 - l'm afraid not. - Oi, do you think l could have a bet? 278 00:21:12,000 --> 00:21:13,911 - Go ahead. Go ahead. - Cheers. 279 00:21:18,280 --> 00:21:20,271 Thanks. 280 00:21:20,400 --> 00:21:22,391 What's happened? 281 00:21:22,520 --> 00:21:24,636 - Heart attack, was it? - No. 282 00:21:24,760 --> 00:21:27,433 Has he had any kind of big win recently? 283 00:21:27,560 --> 00:21:31,109 No, he's never had much luck at all, really. 284 00:21:31,240 --> 00:21:33,435 l'm afraid he's been murdered. 285 00:21:37,880 --> 00:21:40,599 Pretty much the loser all round, Harry Josephs. 286 00:21:40,720 --> 00:21:42,790 So where did the 200 quid come from? 287 00:21:42,920 --> 00:21:45,434 - Somewhere. - Thanks. 288 00:21:47,360 --> 00:21:49,874 - You know what, Lewis? - No, what? 289 00:21:50,000 --> 00:21:52,389 We need inspiration. 290 00:21:52,520 --> 00:21:54,078 Divine inspiration. 291 00:21:54,200 --> 00:21:56,589 BRUCKNER: Locus lste 292 00:21:56,720 --> 00:21:59,314 Locust iste 293 00:21:59,440 --> 00:22:02,034 A Deo 294 00:22:02,160 --> 00:22:07,280 A Deo factus est 295 00:22:07,400 --> 00:22:12,474 Locus iste 296 00:22:12,600 --> 00:22:15,478 A Deo 297 00:22:15,800 --> 00:22:21,238 A Deo factus est 298 00:22:21,360 --> 00:22:23,271 A Deo 299 00:22:23,400 --> 00:22:26,676 A Deo 300 00:22:26,800 --> 00:22:30,509 Deo 301 00:22:30,840 --> 00:22:41,751 Deo 302 00:22:46,640 --> 00:22:53,034 (Hushed) A Deo, Deo 303 00:22:53,160 --> 00:23:01,397 Factus 304 00:23:01,520 --> 00:23:06,799 Est 305 00:23:09,280 --> 00:23:12,989 ln the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 306 00:23:13,120 --> 00:23:14,633 ALL: Amen. 307 00:23:14,760 --> 00:23:16,671 The Lord be with you. 308 00:23:16,800 --> 00:23:19,314 ALL: And with thy spirit. 309 00:23:19,440 --> 00:23:22,557 Almighty God, unto whom all hearts be open, 310 00:23:22,680 --> 00:23:26,992 aII desires known, and from whom no secrets are hid, 311 00:23:27,120 --> 00:23:30,795 cIeanse the thoughts of our hearts by the inspiration 312 00:23:30,920 --> 00:23:32,831 of thy Holy Spirit 313 00:23:32,960 --> 00:23:37,272 that we may perfectly love thee and worthily magnify thy holy name. 314 00:23:37,400 --> 00:23:39,709 Through Christ our Lord. 315 00:23:39,840 --> 00:23:41,751 PAWLEN: Amen. 316 00:23:41,880 --> 00:23:44,394 Can't you remember anything about him? 317 00:23:44,520 --> 00:23:46,431 Mind if l had a drink? 318 00:23:46,560 --> 00:23:48,471 Swanpole. 319 00:23:48,600 --> 00:23:51,068 Swanpole. Funny sort of name, innit? 320 00:23:51,200 --> 00:23:54,158 People use all sorts of names. Feel better that way, like. 321 00:23:54,280 --> 00:23:55,952 You never know who's after you. 322 00:23:56,080 --> 00:23:59,550 l'll be after you, if you can't tell me a bit more about this Swanny. 323 00:24:00,720 --> 00:24:02,950 lf l didn't have such a terrible thirst... 324 00:24:03,080 --> 00:24:04,991 Oh, God bless you, sir. 325 00:24:06,200 --> 00:24:08,111 When you've remembered. 326 00:24:10,800 --> 00:24:13,519 l did hear Swanny was the vicar's relation. 327 00:24:13,640 --> 00:24:15,870 What? Of Old Pawlen? 328 00:24:16,000 --> 00:24:19,788 Whatever his name is. His brother. That's what l heard. 329 00:24:19,920 --> 00:24:22,309 Oh, God bless and keep you, sir. 330 00:24:26,120 --> 00:24:28,031 The blood of Christ. 331 00:24:28,160 --> 00:24:33,075 CHOlR: Agnus Dei... 332 00:24:37,640 --> 00:24:39,551 The blood of Christ. 333 00:24:46,640 --> 00:24:48,551 The blood of Christ. 334 00:24:49,640 --> 00:24:55,510 Agnus Dei... 335 00:24:55,640 --> 00:24:57,949 The bIood of Christ. 336 00:24:58,080 --> 00:25:00,389 See who's last in line? 337 00:25:02,200 --> 00:25:04,111 LEWlS: It's the churchwarden. 338 00:25:04,240 --> 00:25:06,071 The blood of Christ. 339 00:25:28,960 --> 00:25:31,520 - (Moans) - Ah, shut up. 340 00:25:35,320 --> 00:25:37,231 (Choir continues) 341 00:25:59,520 --> 00:26:02,671 Sir, if the stuff was in the wine, he'd be dead, too. 342 00:26:02,800 --> 00:26:05,109 The whole congregation'd be dead. 343 00:26:07,080 --> 00:26:09,230 LEWlS: Look at that. 344 00:26:09,360 --> 00:26:15,629 Talk about ritual. He's ritualising away the evidence. 345 00:26:15,760 --> 00:26:20,470 lt must have been Pawlen. Nobody else could have put the stuff in the wine. 346 00:26:20,600 --> 00:26:23,319 How did he do it without killing everyone else? 347 00:26:23,440 --> 00:26:26,352 (Chuckles) Where's his swizzle stick to mix it up? 348 00:26:26,480 --> 00:26:28,596 He doesn't need one. 349 00:26:28,720 --> 00:26:31,632 He's crafty. He arranges it so the wine runs out 350 00:26:31,760 --> 00:26:35,673 just before Josephs, so he has to go and get some more, already poisoned. 351 00:26:35,800 --> 00:26:38,109 - He puts that in the cup... - Chalice. 352 00:26:38,240 --> 00:26:40,549 The word is ''chalice'', Lewis. 353 00:26:40,680 --> 00:26:42,989 A poisoned chalice, indeed. 354 00:26:43,120 --> 00:26:45,031 What? 355 00:26:45,160 --> 00:26:48,391 Never mind. You were being quite intelligent there. Go on. 356 00:26:50,160 --> 00:26:52,071 Well, that's it, really. 357 00:26:52,200 --> 00:26:54,668 He gives Josephs the er...chalice. 358 00:26:54,800 --> 00:27:00,193 From which he, and he alone, then has to drink, thus murdering himself, as well as Josephs. 359 00:27:00,320 --> 00:27:02,834 - Very clever. - No, he only pretends to drink. 360 00:27:02,960 --> 00:27:05,952 Then wipes the rest of the stuff away, like we just saw. 361 00:27:06,080 --> 00:27:07,991 l don't know. 362 00:27:08,120 --> 00:27:10,031 lt's so elaborate. 363 00:27:10,160 --> 00:27:13,869 Well, the whole thing's elaborate. A knife and the poison. 364 00:27:14,000 --> 00:27:16,673 Of course, if we knew why he'd done it... 365 00:27:16,800 --> 00:27:19,189 - Who? - Whoever did do it. 366 00:27:19,320 --> 00:27:21,709 Well, one person didn't do it. 367 00:27:21,840 --> 00:27:24,957 No, this is a mass murder, Lewis, obviously. 368 00:27:25,080 --> 00:27:27,594 (Chuckles) A High Mass murder! 369 00:27:30,680 --> 00:27:32,591 Come on. 370 00:27:33,960 --> 00:27:36,599 No bloodstains. Nothing. What a swindle! 371 00:27:36,720 --> 00:27:39,632 Peter, come here. lt's all right. l shan't bite. 372 00:27:41,320 --> 00:27:44,471 This is the house of God, Peter. 373 00:27:44,600 --> 00:27:48,115 Murder is a very terrible act. You mustn't treat it as a joke. 374 00:27:49,880 --> 00:27:53,509 PETER: I'm very sorry, sir. PAWLEN: Off you go. 375 00:27:56,480 --> 00:27:58,994 - And don't run! - Peter! 376 00:27:59,120 --> 00:28:02,271 - Yes, Dad? - Don't disappear. We're going home soon. 377 00:28:02,400 --> 00:28:04,311 PETER: OK. 378 00:28:07,000 --> 00:28:10,310 l saw you in the congregation, lnspector. Any sign of Swanpole? 379 00:28:10,440 --> 00:28:12,351 No, sir. Nothing. 380 00:28:12,480 --> 00:28:16,553 Tell me, this service now, was it the same one as on the day of the murder? 381 00:28:16,680 --> 00:28:20,468 Oh, no, no. This was a solemn High Mass. That was a simple one. 382 00:28:20,600 --> 00:28:24,832 So, you didn't have all those...people with censers and so on? 383 00:28:24,960 --> 00:28:27,872 No. No, l administered single-handed. Why? 384 00:28:30,440 --> 00:28:32,556 - Hello. - Hello. 385 00:28:38,640 --> 00:28:42,952 Mr Josephs, as churchwarden, he was the last to take communion? 386 00:28:43,080 --> 00:28:45,196 Yes. 387 00:28:45,320 --> 00:28:47,550 Who was next to him? 388 00:28:48,960 --> 00:28:50,552 His murderer, l'm afraid. 389 00:28:50,680 --> 00:28:54,275 lt's a terrible thing to take the sacrament with murder in your heart. 390 00:28:54,400 --> 00:28:56,868 Terrible. 391 00:28:57,000 --> 00:29:00,754 My one consolation in this messy business is that 392 00:29:00,880 --> 00:29:03,110 Harry died in a state of grace. 393 00:29:07,280 --> 00:29:10,078 Are the flowers coming on Wednesday or Thursday? 394 00:29:11,240 --> 00:29:15,552 MORSE: Of all the sanctimonious twaddle! He did it. l know he did it. 395 00:29:15,680 --> 00:29:17,591 But why? 396 00:29:17,720 --> 00:29:19,915 Blackmail, Lewis. 397 00:29:20,040 --> 00:29:22,600 Pawlen fancies his choirboys. 398 00:29:25,520 --> 00:29:29,957 MORSE: Josephs had a joint account with his wife. See if he had one all of his own. 399 00:29:30,080 --> 00:29:33,197 - See if that's how he financed his betting. - Right. 400 00:29:35,640 --> 00:29:39,474 They're not allowed to tell us that sort of thing. ln any case, l don't see... 401 00:29:39,600 --> 00:29:42,068 lt's all right. The manager drinks in my pub. 402 00:29:42,200 --> 00:29:47,718 When you've finished, get over to Morris's, the organist. See if you can pick up anything there. 403 00:30:26,760 --> 00:30:29,672 WOMAN: Who is it? - Chief lnspector Morse. ClD. 404 00:30:29,800 --> 00:30:31,711 Who? 405 00:30:31,840 --> 00:30:34,308 lnspector Morse. Oxford ClD. 406 00:30:35,480 --> 00:30:37,391 I'II press the buzzer. 407 00:30:39,480 --> 00:30:41,391 (Buzzer) 408 00:30:54,160 --> 00:30:56,071 Hello. Mrs Rawlinson? 409 00:30:56,200 --> 00:30:58,919 Yes, l'm afraid l didn't quite catch your name. 410 00:30:59,040 --> 00:31:00,951 That silly contraption. 411 00:31:01,080 --> 00:31:04,117 - Morse. lnspector Morse. - Will you come in, lnspector? 412 00:31:04,240 --> 00:31:07,755 l'm afraid l haven't quite mastered that buzzer thing yet. 413 00:31:07,880 --> 00:31:11,270 My daughter had it put in while l was away in Switzerland. 414 00:31:11,400 --> 00:31:13,311 - Switzerland? - Yes. 415 00:31:13,440 --> 00:31:16,079 The Wahnfried Clinic, Lausanne. 416 00:31:16,200 --> 00:31:20,273 We hope they might be able to do something about my wretched arthritis. 417 00:31:22,360 --> 00:31:24,271 Can l get you something? 418 00:31:24,400 --> 00:31:27,915 There's some sherry, l believe, in that cupboard in the corner, 419 00:31:28,040 --> 00:31:31,635 if you'd like to help yourself. l'm afraid l can't quite reach. 420 00:31:34,440 --> 00:31:37,352 - lt's Ruth you've come to see, l suppose? - Well, yes. 421 00:31:38,920 --> 00:31:41,434 lt's about this awful business at the church? 422 00:31:41,560 --> 00:31:43,869 Yes, Ruth's been most helpful. 423 00:31:44,000 --> 00:31:46,594 Are you sure you won't have a sherry? 424 00:31:46,720 --> 00:31:49,314 l usually have one at this time of the day. 425 00:31:49,440 --> 00:31:51,635 Ruth gets it for me. 426 00:31:51,760 --> 00:31:54,228 You could keep me company. 427 00:31:54,360 --> 00:31:56,828 Where can she have got to? 428 00:32:00,040 --> 00:32:03,919 Let's er...both have a drink, shall we, while we're waiting? 429 00:32:04,040 --> 00:32:05,951 Oh, you are kind. 430 00:32:07,120 --> 00:32:09,395 Just a very smaII one for me. 431 00:32:12,240 --> 00:32:14,151 (Car door slams) 432 00:32:15,720 --> 00:32:17,631 Whoa! 433 00:32:17,760 --> 00:32:19,671 All right? 434 00:32:28,040 --> 00:32:31,874 Mr Morris, l'm sorry to bother you, but we need some clarification... 435 00:32:37,400 --> 00:32:42,076 - l'm sorry. l didn't realise. - lt's not that it's bad for arthritis. lt's bad for her. 436 00:32:42,200 --> 00:32:47,718 Alcohol's a depressant and she gets very... l'd rather she wasn't involved in all this, anyway. 437 00:32:47,840 --> 00:32:52,755 - Couldn't you have come to see me at work? - l thought you'd come home after the service. 438 00:32:52,880 --> 00:32:55,553 l'm sorry. What do you want to know? 439 00:32:55,680 --> 00:32:57,591 Er... 440 00:32:57,720 --> 00:32:59,915 lt's a bit delicate. Erm... 441 00:33:00,040 --> 00:33:01,951 Mr Pawlen... 442 00:33:03,520 --> 00:33:06,159 ..he's not too fond of his choirboys, is he? 443 00:33:06,280 --> 00:33:08,874 Oh, l think he likes them well enough. 444 00:33:09,000 --> 00:33:10,911 Oh, you mean... 445 00:33:12,480 --> 00:33:14,710 Good heavens, no. Lionel? 446 00:33:14,840 --> 00:33:18,116 (Laughs) No, no, no. What on earth gave you that idea? 447 00:33:19,920 --> 00:33:23,674 - lt just crossed my mind. - You've been reading too many Sunday papers. 448 00:33:23,800 --> 00:33:25,677 He's not married. 449 00:33:25,800 --> 00:33:27,597 Nor am l, 450 00:33:27,720 --> 00:33:29,631 but l'm not a pervert, l assure you. 451 00:33:32,120 --> 00:33:34,793 As a matter of fact, l'm not married, either. 452 00:33:34,920 --> 00:33:37,434 Perhaps l could take you for dinner? 453 00:33:39,600 --> 00:33:42,512 - Well, you're very kind. - I'm free this evening. 454 00:33:42,640 --> 00:33:44,437 How about you? 455 00:33:53,400 --> 00:33:56,119 You mustn't let your mother dominate your life. 456 00:33:58,040 --> 00:33:59,951 l try not to, but... 457 00:34:00,080 --> 00:34:01,991 Tonight? 458 00:34:02,120 --> 00:34:04,953 Thanks all the same, but some other night, perhaps. 459 00:34:06,680 --> 00:34:10,309 Now l really must go and make her tea. lt's 20 minutes late already. 460 00:34:14,240 --> 00:34:18,552 We have quite a few Cambridge men. Before that, he was Stamford Grammar School. 461 00:34:18,680 --> 00:34:23,117 l'm afraid l don't know him as well as l should. There's so much paperwork these days. 462 00:34:24,280 --> 00:34:29,400 - You keep files on all your vicars, though? - Yes, well, l suppose they are files, but... 463 00:34:29,520 --> 00:34:31,954 When you say it like that, lnspector... 464 00:34:32,080 --> 00:34:38,872 The file on Lionel Pawlen, that doesn't happen to mention any scandal, does it, sir? 465 00:34:44,120 --> 00:34:47,874 Well, now, l rather assumed that's why you came to see me, 466 00:34:48,000 --> 00:34:52,915 but l can assure you there's nothing whatever in Pawlen's character to suggest any violence. 467 00:34:53,040 --> 00:34:54,951 Rather the contrary. 468 00:34:55,080 --> 00:34:56,991 lt wasn't violence 469 00:34:57,120 --> 00:34:59,031 l was thinking of. 470 00:34:59,160 --> 00:35:02,072 Ah. This is delicate ground. 471 00:35:02,200 --> 00:35:06,432 The Church, l'm afraid, has a great deal of trouble with unfounded rumour. 472 00:35:08,520 --> 00:35:10,715 What was it? Choirboys? 473 00:35:10,840 --> 00:35:13,559 Nothing was ever proved. Quite the contrary. 474 00:35:13,680 --> 00:35:17,195 But the atmosphere became so poisoned in his last parish... 475 00:35:17,320 --> 00:35:20,437 l must emphasise there was never a shred of evidence 476 00:35:20,560 --> 00:35:23,279 or we'd not have employed him at St Oswald's. 477 00:35:25,560 --> 00:35:28,677 - She'd got nothing on underneath. l could see. - Lucky you. 478 00:35:28,800 --> 00:35:30,711 Paul Morris is a widower, right? 479 00:35:30,840 --> 00:35:35,197 Mrs Josephs is just there for the time being, he says, till she gets over her shock. 480 00:35:35,320 --> 00:35:38,596 - Well, if you ask me... - Thanks, Lewis, l've got the picture. 481 00:35:38,720 --> 00:35:41,632 - What about the bank? - Oh, you were dead right there. 482 00:35:41,760 --> 00:35:45,799 Pawlen's been paying Harry Josephs �500 a month for the last five months. 483 00:35:45,920 --> 00:35:48,992 A special account. lt must be blackmail, like you said. 484 00:35:49,120 --> 00:35:51,031 Yes. 485 00:35:53,120 --> 00:35:55,759 Yes, Josephs knew about the choirboys. 486 00:35:55,880 --> 00:35:58,519 Pawlen got fed up with paying him off. 487 00:35:58,640 --> 00:36:02,155 But what about this tramp, Lewis? Where the hell is this tramp? 488 00:36:02,280 --> 00:36:04,191 l don't know. 489 00:36:04,320 --> 00:36:06,231 Don't keep saying that. 490 00:36:06,360 --> 00:36:08,271 Come on. l need a beer. 491 00:36:10,360 --> 00:36:14,751 LEWlS: l've been thinking. There was an awful lot of that morphine in Josephs' body. 492 00:36:14,880 --> 00:36:17,474 lt would have needed a lot of wine to dissolve it. 493 00:36:17,600 --> 00:36:19,909 - He was last in line. - All the same... 494 00:36:20,040 --> 00:36:23,749 Perhaps he always emptied it, so Pawlen knew that he'd be safe. 495 00:36:23,880 --> 00:36:26,075 l hadn't thought of that. 496 00:36:26,200 --> 00:36:28,395 But why kill him twice? 497 00:36:28,520 --> 00:36:31,318 Panic? Didn't keel over as expected? 498 00:36:31,440 --> 00:36:33,749 Started to call for help? 499 00:36:33,880 --> 00:36:36,792 Pawlen did him with the first thing to hand. 500 00:36:36,920 --> 00:36:40,310 - And the tramp? - l've just asked that question, Lewis. 501 00:36:41,680 --> 00:36:44,069 But suppose he is Pawlen's brother? 502 00:36:44,200 --> 00:36:47,431 l'm not supposing anything, until l've had two pints of beer. 503 00:36:51,520 --> 00:36:54,159 - Your round, Lewis. - lt's always my round. 504 00:37:11,480 --> 00:37:14,153 Then it's your lucky day. l've just gone off the beer. 505 00:37:26,720 --> 00:37:29,917 - What's the matter? - l've decided to have an early night. 506 00:37:30,040 --> 00:37:35,751 All those questions you were asking, we'll try them on the Reverend first thing in the morning. 507 00:37:51,800 --> 00:37:53,711 Nice to see you again. 508 00:37:53,840 --> 00:37:55,353 Morning. 509 00:37:55,480 --> 00:37:57,391 l hope we can see you Wednesday. 510 00:37:57,520 --> 00:37:59,715 - Good morning, sir. - lnspector... 511 00:37:59,840 --> 00:38:04,277 l have a couple of questions l'd like to ask you, about your brother, for instance. 512 00:38:07,360 --> 00:38:09,271 My brother? 513 00:38:09,400 --> 00:38:12,710 Yes, l'm sure you won't mind coming down to the station, sir. 514 00:38:12,840 --> 00:38:14,751 No. 515 00:38:14,880 --> 00:38:16,791 No, of course not. l... 516 00:38:19,360 --> 00:38:21,271 l'll just erm... 517 00:38:21,400 --> 00:38:23,311 My clothes. 518 00:38:38,440 --> 00:38:40,556 MORSE: HeIIo. - Good morning. 519 00:38:46,840 --> 00:38:48,751 l didn't see you in church. 520 00:38:48,880 --> 00:38:50,791 That's because l wasn't there. 521 00:38:52,360 --> 00:38:54,271 Oh, we'll convert you yet, l hope. 522 00:38:54,400 --> 00:38:56,914 You'll have to give me a lot of attention, then. 523 00:39:06,720 --> 00:39:10,633 Choral music 524 00:39:19,320 --> 00:39:22,517 MORSE: How's your mother? RUTH: Quite a good night, thanks. 525 00:39:22,640 --> 00:39:26,428 l only had to move her twice. She can't always turn without help. 526 00:39:26,560 --> 00:39:31,475 - Well, what does she do when you're not there? - Oh, l'd never leave her on her own. 527 00:39:31,600 --> 00:39:32,555 Sir, 528 00:39:32,680 --> 00:39:34,591 don't you think we...? 529 00:39:34,720 --> 00:39:37,188 - Get a nurse. - We couldn't afford that. 530 00:39:37,320 --> 00:39:40,676 Choral piece 531 00:39:40,800 --> 00:39:42,916 Sir, look out! 532 00:40:08,840 --> 00:40:10,751 (Rings) 533 00:40:21,840 --> 00:40:23,751 Hello. 534 00:40:23,880 --> 00:40:25,791 Oh, lnspector. 535 00:40:27,360 --> 00:40:29,271 No. 536 00:40:29,400 --> 00:40:31,675 No, l'm afraid she isn't here. 537 00:40:33,240 --> 00:40:36,949 She's gone to see Brenda Josephs, l rather think. 538 00:40:37,080 --> 00:40:39,275 Just say l called, would you? 539 00:40:39,400 --> 00:40:41,311 Goodbye. 540 00:40:48,000 --> 00:40:49,911 (Doorbell) 541 00:40:53,680 --> 00:40:56,990 - What are you doing here? - You wanted to know about the school. 542 00:40:57,120 --> 00:41:01,671 LEWlS: There were two brothers. The other one is...was called Simon Oliver, 543 00:41:01,800 --> 00:41:04,439 a couple of years younger than the vicar. 544 00:41:06,120 --> 00:41:09,237 MORSE: What was this bloke's name? LEWlS: Dr Starkie. 545 00:41:10,800 --> 00:41:14,793 - I hope he's not too oId to remember. - He sounded aII right on the phone. 546 00:41:24,080 --> 00:41:26,878 - How long's he been retired? - 1 2 years, he said. 547 00:41:31,720 --> 00:41:33,631 Pawlen. From ''Paul''. 548 00:41:33,760 --> 00:41:35,671 St Paul, probably. 549 00:41:35,800 --> 00:41:38,712 Or possibly ''Pavo''. How's your Latin, lnspector? 550 00:41:38,840 --> 00:41:40,990 Hm? "Pavo", Sergeant? 551 00:41:41,120 --> 00:41:43,031 l've no idea, sir. 552 00:41:43,160 --> 00:41:45,628 Pavo, pavonis. A peacock. 553 00:41:45,760 --> 00:41:49,673 Now, of the two, Simon was the one with the peacock nature. 554 00:41:49,800 --> 00:41:52,997 l don't mean a bird-brain. No, by no means. 555 00:41:53,120 --> 00:41:55,759 He was the brighter of the two, in both senses. 556 00:41:55,880 --> 00:41:58,030 LEWlS: A bit of a sharp dresser, was he? 557 00:41:58,160 --> 00:42:00,628 Snazzy. What l used to call snazzy. 558 00:42:00,760 --> 00:42:03,069 Do people still say ''snazzy''? 559 00:42:04,480 --> 00:42:06,596 l er...think so. 560 00:42:06,720 --> 00:42:09,029 LioneI, on the other hand, 561 00:42:09,160 --> 00:42:11,469 was sober, hard-working. 562 00:42:11,600 --> 00:42:13,795 Beta every essay. 563 00:42:13,920 --> 00:42:19,438 But then he had to work hard, whereas Simon, when he applied himself, alpha. 564 00:42:19,560 --> 00:42:21,676 Shame, really. 565 00:42:21,800 --> 00:42:26,191 - What is? - Simon wouId have made the better cIergyman. 566 00:42:26,320 --> 00:42:28,231 Bishop material, l'd say. 567 00:42:29,600 --> 00:42:32,273 The school hasn't had a bishop for a long time. 568 00:42:33,640 --> 00:42:35,915 What happened to Simon? 569 00:42:36,040 --> 00:42:38,918 Oh, what always happens to peacocks. 570 00:42:40,440 --> 00:42:44,149 They start with fine feathers and lots of peahens. 571 00:42:45,720 --> 00:42:48,632 Then, when the feathers begin to moult... 572 00:42:48,760 --> 00:42:52,673 Simon took to the drinking trough. Broke his mother's heart. 573 00:42:52,800 --> 00:42:54,711 ls she still alive? 574 00:42:54,840 --> 00:42:57,354 No, she died soon after the father. 575 00:42:58,920 --> 00:43:01,832 The boys were left well enough off, but Simon... 576 00:43:01,960 --> 00:43:04,474 l wonder what has become of him. 577 00:43:04,600 --> 00:43:08,832 The old aunt died last year. She must have left them quite a bit, too. 578 00:43:08,960 --> 00:43:12,430 You don't know if Lionel left anything to the school, do you? 579 00:43:12,560 --> 00:43:15,791 - He wasn't married, was he? - No, no. 580 00:43:15,920 --> 00:43:20,710 As a matter of fact, sir, boys will be boys, as you know better than anyone. 581 00:43:20,840 --> 00:43:23,035 And l was wondering... 582 00:43:23,160 --> 00:43:27,631 l'm glad to say that the school has always been singularly free of that sort of thing. 583 00:43:27,760 --> 00:43:29,671 - All the same, sir? - No. 584 00:43:29,800 --> 00:43:34,032 There was never any suggestion of that with either of the boys. l can assure you. 585 00:43:34,160 --> 00:43:37,072 Morse, that's a good Oxford name. 586 00:43:37,200 --> 00:43:39,714 - ls it? - Same as Morris. 587 00:43:39,840 --> 00:43:43,310 Morse. Morris. Both from the French ''Maurice''. ''Swarthy.'' 588 00:43:43,440 --> 00:43:47,433 You're the wrong branch of the family. Not in charge of British Leyland! 589 00:43:48,600 --> 00:43:51,034 lt's Austin Rover now, sir. 590 00:43:52,400 --> 00:43:54,311 Oh. 591 00:43:54,440 --> 00:43:59,309 lt was Lionel Pawlen's intention, as expressed to me, to give most of the money away. 592 00:43:59,440 --> 00:44:02,034 And not a penny for Simon Pawlen? 593 00:44:02,160 --> 00:44:04,549 The aunt specificaIIy stated 594 00:44:04,680 --> 00:44:08,753 that she did not wish that he should benefit ''by so much as a farthing''. 595 00:44:08,880 --> 00:44:11,553 l understand he once borrowed from her. 596 00:44:11,680 --> 00:44:16,800 Well...he had no legal or, under the circumstances, moral claim whatever. 597 00:44:16,920 --> 00:44:22,119 - Then why was he going to bring a case? - He found an unscrupuIous Iawyer. 598 00:44:22,240 --> 00:44:24,800 There are such people about, lnspector. 599 00:44:24,920 --> 00:44:27,388 Someone who knew he couldn't win the case, 600 00:44:27,520 --> 00:44:31,593 but who could bring about the maximum amount of public embarrassment. 601 00:44:31,720 --> 00:44:36,350 - Blackmail? - It came to that. I advised LioneI against it. 602 00:44:36,480 --> 00:44:40,439 Simon Oliver Pawlen would only have come back and back. 603 00:44:40,560 --> 00:44:45,680 lndeed, l rather gathered from something Lionel said 604 00:44:45,800 --> 00:44:49,315 that his brother had given him a Iot of troubIe in the same sort of way before. 605 00:44:49,440 --> 00:44:51,351 Oh, had he? 606 00:45:08,040 --> 00:45:09,951 OK? OK. 607 00:45:23,560 --> 00:45:28,554 - l hope she'll be all right there on her own. - Of course she will. lt's just what she needs. 608 00:45:28,680 --> 00:45:30,671 She's been under terrible stress. 609 00:45:30,800 --> 00:45:33,598 Anyway, l shall be going down. Tomorrow, probably. 610 00:45:33,720 --> 00:45:38,236 - Are you sure you won't have another cup? - No, thanks. l have to get back to Mother. 611 00:45:38,360 --> 00:45:40,874 - All right. Take care of yourself. - You too. 612 00:45:41,000 --> 00:45:43,468 PETER: Come on. We can get her! 613 00:45:47,160 --> 00:45:49,833 MR MORRlS: Peter! Look where you're going. 614 00:45:51,000 --> 00:45:53,912 Organ 615 00:45:54,040 --> 00:45:57,589 Organ prelude 616 00:45:59,680 --> 00:46:01,796 l shan't be a minute. 617 00:46:03,880 --> 00:46:06,110 l'm just coming to the end. 618 00:46:08,040 --> 00:46:10,235 MAN: That's all right, Paul. 619 00:46:10,360 --> 00:46:12,271 You take your time. 620 00:46:13,640 --> 00:46:15,551 LEWlS: Not in. 621 00:46:15,680 --> 00:46:18,672 MORSE: Thank you, Lewis. l had managed to deduce that. 622 00:46:18,800 --> 00:46:21,792 MORSE: What does he do when he's not playing the organ? 623 00:46:21,920 --> 00:46:25,799 LEWlS: He teaches down at the comprehensive, but it's the holidays. 624 00:46:25,920 --> 00:46:29,196 l hope he hasn't gone on his holidays without informing me. 625 00:46:29,320 --> 00:46:33,393 He's probably at Mrs Josephs. lt's time we talked to the pair of them. 626 00:46:33,520 --> 00:46:36,239 Milk cancelled ''till further notice''. 627 00:46:38,320 --> 00:46:40,231 Come on, Lewis. 628 00:46:42,880 --> 00:46:45,599 - Where are we going? - To the scene of the crime. 629 00:46:45,720 --> 00:46:47,631 Or the scene of the crimes. 630 00:46:54,240 --> 00:46:56,151 (Creaks) 631 00:46:56,280 --> 00:46:59,795 Pawlen must have been carrying these as ballast. They weigh a ton. 632 00:46:59,920 --> 00:47:01,831 Come on. Come on! 633 00:47:46,920 --> 00:47:48,399 (Morse sighs) 634 00:47:48,520 --> 00:47:50,431 l don't like this kind of church. 635 00:48:02,640 --> 00:48:04,835 - What are we looking for? - l don't know. 636 00:48:04,960 --> 00:48:06,871 (Keys jangle) 637 00:48:09,640 --> 00:48:12,359 Lewis, do you know what all those keys are for? 638 00:48:14,560 --> 00:48:16,312 No. 639 00:48:16,880 --> 00:48:19,348 LEWlS: Have you been up there? MORSE: No. 640 00:48:19,480 --> 00:48:21,391 - Do you want to go? - No. 641 00:48:26,080 --> 00:48:28,469 Well, there's nothing down here, so... 642 00:49:17,360 --> 00:49:19,271 (Morse pants) 643 00:49:33,360 --> 00:49:35,271 55. 644 00:49:35,400 --> 00:49:37,311 56. 645 00:49:37,440 --> 00:49:39,351 (Gasps) 57. 646 00:49:40,920 --> 00:49:43,229 You go ahead. l need a breather. 647 00:49:55,640 --> 00:49:57,870 There you go, sir. Fresh air. 648 00:49:58,000 --> 00:49:59,911 Magic. 649 00:50:18,800 --> 00:50:20,711 LEWlS: Woo! 650 00:50:20,840 --> 00:50:23,593 God, what a view! You can nearIy see ScotIand. 651 00:50:28,000 --> 00:50:29,911 What the hell did l come up here for? 652 00:50:30,040 --> 00:50:31,951 The view! 653 00:50:33,920 --> 00:50:35,831 Are you all right? 654 00:50:35,960 --> 00:50:37,871 Fine. Fine. 655 00:50:39,120 --> 00:50:41,350 Just not so fit as l should be, that's all. 656 00:50:41,480 --> 00:50:44,870 - lt's the beer. - Just shut up about beer. 657 00:50:45,000 --> 00:50:46,911 What's the matter? 658 00:50:47,040 --> 00:50:50,112 l'm scared of bloody heights, you stupid sod! 659 00:50:52,200 --> 00:50:54,111 (Wind whistles) 660 00:51:01,400 --> 00:51:03,311 Oh, my God. 661 00:51:03,440 --> 00:51:05,351 Sir! 662 00:51:05,480 --> 00:51:07,391 What is it? 663 00:51:07,520 --> 00:51:10,353 l'm afraid you'll have to come and see for yourself. 664 00:51:36,840 --> 00:51:38,751 (Dull thud) 665 00:52:01,280 --> 00:52:03,191 All right. Just here. 666 00:52:08,280 --> 00:52:10,191 She's coming right away, sir. 667 00:52:10,320 --> 00:52:12,231 MORSE: Thanks. 668 00:52:22,360 --> 00:52:26,069 l don't know why they let Morse stay on this case. lt's a murder a minute. 669 00:52:26,200 --> 00:52:28,111 - Murder, sir? - Yes. 670 00:52:28,240 --> 00:52:30,674 Not suicide, following the vicar's example? 671 00:52:30,800 --> 00:52:33,712 He could have hanged himself, then leapt off the tower. 672 00:52:33,840 --> 00:52:37,355 - Hanged himself? - He was garrotted. Garrotted, then shoved. 673 00:52:37,480 --> 00:52:40,313 - Lewis, see if they've found the boy yet. - What boy? 674 00:52:40,440 --> 00:52:42,749 - He's got a 1 2-year-old son. - Oh, dear. 675 00:52:42,880 --> 00:52:44,791 At least l hope so. 676 00:52:49,960 --> 00:52:54,078 Afternoon, Miss. lnspector Morse is just over there. l'll take your bike. 677 00:52:54,200 --> 00:52:56,111 Oh, thank you. 678 00:52:56,240 --> 00:53:01,155 Sir! There's no-one in the house, sir. They're going in with the next-door neighbour now. 679 00:53:08,920 --> 00:53:11,309 This is very good of you. Really. 680 00:53:11,440 --> 00:53:13,829 l couldn't think who else to ask. 681 00:53:15,600 --> 00:53:17,716 - lt's all right. - You're sure? 682 00:53:38,240 --> 00:53:40,629 lt's Paul Morris. 683 00:53:50,240 --> 00:53:54,199 RADlO: Are you receiving me now? Yes, I'm receiving you now. Over. 684 00:53:56,960 --> 00:53:59,190 Excuse me. lt's my boss. 685 00:54:04,640 --> 00:54:07,871 - What the heII is going on here, Morse? - l wish l knew. 686 00:54:08,000 --> 00:54:10,195 Mayor and Corporation, is it? 687 00:54:10,320 --> 00:54:13,710 First grouse of the year, l sincerely hope. 688 00:54:13,840 --> 00:54:15,956 Who is it this time? 689 00:54:16,080 --> 00:54:19,231 The organist. Name of Morris. His son sings in the choir. 690 00:54:19,360 --> 00:54:21,191 We can't find him. 691 00:54:21,320 --> 00:54:23,231 Oh, my God. 692 00:54:23,360 --> 00:54:25,999 l'm sure boys come into this somewhere. 693 00:54:26,120 --> 00:54:29,556 Harry Josephs was blackmailing Pawlen about something 694 00:54:29,680 --> 00:54:33,275 and l saw Pawlen ruffling Morris's lad's hair right in there, 695 00:54:33,400 --> 00:54:35,311 after Josephs was dead. 696 00:54:35,440 --> 00:54:37,351 Felt free, you mean? Could be. 697 00:54:38,720 --> 00:54:40,631 But what about this tramp? 698 00:54:40,760 --> 00:54:42,671 Swanpole? 699 00:54:42,800 --> 00:54:44,995 Swanpole. lt's such an unusual name. 700 00:54:45,120 --> 00:54:47,315 l should have asked Dr Starkie at Stam... 701 00:54:50,480 --> 00:54:52,391 Of course. 702 00:54:52,520 --> 00:54:54,636 - He is Pawlen's brother. - What? 703 00:54:55,960 --> 00:54:57,871 SO Pawlen. lt's an anagram. 704 00:54:58,000 --> 00:55:01,151 - Would you mind telling me what you mean? - The vicar. 705 00:55:01,280 --> 00:55:05,353 - He had a ne'er-do-weII brother- Simon OIiver. - Simon Oliver? 706 00:55:05,480 --> 00:55:08,040 Supposed to be a great womaniser. Took to the bottle. 707 00:55:08,160 --> 00:55:10,515 - You know. - l'm glad to say l don't. 708 00:55:10,640 --> 00:55:14,553 But where is he, whatever his name is, and where is the boy? 709 00:55:14,680 --> 00:55:17,877 WOMAN: l hope Peter's OK. POLlCE OFFlCER: Oh, l expect so. 710 00:55:22,960 --> 00:55:26,669 - Nothing. We know the car's at St Oswald's. - Mum, look. 711 00:55:26,800 --> 00:55:29,519 - His new skateboard's gone. - So it is. 712 00:55:29,640 --> 00:55:33,394 MORSE: There's someone eIse gone missing, too. Morris's girIfriend. 713 00:55:33,520 --> 00:55:36,273 - Who's she? - The murdered churchwarden's widow. 714 00:55:36,400 --> 00:55:38,311 Oh, my God, Morse. 715 00:55:38,440 --> 00:55:42,558 - lt has to be here somewhere, the missing clue. - Bloody well find it, then. 716 00:55:42,680 --> 00:55:44,591 (Horn) 717 00:55:46,680 --> 00:55:48,591 Enjoy your dinner, sir. 718 00:55:48,720 --> 00:55:50,631 LEWlS: Sir. 719 00:55:52,400 --> 00:55:55,631 Miss Rawlinson thinks she might know where Mrs Josephs is. 720 00:55:55,760 --> 00:55:57,671 l don't know exactly. 721 00:55:57,800 --> 00:56:01,156 - Shejust said "somewhere on the river". - Which river? 722 00:56:01,280 --> 00:56:04,590 The Thames. She taIked about Cookham and MarIow. 723 00:56:13,000 --> 00:56:14,911 - Mrs Josephs? - Yes? 724 00:56:15,040 --> 00:56:16,951 There's a telephone call for you. 725 00:56:17,080 --> 00:56:18,991 Hello. Paul? 726 00:56:21,080 --> 00:56:22,991 Oh, it's you. 727 00:56:23,120 --> 00:56:25,031 What do you want? 728 00:56:28,240 --> 00:56:30,356 Lewis. And you. 729 00:56:31,520 --> 00:56:34,239 - Ruth, could you do something for me? - Of course. 730 00:56:34,360 --> 00:56:37,750 Would you show me exactly what you heard and saw that day? 731 00:56:40,600 --> 00:56:42,511 l was there. 732 00:56:42,640 --> 00:56:44,551 Brenda was here. 733 00:56:45,920 --> 00:56:48,229 Paul was at the organ, of course. 734 00:56:49,800 --> 00:56:51,995 And Lionel was at the altar. 735 00:56:59,080 --> 00:57:01,389 Lewis, go and stand by the altar. 736 00:57:09,320 --> 00:57:11,629 Can you see the vestry from there? 737 00:57:13,200 --> 00:57:15,111 Just about. Yeah. 738 00:57:18,600 --> 00:57:21,273 Did you hear anything? 739 00:57:21,400 --> 00:57:23,311 No. 740 00:57:23,440 --> 00:57:25,556 The organ was playing. 741 00:57:25,680 --> 00:57:30,117 l didn't know anything was wrong till l saw Lionel suddenly rush down the aisle. 742 00:57:30,240 --> 00:57:32,151 And the others? 743 00:57:33,640 --> 00:57:36,029 l don't think anyone heard anything. 744 00:57:36,160 --> 00:57:38,879 Perhaps they weren't supposed to hear anything. 745 00:57:39,000 --> 00:57:40,911 - What? - Nothing. 746 00:57:41,040 --> 00:57:43,270 Who were they, these others? 747 00:57:44,760 --> 00:57:46,671 l really don't know. 748 00:57:46,800 --> 00:57:49,189 Not regulars. Americans, l think. 749 00:57:49,320 --> 00:57:51,231 Tourists? 750 00:57:51,360 --> 00:57:53,271 We get them all the time. 751 00:57:53,400 --> 00:57:58,918 They treat church services as part of Olde England, like Shakespeare. All very quaint. 752 00:58:02,680 --> 00:58:08,596 So, apart from you, the vicar, the organist, the churchwarden and his wife and this tramp, 753 00:58:08,720 --> 00:58:11,757 all the others were just a bunch of American voyeurs? 754 00:58:11,880 --> 00:58:15,190 - Oh, l didn't mean to be unkind. - Did they take communion? 755 00:58:16,680 --> 00:58:18,796 l think so, yes. 756 00:58:18,920 --> 00:58:21,434 Yes, some of them did, l'm sure. 757 00:58:25,080 --> 00:58:28,117 Let's get out of here. This place gives me the creeps. 758 00:58:31,600 --> 00:58:34,512 Who do you think would want to kill Paul Morris? 759 00:58:34,640 --> 00:58:37,029 l don't know. l really can't think. 760 00:58:37,160 --> 00:58:40,675 You see, unless there's something you haven't told me about, 761 00:58:40,800 --> 00:58:43,189 l can't see anyone with a motive. 762 00:58:47,760 --> 00:58:53,153 Harry Josephs, now, if he was still alive, he'd have a motive. Sexual jealousy. 763 00:58:54,640 --> 00:58:57,074 And the vicar himself. 764 00:58:58,360 --> 00:59:02,797 lf he weren't dead, he'd have a motive too, if Paul Morris were blackmailing him. 765 00:59:02,920 --> 00:59:04,638 l wish l could help. 766 00:59:04,760 --> 00:59:07,832 - I reaIIy do. - You've heIped enough aIready. 767 00:59:14,440 --> 00:59:16,351 How's your mother? 768 00:59:16,480 --> 00:59:20,393 Heavens, the time! She'll think something dreadful's happened to me. 769 00:59:20,520 --> 00:59:22,590 - Don't say that. - Yes. 770 00:59:22,720 --> 00:59:25,188 Not the best way of putting it. Quite. 771 00:59:25,320 --> 00:59:27,231 Thanks so much 772 00:59:27,360 --> 00:59:29,828 for walking me home, lnspector. 773 00:59:33,520 --> 00:59:36,876 l can't go on calling you lnspector. What's your name? 774 00:59:38,600 --> 00:59:41,751 Morse. People... Just call me Morse. 775 01:00:01,040 --> 01:00:02,951 Then, thank you, Morse. 776 01:00:28,920 --> 01:00:30,831 MRS RAWLlNSON: Ruth? 777 01:00:30,960 --> 01:00:32,871 Is that you, Ruth? 778 01:00:36,680 --> 01:00:39,399 Paul Morris? Who's got anything against Paul? 779 01:00:39,520 --> 01:00:41,431 l don't know. 780 01:00:43,520 --> 01:00:45,431 l don't know. 781 01:00:49,520 --> 01:00:51,431 Hold me. 782 01:00:51,560 --> 01:00:53,471 Hold me. Hold me. 783 01:00:53,600 --> 01:00:55,716 - l'm so frightened. - There. 784 01:00:55,840 --> 01:00:57,751 There, there, there. 785 01:01:01,440 --> 01:01:03,351 You're perfectly safe now. 786 01:01:05,200 --> 01:01:07,111 You're safe. 787 01:01:07,240 --> 01:01:09,151 You're with me. 788 01:01:12,240 --> 01:01:15,152 VERDl: Falstaff 789 01:01:42,520 --> 01:01:44,636 Oh, grow up, Morse. 790 01:01:46,320 --> 01:01:48,231 Go to bed. 791 01:01:53,000 --> 01:01:55,116 - l was thinking... - Night thoughts 792 01:01:55,240 --> 01:01:57,993 are bred of loneliness and depression. lgnore them. 793 01:01:58,120 --> 01:02:00,839 There might be something in what you were saying. 794 01:02:00,960 --> 01:02:03,190 - l doubt it. - About the Pawlen brothers. 795 01:02:03,320 --> 01:02:08,633 There's three of them in on the plot to kill Harry Josephs. The two Pawlens and Paul Morris. 796 01:02:08,760 --> 01:02:12,992 Whichever brother it turns out to be, he kills off the other two witnesses. 797 01:02:15,080 --> 01:02:18,993 ln order to think about that, Lewis, l shall have to have another pint. 798 01:02:19,120 --> 01:02:21,429 - LandIord. - Sorry. The cask's empty. 799 01:02:21,560 --> 01:02:26,759 - l'll have to go to the cellar and get a new one. - Hurry up. My brain's just beginning to work. 800 01:02:26,880 --> 01:02:28,791 LEWlS: You see if I'm right. 801 01:02:28,920 --> 01:02:32,356 Oh, my God, Lewis. The cellar. 802 01:02:32,920 --> 01:02:36,310 - The vault. We didn't look in the vault, did we? - This has got to be it. 803 01:02:44,000 --> 01:02:47,436 lt doesn't look like there's been anyone down there for years. 804 01:02:48,920 --> 01:02:50,831 Do you want me to go first? 805 01:02:50,960 --> 01:02:53,349 No, it's all right. l'm not afraid of depths. 806 01:03:11,200 --> 01:03:13,589 ls this boat free? Can l go out in it? 807 01:03:13,720 --> 01:03:16,951 Yeah, sure. Do you think you can handle it on your own, love? 808 01:03:17,080 --> 01:03:19,196 Yes, of course l can. 809 01:03:25,160 --> 01:03:27,071 All right. 810 01:03:38,080 --> 01:03:39,991 MORSE: Eurgh! 811 01:03:50,560 --> 01:03:52,471 MORSE: Are they still on coke? 812 01:03:52,600 --> 01:03:55,797 No, oiI. There's a big tank at the back of the churchyard. 813 01:03:55,920 --> 01:03:57,831 They ought to sell that lot, then. 814 01:04:06,240 --> 01:04:08,151 Oh, Christ. 815 01:04:11,520 --> 01:04:13,750 Oh, there's nothing here, sir. 816 01:04:13,880 --> 01:04:17,156 Thank God for that. l thought perhaps... 817 01:04:17,280 --> 01:04:19,191 MORSE: The boy. 818 01:04:19,320 --> 01:04:22,039 - Yeah, well, shall we er...? - Yes, Lewis. 819 01:04:32,280 --> 01:04:34,191 - Lewis. - Yeah? 820 01:04:36,280 --> 01:04:38,191 Up that end just now, 821 01:04:38,320 --> 01:04:41,153 - were you as scared as l was? - I was a bit spooked, yeah. 822 01:04:41,280 --> 01:04:43,510 Right. So wouId anyone be. 823 01:04:43,640 --> 01:04:47,679 No-one likes coffins, unless you're an undertaker. 824 01:04:47,800 --> 01:04:55,309 So, if anyone was going to hide a body down here, they'd use this end, wouldn't they? 825 01:04:55,440 --> 01:04:57,351 But there isn't anywhere. 826 01:05:05,240 --> 01:05:07,151 Get digging, Lewis. 827 01:05:10,840 --> 01:05:14,833 Choral piece 828 01:05:21,920 --> 01:05:23,831 MORSE: Hold it! Hold it. 829 01:05:28,720 --> 01:05:31,553 Dona 830 01:05:31,680 --> 01:05:34,638 Dona 831 01:05:34,760 --> 01:05:41,393 Dona, dona 832 01:05:41,520 --> 01:05:45,911 Dona, dona... 833 01:05:46,040 --> 01:05:57,474 Eis pacem 834 01:05:59,160 --> 01:06:01,674 A reason. There must be a reason. 835 01:06:01,800 --> 01:06:03,711 Unless he's mad. 836 01:06:05,080 --> 01:06:08,993 No, l don't think he's mad. Psychopathic, yes, but not mad. 837 01:06:09,120 --> 01:06:11,395 Not mad, at all. 838 01:06:16,480 --> 01:06:18,391 - Hello. - Hello. 839 01:06:18,520 --> 01:06:22,308 Am l allowed a kiss in the morning or is it only after hours? 840 01:06:25,400 --> 01:06:27,311 ls that all? 841 01:06:30,400 --> 01:06:34,712 - ls that all you came for? - l wish it were. No, something crossed my mind. 842 01:06:34,840 --> 01:06:37,434 Did Lionel Pawlen always wear specs? 843 01:06:37,560 --> 01:06:39,471 Always. 844 01:06:39,600 --> 01:06:42,319 Hm, l thought so. There goes another theory. 845 01:06:42,440 --> 01:06:44,351 - Gold rims? - Yes. 846 01:06:45,920 --> 01:06:48,036 Hello. Can you hold the line, please? 847 01:06:48,160 --> 01:06:50,071 Yes, they were in his pocket. 848 01:06:50,200 --> 01:06:52,395 Really? That's rather odd, isn't it? 849 01:06:52,520 --> 01:06:57,640 Suicides always take off their specs before they jump. lt's as if they were going to sleep. 850 01:06:57,760 --> 01:07:00,558 Good heavens. Oh, well, l suppose, in a way... 851 01:07:00,680 --> 01:07:03,478 Tell me, are you still cleaning in the church? 852 01:07:03,600 --> 01:07:05,511 Yes, of course. 853 01:07:05,640 --> 01:07:07,551 Oh. l was wondering... l thought... 854 01:07:07,680 --> 01:07:10,797 The house of the Lord must always be ''swept and garnished''. 855 01:07:10,920 --> 01:07:12,831 - (Phone rings) - ''Garnished.'' 856 01:07:14,000 --> 01:07:16,116 Hello. Can you hold on, please? 857 01:07:16,240 --> 01:07:18,151 Nice word, ''garnished''. 858 01:07:18,280 --> 01:07:20,191 Yes, it is, isn't it? 859 01:07:20,320 --> 01:07:22,959 What day do you actually get to garnish, Ruth? 860 01:07:24,120 --> 01:07:26,031 Sorry to keep you. 861 01:07:26,160 --> 01:07:28,799 Wednesdays. On my way home from work. 862 01:07:28,920 --> 01:07:31,832 Were you thinking of asking the cleaner for a drink? 863 01:07:31,960 --> 01:07:33,871 How did you guess? 864 01:07:34,000 --> 01:07:35,911 Then thanks. 865 01:07:36,040 --> 01:07:37,951 Good. See you this evening, then. 866 01:07:42,600 --> 01:07:44,716 Look after yourself, Ruth. 867 01:07:44,840 --> 01:07:47,559 Where did you get that about suicides and glasses? 868 01:07:47,680 --> 01:07:51,434 l got it off the back of a matchbox. lt happens to be true. 869 01:07:51,560 --> 01:07:55,951 lf you ever find a suicide with smashed glass in his face, it's murder. 870 01:07:56,080 --> 01:07:58,594 - Remember that. - l will. 871 01:07:58,720 --> 01:08:00,631 (Hooter) 872 01:08:00,760 --> 01:08:03,911 Do you think we're making any progress with this case, sir? 873 01:08:04,040 --> 01:08:07,350 Good question. But as my old history master used to say, 874 01:08:07,480 --> 01:08:11,792 ''Having looked that problem squarely in the face, let us now pass on.'' 875 01:08:17,280 --> 01:08:19,999 SERGEANT: Came to stay for a week, she said. 876 01:08:20,120 --> 01:08:22,315 Looks more like a month to me. Women... 877 01:08:22,440 --> 01:08:24,908 LEWlS: Looks like she was expecting a visitor. 878 01:08:25,040 --> 01:08:27,952 She had a phone call that evening at dinner from a man. 879 01:08:28,080 --> 01:08:31,390 LEWlS: But no sexual assault? - No, no. Nothing like that. 880 01:08:34,480 --> 01:08:37,119 SERGEANT: Nothing much in there, sir. 881 01:08:43,120 --> 01:08:45,509 SO. She keeps writing SO. 882 01:08:45,640 --> 01:08:47,551 SERGEANT: Boyfriend's initiaIs? 883 01:08:47,680 --> 01:08:49,716 St Oswald's, more like. 884 01:08:49,840 --> 01:08:54,834 Right. Well, she went a lot, every Sunday and a couple of times during the week as well. 885 01:08:54,960 --> 01:08:57,872 She had to take her husband. He'd lost his licence. 886 01:08:58,000 --> 01:08:59,911 And then his life. 887 01:09:00,040 --> 01:09:04,272 Well, thank you, Sergeant. There's nothing here for us that l can see. 888 01:09:06,000 --> 01:09:07,911 - Lewis? - Nothing. 889 01:09:08,040 --> 01:09:09,951 Off we go, then. 890 01:09:14,040 --> 01:09:16,679 Wait a minute. Let me see that diary again. 891 01:09:18,800 --> 01:09:21,394 What day was Harry Josephs murdered? 892 01:09:21,520 --> 01:09:23,511 LEWlS: Wednesday 26th. 893 01:09:24,640 --> 01:09:26,358 Well, look at that. 894 01:09:27,360 --> 01:09:29,078 Remember your Sherlock Holmes, Lewis? 895 01:09:29,200 --> 01:09:33,193 ''ls there any point to which you would wish to draw my attention? 896 01:09:33,320 --> 01:09:36,232 To the curious incident of the dog in the night-time.'' 897 01:09:36,360 --> 01:09:40,592 - The dog did nothing in the night-time. - That was the curious incident. 898 01:09:40,720 --> 01:09:42,631 l see. 899 01:09:43,800 --> 01:09:45,711 lt's blank, Lewis. 900 01:09:45,840 --> 01:09:48,070 The day is completely blank. 901 01:09:49,240 --> 01:09:51,629 - Where did Pawlen bank? - The Midland. 902 01:09:51,760 --> 01:09:54,035 Ring them. Tell them we're on our way. 903 01:10:01,200 --> 01:10:04,351 - Do we reaIIy have to go so fast, sir? - Yes. 904 01:10:04,480 --> 01:10:07,916 - l'm sure the bank manager'll still be... - Who's Ieft, Lewis? 905 01:10:08,040 --> 01:10:10,554 1 3 people at that service. 906 01:10:10,680 --> 01:10:13,194 Five of them are now dead. 907 01:10:13,320 --> 01:10:18,075 Josephs, his wife, the vicar, the organist and the organist's son. 908 01:10:20,160 --> 01:10:24,551 Six of them have passed on in their tourist coach to Blenheim Palace, 909 01:10:24,680 --> 01:10:27,399 Stratford-on-Avon, Bath, Salisbury Cathedral... 910 01:10:27,520 --> 01:10:31,149 Miss Rawlinson and Simon Pawlen. 911 01:10:31,280 --> 01:10:34,556 Yes, and one or the other is in mortal danger. 912 01:10:34,680 --> 01:10:36,591 MORSE: If not both. 913 01:10:46,440 --> 01:10:48,351 - What was the day? - The 26th. 914 01:10:48,480 --> 01:10:50,391 The 26th. 915 01:10:50,520 --> 01:10:52,431 Ah, yes. 916 01:10:52,560 --> 01:10:57,111 The Conversion of St Augustine. 1 3 in the congregation. Signed Lionel Pawlen. 917 01:10:57,240 --> 01:10:59,754 He was always having odd services. 918 01:10:59,880 --> 01:11:03,156 How do people know when there's a service on? 919 01:11:03,280 --> 01:11:05,191 lt's in the monthly parish notes. 920 01:11:10,080 --> 01:11:12,640 - There's nothing for the 26th. - No? 921 01:11:12,760 --> 01:11:14,671 l expect he put up a notice. 922 01:11:17,520 --> 01:11:19,829 Announced it in church, maybe? 923 01:11:19,960 --> 01:11:22,474 These notes aren't ''the law and the prophets''. 924 01:11:22,600 --> 01:11:25,797 Have you ever celebrated the Conversion of St Augustine? 925 01:11:25,920 --> 01:11:27,831 Yes, l expect so. 926 01:11:27,960 --> 01:11:31,077 - Who'd know about St Augustine? - Try the Archdeacon. 927 01:11:31,200 --> 01:11:33,509 CHURCHWARDEN: It's more up his aisIe. 928 01:11:33,640 --> 01:11:38,031 Yes, there are two St Augustines. Hippo and Canterbury. 929 01:11:38,160 --> 01:11:40,879 - Which one do you want? MORSE: Either'd do. 930 01:11:41,000 --> 01:11:42,911 Ah. 931 01:11:43,040 --> 01:11:44,951 Just as l thought. 932 01:11:45,080 --> 01:11:49,551 Augustine of Canterbury was born a Christian. He didn't have to be converted. 933 01:11:49,680 --> 01:11:51,910 Well, what about Hippo? 934 01:11:52,040 --> 01:11:54,952 Oh, he was converted. A celebrated sinner. 935 01:11:56,120 --> 01:12:02,275 ''Da mihi castitatem et continentiam, Domine, sed noli modo. 936 01:12:05,960 --> 01:12:09,475 Give me chastity and continence, O, Lord, but not yet! 937 01:12:09,600 --> 01:12:12,319 That was his unregenerate motto. 938 01:12:12,440 --> 01:12:14,749 Conversion... 939 01:12:14,880 --> 01:12:17,394 386AD. 940 01:12:19,480 --> 01:12:21,391 What day? 941 01:12:21,520 --> 01:12:23,431 Hm... 942 01:12:23,560 --> 01:12:25,755 Oh, bother. Doesn't say. 943 01:12:25,880 --> 01:12:29,350 l shall have to look that up in the liturgical calendar. 944 01:12:30,920 --> 01:12:32,831 Hm... Ah. 945 01:12:32,960 --> 01:12:35,155 There. There we are. 946 01:12:41,440 --> 01:12:43,556 Funny. No mention of it. 947 01:12:43,680 --> 01:12:45,750 Try the 26th of last month. 948 01:12:48,600 --> 01:12:50,511 No. 949 01:12:52,600 --> 01:12:55,114 Then what the hell was Pawlen celebrating? 950 01:12:56,480 --> 01:12:58,118 A personal devotion perhaps? 951 01:12:58,240 --> 01:13:00,913 To chastity? Not bloody likely! 952 01:13:11,640 --> 01:13:13,551 (Dog barks) 953 01:13:24,080 --> 01:13:25,479 (Howls) 954 01:13:27,360 --> 01:13:29,271 Mother! 955 01:13:34,360 --> 01:13:36,271 l'm so sorry. 956 01:13:38,360 --> 01:13:40,271 l'm so sorry. 957 01:13:40,400 --> 01:13:43,119 l'm so sorry. l thought you'd never come. 958 01:13:43,240 --> 01:13:45,151 l'm so...so sorry. 959 01:13:48,720 --> 01:13:50,631 - Please... - l'll get you a drink. 960 01:13:50,760 --> 01:13:52,671 Thank you. 961 01:13:54,760 --> 01:13:56,671 lt's a bad day. lt's... 962 01:13:59,760 --> 01:14:01,671 Thank you. 963 01:14:01,800 --> 01:14:03,711 You're so good to me. 964 01:14:14,280 --> 01:14:16,191 Too good. 965 01:14:19,280 --> 01:14:21,874 Sometimes l think l've ruined your life. 966 01:14:22,000 --> 01:14:23,911 Don't be so silly. 967 01:14:24,040 --> 01:14:25,951 l have a very good life. 968 01:14:29,720 --> 01:14:31,631 Not any more. 969 01:14:36,720 --> 01:14:38,631 Darling... Ruth... 970 01:14:42,200 --> 01:14:47,718 Do you think we could possibly afford to send me back to Switzerland again? 971 01:14:54,560 --> 01:14:57,950 - lt's about time you put her in a home. - Oh, l couldn't do that. 972 01:15:00,040 --> 01:15:01,951 Do yourself a favour. 973 01:15:06,520 --> 01:15:11,230 You're still a very attractive woman, Ruth, when you want to be. 974 01:15:13,600 --> 01:15:17,752 Lionel paid for the clinic last time. l can't possibly afford it on my own. 975 01:15:19,880 --> 01:15:21,791 Ah. 976 01:15:21,920 --> 01:15:23,831 l see. 977 01:15:25,920 --> 01:15:30,835 l didn't get involved in all this just so your mother could go to Switzerland, you know. 978 01:15:30,960 --> 01:15:32,871 l'll pay you back. 979 01:15:33,000 --> 01:15:34,911 Really. 980 01:15:35,040 --> 01:15:36,951 l'll sell the house when... 981 01:15:37,080 --> 01:15:39,355 When she... 982 01:15:39,480 --> 01:15:41,596 Look... 983 01:15:43,960 --> 01:15:46,076 - l'll think about it. - Would you? 984 01:15:47,720 --> 01:15:50,029 You make it worth my while. 985 01:15:50,160 --> 01:15:52,469 - There isn't time. - Yes, there is. 986 01:15:52,600 --> 01:15:55,319 When the boss is away, little Ruthie can play. 987 01:15:59,400 --> 01:16:01,311 l thought you could. 988 01:16:03,400 --> 01:16:05,311 Have you heard from Brenda? 989 01:16:05,440 --> 01:16:07,351 No. 990 01:16:08,520 --> 01:16:11,432 Well, l expect she's safe enough where she is. 991 01:16:18,040 --> 01:16:22,113 You be careful, Ruth. This business with Paul Morris, l don't like it. 992 01:16:22,240 --> 01:16:24,151 l don't like it at all. 993 01:16:24,280 --> 01:16:26,191 Don't joke about it. 994 01:16:26,320 --> 01:16:28,231 l'm not joking. 995 01:16:30,320 --> 01:16:32,231 You be careful. 996 01:16:40,240 --> 01:16:42,834 Oh, there you are, sir. l got what you wanted. 997 01:16:42,960 --> 01:16:46,475 Harry Josephs' keys to the church. Were they in his pockets? 998 01:16:46,600 --> 01:16:48,511 No. No, what do you mean? 999 01:16:48,640 --> 01:16:51,234 - Then where the hell are they? - l don't know. 1000 01:16:53,360 --> 01:16:56,591 - What about Pawlen's bank account? - Tell me on the way to the church. 1001 01:16:59,640 --> 01:17:01,471 (Horn) 1002 01:17:04,560 --> 01:17:06,471 �30,000?! 1003 01:17:06,600 --> 01:17:09,717 - That's what l said. - Pawlen took out �30,000 in cash? 1004 01:17:09,840 --> 01:17:12,559 - Yes. - Well, that's enough to start a new life. 1005 01:17:12,680 --> 01:17:15,592 - l should say so. - lt's certainly enough to kill for. 1006 01:17:15,720 --> 01:17:18,029 But why kill Harry Josephs? 1007 01:17:21,920 --> 01:17:23,831 What are we doing now? 1008 01:17:23,960 --> 01:17:27,350 This is the killing ground, Lewis. This is where they all die. 1009 01:17:27,480 --> 01:17:30,597 - Not Mrs Josephs. - lt's where she'll be buried, though. 1010 01:17:32,680 --> 01:17:35,319 No, you stay in the car. Keep your eye on the door. 1011 01:19:31,040 --> 01:19:33,793 (Door creaks open) 1012 01:19:37,360 --> 01:19:39,271 (Key turns in lock) 1013 01:20:21,000 --> 01:20:22,513 Hello, Ruthie. 1014 01:20:24,320 --> 01:20:27,232 What are you doing here? l didn't hear you come in. 1015 01:20:27,360 --> 01:20:30,796 Ah, you wouldn't, would you? l was here already, you see. 1016 01:20:30,920 --> 01:20:34,549 l was up in the tower. There's a wonderful view from up there. 1017 01:20:36,040 --> 01:20:39,271 I Iove Iooking down on things...and peopIe. 1018 01:20:39,400 --> 01:20:43,996 - You can't stay here. Someone will see you. - l've locked the door. There's no-one else here. 1019 01:20:44,120 --> 01:20:46,031 Sit down. 1020 01:20:47,880 --> 01:20:50,075 l want to talk to you. 1021 01:20:50,200 --> 01:20:52,316 lt's Brenda. 1022 01:20:52,440 --> 01:20:54,351 Oh, no. 1023 01:20:54,480 --> 01:20:56,391 Yes. 1024 01:21:03,080 --> 01:21:04,991 l'm afraid so. 1025 01:21:08,080 --> 01:21:10,799 There's just the two of us left now, Ruthie. 1026 01:21:10,920 --> 01:21:13,434 But... 1027 01:21:13,560 --> 01:21:16,279 Oh, dear. Poor Brenda. 1028 01:21:17,720 --> 01:21:19,631 (Ruth sobs) 1029 01:21:22,000 --> 01:21:24,389 Who killed her? 1030 01:21:24,520 --> 01:21:27,080 Well, you or me? 1031 01:21:27,200 --> 01:21:29,509 lt couldn't be anyone else, could it? 1032 01:21:29,640 --> 01:21:31,551 Harry! 1033 01:21:38,000 --> 01:21:39,911 Let her go. 1034 01:21:40,040 --> 01:21:41,951 Let her go! 1035 01:21:59,440 --> 01:22:01,351 (Morse coughs) 1036 01:22:03,480 --> 01:22:06,153 l know who you are. 1037 01:22:08,560 --> 01:22:11,233 l know who you are, too, you bastard. 1038 01:22:18,160 --> 01:22:20,071 Ruth! Ruth? 1039 01:22:20,200 --> 01:22:22,111 Are you all right? 1040 01:22:51,760 --> 01:22:53,876 Oh, Jesus. 1041 01:23:09,040 --> 01:23:12,555 Don't stop, Mr Morse. The view is wonderfuI from up here. 1042 01:23:14,640 --> 01:23:16,551 Come down! 1043 01:23:16,680 --> 01:23:18,591 It's not much further. 1044 01:23:18,720 --> 01:23:21,234 Come back down. l want to talk to you. 1045 01:23:21,360 --> 01:23:23,271 (Mocking laughter) 1046 01:23:27,120 --> 01:23:29,031 Not much further. 1047 01:23:35,720 --> 01:23:38,951 lt must have been hard work carrying a body up here. 1048 01:23:39,080 --> 01:23:40,991 (Wind whistles) 1049 01:23:50,080 --> 01:23:51,991 Look... 1050 01:23:53,160 --> 01:23:55,720 l understand about your wife 1051 01:23:55,840 --> 01:23:58,559 and l understand about Paul Morris. 1052 01:24:04,880 --> 01:24:07,110 Why did you have to kill the boy? 1053 01:24:07,240 --> 01:24:09,435 Well, the bastard took my wife. 1054 01:24:11,840 --> 01:24:13,751 What if l killed his kid? 1055 01:24:13,880 --> 01:24:15,791 Look, 1056 01:24:15,920 --> 01:24:18,753 this is no place to talk it over, is it? 1057 01:24:18,880 --> 01:24:21,394 lt'll do. 1058 01:24:21,520 --> 01:24:23,431 I Iike it up here. 1059 01:24:28,720 --> 01:24:31,314 Look, now, that won't solve anything. 1060 01:24:32,480 --> 01:24:34,471 (Car door is opened and shut) 1061 01:24:34,600 --> 01:24:38,354 MORSE: That's... That's no way out for a man Iike you, is it? 1062 01:24:38,480 --> 01:24:40,789 You're not a coward. 1063 01:24:40,920 --> 01:24:43,115 You're right. 1064 01:24:43,240 --> 01:24:45,356 l fight to the end, 1065 01:24:45,480 --> 01:24:47,550 not like Pawlen. 1066 01:24:49,440 --> 01:24:51,908 Come on. Let's...let's go down. 1067 01:24:53,480 --> 01:24:55,391 Come on. 1068 01:24:56,960 --> 01:24:58,871 l'll come when l'm ready. 1069 01:25:00,960 --> 01:25:02,871 l know about this, you see. 1070 01:25:04,360 --> 01:25:06,271 l was in the jungle. (Commando yell) 1071 01:25:38,080 --> 01:25:40,275 (Legs thrash) 1072 01:26:23,320 --> 01:26:25,231 (Gurgles) 1073 01:26:28,120 --> 01:26:30,634 - Are you all right, sir? - l don't know yet. 1074 01:26:38,520 --> 01:26:40,431 Are you all right? 1075 01:26:40,560 --> 01:26:42,471 l am now. 1076 01:26:57,640 --> 01:27:01,713 MORSE: Why didn't you teII me the truth right from the beginning? 1077 01:27:01,840 --> 01:27:04,354 RUTH: (Sniffs) I promised LioneI. 1078 01:27:04,480 --> 01:27:06,391 MORSE: But... 1079 01:27:06,520 --> 01:27:08,431 after he'd kiIIed himseIf? 1080 01:27:10,200 --> 01:27:12,714 RUTH: I didn't know what to do. I... 1081 01:27:12,840 --> 01:27:14,751 l thought... 1082 01:27:14,880 --> 01:27:17,394 l don't know. l suppose l thought... 1083 01:27:17,520 --> 01:27:23,755 he'd left a note, which would explain everything, and then...Harry said... 1084 01:27:23,880 --> 01:27:25,996 MORSE: You were afraid. 1085 01:27:26,120 --> 01:27:28,031 Mr Morse OK? 1086 01:27:28,160 --> 01:27:30,071 Yeah, l think so. 1087 01:27:37,280 --> 01:27:41,990 l'm afraid you've been an accessory before, during and after an act of murder. 1088 01:27:45,080 --> 01:27:46,991 l know. 1089 01:27:47,120 --> 01:27:49,236 - lt seemed... - lt means prison. 1090 01:27:49,360 --> 01:27:51,271 Do you realise that? 1091 01:27:54,360 --> 01:27:57,079 Do you think you'll be able to deal with prison? 1092 01:28:00,960 --> 01:28:04,475 Oh, l've been in a prison of one sort or another for years. 1093 01:28:07,560 --> 01:28:10,074 We were well off once, years ago. 1094 01:28:13,160 --> 01:28:15,993 Did Pawlen pay for your mother to go to Switzerland? 1095 01:28:16,120 --> 01:28:18,031 Yes. 1096 01:28:19,600 --> 01:28:22,114 And for the alterations to the house. 1097 01:28:22,240 --> 01:28:24,151 He was... 1098 01:28:25,840 --> 01:28:28,070 He'd been so generous. l... 1099 01:28:30,360 --> 01:28:35,480 l know it was quite wrong, absolutely wrong, but l... 1100 01:28:35,600 --> 01:28:38,273 Your mother will have to go into a home now. 1101 01:28:40,360 --> 01:28:42,271 Poor Mother. 1102 01:28:45,840 --> 01:28:47,751 l only did it for her. 1103 01:28:51,480 --> 01:28:53,391 (Ruth sobs) 1104 01:28:54,600 --> 01:28:56,511 Excuse me, sir. 1105 01:28:58,320 --> 01:29:00,231 The pathoIogist's arrived. 1106 01:29:03,320 --> 01:29:05,231 All right. 1107 01:29:07,520 --> 01:29:11,149 Hello. Hello. 1108 01:29:18,240 --> 01:29:20,151 All right. 1109 01:29:29,240 --> 01:29:31,310 Harry. 1110 01:29:31,440 --> 01:29:33,351 God, Harry. 1111 01:29:42,280 --> 01:29:44,191 Oh, hell! 1112 01:29:44,320 --> 01:29:47,949 - Pardon? - l said, what a sodding awful life this is. 1113 01:29:52,040 --> 01:29:56,830 lf they don't take you off this case double-quick, we're going to need a new churchyard. 1114 01:29:56,960 --> 01:29:58,871 This is number five, isn't it? 1115 01:29:59,000 --> 01:30:00,911 - Six. - Really? 1116 01:30:01,040 --> 01:30:03,634 lt must be something of a record for Oxford. 1117 01:30:09,080 --> 01:30:12,629 - Want to look at him? MORSE: No, thanks. I've seen enough. 1118 01:30:12,760 --> 01:30:14,671 The face is all right. 1119 01:30:16,760 --> 01:30:19,479 He doesn't look much like his brother, does he? 1120 01:30:19,600 --> 01:30:21,511 What? 1121 01:30:21,640 --> 01:30:23,949 SwanpoIe. Simon PawIen. 1122 01:30:24,080 --> 01:30:26,389 Not much like the vicar at all. 1123 01:30:28,160 --> 01:30:30,469 That's not Simon Pawlen. 1124 01:30:30,600 --> 01:30:33,239 - What? - That's Harry Josephs. 1125 01:30:51,840 --> 01:30:54,149 Excuse me, please. Thank you. 1126 01:30:55,920 --> 01:30:57,831 Excuse me. 1127 01:30:59,920 --> 01:31:03,549 Yeah, apparently, he had his hair cut very short and dyed it black. 1128 01:31:03,680 --> 01:31:05,591 A change of clothes. 1129 01:31:05,720 --> 01:31:07,631 Dark glasses. 1130 01:31:17,640 --> 01:31:20,632 - Throat stiII sore, is it? - lt's hard to swallow. 1131 01:31:20,760 --> 01:31:22,671 Good beer this, too. Damn it. 1132 01:31:24,680 --> 01:31:27,558 You're saying that they were all in on a conspiracy 1133 01:31:27,680 --> 01:31:30,717 to kill Simon Pawlen and pass him off as Harry Josephs? 1134 01:31:30,840 --> 01:31:35,311 Yes. Pawlen, LioneI Pawlen, was at the end of his tether. 1135 01:31:35,440 --> 01:31:39,115 He'd already been driven out of one parish by his brother's slanders. 1136 01:31:39,240 --> 01:31:42,550 - What slanders? - You don't want to believe everything you hear. 1137 01:31:42,680 --> 01:31:45,911 - Pawlen wasn't interested in boys. - That was your idea! 1138 01:31:46,040 --> 01:31:49,749 He wasn't even interested in money, but he had it. Lots of it. 1139 01:31:49,880 --> 01:31:53,395 He told his favoured parishioners what his problem was. 1140 01:31:53,520 --> 01:31:55,750 Now, they all did want money. 1141 01:31:55,880 --> 01:31:59,953 Paul Morris, he wanted to run off with Brenda Josephs and vice versa. 1142 01:32:00,080 --> 01:32:01,798 Ruth, 1143 01:32:01,920 --> 01:32:03,638 Miss Rawlinson, 1144 01:32:03,760 --> 01:32:05,671 she... 1145 01:32:07,160 --> 01:32:09,071 Well... 1146 01:32:09,200 --> 01:32:11,111 Her mother was ill and er... 1147 01:32:12,600 --> 01:32:18,675 And Harry Josephs, he wanted a new start away from his wife, away from his debts, 1148 01:32:18,800 --> 01:32:21,633 away from people whispering about the collection. 1149 01:32:23,400 --> 01:32:27,075 And, as he was a psychopath, he said to Pawlen, ''What's the problem? 1150 01:32:27,200 --> 01:32:29,794 l'll kill him. l'll kill your brother.'' 1151 01:32:29,920 --> 01:32:31,831 And he did. 1152 01:32:31,960 --> 01:32:36,112 All the others had to do was to swear they were at a service that never took place 1153 01:32:36,240 --> 01:32:38,913 during which a churchwarden was murdered. 1154 01:32:39,040 --> 01:32:40,951 Only he wasn't. 1155 01:32:41,080 --> 01:32:43,992 And a man that nobody knew, except the vicar, was. 1156 01:32:45,680 --> 01:32:47,796 After it was all over, 1157 01:32:47,920 --> 01:32:53,233 Harry Josephs...hid in Miss Rawlinson's brand-new flat. 1158 01:32:57,400 --> 01:33:00,119 l think l'll be more comfortable at home tonight. 1159 01:33:00,240 --> 01:33:02,515 You haven't finished your beer. 1160 01:33:02,640 --> 01:33:04,835 No, l'm off the beer. 1161 01:33:06,280 --> 01:33:08,191 l can't think why. 1162 01:33:13,640 --> 01:33:15,551 Did you ever read that, Lewis? 1163 01:33:18,320 --> 01:33:20,709 Waiting For God-dot. No. Any good? 1164 01:33:21,880 --> 01:33:24,269 ''O'', Lewis. Waiting For Godot. 1165 01:33:24,400 --> 01:33:27,119 You should read it. lt's a modern classic. 1166 01:33:27,240 --> 01:33:29,879 And it had the answer all the time. 1167 01:33:30,760 --> 01:33:31,749 How's that, sir? 1168 01:33:32,800 --> 01:33:33,869 lt's about two tramps. 1169 01:33:34,000 --> 01:33:35,035 We had two tramps. 1170 01:33:36,120 --> 01:33:38,714 One went into St Oswald's, another came out. 1171 01:33:40,800 --> 01:33:45,112 What I stiII don't understand is, why did they have to kiII Simon PawIen twice? 1172 01:33:45,240 --> 01:33:47,549 Miss Rawlinson will tell you that. 1173 01:33:49,040 --> 01:33:51,952 Go and take her statement, then get off home. 1174 01:33:52,080 --> 01:33:54,469 Oh, right. 1175 01:33:56,280 --> 01:33:58,475 - Good night, then, sir. - Good night. 1176 01:34:02,160 --> 01:34:04,071 (Front door closes) 1177 01:34:04,200 --> 01:34:06,111 ''Chastity and continence.'' 1178 01:34:07,800 --> 01:34:10,189 When did l ever have anything else? 1179 01:34:14,400 --> 01:34:17,312 LAWYER: Why did Pawlen administer the morphine? 1180 01:34:17,440 --> 01:34:20,955 To make him unconscious, so we could change his clothes. 1181 01:34:22,120 --> 01:34:24,236 lt was Harry's idea 1182 01:34:24,360 --> 01:34:27,079 and he seemed to know these things, 1183 01:34:27,200 --> 01:34:30,397 how it's difficult to change a dead man's clothes. 1184 01:34:32,480 --> 01:34:34,994 And Brenda was working at the Radcliffe. 1185 01:34:35,120 --> 01:34:39,033 - She got hold of the morphine, you see, and... - You observed all this? 1186 01:34:39,160 --> 01:34:43,073 The poisoning, the undressing and dressing, the stabbing with the knife? 1187 01:34:43,200 --> 01:34:45,668 Oh, no. I was in the Lady ChapeI with Brenda, 1188 01:34:45,800 --> 01:34:47,711 Mrs Josephs. 1189 01:34:47,840 --> 01:34:50,559 Then how did you know what happened? 1190 01:34:50,680 --> 01:34:52,796 Harry told me later. 1191 01:34:52,920 --> 01:34:54,831 l... 1192 01:34:56,400 --> 01:34:58,709 l didn't want to know the details. 1193 01:35:00,400 --> 01:35:04,109 l just promised Lionel l'd say the body was Harry's, 1194 01:35:04,240 --> 01:35:06,356 if anyone asked. 1195 01:35:08,000 --> 01:35:09,911 And they did ask. 1196 01:35:11,480 --> 01:35:15,029 Was that not a very wicked promise to make, Miss Rawlinson? 1197 01:35:16,640 --> 01:35:18,551 Yes. 1198 01:35:20,120 --> 01:35:22,395 But l was so sorry for Lionel. 1199 01:35:22,520 --> 01:35:24,431 He'd been so kind. 1200 01:35:24,560 --> 01:35:26,471 And... 1201 01:35:26,600 --> 01:35:28,511 Harry... 1202 01:35:30,360 --> 01:35:32,476 Harry... 1203 01:35:32,600 --> 01:35:35,068 Were you in love with Harry Josephs? 1204 01:35:40,920 --> 01:35:42,831 Even so, you must have known 1205 01:35:42,960 --> 01:35:46,748 that it was a very dreadfuI thing that you and the others were doing. 1206 01:35:51,360 --> 01:35:54,557 We're all born in sin or l wouldn't be standing here today. 1207 01:35:56,640 --> 01:35:59,359 Come along, Mrs Rawlinson. Lunchtime. 1208 01:36:01,040 --> 01:36:05,955 Oh, thank you, nurse, but l don't really want any lunch today. 1209 01:36:06,080 --> 01:36:09,993 Oh, you mustn't be like that. We all have our crosses to bear, you know. 1210 01:36:15,960 --> 01:36:20,476 LioneI PawIen was otherworIdIy. I think he thought if we found a knife in someone's back, 1211 01:36:20,600 --> 01:36:22,238 that would be that. 1212 01:36:22,360 --> 01:36:25,397 But there's always a postmortem after every suspicious death, 1213 01:36:25,520 --> 01:36:28,239 so we were bound to discover the morphine. 1214 01:36:28,360 --> 01:36:31,079 You think Pawlen killed himself out of remorse? 1215 01:36:31,200 --> 01:36:35,398 Partly, perhaps, but mainly, l think, because he realised we were onto him. 1216 01:36:35,520 --> 01:36:38,159 That's not a very charitable view, lnspector. 1217 01:36:38,280 --> 01:36:40,475 l was there at the time, sir. 1218 01:36:40,600 --> 01:36:45,435 Your view of Mr Josephs is still more uncharitable, l dare say, since he tried to kill you. 1219 01:36:47,120 --> 01:36:50,556 I try not to Iet my feeIings infIuence my investigation, sir. 1220 01:36:50,680 --> 01:36:52,591 LAWYER: What, in your opinion, 1221 01:36:52,720 --> 01:36:56,679 induced Josephs to murder the Morrises, father and son, and his own wife? 1222 01:36:56,800 --> 01:36:58,711 Jealousy, sir. 1223 01:36:58,840 --> 01:37:00,751 Sexual jealousy. 1224 01:37:00,880 --> 01:37:02,791 With Lionel Pawlen dead, 1225 01:37:02,920 --> 01:37:07,311 Josephs felt free to take his revenge on the man and woman who'd humiliated him. 1226 01:37:07,440 --> 01:37:10,750 The boy? Well, he couldn't be allowed to live 1227 01:37:10,880 --> 01:37:12,791 with his father dead. 1228 01:37:12,920 --> 01:37:17,471 It wouId have been the turn of Miss RawIinson next. A great many murders. 1229 01:37:17,600 --> 01:37:21,195 All committed by the man we thought was the very first victim. 1230 01:37:21,320 --> 01:37:23,834 l myself didn't realise his identity 1231 01:37:23,960 --> 01:37:28,033 till l saw the tie he was proposing to strangle Miss Rawlinson with. 1232 01:37:28,160 --> 01:37:30,071 Exhibit F? 1233 01:37:30,200 --> 01:37:32,111 Yes, sir. 1234 01:37:32,240 --> 01:37:36,119 lt's a Royal Marine Commandos tie. Josephs had been in the Marines. 1235 01:37:36,240 --> 01:37:38,356 Thank you, lnspector. 1236 01:37:40,440 --> 01:37:44,479 lnspector, you heard the conversation between Josephs and my client 1237 01:37:44,600 --> 01:37:46,511 before he attempted to murder her? 1238 01:37:46,640 --> 01:37:50,110 - Yes, sir. - Did you, during the course of that conversation, 1239 01:37:50,240 --> 01:37:53,915 hear anything which might be considered to be mitigating evidence 1240 01:37:54,040 --> 01:37:56,235 - in the case against my cIient? - l did. 1241 01:37:56,360 --> 01:37:58,749 WiII you teII the Court what you heard? 1242 01:37:58,880 --> 01:38:01,917 l heard her tell him that she wanted no more to do with him. 1243 01:38:02,040 --> 01:38:05,237 She was going to go to the police and make a full statement, 1244 01:38:05,360 --> 01:38:07,669 at which point he attacked her. 1245 01:38:07,800 --> 01:38:09,711 Thank you, Inspector. 1246 01:38:27,440 --> 01:38:30,034 1 8 months. Not too bad with remission. 1247 01:38:32,800 --> 01:38:35,075 You shouldn't have done that. 1248 01:38:35,200 --> 01:38:37,475 Time will fly. You'll be surprised. 1249 01:38:37,600 --> 01:38:39,511 l don't deserve it. 1250 01:38:39,640 --> 01:38:41,915 lt'll be an open prison, l'm sure. 1251 01:38:42,040 --> 01:38:44,315 - You're not listening to me. - No. 1252 01:38:45,880 --> 01:38:47,791 (Sighs) 1253 01:38:52,560 --> 01:38:54,835 You've been so kind to me. 1254 01:39:03,680 --> 01:39:05,591 l've... 1255 01:39:05,720 --> 01:39:07,631 probably got an ulterior motive. 1256 01:39:11,200 --> 01:39:13,111 They er... 1257 01:39:13,240 --> 01:39:15,913 do allow visitors in these places, you know. 1258 01:39:17,760 --> 01:39:20,479 Can l come along and see you sometime? 1259 01:39:24,640 --> 01:39:25,959 Good. 1260 01:39:27,240 --> 01:39:28,559 Good. 95934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.