All language subtitles for Il marchio di Kriminal (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,080 --> 00:04:55,835 Sudden deaths are always unpleasant. 2 00:04:59,840 --> 00:05:01,592 Anything else? 3 00:05:01,960 --> 00:05:04,634 No, this is for you. 4 00:05:05,240 --> 00:05:06,310 Thank You, Doctor. 5 00:05:11,040 --> 00:05:12,758 Poor Miss Ethel... 6 00:05:13,120 --> 00:05:16,511 This song by her friends is very moving, 7 00:05:16,800 --> 00:05:19,076 and this hymn is very beautiful! 8 00:05:19,400 --> 00:05:22,552 It expresses perfectly the emotion we have for him! 9 00:05:22,680 --> 00:05:24,557 Just something small I composed... 10 00:05:25,000 --> 00:05:27,674 Bravo! the hymn reassures and consoles... You are a man... 11 00:05:28,000 --> 00:05:30,037 who is precious to the elderly! 12 00:05:31,000 --> 00:05:33,150 Excuse me, but I really have to go. 13 00:05:33,400 --> 00:05:36,233 - You're welcome...and thanks again! - Goodbye. 14 00:05:37,080 --> 00:05:38,753 - Goodbye Miss Janet. - Goodbye doctor. 15 00:05:44,320 --> 00:05:46,834 Cardiac arrest, all in order. 16 00:05:48,520 --> 00:05:52,150 It's sad...At seventy years! 17 00:05:54,840 --> 00:05:58,754 - Ethel Smith, 25 years, cardiac arrest. 18 00:05:59,800 --> 00:06:02,519 A young woman considered to be in good health by her medic, 19 00:06:02,680 --> 00:06:04,637 died suddenly of a heart attack... 20 00:06:05,320 --> 00:06:06,469 I don't like it Atkins! 21 00:06:06,640 --> 00:06:08,313 The documents are all in order Mister Brown! 22 00:06:08,520 --> 00:06:10,955 Damn it! I don't like this at all. 23 00:06:11,120 --> 00:06:12,269 Something isn't right here! 24 00:06:12,400 --> 00:06:14,152 Do you remember this Ethel...? 25 00:06:14,360 --> 00:06:15,589 - Ethel Smith, Sir. 26 00:06:15,720 --> 00:06:17,074 Smith, that's it... Smith! 27 00:06:17,360 --> 00:06:19,351 Fit, healthy... 28 00:06:21,160 --> 00:06:23,549 And here we have a policy for 50,000 Pounds! 29 00:06:23,680 --> 00:06:26,069 You know that in a case like this, haste is synonymous with imprudence... 30 00:06:26,360 --> 00:06:29,830 Certainly, for me, making any payment is always imprudent, in any case. 31 00:06:30,000 --> 00:06:31,559 Excellent Atkins, excellent! 32 00:06:32,040 --> 00:06:34,395 I remember this Ethel Smith very well.. 33 00:06:34,520 --> 00:06:35,669 - Smith, Sir. 34 00:06:35,800 --> 00:06:37,234 Smith, that's right. 35 00:06:37,400 --> 00:06:40,358 She was a portrait of good health, I'd say... 36 00:06:40,520 --> 00:06:45,151 So you say..."plumpish”, is the expression I'm looking for. 37 00:06:45,440 --> 00:06:47,954 Are you sure you remember correctly, Mr Brown? 38 00:06:48,880 --> 00:06:51,793 For your information, I never forget a name or face! 39 00:07:00,320 --> 00:07:02,072 - Good morning, Miss. - Good morning. 40 00:07:18,000 --> 00:07:20,560 Come on, don't be like that. Don't let it get you down Bertha! 41 00:07:21,800 --> 00:07:24,110 Remember, she didn't suffer... 42 00:07:24,640 --> 00:07:27,109 This evening we'll have pudding ala 'Ribes', eh? 43 00:07:27,320 --> 00:07:31,598 Poor Ethel liked it so much. It'll be like she's with us again. 44 00:07:38,120 --> 00:07:40,475 You're so good my little skeleton! Is she next? 45 00:07:41,800 --> 00:07:42,551 I don't know. 46 00:07:47,880 --> 00:07:48,870 Why? 47 00:07:49,000 --> 00:07:52,436 You see dear, I'm uncertain, I don't want to get in too deep here. 48 00:07:53,440 --> 00:07:55,113 What are you talking about?... 49 00:07:55,400 --> 00:07:58,199 ...] could take out a policy with British Insurance, don't you think? 50 00:07:58,360 --> 00:08:01,273 It's a great company and we still haven't dealt with them vet. 51 00:08:01,480 --> 00:08:03,471 Without aiming too high, of course. 52 00:08:04,160 --> 00:08:07,710 Maybe... I don't know... £20,000 will be enough this time? 53 00:08:08,080 --> 00:08:10,640 Look my dear Kriminal, I could be a young Bertha, 54 00:08:10,760 --> 00:08:11,830 ...different to all the others. 55 00:08:11,960 --> 00:08:15,999 How do you prefer? Brunette or Blonde... 56 00:08:17,440 --> 00:08:19,829 I'll go for Bertha, but she will be the last. 57 00:08:20,200 --> 00:08:24,159 Then we'll jump ship and go on a nice long holiday, 58 00:08:24,720 --> 00:08:27,872 We'll travel the world. Would you like to go to Tahiti? 59 00:08:28,040 --> 00:08:29,474 Oh, yes, my dear skeleton! 60 00:08:30,400 --> 00:08:32,516 What about the small things Ethel left behind? 61 00:08:32,880 --> 00:08:36,669 Bertha was her closest friend, it makes sense to give them to her. 62 00:08:37,280 --> 00:08:40,352 Even if she won't be able to enjoy them for much longer. 63 00:08:44,040 --> 00:08:48,113 What a shame! It may have been valuable. Ethel really liked this stuff... 64 00:08:48,560 --> 00:08:51,029 It was a gift from Mr. Higgins, the guy who has an antiques shop, 65 00:08:51,160 --> 00:08:52,309 on the corner of Green Street. 66 00:08:52,640 --> 00:08:55,519 Ethel drew his price labels every Thursday. 67 00:08:55,640 --> 00:08:56,835 Hey, look! 68 00:09:00,200 --> 00:09:01,634 What does it mean? 69 00:09:01,760 --> 00:09:02,477 What? 70 00:09:02,600 --> 00:09:06,958 Listen here: " Goya and Rembrandt, female portraits, 71 00:09:07,080 --> 00:09:11,790 from the Lady Hamilton collection, are hidden in the 'Necropolis' ". 72 00:09:11,960 --> 00:09:14,554 Does that really mean something to you! 'Necropolis' , what language is that? 73 00:09:14,680 --> 00:09:15,670 Be a quiet a moment. 74 00:09:16,600 --> 00:09:21,913 This map has been divided into four parts, and each part is hidden... 75 00:09:22,120 --> 00:09:26,079 ...in the belly of a Buddha. If one can reunite these four parts then... 76 00:09:26,240 --> 00:09:28,595 ...they will have the precise location of the tomb. 77 00:09:28,760 --> 00:09:30,956 Atomb? Let's leave the dead to rest in peace, [ don't like them at all. 78 00:09:31,080 --> 00:09:33,071 What dead?! What are you saying, Goya e Rembrandt! 79 00:09:33,200 --> 00:09:34,190 Aren't they dead? 80 00:09:34,320 --> 00:09:37,199 Two authentic portraits by them translated into real money equates to... 81 00:09:37,320 --> 00:09:38,754 ...two million pounds, my dear girl. 82 00:09:39,400 --> 00:09:41,630 A hidden treasure! It sounds like a fairy tale... 83 00:09:41,760 --> 00:09:43,353 for people nothing to do with themselves, Or maybe just a practical joke? 84 00:09:43,480 --> 00:09:46,472 No, no. It looks like a genuine signature, look! 85 00:09:47,920 --> 00:09:49,513 Jo...Barret? 86 00:09:50,320 --> 00:09:53,392 Barret! Barret! Who doesn't remember Barret? 87 00:09:53,800 --> 00:09:56,269 A famous Oriental dealer, and a noted archeologist... 88 00:09:56,720 --> 00:10:01,430 He was imprisoned in Dartmoor in '61 for strangling Lady Hamilton 89 00:10:01,760 --> 00:10:05,754 A likeable widow, and the proprieter of the famous Hamilton collection. 90 00:10:05,920 --> 00:10:10,232 Ah, yes! I seem to remember! They were lovers, right? 91 00:10:10,360 --> 00:10:13,591 Barret didn't love real women! English ones in particular. 92 00:10:13,720 --> 00:10:16,155 He loved the beauties from Spain by Goya and... 93 00:10:16,320 --> 00:10:18,994 What a guy? You don't share his tastes? 94 00:10:19,120 --> 00:10:19,951 Who knows? 95 00:10:20,320 --> 00:10:23,312 One night Lady Hamilton surprised him in the gallery 96 00:10:23,440 --> 00:10:26,512 while he was undressing with his real loves, 97 00:10:26,760 --> 00:10:30,310 his two precious paintings, And so, the good Barret... 98 00:10:32,840 --> 00:10:35,195 I recall she didn't like the this sordid affair one bit! 99 00:10:35,520 --> 00:10:37,511 Remember the fuss the newspapers made, 100 00:10:37,920 --> 00:10:40,036 Barret kept his mouth shut till the end. 101 00:10:40,200 --> 00:10:41,713 And the pictures were never found! 102 00:10:41,920 --> 00:10:45,914 Interesting. But what possible use is this part of the map? 103 00:10:46,160 --> 00:10:47,719 We're talking about four parts. 104 00:10:48,280 --> 00:10:52,399 Exactly, and also four identical statues. 105 00:10:52,960 --> 00:10:54,473 - This is one. - The others? 106 00:10:54,600 --> 00:10:56,876 I'll find them! Ethel bought them from a dealer on Green Street? 107 00:10:57,040 --> 00:10:58,155 Yes! Mister Higgins! 108 00:11:29,240 --> 00:11:30,514 I want to speak to Mister Robson. 109 00:11:31,040 --> 00:11:32,599 He's busy, what do you want? 110 00:11:33,760 --> 00:11:36,673 Mr. Higgins told me he bought a statue from you... 111 00:11:37,280 --> 00:11:39,590 We don't accept returns, for any reason. 112 00:11:40,040 --> 00:11:43,158 Quite the opposite my friend! For a jaunt down to Epsom? 113 00:11:43,320 --> 00:11:45,630 It is I who wish to buy other identical ones. 114 00:11:45,840 --> 00:11:48,400 If that's the case, you're just in time, I have an identical one left. 115 00:11:48,520 --> 00:11:51,239 Among the items in the auction today. That way, please. 116 00:11:51,680 --> 00:11:52,431 Thank You. 117 00:11:54,560 --> 00:11:56,437 Nobody wants to bid higher? How is this possible? 118 00:11:56,560 --> 00:11:59,359 It's a fine object, authentic porcelain from the XVIII century... 119 00:11:59,560 --> 00:12:00,436 - 20 Pounds! 120 00:12:00,600 --> 00:12:01,829 We're at 20 Pounds, Sir. 121 00:12:01,960 --> 00:12:02,916 Twenty five! 122 00:12:03,080 --> 00:12:05,640 25 going once, 25 twice, and three times...sold. 123 00:12:05,720 --> 00:12:06,551 Fifty! 124 00:12:07,600 --> 00:12:08,510 I'm sorry, Sir. 125 00:12:08,960 --> 00:12:10,871 It's wasn't over! You hadn't struck the hammer yet! 126 00:12:11,000 --> 00:12:12,638 - Everybody could see. My offer... 127 00:12:12,760 --> 00:12:16,276 Don't insist Sir. The statuette was sold to the Lady. 128 00:12:16,800 --> 00:12:17,676 Thank You. 129 00:12:35,800 --> 00:12:38,030 Good Morning, Miss. Nice acquisitions this morning? 130 00:12:38,320 --> 00:12:39,674 A gift for the inspector. 131 00:12:47,760 --> 00:12:52,596 "...but that car belongs to Inspector Milton!" 132 00:13:02,320 --> 00:13:04,789 Three women, inspector... completely sane, young, beautiful... 133 00:13:05,120 --> 00:13:08,033 ...and I'd say "substantial", If that's the word, 134 00:13:08,160 --> 00:13:10,800 with a nasty habit of dying without giving any notice. 135 00:13:10,920 --> 00:13:14,390 Creating great problems in the world of insurance, including my company, Atlas, 136 00:13:14,600 --> 00:13:18,753 a crime, a travesty even, If that's the right word, 137 00:13:18,880 --> 00:13:22,589 costing over a hundred thousand pounds... It's strange ...so strange, don't you think? 138 00:13:22,800 --> 00:13:23,835 Certainly, certainly, Mr. Brown. 139 00:13:23,960 --> 00:13:24,677 And this last case... 140 00:13:24,800 --> 00:13:26,393 Dickson need I remind you, the court in Sheffield... 141 00:13:26,680 --> 00:13:28,910 - The judge wants all the files before Friday. 142 00:13:29,040 --> 00:13:30,519 - Yes, Sir. - You were saying, Mr. Brown? 143 00:13:30,640 --> 00:13:32,631 This last death, inspector... Ethel Smith... 144 00:13:32,760 --> 00:13:35,400 A cardiac arrest at 25! A woman in her shape? 145 00:13:35,600 --> 00:13:36,954 I ask that you open an inquiry. 146 00:13:37,120 --> 00:13:39,316 Oh, now you're being hasty Mr. Brown... 147 00:13:39,640 --> 00:13:42,678 Nobody likes to have to have to pay, especially such a large sum... 148 00:13:42,800 --> 00:13:45,155 Inspector, Atlas is a respectable business. 149 00:13:45,280 --> 00:13:46,190 I'm sure it is, I believe you, certainly! 150 00:13:46,320 --> 00:13:48,311 Oh, need I remind you the files for the Groves case. 151 00:13:48,560 --> 00:13:51,518 It would be quite opportune, not to teach you your job of course... 152 00:13:52,000 --> 00:13:54,958 Listen to me Mr. Brown, stay calm, during my absence, 153 00:13:55,080 --> 00:13:58,835 Dickson here will take care of everything. It's been a hellish day today, 154 00:13:59,000 --> 00:14:01,514 for me at least. I'm getting married tomorrow... These things happen. 155 00:14:01,800 --> 00:14:03,916 In conjugal happiness there are no assurances. 156 00:14:04,040 --> 00:14:05,360 However, my congratulations inspector! 157 00:14:05,480 --> 00:14:06,515 Thanks, Thank You Mr. Brown. 158 00:14:06,680 --> 00:14:09,433 Dickson, locate the doctor who signed the death certificate. 159 00:14:09,560 --> 00:14:10,516 İn the case of...her name? 160 00:14:10,640 --> 00:14:11,311 Ethel Smith... 161 00:14:11,440 --> 00:14:14,034 Right! Also, please try to keep our Mr. Brown here happy... 162 00:14:14,160 --> 00:14:15,230 You will also be happy! 163 00:14:15,800 --> 00:14:19,031 I leave you in safe hands. Excuse the hurry, It's been two years, 164 00:14:19,160 --> 00:14:22,073 Understand? Two years that... One of the surprising aspects... 165 00:14:22,240 --> 00:14:25,995 in matrimony is that one finds oneself united together in the end and that the other is.. 166 00:14:26,360 --> 00:14:28,874 İs also someone, a woman. Do you understand Brown? 167 00:14:29,000 --> 00:14:30,752 - No. - Goodbye and congratulations. 168 00:14:31,040 --> 00:14:32,314 Congratulations Inspector. 169 00:14:32,400 --> 00:14:33,071 Greetings Dickson. 170 00:14:33,200 --> 00:14:33,917 Congratulations, also. 171 00:14:34,040 --> 00:14:36,919 - You know, don't you? - A moment guys, let's be reasonable... 172 00:14:37,960 --> 00:14:40,554 Let's be calm. Do you want a cup of tea? 173 00:14:40,680 --> 00:14:42,717 - Never before five, Robson. - Never before. 174 00:14:42,880 --> 00:14:45,713 Unless of course, under the saucer you provide us with 50,000 Pounds. 175 00:14:45,840 --> 00:14:46,750 Fifty thousand... 176 00:14:47,000 --> 00:14:49,640 If not, a little bird may go singing to Scotland Yard 177 00:14:49,800 --> 00:14:52,997 Who was it who organised the robbery of the Rubens and the Montagna (Lit. Mountain). 178 00:14:53,160 --> 00:14:53,956 'Mantegna'... 179 00:14:54,160 --> 00:14:56,117 Whatever, Mantegna, but the price doesn't change! 180 00:14:56,280 --> 00:14:58,317 You have one week. One week in total, remember. 181 00:14:58,600 --> 00:15:00,193 - I can't even find 10,000... 182 00:15:00,840 --> 00:15:02,592 It's a difficult time for the pound right now... 183 00:15:02,840 --> 00:15:04,239 - Just try. - Try! 184 00:15:05,400 --> 00:15:08,916 What are you doing? Guys, but... you don't admire art! 185 00:15:09,040 --> 00:15:11,111 We don't like tea either. One week, Robson, 186 00:15:11,240 --> 00:15:13,754 Remember us well. - Remember us well! 187 00:15:19,280 --> 00:15:22,796 Excuse me, Excuse me... 188 00:15:22,920 --> 00:15:23,716 What's is it? 189 00:15:28,080 --> 00:15:31,038 Please come with me, Mr. Robson is waiting for you. 190 00:15:39,840 --> 00:15:42,070 He'll never say we don't admire art now! 191 00:15:43,360 --> 00:15:45,954 Certainly Sir, I did have more than one Buddha, but... 192 00:15:46,440 --> 00:15:48,716 - Four identical ones, right? - Exactly. 193 00:15:48,880 --> 00:15:50,075 From the Barret collection. 194 00:15:50,760 --> 00:15:52,956 It must be very convenient to hold onto the property of someone 195 00:15:53,080 --> 00:15:55,435 who had the great misfortune to end up in such a bad way... 196 00:15:56,480 --> 00:15:59,677 - You really seem to know everything. - I've been watching the market for years. 197 00:16:00,200 --> 00:16:01,235 A while ago... 198 00:16:01,360 --> 00:16:02,589 - Please. - Thank You. 199 00:16:02,800 --> 00:16:06,395 ...a distant relative of mine, on his deathbed, left for me... 200 00:16:06,520 --> 00:16:09,831 one of those statues and knowing you had four identical ones, do you understand? 201 00:16:10,440 --> 00:16:13,000 A rare item, certainly. Even if the value 202 00:16:13,120 --> 00:16:15,430 of each individual piece, in this case, diminishes in time. 203 00:16:15,560 --> 00:16:16,914 I'm not sure. Do you think so? 204 00:16:17,800 --> 00:16:20,155 For me it just goes up. Who has the others? 205 00:16:20,720 --> 00:16:24,475 Apart from the one which was sold at auction this morning, 206 00:16:24,640 --> 00:16:29,111 One, I think the first, was bought by my friend, a certain Higgins... 207 00:16:29,360 --> 00:16:31,192 That's the one I have. And the other two? 208 00:16:31,960 --> 00:16:35,351 Excuse me, but if this is turning out to be be a good deal, maybe I should get a cut? 209 00:16:35,560 --> 00:16:36,880 I don't understand why I should tell you? 210 00:16:37,000 --> 00:16:39,389 Please, Robson, for friendships sake! 211 00:16:40,040 --> 00:16:42,714 You really are a joker! I don't even know your name, or... 212 00:16:42,840 --> 00:16:45,958 What does that matter? We have friends in common. 213 00:16:46,360 --> 00:16:49,432 For example, the two gentlemen who just left. 214 00:16:51,840 --> 00:16:53,592 You'll be dealing with a real tough cookie, I warn you. 215 00:16:54,960 --> 00:16:58,191 A very wealthy German with a villa in Chelsea, Von Beck. 216 00:16:58,880 --> 00:17:03,033 For the rest, I can only say,"Flamenco". 217 00:17:03,440 --> 00:17:04,430 Flamenco? 218 00:17:04,560 --> 00:17:06,312 Flamenco, Madrid, My dear sir. 219 00:17:06,800 --> 00:17:09,314 Flamenco and a Reja wine make even an old English man 220 00:17:09,440 --> 00:17:10,839 like me hot. 221 00:17:11,000 --> 00:17:15,551 My Spanish friends know how to live... Apart from that pretentious lot on Gibraltar. 222 00:17:15,800 --> 00:17:19,077 Seems like a good deal for just some cheap Spanish wine, 223 00:17:19,200 --> 00:17:20,520 In return for the Buddha? 224 00:17:20,720 --> 00:17:23,075 I don't just live for business. 225 00:17:24,160 --> 00:17:26,720 I must confess it has reawakened a curiosity in me, 226 00:17:26,840 --> 00:17:29,719 for your "Spanish fire". 227 00:17:30,000 --> 00:17:31,399 The name? - Please... 228 00:17:32,000 --> 00:17:35,118 Right, of course. I am also a gentleman! 229 00:17:35,560 --> 00:17:36,914 Would you like a cigarrette? - Thank You. 230 00:17:44,280 --> 00:17:45,509 Oh, I'm sorry...! 231 00:17:45,640 --> 00:17:47,551 It's nothing...Leave it, Leave it, I can do it. 232 00:17:47,680 --> 00:17:48,590 No, I wouldn't think of it. 233 00:17:58,720 --> 00:18:01,951 Please bear in mind that I'm very, very interested in those statues, 234 00:18:03,360 --> 00:18:06,113 and that I would be disposed to pay a very high price. 235 00:18:06,760 --> 00:18:09,957 - What price did you have in mind? - A hundred pounds or so. 236 00:18:11,000 --> 00:18:14,118 I'll come back and see you again, I see you have a lot of nice things. 237 00:18:14,240 --> 00:18:15,275 It would be a pleasure, Sir. 238 00:18:15,400 --> 00:18:16,515 - Goodbye. - Goodbye. 239 00:18:36,760 --> 00:18:41,550 Hello! Is Mr. Von Beck there? It's Robson, the antique dealer. 240 00:18:42,400 --> 00:18:45,836 I don't want to sell anything, Quite the opposite. I wish to buy. 241 00:18:46,560 --> 00:18:48,870 He wants to buy something. - What does he want to buy? 242 00:18:49,120 --> 00:18:52,829 I sell dogs from China, Russian concimi, German tractors... 243 00:18:53,160 --> 00:18:55,879 No, that statue, the Buddha. -the Buddha? Robson is crazy! 244 00:18:56,200 --> 00:19:00,751 That Buddha is one of my prized pieces. - He says he'll pay four times the asking price. 245 00:19:00,920 --> 00:19:01,955 Like I care! 246 00:19:02,160 --> 00:19:03,958 He insists. He says it has sentimental value. 247 00:19:04,760 --> 00:19:06,990 Screw his sentimental values. Give it here... 248 00:19:08,800 --> 00:19:12,077 Robson, you pain in the ass. You welcome to buy tanks from me, 249 00:19:12,200 --> 00:19:14,430 but I won't sell my antiques... There'll be no discussion, thank you. 250 00:19:14,560 --> 00:19:15,356 Please listen... 251 00:19:15,600 --> 00:19:17,034 Understood? 252 00:21:08,800 --> 00:21:12,680 Look over there! There's a body... 253 00:21:13,000 --> 00:21:15,037 A skeleton...! A skeleton of a dead man! 254 00:21:21,560 --> 00:21:23,756 Help! Help! - Mamma mia! 255 00:21:25,000 --> 00:21:26,673 Let's go, run! - John, Victor! 256 00:21:27,400 --> 00:21:29,550 Run! Quick, the boss is hurt! 257 00:21:30,080 --> 00:21:31,753 My God, it's terrible! - Have you seen over there? 258 00:21:32,120 --> 00:21:33,679 There's a... a thing... - What? 259 00:21:34,400 --> 00:21:37,119 There's a..There's a... It's gone! 260 00:21:37,240 --> 00:21:38,560 You go and have a look! 261 00:21:43,280 --> 00:21:45,112 Call the police immediately and get a doctor. 262 00:21:48,000 --> 00:21:49,513 They've cut the phone line. 263 00:21:49,720 --> 00:21:52,439 - Run outside, find someone. - Will you wait here all alone? 264 00:21:52,960 --> 00:21:53,995 I understand, I'm going. 265 00:21:59,600 --> 00:22:04,151 Excuse me? Can I be of any help? I heard someone calling for help... 266 00:22:04,640 --> 00:22:06,950 My name is Walcott, doctor Walcott. 267 00:22:07,080 --> 00:22:09,151 - A doctor? - Gynaecologist, for esatezza. 268 00:22:09,480 --> 00:22:11,994 It isn't a woman, but you've still been sent from God... 269 00:22:13,400 --> 00:22:15,630 Look. I didn't have the will to touch him. 270 00:22:21,400 --> 00:22:24,518 You did well not to move him, Looks serious. Does the telephone work? 271 00:22:24,640 --> 00:22:26,392 - No. they've cut the line. - I thought so. 272 00:22:27,080 --> 00:22:29,276 Do you have any cotton and alcohol? 273 00:22:29,880 --> 00:22:31,109 You heard him, run! 274 00:22:31,960 --> 00:22:33,951 I'd like to stop the haemoraging. 275 00:22:34,880 --> 00:22:39,716 - Who do you suspect did it? - Nobody, I can't think who... 276 00:22:40,560 --> 00:22:47,398 Buddha... My Buddha... They have taken it... Stolen! 277 00:22:50,120 --> 00:22:54,830 Who was it? Someone you knew? Who was it? Who? 278 00:22:54,960 --> 00:22:56,519 It was... It was... It... 279 00:22:56,680 --> 00:22:58,353 Tell me, who took it? 280 00:23:10,680 --> 00:23:11,556 I can't believe it. 281 00:23:11,680 --> 00:23:13,159 It all seems so incredibile, absurd... 282 00:23:14,680 --> 00:23:16,637 He mentioned a Buddha... What was he trying to say? 283 00:23:16,800 --> 00:23:19,952 His Buddha? It's an Oriental statue that he liked a lot. 284 00:23:20,080 --> 00:23:20,831 It was there... 285 00:23:28,520 --> 00:23:32,673 Unfortunately, at this point we're going to need the help of Scotland Yard. 286 00:23:33,520 --> 00:23:36,399 I live close to here in a villa I rented recently. 287 00:23:36,880 --> 00:23:39,838 I'll get there quickly and phone the police. 288 00:23:40,880 --> 00:23:43,918 Before I forget, remember not to touch anything. 289 00:23:44,800 --> 00:23:47,952 Those people at Scotland Yard can be very particular. 290 00:23:49,920 --> 00:23:53,993 Doctor! Can you tell the police that there was a ghost walking around the garden, 291 00:23:54,440 --> 00:23:56,158 a skeleton that walked. 292 00:23:59,720 --> 00:24:02,633 - Doctor, ... - My friend, do you drink? 293 00:24:03,560 --> 00:24:06,120 - A little whiskey every now and then... - It's not good for you! 294 00:24:07,120 --> 00:24:08,713 I've never seen a skeleton that walks. 295 00:24:09,360 --> 00:24:10,953 Excuse me, please. 296 00:24:25,520 --> 00:24:28,160 - Leave the old folk alone, they're more than happy. 297 00:24:28,280 --> 00:24:30,317 Let's hurry and leave here. Come on, move it. 298 00:24:30,520 --> 00:24:32,193 Calm down, my dear Kriminal.. 299 00:24:32,320 --> 00:24:34,197 Listen! The fact that they killed Von Beck for this 300 00:24:34,320 --> 00:24:36,277 proves without a doubt that Barret's story is true. 301 00:24:37,640 --> 00:24:39,597 - Ah, here's the bride... - Congratulations! 302 00:24:48,000 --> 00:24:49,513 - Beautiful... - Thanks. 303 00:24:53,280 --> 00:24:54,554 - Gloria, someones looking for you... 304 00:24:58,720 --> 00:25:00,313 So many gifts... 305 00:25:02,200 --> 00:25:03,520 Please, how may I help you? 306 00:25:03,920 --> 00:25:06,753 My name is Grover, madam...from Simpson & Simpson of Piccadilly. 307 00:25:06,880 --> 00:25:08,154 I have a wedding gift for you. 308 00:25:09,080 --> 00:25:11,833 On behalf of everyone at at Scotland Yard, from the Inspector... 309 00:25:11,960 --> 00:25:14,110 Thank you, this way please. 310 00:25:17,960 --> 00:25:21,316 Oh, no! Only the groom may open it. 311 00:25:21,600 --> 00:25:23,750 How can I say... It's a police tradition. 312 00:25:24,320 --> 00:25:25,549 I understand. Excuse me. 313 00:25:32,920 --> 00:25:33,990 - Gloria, look who is here! 314 00:25:34,120 --> 00:25:36,111 - What a pleasure to have you with usi... - Congratulations, my dear. 315 00:25:37,000 --> 00:25:38,354 Please. Come. 316 00:25:40,120 --> 00:25:41,076 Sir... 317 00:25:41,280 --> 00:25:42,554 No thanks. I've had one. 318 00:25:46,320 --> 00:25:48,038 Ladies and gentlemen, I come to redeem myself! 319 00:25:50,800 --> 00:25:52,029 You brought the manette (?) 320 00:25:52,360 --> 00:25:55,159 Ah! T knew I had forgotten something! 321 00:25:56,840 --> 00:25:58,353 Come and look at these beautiful gifts. 322 00:26:01,640 --> 00:26:03,199 - Where on earth has it gone? - What, my dear? 323 00:26:04,000 --> 00:26:06,355 A good luck Buddha, I bought it just for you. 324 00:26:06,480 --> 00:26:07,550 Is it this one, perhaps? 325 00:26:08,080 --> 00:26:10,879 No, this one from a colleague, I'm not sure, someone from Scotland Yard. 326 00:26:11,240 --> 00:26:14,437 A colleague? Another gift? They've given me so many. 327 00:26:14,560 --> 00:26:16,073 A complete golf kit... 328 00:26:16,200 --> 00:26:17,554 - Dale?! - Tell me Gloria! 329 00:26:17,680 --> 00:26:19,432 Have you seen the Buddha that was over here? 330 00:26:19,560 --> 00:26:20,709 Why a Buddha? 331 00:26:22,040 --> 00:26:24,236 I'm trying to inspire a little oriental philosophy in you. 332 00:26:24,400 --> 00:26:26,437 You might slow down a little day and night. 333 00:26:26,560 --> 00:26:28,233 Anyway, what happens, happens! 334 00:26:34,360 --> 00:26:35,111 Patrick! 335 00:26:35,400 --> 00:26:36,913 It's nothing! Excuse me, dear. 336 00:27:00,000 --> 00:27:04,471 "To my dear Milton. My regards to an unforgettable honeymoon!' 337 00:27:08,960 --> 00:27:10,473 Ladies and Gentlemen, please excuse me, I'll be back straight away. 338 00:27:10,600 --> 00:27:12,113 Patrick! Wait! Where are you goingi? 339 00:27:18,960 --> 00:27:22,510 Oh, you're great, you did it! I read The Times and it's... 340 00:27:22,640 --> 00:27:23,311 One moment! 341 00:27:40,480 --> 00:27:43,199 They match up, there's no doubt. 342 00:27:44,360 --> 00:27:45,156 You were saying? 343 00:27:46,400 --> 00:27:49,836 From The Times article it transpires that Barret was in Libano 344 00:27:51,600 --> 00:27:55,514 in the spring of '61, on a certain excavation near Baalbeck... 345 00:27:55,800 --> 00:27:57,029 He was arrested down there. 346 00:27:57,280 --> 00:27:59,920 Excellent, let's hurry, Janet. Get ready as quick as you can. 347 00:28:00,280 --> 00:28:03,796 - Where are we going? To Libano? - No, flamenco... 348 00:28:04,320 --> 00:28:06,516 - You like flamenco? - Why? 349 00:28:07,240 --> 00:28:10,471 It's the first move. A ballerina, in Madrid... 350 00:28:11,240 --> 00:28:14,392 Third statue and who knows, maybe it will lead us to the fourth! 351 00:28:15,440 --> 00:28:18,159 Good. Is there enough time for a cup of tea and a bath? 352 00:28:18,320 --> 00:28:23,520 Yes, but hurry dear, otherwise it'll be a bath of sin. 353 00:28:25,520 --> 00:28:28,512 You know what this joker reminds me of?! Kriminal. 354 00:28:29,280 --> 00:28:30,873 It has all of his hallmarks. 355 00:28:31,240 --> 00:28:33,880 That's ridiculous, Sir, Kriminal is locked up in prison in Istanbul. 356 00:28:34,000 --> 00:28:35,320 A life sentence of forced labour. 357 00:28:35,480 --> 00:28:37,391 On this very night something very strange occured. 358 00:28:37,520 --> 00:28:39,670 - What happened? - A German businessman was killed. 359 00:28:39,800 --> 00:28:41,871 And the servants there claim to have seen... 360 00:28:42,000 --> 00:28:43,354 ...a corpse, a skeleton in the garden. - What? 361 00:28:43,800 --> 00:28:44,835 - Yes, a skeleton! 362 00:28:47,920 --> 00:28:50,719 Call Istanbul immediately. Director of prisons. It's urgent... 363 00:28:50,920 --> 00:28:52,433 Hurry, Inspector, come with me. 364 00:28:52,560 --> 00:28:54,073 Oh, Brown, not now, please. 365 00:28:54,240 --> 00:28:56,709 Inspector! Scotland Yard is a respected guardian of Great Britain 366 00:28:56,840 --> 00:28:58,638 and you are in charge of Scotland Yard. 367 00:28:58,760 --> 00:29:00,956 I've found the man... What man? 368 00:29:01,080 --> 00:29:04,152 Paddington 125, Villa Serena. There's a director, 369 00:29:04,400 --> 00:29:06,630 maybe it's just my impression, but I'd say he smells, 370 00:29:06,760 --> 00:29:08,990 If that's the right word. And the doctor, the one who signed... 371 00:29:10,200 --> 00:29:12,271 Istanbul prison? Inspector Milton here! 372 00:29:12,560 --> 00:29:14,517 But Patrick, it's me. Have you gone mad? 373 00:29:14,640 --> 00:29:16,074 Sorry dear, but... - The priest is waiting! 374 00:29:16,440 --> 00:29:17,475 Offer him a whisky. 375 00:29:18,120 --> 00:29:19,554 Yes, but he's already had four! 376 00:29:20,000 --> 00:29:22,514 Then give him a fifth! It's good for the heart! 377 00:29:22,960 --> 00:29:25,270 I told you about the doctor who signed that death certifictate: 378 00:29:25,520 --> 00:29:28,319 He's gone to meet his maker at the most opportune moment, wouldn't you say? 379 00:29:28,440 --> 00:29:29,316 Meaning? 380 00:29:29,440 --> 00:29:30,919 I made an appointment but when I arrived... 381 00:29:31,160 --> 00:29:34,357 I found him dead. The corpses are piling up around here, Inspector! 382 00:29:52,080 --> 00:29:53,559 I've prepared the bath for her. 383 00:29:54,000 --> 00:29:55,798 Very good Bertha, we'll be away for a few days. 384 00:29:56,760 --> 00:30:00,640 Sir, I wanted to tell you that I found a mouse in the kitchen last night. 385 00:30:01,240 --> 00:30:04,437 Look in that cupboard there. There's a bottle of Toxsifid poison... 386 00:30:04,920 --> 00:30:08,550 Take it. - I've looked but it's vanished, Sir. 387 00:30:08,800 --> 00:30:10,677 I hope nobody has swallowed it. 388 00:30:11,360 --> 00:30:13,078 - I'll buy some more. 389 00:30:52,360 --> 00:30:54,397 I prepared your tea, my dear Kriminal! 390 00:30:55,080 --> 00:30:57,230 And I have prepared you a lovely bath, my pussycat! 391 00:30:57,720 --> 00:30:58,551 You're a dear! 392 00:30:59,720 --> 00:31:01,233 But you only have ten minutes. 393 00:31:01,360 --> 00:31:02,714 Even less will do. 394 00:31:18,480 --> 00:31:19,470 Okay, thanks. 395 00:31:20,880 --> 00:31:24,236 They confirmed they have Kriminal prisoner, detainee number 792. 396 00:31:24,360 --> 00:31:26,556 Good, you see Kriminal is secure, 397 00:31:26,680 --> 00:31:28,079 Will you come with me or not? 398 00:31:28,320 --> 00:31:30,834 May I observe that the description Mr. Brown 399 00:31:30,960 --> 00:31:33,156 has given us of this man, seems similar to that strange doctor, 400 00:31:33,280 --> 00:31:35,874 who turned up at the villa Von Beck. Who said he would 401 00:31:36,000 --> 00:31:37,479 call us, but instead has disappeared. 402 00:31:39,040 --> 00:31:41,395 - Well? - Let's go. 403 00:31:44,840 --> 00:31:45,591 I'm not here! 404 00:31:51,600 --> 00:31:56,356 Hello, Inspector Milton's office. Ah, tell me Lady Gloria. 405 00:31:57,040 --> 00:32:00,829 He's not here, he's gone to the clinic. Oh no, he's fine. 406 00:32:01,400 --> 00:32:04,472 The address? Paddington 125, I think... 407 00:32:17,120 --> 00:32:19,077 Goodbye, Old gold (?). 408 00:32:19,520 --> 00:32:21,716 - Non vorrete squagliarvi cosi. Sarebbe troppo comodo. (?) 409 00:32:23,240 --> 00:32:25,117 No parking here. That'll be six shillings, Sir. 410 00:32:25,240 --> 00:32:28,676 Excuse me, I guess I'm not a model citizen. 411 00:32:28,800 --> 00:32:29,835 Here you are young chap! 412 00:32:31,360 --> 00:32:32,555 Thank you, Sir. 413 00:32:47,720 --> 00:32:50,075 No parking here. It's a six shilling fine, Sir. 414 00:32:50,960 --> 00:32:52,951 Okay, young man, send the bill to Scotland Yard. 415 00:33:14,160 --> 00:33:16,117 Eh, mamma mia! What a way to ring the bell! 416 00:33:16,280 --> 00:33:18,874 Calm down, I'm coming! I'm coming! 417 00:33:20,240 --> 00:33:21,753 - Look at them! - What do they want? 418 00:33:21,920 --> 00:33:23,593 I'm here, I'm here. 419 00:33:24,320 --> 00:33:28,279 Inspector Milton, Scotland Yard. I want to speak to the Director. 420 00:33:28,880 --> 00:33:30,234 He's not here, he's gone out. 421 00:33:33,640 --> 00:33:35,199 His office? why, what's happened? 422 00:33:35,320 --> 00:33:36,196 Where is it? 423 00:33:38,400 --> 00:33:41,438 Upstairs. But Sir, where are are you going? Wait! 424 00:33:41,800 --> 00:33:44,838 Sir, you cannot go inside. You must have permission from the Director. 425 00:33:45,160 --> 00:33:46,355 There are ladies present! 426 00:33:47,120 --> 00:33:49,350 You can wait in the lounge. Why are you in such a hurry, Sir! 427 00:33:55,000 --> 00:33:56,115 She said upstairs. 428 00:34:04,120 --> 00:34:06,111 Let's not create a fuss. Wait here. 429 00:34:06,400 --> 00:34:10,678 Hey, Sir, wait for me. I'll accompany you. Why are you running? 430 00:34:47,520 --> 00:34:49,158 - E questa chi &? - Permesso! 431 00:34:49,280 --> 00:34:51,920 She's the bride, can't you seei? - The bride! What's she doing here? 432 00:34:52,240 --> 00:34:54,550 Who's getting married? But? They're looking for the Director. 433 00:34:56,000 --> 00:34:57,399 Let's go! Let's go! Let's go and have a look! 434 00:34:57,560 --> 00:34:59,597 So he's the groom then! Maybe he's run off! 435 00:35:01,240 --> 00:35:02,196 The bride looks beautiful, though! 436 00:35:05,040 --> 00:35:07,077 It's a scandal! It's the end of England as we know it. 437 00:35:08,440 --> 00:35:09,350 Look Inspector! 438 00:35:12,680 --> 00:35:16,196 Patrick! Ah, the comedian... You put the bride right in it, 439 00:35:16,320 --> 00:35:18,550 per mettere a sogquadro un ospizio di brave vecchiette! (?) 440 00:35:18,680 --> 00:35:19,909 Be patient, we'll be gone in half an hour and... 441 00:35:20,040 --> 00:35:23,237 Hey, that's my Buddha! - Your Buddha? Can you elaborate? 442 00:35:24,200 --> 00:35:28,398 It's simple, this is the Buddha I bought from the dealer for you. 443 00:35:29,160 --> 00:35:30,992 Now I think about it, he disappeared just when they brought you... 444 00:35:31,120 --> 00:35:32,394 that box as a surprise. 445 00:35:32,720 --> 00:35:36,350 The Lady is mistaken... I know that statue well. 446 00:35:36,480 --> 00:35:40,189 - It belonged to poor Ethel Smith. - What? Did you say Ethel Smith?? 447 00:35:40,320 --> 00:35:42,630 - Yes, poor Ethel... - You knew her well? 448 00:35:43,040 --> 00:35:45,919 She lived here for many years. She was my best friend! 449 00:35:46,040 --> 00:35:48,190 She was here? For how many years? 450 00:35:48,960 --> 00:35:52,237 Two years more than me, but she wouldn't admit it. 451 00:35:52,560 --> 00:35:55,757 I did tell you Inspector that something clearly wasn't right here. 452 00:35:56,000 --> 00:35:57,673 You've made a mess here... 453 00:35:57,800 --> 00:35:59,996 The Director is sure to be angry upon his return. 454 00:36:00,240 --> 00:36:01,469 But who is this Director? What is his name? 455 00:36:01,600 --> 00:36:04,319 He's such a considerate man. A very well dressed young man. 456 00:36:11,760 --> 00:36:12,636 - What's happening, Patrick? 457 00:36:12,760 --> 00:36:15,195 Nothing, nothing dear. There's a leak in the bathroom. 458 00:36:17,000 --> 00:36:17,876 Sergeant. 459 00:36:20,240 --> 00:36:21,036 Yes, Sir. 460 00:36:21,720 --> 00:36:24,030 You must call Scotland Yard. Get forensics on the phone 461 00:36:24,240 --> 00:36:26,231 and get them to send a team in urgently. 462 00:36:26,400 --> 00:36:27,310 Very good, Sir... 463 00:36:29,000 --> 00:36:31,753 Get me a seat on the next flight to Istanbul. 464 00:36:31,880 --> 00:36:32,676 What? 465 00:36:32,880 --> 00:36:35,394 I want to see the Kriminal they have in custody face to face. 466 00:36:35,920 --> 00:36:38,355 To Istanbul? For Kriminal? Still? 467 00:36:38,520 --> 00:36:41,831 Yes, dear. Ciao. I'll be back soon! 468 00:36:42,000 --> 00:36:44,310 Very well, go to Istanbul! Go running to your dear Kriminal 469 00:36:44,440 --> 00:36:45,510 and marry him! 470 00:36:58,800 --> 00:37:01,030 I understand your problems very well Inspector Milton. 471 00:37:02,000 --> 00:37:03,991 You seem a little obsessessed over this Kriminal, 472 00:37:04,160 --> 00:37:06,151 but we have him here. Very shortly you will see... 473 00:37:06,520 --> 00:37:08,193 How long have you had him in custody, Governor? 474 00:37:08,440 --> 00:37:10,636 For over a year. The tribunal in Ankara 475 00:37:10,760 --> 00:37:12,353 delivered him here after he was sentenced to life. 476 00:37:12,560 --> 00:37:14,073 Has he caused you any problems? - No. 477 00:37:14,320 --> 00:37:16,436 Escape attempts? - Quite the opposite. 478 00:37:17,320 --> 00:37:19,550 In prison he's considered a model detainee, 479 00:37:19,720 --> 00:37:21,518 apart from some small issues. - Such as? 480 00:37:21,800 --> 00:37:24,076 Just the natural side-effects of isolation. 481 00:37:24,200 --> 00:37:25,076 Come in. 482 00:37:27,000 --> 00:37:30,630 - Prisoner 792, Sir. - Bring him in, Ismail. 483 00:37:31,800 --> 00:37:32,517 Here I am. 484 00:37:42,120 --> 00:37:44,316 I have the impression this man should be set free. 485 00:37:44,640 --> 00:37:46,438 Kriminal is free! Set me free. 486 00:37:47,280 --> 00:37:50,511 You don't know, but at night he kills then comes back here! 487 00:37:50,640 --> 00:37:53,280 You came looking to arrest me? Nobody can arrest Kriminal! 488 00:38:45,720 --> 00:38:46,994 She's good isn't she? - Yes, not bad. 489 00:38:47,120 --> 00:38:48,190 She's beautiful too! 490 00:39:08,480 --> 00:39:12,951 - Good Evening. A table, Sir? - No, thanks. 491 00:39:13,400 --> 00:39:14,310 Your welcome. 492 00:40:54,800 --> 00:40:57,792 Don't make a move, or you'll end up a real skeleton. 493 00:41:19,120 --> 00:41:20,633 Where is the paper that was inside the statue? 494 00:41:22,680 --> 00:41:23,875 I'm not scared of Kriminal. 495 00:41:24,600 --> 00:41:25,556 You know me? 496 00:41:26,800 --> 00:41:29,599 Who wouldn't when you go around 497 00:41:29,720 --> 00:41:31,040 dressed in that costume? 498 00:41:31,280 --> 00:41:32,873 The advantages and disadvantages of publicity. 499 00:41:33,560 --> 00:41:34,550 I asked you for the piece of paper. 500 00:41:36,280 --> 00:41:38,840 Why don't you take off that stupid costume? 501 00:41:39,160 --> 00:41:41,231 We mght have more in common then? 502 00:41:42,400 --> 00:41:47,554 No lights! It's more intimate like this. 503 00:42:01,760 --> 00:42:02,955 Well, the paper? 504 00:42:04,720 --> 00:42:07,997 Can't you say anything else? We'll talk later! 505 00:42:19,760 --> 00:42:26,439 Look on the table, Mara. There's 5000 pounds. 506 00:42:28,120 --> 00:42:30,589 Converted to your currency that's over a million pesos... 507 00:42:32,120 --> 00:42:34,919 In return I want the fragment of the map that was inside the Buddha... 508 00:42:37,800 --> 00:42:40,599 Sorry, I don't have it here. I'll post it to you, right! 509 00:42:41,240 --> 00:42:44,995 But maybe a million isn't enough... You've been good to me, 510 00:42:45,120 --> 00:42:49,956 pleasingly macabre, but I still want half of the profits! 511 00:42:50,080 --> 00:42:51,150 In return for what? 512 00:42:52,040 --> 00:42:54,554 Apart from the piece of the map, I also have a firm lead 513 00:42:54,680 --> 00:42:56,398 on another of the statues... 514 00:42:57,200 --> 00:42:59,555 You know what's involved? - Yes and no. 515 00:43:00,400 --> 00:43:04,359 I don't just know how to use my heels, you know! Dancing the flamenco doesn't bring in much, 516 00:43:04,720 --> 00:43:08,475 when I hear talk of something bigger, I try to use my brain. 517 00:43:08,640 --> 00:43:10,836 You're beautiful! Why do you need to use your brain? 518 00:43:12,120 --> 00:43:14,236 What about you then? Is it enough to just act mean? 519 00:43:14,800 --> 00:43:16,518 Right, meanness should be exploited. 520 00:43:17,200 --> 00:43:19,191 Even more so, beauty that passes in haste. 521 00:43:19,840 --> 00:43:21,353 You treat things well... 522 00:43:21,480 --> 00:43:23,756 I think you could be a great partner. 523 00:43:23,880 --> 00:43:25,154 Where does your lead take you then? 524 00:43:25,840 --> 00:43:28,150 Let's just say the shadows of Libano. 525 00:43:29,760 --> 00:43:32,832 Very interesting... Tomorrow, a boat, the Esperia, 526 00:43:33,000 --> 00:43:36,197 will sail directly to Beirut. Get a ticket. 527 00:43:37,280 --> 00:43:38,156 I recommend it. 528 00:43:38,680 --> 00:43:40,910 And you? - I'll be aboard. 529 00:43:42,200 --> 00:43:45,033 But...how on earth will I recognise you? 530 00:43:45,880 --> 00:43:47,234 I haven't even seen your face. 531 00:43:47,920 --> 00:43:50,958 That's why you're still alive, Aboard the ship I may even reveal myself. 532 00:43:51,280 --> 00:43:56,639 Or maybe not, who knows. Remember, tomorrow look for the boat The Esperia... 533 00:44:10,960 --> 00:44:15,272 Tl recognise you Kriminal!' 534 00:44:46,520 --> 00:44:49,273 Third round, did you see it kid?... 535 00:44:50,280 --> 00:44:52,749 ...] was at the ringside, I didn't miss a thing. 536 00:44:52,880 --> 00:44:55,156 Cassius started off with a right-hook to the gut, blam!... 537 00:44:55,320 --> 00:44:56,879 An uppercut to the face. 538 00:44:57,560 --> 00:45:00,473 Ah! what a show kid, what a spectacle! 539 00:45:09,040 --> 00:45:11,077 Hey, buddy... Who is that Venus? 540 00:45:14,680 --> 00:45:15,875 No idea, Sir. 541 00:45:16,600 --> 00:45:18,398 A moment. Thanks. 542 00:45:21,720 --> 00:45:22,471 I can tell you. 543 00:45:24,000 --> 00:45:25,274 One hundred percent brunette! 544 00:45:25,480 --> 00:45:27,517 She's into archeology. But she also likes modern art. 545 00:45:27,680 --> 00:45:29,273 And you haven't attempted any 'excavations? 546 00:45:30,200 --> 00:45:33,955 I'm with an old friend now. Besides, I'm not as studious as I used to be. 547 00:45:34,200 --> 00:45:37,352 We'd end up talking archeology and I'd be right in it without a paddle. 548 00:45:39,280 --> 00:45:43,114 Every now and then these studious types could do with meeting, 549 00:45:43,280 --> 00:45:47,274 a handsome guy who is completely ignorant... 550 00:45:47,480 --> 00:45:48,436 Of course I don't mean you...! 551 00:45:49,800 --> 00:45:53,919 But I am ignorant, Sir. My father accumulated a great fortune 552 00:45:54,000 --> 00:45:56,719 As soon as he could read or write he told me: 553 00:45:56,840 --> 00:45:59,275 "Remember son, Ignorance is also a force!". 554 00:46:00,600 --> 00:46:04,434 In that case, come on...! Courage! I'll find a way 555 00:46:04,560 --> 00:46:07,029 to get her to note down the number of your cabin, it's 41 ... 556 00:46:07,160 --> 00:46:08,309 Easy to remember. 557 00:46:09,360 --> 00:46:13,319 Women like that usually attack first, they are like predators. 558 00:46:15,120 --> 00:46:15,871 Is that so? 559 00:46:16,320 --> 00:46:17,879 Be careful not to get burnt. 560 00:46:19,000 --> 00:46:20,479 Oh,young man! - Excuse me. 561 00:46:20,600 --> 00:46:22,511 I'm so happy to get to know you. 562 00:46:23,160 --> 00:46:24,719 Where were we? - The third round. 563 00:46:51,080 --> 00:46:52,798 Excuse me... 564 00:47:12,880 --> 00:47:15,713 Amazing I tell you! His face was black with bruises... 565 00:47:15,880 --> 00:47:17,518 Excuse me dear, I'm coming straight back... 566 00:47:18,280 --> 00:47:19,190 But young man! 567 00:48:49,280 --> 00:48:51,749 It's a very modern idea, saying the sea is calm and sentimental, 568 00:48:51,880 --> 00:48:52,836 is from the old days... 569 00:48:54,160 --> 00:48:57,152 Am I disturbing? Let me introduce myself, I'm Thomas Patterson. 570 00:48:57,640 --> 00:49:00,473 A pleasure, I understand you have already met the Captain?... 571 00:49:00,640 --> 00:49:01,789 Good Evening, a pleasure... - All mine 572 00:49:01,920 --> 00:49:03,672 Our ships mate, Morales... 573 00:49:04,600 --> 00:49:05,874 What were you talking about, archeology? 574 00:49:06,040 --> 00:49:08,509 What should we talk about Mr. Patterson, sea stories? 575 00:49:08,680 --> 00:49:09,590 Right. 576 00:49:09,960 --> 00:49:12,349 For what it's worth, even archeology has it's good traits. 577 00:49:12,600 --> 00:49:13,510 Is it your field of interest. 578 00:49:13,680 --> 00:49:17,799 Oh my! There's nothing more satisfying than making a discovery. 579 00:49:18,480 --> 00:49:20,357 Excuse me, gentlemen. Till later. 580 00:49:29,680 --> 00:49:31,159 Well, old friend? How is the launch going? 581 00:49:31,280 --> 00:49:32,918 Very well, I'd say when the wind kicks up, We set sail! 582 00:49:33,080 --> 00:49:35,879 Splendid! Let's drink to it. I'll wager that by tonight, 583 00:49:36,000 --> 00:49:38,150 the beautiful brunette will be sleeping in your cabin. 584 00:49:55,280 --> 00:49:57,271 There are people who are jealous of other peoples success. 585 00:49:57,600 --> 00:49:59,352 Incredible... Two whiskies! 586 00:50:01,200 --> 00:50:04,158 A pirates conquests must be the envy of the crew. 587 00:50:05,280 --> 00:50:07,920 You think so? I prefer to be the author my success. 588 00:50:08,520 --> 00:50:09,954 Let's just say it's also been a great success for me. 589 00:51:29,200 --> 00:51:31,874 Are you sure? - Yes, I'm sticking with my claim. 590 00:51:32,040 --> 00:51:33,872 30,000 pounds isn't peanuts, 591 00:51:34,080 --> 00:51:36,435 and I'm sure about this, Commander... 592 00:51:36,800 --> 00:51:37,835 He's Kriminal! 593 00:51:51,640 --> 00:51:52,755 Mr. Patterson? 594 00:51:56,600 --> 00:51:58,113 Mr. Patterson... 595 00:51:59,000 --> 00:52:01,071 No breakfast, thanks. I don't have an appetite. 596 00:52:01,440 --> 00:52:02,919 It's not breakfast, Sir. 597 00:52:04,280 --> 00:52:05,679 Ah, it's you commander. What's wrong? 598 00:52:06,320 --> 00:52:08,789 There's been a diamond robbery! - Interesting. 599 00:52:08,920 --> 00:52:11,070 Excuse me, but I must search this cabin. 600 00:52:12,080 --> 00:52:14,959 That's fine, after all the boat is yours! A cigarette? 601 00:52:15,080 --> 00:52:17,356 No thanks... One moment. 602 00:52:21,720 --> 00:52:23,074 Nice ring, right Mr. Patterson? 603 00:52:24,120 --> 00:52:26,953 Jesus christ!, I'd say so too. Where do I fit in to all of this? 604 00:52:27,520 --> 00:52:29,477 - It all seems quite clear to me. - Eh, no! This isn't right! 605 00:52:30,520 --> 00:52:32,716 - And this? -but?! 606 00:52:33,800 --> 00:52:36,553 It looks like Santa Claus came to visit me tonight... 607 00:52:37,760 --> 00:52:39,558 Didn't he bring you anything? - Silence! 608 00:52:43,600 --> 00:52:45,398 Are these your jewels, Madam? - Yes, thank you. 609 00:52:46,400 --> 00:52:47,595 All of them? - Yes, it's all of them. 610 00:52:47,720 --> 00:52:48,790 Commander, look here! 611 00:52:50,720 --> 00:52:51,835 I told you, it's him... 612 00:52:51,960 --> 00:52:53,792 What do you mean 'him'? - Quiet! 613 00:52:56,720 --> 00:52:59,030 Perd se anche quella graziosa toilette appartiene alla signora...(?) 614 00:52:59,160 --> 00:53:00,833 Well, you want to confess? 615 00:53:01,200 --> 00:53:03,237 I was just saying that maybe you've got the wrong cabin? 616 00:53:03,600 --> 00:53:05,511 Quite right, you'll be given a new one. 617 00:53:06,040 --> 00:53:07,951 For me? - Yes, in prison. Take him out. 618 00:53:08,720 --> 00:53:11,951 Please, Miss. If he tries to resist, cuff him. 619 00:53:12,080 --> 00:53:15,072 In cuffs, behind bars! What the hell has got into you? 620 00:53:15,760 --> 00:53:18,513 I'll get the Lebanese police on the phone using the radio 621 00:53:18,640 --> 00:53:21,792 and I'll notify Scotland Yard, I know they have an interest in this guy. 622 00:53:22,080 --> 00:53:27,359 Hey, Commander, what's all this then? Preparing for a masked ball? 623 00:53:28,160 --> 00:53:29,514 No, young man. Thanks. 624 00:53:31,280 --> 00:53:33,396 And then Rocky Marciano starts his comeback, 625 00:53:33,600 --> 00:53:38,310 with a double jab to the stomach he laid him out to dry. 626 00:54:44,920 --> 00:54:46,752 You've finally made it, Madam! - Thank you, dear! 627 00:54:47,400 --> 00:54:49,038 How is the training going? - Not bad... 628 00:54:49,160 --> 00:54:51,959 There's only a few days left to the big fight... 629 00:54:52,200 --> 00:54:53,679 It's good to see you in shape! 630 00:54:54,240 --> 00:54:57,437 Hey, young man! Why the hurry? Where are you going? 631 00:54:57,640 --> 00:54:58,630 Congratulations on the next bout... 632 00:54:58,800 --> 00:55:00,234 But it's the Joe Louis-Walcott match? 633 00:55:00,360 --> 00:55:01,509 You can tell me next time. 634 00:55:02,040 --> 00:55:05,954 But young man, it was a very interesting match. What is wrong with you? 635 00:55:06,600 --> 00:55:07,396 Follow that car! 636 00:55:37,520 --> 00:55:39,875 When you upset your wife, it's pays to know how to make it up to her. 637 00:55:40,280 --> 00:55:42,191 I understand you well, Sir, I have three wives! 638 00:55:43,080 --> 00:55:45,435 Keep some distance. I don't want them to know. 639 00:55:49,240 --> 00:55:50,719 Put yourselves at the disposition of the Inspector. 640 00:55:52,280 --> 00:55:54,954 I understand your hurry, I'll remain here to assist in any 641 00:55:55,080 --> 00:55:56,229 matters the Commander needs help in. 642 00:55:56,360 --> 00:55:57,077 Good! 643 00:56:01,720 --> 00:56:03,279 Please, this way Lieutenant. - Thanks. 644 00:56:15,160 --> 00:56:17,674 This way Inspector. You come with us. 645 00:57:00,200 --> 00:57:01,474 All yours, Inspector. 646 00:57:03,200 --> 00:57:04,599 My regards. - Afternoon. 647 00:57:05,200 --> 00:57:07,077 He is Kriminal? - What? 648 00:57:08,000 --> 00:57:08,910 Where is Kriminal? 649 00:57:09,440 --> 00:57:13,320 I'm asking myself the same question. Where could he be? 650 00:58:40,160 --> 00:58:41,150 Follow that car. 651 00:59:05,120 --> 00:59:06,349 Good Morning, Miss. - Good Morning. 652 00:59:06,480 --> 00:59:08,312 He's waiting for you, follow me. - Thanks. 653 01:00:31,080 --> 01:00:33,833 Finally my dear, well? 654 01:00:37,000 --> 01:00:41,198 He was arrested and taken to Scotland Yard, the moment we arrived in port... 655 01:00:42,200 --> 01:00:44,316 - The fragments of the map? - They're here. 656 01:00:44,800 --> 01:00:45,756 It was easy. 657 01:00:47,920 --> 01:00:50,434 Amazingly, she kept them all hidden in a cigarette case, of all things! 658 01:00:51,920 --> 01:00:53,797 He's quite smart our friend, don't you think? 659 01:00:55,080 --> 01:00:57,549 Right, he dresses like a skeleton, climbs walls. 660 01:00:58,880 --> 01:01:00,393 And sends the fear of God into people... 661 01:01:01,280 --> 01:01:02,475 I, on the other hand, 662 01:01:03,200 --> 01:01:05,191 cheated him right under his nose with the Von Beck Buddha. 663 01:01:07,160 --> 01:01:09,800 E I'ho steso con un solo colpo, lui e la sua tenuta da def unto...(?) 664 01:01:10,720 --> 01:01:13,360 What good would it do to frame him for another murder? 665 01:01:13,480 --> 01:01:15,118 He's already condemned to hell. 666 01:01:16,080 --> 01:01:18,230 You know what upsets me, though? That he's going to hell 667 01:01:18,360 --> 01:01:21,830 without knowing that we were responsible for all of this. 668 01:01:22,960 --> 01:01:24,633 Let's go. 669 01:01:51,000 --> 01:01:53,389 Oh! Excuse me. - It's nothing. 670 01:01:53,680 --> 01:01:54,875 American? Yes. 671 01:01:55,280 --> 01:01:56,998 Tourist? - Certainly, and you? 672 01:01:57,080 --> 01:01:58,559 Well, in a certain way, yes. 673 01:01:58,760 --> 01:02:00,671 If you'll permit me? Ted Richardson... Archeologist! 674 01:02:01,200 --> 01:02:03,157 An archeologist! Well this is a special occasion! 675 01:02:04,560 --> 01:02:05,675 Do you like excavations? 676 01:02:06,080 --> 01:02:08,640 They told us there is nothing more beautiful than sunrise 677 01:02:08,760 --> 01:02:10,990 seen from the Baalbeck ruins. - Right, my dear! 678 01:02:11,520 --> 01:02:12,271 Do you have a car? 679 01:02:12,520 --> 01:02:15,751 Certainly. Over there, near the entrance. It's an old banger we rented... 680 01:02:16,000 --> 01:02:17,991 Very good, the keys, my friend. 681 01:02:19,280 --> 01:02:22,113 I am a great driver and a very competent guide. 682 01:02:23,080 --> 01:02:26,152 Here you can admire some lovely architecture from the 17th century. 683 01:02:26,400 --> 01:02:29,711 Excuse me ladies, I'm in a hurry. Admire it at your leisure... 684 01:02:31,120 --> 01:02:33,839 A night among the ruins can be so fascinating 685 01:02:34,200 --> 01:02:36,669 No, no. Don't say a word, I understand. I fully agree. 686 01:02:37,720 --> 01:02:38,551 Goodbye, and thanks for the car! 687 01:03:34,280 --> 01:03:36,669 Let's go! - Wait here! 688 01:04:04,400 --> 01:04:05,549 It must be in that area. 689 01:04:12,000 --> 01:04:14,992 I understand this all must have been very uncomfortable for you, Mr. Patterson. 690 01:04:15,120 --> 01:04:17,839 Ma pensi che poteva risolversi ben pit drammaticamente. 691 01:04:17,960 --> 01:04:18,836 Commissioner! 692 01:04:19,640 --> 01:04:22,280 Kriminal was on board, that's a fact. When Kriminal is involved... 693 01:04:23,280 --> 01:04:26,159 Kriminal! For now I think I am more involved than him to you. 694 01:04:26,320 --> 01:04:28,880 Kriminal is living it up somewhere with that beautiful Spanish lady 695 01:04:29,000 --> 01:04:31,276 and you're keeping me here under interrogation. 696 01:04:31,400 --> 01:04:34,756 Such big words! Let's talk like friends chatting over a coffee... 697 01:04:35,120 --> 01:04:37,919 Some more lemonade? - No. I hate it. 698 01:04:42,240 --> 01:04:44,550 I need to ask you a question, Why did Kriminal 699 01:04:44,680 --> 01:04:45,829 come to Lebanon? 700 01:04:45,960 --> 01:04:48,110 There's a lot of trade in Hashish, jewels, and antiques here... 701 01:04:55,200 --> 01:04:58,397 How strange. Something doesn't seem right. 702 01:04:59,600 --> 01:05:00,476 I don't understand. 703 01:05:01,120 --> 01:05:03,589 That Barret chap liked to make things difficult. 704 01:05:04,760 --> 01:05:06,273 This cross may indicate a tomb. 705 01:05:06,800 --> 01:05:07,710 Well? 706 01:05:08,200 --> 01:05:09,952 It could be one of those down there. 707 01:05:31,080 --> 01:05:31,831 Is it here? 708 01:05:33,040 --> 01:05:35,429 Not sure, I can't orientate myself with this dammned map! 709 01:05:35,600 --> 01:05:36,351 How come? 710 01:05:36,800 --> 01:05:39,189 I don't understand a damn thing. 711 01:05:40,400 --> 01:05:42,277 Up to a certain point it's all very clear... 712 01:05:42,800 --> 01:05:44,677 Then it becomes a work of fantasy! 713 01:06:12,400 --> 01:06:14,118 You are a great photographer, Mr. Patterson! 714 01:06:15,280 --> 01:06:15,951 Look, Inspector. 715 01:06:18,000 --> 01:06:21,789 Beautiful! Is this the woman? - Yes, it's her. 716 01:06:22,200 --> 01:06:23,429 She may study archeology, 717 01:06:23,560 --> 01:06:25,119 but she has the eyes of a thief, not a student... 718 01:06:25,240 --> 01:06:26,230 It's easy to say that now. 719 01:06:26,360 --> 01:06:29,239 For my part, I've always imagined an archeologist to have a 720 01:06:29,360 --> 01:06:30,680 a different appearance. 721 01:06:31,280 --> 01:06:34,636 Inspector... I remember that a little while ago, 722 01:06:35,000 --> 01:06:37,992 our government gave authorisation to an Englishman 723 01:06:38,120 --> 01:06:40,475 to explore some ruins. I'm pretty sure it was around Baalbeck. 724 01:06:40,880 --> 01:06:42,314 Baalbeck? - Yes! 725 01:06:43,160 --> 01:06:45,231 Interesting. Do you remember Barret? 726 01:06:46,760 --> 01:06:49,149 A German who was killed in London, I'm not sure why but 727 01:06:49,280 --> 01:06:50,953 a litttle Buddha was stolen from the scene. 728 01:06:51,800 --> 01:06:55,111 These Buddhas...? Yes, they must come from the Barret collection! 729 01:06:55,680 --> 01:06:57,398 I must call London immediately... 730 01:06:59,520 --> 01:07:01,431 Let's blow the dust off of this Barret affair. 731 01:07:03,880 --> 01:07:04,836 You stick around young man. 732 01:07:11,320 --> 01:07:13,391 Waiter! A double whiskey! 733 01:07:41,000 --> 01:07:43,435 Stop it with those fragments of paper! There's no hurry. 734 01:07:44,760 --> 01:07:45,556 Why don't you lie down? 735 01:07:45,960 --> 01:07:47,075 Because I'm not tired. 736 01:07:47,680 --> 01:07:50,752 Don't you think we can pass the time in a more pleasurable way? 737 01:07:52,000 --> 01:07:53,354 I've got other women on my mind! 738 01:07:54,560 --> 01:07:59,350 Damn it, Robson. It seems like you can't think of anything except 739 01:07:59,480 --> 01:08:01,835 those two damned portraits! 740 01:08:03,040 --> 01:08:05,350 I'm starting to sympathise with Kriminal! 741 01:08:30,240 --> 01:08:31,435 Hello, Mohammed. 742 01:08:54,240 --> 01:08:55,071 What's going on? 743 01:10:32,200 --> 01:10:36,910 You...Kriminal! You were Kriminal! 744 01:10:37,960 --> 01:10:40,520 Me. The only authentic Kriminal! 745 01:10:40,640 --> 01:10:42,916 And I invite you to share in this adventure. 746 01:10:44,800 --> 01:10:45,915 We're all alone, my friends. 747 01:10:46,800 --> 01:10:49,235 Your men will be here when they can find enough petrol to get here. 748 01:10:50,120 --> 01:10:51,554 There are old legends told about this area. 749 01:10:52,240 --> 01:10:53,355 They say skeletons and ghosts 750 01:10:53,440 --> 01:10:55,670 move around the tombs. Even in broad daylight. 751 01:10:57,000 --> 01:10:58,479 Don't go expecting any help. 752 01:10:58,600 --> 01:11:00,432 The tomb will remain calm. 753 01:11:39,080 --> 01:11:43,756 Reuniting all of the authentic parts, here is the final drawing of Barret's map. 754 01:11:45,120 --> 01:11:46,349 And you two aren't needed anymore. 755 01:11:47,760 --> 01:11:50,479 If you were in my shoes, what would you do? Wouldn't you kill me...? 756 01:11:54,280 --> 01:11:55,759 There's two bullets left. 757 01:11:55,960 --> 01:11:59,999 No, no. It was him who made me betray you... 758 01:12:00,880 --> 01:12:04,111 He threatened to kill me! I'll do whatever you want. 759 01:12:05,240 --> 01:12:07,959 I'll help you. I'll obey you. 760 01:12:10,680 --> 01:12:13,718 Why not? The night is still young... 761 01:13:11,920 --> 01:13:14,275 Can we get something to drink? There's beer in there. 762 01:13:15,280 --> 01:13:16,350 After all, we did pay for it. 763 01:13:18,000 --> 01:13:19,434 Isn't it enough to have found the right tomb? 764 01:13:20,160 --> 01:13:22,834 You searched for so long! ...There it is! 765 01:13:37,040 --> 01:13:39,634 You need to earn your beer. Take it. 766 01:13:47,040 --> 01:13:48,678 Come on, you as well! 767 01:13:49,240 --> 01:13:52,471 If you don't work, you won't get a drink! Start walking! 768 01:13:54,960 --> 01:13:56,758 You're finally collaborating, aren't you happy? 769 01:14:02,720 --> 01:14:05,439 There, you've arrived. Dig! 770 01:14:43,680 --> 01:14:46,957 Is it still far away? - At least an hour, if we hurry. 771 01:14:57,080 --> 01:14:59,469 Good kids! You've finished! 772 01:15:03,720 --> 01:15:07,270 Come on, go inside, don't be afraid? 773 01:15:51,360 --> 01:15:52,191 Enter! 774 01:16:45,560 --> 01:16:46,994 You saved me the energy to open it! 775 01:16:53,840 --> 01:16:56,150 I prefer to do things alone, remember that. 776 01:17:25,400 --> 01:17:26,595 Damn that Barret...! 777 01:17:27,200 --> 01:17:29,430 A noted criminal, an assassin for hire... 778 01:17:30,080 --> 01:17:33,277 and vet look at this magnificent heritage he has left behind for us! 779 01:17:34,760 --> 01:17:36,080 Two or three million pounds? 780 01:17:37,400 --> 01:17:41,030 That's at least eight million dollars. ...Put your hands down! 781 01:17:48,600 --> 01:17:50,955 What's so funny, idiot? Have you lost your mind? 782 01:17:55,400 --> 01:17:56,595 One moment, wait! 783 01:18:02,200 --> 01:18:04,430 Goodbye, my friends. Maybe, in a year or two 784 01:18:04,560 --> 01:18:07,916 an archeologist will find you and confuse you both for two ancient Romans! 785 01:18:16,400 --> 01:18:17,356 Wait. 786 01:18:50,400 --> 01:18:51,549 Stop there! 787 01:21:27,640 --> 01:21:28,471 Full tank, quickly! 788 01:21:35,120 --> 01:21:36,349 Yallah, yallah! Hurry! 789 01:21:53,360 --> 01:21:54,953 There he is! It's him! Hurry. 790 01:21:55,040 --> 01:21:56,314 He must pay...! 791 01:22:42,800 --> 01:22:44,234 Put your foot down! Don't let him get away! 792 01:23:57,800 --> 01:23:59,916 Go faster! We can get him! 793 01:24:19,120 --> 01:24:21,396 The portraits Inspector, he had the portraits! You there... 794 01:24:21,560 --> 01:24:25,235 Leave them be! ...They are fakes! 795 01:24:26,760 --> 01:24:29,957 They weren't bad, because they had to sit as substitutes for the 796 01:24:30,080 --> 01:24:33,357 originals in Lady Hamilton's gallery. 797 01:24:36,120 --> 01:24:38,316 If Lady Hamilton had any weaknesses, 798 01:24:39,760 --> 01:24:42,354 it was her craving for affection. She was also quite 799 01:24:42,480 --> 01:24:45,598 astute and she wasn't so easily fooled. 800 01:24:45,720 --> 01:24:48,838 She just had a few too many nocturnal visitors. 801 01:24:49,720 --> 01:24:52,109 And we believed that Barret had switched them over for the originals 802 01:24:52,240 --> 01:24:54,709 two great masterpieces... Why? 803 01:24:56,000 --> 01:24:57,911 It was obvious that in this small affair 804 01:24:58,040 --> 01:24:59,951 something big could happen. 805 01:25:01,200 --> 01:25:04,830 And it did happen. You see, Goya and Rembrandt, 806 01:25:05,200 --> 01:25:06,713 with their beautiful women, 807 01:25:08,120 --> 01:25:10,509 have given me more than I could have imagined... 808 01:25:11,080 --> 01:25:12,309 Kriminal! 809 01:25:22,680 --> 01:25:25,638 Finally... 810 01:25:28,240 --> 01:25:31,756 'We're waiting for you Kriminal 811 01:25:35,440 --> 01:25:38,956 Subtitled by Mogweezer, For Cinemageddon. 09th March 2008 812 01:25:39,000 --> 01:25:40,911 DVDR by LDiablo300 66465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.