All language subtitles for In.the.Line.of.Duty.1986.CHINESE.BluRay.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,560 --> 00:01:56,630 Where's Taro? 2 00:01:57,240 --> 00:01:58,833 He... he's not in! 3 00:01:59,000 --> 00:02:03,198 Please let him go! 4 00:02:03,280 --> 00:02:05,078 He decided to leave the gang 5 00:02:05,320 --> 00:02:06,719 He wants to live a normal life 6 00:02:06,800 --> 00:02:09,314 Please leave him alone! 7 00:02:09,320 --> 00:02:10,071 Nonsense! 8 00:02:10,280 --> 00:02:11,679 Please don't... 9 00:02:11,760 --> 00:02:12,636 Get away! 10 00:02:16,440 --> 00:02:18,590 Please leave me alone! 11 00:02:18,600 --> 00:02:20,511 You know too much about the gang 12 00:02:21,080 --> 00:02:22,559 I won't disclose it to others 13 00:02:22,960 --> 00:02:24,758 Whoever wants to leave the gang is doomed 14 00:02:24,880 --> 00:02:26,359 Please leave me alone! 15 00:02:26,520 --> 00:02:29,194 Run! Call the Police! 16 00:02:52,920 --> 00:02:53,876 Go to hell! 17 00:03:09,520 --> 00:03:11,431 Help! Help! 18 00:03:12,200 --> 00:03:13,270 You wanna run? 19 00:03:21,920 --> 00:03:22,955 Busy-body! 20 00:03:25,080 --> 00:03:26,479 I don't understand what you're talking about? 21 00:03:27,320 --> 00:03:28,037 Shit! 22 00:03:30,240 --> 00:03:31,150 Let me use it for a while 23 00:03:46,160 --> 00:03:47,230 Please 24 00:03:47,760 --> 00:03:48,670 Goddammit! 25 00:04:00,760 --> 00:04:01,830 Coming! 26 00:04:17,760 --> 00:04:18,750 Run! 27 00:04:45,800 --> 00:04:47,199 What's going on? 28 00:04:49,120 --> 00:04:50,793 Royal Hong Kong Police Force 29 00:04:56,160 --> 00:04:57,275 He's coming! 30 00:05:06,200 --> 00:05:07,918 Don't take photos...! 31 00:05:07,920 --> 00:05:09,274 I'm a reporter from Hong Kong 32 00:05:09,280 --> 00:05:11,237 Will you be sentenced to death? 33 00:05:12,840 --> 00:05:14,069 Who dares to sentence me to death? 34 00:05:32,880 --> 00:05:33,756 Sir, this way please! 35 00:05:33,760 --> 00:05:34,397 Thank you! 36 00:05:34,520 --> 00:05:36,193 Good afternoon, your boarding pass, please 37 00:05:37,960 --> 00:05:39,394 The first seat on the first row to the right 38 00:05:39,480 --> 00:05:40,436 Thank you! 39 00:05:48,520 --> 00:05:49,476 Sir! 40 00:05:56,000 --> 00:05:58,037 Can I do anything for you? 41 00:05:58,480 --> 00:05:59,629 Do you speak Japanese? 42 00:06:01,080 --> 00:06:03,071 This Japanese guy has taken my seat 43 00:06:03,920 --> 00:06:05,319 Though I don't speak Japanese, 44 00:06:05,400 --> 00:06:07,311 I have a way to get him up 45 00:06:08,960 --> 00:06:09,836 Thank you! 46 00:06:12,160 --> 00:06:14,117 Miss, that's your seat! 47 00:06:14,280 --> 00:06:15,429 Did you say it's to my right hand side? 48 00:06:15,800 --> 00:06:18,110 Sorry, what I mean is to my right hand side 49 00:06:19,920 --> 00:06:21,957 Do you know how to say 'Excuse me' in Japanese? 50 00:06:22,880 --> 00:06:24,837 If you wanna to be very polite, you say 'sumimasen' 51 00:06:25,400 --> 00:06:27,357 Not so polite 'Gomen' 52 00:06:28,080 --> 00:06:28,990 Suminmasen! 53 00:06:30,680 --> 00:06:31,431 Gomen! 54 00:06:31,840 --> 00:06:32,432 Thank you! 55 00:06:32,440 --> 00:06:35,193 It's my pleasure, I like to help charming ladies 56 00:06:38,440 --> 00:06:40,158 - Here you are - Thank you! 57 00:06:45,000 --> 00:06:45,671 What's the matter? 58 00:06:46,680 --> 00:06:48,398 Two policemen extraditing a criminal back 59 00:06:48,560 --> 00:06:49,550 Nothing particular 60 00:06:50,240 --> 00:06:51,116 How do you know? 61 00:06:53,480 --> 00:06:54,834 You don't look like a bad guy 62 00:06:55,000 --> 00:06:56,115 You know what's my real responsibility? 63 00:06:58,640 --> 00:06:59,789 I'm a sky-security 64 00:07:00,840 --> 00:07:01,796 Have you ever heard of it? 65 00:07:02,400 --> 00:07:04,391 My job's to guarantee the safety of the passengers 66 00:07:04,840 --> 00:07:05,511 ls that so? 67 00:07:06,200 --> 00:07:08,430 So you've seen many fighting scenes? 68 00:07:08,640 --> 00:07:09,755 Too many! 69 00:07:10,000 --> 00:07:11,593 I hate to see people fighting 70 00:07:12,200 --> 00:07:13,520 Don't worry! 71 00:07:13,520 --> 00:07:16,433 With me here, this plane will be very safe 72 00:07:17,760 --> 00:07:18,830 See you later! 73 00:07:51,520 --> 00:07:52,351 Sir! 74 00:07:55,720 --> 00:07:56,596 Excuse me! 75 00:08:05,160 --> 00:08:06,036 You want some Kleenex! 76 00:08:08,240 --> 00:08:08,911 Take it! 77 00:08:09,400 --> 00:08:10,390 Thank you! 78 00:08:16,400 --> 00:08:17,231 What time is it? 79 00:08:20,040 --> 00:08:20,791 What time is it? 80 00:08:37,880 --> 00:08:38,836 Release him! 81 00:08:57,520 --> 00:08:58,840 The hydro-plane's ready! 82 00:09:01,360 --> 00:09:02,111 What is the position? 83 00:09:02,800 --> 00:09:04,074 145417 84 00:09:09,600 --> 00:09:11,716 Go and change the route, I'll be on guard here 85 00:09:17,560 --> 00:09:18,550 Don't mess around 86 00:09:19,720 --> 00:09:21,358 - Go! - Alright 87 00:09:24,200 --> 00:09:25,190 Don't panic! 88 00:09:25,600 --> 00:09:28,319 You'll be alright if you keep silent 89 00:09:28,760 --> 00:09:30,398 Or else you'll be killed 90 00:09:30,720 --> 00:09:32,233 Don't move, sit down! 91 00:09:34,280 --> 00:09:37,193 Come here...! 92 00:09:38,000 --> 00:09:38,671 Open it! 93 00:09:38,840 --> 00:09:40,069 What's going on? 94 00:09:40,440 --> 00:09:41,475 Stay where you are! 95 00:09:42,920 --> 00:09:44,149 Do as I tell you 96 00:09:51,880 --> 00:09:52,836 - Baby... - Mommy 97 00:09:52,920 --> 00:09:54,831 Don't cry, don't be afraid! 98 00:09:55,200 --> 00:09:57,032 I'll give you ten seconds to shut her up 99 00:09:57,280 --> 00:09:58,554 Or I'll shoot her dead 100 00:09:59,040 --> 00:10:00,360 Sir... 101 00:10:02,000 --> 00:10:04,310 May I go to the toilet? 102 00:10:05,720 --> 00:10:06,551 Alright! 103 00:10:13,520 --> 00:10:14,954 Where's the toilet? 104 00:10:15,880 --> 00:10:17,439 May I show her the way? 105 00:10:18,840 --> 00:10:19,750 Go ahead... 106 00:10:50,520 --> 00:10:52,193 Mike, stop the guy from upstairs 107 00:11:54,880 --> 00:11:56,996 Don't shoot! 108 00:12:02,680 --> 00:12:04,159 Don't shoot! 109 00:12:06,680 --> 00:12:07,829 Put down your pistol! 110 00:12:18,760 --> 00:12:20,910 Don't shoot! 111 00:12:25,760 --> 00:12:27,717 Tiger...! 112 00:12:31,200 --> 00:12:32,520 You killed him! 113 00:13:28,800 --> 00:13:29,835 Anybody there? 114 00:13:58,880 --> 00:14:00,200 Help! 115 00:14:04,160 --> 00:14:05,992 Help... me! 116 00:15:16,160 --> 00:15:19,232 You're the ones to start the troubles 117 00:16:03,440 --> 00:16:05,238 Mr. Yamamoto, in such a chaotic situation 118 00:16:05,520 --> 00:16:06,635 You could still keep calm 119 00:16:06,720 --> 00:16:08,154 I wonder whether you're a member of the Police Force 120 00:16:09,200 --> 00:16:11,271 But I have already resigned 121 00:16:11,840 --> 00:16:14,275 Can you say something about this case? 122 00:16:14,720 --> 00:16:16,950 Actually, I'm not the only hero 123 00:16:17,040 --> 00:16:19,873 Right, it's all because of the joint force 124 00:16:20,200 --> 00:16:21,759 of the three of us which put it together 125 00:16:22,000 --> 00:16:24,674 To celebrate our success, let me be the host tonight 126 00:16:35,680 --> 00:16:37,910 Mr. Yamamoto, please take a photo together! 127 00:16:40,320 --> 00:16:42,675 The motive of this hijack is to save a person 128 00:16:42,840 --> 00:16:44,592 Do you think there are other accomplices? 129 00:16:45,000 --> 00:16:47,753 I cannot tell you until we have made investigation 130 00:17:26,480 --> 00:17:29,871 Remember, 8:00 p.m. at the Jumbo Floating Restaurant 131 00:17:33,440 --> 00:17:35,954 The hijacker is a 31-year-old 132 00:17:35,960 --> 00:17:37,473 Chinese male, Wong Hung 133 00:17:37,960 --> 00:17:41,999 His aim is to rescue a criminal Roy Lion board 134 00:17:42,120 --> 00:17:45,112 He's being transferred back to HK for homicide 135 00:17:45,520 --> 00:17:47,750 The 2 male are certified dead 136 00:17:48,120 --> 00:17:50,111 The plane landed safely 137 00:17:50,200 --> 00:17:52,669 Because of the 3 brave passengers on board 138 00:17:53,000 --> 00:17:56,470 Police will look into the identity of the hijacker 139 00:17:56,560 --> 00:17:58,312 ls there any conspiracies in... 140 00:18:34,600 --> 00:18:35,510 ls that madam! 141 00:18:35,600 --> 00:18:36,396 - Yes! - Nonsense 142 00:18:36,480 --> 00:18:38,198 Who do you think you're talking to 143 00:18:38,360 --> 00:18:40,237 Will you please stop that? 144 00:18:43,080 --> 00:18:44,753 She's back! 145 00:18:45,320 --> 00:18:47,277 She's back, hurry up! 146 00:18:51,920 --> 00:18:54,070 Madam, please! 147 00:18:55,040 --> 00:18:56,314 Robin Hood, you... 148 00:18:56,400 --> 00:18:57,674 Not me 149 00:18:57,680 --> 00:18:59,398 He thought it out 150 00:18:59,920 --> 00:19:01,149 Madam, the flowers are for you 151 00:19:01,440 --> 00:19:02,032 Thank you! 152 00:19:02,040 --> 00:19:03,872 Are they from your Japanese fans? 153 00:19:04,680 --> 00:19:05,670 Don't bullshit 154 00:19:05,800 --> 00:19:09,077 If Lau knows about it, you'll have to write a report 155 00:19:09,080 --> 00:19:10,434 Alright, let's go to work...! 156 00:19:23,880 --> 00:19:26,235 Madam has got a boyfriend, 157 00:19:26,480 --> 00:19:27,959 no wonder she's in such good mood 158 00:19:28,560 --> 00:19:30,073 He's my younger brother 159 00:19:30,160 --> 00:19:31,195 Brother? 160 00:19:31,440 --> 00:19:33,317 Let me also be your brother 161 00:19:48,840 --> 00:19:49,716 Michelle! 162 00:19:50,520 --> 00:19:51,396 You like the flowers? 163 00:19:51,480 --> 00:19:51,719 Not bad! 164 00:19:51,800 --> 00:19:54,394 Don't be moved even though the flowers are beautiful 165 00:19:54,760 --> 00:19:57,354 Beautiful flowers for a charming lady-good deal 166 00:20:00,600 --> 00:20:02,477 Just like a handsome guy for a charming lady 167 00:20:06,800 --> 00:20:07,790 How come you're here? 168 00:20:08,000 --> 00:20:09,832 Because when we said goodbye in the airport 169 00:20:09,960 --> 00:20:12,554 I could feel from your eyes that you want to see me 170 00:20:12,920 --> 00:20:14,319 That's why I'm here! 171 00:20:15,720 --> 00:20:17,279 You're really very straight-forward 172 00:20:17,640 --> 00:20:20,154 I'm not straight-forward, I'm very sincere 173 00:20:20,520 --> 00:20:21,999 May I have the honour to take you to the Restaurant 174 00:20:22,760 --> 00:20:24,512 I have to get changed 175 00:20:25,520 --> 00:20:26,476 No problem 176 00:20:26,640 --> 00:20:28,836 I used to take girls back to get changed 177 00:20:31,160 --> 00:20:32,639 But I'm not used to have men 178 00:20:32,720 --> 00:20:35,109 to take me home 179 00:20:38,360 --> 00:20:39,236 You're a character 180 00:20:39,400 --> 00:20:41,471 But I know you love me 181 00:21:21,880 --> 00:21:23,234 You're really a bit too much 182 00:21:23,800 --> 00:21:26,030 It you persevere, a lamp-post can be turned to a needle 183 00:21:26,200 --> 00:21:28,077 I'll send you a lamp-post as a birthday present 184 00:21:28,440 --> 00:21:29,271 Alright! 185 00:21:37,640 --> 00:21:39,278 I do not intend to let you in 186 00:21:47,880 --> 00:21:51,669 1, 2, 3, open up 187 00:21:57,280 --> 00:21:58,350 Come in! 188 00:22:07,040 --> 00:22:08,439 I've been waiting for a long time in the hydro-plane 189 00:22:08,520 --> 00:22:09,669 Something went wrong? 190 00:22:10,000 --> 00:22:12,435 Yes, Tiger and Cockerel got killed 191 00:22:12,840 --> 00:22:14,274 Do you remember the promise? 192 00:22:14,680 --> 00:22:15,750 Of course I remember 193 00:22:16,080 --> 00:22:18,799 I'll get revenge for Tiger & Cockerel 194 00:22:19,080 --> 00:22:21,276 Alright, I'll be back as soon as possible 195 00:23:01,640 --> 00:23:02,994 I'm sorry to be late 196 00:23:03,680 --> 00:23:04,511 Watch out! 197 00:23:08,880 --> 00:23:09,995 Please! 198 00:23:12,960 --> 00:23:13,756 Please! 199 00:23:18,200 --> 00:23:18,951 Your wife? 200 00:23:21,080 --> 00:23:23,799 I'm sorry, my wife Yukiko! 201 00:23:24,680 --> 00:23:25,636 She's my daughter 202 00:23:27,520 --> 00:23:28,954 Michelle! Michael! 203 00:23:30,320 --> 00:23:31,754 Hello! 204 00:23:32,520 --> 00:23:34,079 How are you? 205 00:23:34,960 --> 00:23:36,189 They are a perfect couple! 206 00:23:37,040 --> 00:23:38,917 You and your wife have been married long time along. 207 00:23:39,840 --> 00:23:41,194 About 3 years! 208 00:23:42,240 --> 00:23:43,355 A perfect couple 209 00:23:43,920 --> 00:23:45,274 Interpret it to your wife! 210 00:23:50,040 --> 00:23:51,678 How come your wife is here? 211 00:23:53,720 --> 00:23:56,599 You... why are you here? 212 00:23:57,360 --> 00:24:00,239 Why...Why? In Hong Kong? 213 00:24:00,560 --> 00:24:03,473 In Hong Kong? Playing Majong? 214 00:24:03,480 --> 00:24:05,357 Mike, let's go out to take a look 215 00:24:05,680 --> 00:24:06,750 Why? 216 00:24:10,440 --> 00:24:15,276 Did you really resign? 217 00:24:16,400 --> 00:24:19,631 Yes, I have reserved air-tickets already 218 00:24:20,720 --> 00:24:22,597 We'll go back to Japan tomorrow? 219 00:24:25,280 --> 00:24:29,399 My new job sounds pretty good 220 00:24:29,920 --> 00:24:32,560 It's a nine to five job 221 00:24:35,600 --> 00:24:36,920 More regular working hours 222 00:24:43,520 --> 00:24:44,669 It's very windy outside 223 00:24:48,520 --> 00:24:50,670 And there's nothing spectacular! 224 00:24:50,760 --> 00:24:51,909 I don't know what you're up to 225 00:24:53,280 --> 00:24:54,873 - Thank you! - It's my pleasure! 226 00:24:56,360 --> 00:24:59,159 We hope to work with you again 227 00:25:00,760 --> 00:25:02,637 I'm leaving for Japan at 11:00 am tomorrow 228 00:25:03,320 --> 00:25:04,879 You have to work with me on this Report 229 00:25:05,080 --> 00:25:06,434 I'll pick you up tomorrow morning 230 00:25:09,240 --> 00:25:11,072 I'm really excited about what we've done in the plane 231 00:25:11,360 --> 00:25:14,512 We'll be the strongest team if we join together 232 00:25:14,800 --> 00:25:16,279 Don't over-rate yourself 233 00:25:17,320 --> 00:25:18,674 Though I'm a bit biased against you 234 00:25:18,760 --> 00:25:20,831 I still think you're as swift as myself 235 00:25:21,240 --> 00:25:22,389 Very tough girl 236 00:25:23,480 --> 00:25:25,073 You should join the police force 237 00:25:25,080 --> 00:25:26,798 To our happy co-operation, cheers! 238 00:25:27,240 --> 00:25:28,560 To the happy co-operation... 239 00:25:28,640 --> 00:25:30,438 - of the 3 of us - Cheers! 240 00:26:48,800 --> 00:26:52,031 Silly girl, I'm kidding you! 241 00:26:52,400 --> 00:26:55,995 Daddy's only joking with you 242 00:26:56,360 --> 00:27:00,797 I'm OK, good girl! 243 00:27:08,360 --> 00:27:10,510 Eat your breakfast first! 244 00:27:14,800 --> 00:27:19,476 Stop playing. Eat your breakfast first, baby 245 00:27:22,680 --> 00:27:24,000 Stop moving around 246 00:27:24,280 --> 00:27:29,798 You don't know how to eat the egg 247 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 You're a big girl now, get it? 248 00:27:46,040 --> 00:27:49,635 The school's very near, your friends will tease you 249 00:27:51,720 --> 00:27:55,429 It's a good school, I studied there when I was young 250 00:27:58,520 --> 00:27:59,510 We walked by it 251 00:27:59,640 --> 00:28:01,551 when your mom's pregnant! 252 00:28:05,280 --> 00:28:10,229 We'll be happy together again 253 00:28:12,720 --> 00:28:14,040 Trust me! 254 00:28:25,360 --> 00:28:27,112 Silly girl, I'm OK! 255 00:28:37,680 --> 00:28:39,751 Yamamoto, we'll wait for you downstairs 256 00:28:52,560 --> 00:28:53,709 ls it a routine? 257 00:28:54,240 --> 00:28:55,799 I must get on board by 11:00 am 258 00:28:57,160 --> 00:28:58,389 I'm going with my wife! 259 00:28:59,880 --> 00:29:01,678 - Bye-bye! - I have made up my mind 260 00:29:02,560 --> 00:29:06,679 Don't worry, no one will miss you 261 00:29:11,080 --> 00:29:12,036 I'd like to give you some advice 262 00:29:12,680 --> 00:29:15,832 This girl doesn't like talkative man 263 00:29:16,440 --> 00:29:19,432 Let me tell you. I've made up my mind to chase her 264 00:29:19,640 --> 00:29:22,519 ls that so? Good luck to you! 265 00:29:23,680 --> 00:29:26,149 Are you talking about me? 266 00:29:26,440 --> 00:29:27,635 Let's go 267 00:29:30,560 --> 00:29:33,712 Wait for me in Airport restaurant, I'll be there in 30 minutes 268 00:29:35,280 --> 00:29:37,794 Baby, say goodbye to Daddy 269 00:29:39,000 --> 00:29:40,911 - No - Are you sure 270 00:29:50,200 --> 00:29:51,395 Yukiko 271 00:30:34,280 --> 00:30:35,190 Get in! 272 00:31:46,160 --> 00:31:47,150 Sit tight! 273 00:32:22,160 --> 00:32:23,639 - Stop him! - Okay 274 00:32:52,840 --> 00:32:54,877 Let's go! Okay, sit tight! 275 00:33:16,880 --> 00:33:18,109 Mike, how are you? 276 00:36:50,560 --> 00:36:52,437 Raging bull, I have arrived Hong Kong 277 00:36:53,560 --> 00:36:55,073 I just lost the battle 278 00:36:55,560 --> 00:36:56,709 But you're still alive 279 00:36:56,960 --> 00:36:58,598 Remember our promise? 280 00:36:59,680 --> 00:37:00,636 Yes! 281 00:37:02,000 --> 00:37:04,753 We'll never leave, nobody can separate us 282 00:37:05,080 --> 00:37:08,198 Right, we'll live and die together 283 00:37:08,480 --> 00:37:10,278 No one can separate us 284 00:37:10,560 --> 00:37:12,278 Great, good brother! 285 00:37:13,400 --> 00:37:14,799 I'll get them out! 286 00:37:15,080 --> 00:37:16,718 Call me when you get hold of him 287 00:37:16,800 --> 00:37:18,120 I'll come to your rescue 288 00:38:02,400 --> 00:38:04,073 The suspect whom we have chased after 289 00:38:04,680 --> 00:38:06,318 He left a dagger at the scene 290 00:38:07,560 --> 00:38:10,074 It's a similar dagger used by the hijacker 291 00:38:10,880 --> 00:38:13,315 They are suspected to belong to the same gang 292 00:38:14,040 --> 00:38:17,317 This bomb case may be the some sort of revenge 293 00:38:18,640 --> 00:38:20,597 Seems like the killer is going to make his move 294 00:38:21,640 --> 00:38:24,758 You three are all his next target 295 00:38:25,680 --> 00:38:29,753 I think you better stay in the police station 296 00:38:32,840 --> 00:38:34,478 Help me look after Mr. Yamamoto 297 00:38:35,640 --> 00:38:37,472 He is a famous Japanese Cop 298 00:38:38,520 --> 00:38:39,999 I don't want him to create troubles here 299 00:38:46,120 --> 00:38:47,190 Mr. Yamamoto! 300 00:38:51,760 --> 00:38:53,080 You have to stay here 301 00:38:53,840 --> 00:38:54,910 It's difficult for me 302 00:38:57,160 --> 00:38:58,195 You want to help me? 303 00:38:59,880 --> 00:39:01,109 Pretend you don't see anything 304 00:39:11,000 --> 00:39:12,434 If Commissioner Lau knows about it, 305 00:39:12,520 --> 00:39:14,033 Will you be dismissed by him? 306 00:39:14,440 --> 00:39:15,714 None of your business 307 00:39:17,160 --> 00:39:18,514 Why are you so good to him? 308 00:39:18,720 --> 00:39:20,074 And so rude to me? 309 00:39:20,680 --> 00:39:21,954 What are you talking about? 310 00:39:22,240 --> 00:39:24,595 If he's single, I wonder whether you'll love... 311 00:39:24,760 --> 00:39:27,115 You're going too far. Get lost right away 312 00:39:29,200 --> 00:39:31,032 What I mean is if he's single 313 00:39:31,200 --> 00:39:33,510 Will you love won ton soup? 314 00:39:34,560 --> 00:39:37,632 What does it get to do with whether I'm single or not? 315 00:39:37,920 --> 00:39:40,309 I'm talking to her, what has it got to do with you? 316 00:40:33,680 --> 00:40:36,240 You think I'll use my asshole as my brain? 317 00:40:36,440 --> 00:40:37,874 I won't give you the bullets 318 00:40:39,520 --> 00:40:40,351 Cash! 319 00:42:14,720 --> 00:42:18,793 I'm just borrowing 320 00:42:32,040 --> 00:42:35,874 Michelle, I know how to trace the murderer 321 00:42:36,360 --> 00:42:40,069 We'll meet at California one hour later 322 00:42:49,080 --> 00:42:50,798 What? You lost track of Mr. Yamamoto? 323 00:42:51,400 --> 00:42:53,073 - Tell Michelle to come in - Yes, sir! 324 00:42:55,080 --> 00:42:56,718 He... he... 325 00:42:57,040 --> 00:42:58,110 He asked you to look for me 326 00:42:58,320 --> 00:43:01,119 Hurry up! 327 00:43:07,880 --> 00:43:10,599 It's better than nothing, I'm sorry! 328 00:43:16,400 --> 00:43:18,596 I have no time to play around with you 329 00:43:26,120 --> 00:43:27,110 Wanna go out? 330 00:43:27,880 --> 00:43:29,154 Keep the flowers first 331 00:43:30,360 --> 00:43:32,397 If you keep the flowers, that means you've forgiven me 332 00:43:32,920 --> 00:43:33,637 I'll go with you 333 00:43:33,920 --> 00:43:34,876 No thanks! 334 00:43:35,040 --> 00:43:37,190 We'll go together or no one will go 335 00:43:38,040 --> 00:43:38,711 Alright! 336 00:43:39,840 --> 00:43:40,796 Do what ever you like! 337 00:44:38,040 --> 00:44:39,189 I'll go up to take a look 338 00:45:02,440 --> 00:45:03,589 I hate people who are late 339 00:45:04,880 --> 00:45:06,029 I'll give him 15 minutes 340 00:45:06,320 --> 00:45:07,674 We'll leave if he doesn't show up, alright? 341 00:45:08,240 --> 00:45:09,116 You go first! 342 00:45:09,440 --> 00:45:10,874 Don't listen to him 343 00:45:11,160 --> 00:45:12,992 He said he knows how to handle the murderer 344 00:45:13,520 --> 00:45:16,273 If so, he can tell you on the phone 345 00:45:16,600 --> 00:45:17,999 That's only an excuse 346 00:45:20,960 --> 00:45:22,109 Have you eaten? 347 00:45:22,440 --> 00:45:26,354 Let's go to some place which has good atmosphere 348 00:45:27,080 --> 00:45:27,911 No thanks! 349 00:45:29,400 --> 00:45:30,231 What do you want? 350 00:45:30,560 --> 00:45:31,789 - Whiskey! - Yes! 351 00:45:46,280 --> 00:45:47,111 A personal treat 352 00:45:49,160 --> 00:45:52,232 You like to back-bite, come on, go ahead! 353 00:45:52,400 --> 00:45:53,720 A lick-spit...! 354 00:45:58,400 --> 00:45:59,754 - Smile! - Not bad! 355 00:46:00,960 --> 00:46:01,438 Right! 356 00:46:01,520 --> 00:46:03,796 Don't move, look here! 357 00:46:09,160 --> 00:46:10,355 Thanks! 358 00:46:11,280 --> 00:46:12,679 I'll take a photo for you couple 359 00:46:13,200 --> 00:46:13,792 We're... 360 00:46:14,040 --> 00:46:15,474 Don't be shy, darling! 361 00:46:16,200 --> 00:46:16,996 Thanks! 362 00:46:19,600 --> 00:46:20,999 You're a perfect couple 363 00:46:21,440 --> 00:46:24,319 Keep this, it gives you sweet memories 364 00:46:24,440 --> 00:46:26,272 We'll keep this for our son 365 00:46:29,120 --> 00:46:29,951 Darling, don't move! 366 00:46:30,480 --> 00:46:31,914 A very good pose 367 00:46:46,800 --> 00:46:49,394 Just tear it up and I know what to do 368 00:46:57,040 --> 00:46:59,077 Bottoms up for my sake! 369 00:46:59,600 --> 00:47:02,638 You must be kidding, how can I be so obedient to you? 370 00:47:03,000 --> 00:47:04,638 You'll regret if you don't drink it up 371 00:47:05,320 --> 00:47:07,038 Sorry, this is occupied 372 00:47:08,160 --> 00:47:08,956 Occupied? 373 00:47:12,320 --> 00:47:13,594 A love triangle 374 00:47:17,200 --> 00:47:17,951 How come he knows? 375 00:47:18,200 --> 00:47:19,918 I beg your pardon? 376 00:47:22,880 --> 00:47:27,829 To your right... that's it... 377 00:47:30,440 --> 00:47:31,316 Sorry! 378 00:48:12,360 --> 00:48:14,476 Firecrackers are not allowed in Hong Kong 379 00:48:14,960 --> 00:48:15,791 Watch out! 380 00:48:18,960 --> 00:48:20,553 Don't mess around, it's very dangerous 381 00:48:21,200 --> 00:48:23,111 It's against the law 382 00:48:27,760 --> 00:48:29,558 Wow, it really hurts! 383 00:48:29,640 --> 00:48:31,870 Meaty...! 384 00:48:34,120 --> 00:48:35,758 Boss! 385 00:49:00,560 --> 00:49:01,436 Come in! 386 00:49:24,840 --> 00:49:25,636 Get away! 387 00:50:30,800 --> 00:50:32,837 Yamamoto, come out! 388 00:50:36,560 --> 00:50:38,915 If you don't come out right away, I'll shoot her 389 00:50:42,640 --> 00:50:43,710 Put down your pistol 390 00:52:26,680 --> 00:52:27,954 You'll kill him 391 00:53:43,880 --> 00:53:44,711 Sorry! 392 00:53:46,680 --> 00:53:48,956 I am glad that you've caught me 393 00:53:51,240 --> 00:53:53,072 You've got good response! 394 00:53:53,280 --> 00:53:56,591 If anyone wanted to bother you, he's in trouble 395 00:53:57,800 --> 00:53:58,835 Let's have tea later on 396 00:53:59,360 --> 00:54:00,270 Michelle! 397 00:54:03,080 --> 00:54:05,230 - Are you okay? - It's only minor injury 398 00:54:07,120 --> 00:54:08,076 You come over 399 00:54:08,720 --> 00:54:10,757 You don't even have the courage to say sorry? 400 00:54:10,840 --> 00:54:13,116 I'm okay, don't be like that 401 00:54:13,320 --> 00:54:16,278 It's your business, if you want to be a hero 402 00:54:16,760 --> 00:54:19,149 Use us as bait to catch the killer 403 00:54:19,680 --> 00:54:20,875 Don't you know it is very dangerous? 404 00:54:21,760 --> 00:54:22,716 Forget it! 405 00:54:22,960 --> 00:54:24,075 Shouldn't he beat the responsibility? 406 00:54:24,160 --> 00:54:25,639 I already knew the whole plan 407 00:54:26,240 --> 00:54:27,639 I've promised him 408 00:54:27,960 --> 00:54:29,792 I don't understand why you have to cover for him 409 00:54:30,040 --> 00:54:30,711 It's his fault 410 00:54:30,800 --> 00:54:32,598 Michael, don't be so childish? 411 00:54:36,800 --> 00:54:41,556 Ok, I'm childish and nosy! 412 00:54:42,960 --> 00:54:44,155 I shouldn't be here! 413 00:54:45,200 --> 00:54:46,156 Michael 414 00:54:51,920 --> 00:54:52,671 I'm very sorry! 415 00:54:53,720 --> 00:54:54,994 He's too emotional! 416 00:54:55,720 --> 00:54:58,792 He's right, it's my fault 417 00:55:00,320 --> 00:55:01,549 Madam, are you alright? 418 00:55:02,960 --> 00:55:03,756 Sir 419 00:55:05,880 --> 00:55:08,759 Mr. Yamamoto, before the case is solved 420 00:55:09,240 --> 00:55:11,675 I hope you'll stay 24 hour in the Embassy 421 00:55:12,200 --> 00:55:12,996 Sir 422 00:55:13,400 --> 00:55:14,674 You'll see me at the station tomorrow morning 423 00:55:15,200 --> 00:55:15,951 Yes sir! 424 00:56:22,080 --> 00:56:22,990 Hurry up! 425 00:56:41,560 --> 00:56:43,278 Wait for me! 426 00:56:47,960 --> 00:56:49,633 Why don't you leave? 427 00:56:49,760 --> 00:56:53,993 I'm stepping on a bomb, go ahead first! 428 00:57:00,680 --> 00:57:01,351 Don't move! 429 00:57:01,520 --> 00:57:02,555 Yes, don't move! 430 00:57:36,120 --> 00:57:36,791 You can withdraw your leg now 431 00:57:36,880 --> 00:57:38,996 Go ahead, I can handle it 432 00:57:39,520 --> 00:57:41,238 It's safe now, you can move! 433 00:57:41,360 --> 00:57:45,115 If anything happens, we'll die together 434 00:57:45,640 --> 00:57:46,630 We'll never leave 435 00:57:46,960 --> 00:57:48,519 Nobody can separate us 436 00:57:48,680 --> 00:57:51,798 Right, we'll live and die together 437 00:57:52,800 --> 00:57:53,710 You can withdraw your leg now! 438 00:57:53,920 --> 00:57:56,070 Good brothers! 439 00:57:57,320 --> 00:57:58,469 Good brothers! 440 00:58:06,400 --> 00:58:07,196 Let's go! 441 00:58:22,960 --> 00:58:24,837 Don't move, it's very dangerous 442 00:58:38,440 --> 00:58:39,475 ls this your first day? 443 00:58:40,040 --> 00:58:41,075 How do I write this report? 444 00:58:41,360 --> 00:58:43,351 I don't think it's my fault, I'll write as it 445 00:58:43,760 --> 00:58:45,831 If it's not your fault, is it mine? 446 00:58:48,280 --> 00:58:50,794 The situation were all caused by the killer 447 00:58:51,160 --> 00:58:54,039 You can see the video tape if you don't believe 448 00:58:55,000 --> 00:58:55,910 Alright! 449 00:58:57,320 --> 00:59:00,676 This photo was found on his body! 450 00:59:01,520 --> 00:59:03,989 This proves he's the accomplice of the hijacker 451 00:59:04,440 --> 00:59:07,114 The problem is so many people got killed in Restaurant 452 00:59:07,120 --> 00:59:07,951 And many were injured 453 00:59:07,960 --> 00:59:09,633 The restaurant was being turned upside down 454 00:59:10,520 --> 00:59:11,794 It'll be all over the newspaper, there'll be complains 455 00:59:11,880 --> 00:59:12,756 How am I going to face my Boss? 456 00:59:12,960 --> 00:59:13,677 Sir 457 00:59:13,760 --> 00:59:15,797 You're got no choice, you must take your leave 458 00:59:16,200 --> 00:59:17,315 I'm just back 459 00:59:17,400 --> 00:59:18,390 No more excuse 460 00:59:19,200 --> 00:59:19,871 You have to take your leave 461 00:59:20,120 --> 00:59:22,430 You put pressure on me to resign as to face your Boss 462 00:59:23,400 --> 00:59:24,196 Surrender your pistol 463 00:59:25,240 --> 00:59:26,116 And apply for leave 464 00:59:26,360 --> 00:59:27,316 What about that case... 465 00:59:27,320 --> 00:59:28,116 I'll find somebody to take care of it 466 00:59:28,400 --> 00:59:29,276 It's none of your business from now on 467 00:59:29,480 --> 00:59:31,994 My gut feeling is this case is not as simple as this 468 00:59:39,200 --> 00:59:40,998 Gosh, it's a long time since she went in, what next? 469 00:59:41,000 --> 00:59:42,070 Madam, what's going on? 470 00:59:43,200 --> 00:59:44,076 Nothing! 471 00:59:45,000 --> 00:59:45,876 Robin Hood! 472 00:59:48,080 --> 00:59:50,151 - You'll take care of this case - Madam... 473 00:59:51,320 --> 00:59:52,719 Don't be lazy while I'm away! 474 00:59:52,880 --> 00:59:54,518 So long, everybody! 475 00:59:55,120 --> 00:59:57,077 Bye-bye! 476 01:00:02,200 --> 01:00:04,316 Michelle, I'm here not to apologize 477 01:00:04,720 --> 01:00:06,757 Just because I don't want to give up 478 01:00:08,200 --> 01:00:10,635 I was in trouble and you were also in trouble 479 01:00:10,920 --> 01:00:12,558 We're really in the same boat 480 01:00:13,360 --> 01:00:14,998 Are you very upset? 481 01:00:15,360 --> 01:00:17,795 Look, in 2 days time 482 01:00:17,880 --> 01:00:19,632 We have been the newspaper headline twice! 483 01:00:20,000 --> 01:00:22,640 At first, there's hijack, and then a revenge 484 01:00:23,160 --> 01:00:24,480 I wonder what's next! 485 01:00:25,520 --> 01:00:26,749 It's not a simple as that 486 01:00:28,400 --> 01:00:29,720 Anyway it's out of my control 487 01:00:30,040 --> 01:00:32,998 But we're the heroes! 488 01:00:33,480 --> 01:00:34,311 I think it's out of my control 489 01:00:34,400 --> 01:00:35,629 If you want to handle it, go ahead! 490 01:00:45,280 --> 01:00:46,953 - Go ahead! - Alright! 491 01:00:49,560 --> 01:00:50,356 What happen to her? 492 01:00:50,960 --> 01:00:53,076 To say it politely, she's forced to take her leave 493 01:00:53,360 --> 01:00:55,397 To be more straight forward, she's being fired 494 01:00:56,880 --> 01:00:59,759 No wonder she says it's out of her control 495 01:01:00,920 --> 01:01:02,194 Are you still her friend? 496 01:01:02,560 --> 01:01:04,358 Of course! 497 01:01:04,560 --> 01:01:05,675 You want to help her? 498 01:01:05,880 --> 01:01:06,870 Anytime! 499 01:01:07,480 --> 01:01:09,232 I know she wants to handle this case 500 01:01:09,800 --> 01:01:11,518 It's a tough case! 501 01:01:11,760 --> 01:01:13,990 It she gets hold of these clues, 502 01:01:14,560 --> 01:01:15,880 she'll be very excited 503 01:01:33,800 --> 01:01:34,949 Michelle 504 01:01:37,880 --> 01:01:39,757 Guess what I have brought you? 505 01:01:41,880 --> 01:01:44,394 Flowers again? Don't waste your money! 506 01:01:45,120 --> 01:01:45,791 Wrong! 507 01:01:46,200 --> 01:01:49,591 Look, I know you're very concerned about this case 508 01:01:49,680 --> 01:01:51,318 SO I found some clues for you 509 01:01:51,520 --> 01:01:53,636 This photo was found on the man's body 510 01:01:54,280 --> 01:01:57,750 The video cassette was taken at the Restaurant 511 01:01:59,480 --> 01:02:00,151 Why? 512 01:02:01,560 --> 01:02:02,630 You look very depressed 513 01:02:03,440 --> 01:02:04,316 How did you get this? 514 01:02:04,600 --> 01:02:05,715 'COCO 515 01:02:07,480 --> 01:02:08,959 This is government property 516 01:02:09,440 --> 01:02:11,636 Forget, they won't use it anyway! 517 01:02:11,920 --> 01:02:12,830 This is a matter of principle 518 01:02:12,920 --> 01:02:14,558 It's against the law. Take them back 519 01:02:15,160 --> 01:02:16,434 - Take them back? - Right 520 01:02:16,560 --> 01:02:18,119 You know you're not helping me in this way 521 01:02:18,200 --> 01:02:19,713 You'll get the situation worse 522 01:02:20,200 --> 01:02:22,271 I don't get it, you're really very childish 523 01:02:22,520 --> 01:02:25,273 Ever since I know you, you have been so playful 524 01:02:25,640 --> 01:02:27,472 Do you know what was happened? 525 01:02:27,880 --> 01:02:29,109 Yamamoto's wife was dead 526 01:02:29,720 --> 01:02:30,630 I was forced to take my leave 527 01:02:30,920 --> 01:02:34,436 It's damn serious, yet you think it's a joke 528 01:02:37,040 --> 01:02:38,633 We can have fun if there's time 529 01:02:40,040 --> 01:02:42,873 But I'm not in the mood, get it? 530 01:02:48,360 --> 01:02:51,113 I'm sorry, I don't know you hate me so much 531 01:02:53,720 --> 01:02:55,393 I'm so self-centred all along 532 01:02:57,240 --> 01:03:00,039 But I really mean to help 533 01:03:04,840 --> 01:03:06,513 Maybe I'm too childish 534 01:03:08,120 --> 01:03:12,671 Sorry, I'll take these back! 535 01:03:42,880 --> 01:03:43,950 Sir, flowers again? 536 01:03:44,040 --> 01:03:45,599 Yes, two dozens Roses please 537 01:03:45,800 --> 01:03:47,632 Send to this address 538 01:04:20,360 --> 01:04:21,350 You're rude! 539 01:04:22,800 --> 01:04:23,790 You're childish! 540 01:04:27,480 --> 01:04:28,709 I'm scolding you 541 01:04:30,840 --> 01:04:32,956 You're so shameless! 542 01:04:34,960 --> 01:04:37,554 You still want defend 543 01:04:38,520 --> 01:04:42,718 You're really a sissy swinger 544 01:04:43,560 --> 01:04:45,471 Only bad girls will be interested in you 545 01:04:46,280 --> 01:04:47,918 We can have fun if there's time 546 01:04:48,000 --> 01:04:50,640 But I'm no in the good mood, get it? 547 01:04:53,320 --> 01:04:56,711 I'm only joking with you all along 548 01:04:59,080 --> 01:05:02,755 What? You're not joking? You mean it! 549 01:05:03,800 --> 01:05:06,235 Forget your flowers and so called sense of humor 550 01:05:06,320 --> 01:05:07,390 You'll look more credible 551 01:05:18,920 --> 01:05:19,910 One more? 552 01:05:35,040 --> 01:05:37,236 It's him? I don't believe it! 553 01:07:05,480 --> 01:07:07,676 It's him, really! 554 01:07:17,640 --> 01:07:18,869 Michelle! 555 01:07:19,000 --> 01:07:21,469 I'm note joking, I'm not rude, I'm serious 556 01:07:22,040 --> 01:07:24,236 There's one more left 557 01:07:24,360 --> 01:07:25,316 What? 558 01:07:25,880 --> 01:07:29,430 The guy injured in the Restaurant is their accomplice 559 01:07:29,840 --> 01:07:30,910 I beg your pardon? 560 01:07:31,720 --> 01:07:33,757 You won't believe me no matter what I say to you 561 01:07:33,960 --> 01:07:35,314 I'll get something for you 562 01:07:35,400 --> 01:07:36,799 Wait for me here 563 01:07:37,360 --> 01:07:39,158 Remember, wait for me 564 01:08:24,280 --> 01:08:25,156 What a coincidence! 565 01:08:25,920 --> 01:08:27,149 You still recognize me 566 01:08:27,720 --> 01:08:29,472 Of course, why not? 567 01:08:29,880 --> 01:08:31,951 You live here? 568 01:08:33,480 --> 01:08:35,710 I'm here to look for my friend 569 01:08:39,320 --> 01:08:42,597 Are you leaving? I'll give you a ride! 570 01:08:44,920 --> 01:08:47,389 You're armed? Are you a police? 571 01:08:49,360 --> 01:08:51,431 Your acting is really lousy 572 01:09:14,200 --> 01:09:17,352 Whoever wants to separate us will get killed 573 01:09:33,080 --> 01:09:36,710 You're crazy mad-nutcase 574 01:09:51,840 --> 01:09:53,990 You're responsible for all these 575 01:09:56,520 --> 01:09:58,670 We're four buddies 576 01:09:59,000 --> 01:10:00,559 Nobody can separate us 577 01:10:04,560 --> 01:10:06,039 Since my three buddies were dead 578 01:10:06,600 --> 01:10:08,034 The three of you will pay for it 579 01:10:09,920 --> 01:10:11,149 Fair deal 580 01:10:14,560 --> 01:10:17,473 Call that girl to rescue you! 581 01:10:17,760 --> 01:10:19,398 You want to get her out and kill her 582 01:10:19,920 --> 01:10:20,910 No way! 583 01:10:35,480 --> 01:10:36,470 Miss Yip! 584 01:10:36,680 --> 01:10:37,636 Who is it? 585 01:10:37,840 --> 01:10:40,229 You want Michael dead or alive? 586 01:10:41,000 --> 01:10:41,637 What? 587 01:10:46,000 --> 01:10:47,752 I don't believe you won't speak up 588 01:10:50,480 --> 01:10:52,551 Mike, is that you? Don't play with me! 589 01:10:52,640 --> 01:10:53,755 Don't get the Police 590 01:10:53,840 --> 01:10:55,513 Or you'll never see him again 591 01:10:56,040 --> 01:10:58,316 If you wanna see him, in 1/2 hour's times 592 01:10:58,400 --> 01:11:01,279 Go to the telephone booth in Granville Road 593 01:11:01,360 --> 01:11:03,431 Don't bother me, don't listen to him 594 01:11:03,520 --> 01:11:04,749 He must want to kill you! 595 01:11:05,120 --> 01:11:06,440 Mike, are you OK? 596 01:11:06,960 --> 01:11:08,553 Alright, Miss Yip! 597 01:11:09,440 --> 01:11:10,430 Don't mess around! 598 01:11:10,640 --> 01:11:12,438 See you in half an hour's time 599 01:11:36,560 --> 01:11:37,391 Miss Yip! 600 01:11:37,640 --> 01:11:38,311 Where's Michael? 601 01:11:38,400 --> 01:11:40,277 Look at the roof top on that building 602 01:11:50,640 --> 01:11:51,869 What do you want? 603 01:11:54,200 --> 01:11:57,670 You want to use me as a bait, no way! 604 01:11:58,600 --> 01:11:59,874 I bet she'll come up 605 01:12:00,520 --> 01:12:03,512 If she comes up, I'll shoot...! 606 01:12:05,320 --> 01:12:06,469 Goddammit! 607 01:12:10,400 --> 01:12:11,356 Jump down! 608 01:12:14,600 --> 01:12:15,510 Jump down! 609 01:12:23,280 --> 01:12:24,350 Don't! 610 01:12:36,560 --> 01:12:40,315 Don't panic, in appreciation of your co-operation 611 01:12:40,640 --> 01:12:42,199 I'll give him 5 more minutes 612 01:12:42,520 --> 01:12:45,876 Michael! 613 01:13:10,720 --> 01:13:14,679 Don't bother me, don't come up. Get away! 614 01:13:16,680 --> 01:13:18,079 Hurry up! 615 01:13:18,880 --> 01:13:20,837 Michael, I'm coming to rescue! 616 01:13:23,000 --> 01:13:25,753 Don't... don't come over 617 01:13:30,160 --> 01:13:33,391 He wants to kill you! 618 01:13:54,840 --> 01:13:56,638 Michael, don’t...! 619 01:14:00,880 --> 01:14:03,474 You want go get her, no way! 620 01:14:34,760 --> 01:14:36,273 Michael 621 01:14:40,120 --> 01:14:42,031 Call the ambulance, call the police! 622 01:15:56,640 --> 01:15:57,710 Miss, your flowers! 623 01:17:35,960 --> 01:17:38,315 What do you think about this incident? 624 01:17:39,360 --> 01:17:40,509 I'll get revenge for Michael! 625 01:17:42,000 --> 01:17:43,434 I'm sorry, she's very depressed 626 01:17:43,600 --> 01:17:44,670 I'll take to you later 627 01:17:45,320 --> 01:17:46,151 Are you crazy? 628 01:17:46,760 --> 01:17:47,955 I'll kill him! 629 01:17:50,760 --> 01:17:52,478 As a member of the Police Force, 630 01:17:52,720 --> 01:17:54,518 Bullshitting will damage our image, get it? 631 01:17:55,840 --> 01:17:58,309 How am I going to face my Boss if everyone knows? 632 01:18:00,600 --> 01:18:03,956 I told you to take leave and forget about the case 633 01:18:04,880 --> 01:18:07,190 But you didn't listen to me at all 634 01:18:08,120 --> 01:18:11,238 Besides, Michael took away the clues from the police 635 01:18:11,920 --> 01:18:13,115 It's against the law 636 01:18:14,000 --> 01:18:14,990 Though he's dead 637 01:18:15,520 --> 01:18:17,158 This is not the end of this case 638 01:18:17,640 --> 01:18:19,438 I'll make him responsible for this 639 01:18:21,920 --> 01:18:22,796 Michelle! 640 01:18:25,240 --> 01:18:26,878 Michelle, attention! 641 01:18:28,600 --> 01:18:30,034 I haven't finished yet 642 01:18:30,800 --> 01:18:32,598 Have you seen that video cassette? 643 01:18:33,120 --> 01:18:34,155 As soon as you know who the killer is 644 01:18:34,240 --> 01:18:35,355 Why didn't you tell me in the first place? 645 01:18:35,720 --> 01:18:36,755 Were you working with Michael as partner? 646 01:18:36,880 --> 01:18:37,915 Shut up! 647 01:18:39,960 --> 01:18:40,916 Resign? 648 01:18:43,000 --> 01:18:44,832 I am still your Boss 649 01:18:45,280 --> 01:18:46,076 You have to listen to what I say 650 01:18:46,240 --> 01:18:47,310 Shut up! 651 01:18:49,120 --> 01:18:50,076 You insult me your superior in public 652 01:18:51,320 --> 01:18:52,151 I want you to be the witness 653 01:18:53,280 --> 01:18:54,873 - You have to write a report for me - I just come here 654 01:18:55,440 --> 01:18:56,111 Did you see anything? 655 01:18:56,200 --> 01:18:57,156 I didn't see anything, sir 656 01:18:57,240 --> 01:18:58,469 I wont' give up 657 01:19:08,320 --> 01:19:12,553 A week ago, in order to rescue a civil aviation 658 01:19:12,800 --> 01:19:14,711 The victim shot two of the hijackers 659 01:19:15,800 --> 01:19:16,870 And few days ago, 660 01:19:17,320 --> 01:19:21,757 The victim was also involved in a restaurant fire 661 01:19:22,680 --> 01:19:24,591 And whether or not the murderer of Michael Wong 662 01:19:25,080 --> 01:19:27,833 Is connected with the cases for these past days? 663 01:19:28,560 --> 01:19:31,313 Is yet to be confirmed by the police 664 01:19:32,000 --> 01:19:33,718 Our reporter had interview 665 01:19:34,200 --> 01:19:36,589 a friend of the victim 666 01:19:36,800 --> 01:19:38,393 Madam, what do you think of this case? 667 01:19:39,080 --> 01:19:40,115 I'm going to revenge for Michael 668 01:19:40,520 --> 01:19:42,352 I'm going to revenge for Michael 669 01:19:42,440 --> 01:19:43,396 I'll talk to you later 670 01:19:44,080 --> 01:19:45,036 Are you crazy? 671 01:19:47,160 --> 01:19:48,309 I'll kill him! 672 01:20:26,120 --> 01:20:27,315 Mr. Yamamoto 673 01:20:31,280 --> 01:20:33,794 Someone send this for you 674 01:20:41,800 --> 01:20:42,551 Miss Yip! 675 01:20:42,680 --> 01:20:44,239 Somebody asked me to give it to you 676 01:20:45,800 --> 01:20:46,710 Thank you! 677 01:21:04,360 --> 01:21:05,395 Miss Yip... 678 01:21:05,840 --> 01:21:08,719 One has to pay for what he had done 679 01:21:09,240 --> 01:21:13,598 This bastard thought suicide can be used as an escape 680 01:21:14,320 --> 01:21:16,311 ... and rest in tranquility 681 01:21:17,120 --> 01:21:21,910 But we'll never release his soul 682 01:21:23,160 --> 01:21:26,232 We'll make him died without peace 683 01:21:27,520 --> 01:21:30,353 What is died without peace? 684 01:21:32,280 --> 01:21:35,955 This is what I call died without peace 685 01:21:46,360 --> 01:21:47,953 Mr. Yamamoto 686 01:21:48,640 --> 01:21:53,237 The above recording can also be seen by Miss Yip 687 01:21:54,120 --> 01:21:57,238 But the following previous scene 688 01:21:58,040 --> 01:22:00,680 Can only be seen by you for the time being 689 01:22:02,800 --> 01:22:08,478 Yet, I know she is very anxious to be here 690 01:22:09,080 --> 01:22:12,118 In order to get the bastard body 691 01:22:20,280 --> 01:22:22,510 Sir, could you please come in! 692 01:22:32,120 --> 01:22:33,394 (YIP'S LABORATORY) 693 01:22:49,080 --> 01:22:50,639 I'll say it ahead 694 01:22:52,120 --> 01:22:55,317 Don't use it unless it's necessary 695 01:25:45,680 --> 01:25:48,399 Mike, I'll revenge for you! 696 01:28:04,480 --> 01:28:05,515 Let's go! 697 01:31:10,480 --> 01:31:12,039 Let me take him down first 698 01:31:44,880 --> 01:31:48,953 We'll live and die together! 699 01:32:02,640 --> 01:32:03,869 Yamamoto, hurry up! 700 01:32:47,560 --> 01:32:49,073 Yamamoto, come over! 46298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.