Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,140 --> 00:01:00,771
"I migliori anni di una vita
sono quelli ancora da vivere"
2
00:01:07,220 --> 00:01:09,177
Perché non siamo rimasti insieme?
3
00:01:09,980 --> 00:01:11,255
Perché...
4
00:01:12,660 --> 00:01:14,174
era troppo bello.
5
00:01:15,900 --> 00:01:17,778
Troppo perfetto.
6
00:01:23,060 --> 00:01:24,176
E...
7
00:01:26,660 --> 00:01:28,492
Sì, era troppo perfetto
8
00:01:29,220 --> 00:01:31,098
Mi faceva un po' paura.
9
00:01:33,900 --> 00:01:34,777
Buongiorno!
10
00:01:35,980 --> 00:01:39,860
Oggi, come ho detto,
lavoreremo sulla vostra memoria.
11
00:01:40,300 --> 00:01:41,859
Ma giocando
12
00:01:42,060 --> 00:01:46,612
Su un periodo che conoscete bene:
gli ultimi 50 anni.
13
00:01:46,820 --> 00:01:50,416
Li avete vissuti
quindi dovreste sapere le risposte.
14
00:01:50,580 --> 00:01:52,617
Faremo lavorare la vostra memoria.
15
00:01:52,820 --> 00:01:53,856
Iniziamo?
16
00:01:55,300 --> 00:01:57,940
In che anno si è dimesso De Gaulle?
17
00:02:00,060 --> 00:02:01,858
Nel '69, molto bene.
18
00:02:02,060 --> 00:02:04,097
Chi è stato il primo uomo sulla luna?
19
00:02:05,060 --> 00:02:06,699
Armstrong! Lo sanno tutti.
20
00:02:07,060 --> 00:02:09,017
In che anno...
21
00:02:09,300 --> 00:02:12,099
Cosa? Non ho nemmeno finito la domanda!
22
00:02:12,300 --> 00:02:15,099
In che anno è morto Picasso?
23
00:02:16,380 --> 00:02:19,418
Nel '73. Qualcuno sa il mese?
24
00:02:19,820 --> 00:02:21,174
8 aprile 1973.
25
00:02:21,380 --> 00:02:23,690
La data in cui è stato eletto
Mitterrand?
26
00:02:25,980 --> 00:02:29,337
10 maggio 1981.
Complimenti, signor Gordon.
27
00:02:29,980 --> 00:02:32,700
In che anno è stata abolita
la pena di morte?
28
00:02:33,820 --> 00:02:35,334
Sempre nell'81. In che mese?
29
00:02:35,900 --> 00:02:38,335
Settembre, sì...
Ve lo ricordate.
30
00:02:38,540 --> 00:02:40,020
Com'è morta Grace Kelly?
31
00:02:40,220 --> 00:02:42,177
Incidente stradale.
32
00:02:42,460 --> 00:02:45,180
Qualcuno si ricorda l'anno?
33
00:02:46,380 --> 00:02:48,770
No. È stato un po' di tempo fa... 1982.
34
00:02:48,980 --> 00:02:51,859
In che anno Yannick Noah
ga vinto l'Open di Francia?
35
00:02:52,060 --> 00:02:53,255
1983!
36
00:02:54,060 --> 00:02:55,619
1983...sì!
37
00:02:55,820 --> 00:02:58,540
Quando è stato inaugurato
ilTunnel della Manica?
38
00:03:00,060 --> 00:03:02,017
Sì, no, assolutamente no.
39
00:03:02,220 --> 00:03:04,496
1994, complimenti!
40
00:03:04,660 --> 00:03:06,856
In che anno è morta Lady D?
41
00:03:07,220 --> 00:03:08,939
Nel '97.
42
00:03:13,460 --> 00:03:15,850
La data dell'attentato
al World Trade Center?
43
00:03:17,900 --> 00:03:19,937
La data, non solo l'anno
44
00:03:20,540 --> 00:03:22,930
11 settembre 2001, certo.
45
00:03:23,140 --> 00:03:26,417
Qual è il record
dei 100 metri di corsa?
46
00:03:27,980 --> 00:03:30,017
Sì... In che anno?
47
00:03:34,580 --> 00:03:38,779
l migliori anni di una vita
48
00:03:41,060 --> 00:03:44,497
Quelli in cui vivevamo con niente
49
00:03:45,580 --> 00:03:49,415
Quelli che ci ganno fatto desiderare di vivere
50
00:03:50,740 --> 00:03:52,936
Per il tempo
51
00:03:53,980 --> 00:03:56,700
In cui siamo sulla Terra
52
00:04:02,300 --> 00:04:06,180
l migliori anni di una vita
53
00:04:08,460 --> 00:04:11,851
Quelli che non abbiamo visto passare
54
00:04:14,060 --> 00:04:17,178
Abbiamo spento tante candeline
55
00:04:17,980 --> 00:04:20,017
E ora
56
00:04:21,060 --> 00:04:24,178
Andiamo a ballare
57
00:04:24,740 --> 00:04:28,336
Degli ultimi 50 anni,
cosa vi ricordate?
58
00:04:28,820 --> 00:04:30,015
Il telefono
59
00:04:30,220 --> 00:04:32,416
Negli ultimi 50 anni?
60
00:04:32,660 --> 00:04:34,697
Non è stato prima?
61
00:04:36,220 --> 00:04:37,495
l cellulari! Internet!
62
00:04:37,660 --> 00:04:40,255
L'avvento di internet, certo.
63
00:04:40,460 --> 00:04:44,613
E poi, cosa ricordate
degli ultimi 50 anni?
64
00:04:50,900 --> 00:04:52,175
Tutto bene, papà?
65
00:04:53,300 --> 00:04:55,940
- Cos'altro?
- Il sistema a punti per la guida.
66
00:04:56,140 --> 00:04:59,178
Il sistema a punti.
Chi ha perso la patente?
67
00:05:02,140 --> 00:05:03,699
L'introduzione del nylon.
68
00:05:03,900 --> 00:05:05,414
l collant!
69
00:05:06,580 --> 00:05:08,333
Le calze di seta non esistono più.
70
00:05:16,740 --> 00:05:18,094
L'asciugacapelli.
71
00:05:18,300 --> 00:05:20,496
L'asciugacapelli, meno di 50 anni?
72
00:05:21,980 --> 00:05:25,417
l migliori anni di una vita
73
00:05:27,540 --> 00:05:30,692
È il futuro che ce li dà
74
00:05:31,820 --> 00:05:35,336
Ogni stagione, una sfida
75
00:05:36,380 --> 00:05:38,849
Estate, inverno
76
00:05:39,060 --> 00:05:42,610
Primavera, autunno
77
00:05:44,900 --> 00:05:49,338
l migliori anni di una vita
78
00:05:50,220 --> 00:05:53,418
Quando niente ci faceva più paura
79
00:05:56,460 --> 00:06:00,420
Tanto sole sotto la pioggia
80
00:06:01,460 --> 00:06:05,249
Il tempo di essere stati...
81
00:06:06,660 --> 00:06:08,617
Nulla più
82
00:06:17,460 --> 00:06:20,259
Vorrei mandare un telegramma
a Monte Carlo.
83
00:06:20,660 --> 00:06:22,094
Monte Carlo.
84
00:06:22,740 --> 00:06:24,174
Signor Jean-Louis Duroc
85
00:06:24,380 --> 00:06:26,611
Duroc, con una C.
86
00:06:28,460 --> 00:06:31,180
Sì, ma non so l'indirizzo.
87
00:06:31,660 --> 00:06:35,256
Mi scusi.
È facile, fa il pilota.
88
00:06:35,540 --> 00:06:37,691
Partecipa al Rally di Monte Carlo.
89
00:06:39,380 --> 00:06:42,691
Ecco.
La loro sede andrà bene.
90
00:06:44,220 --> 00:06:45,495
Allora...
91
00:06:47,660 --> 00:06:48,696
"Complimenti.
92
00:06:49,660 --> 00:06:51,936
Ti ho visto in TV. Anne."
93
00:06:52,540 --> 00:06:54,532
No, aspetti...
94
00:06:55,300 --> 00:06:58,179
"Complimenti.Ti amo. Anne."
95
00:06:59,060 --> 00:07:02,417
Spedire quel telegramma non è stata
cosa da poco. Ci vuole fegato.
96
00:07:03,060 --> 00:07:06,019
È straordinario
quando una bella donna
97
00:07:06,220 --> 00:07:08,018
ti manda un telegramma del genere.
98
00:07:08,980 --> 00:07:10,937
Io non avrei mai osato.
99
00:07:11,660 --> 00:07:14,255
È sorprendente, da parte di una donna.
100
00:07:14,580 --> 00:07:17,857
Se mantengo questa velocità,
arriverò a Parigi alle...
101
00:07:18,220 --> 00:07:20,337
sei, sei e mezza.
102
00:07:21,820 --> 00:07:24,415
Sei del mattino, lei starà dormendo.
103
00:07:25,060 --> 00:07:28,531
Cosa faccio, chiamo da un bar?
104
00:07:30,220 --> 00:07:31,620
Vado a casa sua?
105
00:07:31,900 --> 00:07:35,177
Se una donna ti manda un telegramma
dicendo "Ti amo"...
106
00:07:36,060 --> 00:07:37,619
puoi andare a casa sua.
107
00:07:38,900 --> 00:07:40,414
Sì, ci vado. Perché no?
108
00:07:41,460 --> 00:07:43,179
Quindi vado a casa sua.
109
00:07:43,660 --> 00:07:45,333
Salgo, suono il campanello.
110
00:07:45,820 --> 00:07:47,334
Suono una volta, due.
111
00:07:47,540 --> 00:07:50,339
No, solo una volta.
Così non la secco.
112
00:07:50,460 --> 00:07:52,417
Le ci vuole un po' per alzarsi.
113
00:07:52,660 --> 00:07:55,494
Non apre.
Chiede:"Cgi è?"
114
00:07:56,220 --> 00:07:57,779
Allora dico...
115
00:07:59,060 --> 00:08:01,017
No, non posso dire:"Jean-Louis".
116
00:08:01,220 --> 00:08:03,177
"Il papà di Antoine,"dirò.
117
00:08:03,380 --> 00:08:06,851
"Il papà di Antoine",
sì, va bene.
118
00:08:07,740 --> 00:08:09,936
"Cgi è?"
"Il papà di Antoine."
119
00:08:11,060 --> 00:08:12,335
Lei apre la porta.
120
00:08:15,220 --> 00:08:16,779
Ora siamo faccia a faccia.
121
00:08:17,380 --> 00:08:19,497
Ovviamente, è imbarazzata.
122
00:08:20,460 --> 00:08:23,771
Mi ha mandato quel telegramma.
"Ti amo"...
123
00:08:25,980 --> 00:08:29,178
È imbarazzata, è normale.
È casa sua.
124
00:08:29,580 --> 00:08:30,934
È imbarazzata.
125
00:08:31,580 --> 00:08:35,017
Allora dice:
"Ti faccio un caffè.
126
00:08:35,460 --> 00:08:37,770
Hai guidato a lungo,
ti preparo un caffè."
127
00:08:38,060 --> 00:08:39,335
Così entro.
128
00:08:40,300 --> 00:08:42,257
Non è lo stesso cane.
129
00:08:44,580 --> 00:08:45,616
Là.
130
00:08:46,740 --> 00:08:48,697
- Sugli altri?
- Penso di sì.
131
00:08:49,740 --> 00:08:51,618
- Sei di passaggio?
- Sì.
132
00:08:52,300 --> 00:08:54,019
Come va con tua madre?
133
00:08:54,980 --> 00:08:56,414
Male. È una rompiscatole.
134
00:08:56,580 --> 00:08:57,696
Non dire così!
135
00:08:57,900 --> 00:08:59,539
Siamo tutti rompiscatole.
136
00:09:02,300 --> 00:09:03,416
- Nonna?
- Sì?
137
00:09:03,660 --> 00:09:05,492
Come gai conosciuto il nonno?
138
00:09:05,660 --> 00:09:07,936
Ogni volta una versione diversa.
Mi piace!
139
00:09:08,140 --> 00:09:10,257
- Te l'ho raccontato 1000 volte!
- Lo so...
140
00:09:10,460 --> 00:09:13,020
Lui faceva lo stuntman.
È caduto dal cielo.
141
00:09:13,980 --> 00:09:15,778
Si è fatto male alla caviglia.
142
00:09:15,900 --> 00:09:17,254
Io ero la segretaria di edizione.
143
00:09:17,740 --> 00:09:20,335
Una volta mi sono presa cura di lui e...
144
00:09:23,380 --> 00:09:26,100
Ha voluto che continuassi
a prendermi cura di lui.
145
00:09:26,300 --> 00:09:27,620
Cosa che go fatto
146
00:09:33,980 --> 00:09:36,256
CLINICA VETERINARIA
147
00:09:37,140 --> 00:09:38,096
Cosa succede ora?
148
00:09:38,300 --> 00:09:39,939
Cosa intendi per"ora"?
149
00:09:40,140 --> 00:09:41,699
Un tizio mi chiama all'una di notte.
150
00:09:41,820 --> 00:09:43,413
Dice che il suo cane sta morendo.
151
00:09:43,660 --> 00:09:45,936
Vado là. Il cane sta benissimo.
152
00:09:46,140 --> 00:09:48,496
Il tizio inizia a urlare,
mi salta addosso...
153
00:09:48,660 --> 00:09:51,937
Da quando c'è il mondo,
tutto è cambiato tranne l'amore.
154
00:09:52,140 --> 00:09:53,256
Quello lo chiami amore?
155
00:09:53,460 --> 00:09:55,611
Non è amore, mamma...
156
00:09:56,140 --> 00:09:58,939
Vedi come mi travesto
per essere lasciata in pace?
157
00:09:59,060 --> 00:10:00,779
- Bel travestimento!
- Certo..
158
00:10:00,980 --> 00:10:02,619
- Perché sei qui?
- Per dare una mano.
159
00:10:02,820 --> 00:10:05,255
- Per la giornata.
- Faresti meglio ad essere a scuola!
160
00:10:05,460 --> 00:10:07,850
Non è carino.
Vuoi del tè?
161
00:10:08,060 --> 00:10:10,780
Devo tornare all'ippodromo
162
00:10:10,980 --> 00:10:12,699
C'è una cavalla che sta partorendo.
163
00:10:12,980 --> 00:10:14,699
Guarda.
164
00:10:14,900 --> 00:10:15,697
Bellissimo.
165
00:10:15,980 --> 00:10:17,255
È stupenda.
166
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
Magnifico.
167
00:10:18,740 --> 00:10:20,094
Vieni a prendere un tè.
168
00:10:20,220 --> 00:10:21,256
Un attimo.
169
00:10:21,460 --> 00:10:22,530
Cosa c'è?
170
00:10:23,380 --> 00:10:26,179
Okay, 10 minuti.
Fammi un tè.
171
00:10:41,140 --> 00:10:42,256
L'accontenti.
172
00:10:42,460 --> 00:10:43,689
È carina così.
173
00:10:43,900 --> 00:10:45,175
Mia figlia è carina.
174
00:10:45,380 --> 00:10:46,939
Dobbiamo vederti!
175
00:10:49,060 --> 00:10:50,016
Salve.
176
00:10:50,660 --> 00:10:52,856
Posso aiutarla, signore?
177
00:10:55,220 --> 00:10:57,018
Non mi riconosce.
178
00:10:57,980 --> 00:10:59,016
No.
179
00:11:00,540 --> 00:11:02,930
L'ultima volta che mi ha visto,
ero piccolo
180
00:11:04,140 --> 00:11:05,256
Davvero?
181
00:11:06,300 --> 00:11:07,495
Chi è lei?
182
00:11:07,740 --> 00:11:10,016
Sono Antoine... Antoine Duroc.
183
00:11:12,580 --> 00:11:14,173
Il figlio di Jean-Louis?
184
00:11:14,900 --> 00:11:16,175
Sì, è mio padre.
185
00:11:18,900 --> 00:11:19,856
Come sta?
186
00:11:20,740 --> 00:11:23,938
In realtà... non molto bene.
187
00:11:24,140 --> 00:11:27,178
Per questo mi sono preso la libertà
di cercarla.
188
00:11:27,380 --> 00:11:28,860
Non è stato facile trovarla.
189
00:11:35,460 --> 00:11:37,531
Ti ricordi mia figlia Françoise?
190
00:11:37,740 --> 00:11:40,778
No, beh, sì, un po'.
191
00:11:41,580 --> 00:11:43,412
E mia nipote.
192
00:11:43,660 --> 00:11:45,777
No, lei non me la ricordo
193
00:11:48,220 --> 00:11:49,176
Quindi...
194
00:11:50,380 --> 00:11:51,530
non sta bene?
195
00:11:51,980 --> 00:11:53,699
No.
196
00:11:54,060 --> 00:11:57,940
Abbiamo dovuto metterlo
in una struttura.
197
00:11:59,140 --> 00:12:01,257
Fa fatica a muoversi.
198
00:12:02,740 --> 00:12:05,938
La sua memoria va e viene...
199
00:12:06,460 --> 00:12:08,531
e ogni volta che vado a trovarlo,
200
00:12:09,300 --> 00:12:11,496
lui si ricorda solo di lei.
201
00:12:12,540 --> 00:12:13,337
Di me?
202
00:12:13,460 --> 00:12:15,691
Sì, è il suo ricordo più bello.
203
00:12:29,580 --> 00:12:30,934
Quindi cosa posso...
204
00:12:31,140 --> 00:12:34,531
Sarebbe stupendo
se potesse andare a trovarlo.
205
00:12:34,980 --> 00:12:36,858
Ho parlato col suo medico.
206
00:12:38,660 --> 00:12:43,018
Pensiamo che sarebbe fantastico
se potesse fargli visita.
207
00:12:43,460 --> 00:12:45,497
Ma se ha perso la memoria...
208
00:12:46,060 --> 00:12:48,939
Andarlo a trovare
potrebbe cambiare le cose.
209
00:12:50,460 --> 00:12:54,534
Le cose non sono finite molto bene
tra me e tuo padre.
210
00:12:55,060 --> 00:12:58,178
Non era solo un pilota,
211
00:12:59,460 --> 00:13:01,338
era un donnaiolo.
212
00:13:01,540 --> 00:13:03,338
Non c'è la prescrizione?
213
00:13:10,900 --> 00:13:12,414
Quanti anni gai ora?
214
00:13:12,660 --> 00:13:14,856
L'età di Françoise, giusto?
215
00:13:15,540 --> 00:13:19,250
Attorno ai 57, 58 anni, giusto?
216
00:13:23,300 --> 00:13:24,700
Scusatemi.
217
00:13:28,220 --> 00:13:29,336
È il momento?
218
00:13:29,540 --> 00:13:33,011
Manda il dottor Borowsky, per favore.
Io non ce la faccio.
219
00:13:33,140 --> 00:13:34,859
Nessun problema.
220
00:13:35,740 --> 00:13:38,255
La cavalla sta sgravidando.
221
00:13:39,300 --> 00:13:40,700
Si dice così?
222
00:13:41,540 --> 00:13:44,419
Le cavalle sgravidano,
le mucche figliano.
223
00:13:47,380 --> 00:13:48,939
Buffo, "sgravidare".
224
00:13:49,220 --> 00:13:50,336
Si dice così.
225
00:13:51,380 --> 00:13:54,532
Lo apprezzerei
se andasse a trovare papà.
226
00:13:58,980 --> 00:14:00,778
Amore mio
227
00:14:01,900 --> 00:14:05,940
È così bello dire"amore mio,"
228
00:14:07,220 --> 00:14:09,018
Senza nessuno
229
00:14:09,580 --> 00:14:13,859
Senza testimoni, bandiere, tamburi
230
00:14:14,900 --> 00:14:16,857
Amore mio
231
00:14:18,060 --> 00:14:21,940
Dal mattino fino alla fine del giorno
232
00:14:23,660 --> 00:14:26,334
Mi sei mancata spesso
233
00:14:27,820 --> 00:14:30,540
Mi sei mancata sempre
234
00:14:32,740 --> 00:14:35,175
Amore mio
235
00:14:35,900 --> 00:14:39,257
Prendimi la mano, va tutto bene,
vieni con me
236
00:14:41,540 --> 00:14:42,610
Ovunque tu voglia
237
00:14:42,900 --> 00:14:45,176
Quando vuoi,
ti amo tanto
238
00:14:47,540 --> 00:14:50,499
Il cielo è azzurro
239
00:14:51,060 --> 00:14:55,612
Il tempo è poco
240
00:15:00,980 --> 00:15:04,257
Siamo fortunati ad avere con noi oggi
Vincent Vinel.
241
00:15:04,460 --> 00:15:05,860
Grazie di essere qui.
242
00:15:06,060 --> 00:15:08,416
L'avete visto a "The Voice".
243
00:15:08,660 --> 00:15:11,175
Ringraziamolo per essere qui.
244
00:15:11,740 --> 00:15:13,333
Non vedevate l'ora.
245
00:15:14,220 --> 00:15:15,017
Prego, Vincent.
246
00:15:22,300 --> 00:15:26,089
L'umanità ha un lato criminale
247
00:15:26,300 --> 00:15:29,259
È iniziato tutto senza di me
248
00:15:30,220 --> 00:15:33,497
Prima che potessi capire...
249
00:15:34,380 --> 00:15:36,770
Sono venuta a trovare Jean-Louis Duroc.
250
00:15:36,980 --> 00:15:38,778
Il signor Duroc?
Non è là...
251
00:15:39,540 --> 00:15:41,259
No, non ama le feste.
252
00:15:41,820 --> 00:15:45,177
Si fa sempre i fatti suoi.
È seduto fuori da solo.
253
00:15:45,380 --> 00:15:46,496
Gli piace.
254
00:15:46,820 --> 00:15:48,937
Sogna, dorme, legge poesie...
255
00:15:49,140 --> 00:15:50,096
Eccolo.
256
00:15:51,460 --> 00:15:53,019
Sempre da solo, nello stesso posto
257
00:15:53,980 --> 00:15:55,494
A dormire e sognare.
258
00:15:55,660 --> 00:15:58,095
Impara molte poesie
per la sua memoria.
259
00:15:58,580 --> 00:16:01,334
È bello che sia venuta.
Gli farà bene.
260
00:16:02,060 --> 00:16:03,619
L'accompagno?
261
00:16:05,140 --> 00:16:07,097
- No, grazie.
- Prego.
262
00:16:09,460 --> 00:16:10,940
Parla spesso di lei.
263
00:16:11,140 --> 00:16:12,256
Davvero?
264
00:16:36,980 --> 00:16:40,417
Il mio bacio lontano aveva un sapore amaro
265
00:16:41,460 --> 00:16:43,691
che ha allontanato i nostri destini...
266
00:16:48,140 --> 00:16:49,335
Buongiorno.
267
00:16:50,540 --> 00:16:52,532
Posso sedermi qui?
268
00:16:52,740 --> 00:16:53,935
Sì.
269
00:17:00,460 --> 00:17:02,019
È nuova qui?
270
00:17:02,220 --> 00:17:03,336
No.
271
00:17:03,820 --> 00:17:07,700
Ma sono venuta a dare un'occhiata.
272
00:17:09,580 --> 00:17:11,094
Non si sa mai.
273
00:17:13,300 --> 00:17:16,418
È vero,
è troppo giovane per stare qui.
274
00:17:20,140 --> 00:17:21,779
È felice qui?
275
00:17:24,060 --> 00:17:25,335
Si sta bene.
276
00:17:25,900 --> 00:17:27,016
Beh...
277
00:17:27,740 --> 00:17:31,177
è il meglio del peggio,
come dice mio figlio.
278
00:17:32,460 --> 00:17:34,019
Cosa fa suo figlio?
279
00:17:34,380 --> 00:17:36,417
Fa tante cose.
280
00:17:36,820 --> 00:17:39,096
Sognava di fare il pompiere.
281
00:17:39,820 --> 00:17:41,334
Ma non ha il fuoco nelle vene.
282
00:17:41,540 --> 00:17:42,860
Viene spesso a trovarla?
283
00:17:43,380 --> 00:17:45,178
- Cgi?
- Suo figlio
284
00:17:45,380 --> 00:17:47,099
Non go un figlio.
285
00:17:48,140 --> 00:17:49,017
Chi gliel'ha detto?
286
00:17:49,540 --> 00:17:50,690
Scusi, mi sembrava.
287
00:17:50,900 --> 00:17:52,937
Nessun problema.
E lei ha un figlio?
288
00:17:53,460 --> 00:17:54,860
No, una figlia.
289
00:17:55,220 --> 00:17:57,689
- Cosa fa?
- La veterinaria.
290
00:17:59,380 --> 00:18:01,178
Qualche specializzazione?
291
00:18:04,140 --> 00:18:06,177
Sì, cura gli animali.
292
00:18:06,740 --> 00:18:08,254
Sì...
293
00:18:08,460 --> 00:18:10,417
Se è veterinaria...
294
00:18:11,220 --> 00:18:12,495
Soprattutto i cavalli.
295
00:18:12,740 --> 00:18:14,777
Sì, alle donne piacciono i cavalli.
296
00:18:17,060 --> 00:18:18,016
È carina con lei?
297
00:18:19,380 --> 00:18:20,336
Sì...
298
00:18:21,060 --> 00:18:23,939
Discutiamo tanto,
ma ci adoriamo.
299
00:18:24,380 --> 00:18:26,019
Come con mio figlio.
300
00:18:26,220 --> 00:18:28,257
Discutiamo e ci adoriamo.
301
00:18:29,460 --> 00:18:31,497
Vive qui da molto?
302
00:18:32,660 --> 00:18:34,253
Qui non si vive.
303
00:18:34,740 --> 00:18:36,254
Si aspetta di morire.
304
00:18:39,460 --> 00:18:40,780
Ha paura della morte?
305
00:18:43,820 --> 00:18:45,493
La morte è...
306
00:18:46,300 --> 00:18:48,019
la tassa che si paga per vivere.
307
00:18:49,740 --> 00:18:52,699
Ci sono delle attività?
308
00:18:53,740 --> 00:18:55,015
Intrattenimento?
309
00:18:56,900 --> 00:19:00,780
A volte invitano dei clown tristi,
310
00:19:01,380 --> 00:19:03,690
per farci morire dal ridere.
311
00:19:05,060 --> 00:19:09,100
Altre volte dei cantanti, come ora.
312
00:19:09,460 --> 00:19:10,860
Come trascorre le giornate?
313
00:19:13,580 --> 00:19:15,253
Di giorno mi annoio.
314
00:19:16,300 --> 00:19:18,337
Di notte faccio degli incubi.
315
00:19:19,820 --> 00:19:21,095
O dei sogni bellissimi.
316
00:19:21,540 --> 00:19:23,179
E cosa sogna?
317
00:19:25,580 --> 00:19:27,253
Belle donne.
318
00:19:27,820 --> 00:19:29,777
Ho amato molto le donne.
319
00:19:30,300 --> 00:19:33,020
Sa, ero molto bello
da giovane.
320
00:19:33,220 --> 00:19:34,779
Avevo delle belle labbra.
321
00:19:35,220 --> 00:19:36,700
Parlavo molto poco.
322
00:19:38,060 --> 00:19:41,098
Le donne pensavano che fossi intelligente
perché non parlavo.
323
00:19:41,300 --> 00:19:42,859
Dato che ero molto carino
324
00:19:46,220 --> 00:19:48,337
Ho sempre adorato le donne.
325
00:19:49,140 --> 00:19:52,099
Soprattutto una che le assomiglia.
326
00:19:54,060 --> 00:19:55,779
È gentile. Grazie.
327
00:19:57,380 --> 00:19:59,337
Si può dimenticare tutto,
328
00:19:59,540 --> 00:20:01,771
ma non lo sguardo di qualcuno.
329
00:20:05,540 --> 00:20:08,009
E ha praticamente la stessa voce.
330
00:20:09,900 --> 00:20:12,256
Pensavo fosse la donna della mia vita, ma...
331
00:20:12,460 --> 00:20:14,258
Non ero all'altezza.
332
00:20:14,740 --> 00:20:15,856
All'altezza?
333
00:20:17,300 --> 00:20:18,939
Sì, all'altezza.
334
00:20:20,300 --> 00:20:22,690
All'epoca facevo il pilota d'auto.
335
00:20:23,820 --> 00:20:26,016
Ero molto bello.
336
00:20:27,380 --> 00:20:28,700
Come lei.
337
00:20:30,540 --> 00:20:32,497
È ancora bello.
338
00:20:33,740 --> 00:20:35,254
Sta mentendo.
339
00:20:35,980 --> 00:20:37,334
Le donne che mentono sono carine.
340
00:20:41,900 --> 00:20:44,176
- Trova?
- Sì.
341
00:20:46,820 --> 00:20:48,777
Mentivo tanto all'epoca.
342
00:20:54,060 --> 00:20:56,529
Ho esagerato.
343
00:20:57,740 --> 00:21:00,175
A lei non è piaciuto,
decisamente no.
344
00:21:00,460 --> 00:21:02,099
Cosa?
345
00:21:02,580 --> 00:21:04,253
Le altre donne.
346
00:21:09,140 --> 00:21:10,415
Come si chiamava?
347
00:21:11,740 --> 00:21:13,413
Si chiamava Anne.
348
00:21:13,580 --> 00:21:15,014
Montmartre 1540.
349
00:21:15,220 --> 00:21:17,018
Era il suo numero di telefono.
350
00:21:18,740 --> 00:21:20,936
Non c'erano cellulari all'epoca.
351
00:21:22,220 --> 00:21:24,257
Non ha mai cercato di rivederla?
352
00:21:24,660 --> 00:21:25,616
No.
353
00:21:27,060 --> 00:21:29,495
Ora sarà vecchia e brutta.
354
00:21:29,740 --> 00:21:31,015
Come me.
355
00:21:37,380 --> 00:21:41,420
Non ho cercato
perché non ero all'altezza.
356
00:21:43,300 --> 00:21:46,691
Andavamo a Deauville
per vedere i nostri figli.
357
00:21:48,380 --> 00:21:50,611
Erano nello stesso collegio.
358
00:21:52,900 --> 00:21:54,937
Cosa faceva nella vita?
359
00:21:55,540 --> 00:21:58,339
Lavorava nel cinema.
Era segretaria di edizione.
360
00:22:00,380 --> 00:22:02,497
Il marito era uno stuntman.
361
00:22:02,900 --> 00:22:05,096
Ci ha dato molti problemi.
362
00:22:06,220 --> 00:22:07,495
Perché?
363
00:22:08,740 --> 00:22:10,174
Perché era morto.
364
00:22:11,060 --> 00:22:12,414
Ma non per lei.
365
00:22:13,820 --> 00:22:16,699
È dura fare l'amore con un morto.
366
00:22:28,380 --> 00:22:30,258
La sua storia è triste.
367
00:22:34,580 --> 00:22:37,493
Tutte le storie d'amore finiscono male.
368
00:22:38,140 --> 00:22:40,336
Solo nei film finiscono bene.
369
00:22:48,740 --> 00:22:49,491
Quindi...
370
00:22:50,060 --> 00:22:52,620
faceva il pilota di automobili.
371
00:22:54,380 --> 00:22:55,530
Come fa a saperlo?
372
00:22:56,060 --> 00:22:57,699
Me l'ha detto lei.
373
00:22:58,540 --> 00:22:59,496
Davvero?
374
00:22:59,900 --> 00:23:01,493
Gliel'ho detto io?
375
00:23:01,980 --> 00:23:03,016
Sì.
376
00:23:04,820 --> 00:23:05,936
Devo averla annoiata.
377
00:23:06,300 --> 00:23:07,859
Per niente.
378
00:23:08,300 --> 00:23:10,178
È la prima a dirlo.
379
00:23:11,220 --> 00:23:13,018
Gli altri anziani dicono che sono una noia.
380
00:23:17,140 --> 00:23:19,496
Pare che sia diventato un tormento.
381
00:23:19,980 --> 00:23:20,857
Lei trova?
382
00:23:24,460 --> 00:23:25,416
Per niente.
383
00:23:28,060 --> 00:23:30,529
Non sopporto gli altri anziani.
384
00:23:35,540 --> 00:23:37,259
Suo figlio viene spesso a trovarla?
385
00:23:37,460 --> 00:23:40,100
La smetta di parlare di mio figlio.
386
00:23:40,900 --> 00:23:42,493
Non go mai avuto figli.
387
00:23:42,900 --> 00:23:46,098
Nessun figlio mi avrebbe messo
in un posto del genere.
388
00:23:50,460 --> 00:23:52,417
Vede quella porticina?
389
00:23:53,900 --> 00:23:56,335
In basso a destra.
La vede?
390
00:24:00,740 --> 00:24:04,177
Mi siedo qui tutti i giorni
per poterla guardare.
391
00:24:05,300 --> 00:24:06,780
Perché?
392
00:24:07,140 --> 00:24:09,257
Sto preparando un'evasione.
393
00:24:11,300 --> 00:24:12,529
Un'evasione?
394
00:24:13,460 --> 00:24:16,498
Sa, le case di riposo
sono come prigioni.
395
00:24:16,900 --> 00:24:18,857
Si pensa solo ad evadere.
396
00:24:21,380 --> 00:24:22,336
Per andare dove?
397
00:24:22,540 --> 00:24:25,339
Dove non mi vieteranno più niente.
398
00:24:28,220 --> 00:24:30,610
Non ha amici qui?
399
00:24:30,820 --> 00:24:31,856
No.
400
00:24:32,980 --> 00:24:34,699
Qui ci sono solo vecchi stupidi
401
00:24:34,900 --> 00:24:37,096
che non sopportano più i giovani stupidi.
402
00:24:39,060 --> 00:24:40,335
Perché non chiede a suo figlio
403
00:24:40,980 --> 00:24:42,494
di farle fare un giro fuori ogni tanto?
404
00:24:45,540 --> 00:24:48,260
È proprio ostinata.
405
00:24:48,460 --> 00:24:51,020
Insiste su mio figlio.
406
00:24:53,580 --> 00:24:55,253
Lei ha un figlio?
407
00:24:58,460 --> 00:24:59,530
Una figlia.
408
00:24:59,900 --> 00:25:01,095
Una figlia?
409
00:25:01,300 --> 00:25:02,336
Allora...
410
00:25:11,980 --> 00:25:13,937
Vuole evadere con me?
411
00:25:15,820 --> 00:25:16,697
Sì.
412
00:25:29,980 --> 00:25:31,619
Cosa fa?
413
00:25:32,460 --> 00:25:34,417
Preparo la mia evasione
per domani.
414
00:25:35,380 --> 00:25:36,177
Alle 5 di mattina
415
00:25:36,380 --> 00:25:38,611
tutti dormono.
Non ci sono infermieri.
416
00:25:43,300 --> 00:25:44,336
5 di mattina.
417
00:25:44,540 --> 00:25:46,930
Se la sente di evadere insieme?
418
00:25:53,980 --> 00:25:57,098
Non posso scappare così...
Ho un negozio.
419
00:25:58,140 --> 00:25:59,540
A cosa le serve?
420
00:26:00,140 --> 00:26:01,620
A restare nella vita.
421
00:26:04,060 --> 00:26:06,620
Anche a me piacerebbe restare nella vita.
422
00:26:11,660 --> 00:26:13,936
Chieda a sua figlia
di gestire il suo negozio
423
00:26:14,540 --> 00:26:16,259
Sarebbe una follia.
424
00:26:16,820 --> 00:26:19,096
Da quanto tempo
non fa una follia?
425
00:26:22,060 --> 00:26:23,255
Ha una macchina?
426
00:26:23,820 --> 00:26:24,776
Sì.
427
00:26:25,540 --> 00:26:26,690
Di che tipo?
428
00:26:27,980 --> 00:26:28,857
Una 2 Cavalli.
429
00:26:29,220 --> 00:26:30,495
Una 2 Cavalli?
430
00:26:31,460 --> 00:26:33,258
Così avremo un cavallo a testa.
431
00:26:41,460 --> 00:26:43,691
Come mai ha una 2 Cavalli?
432
00:26:43,980 --> 00:26:47,860
Perché sono fedele
e l'ho amata tutta la vita.
433
00:26:49,140 --> 00:26:50,620
È fedele?
434
00:26:54,980 --> 00:26:57,540
Credo che siamo fedeli
finché non troviamo di meglio.
435
00:26:59,540 --> 00:27:02,009
È terribile, ma è la verità.
436
00:27:02,740 --> 00:27:05,494
Per una donna e per una 2 Cavalli.
437
00:27:06,540 --> 00:27:07,610
O per un uomo.
438
00:27:12,060 --> 00:27:13,176
Non ne sono sicura.
439
00:27:13,380 --> 00:27:15,019
- Non ne è sicura?
- No.
440
00:27:23,140 --> 00:27:25,416
È bello quel gesto che ha appena fatto
441
00:27:25,580 --> 00:27:27,333
Lei lo faceva spesso.
442
00:27:31,660 --> 00:27:35,336
Faceva lo stesso gesto
con i capelli, così.
443
00:27:40,460 --> 00:27:42,019
È bello, quel gesto.
444
00:27:43,220 --> 00:27:44,176
Lo rifaccia.
445
00:27:52,300 --> 00:27:53,859
Guardi.
446
00:27:58,660 --> 00:28:01,937
Ho conservato questa foto con me
per 50 anni.
447
00:28:09,980 --> 00:28:11,255
È bellissima.
448
00:28:12,460 --> 00:28:14,019
Lo siamo entrambi.
449
00:28:22,220 --> 00:28:23,336
Non la vuole più?
450
00:28:23,660 --> 00:28:24,616
Sì.
451
00:28:36,140 --> 00:28:37,938
Devo andare.
452
00:28:38,980 --> 00:28:40,175
Di già?
453
00:28:41,460 --> 00:28:42,416
Sì.
454
00:28:44,060 --> 00:28:46,700
Mi sarebbe piaciuto parlarle
ancora di lei.
455
00:28:49,140 --> 00:28:51,336
Con quella foto mi ha detto tutto.
456
00:29:01,900 --> 00:29:04,859
Me la ricordo
come se fosse ieri.
457
00:29:07,140 --> 00:29:09,780
Eppure non mi ricordo niente di ieri.
458
00:29:12,980 --> 00:29:15,859
Più parlo con lei,
e più le assomiglia.
459
00:29:19,820 --> 00:29:21,174
A presto
460
00:29:24,540 --> 00:29:25,257
A presto
461
00:29:37,980 --> 00:29:40,620
Arrivederci... A presto, magari.
462
00:29:42,540 --> 00:29:43,940
A presto
463
00:29:44,740 --> 00:29:45,776
A presto
464
00:29:48,540 --> 00:29:51,100
Non vuole fare quell'evasione?
465
00:29:52,380 --> 00:29:54,258
Non posso portarla fuori.
466
00:29:54,460 --> 00:29:56,099
Perché? È sposata?
467
00:29:56,380 --> 00:29:57,860
Sono vedova.
468
00:29:59,060 --> 00:30:00,858
Perché le vedove sono così belle?
469
00:30:06,380 --> 00:30:08,849
- Va sempre in giro con la sveglia?
- Sempre.
470
00:30:11,460 --> 00:30:13,929
Per ricordarmi del tempo che passa.
471
00:30:14,740 --> 00:30:18,620
Ora la punto alle... 4.
472
00:30:23,660 --> 00:30:24,696
Alle 4.
473
00:30:25,060 --> 00:30:26,414
Per la grande evasione.
474
00:30:27,140 --> 00:30:27,698
Con lei.
475
00:30:34,580 --> 00:30:36,856
Allora vediamoci alle...
476
00:30:37,820 --> 00:30:38,492
5?
477
00:30:39,540 --> 00:30:40,940
Dietro la porta.
478
00:30:42,660 --> 00:30:43,776
Va bene?
479
00:30:48,220 --> 00:30:49,176
Va bene.
480
00:30:49,380 --> 00:30:52,100
Ora, se non le dispiace,
farò i miei esercizi.
481
00:30:53,220 --> 00:30:55,177
Fa ancora sport?
482
00:30:56,660 --> 00:30:58,697
Una volta correvo
483
00:30:59,300 --> 00:31:00,700
Poi...
484
00:31:01,140 --> 00:31:02,620
marciavo.
485
00:31:03,460 --> 00:31:05,179
Dopo passeggiavo.
486
00:31:05,380 --> 00:31:07,099
Ora ciondolo.
487
00:31:09,660 --> 00:31:11,538
È quasi ora di cena.
488
00:31:11,740 --> 00:31:12,696
Vuole unirsi a noi?
489
00:31:12,900 --> 00:31:15,256
No grazie, abito troppo lontano.
490
00:31:17,300 --> 00:31:18,939
L'accompagno, signor Brontolo?
491
00:31:19,140 --> 00:31:21,018
Continua a non volere dormire con me?
492
00:31:21,220 --> 00:31:22,859
Vedremo dopo cena.
493
00:31:23,060 --> 00:31:24,779
Chi ne vuole ancora?
494
00:31:24,980 --> 00:31:26,016
No, grazie.
495
00:31:28,580 --> 00:31:31,618
Mi ha parlato
come se fossi una sconosciuta.
496
00:31:36,300 --> 00:31:40,772
Non avrei mai immaginato che un uomo
potesse avermi amata tanto.
497
00:31:43,980 --> 00:31:44,936
Tornerai a trovarlo?
498
00:31:48,060 --> 00:31:49,699
Ne go proprio voglia.
499
00:31:50,460 --> 00:31:52,691
Mentre mi avvicinavo a lui,
500
00:31:53,300 --> 00:31:56,099
il cuore mi batteva
come se avessi 15 anni.
501
00:31:57,140 --> 00:31:59,700
Mi ha riconosciuta
senza riconoscermi.
502
00:32:14,660 --> 00:32:18,336
La sua vicina mi ha detto
che era da sua figlia.
503
00:32:18,540 --> 00:32:20,179
Allora ho deciso di venire.
504
00:32:20,380 --> 00:32:22,258
Non sapevo come ringraziarla.
505
00:32:22,740 --> 00:32:26,336
Ciò che ha fatto è stato fantastico.
È stata davvero gentile.
506
00:32:26,540 --> 00:32:28,691
È ringiovanito di 20 anni.
507
00:32:29,540 --> 00:32:30,769
Mi fa molto piacere.
508
00:32:31,740 --> 00:32:33,857
Ti va un dolce?
509
00:32:34,540 --> 00:32:36,418
Sì, volentieri.
510
00:32:36,580 --> 00:32:38,856
Sei come tuo padre,
ami le belle auto.
511
00:32:43,300 --> 00:32:45,769
Se i nostri genitori non si fossero lasciati,
saremmo fratello e sorella.
512
00:32:53,300 --> 00:32:54,859
A cosa pensi, mamma?
513
00:32:55,300 --> 00:32:56,529
Non sembri qui con noi.
514
00:32:57,900 --> 00:33:00,620
A voi due... 50 anni fa.
515
00:33:01,300 --> 00:33:02,780
Tu volevi fare il pompiere.
516
00:33:02,980 --> 00:33:05,017
Beh, non l'go fatto
517
00:33:06,220 --> 00:33:08,940
Di cosa ti occupi?
L'avevi detto.
518
00:33:09,060 --> 00:33:11,939
Lavoro soprattutto su internet.
519
00:33:12,140 --> 00:33:13,779
Ma go una passione:
520
00:33:13,980 --> 00:33:15,699
la storia del cinema.
521
00:33:16,060 --> 00:33:20,100
Scrivo articoli e libri.
Ho scritto molto su Hollywood.
522
00:33:20,300 --> 00:33:24,260
Ora sto scrivendo su
"Ladri di biciclette".
523
00:33:24,820 --> 00:33:26,015
Cos'è?
524
00:33:27,660 --> 00:33:30,619
"Ladri di biciclette"
è un film di De Sica.
525
00:33:30,820 --> 00:33:33,176
Un grande classico
del neorealismo italiano.
526
00:33:33,300 --> 00:33:36,611
È un precursore della Nouvelle Vague.
527
00:33:36,820 --> 00:33:40,097
È girato nella Roma del dopoguerra.
528
00:33:40,300 --> 00:33:42,417
Cupa, buia e povera.
529
00:33:42,660 --> 00:33:44,936
Gli attori non sono professionisti.
530
00:33:45,140 --> 00:33:48,178
È la storia di un bambino...
531
00:33:48,380 --> 00:33:52,010
che cerca sempre di salvare
il padre da ogni situazione.
532
00:33:52,140 --> 00:33:55,850
Forse è per questo
che mi dà ispirazione.
533
00:33:56,060 --> 00:33:57,255
Devi vederlo.
534
00:33:57,540 --> 00:33:59,497
Ha inventato la Nouvelle Vague.
535
00:34:00,060 --> 00:34:02,780
Potrei avere una tisana?
536
00:34:02,980 --> 00:34:04,096
Sempre così educato.
537
00:34:04,300 --> 00:34:05,177
Ci penso io.
538
00:34:05,540 --> 00:34:06,610
È buffo.
539
00:34:06,900 --> 00:34:09,415
È esattamente ciò che mi diceva
la mia ultima moglie.
540
00:34:09,540 --> 00:34:11,259
Me lo rimproverava sempre.
541
00:34:12,380 --> 00:34:14,019
Ti sei sposato molte volte?
542
00:34:14,460 --> 00:34:15,496
Due.
543
00:34:17,740 --> 00:34:18,696
Etu?
544
00:34:20,660 --> 00:34:21,935
Una e mezza.
545
00:34:22,460 --> 00:34:23,860
Una e mezza?
546
00:34:27,060 --> 00:34:29,495
Al mio secondo matrimonio, in Comune,
547
00:34:29,820 --> 00:34:31,698
non sono riuscita a dire"Sì".
548
00:34:31,900 --> 00:34:35,689
Quando mi ganno chiesto
se mi impegnavo nella gioia e nel dolore,
549
00:34:35,900 --> 00:34:39,018
go detto "sì" per la gioia,
ma per il dolore
550
00:34:39,220 --> 00:34:40,176
go detto di no
551
00:34:41,380 --> 00:34:44,020
Pensavano che scherzassi.
Non era così.
552
00:34:44,740 --> 00:34:46,857
- Il nostro lavoro?
- No, non il vostro.
553
00:34:49,060 --> 00:34:50,540
Antoine, parla del mio lavoro.
554
00:34:50,740 --> 00:34:52,697
- Cosa?
- Non vuoi?
555
00:34:52,980 --> 00:34:56,496
No, ma ti dirò del mio lavoro
556
00:34:56,740 --> 00:34:57,856
Dai, dimmi.
557
00:34:58,060 --> 00:34:59,858
Cosa voglio fare da grande.
558
00:35:00,060 --> 00:35:00,937
Raccontaci.
559
00:35:01,140 --> 00:35:02,415
Il pompiere!
560
00:35:02,580 --> 00:35:03,775
Il pompiere?
561
00:35:03,980 --> 00:35:06,540
E con me ci saranno 36 pompieri!
562
00:35:06,740 --> 00:35:07,537
36 con te.
563
00:35:07,740 --> 00:35:10,016
E con me saremo 37.
564
00:35:10,220 --> 00:35:11,495
Tu sarai il capo?
565
00:35:13,300 --> 00:35:15,860
Come ha trovato mio padre, davvero?
566
00:35:17,220 --> 00:35:18,859
Ha mantenuto la stessa voce.
567
00:35:20,900 --> 00:35:22,539
Non le ha parlato di evasione?
568
00:35:24,140 --> 00:35:25,176
Sì.
569
00:35:26,300 --> 00:35:29,179
Françoise, come fai il tuo lavoro
di veterinaria?
570
00:35:30,140 --> 00:35:32,780
Beh, lo faccio... con passione.
571
00:35:32,980 --> 00:35:35,859
Sono stata in Normandia,
me ne sono innamorata.
572
00:35:36,060 --> 00:35:38,780
Innamorata della Normandia,
mi sono innamorata dei cavalli.
573
00:35:38,980 --> 00:35:41,700
Quindi go deciso di fare la veterinaria
574
00:35:41,900 --> 00:35:43,778
per poterli curare sempre.
575
00:35:43,980 --> 00:35:46,779
Poi abbiamo deciso di trasferirci
a Beaumont-en-Auge
576
00:35:46,980 --> 00:35:48,699
vicino agli allevamenti di cavalli...
577
00:35:48,900 --> 00:35:51,620
e agli ippodromi.
È stato là...
578
00:35:52,380 --> 00:35:53,780
che go sviluppato il mio lavoro.
579
00:35:54,820 --> 00:35:55,617
Capisci?
580
00:35:55,820 --> 00:35:59,609
Ti ricordi in collegio quando cantavamo
"Ha dimenticato il suo cavallo"?
581
00:35:59,820 --> 00:36:02,619
La direttrice la metteva
col giradischi.
582
00:36:02,820 --> 00:36:04,334
Non molto.
583
00:36:04,540 --> 00:36:06,259
Mi ricordo solo...
584
00:36:06,900 --> 00:36:07,697
Signore...
585
00:36:07,980 --> 00:36:10,415
Signore, ha dimenticato il cavallo
586
00:36:10,820 --> 00:36:12,857
Non lasci qui questo animale
587
00:36:13,060 --> 00:36:14,619
Qui non starà bene
588
00:36:14,820 --> 00:36:18,018
Signore,
è difficile per un purosangue
589
00:36:18,540 --> 00:36:20,418
Passare tutta una notte in un guardaroba
590
00:36:20,580 --> 00:36:22,333
Senza cercare il foraggio
591
00:36:23,140 --> 00:36:24,779
Lui aveva fame, io ero sazio
592
00:36:24,900 --> 00:36:26,778
Gli ho dato un po' di zuppa
593
00:36:27,060 --> 00:36:29,097
Si annoiava
e ha iniziato a sbadigliare
594
00:36:29,300 --> 00:36:31,178
Così go cantato per tenerlo calmo
595
00:36:31,380 --> 00:36:33,417
Signore, signore,
596
00:36:33,540 --> 00:36:35,338
è una cosa anormale
597
00:36:35,460 --> 00:36:37,611
Non lasci qui il suo cavallo
598
00:36:37,820 --> 00:36:39,618
Qui non starà bene
599
00:36:41,060 --> 00:36:43,256
Anche se non l'ho fatto vedere...
600
00:36:48,220 --> 00:36:50,257
lui è cambiato e mi ha...
601
00:36:52,300 --> 00:36:54,690
mi ha colpita, ovviamente.
602
00:36:57,060 --> 00:36:59,177
Abbiamo perso tanto tempo
603
00:36:59,980 --> 00:37:02,336
Forse non ci saremmo dovuti lasciare.
604
00:37:05,140 --> 00:37:07,257
Vederlo là mi ha colpita.
605
00:37:10,460 --> 00:37:12,019
Era lui e...
606
00:37:14,220 --> 00:37:15,700
e non era più lui.
607
00:37:17,300 --> 00:37:18,336
Mi piaceva...
608
00:37:20,460 --> 00:37:23,259
il lato virile che aveva.
609
00:37:24,220 --> 00:37:26,257
Ora, all'improvviso, l'uomo sono io.
610
00:37:28,060 --> 00:37:29,699
Questo mi ha colpita.
611
00:37:30,580 --> 00:37:32,697
Sì, molto. Avrei...
612
00:37:34,460 --> 00:37:35,860
Eppure...
613
00:37:36,820 --> 00:37:39,176
c'è una parte di lui
che è ancora lui.
614
00:37:39,900 --> 00:37:41,175
È la vita.
615
00:37:42,740 --> 00:37:44,254
Dato che dev'essere così.
616
00:37:52,580 --> 00:37:56,096
Le cose che non si prendono sul serio
vengono definite"cinema".
617
00:37:56,540 --> 00:37:59,339
Perché pensa che il cinema
non venga preso sul serio?
618
00:38:01,740 --> 00:38:03,254
Non lo so.
619
00:38:03,900 --> 00:38:06,859
Forse perché ci si va
solo quando va tutto bene.
620
00:38:07,460 --> 00:38:09,770
Allora dovremmo andarci
quando le cose vanno male?
621
00:38:10,740 --> 00:38:11,856
Perché no?
622
00:38:34,060 --> 00:38:36,336
Guida molto bene, ma...
623
00:38:36,540 --> 00:38:39,419
Non molto veloce,
ma molto bene, molto bene...
624
00:38:39,540 --> 00:38:40,769
È un buon inizio.
625
00:38:40,980 --> 00:38:43,415
Così restiamo più tempo insieme.
626
00:38:43,660 --> 00:38:44,776
Bella risposta.
627
00:38:48,740 --> 00:38:51,335
Perché è così gentile con me?
628
00:38:53,220 --> 00:38:55,098
Pensa che stia per morire?
629
00:38:56,980 --> 00:38:58,699
Le piace la musica?
630
00:39:01,300 --> 00:39:03,019
Amo la musica.
631
00:39:03,900 --> 00:39:07,098
La musica ha sempre 20 anni.
632
00:39:09,300 --> 00:39:11,496
Calogero è il mio cantante preferito.
633
00:39:11,740 --> 00:39:12,696
Davvero?
634
00:39:15,060 --> 00:39:17,336
È stata molto carina a portarmi fuori!
635
00:39:17,740 --> 00:39:19,538
Mi ha fatto molto piacere.
636
00:39:20,220 --> 00:39:21,620
Sono una donna di parola.
637
00:39:22,060 --> 00:39:24,620
In ogni caso, mi ha fatto molto piacere.
638
00:39:25,820 --> 00:39:27,174
Cosa fa nella vita?
639
00:39:27,980 --> 00:39:29,494
Lavoro..
640
00:39:30,060 --> 00:39:31,414
Ho tanti progetti.
641
00:39:32,540 --> 00:39:35,612
Io la trovo un progetto molto carino.
642
00:39:38,660 --> 00:39:41,175
Deauville le dice qualcosa?
643
00:39:41,660 --> 00:39:43,094
Non ci sono mai stato.
644
00:39:46,580 --> 00:39:48,936
Conosco Roma. Ho avuto...
645
00:39:49,540 --> 00:39:51,497
Ho amato una donna a Roma.
646
00:39:52,140 --> 00:39:53,779
Abbiamo avuto una figlia.
647
00:39:58,980 --> 00:40:00,858
No, mai stato a Deauville.
648
00:40:02,820 --> 00:40:07,337
L'abbiamo fatto, che bel viaggio
649
00:40:09,540 --> 00:40:12,612
E tu resterai sempre...
650
00:40:13,660 --> 00:40:17,415
Il mio fiume senza ritorno
651
00:40:19,380 --> 00:40:21,940
Alla domanda
652
00:40:23,460 --> 00:40:26,419
"Chi è l'amore?"
653
00:40:27,540 --> 00:40:30,499
La mia risposta
654
00:40:32,220 --> 00:40:33,859
Sei tu
655
00:40:35,460 --> 00:40:38,020
Sempre
656
00:40:40,900 --> 00:40:46,692
Sei tu, sempre
657
00:40:57,660 --> 00:40:58,491
Buon giorno, signore.
658
00:40:58,740 --> 00:41:00,777
Polizia nazionale, buon giorno.
659
00:41:00,980 --> 00:41:02,858
Ci ha fermati perché parlavamo?
660
00:41:03,060 --> 00:41:05,177
No, andavate troppo piano.
661
00:41:05,540 --> 00:41:08,339
Ed è pericoloso
come andare troppo forte.
662
00:41:08,540 --> 00:41:10,179
Il signore ha ragione.
663
00:41:10,380 --> 00:41:11,860
Agente, ha ragione.
664
00:41:12,060 --> 00:41:15,531
Quando guidavo lentamente,
guidavo male.
665
00:41:15,740 --> 00:41:17,413
Perdevo tutte le corse.
666
00:41:18,660 --> 00:41:19,696
Ci scusi.
667
00:41:19,900 --> 00:41:22,779
Non si preoccupi, mi metterò io
alla guida e andremo più veloci.
668
00:41:22,980 --> 00:41:25,097
- Dove andate?
- A Deauville.
669
00:41:25,300 --> 00:41:27,257
Vi scorteremo per un po'.
670
00:41:27,460 --> 00:41:29,417
Guidate con prudenza e soprattutto...
671
00:41:30,060 --> 00:41:31,096
più veloci!
672
00:41:32,540 --> 00:41:34,099
Quindi non andiamo abbastanza veloci?
673
00:41:34,300 --> 00:41:37,338
Non siamo abbastanza veloci?
Gli farò vedere io.
674
00:41:37,900 --> 00:41:39,539
Ecco qua!
675
00:41:39,740 --> 00:41:42,938
Andiamo a tutto gas.
676
00:41:43,140 --> 00:41:43,778
Cosa?
677
00:41:43,980 --> 00:41:46,779
Sto spingendo a tutto gas.
678
00:41:47,460 --> 00:41:49,850
Più vado veloce e più ringiovanisco.
679
00:41:50,740 --> 00:41:52,333
80!
680
00:41:52,740 --> 00:41:55,858
90! 100!
681
00:41:56,060 --> 00:41:57,335
Mi dia un bacio.
682
00:41:57,740 --> 00:41:59,413
Un bacio, un bacio!
683
00:42:03,140 --> 00:42:04,096
Attenzione!
684
00:42:04,300 --> 00:42:06,860
Ci vedo benissimo.
685
00:42:07,540 --> 00:42:10,009
Attenzione, i freni non sono perfetti.
686
00:42:10,220 --> 00:42:10,937
Okay.
687
00:42:11,140 --> 00:42:13,860
Bisogna accelerare, non frenare.
688
00:42:14,300 --> 00:42:15,620
Più piano.
689
00:42:15,820 --> 00:42:17,254
Sto andando piano
690
00:42:18,900 --> 00:42:21,415
Abbiamo una Citroën 2 CV grigia,
691
00:42:21,660 --> 00:42:23,333
93 km/g.
692
00:42:23,540 --> 00:42:27,011
Targa 1-2-6-4-C-L-1-4.
693
00:42:27,220 --> 00:42:30,930
Grazie, Canarino Verde, da Fulmine.
Li abbiamo visti.
694
00:42:47,220 --> 00:42:49,416
Polizia, buon giorno.
695
00:42:49,820 --> 00:42:53,416
Libretto, patente
e assicurazione.
696
00:42:55,540 --> 00:42:57,338
Cos'abbiamo fatto di male?
697
00:42:57,540 --> 00:43:00,100
Andavate a 93 km/h.
698
00:43:00,300 --> 00:43:02,531
Sta mentendo. È un bugiardo
699
00:43:02,740 --> 00:43:04,333
- Sono un bugiardo?
- Sì.
700
00:43:04,820 --> 00:43:06,015
Andavo a più di 100.
701
00:43:06,220 --> 00:43:08,018
- Lo ammette?
- Sì!
702
00:43:10,460 --> 00:43:11,689
Patente.
703
00:43:11,900 --> 00:43:14,859
Non ce l'ho con me.
Mi chiamo Jean-Louis Duroc
704
00:43:16,580 --> 00:43:17,934
E io sono Papa Francesco.
705
00:43:18,140 --> 00:43:19,335
Piacere.
706
00:43:20,900 --> 00:43:24,496
Mi dispiace, ma dovrà fare
un alcool test.
707
00:43:24,820 --> 00:43:27,415
Soffi qui dentro
708
00:43:29,980 --> 00:43:32,176
No, soffi qui dentro.
709
00:43:43,540 --> 00:43:45,259
Sta mentendo. È un bugiardo
710
00:43:45,460 --> 00:43:47,019
- Sono un bugiardo?
- Sì.
711
00:43:47,220 --> 00:43:48,495
Andavo a più di 100.
712
00:43:48,740 --> 00:43:50,618
- Ciao.
- Ciao.
713
00:43:50,820 --> 00:43:52,334
L'ho svegliata.
714
00:43:52,980 --> 00:43:54,016
Sì.
715
00:43:54,460 --> 00:43:55,940
Ma era nel mio sogno.
716
00:43:56,220 --> 00:43:58,098
- Era bello?
- Sì!
717
00:43:59,300 --> 00:44:01,257
E ha ucciso due poliziotti.
718
00:44:01,460 --> 00:44:03,531
- Cosa?
- Ha ucciso due poliziotti!
719
00:44:03,740 --> 00:44:04,696
Perché?
720
00:44:05,060 --> 00:44:06,255
Non lo so...
721
00:44:06,460 --> 00:44:10,010
Quando non rispetti le regole,
impazziscono.
722
00:44:11,820 --> 00:44:14,014
- Posso sedermi?
- Sì.
723
00:44:19,540 --> 00:44:20,530
Tuttobene?
724
00:44:20,980 --> 00:44:22,175
Sì, tutto bene.
725
00:44:22,380 --> 00:44:24,417
Continua a non volere dormire con me?
726
00:44:26,980 --> 00:44:28,858
A dopo.
Qualcosa da bere?
727
00:44:29,980 --> 00:44:31,494
Io no, grazie.
728
00:44:45,900 --> 00:44:47,493
Chi è lei?
729
00:44:48,220 --> 00:44:50,689
Sono venuta a trovarla due giorni fa.
730
00:44:51,220 --> 00:44:52,256
Sono Anne Gauthier.
731
00:44:53,220 --> 00:44:54,779
È impossibile.
732
00:44:54,900 --> 00:44:57,614
Selei fosse Anne Gauthier,
le avrei chiesto di sposarmi.
733
00:44:58,060 --> 00:45:00,097
Ci ha provato, 50 anni fa.
734
00:45:01,580 --> 00:45:02,775
Non ha funzionato?
735
00:45:03,220 --> 00:45:04,620
No.
736
00:45:05,580 --> 00:45:07,014
E perché no?
737
00:45:08,380 --> 00:45:11,771
Perché non era solo un pilota di auto...
738
00:45:12,300 --> 00:45:14,337
Ora non guido più.
739
00:45:23,060 --> 00:45:24,335
La direttrice mi ha permesso
740
00:45:25,140 --> 00:45:28,497
di portarla a fare un giretto.
Le andrebbe?
741
00:45:30,300 --> 00:45:31,859
Un giorno...
742
00:45:32,460 --> 00:45:33,257
non è sufficiente.
743
00:45:33,580 --> 00:45:36,015
Ci sono vite che si possono vivere
in un giorno solo.
744
00:45:38,540 --> 00:45:39,496
Delle vite piccole.
745
00:45:42,900 --> 00:45:44,778
Chi è lei
per parlarmi così?
746
00:45:45,660 --> 00:45:47,856
Secondo suo figlio,
un bel ricordo.
747
00:45:48,060 --> 00:45:49,096
Mio figlio sta bene?
748
00:45:49,540 --> 00:45:52,698
Sì, mi ha regalato
un bellissimo mazzo di fiori.
749
00:45:53,580 --> 00:45:56,095
Perché a me non li manda?
750
00:45:56,740 --> 00:45:58,094
Neanche quando vinco.
751
00:45:58,980 --> 00:46:00,778
Anch'io amo i fiori.
752
00:46:01,060 --> 00:46:03,613
Quando vincevo le gare,
delle belle ragazze mi regalavano
753
00:46:03,900 --> 00:46:05,175
dei bei mazzi di fiori.
754
00:46:05,380 --> 00:46:06,496
Mi ricordo
755
00:46:10,380 --> 00:46:12,770
Cos'ha fatto in tutti questi anni?
756
00:46:12,980 --> 00:46:14,255
Ho pensato spesso a lei.
757
00:46:14,740 --> 00:46:16,094
Anch'io.
758
00:46:18,900 --> 00:46:22,610
Non sono mai stata così felice
come quando eravamo insieme.
759
00:46:23,820 --> 00:46:25,932
Io non ho mai avuto così tanta paura.
760
00:46:27,060 --> 00:46:28,414
Le facevo paura?
761
00:46:28,580 --> 00:46:29,616
Sì.
762
00:46:31,220 --> 00:46:33,860
Voleva essere
l'ultima donna della mia vita.
763
00:46:37,460 --> 00:46:39,338
Fa abbastanza paura.
764
00:46:43,660 --> 00:46:46,900
È davvero Anne Gauthier?
765
00:46:46,900 --> 00:46:49,415
Mia figlia ha la stessa età
di suo figlio.
766
00:46:51,660 --> 00:46:53,333
Lavoravo nel cinema.
767
00:46:53,580 --> 00:46:55,173
Ero segretaria d'edizione.
768
00:46:55,660 --> 00:46:58,538
Dopo di lei, ho conosciuto un produttore
che era molto gentile con me.
769
00:46:58,980 --> 00:47:01,700
Ha saputo rassicurarmi, proteggermi.
770
00:47:02,060 --> 00:47:03,494
Ho finito per sposarlo.
771
00:47:05,460 --> 00:47:07,860
Con lui, sono diventata produttrice.
772
00:47:08,820 --> 00:47:11,096
Dato che facevamo
solo film d'essai,
773
00:47:11,580 --> 00:47:13,412
siamo quasi andati falliti.
774
00:47:13,820 --> 00:47:16,415
Dopo mi sono trasferita in Normandia...
775
00:47:16,660 --> 00:47:18,014
vicino a mia figlia.
776
00:47:18,820 --> 00:47:20,618
Ho aperto il mio negozio.
777
00:47:22,460 --> 00:47:24,099
E in tutti questi anni,
778
00:47:25,060 --> 00:47:27,939
ogni volta che saliva...
779
00:47:29,300 --> 00:47:31,931
su un'auto, pregavo per lei.
780
00:47:35,380 --> 00:47:37,940
E l'ho vista su tante riviste,
781
00:47:38,140 --> 00:47:40,500
con tante belle ragazze.
782
00:47:42,820 --> 00:47:44,413
Lo facevo apposta.
783
00:47:44,900 --> 00:47:47,335
Mi dicevo: Anne sarà gelosa.
784
00:47:49,300 --> 00:47:51,019
Ero gelosa.
785
00:47:56,220 --> 00:48:00,533
Allora facciamo questo giretto in auto,
Signor Seduttore?
786
00:48:05,220 --> 00:48:07,257
Perché sembra più giovane di me?
787
00:48:07,740 --> 00:48:09,618
Perché mi trucco di più.
788
00:48:11,460 --> 00:48:13,338
No, perché è più dolce.
789
00:48:21,740 --> 00:48:24,255
Se è d'accordo per il giro in auto,
790
00:48:24,900 --> 00:48:26,414
dove vuole andare?
791
00:48:27,220 --> 00:48:28,336
Non lo so.
792
00:48:28,980 --> 00:48:31,495
In un luogo da cui non si torna.
793
00:48:33,820 --> 00:48:35,174
Così lontano?
794
00:48:36,540 --> 00:48:38,930
La Normandia le andrebbe?
795
00:48:40,580 --> 00:48:41,331
Sì.
796
00:48:41,820 --> 00:48:43,334
Preferisco la Bretagna,
797
00:48:43,540 --> 00:48:45,418
ma anche la Normandia, se vuole.
798
00:48:45,740 --> 00:48:47,534
Oh sì, la Normandia...
799
00:48:47,820 --> 00:48:50,779
Torno e vedo la mia Normandia...
800
00:48:54,220 --> 00:48:56,337
Le recito una poesia?
801
00:48:56,980 --> 00:48:57,937
Sì.
802
00:48:59,740 --> 00:49:02,175
"Sono venuto, calmo orfano,
803
00:49:02,540 --> 00:49:05,180
"Ricco soltanto dei miei occhi tranquilli,
804
00:49:05,380 --> 00:49:07,497
"Verso gli uomini delle grandi città,
805
00:49:07,900 --> 00:49:09,773
"Non m'han trovato scaltro."
806
00:49:16,900 --> 00:49:20,336
Si ricorda Verlaine
ma non si ricorda di me.
807
00:49:21,980 --> 00:49:24,620
Verlaine lo vedo più spesso
808
00:49:28,740 --> 00:49:32,616
"A vent'anni un nuovo turbamento
sotto il nome di amorose fiamme,
809
00:49:32,820 --> 00:49:34,698
"M'ha fatto trovare belle le donne,
810
00:49:36,300 --> 00:49:38,257
"Loro non m'hanno trovato bello.
811
00:49:39,540 --> 00:49:42,174
"Benché senza patria e senza re,
812
00:49:42,900 --> 00:49:44,539
"né certo troppo valoroso
813
00:49:45,300 --> 00:49:47,531
"In guerra ho voluto morire,
814
00:49:48,300 --> 00:49:50,098
"La morte non mi ha voluto.
815
00:49:51,460 --> 00:49:53,931
"Son nato troppo presto o troppo tardi?
816
00:49:55,660 --> 00:49:57,253
"Cosa ci faccio in questo mondo?
817
00:49:58,980 --> 00:50:00,016
"O voi tutti,
818
00:50:01,380 --> 00:50:03,492
"La mia pena è profonda
819
00:50:04,900 --> 00:50:06,493
"Pregate per il povero Kaspar!"
820
00:50:19,060 --> 00:50:21,017
Maledette zanzare!
821
00:50:22,740 --> 00:50:26,255
Sarà bello quando le zanzare
diventeranno vegetariane.
822
00:50:30,820 --> 00:50:33,619
Quando guardo il suo petto,
ci vedo doppio.
823
00:50:33,820 --> 00:50:34,492
Come?
824
00:50:34,740 --> 00:50:37,418
Quando guardo il suo petto...
825
00:50:37,820 --> 00:50:39,254
ci vedo doppio.
826
00:50:39,980 --> 00:50:40,936
Davvero?
827
00:50:43,140 --> 00:50:44,699
Eppure sono coperta.
828
00:50:45,220 --> 00:50:48,412
Ha visto ieri
il discorso di Mitterrand?
829
00:50:48,820 --> 00:50:49,412
No.
830
00:50:50,380 --> 00:50:52,690
- Perché?
- Così, per sapere.
831
00:50:53,540 --> 00:50:55,338
È sicuro che fosse Mitterrand?
832
00:50:55,740 --> 00:50:59,259
Perché non mangiamo
in sala da pranzo oggi?
833
00:50:59,980 --> 00:51:03,417
Ho pensato che sarebbe stato carino
fare un piccolo picnic
834
00:51:04,220 --> 00:51:05,336
Con le mucche.
835
00:51:05,980 --> 00:51:07,255
Con le mucche.
836
00:51:07,460 --> 00:51:11,937
Da piccolo, ho visto una pubblicità
chiamata "La mucca che ride".
837
00:51:13,060 --> 00:51:14,540
Credevo chele mucche ridessero.
838
00:51:16,580 --> 00:51:18,492
Perché non ridono?
839
00:51:19,060 --> 00:51:22,010
Amo le mucche...
ma odio queste zanzare!
840
00:51:22,740 --> 00:51:24,618
È il nuovo medico?
841
00:51:26,980 --> 00:51:28,175
Forse.
842
00:51:29,140 --> 00:51:30,852
In cosa è specializzata?
843
00:51:31,540 --> 00:51:33,850
Gliel'ho già detto. Nel cuore.
844
00:51:35,540 --> 00:51:37,099
È una cardiologa?
845
00:51:38,380 --> 00:51:40,417
Quando sono innamorata, sì.
846
00:51:42,140 --> 00:51:43,859
E ora è innamorata?
847
00:51:46,740 --> 00:51:49,699
È... molto complicato.
848
00:51:50,140 --> 00:51:54,220
Perché mi scappa sempre la pipì?
849
00:51:54,220 --> 00:51:57,258
Perché beve molta acqua.
850
00:51:58,300 --> 00:52:00,417
Mi piace aver bisogno di fare la pipì.
851
00:52:00,580 --> 00:52:03,779
Se fossi ricco, farei sempre la pipì.
852
00:52:04,140 --> 00:52:05,096
Se cosa?
853
00:52:05,300 --> 00:52:06,700
Se fossi ricco.
854
00:52:07,980 --> 00:52:09,494
Farei sempre la pipì.
855
00:52:11,380 --> 00:52:13,258
Le reciterò una poesia che go scritto.
856
00:52:16,060 --> 00:52:17,779
- L'ha scritta lei?
- Sì.
857
00:52:17,980 --> 00:52:20,779
È la mia unica opera.
Non ho scritto altro.
858
00:52:22,060 --> 00:52:24,017
"Aveva un cane
859
00:52:24,820 --> 00:52:26,699
"Ma io amavo la sua gatta
860
00:52:28,140 --> 00:52:31,099
"L'ho messa alle strette: o il cane o me
861
00:52:31,460 --> 00:52:33,497
"Ha scelto il suo cane
862
00:52:34,220 --> 00:52:35,859
"E ho perso la sua gatta"
863
00:52:38,900 --> 00:52:40,778
- È finita?
- Sì.
864
00:52:59,820 --> 00:53:01,493
Cosa ci facciamo qui?
865
00:53:03,220 --> 00:53:04,939
Non le dice niente?
866
00:53:06,140 --> 00:53:08,018
Cos'è quell'auto?
867
00:53:08,980 --> 00:53:10,335
Quale auto?
868
00:53:10,900 --> 00:53:12,539
Quella bianca.
869
00:53:13,900 --> 00:53:15,698
Non c'è nessuna auto bianca.
870
00:53:16,460 --> 00:53:18,850
Quella che go guidato
al Rally di Monte Carlo.
871
00:53:21,300 --> 00:53:23,257
Avevamo la camera 26.
872
00:53:23,740 --> 00:53:25,015
26?
873
00:53:25,460 --> 00:53:26,689
Due volte 13.
874
00:53:31,140 --> 00:53:32,779
Cosa ci facciamo qui?
875
00:53:40,900 --> 00:53:43,699
La camera 26 è libera?
876
00:53:43,900 --> 00:53:45,016
Ha prenotato?
877
00:53:45,460 --> 00:53:46,496
Sì, 50 anni fa.
878
00:53:46,660 --> 00:53:49,698
Mi dispiace. L'hotel è al completo.
C'è il Festival.
879
00:53:50,140 --> 00:53:51,859
Cinque minuti...
880
00:54:13,460 --> 00:54:15,417
Non è ora di andare a letto
881
00:54:23,660 --> 00:54:25,333
È la mia nuova camera?
882
00:54:26,900 --> 00:54:29,859
Qui è dove tutto è iniziato
tra di noi.
883
00:54:41,220 --> 00:54:42,415
Perché?
884
00:54:50,820 --> 00:54:51,936
Perché?
885
00:54:57,660 --> 00:54:59,094
A causa di mio marito
886
00:55:01,460 --> 00:55:02,940
Ma è morto.
887
00:55:14,900 --> 00:55:19,929
Con il nostro passato come guida
888
00:55:22,540 --> 00:55:27,012
Dovremmo essere lucidi
889
00:55:30,060 --> 00:55:34,100
Ma la diffidenza ha lasciato la sua cicatrice
890
00:55:36,540 --> 00:55:41,171
L'amore è più forte di noi
891
00:55:41,380 --> 00:55:43,178
È meglio che prenda il treno.
892
00:55:43,980 --> 00:55:48,338
Che si speri o si sia rassegnati
893
00:55:51,460 --> 00:55:56,091
L'amore ci prende o ci lascia indietro
894
00:55:58,220 --> 00:56:02,692
Questo doveva spettare a noi
895
00:56:05,660 --> 00:56:10,177
L'amore è più forte di noi
896
00:56:12,300 --> 00:56:16,260
Signorina, per favore,
prepari il conto della 26.
897
00:56:16,380 --> 00:56:18,770
E l'orario del prossimo treno per Parigi.
898
00:56:20,300 --> 00:56:25,329
Quando sei accanto a me, cosa fare?
899
00:56:27,300 --> 00:56:32,329
Il tempo si traveste di mistero
900
00:56:35,660 --> 00:56:40,018
Il vento della sera è più dolce
901
00:56:41,820 --> 00:56:47,100
L'amore è più forte di noi...
902
00:58:32,580 --> 00:58:34,697
È una Mustang quella davanti a noi?
903
00:58:35,900 --> 00:58:38,176
- Dove?
- Davanti a noi!
904
00:58:40,900 --> 00:58:42,619
Dove vede una Mustang?
905
00:58:42,820 --> 00:58:43,617
Là!
906
00:58:43,820 --> 00:58:47,177
Sto seguendo una Mustang bianca...
907
00:58:47,380 --> 00:58:50,771
- È sicuro?
- Se non ci sono Mustang, sono pazzo.
908
00:58:50,980 --> 00:58:52,937
La sto persino guidando.
909
00:58:53,660 --> 00:58:55,014
Ed è la 184.
910
00:58:56,900 --> 00:58:58,857
Quella coppia col cane ci assomiglia.
911
00:59:02,540 --> 00:59:03,769
È carino
912
00:59:07,300 --> 00:59:10,099
Dove ci troviamo ora le dice qualcosa?
913
00:59:10,540 --> 00:59:11,769
Sì.
914
00:59:15,380 --> 00:59:17,417
Posso chiedere il suo perdono?
915
00:59:18,820 --> 00:59:20,254
Per cosa?
916
00:59:21,820 --> 00:59:25,097
Abbiamo molto da farci perdonare,
soprattutto io.
917
00:59:25,820 --> 00:59:27,254
Perdono..
918
00:59:30,060 --> 00:59:32,495
Mi ha chiesto perdono così gentilmente.
919
00:59:32,740 --> 00:59:34,015
Ora cosa facciamo?
920
00:59:34,220 --> 00:59:38,419
Dato che non siamo riusciti a vivere insieme,
potremmo cercare di morire insieme?
921
00:59:42,820 --> 00:59:46,336
Con una luce così bella,
perché non ci facciamo un selfie?
922
00:59:46,580 --> 00:59:47,855
Cos'è un selfie?
923
00:59:49,300 --> 00:59:51,178
È quando si vuole un ricordo
di un momento felice.
924
00:59:51,740 --> 00:59:52,856
Ora.
925
00:59:54,060 --> 00:59:55,096
Ecco.
926
00:59:56,900 --> 00:59:58,937
- Un'altra?
- Ancora, ancora!
927
01:00:00,900 --> 01:00:02,095
Buon giorno.
928
01:00:02,460 --> 01:00:04,258
Non si può guidare
sulla passerella di legno.
929
01:00:04,460 --> 01:00:05,416
Da quando?
930
01:00:05,660 --> 01:00:08,175
Da 50 anni. Da quando ci è venuto
un idiota con la sua Ford Mustang.
931
01:00:08,740 --> 01:00:10,333
Mi dà dell'idiota?
932
01:00:10,460 --> 01:00:11,610
Perché?
933
01:00:11,900 --> 01:00:13,334
Perché ero io.
934
01:00:13,540 --> 01:00:15,611
- Lei?
- lo!
935
01:00:20,140 --> 01:00:21,335
Quanto le devo?
936
01:00:21,540 --> 01:00:25,090
30 per la benzina, più quello
che il signore si è messo in tasca.
937
01:00:29,220 --> 01:00:30,700
Ha preso qualcosa?
938
01:00:30,900 --> 01:00:32,016
No, niente.
939
01:00:32,220 --> 01:00:33,700
È un bugiardo e un ladro.
940
01:00:33,900 --> 01:00:35,778
Può svuotare le tasche?
941
01:00:40,380 --> 01:00:42,611
Ripeta che sono un bugiardo.
942
01:00:42,820 --> 01:00:44,493
Forza, lo ripeta!
943
01:00:44,660 --> 01:00:47,698
Ripeta che sono un bugiardo. Lo ripeta!
944
01:00:48,900 --> 01:00:51,938
Si svegli, signor Duroc.
Deve fare gli esercizi per la memoria.
945
01:00:52,140 --> 01:00:52,698
Okay.
946
01:00:52,900 --> 01:00:54,493
- L'accompagno?
- Okay.
947
01:00:57,460 --> 01:01:00,931
La bella signora con cui go parlato
un po' di tempo fa...
948
01:01:01,980 --> 01:01:03,334
Non ha più chiamato?
949
01:01:03,540 --> 01:01:04,337
Sì.
950
01:01:04,540 --> 01:01:08,420
È anche venuta qui, ma lei dormiva.
Non ha voluto disturbarla.
951
01:01:09,140 --> 01:01:11,416
Ci eravamo promessi di evadere insieme.
952
01:01:12,580 --> 01:01:14,936
Lei sogna troppo
953
01:01:15,140 --> 01:01:18,611
Nessuno è mai morto
di overdose di sogni.
954
01:01:18,820 --> 01:01:19,856
È vero.
955
01:01:20,060 --> 01:01:22,780
- Vuole andare un po' in piscina?
- No
956
01:01:23,380 --> 01:01:25,940
- Vuole un massaggio?
- No.
957
01:01:27,540 --> 01:01:29,930
- Vuole usare la sauna?
- No
958
01:01:30,140 --> 01:01:34,498
Vuole vedere le corse
dei cavalli in TV?
959
01:01:34,740 --> 01:01:35,776
Assolutamente no.
960
01:01:37,540 --> 01:01:39,338
Un po' di musica?
961
01:01:39,460 --> 01:01:41,338
Ma le piace il pianista.
962
01:01:42,140 --> 01:01:44,018
- E chiacchierare con i suoi amici?
- No.
963
01:01:44,220 --> 01:01:45,700
Non sono suoi amici?
964
01:01:46,300 --> 01:01:47,495
Non ha più amici?
965
01:01:48,140 --> 01:01:50,860
Perché è così gentile con me?
966
01:01:51,060 --> 01:01:54,178
Lei è il mio preferito.
Ma non lo dica. Non è consentito.
967
01:01:54,460 --> 01:01:56,258
Non vuole dormire con me?
968
01:01:56,460 --> 01:01:59,419
Dormirò con lei
se reciterà una bella poesia.
969
01:01:59,660 --> 01:02:00,332
Va bene.
970
01:02:00,460 --> 01:02:02,099
- Okay?
- Okay.
971
01:02:04,140 --> 01:02:08,612
"Non vorrei morire
prima di aver conosciuto i cani neri messicani
972
01:02:09,140 --> 01:02:10,938
"Che dormono senza sognare
973
01:02:11,660 --> 01:02:15,017
"Le scimmie nude
che divorano i tropici
974
01:02:15,460 --> 01:02:19,090
"l ragni argentei
nelle ragnatele a bolla
975
01:02:19,740 --> 01:02:22,016
"O senza sapere sela luna
976
01:02:22,220 --> 01:02:25,611
"Nonostante assomigli a una moneta
abbia un lato appuntito
977
01:02:26,380 --> 01:02:29,020
"Se le quattro stagioni
sono davvero solo quattro
978
01:02:29,460 --> 01:02:31,850
"Se il sole è freddo...
979
01:02:31,980 --> 01:02:35,417
"O senza aver indossato un abito
sui Grands Boulevards
980
01:02:36,460 --> 01:02:39,498
"Senza aver guardato
nella grata di una fogna
981
01:02:41,300 --> 01:02:43,769
"Senza aver infilato il mio uccello
in posti strani
982
01:02:44,980 --> 01:02:47,540
"O senza aver conosciuto la lebbra
983
01:02:47,740 --> 01:02:50,414
"O le sette malattie
che si prendono laggiù,
984
01:02:50,900 --> 01:02:53,620
"Né il bene né il male
mi renderebbero triste
985
01:02:53,820 --> 01:02:57,700
"Se sapessi
di poterne ricavare qualcosa
986
01:02:58,460 --> 01:03:02,090
"E ci sono tutti quelli
che conosco e apprezzo
987
01:03:02,820 --> 01:03:03,936
"E quelli che amo
988
01:03:07,300 --> 01:03:07,778
"Il fondale verde del mare,
989
01:03:07,980 --> 01:03:11,337
"Dove le alghe ballano il valzer
sulla sabbia increspata,
990
01:03:11,980 --> 01:03:14,620
"L'erba bruciata di giugno,
la terra crepata
991
01:03:14,820 --> 01:03:16,937
"L'odore delle conifere
992
01:03:17,460 --> 01:03:20,771
"E i baci di quella,
e questo e quest'altro
993
01:03:21,300 --> 01:03:23,019
"Ecco la bella
994
01:03:23,660 --> 01:03:25,174
"La mia orsetta,
995
01:03:26,380 --> 01:03:27,609
"Ursula
996
01:03:29,740 --> 01:03:33,416
"Non vorrei morire
prima di aver consumato la sua bocca con la mia
997
01:03:34,220 --> 01:03:36,416
"Il suo corpo con le mie mani,
998
01:03:37,980 --> 01:03:40,017
"Il resto con i miei occhi
999
01:03:41,380 --> 01:03:44,339
"Non bisogna essere reverenziali
1000
01:03:46,660 --> 01:03:50,415
"Non vorrei morire
prima che qualcuno inventi le rose eterne
1001
01:03:50,980 --> 01:03:53,097
"La giornata di due ore
1002
01:03:53,820 --> 01:03:56,619
"Il mare in montagna,
la montagna al mare
1003
01:03:57,380 --> 01:03:59,611
"l giornali a colori
1004
01:04:00,660 --> 01:04:02,492
"La fine del dolore
1005
01:04:03,740 --> 01:04:05,333
"Tutti i bambini contenti
1006
01:04:07,060 --> 01:04:09,416
"Non vorrei morire,
no signore, no signora,
1007
01:04:09,660 --> 01:04:12,858
"Prima di aver provato il gusto
che mi tormenta,
1008
01:04:13,380 --> 01:04:15,497
"Il gusto più forte
1009
01:04:16,660 --> 01:04:18,617
"Non vorrei morire
1010
01:04:19,820 --> 01:04:21,698
"Prima di aver provato
1011
01:04:23,660 --> 01:04:25,697
"Il fervore dell'amore"
1012
01:04:30,220 --> 01:04:31,336
Sa,
1013
01:04:32,060 --> 01:04:33,619
la donna
1014
01:04:34,220 --> 01:04:35,620
che ha chiamato ieri.
1015
01:04:36,060 --> 01:04:37,699
L'ho amata molto.
1016
01:04:39,540 --> 01:04:42,339
Mi piacerebbe dormire ancora con lei.
1017
01:04:42,740 --> 01:04:44,936
Lei vuole dormire con tutti.
1018
01:04:45,140 --> 01:04:46,494
Cosa c'è di meglio?
1019
01:04:47,980 --> 01:04:49,255
È vero.
1020
01:04:59,220 --> 01:05:01,177
Non molte donne
mi hanno guardato così.
1021
01:05:01,660 --> 01:05:03,936
Perché nessuna ti ama come me.
1022
01:05:06,740 --> 01:05:09,938
Se mi amassi tanto,
verresti a trovarmi più spesso.
1023
01:05:10,980 --> 01:05:13,779
Inizierò a venire sempre di più.
1024
01:05:15,380 --> 01:05:17,940
Come faccio a dirti
che non ho mai avuto una figlia?
1025
01:05:20,460 --> 01:05:22,770
Quante volte devo dirti
1026
01:05:22,980 --> 01:05:26,178
che gai avuto un figlio con la tua prima moglie,
e me con la millesima.
1027
01:05:26,740 --> 01:05:30,017
Impossibile.
Non go mai avuto una prima moglie.
1028
01:05:30,220 --> 01:05:32,257
Le mie sono sempre state di seconda mano.
1029
01:05:36,060 --> 01:05:38,336
Sono nata nel 1968.
1030
01:05:38,540 --> 01:05:41,180
9 mesi dopo la tua vittoria
al Gran Premio di Monza.
1031
01:05:41,380 --> 01:05:42,700
Fu mia madre a darti la coppa.
1032
01:05:43,660 --> 01:05:44,935
La coppa?
1033
01:05:45,900 --> 01:05:48,096
Non ti ricordi le gare in auto?
1034
01:05:48,900 --> 01:05:52,610
Sì, quello me lo ricordo
Me lo ricordo...
1035
01:05:54,140 --> 01:05:57,497
Ti ricordi? Andavamo in giro
sulla tua auto da corsa.
1036
01:05:57,740 --> 01:05:59,094
Urlavo con te!
1037
01:06:02,300 --> 01:06:03,336
Ti ricordi?
1038
01:06:03,460 --> 01:06:06,100
- Sì, mi ricordo.
- Ho persino guidato.
1039
01:06:06,380 --> 01:06:07,860
Avevo 12 anni.
1040
01:06:08,540 --> 01:06:10,497
Non l'abbiamo detto alla mamma...
1041
01:06:10,740 --> 01:06:12,174
Non gliel'abbiamo detto.
Ti ricordi?
1042
01:06:13,980 --> 01:06:15,414
Sì, mi ricordo.
1043
01:06:15,900 --> 01:06:17,175
Come mi chiamo?
1044
01:06:17,380 --> 01:06:18,780
Come ti chiami?
1045
01:06:30,380 --> 01:06:31,416
E...
1046
01:06:34,380 --> 01:06:35,177
Le...
1047
01:06:36,660 --> 01:06:37,411
Na.
1048
01:06:37,660 --> 01:06:38,491
Elena.
1049
01:06:40,140 --> 01:06:42,416
Ho scelto io il tuo nome?
1050
01:06:42,580 --> 01:06:43,491
Forse.
1051
01:06:44,980 --> 01:06:46,494
Bel nome, Elena.
1052
01:06:49,220 --> 01:06:50,495
Papà.
1053
01:06:55,380 --> 01:06:56,939
Come gai conosciuto tuo marito?
1054
01:06:57,140 --> 01:07:01,100
Ha comprato la casa di moda
dove facevo la modella.
1055
01:07:01,540 --> 01:07:03,338
L'hai amato?
1056
01:07:03,540 --> 01:07:04,610
Troppo
1057
01:07:05,580 --> 01:07:07,014
Ora sei innamorata?
1058
01:07:07,220 --> 01:07:08,256
Non abbastanza.
1059
01:07:08,660 --> 01:07:11,494
Una volta che ho litigato
con tua madre,
1060
01:07:11,740 --> 01:07:13,777
mi ha detto che non eri figlia mia.
1061
01:07:16,900 --> 01:07:18,414
Non è vero.
1062
01:07:18,980 --> 01:07:22,530
Quando si litiga,
si dice di tutto.
1063
01:07:25,380 --> 01:07:26,609
E poi sei così bella
1064
01:07:26,820 --> 01:07:29,255
che vorrei tanto che fossi mia figlia.
1065
01:07:29,820 --> 01:07:33,097
Ma perché racconti a tutti
di aver avuto dei tumori,
1066
01:07:33,300 --> 01:07:34,700
tre epatiti,
1067
01:07:35,140 --> 01:07:38,258
e che le tue ultime mogli sono morte
con sofferenze atroci?
1068
01:07:40,220 --> 01:07:42,018
Per rendermi interessante.
1069
01:07:42,220 --> 01:07:43,779
Per chi?
1070
01:07:43,980 --> 01:07:45,096
Per la gente.
1071
01:07:46,220 --> 01:07:47,939
Se racconti solo..
1072
01:07:49,900 --> 01:07:52,415
della tua felicità,
non interessi a nessuno.
1073
01:07:53,460 --> 01:07:55,611
La gente ama solo le sventure degli altri.
1074
01:07:55,980 --> 01:07:59,769
Se vuoi che ti ascoltino,
devi raccontare cose terribili.
1075
01:08:01,820 --> 01:08:04,016
A nessuno è mai interessata la mia felicità.
1076
01:08:06,300 --> 01:08:09,099
Come go fatto ad avere
una figlia così bella?
1077
01:08:10,380 --> 01:08:11,780
Perché sei bello.
1078
01:08:27,380 --> 01:08:28,700
La vita è bella...
1079
01:08:28,900 --> 01:08:30,937
la vita è bella...
1080
01:08:31,140 --> 01:08:33,939
"Ve lo dirò allo sfinimento"
disse il fiore
1081
01:08:34,540 --> 01:08:35,610
E morì.
1082
01:08:37,060 --> 01:08:37,937
Fantastico.
1083
01:08:40,540 --> 01:08:42,099
Quanti figli ha?
1084
01:08:43,980 --> 01:08:46,700
Ho 7 figli,
di cui la maggior parte sono miei.
1085
01:08:50,060 --> 01:08:51,414
Non go figlie.
1086
01:08:52,060 --> 01:08:54,097
Ho un figlio, ma...
1087
01:08:55,300 --> 01:08:56,780
Oh sì, go delle figlie...
1088
01:08:57,980 --> 01:09:00,097
Non la tratterrò oltre.
1089
01:09:01,220 --> 01:09:04,019
Non volevo preoccuparla.
Volevo solo parlargliene.
1090
01:09:04,220 --> 01:09:06,416
A volte ho l'impressione
1091
01:09:06,660 --> 01:09:08,856
che giochi un po' sulla sua malattia.
1092
01:09:09,460 --> 01:09:10,780
Capisce cosa intendo?
1093
01:09:10,980 --> 01:09:13,017
E potrebbe prenderci in giro.
1094
01:09:13,220 --> 01:09:16,497
È una mia impressione.
So che ama molto suo padre,
1095
01:09:16,660 --> 01:09:19,937
so quanto le costi
metterlo in un posto del genere.
1096
01:09:20,140 --> 01:09:24,259
Ieri gli ho fatto un test sulla memoria.
È stato perfetto
1097
01:09:24,460 --> 01:09:28,010
Recita poesie
che neanche un attore ricorderebbe,
1098
01:09:28,660 --> 01:09:30,413
poi si dimentica della cena di ieri
1099
01:09:30,580 --> 01:09:33,175
e di chi è venuto a trovarlo
1100
01:09:33,540 --> 01:09:34,940
Poi ride un po'.
1101
01:09:35,140 --> 01:09:36,779
Lei cosa ne pensa?
1102
01:09:36,980 --> 01:09:38,778
Ciò che penso è che...
1103
01:09:38,980 --> 01:09:41,256
gli piace giocare con la gente.
1104
01:09:41,460 --> 01:09:44,100
Mi ha sempre preso un po' in giro.
1105
01:09:45,300 --> 01:09:47,417
Mi ha anche un po' manipolato.
Ma è la vita.
1106
01:09:47,580 --> 01:09:48,616
Era fatto così.
1107
01:09:48,820 --> 01:09:50,857
Le sue corse erano incredibili
1108
01:09:51,060 --> 01:09:53,416
perché c'erano... quattro auto,
1109
01:09:53,580 --> 01:09:56,015
quattro piloti pronti a curvare
1110
01:09:56,220 --> 01:09:59,770
e lui era l'unico a sapere
esattamente cos'avrebbero fatto gli altri.
1111
01:09:59,980 --> 01:10:01,414
Era incredibile!
1112
01:10:01,580 --> 01:10:03,173
Ricordo una volta a Monza,
1113
01:10:03,380 --> 01:10:05,690
sono arrivati in quattro a fare una curva,
1114
01:10:05,900 --> 01:10:07,539
lui ci è entrato per ultimo
1115
01:10:07,740 --> 01:10:10,494
ma è uscito per primo
e ha vinto la corsa.
1116
01:10:10,740 --> 01:10:12,174
- È comprensibile.
- Era fatto così.
1117
01:10:12,380 --> 01:10:15,418
Si è comportato così con tutti,
per tutta la vita.
1118
01:10:15,660 --> 01:10:18,858
Quindi ne è consapevole.
Non le nascondo che mi piace molto
1119
01:10:19,060 --> 01:10:22,690
È un po' il mio preferito,
anche se non dovrei averne.
1120
01:10:23,140 --> 01:10:25,939
Credo che gli piaccia recitare
1121
01:10:26,140 --> 01:10:29,850
e forse a volte
esagera un po'.
1122
01:10:30,060 --> 01:10:30,777
Eccolo.
1123
01:10:30,980 --> 01:10:33,540
Sono contento
che le cose vadano così.
1124
01:10:33,740 --> 01:10:35,015
Grazie.
1125
01:10:39,580 --> 01:10:40,536
Papà?
1126
01:10:41,740 --> 01:10:42,935
Guardi un western?
1127
01:10:43,140 --> 01:10:46,850
Sì, mi piace.
Non ci vedo bene, ma è interessante.
1128
01:10:48,900 --> 01:10:51,335
Guarda, un'altra cosa che ti piacerà.
1129
01:10:52,060 --> 01:10:54,700
È Françoise.
Ha mandato un messaggio.
1130
01:10:54,900 --> 01:10:56,095
Chi è Françoise?
1131
01:10:56,300 --> 01:10:58,860
Françoise è la bambina
1132
01:10:59,060 --> 01:11:01,700
che era con me in collegio.
1133
01:11:02,740 --> 01:11:03,776
Guarda.
1134
01:11:07,300 --> 01:11:10,020
Jean-Louis, mi riconosce?
Sono Françoise.
1135
01:11:10,900 --> 01:11:13,335
Mi ha conosciuta da piccola.
1136
01:11:14,300 --> 01:11:16,860
Aver ritrovato Antoine
mi ha fatto molto piacere.
1137
01:11:17,580 --> 01:11:20,334
Ora sono veterinaria,
curo i cavalli.
1138
01:11:21,460 --> 01:11:22,780
Tutto bene, mio caro?
1139
01:11:24,980 --> 01:11:26,858
La sta salutando.
1140
01:11:31,300 --> 01:11:33,860
Vedi il cavallo davanti?
Tre settimane fa,
1141
01:11:34,060 --> 01:11:35,858
Io stavo ancora curando.
1142
01:11:47,900 --> 01:11:48,777
Ora...
1143
01:11:50,900 --> 01:11:53,017
cosa mi fa più paura?
1144
01:11:53,980 --> 01:11:55,619
Immagino che...
1145
01:11:57,900 --> 01:12:01,177
quando si è soli, si tema di morire,
1146
01:12:01,380 --> 01:12:04,851
ma in coppia,
si ha paura che l'altro muoia prima.
1147
01:12:05,980 --> 01:12:07,096
Ecco.
1148
01:12:08,060 --> 01:12:09,494
Avrei paura che morisse prima di me.
1149
01:12:09,980 --> 01:12:11,016
Le piace?
1150
01:12:11,220 --> 01:12:12,336
Molto.
1151
01:12:13,660 --> 01:12:14,537
Quello è il mio negozio.
1152
01:12:15,660 --> 01:12:17,014
Io vivo al piano di sopra.
1153
01:12:19,460 --> 01:12:21,338
Ho l'impressione di essere già stato qui.
1154
01:12:24,740 --> 01:12:26,094
Forse era un sogno.
1155
01:12:27,300 --> 01:12:29,417
- Io sogno tanto.
- Davvero?
1156
01:12:29,980 --> 01:12:32,097
Lei è Montmartre 1540.
1157
01:12:32,300 --> 01:12:33,177
Complimenti.
1158
01:12:34,380 --> 01:12:35,939
Sua figlia si chiama Françoise.
1159
01:12:36,140 --> 01:12:38,609
Mio figlio si chiama Antoine.
1160
01:12:39,900 --> 01:12:40,617
Sempre meglio!
1161
01:12:40,820 --> 01:12:42,618
E mia figlia, Elena.
1162
01:12:43,220 --> 01:12:44,859
Cosa ci facciamo qui?
1163
01:12:45,900 --> 01:12:47,619
L'ho rapita.
1164
01:12:50,740 --> 01:12:53,414
Sta iniziando a ricordare tante cose.
1165
01:12:53,820 --> 01:12:54,936
A cosa pensa?
1166
01:12:55,900 --> 01:12:58,779
All'ultima volta in cui
sono andato veloce con un'auto.
1167
01:13:00,460 --> 01:13:02,179
Era il 1976.
1168
01:13:03,740 --> 01:13:05,094
Ho attraversato Parigi a 200 km/h.
1169
01:13:05,380 --> 01:13:08,930
Per arrivare ad un appuntamento
con una donna che amavo tanto.
1170
01:13:09,140 --> 01:13:10,494
Ero in ritardo
1171
01:13:10,820 --> 01:13:12,777
Odio la gente che arriva in ritardo.
1172
01:13:12,980 --> 01:13:16,337
Neanche su un circuito
avevo mai corso tanti rischi.
1173
01:13:17,660 --> 01:13:20,095
Cosa ti fa fare l'amore.
1174
01:13:20,740 --> 01:13:23,335
Bisogna sempre correre dei rischi
quando si è innamorati.
1175
01:13:23,900 --> 01:13:26,176
Durante quell'attraversamento
di Parigi
1176
01:13:26,380 --> 01:13:29,930
stracciai 18 semafori rossi,
oltre agli stop.
1177
01:13:30,980 --> 01:13:34,337
Per fortuna erano le 6 di mattina
e non c'erano molti poliziotti.
1178
01:13:35,740 --> 01:13:38,494
È bella Parigi alle 6 di mattina.
1179
01:13:39,380 --> 01:13:40,609
Non c'è nessuno.
1180
01:13:40,820 --> 01:13:42,493
Parigi era mia.
1181
01:13:50,220 --> 01:13:54,260
È vero che, all'epoca,
ero completamente drogato dalla velocità.
1182
01:13:54,740 --> 01:13:57,096
Dovevo andare sempre più veloce.
1183
01:17:43,900 --> 01:17:47,018
Ti ricordi il giorno in cui
ci siamo visti per la prima volta?
1184
01:17:47,380 --> 01:17:48,700
Benissimo.
1185
01:17:49,140 --> 01:17:53,419
Era la notte del 19 dicembre 1965.
1186
01:17:54,660 --> 01:17:57,858
La direttrice della pensione
mi aveva chiamato dicendo
1187
01:17:58,060 --> 01:18:01,019
che una donna aveva perso il treno.
"Può accompagnarla a Parigi?"
1188
01:18:02,300 --> 01:18:06,852
Quella notte,
De Gaulle aveva vinto contro Mitterrand.
1189
01:18:08,900 --> 01:18:11,620
Ricordo che quando mi dicesti
che facevi il pilota,
1190
01:18:11,820 --> 01:18:13,857
rimasi sorpresa
di quanto guidassi lentamente.
1191
01:18:15,140 --> 01:18:16,415
Non avevo fretta.
1192
01:18:17,740 --> 01:18:19,413
Eri così bella.
1193
01:18:20,580 --> 01:18:23,778
Avrei voluto tenerti nella mia auto
per tutta la vita.
1194
01:18:56,380 --> 01:18:59,020
Ricordi quel libro che mi regalasti?
1195
01:18:59,460 --> 01:19:01,850
Si è sempre belli
quando si è innamorati.
1196
01:19:02,060 --> 01:19:03,096
È vero.
1197
01:19:03,300 --> 01:19:05,940
Come si è belli, da innamorati.
1198
01:19:09,900 --> 01:19:12,335
Sì, mi ricordo benissimo.
1199
01:19:13,380 --> 01:19:16,339
È più facile sedurre mille donne
1200
01:19:16,540 --> 01:19:18,850
che sedurre mille volte la stessa.
1201
01:19:23,300 --> 01:19:25,496
Si può dire tutto ad una donna,
1202
01:19:25,740 --> 01:19:27,174
tranne la sua età.
1203
01:19:35,820 --> 01:19:38,096
Ti sei innamorata di me
1204
01:19:38,300 --> 01:19:40,860
e io non go fatto niente per impedirlo.
1205
01:20:48,740 --> 01:20:50,174
Buon giorno.
1206
01:20:51,980 --> 01:20:54,176
- Posso sedermi qui?
- Sì, certo.
1207
01:20:58,460 --> 01:20:59,780
È nuova qui?
1208
01:21:00,300 --> 01:21:01,336
Sì.
1209
01:21:02,540 --> 01:21:03,337
Si sta bene qui?
1210
01:21:05,660 --> 01:21:08,334
Probabilmente è il meglio del peggio
1211
01:21:11,060 --> 01:21:12,938
Vuole che glielo faccia visitare?
1212
01:21:13,140 --> 01:21:14,017
Sì.
1213
01:21:15,740 --> 01:21:17,936
Mi aiuti a salire sulla mia auto da corsa.
1214
01:21:18,140 --> 01:21:19,176
Certo
1215
01:21:22,140 --> 01:21:23,176
Aspetti.
1216
01:21:27,060 --> 01:21:28,176
Ecco qua.
1217
01:21:30,220 --> 01:21:31,256
Viene?
1218
01:21:31,820 --> 01:21:33,095
Attenzione.
1219
01:21:40,060 --> 01:21:43,337
Ha la stessa voce di una donna
che ho amato tanto.
1220
01:21:43,540 --> 01:21:44,940
Davvero?
1221
01:21:46,900 --> 01:21:48,175
Si sieda.
1222
01:22:00,060 --> 01:22:01,494
Andiamo...
1223
01:22:05,300 --> 01:22:06,416
Tuttobene?
1224
01:22:06,900 --> 01:22:08,095
Sì.
1225
01:22:12,900 --> 01:22:14,493
Vado troppo veloce?
1226
01:22:15,060 --> 01:22:16,494
No, va benissimo.
1227
01:22:16,740 --> 01:22:19,494
Non so se vinceremo la corsa,
ma va benissimo.
1228
01:22:20,220 --> 01:22:21,176
Evadiamo?
1229
01:22:21,380 --> 01:22:22,700
Evadiamo.
1230
01:22:23,460 --> 01:22:24,860
Con la 2 Cavalli?
1231
01:22:25,300 --> 01:22:26,620
Con la 2 Cavalli!
1232
01:22:52,060 --> 01:22:55,610
Che strano Mi sembra
di avere già vissuto questo momento.
1233
01:22:56,740 --> 01:22:58,857
È normale. Sogni tanto.
1234
01:22:59,740 --> 01:23:04,257
l MIGLIORI ANNI DELLA NOSTRA VITA
1235
01:23:52,460 --> 01:23:54,338
Tuttobene?
1236
01:23:55,060 --> 01:23:58,337
Se siamo fortunati,
vedremo un bel tramonto.
1237
01:26:43,980 --> 01:26:46,779
Guarda, il sole è verde!
È il raggio verde!
1238
01:26:47,740 --> 01:26:49,618
Esprimi un desiderio, presto!
1239
01:26:56,540 --> 01:26:58,338
Traduzione: Iskra Monteventi
1240
01:26:58,540 --> 01:27:00,497
Sottotitoli: STUDIO ARKÍ
83247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.