All language subtitles for How to Save a Marriage and Ruin Your Life (1968) 1080p WEBRip x264-RARBG 2 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,612 --> 00:00:14,014 * Strange 2 00:00:14,082 --> 00:00:18,052 * How the winds of change 3 00:00:18,119 --> 00:00:22,190 * Blew across my heart 4 00:00:22,256 --> 00:00:27,761 * Since I met you 5 00:00:27,828 --> 00:00:30,298 * Strange 6 00:00:30,364 --> 00:00:34,368 * How the seeds of change 7 00:00:34,435 --> 00:00:38,239 * Made the laughter start 8 00:00:38,306 --> 00:00:43,811 * Where tears once grew 9 00:00:43,877 --> 00:00:47,748 * We played the game So many play 10 00:00:47,815 --> 00:00:51,652 * To kiss and love Another day 11 00:00:51,719 --> 00:00:57,625 * But those in love Can't run away forever 12 00:01:00,060 --> 00:01:03,731 * Till I was hurt I didn't know 13 00:01:03,797 --> 00:01:07,768 * That I could say I loved him so 14 00:01:07,835 --> 00:01:13,641 * And mean each word I never meant before 15 00:01:14,375 --> 00:01:17,411 * Now I know it's you 16 00:01:18,479 --> 00:01:22,516 * You forever more 17 00:01:22,583 --> 00:01:27,121 * It's so strange 18 00:01:27,188 --> 00:01:31,192 * How the winds of change 19 00:01:31,259 --> 00:01:35,095 * Blew across my life 20 00:01:35,163 --> 00:01:40,768 * And brought me love 21 00:01:40,834 --> 00:01:43,471 * Love 22 00:01:43,537 --> 00:01:47,475 * Warm and strong and true 23 00:01:47,541 --> 00:01:51,612 * Time will never change 24 00:01:51,679 --> 00:01:55,349 * My love for you 25 00:02:46,967 --> 00:02:48,135 Miss Corman. 26 00:02:50,971 --> 00:02:52,139 Miss Corman! 27 00:02:53,774 --> 00:02:56,944 Miss Corman, have you reconsidered my invitation for tonight? 28 00:02:57,010 --> 00:03:00,047 Mr. Bauer, I do not care to have dinner in your apartment. 29 00:03:00,113 --> 00:03:01,782 I think you'll find my place fascinating. 30 00:03:01,849 --> 00:03:04,084 I collect unusually interesting items. 31 00:03:04,151 --> 00:03:07,488 Like salesgirls who are afraid to lose their jobs? 32 00:03:07,555 --> 00:03:11,392 Now, Miss Yardley is being married. 33 00:03:11,459 --> 00:03:13,494 That will leave an executive opening in merchandising. 34 00:03:13,561 --> 00:03:18,866 Now, as personnel manager, it is my decision as to who will replace her. 35 00:03:18,932 --> 00:03:21,168 A subject we might discuss tonight 36 00:03:21,235 --> 00:03:25,205 over vintage wine, soft music. 37 00:03:26,240 --> 00:03:28,676 You find my touch repugnant? 38 00:03:28,742 --> 00:03:32,946 No, it's just that I haven't had my tetanus shot. 39 00:03:35,249 --> 00:03:37,418 Hi, Carol. Hi, Marcia. 40 00:03:41,822 --> 00:03:44,758 You have a sharp tongue, Miss Corman. 41 00:03:44,825 --> 00:03:48,095 And with it, you have just cut off 42 00:03:48,161 --> 00:03:51,164 any opportunity you will ever have for advancement. 43 00:03:54,435 --> 00:03:57,271 Squashing one bug is not the answer to pest control. 44 00:03:57,338 --> 00:03:59,607 This town is overrun with Mr. Bauers. 45 00:03:59,673 --> 00:04:02,543 Back home we set traps for things like that. 46 00:04:02,610 --> 00:04:05,012 You know, every day hundreds of you out-of-town Cinderellas 47 00:04:05,078 --> 00:04:06,914 come pouring into New York, 48 00:04:06,980 --> 00:04:10,351 expecting to meet Prince Charming at the corner bus stop. 49 00:04:10,418 --> 00:04:12,920 Do you know who you run into at that bus stop? 50 00:04:12,986 --> 00:04:16,023 12 other Cinderellas with the same idea. 51 00:04:16,089 --> 00:04:17,691 Oh, honey, put away the fairy tale. 52 00:04:17,758 --> 00:04:19,927 There never was a Prince Charming. 53 00:04:19,993 --> 00:04:23,230 Sir Lancelot probably had acid indigestion. 54 00:04:23,297 --> 00:04:25,866 My knight in shining armor is named Lester. 55 00:04:25,933 --> 00:04:29,337 He's 42 and his mother still calls him "Sonny." 56 00:04:29,403 --> 00:04:31,439 Good night, Mr. Hunter. Good night. 57 00:04:31,505 --> 00:04:33,273 Good night. Good night. 58 00:04:33,341 --> 00:04:35,108 Good evening, Mr. Hunter. Good evening. 59 00:04:38,145 --> 00:04:39,480 TOGETHER: Good night, Mr. Hunter. 60 00:04:39,547 --> 00:04:41,114 Good night, Miss Borie. Miss... 61 00:04:41,181 --> 00:04:42,350 Corman. 62 00:04:42,416 --> 00:04:43,851 Good night. 63 00:04:43,917 --> 00:04:46,119 Mr. Hunter, nice man. 64 00:04:46,186 --> 00:04:49,390 But ask his wife, maybe he snores. 65 00:04:49,457 --> 00:04:51,625 They all have faults. 66 00:04:51,692 --> 00:04:54,495 I'm not looking forward to Lester's mother living with us. 67 00:04:54,562 --> 00:04:56,296 But I'm realistic. 68 00:04:56,364 --> 00:04:59,867 I'm 33 and he's the last gas station before I hit the desert. 69 00:05:01,602 --> 00:05:03,236 Here's your humidor, Miss Borie. 70 00:05:03,303 --> 00:05:04,505 What's it doing here? 71 00:05:04,572 --> 00:05:06,006 I just picked it up at the engraver's. 72 00:05:06,073 --> 00:05:09,410 It was supposed to go out on the 4:00 delivery. 73 00:05:09,477 --> 00:05:11,311 Tommy, I promised the customer. 74 00:05:11,379 --> 00:05:13,180 Look, it says, "Rush. Special." 75 00:05:13,246 --> 00:05:16,283 Don't yell at me, Miss Borie. I'm gettin' drafted tomorrow. 76 00:05:16,350 --> 00:05:18,386 I need all the love and affection I can get. 77 00:05:18,452 --> 00:05:21,121 Love you'll get from your sergeant. 78 00:05:21,188 --> 00:05:24,492 I gave the woman my word it would be delivered today. 79 00:05:24,558 --> 00:05:28,228 "To my darling. Thank you for two wonderful years." 80 00:05:28,295 --> 00:05:31,264 I'd deliver it myself, but I'm going over to Lester's house tonight. 81 00:05:31,331 --> 00:05:33,634 His mother hasn't been feeling too well. 82 00:05:33,701 --> 00:05:35,135 Well, where does it go? 83 00:05:35,202 --> 00:05:36,804 "East 64th Street." 84 00:05:36,870 --> 00:05:39,540 It's on my way to French class. I'll drop it off. 85 00:05:39,607 --> 00:05:42,009 You're a doll. I'll see you tomorrow. 86 00:05:42,075 --> 00:05:44,111 I hope Lester's mother's better. 87 00:05:44,177 --> 00:05:45,979 Ever since we told her we're getting married, 88 00:05:46,046 --> 00:05:48,048 she's been bedridden with joy. 89 00:06:07,801 --> 00:06:09,670 Pardon me. Yes, ma'am? 90 00:06:09,737 --> 00:06:13,106 Could you tell me what apartment is Miss Muriel Laszlo's? 91 00:06:13,173 --> 00:06:15,042 Fourteen B. Thank you. 92 00:06:28,088 --> 00:06:29,590 Just a minute! 93 00:06:37,330 --> 00:06:38,699 I'll get it, honey. 94 00:06:52,345 --> 00:06:55,282 Miss Laszlo ordered this humidor. 95 00:06:55,348 --> 00:06:58,051 It came back from the engraver too late for the last delivery truck, 96 00:06:58,118 --> 00:07:00,320 so I thought I'd drop it off. 97 00:07:01,689 --> 00:07:03,323 Thank you, Miss Corman. 98 00:07:04,091 --> 00:07:05,626 You're welcome. 99 00:07:19,707 --> 00:07:21,008 MURIEL: Who is it, darling? 100 00:07:44,498 --> 00:07:45,499 Come in. 101 00:07:51,038 --> 00:07:52,205 Sit down, please. 102 00:07:58,846 --> 00:08:01,181 Miss Corman, 103 00:08:02,916 --> 00:08:05,485 I've always prided myself on my ability 104 00:08:05,553 --> 00:08:10,057 to spot an employee who has executive potential. 105 00:08:10,123 --> 00:08:12,526 Now, this potential is sometimes brought to your attention 106 00:08:12,593 --> 00:08:14,728 under the most unusual conditions. 107 00:08:14,795 --> 00:08:16,163 But you know immediately this person 108 00:08:16,229 --> 00:08:18,498 will go far in your organization. 109 00:08:18,566 --> 00:08:21,869 Now you sense intelligence, initiative, dedication, 110 00:08:23,136 --> 00:08:27,040 and most important, discreetness. 111 00:08:27,107 --> 00:08:30,778 That quality, above all, in the business world, Miss Corman, 112 00:08:30,844 --> 00:08:35,082 the executive who says nothing is known for his wisdom. 113 00:08:35,148 --> 00:08:38,285 Mr. Hunter, there's no justification for a promotion. 114 00:08:38,986 --> 00:08:40,387 Oh? 115 00:08:40,453 --> 00:08:43,490 All I did last night 116 00:08:43,557 --> 00:08:46,293 was deliver a package to a customer's apartment. 117 00:08:47,527 --> 00:08:49,730 And the customer's name? 118 00:08:49,797 --> 00:08:50,864 A Miss Laszlo. 119 00:08:50,931 --> 00:08:53,366 Miss. And who opened the door? 120 00:08:53,433 --> 00:08:54,635 You did. 121 00:08:54,702 --> 00:08:56,236 A married man. 122 00:08:56,303 --> 00:09:00,007 You just happened to be there drinking a martini. 123 00:09:00,073 --> 00:09:02,576 In a dressing gown, with an unmarried woman. 124 00:09:02,643 --> 00:09:04,912 What conclusion would you draw from that? 125 00:09:04,978 --> 00:09:06,747 You don't like drinking alone? 126 00:09:06,814 --> 00:09:10,517 I have a wife! Why don't I drink with her? 127 00:09:10,584 --> 00:09:13,020 Now that we've established my guilt, I think you will concede 128 00:09:13,086 --> 00:09:16,790 that promotion is a proper subject for discussion. 129 00:09:16,857 --> 00:09:19,793 Not under these conditions. 130 00:09:19,860 --> 00:09:23,096 I would be accepting a bribe to remain quiet. 131 00:09:24,064 --> 00:09:25,432 Miss Corman, 132 00:09:26,634 --> 00:09:29,803 I always search for honesty and integrity. 133 00:09:29,870 --> 00:09:34,507 It's unfortunate to run across it at this particular moment. 134 00:09:34,574 --> 00:09:38,445 Couldn't you find it in your heart to be just a little corrupt? 135 00:09:40,580 --> 00:09:42,049 Mr. Hunter, 136 00:09:43,183 --> 00:09:47,054 my continued presence in this store 137 00:09:47,120 --> 00:09:49,690 will make you feel uncomfortable. 138 00:09:50,891 --> 00:09:53,060 I think it best that I resign. 139 00:09:53,927 --> 00:09:56,329 And you would, too. 140 00:09:56,396 --> 00:09:59,099 Miss Corman, I'm sorry that my offer 141 00:09:59,166 --> 00:10:02,936 had to arise under such unusual circumstances. 142 00:10:03,003 --> 00:10:06,039 But there is an opening in merchandising. 143 00:10:06,106 --> 00:10:10,778 And you do have character, integrity and principle. 144 00:10:10,844 --> 00:10:12,445 It'd be interesting to see if an executive 145 00:10:12,512 --> 00:10:15,315 could survive with such handicaps. 146 00:10:16,884 --> 00:10:19,953 I really wish you would reconsider my offer. 147 00:10:21,221 --> 00:10:23,857 Think about it, please? 148 00:10:28,195 --> 00:10:29,596 Yes? 149 00:10:29,663 --> 00:10:31,799 RECEPTIONIST: Mr. Hunter, Mr. Bauer is on line one. 150 00:10:32,833 --> 00:10:34,301 What is it, Bauer? 151 00:10:34,367 --> 00:10:37,604 MR. BAUER: Mr. Hunter, on the vacancy in merchandising. 152 00:10:37,671 --> 00:10:41,775 There's a Miss Hennessy who has great potential. 153 00:10:41,842 --> 00:10:43,711 I'll be interviewing her later. 154 00:10:43,777 --> 00:10:46,446 I should have a recommendation by morning. 155 00:10:46,513 --> 00:10:47,881 Mr. Hunter. 156 00:10:49,049 --> 00:10:51,384 Hold on, Bauer. What is it? 157 00:10:51,451 --> 00:10:53,987 I've thought it over. I'll take the job. 158 00:10:54,054 --> 00:10:55,322 You... 159 00:11:18,345 --> 00:11:20,513 No wonder she turned me down. 160 00:11:20,580 --> 00:11:24,818 Everett, isn't that the blonde that was in Gifts? 161 00:11:24,885 --> 00:11:27,387 Yes. Miss Corman has had a remarkable career, 162 00:11:27,454 --> 00:11:30,090 considering she's only been here three months. 163 00:11:31,959 --> 00:11:34,862 Of course, it's easy to climb the ladder of success 164 00:11:34,928 --> 00:11:36,730 when your boyfriend owns the ladder. 165 00:11:36,797 --> 00:11:38,665 You mean, Hunter and... 166 00:11:38,732 --> 00:11:40,567 I didn't notice any executive abilities, 167 00:11:40,633 --> 00:11:44,437 but I only see her between 9:00 and 5:00. 168 00:11:44,504 --> 00:11:47,040 Obviously, she has talents that emerge only 169 00:11:47,975 --> 00:11:49,142 after hours. 170 00:11:53,080 --> 00:11:56,249 Mrs. Hunter. Mrs. Hunter! 171 00:11:58,018 --> 00:11:59,787 Harry has a mistress! 172 00:12:03,924 --> 00:12:06,626 I said my husband has a mistress. 173 00:12:06,693 --> 00:12:08,061 Aren't you shocked? 174 00:12:08,128 --> 00:12:10,931 I just got back from Rome. Nothing could shock me. 175 00:12:10,998 --> 00:12:12,265 No comment? 176 00:12:12,332 --> 00:12:16,269 Well, obviously this is no time for congratulations, 177 00:12:16,336 --> 00:12:17,838 particularly to the wife. 178 00:12:17,905 --> 00:12:19,572 Are you sure? 179 00:12:19,639 --> 00:12:21,775 Have you seen the girl? 180 00:12:21,842 --> 00:12:24,778 No, but a wife can sense it. 181 00:12:26,179 --> 00:12:28,048 It's his attitude when he comes home. 182 00:12:28,115 --> 00:12:30,117 He just sits there and smiles. 183 00:12:30,183 --> 00:12:32,052 That's a belligerent attitude? 184 00:12:32,119 --> 00:12:33,520 Now, when we were first married, 185 00:12:33,586 --> 00:12:35,322 I could infuriate him with a word. 186 00:12:35,388 --> 00:12:37,424 I was able to reach him. 187 00:12:37,490 --> 00:12:38,691 He just sits there and smiles? 188 00:12:38,758 --> 00:12:40,527 It's maddening! 189 00:12:40,593 --> 00:12:42,029 He stays away two nights a week, 190 00:12:42,095 --> 00:12:44,197 says he sleeps at the club, business. 191 00:12:44,264 --> 00:12:46,699 Says it's too late to catch the last train. 192 00:12:46,766 --> 00:12:48,135 Maybe it's true. 193 00:12:48,201 --> 00:12:49,636 Too late to catch the last train? 194 00:12:49,702 --> 00:12:54,141 When we were first married, he'd walk those 25 miles to get to me. 195 00:12:54,207 --> 00:12:57,845 Mary, that was 12 years ago. 196 00:12:57,911 --> 00:12:59,746 You know, they say in baseball and marriage, 197 00:12:59,813 --> 00:13:02,682 the first thing to go are the legs, you know? 198 00:13:04,217 --> 00:13:06,553 Harry's not the mistress type. 199 00:13:06,619 --> 00:13:08,621 You know, I spent four years in the Army with him 200 00:13:08,688 --> 00:13:10,991 and he was even too shy to ask a girl for a date. 201 00:13:11,058 --> 00:13:13,026 Maybe marriage has matured him. 202 00:13:13,093 --> 00:13:15,628 Oh, ask him. Harry's never been a liar. 203 00:13:15,695 --> 00:13:16,930 I wouldn't degrade myself. 204 00:13:16,997 --> 00:13:19,432 My attorney will ask him that question. 205 00:13:19,499 --> 00:13:21,068 Your attorney? 206 00:13:21,134 --> 00:13:24,104 You'd spend $20,000 for an answer you could get 207 00:13:24,171 --> 00:13:26,306 by just simply turning over in bed 208 00:13:26,373 --> 00:13:28,241 and tapping your husband on the shoulder? 209 00:13:28,308 --> 00:13:32,579 You mean on those rare occasions when I find him there? 210 00:13:32,645 --> 00:13:36,483 Mary, I was best man at your wedding. 211 00:13:36,549 --> 00:13:38,418 Now, let me talk to Harry. 212 00:13:38,485 --> 00:13:40,921 After all, what's the role of a best man? 213 00:13:40,988 --> 00:13:43,490 To help head off the divorce. 214 00:13:43,556 --> 00:13:47,027 Heaven knows I've tried to be a good wife. 215 00:13:47,094 --> 00:13:49,897 To make a comfortable home for him. 216 00:13:49,963 --> 00:13:53,967 I've refurnished it three times in the past five years. 217 00:13:54,034 --> 00:13:58,405 I spent hours every day shopping for clothes to make myself attractive. 218 00:13:58,471 --> 00:14:01,474 I've even denied myself children to keep my figure for him. 219 00:14:01,541 --> 00:14:05,012 I know how vain men are about their wives. 220 00:14:05,078 --> 00:14:09,649 12 years of sacrifice, and what do I end up with? 221 00:14:09,716 --> 00:14:12,619 Every penny he's got! 222 00:14:12,685 --> 00:14:15,622 Harry, you didn't answer the question. 223 00:14:15,688 --> 00:14:18,125 Why is it the only time a wife knows how you feel 224 00:14:18,191 --> 00:14:20,627 is when you feel it for another woman? 225 00:14:21,962 --> 00:14:23,997 Are you surprised? A little. 226 00:14:24,064 --> 00:14:25,665 You disapprove? 227 00:14:25,732 --> 00:14:27,567 Harry, I'm a bachelor. 228 00:14:28,601 --> 00:14:30,770 I just go to the USO dances. 229 00:14:30,837 --> 00:14:34,274 I can't sit in judgment on the combat troops. 230 00:14:34,341 --> 00:14:37,577 Now you're getting the idea about marriage, old buddy. 231 00:14:37,644 --> 00:14:41,381 That there's a war going on out there in the suburbs. 232 00:14:41,448 --> 00:14:45,418 Do you want to know what life is like in those split 233 00:14:45,485 --> 00:14:46,653 I'm a casualty. 234 00:14:46,719 --> 00:14:48,288 I'm one of the walking wounded. 235 00:14:48,355 --> 00:14:50,390 Well, according to Mary, 236 00:14:50,457 --> 00:14:53,660 you're spending a couple nights a week at a first-aid station. 237 00:14:53,726 --> 00:14:55,628 Yeah, I knew you wouldn't understand. 238 00:14:55,695 --> 00:14:58,398 Harry, 12 years ago I saw you and Mary 239 00:14:58,465 --> 00:15:00,667 leave that wedding chapel hand in hand, 240 00:15:00,733 --> 00:15:03,003 having just vowed eternal love. 241 00:15:03,070 --> 00:15:07,274 Now, tell me, what turns those people into bitter enemies? 242 00:15:07,340 --> 00:15:12,179 Maybe it starts the first time you come home 20 minutes late for dinner 243 00:15:12,245 --> 00:15:15,515 and your wife greets you at the door with those welcoming words, 244 00:15:15,582 --> 00:15:18,051 "The meatloaf is cold." 245 00:15:18,118 --> 00:15:20,453 Your first instinct is to say, 246 00:15:20,520 --> 00:15:22,922 "If it's cold, reheat the lousy thing." 247 00:15:22,990 --> 00:15:27,194 Instead you apologize, you say you love cold meatloaf. 248 00:15:27,260 --> 00:15:30,663 That cold meatloaf you eat is your Munich. 249 00:15:30,730 --> 00:15:33,600 You've said, "Peace at any price." 250 00:15:33,666 --> 00:15:36,103 It's when you light a cigar in the living room 251 00:15:36,169 --> 00:15:39,739 and she sniffs as though you're polluting the air. 252 00:15:39,806 --> 00:15:42,809 Rather than contaminate this delicate flower you've married, 253 00:15:42,875 --> 00:15:45,478 you go out and finish the cigar on the front lawn, 254 00:15:45,545 --> 00:15:49,983 like a dog who's being punished for soiling the rug. 255 00:15:50,050 --> 00:15:53,586 Maybe the first night she uses the ultimate weapon. 256 00:15:53,653 --> 00:15:56,990 You walk into your bedroom and there on the night table next to her 257 00:15:57,057 --> 00:16:00,527 stands the aspirin bottle with a grim message, 258 00:16:00,593 --> 00:16:02,829 "Have a headache. Don't touch." 259 00:16:02,895 --> 00:16:03,963 What do you do? 260 00:16:04,031 --> 00:16:05,132 Don't touch. 261 00:16:06,799 --> 00:16:09,569 You curl up in the fetal position 262 00:16:09,636 --> 00:16:12,939 and you pray for merciful sleep. 263 00:16:13,006 --> 00:16:15,775 And children? Children! She won't even discuss it! 264 00:16:15,842 --> 00:16:17,310 I always wanted a child. 265 00:16:17,377 --> 00:16:22,815 And if it were a boy, H.H. Hunter and Son. 266 00:16:22,882 --> 00:16:26,019 I guess that's how it starts. There are no violent scenes. 267 00:16:26,086 --> 00:16:27,954 No drawn knives or blazing guns. 268 00:16:28,021 --> 00:16:30,923 Just a thousand little frustrations. 269 00:16:30,990 --> 00:16:35,328 And suddenly, one night, you find yourself with a perfect stranger. 270 00:16:37,330 --> 00:16:40,667 Who brings you the happiness you didn't have with your wife. 271 00:16:40,733 --> 00:16:42,302 When your marriage isn't going well, 272 00:16:42,369 --> 00:16:44,804 the last thing you look for is another woman. 273 00:16:44,871 --> 00:16:46,873 How come it's the first thing you find? 274 00:16:46,939 --> 00:16:47,940 How come? 275 00:16:49,642 --> 00:16:52,545 It all happens quite innocently. 276 00:16:52,612 --> 00:16:54,847 A new girl comes to work in the store. 277 00:16:54,914 --> 00:16:56,483 Casual good mornings, 278 00:16:56,549 --> 00:16:58,685 a chance drink, an occasional dinner. 279 00:16:59,852 --> 00:17:02,889 And slowly, slowly, there's a revelation. 280 00:17:02,955 --> 00:17:07,494 A woman who has only one concern, your happiness. 281 00:17:07,560 --> 00:17:10,330 "Did you work hard?" "Are you tired?" 282 00:17:10,397 --> 00:17:12,665 "Are you hungry?" 283 00:17:12,732 --> 00:17:16,403 Somehow the meatloaf is never cold. 284 00:17:16,469 --> 00:17:20,140 She lights my cigars. 285 00:17:20,207 --> 00:17:21,574 And no aspirin bottle? 286 00:17:24,211 --> 00:17:27,046 You've really found happiness with this girl? 287 00:17:27,114 --> 00:17:31,151 The difference between a wife's, "Oh, you're home," 288 00:17:31,218 --> 00:17:34,921 and a woman with love saying, "You're home." 289 00:17:34,987 --> 00:17:37,357 Do you know what that means? 290 00:17:37,424 --> 00:17:42,495 Harry, the fighting was started by an unfortunate remark. 291 00:17:42,562 --> 00:17:45,332 Someone said, "I now pronounce you man and wife." 292 00:17:46,699 --> 00:17:50,237 The battle rages on for 10 years, 293 00:17:50,303 --> 00:17:55,175 then the soldier deserts in a barrage of aspirin and cold meatloaf. 294 00:17:55,242 --> 00:17:59,346 Then he finds refuge in a high-rent foxhole. 295 00:17:59,412 --> 00:18:03,049 Now, is that the act of a... 296 00:18:03,116 --> 00:18:05,918 Well, a coward or a man of courage? 297 00:18:05,985 --> 00:18:09,922 I don't know. Well, what do you think it is? 298 00:18:09,989 --> 00:18:12,225 Harry, it's your war. I can't tell you how to fight it. 299 00:18:15,462 --> 00:18:16,929 Dave! Hey, Dave! 300 00:18:20,900 --> 00:18:23,836 Dave. I haven't seen you at the club. Where have you been? 301 00:18:23,903 --> 00:18:26,606 Rome. The firm's setting up a branch. 302 00:18:26,673 --> 00:18:28,275 How are the girls there? 303 00:18:28,341 --> 00:18:30,277 Planning a trip? No. 304 00:18:30,343 --> 00:18:32,078 Then why torture yourself? 305 00:18:37,317 --> 00:18:40,253 How does our domestic crop hit you? 306 00:18:40,320 --> 00:18:42,589 Harry picked himself a good one, huh? 307 00:18:43,723 --> 00:18:45,525 Her? 308 00:18:45,592 --> 00:18:48,595 How'd you like to have that to tell your troubles to? 309 00:18:48,661 --> 00:18:49,996 Beats an analyst. 310 00:18:50,062 --> 00:18:51,764 I'll see you at the club, Wally. 311 00:18:51,831 --> 00:18:52,832 Right. 312 00:19:00,307 --> 00:19:04,711 CAROL: My, what an attractive man. And such a friendly smile. 313 00:19:04,777 --> 00:19:08,281 DAVID: So that's Heaven to Harry. 314 00:19:08,348 --> 00:19:10,183 Oh, I wish he'd say something. 315 00:19:10,250 --> 00:19:13,720 Why is it the wrong men always start conversations? 316 00:19:13,786 --> 00:19:17,089 Not bad looking, but I wouldn't leave home for her. 317 00:19:17,156 --> 00:19:18,525 When he leaves this elevator, 318 00:19:18,591 --> 00:19:21,728 you'll never see him again. You say something. 319 00:19:21,794 --> 00:19:22,862 Pardon me. Yes. 320 00:19:22,929 --> 00:19:24,464 Do you have the time? No. 321 00:19:24,531 --> 00:19:26,599 It's 5:10. Thank you. 322 00:19:28,268 --> 00:19:30,102 That was brilliant. 323 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 He must think you're an idiot. 324 00:19:33,240 --> 00:19:36,609 Harry didn't say she was bright, just never got headaches. 325 00:20:19,151 --> 00:20:20,620 Deux daiquiris, s'il vous plait. 326 00:20:20,687 --> 00:20:21,721 Oui, Monsieur. 327 00:20:24,891 --> 00:20:28,160 The first night that you walked into French class I said, 328 00:20:28,227 --> 00:20:32,164 "This is the girl that I want to s'il vous plait with 329 00:20:32,231 --> 00:20:34,166 "for the rest of my life." 330 00:20:34,233 --> 00:20:39,238 Roger, I've enjoyed taking French lessons with you. 331 00:20:39,306 --> 00:20:42,475 And I like going to concerts and museums with you. 332 00:20:42,542 --> 00:20:45,177 But that's as far as it goes. 333 00:20:46,679 --> 00:20:48,648 You're like one of the family. 334 00:20:48,715 --> 00:20:50,650 But that shouldn't rule out marriage. 335 00:20:50,717 --> 00:20:54,020 I mean, husbands are often thought of as one of the family. 336 00:20:55,254 --> 00:20:58,825 Roger, I don't love you. 337 00:20:58,891 --> 00:21:02,695 Carol, marriage is a serious subject. 338 00:21:02,762 --> 00:21:05,898 Now, you mustn't drag in emotional issues. 339 00:21:05,965 --> 00:21:07,667 You see, in the insurance business, 340 00:21:07,734 --> 00:21:11,037 we deal in cold facts and research. 341 00:21:11,103 --> 00:21:14,140 We are a good marriage risk. 342 00:21:14,206 --> 00:21:17,844 Statistically, we will be in the upper third economic level. 343 00:21:17,910 --> 00:21:21,348 We will have 2.7 children. 344 00:21:21,414 --> 00:21:26,118 Roger, I'm not questioning your figures, 345 00:21:27,620 --> 00:21:30,056 but I don't want a 0.7 child. 346 00:21:31,624 --> 00:21:35,362 I don't want a marriage blessed by a slide rule. 347 00:21:35,428 --> 00:21:38,498 It is an emotional decision. 348 00:21:38,565 --> 00:21:41,634 We have never tested your emotional reaction to me. 349 00:21:43,169 --> 00:21:45,505 We never kissed. 350 00:21:45,572 --> 00:21:49,075 You see, you might experience that thing that you call love. 351 00:21:50,309 --> 00:21:52,812 Shouldn't we research the possibility? 352 00:21:55,448 --> 00:21:57,149 That seems fair. 353 00:22:11,297 --> 00:22:12,298 Well? 354 00:22:15,535 --> 00:22:18,805 Someday you'll find a girl 355 00:22:18,871 --> 00:22:22,375 who'll be happy to be the mother of your 2.7 children. 356 00:22:24,343 --> 00:22:25,412 Hmm. 357 00:22:25,478 --> 00:22:27,046 Is anything wrong? 358 00:22:27,113 --> 00:22:30,483 I think a very good friend of mine is making a serious mistake. 359 00:22:30,550 --> 00:22:34,086 He may be trading in a woman who gets headaches 360 00:22:34,153 --> 00:22:35,922 for one who gives 'em. 361 00:22:37,624 --> 00:22:39,125 Harry? Yes? 362 00:22:39,191 --> 00:22:41,594 I've had martinis all over the world 363 00:22:41,661 --> 00:22:43,262 and I can safely say... Yeah? 364 00:22:43,329 --> 00:22:45,432 ...that yours are the worst. 365 00:22:45,498 --> 00:22:47,434 Every time you have something unpleasant to say, 366 00:22:47,500 --> 00:22:49,802 you always soften the blow by insulting me first. 367 00:22:49,869 --> 00:22:51,471 Harry... What is it, old buddy? 368 00:22:51,538 --> 00:22:54,941 That's the fifth time. That's the fifth time you've said "Harry." 369 00:22:55,007 --> 00:22:56,576 Now if you can get by that mental block, 370 00:22:56,643 --> 00:22:58,277 I have a feeling there's something you want to tell me. 371 00:22:58,344 --> 00:22:59,579 Harry... Sixth. 372 00:22:59,646 --> 00:23:01,848 All right. This girl that lights your cigar, 373 00:23:01,914 --> 00:23:05,452 you know, and keeps the meatloaf warm, 374 00:23:05,518 --> 00:23:07,386 you want to tell me about her? 375 00:23:07,454 --> 00:23:09,822 How do you describe a saint? 376 00:23:09,889 --> 00:23:12,459 Usually they're dead. Now, a saint she ain't. 377 00:23:12,525 --> 00:23:15,662 So throw me a few of her mortal qualities. 378 00:23:16,929 --> 00:23:19,432 Honest, loyal, 379 00:23:20,399 --> 00:23:22,334 selfless, devoted, 380 00:23:22,401 --> 00:23:25,572 dedicated, understanding. 381 00:23:25,638 --> 00:23:27,707 You've never met anyone like this. 382 00:23:27,774 --> 00:23:30,309 I don't think you have either. 383 00:23:30,376 --> 00:23:33,379 And I pity the wife of a man who thinks he has. 384 00:23:33,446 --> 00:23:35,081 Sloane, you're cynical. 385 00:23:35,147 --> 00:23:36,849 No, I'm overwhelmed. 386 00:23:36,916 --> 00:23:40,920 I don't think you can feed a disbeliever too much religion at one time. 387 00:23:42,722 --> 00:23:45,024 Her understanding. 388 00:23:45,091 --> 00:23:48,060 It's Thursday. One of the nights I see her. 389 00:23:48,127 --> 00:23:51,397 Mary's mother is here for a visit. I have to be home. 390 00:23:51,464 --> 00:23:53,800 When I called to tell her, did she complain? 391 00:23:53,866 --> 00:23:55,735 Never. 392 00:23:55,802 --> 00:23:58,337 She chokes back a sob and says, 393 00:23:58,404 --> 00:24:00,840 "Be nice to your mother 394 00:24:00,907 --> 00:24:02,241 Exactly. Yeah. 395 00:24:02,308 --> 00:24:04,010 Now with my mother-in-law, is that understanding? 396 00:24:04,076 --> 00:24:05,778 I'm humbled. 397 00:24:05,845 --> 00:24:09,649 Now let's kick around a few of those other virtues, like loyalty. Huh? 398 00:24:09,716 --> 00:24:11,350 The nights you don't go to see her, 399 00:24:11,417 --> 00:24:13,352 how does she fill those empty hours? 400 00:24:14,854 --> 00:24:16,956 Let's take last night. 401 00:24:17,023 --> 00:24:18,625 Oh, that's a good night. 402 00:24:18,691 --> 00:24:21,628 Last night she stayed home, washed my bathrobe 403 00:24:21,694 --> 00:24:24,797 and pickled a jar of tomatoes. 404 00:24:24,864 --> 00:24:28,000 She stayed home last night and pickled tomatoes for you? 405 00:24:28,067 --> 00:24:30,703 She knows I love 'em. She lives to please me. 406 00:24:30,770 --> 00:24:32,639 Now you beginning to get the picture? 407 00:24:32,705 --> 00:24:37,409 Harry, the pickling, you know, the story you used, that just about convinced me. 408 00:24:37,476 --> 00:24:38,778 Pickling. Pickling for you. 409 00:24:38,845 --> 00:24:40,446 You still have reservations. No, no, no... 410 00:24:40,513 --> 00:24:42,782 Yes, you do. You do. You do. 411 00:24:42,849 --> 00:24:46,452 All right, let me tell you a little about her background. 412 00:24:46,519 --> 00:24:49,622 Born in a Pennsylvania mining town. 413 00:24:49,689 --> 00:24:53,459 Alcoholic father, overworked, neglected mother. 414 00:24:53,526 --> 00:24:56,428 Then one day the mother runs away with a salesman. 415 00:24:56,495 --> 00:25:00,132 The good people of the town find a place for her to live. 416 00:25:00,199 --> 00:25:01,934 A home for girls. 417 00:25:02,001 --> 00:25:04,837 That circle marks her room. 418 00:25:04,904 --> 00:25:06,973 Ran away when she was 15. 419 00:25:07,039 --> 00:25:09,642 Pushover for the first guy with a kind word, 420 00:25:09,709 --> 00:25:12,444 who happened to be a pool hustler. 421 00:25:12,511 --> 00:25:16,015 Left her after three months. 422 00:25:16,082 --> 00:25:20,486 Worked as a carhop, second-class night clubs. 423 00:25:20,553 --> 00:25:23,690 Learned life the hard way, but refused to let it drag her down. 424 00:25:23,756 --> 00:25:26,092 Went to night school, got a job here. 425 00:25:26,158 --> 00:25:30,897 With all the ugliness she's seen, there is still no bitterness. 426 00:25:30,963 --> 00:25:33,633 There's only one thing left, one thing missing, Harry. 427 00:25:33,700 --> 00:25:34,701 What's that? 428 00:25:34,767 --> 00:25:38,170 Christmas Eve, a lonely little girl 429 00:25:38,237 --> 00:25:43,409 running through the snow, looking into lighted windows of happy homes, 430 00:25:43,475 --> 00:25:48,514 sadly wondering how God could forget her. Huh? 431 00:25:48,581 --> 00:25:50,750 Let her tell you about that night. What? 432 00:25:50,817 --> 00:25:53,653 I know, I know. You're asking me if she's worth it. 433 00:25:53,720 --> 00:25:55,788 Well, you find out for yourself. 434 00:25:56,488 --> 00:25:58,825 Harry, it's your life. 435 00:25:58,891 --> 00:26:01,961 Call her, see her. Talk to her. 436 00:26:02,028 --> 00:26:05,898 She is a saint, David. Go to her. 437 00:26:05,965 --> 00:26:10,737 Visit the shrine, so you can throw away your crutches of disbelief. 438 00:26:20,647 --> 00:26:22,615 CAROL: It's him! 439 00:26:22,682 --> 00:26:24,884 DAVID: Well, if it isn't the saint herself. 440 00:26:30,957 --> 00:26:34,093 Washing his bathrobe, pickling tomatoes. 441 00:26:34,160 --> 00:26:35,895 And you're getting away with it. 442 00:26:35,962 --> 00:26:38,364 How often do you get a second chance? 443 00:26:38,430 --> 00:26:40,566 Don't let it slip away. 444 00:26:40,633 --> 00:26:43,670 Maybe I ought to get to know you a little better. 445 00:26:44,603 --> 00:26:46,005 Well, do something. 446 00:26:46,072 --> 00:26:48,775 Have a convulsion. Maybe he'll notice you. 447 00:26:48,841 --> 00:26:50,342 Have you any plans for tonight? 448 00:26:50,409 --> 00:26:51,711 Just a convulsion. 449 00:26:51,778 --> 00:26:53,445 Wouldn't you rather have a drink? 450 00:26:54,714 --> 00:26:58,184 Excuse me. I'm sorry. 451 00:26:58,250 --> 00:27:01,253 My name is David Sloane, and well, 452 00:27:01,320 --> 00:27:03,823 I find you terribly attractive. 453 00:27:03,890 --> 00:27:06,025 Are you married? 454 00:27:06,092 --> 00:27:10,462 You emotionally involved with any other man? 455 00:27:10,529 --> 00:27:15,301 Is there any other reason why you and I shouldn't have a drink together? 456 00:27:15,367 --> 00:27:17,169 Let's go have a drink. 457 00:27:17,236 --> 00:27:20,206 That way. Oh. 458 00:27:20,272 --> 00:27:23,843 I'm convinced fate plays an important part in people's lives. 459 00:27:23,910 --> 00:27:27,046 Normally, I take French lessons every Tuesday and Thursday, 460 00:27:27,113 --> 00:27:29,515 but Mr. Bressard, our teacher, took ill, 461 00:27:29,581 --> 00:27:31,250 so class was canceled tonight. 462 00:27:31,984 --> 00:27:34,120 Do you believe in fate? 463 00:27:34,186 --> 00:27:36,989 I'm beginning to. 464 00:27:37,056 --> 00:27:40,793 When you smile, you look a lot like my brother Tommy. 465 00:27:41,393 --> 00:27:42,461 You have a brother? 466 00:27:42,528 --> 00:27:45,197 Two. Tommy and Alan. Two? 467 00:27:45,998 --> 00:27:47,900 Tommy's an anthropologist. 468 00:27:47,967 --> 00:27:50,036 Alan works for Central Intelligence. 469 00:27:50,102 --> 00:27:51,637 Central Intelligence? 470 00:27:54,741 --> 00:27:56,675 CAROL: I have a confession to make. 471 00:27:56,743 --> 00:28:00,379 In the elevator, I was hoping you'd start a conversation. 472 00:28:00,446 --> 00:28:04,951 Very few girls would admit it. Such honesty is rare. 473 00:28:05,017 --> 00:28:08,287 Oh, honesty is just something you grow up with. 474 00:28:08,354 --> 00:28:10,689 Why, back home in Montana, I was born in Helena... 475 00:28:10,757 --> 00:28:11,991 Montana? Mmm-hmm! 476 00:28:12,058 --> 00:28:13,793 You were born in Montana? 477 00:28:13,860 --> 00:28:15,427 Right. 478 00:28:15,494 --> 00:28:18,364 My father always said, "Plant a cabbage, grow a cabbage. 479 00:28:18,430 --> 00:28:19,866 "The same with a lie." 480 00:28:19,932 --> 00:28:21,868 Daddy had a high moral code. 481 00:28:21,934 --> 00:28:23,569 He's a missionary. 482 00:28:23,635 --> 00:28:25,271 Daddy's a missionary? Mmm-hmm. 483 00:28:25,337 --> 00:28:26,806 And Mother? 484 00:28:26,873 --> 00:28:30,042 Oh, she teaches music in the school for blind children. 485 00:28:31,677 --> 00:28:32,678 Stanley? 486 00:28:35,982 --> 00:28:40,753 Then on Sundays, Father would barbecue in the backyard. 487 00:28:40,820 --> 00:28:42,855 And Mother would make the salad 488 00:28:42,922 --> 00:28:45,357 and then later brother Tommy would play the guitar. 489 00:28:45,424 --> 00:28:48,360 No, Alan played the guitar. Oh, Alan played the guitar. 490 00:28:48,427 --> 00:28:50,396 Then you'd all sit around and sing folk songs. 491 00:28:50,462 --> 00:28:51,463 Mmm-hmm. 492 00:28:52,364 --> 00:28:54,934 Taxi. Oh, David? 493 00:28:55,001 --> 00:28:58,270 Could we go to a little hamburger place I know on 49th Street? 494 00:28:58,337 --> 00:29:01,607 Somehow it always reminds me of Sundays back home. 495 00:29:01,673 --> 00:29:05,611 Well, I was thinking of the 21 Club, but if you'd rather... 496 00:29:05,677 --> 00:29:07,746 Would you mind? 497 00:29:07,814 --> 00:29:11,583 Oh, no. I'm just unhappy that Alan won't be there to play the guitar. 498 00:29:24,596 --> 00:29:28,334 And after you got out of Montana State College? 499 00:29:28,400 --> 00:29:32,104 I paid Uncle Raymond a visit and stayed six years. 500 00:29:32,171 --> 00:29:33,840 DAVID: Brace yourself for this one. 501 00:29:33,906 --> 00:29:35,707 And what did Uncle Raymond do? 502 00:29:37,009 --> 00:29:39,778 He ran a little jungle hospital in Brazil. 503 00:29:42,982 --> 00:29:45,651 After he died fighting the epidemic, 504 00:29:45,717 --> 00:29:47,019 I came to New York. 505 00:29:48,187 --> 00:29:50,289 Fighting the epidemic? 506 00:29:50,356 --> 00:29:54,026 To die in the name of humanity, how noble. 507 00:29:55,627 --> 00:29:58,130 CAROL: Such a rare combination. 508 00:29:58,197 --> 00:30:01,333 So masculine and yet so sensitive. 509 00:30:01,400 --> 00:30:04,871 DAVID: If she has the guts to tell me a story like that, 510 00:30:04,937 --> 00:30:08,774 why haven't I got the guts to hit her with that ketchup bottle? 511 00:30:11,677 --> 00:30:14,847 Sloane and Curtis Security Investments. And you're Sloane. 512 00:30:14,914 --> 00:30:16,415 Easy, easy. 513 00:30:16,482 --> 00:30:17,984 It sounds very impressive. 514 00:30:18,050 --> 00:30:20,019 Well, in a way, we're like your Uncle Raymond in the jungle. 515 00:30:20,086 --> 00:30:22,354 Only our little hospital is on Wall Street 516 00:30:22,421 --> 00:30:25,457 where, well, we nurse sick corporations back to health. 517 00:30:25,524 --> 00:30:28,227 You've been at the store two days in a row. 518 00:30:28,294 --> 00:30:31,097 Is Mr. Hunter in any financial trouble? 519 00:30:31,163 --> 00:30:34,500 Well, it's nice of you to be so concerned. 520 00:30:34,566 --> 00:30:37,303 Well, there are so many people who are dependent on him. 521 00:30:37,369 --> 00:30:39,071 Yeah, I know. 522 00:30:42,474 --> 00:30:43,910 It's not critical. 523 00:30:45,177 --> 00:30:47,213 He made one unwise investment, 524 00:30:47,279 --> 00:30:51,583 but I think we caught it in time. 525 00:30:54,020 --> 00:30:57,189 Oh, my neighbor, Mr. Slotkin, is a traveling salesman. 526 00:30:57,256 --> 00:31:00,759 And when he's away, they leave his laundry here. 527 00:31:02,328 --> 00:31:04,096 Very attractive apartment. 528 00:31:05,364 --> 00:31:08,000 I sublease it from a girl who went to Europe. 529 00:31:09,068 --> 00:31:11,237 I've been looking for another place. 530 00:31:11,303 --> 00:31:14,240 The other night I saw an apartment at 355 East 64th. 531 00:31:14,306 --> 00:31:16,508 It was a dream. 532 00:31:16,575 --> 00:31:21,447 Does Sloane and Curtis finance working girls who like luxury living? 533 00:31:23,249 --> 00:31:25,551 You'd like to improve your present position? 534 00:31:26,585 --> 00:31:29,088 If it could be arranged. 535 00:31:29,155 --> 00:31:31,991 It would take the proper financing. 536 00:31:32,824 --> 00:31:34,860 High finance. 537 00:31:34,927 --> 00:31:36,929 I'll have to leave the details to you. 538 00:31:36,996 --> 00:31:39,331 Oh, I'll take care of it. 539 00:31:39,398 --> 00:31:42,701 Now that my future is in your hands, 540 00:31:42,768 --> 00:31:45,271 would you care for some coffee and cake? 541 00:31:45,337 --> 00:31:47,873 Oh, I'd like to, but I have to go. 542 00:31:47,940 --> 00:31:50,509 Why? 543 00:31:50,576 --> 00:31:54,046 I have a friend who's in trouble. He doesn't know it 544 00:31:55,114 --> 00:31:56,748 and I have to warn him. 545 00:31:58,484 --> 00:32:01,287 You're the kind of man who would go out in the middle of the night 546 00:32:01,353 --> 00:32:02,721 to help a friend. 547 00:32:05,524 --> 00:32:06,692 David? 548 00:32:09,996 --> 00:32:12,598 This has been a very special evening for me. 549 00:32:14,600 --> 00:32:15,634 Me, too. 550 00:33:03,382 --> 00:33:06,818 Mary's mother gave that to me as a present. She trained it. 551 00:33:06,885 --> 00:33:10,322 She would show it photos of me and say, "Kill, kill." 552 00:33:10,389 --> 00:33:11,823 Harry... No, not too loud. 553 00:33:11,890 --> 00:33:14,160 I think his collar's been bugged. 554 00:33:14,226 --> 00:33:18,130 Harry, cradle that affectionate little creature in your arms. 555 00:33:18,197 --> 00:33:21,900 Add a wing to your house so Mary's mother can be with you forever. 556 00:33:21,967 --> 00:33:24,870 Will you roll up your sleeve so I can see the needle marks? 557 00:33:24,936 --> 00:33:28,874 Will you stop? Throw yourself at Mary's feet and beg forgiveness. 558 00:33:28,940 --> 00:33:32,878 Season her cold meatloaf with tears of gratitude. 559 00:33:32,944 --> 00:33:36,148 And that cursed aspirin bottle on her night table, 560 00:33:36,215 --> 00:33:40,952 "Let he who is without sin cast the first aspirin." 561 00:33:41,019 --> 00:33:44,590 Dragged out in the middle of the night to hear the ravings of a madman. 562 00:33:44,656 --> 00:33:45,991 What happened? 563 00:33:46,058 --> 00:33:48,127 I visited your shrine. 564 00:33:48,194 --> 00:33:52,264 No shrine. It's a medicine show. She's a monumental fraud. 565 00:33:52,331 --> 00:33:54,133 That's vicious. 566 00:33:54,200 --> 00:33:55,967 She's playing the old shell game, Harry, 567 00:33:56,034 --> 00:33:58,970 only she's playing it with jars of pickled tomatoes. 568 00:33:59,037 --> 00:34:01,073 You need help, Sloane. Turn yourself in. 569 00:34:01,140 --> 00:34:04,110 Ah, she's scheming, she's clever and ruthless. 570 00:34:04,176 --> 00:34:07,713 I'd turn that dog loose on you if I wasn't afraid he'd tear me apart. 571 00:34:07,779 --> 00:34:11,217 Believe me, Harry, the first guy that comes along with a better offer, 572 00:34:11,283 --> 00:34:14,120 she'll be pickling tomatoes at a new address. 573 00:34:14,186 --> 00:34:16,422 You came across a lovely poem, 574 00:34:16,488 --> 00:34:20,392 and out of it you made something you see scrawled in a men's room. 575 00:34:23,095 --> 00:34:24,963 Make her a better offer. 576 00:34:25,664 --> 00:34:27,533 What? 577 00:34:27,599 --> 00:34:30,035 Yeah. You're successful, you're charming in a sneaky way. 578 00:34:30,102 --> 00:34:31,770 Make her a better offer. 579 00:34:31,837 --> 00:34:34,306 Hey, don't involve me. 580 00:34:34,373 --> 00:34:35,874 Don't involve the assassin? 581 00:34:35,941 --> 00:34:37,109 You struck in the dark. 582 00:34:37,176 --> 00:34:38,644 You've destroyed the girl's character. 583 00:34:38,710 --> 00:34:41,147 All I destroyed was a boy's fantasy. 584 00:34:41,213 --> 00:34:43,449 To save a boy's marriage. 585 00:34:43,515 --> 00:34:45,317 Make her a better offer. 586 00:34:45,384 --> 00:34:47,052 If she doesn't beat you to death with her tiny fists, 587 00:34:47,119 --> 00:34:50,322 I'll go back to Mary, to her mother and to that dog. 588 00:34:52,158 --> 00:34:55,060 You'll really give it an honest try with Mary? 589 00:34:55,127 --> 00:34:57,095 I'll make my peace with all three of them. 590 00:34:57,163 --> 00:34:59,598 I'll be a devoted, model husband to Mary, 591 00:34:59,665 --> 00:35:01,633 I'll try to get along with the beast, 592 00:35:01,700 --> 00:35:04,970 and I'll even make an effort to make friends with that dog. 593 00:35:05,036 --> 00:35:08,140 My marriage is in your hands, old buddy. 594 00:35:10,809 --> 00:35:12,911 He's loose! He's loose! 595 00:35:25,924 --> 00:35:28,460 It's one of our nicer apartments. 596 00:35:28,527 --> 00:35:30,529 I'm sure your friend will be pleased. 597 00:35:30,596 --> 00:35:34,099 Well, I think it's exactly what she had in mind. 598 00:35:39,405 --> 00:35:40,906 You'd better take the key. 599 00:35:40,972 --> 00:35:42,308 Oh, thank you. 600 00:35:43,175 --> 00:35:44,576 And... 601 00:35:44,643 --> 00:35:45,911 Oh, yes. 602 00:35:45,977 --> 00:35:47,078 Good morning. 603 00:35:47,145 --> 00:35:49,615 Oh, Miss Laszlo, Mr. Sloane. 604 00:35:49,681 --> 00:35:52,384 Mr. Sloane has just rented an apartment for a friend of his. 605 00:35:52,451 --> 00:35:55,454 Oh, how nice. I'm sure she'll be very happy here. 606 00:35:55,521 --> 00:35:58,957 If there's anything she wants or just needs to talk, 607 00:35:59,024 --> 00:36:01,960 tell her to knock on my door, anytime. 608 00:36:02,027 --> 00:36:03,362 Oh, how neighborly. 609 00:36:03,429 --> 00:36:04,863 I'm up very late 610 00:36:04,930 --> 00:36:07,199 and it's nice to have company when you cry. 611 00:36:08,567 --> 00:36:11,703 Miss Laszlo watches all the old pictures 612 00:36:11,770 --> 00:36:15,307 and a lot of the actors have passed away. 613 00:36:15,374 --> 00:36:18,444 I saw a marvelous comedy last night. 614 00:36:18,510 --> 00:36:20,646 The entire cast was dead. 615 00:36:27,118 --> 00:36:29,621 Such a pleasant man. 616 00:36:29,688 --> 00:36:32,658 What a shame he has an unhappy marriage. 617 00:36:32,724 --> 00:36:36,127 He's a lot like Harry. 618 00:36:36,194 --> 00:36:38,864 I could tell by that hurt look in his eyes. 619 00:36:38,930 --> 00:36:41,400 He must have tried with his wife. 620 00:36:41,467 --> 00:36:42,901 Really tried. 621 00:36:42,968 --> 00:36:45,604 And now he's going to try with this Miss Corman. 622 00:36:45,671 --> 00:36:47,906 And if Miss Corman puts on a little too much weight, 623 00:36:47,973 --> 00:36:50,842 he'll take that hurt look to a more slender girl. 624 00:36:50,909 --> 00:36:56,282 I know you had a bad experience, Thelma, but you mustn't be bitter. 625 00:36:56,348 --> 00:37:00,118 I gave that man 14 years of my life, 626 00:37:00,185 --> 00:37:02,554 then he got an appointment to the Circuit Court, 627 00:37:02,621 --> 00:37:06,091 right away he decided a judge shouldn't be touched by scandal. 628 00:37:06,157 --> 00:37:07,826 Well, maybe it was a coincidence, 629 00:37:07,893 --> 00:37:10,061 but he didn't start worrying about scandal 630 00:37:10,128 --> 00:37:12,498 until I developed back trouble. 631 00:37:12,564 --> 00:37:16,302 The only nice thing you can say about men is they're all the same. 632 00:37:19,505 --> 00:37:20,739 David. 633 00:37:31,350 --> 00:37:33,184 Where are we going? 634 00:37:33,251 --> 00:37:35,621 No questions. It's a surprise. 635 00:37:35,687 --> 00:37:39,325 Oh, good. I love surprises. 636 00:37:39,391 --> 00:37:41,192 I'll just drive around. 637 00:37:41,259 --> 00:37:43,028 You tell me when I'm getting warm. 638 00:37:44,195 --> 00:37:48,033 355 East 64th Street. 639 00:37:53,405 --> 00:37:54,840 Here it is. 640 00:38:05,417 --> 00:38:06,985 It's lovely. 641 00:38:08,620 --> 00:38:10,656 Marvelous view, 642 00:38:12,658 --> 00:38:14,993 wonderful terrace, 643 00:38:15,060 --> 00:38:17,195 pretty mirror, 644 00:38:17,262 --> 00:38:19,130 great bedroom, 645 00:38:19,197 --> 00:38:20,432 dining room, 646 00:38:21,733 --> 00:38:23,234 and a modern kitchen. 647 00:38:24,336 --> 00:38:27,005 I know you must love to cook. 648 00:38:27,072 --> 00:38:28,840 I'm going to be cooking in the kitchen? 649 00:38:30,075 --> 00:38:31,477 We'll take turns. 650 00:38:33,311 --> 00:38:35,013 May I ask one question? 651 00:38:35,080 --> 00:38:36,081 Mmm-hmm. 652 00:38:37,248 --> 00:38:41,853 You and I here? 653 00:38:41,920 --> 00:38:45,357 Well, Carol, you know, every once in a while two people meet 654 00:38:45,424 --> 00:38:48,927 and there's an immediate understanding. 655 00:38:50,328 --> 00:38:53,031 Now I could go through all the, 656 00:38:53,098 --> 00:38:56,334 you know, romantic formalities. 657 00:38:56,402 --> 00:39:01,106 But I don't think you and I have to observe all the rituals 658 00:39:02,741 --> 00:39:06,177 because we both knew what would happen. 659 00:39:06,244 --> 00:39:10,682 But if you think that I'm taking things for granted... 660 00:39:12,718 --> 00:39:16,388 I mean, well, if you don't feel that way... 661 00:39:16,455 --> 00:39:18,690 Oh, but I do. 662 00:39:19,591 --> 00:39:21,927 And it's true, David. 663 00:39:21,993 --> 00:39:24,530 I knew it from the beginning. 664 00:39:24,596 --> 00:39:28,667 It has happened fast, but I know it's right. 665 00:39:28,734 --> 00:39:32,270 We belong together. That's all that counts. 666 00:39:37,776 --> 00:39:40,512 I'll try to be the best wife in the whole world. 667 00:39:46,452 --> 00:39:50,388 David, there's something wrong, isn't there? 668 00:39:51,056 --> 00:39:52,057 Carol... 669 00:39:53,158 --> 00:39:54,893 Tell me, what is it? 670 00:39:55,927 --> 00:39:57,729 I wish I knew where to begin. 671 00:39:59,798 --> 00:40:03,635 Whatever the problem, there's always a solution. 672 00:40:03,702 --> 00:40:06,872 Believe me, I'm trying to think of one. 673 00:40:08,940 --> 00:40:10,108 Oh, let's walk. 674 00:40:10,175 --> 00:40:11,577 That's what my mother and father 675 00:40:11,643 --> 00:40:13,178 used to do whenever they had a problem. 676 00:40:13,244 --> 00:40:16,882 They'd walk and think, and pretty soon the answer would come. 677 00:40:16,948 --> 00:40:18,884 It's only a matter of time. 678 00:40:18,950 --> 00:40:22,621 Time. Time. Yes, funny, time. I need... Oh, I need time. 679 00:40:59,424 --> 00:41:03,629 Carol, I think I'm ready. 680 00:41:11,369 --> 00:41:16,808 She was a gentle, delicate creature, full of life and love. 681 00:41:17,509 --> 00:41:19,144 It was our wedding day. 682 00:41:20,946 --> 00:41:23,214 It rained. It was bitter and cold. 683 00:41:24,583 --> 00:41:26,417 She had a fever. 684 00:41:28,086 --> 00:41:31,022 But she didn't want to disappoint me or the guests. 685 00:41:32,891 --> 00:41:34,893 Oh, Edna was that kind of girl. 686 00:41:36,194 --> 00:41:40,465 After the ceremony, I carried her from the church. 687 00:41:42,133 --> 00:41:47,305 Her wedding chamber was a hospital bed. 688 00:41:50,776 --> 00:41:53,979 David! David! 689 00:41:56,514 --> 00:41:59,417 Her last words were, 690 00:41:59,484 --> 00:42:02,621 "Promise me I'll be your bride forever." 691 00:42:03,722 --> 00:42:05,957 I swore I'd never marry again. 692 00:42:06,892 --> 00:42:09,360 It's been five years. 693 00:42:11,029 --> 00:42:12,731 She always loved the sun. 694 00:42:14,432 --> 00:42:16,668 Someday I'm going to have her moved 695 00:42:16,735 --> 00:42:18,904 to the sunny part of the cemetery. 696 00:42:21,372 --> 00:42:24,676 Edna, sleep well. 697 00:42:24,743 --> 00:42:27,545 David, I'm sorry. I didn't know. 698 00:42:28,714 --> 00:42:30,916 When I mentioned marriage to you, 699 00:42:30,982 --> 00:42:33,184 it must have been an awful moment. 700 00:42:34,552 --> 00:42:38,556 It sent a chill right through me. 701 00:42:38,624 --> 00:42:43,795 I can only offer a woman comforts and luxuries of life. 702 00:42:45,797 --> 00:42:47,365 But never marriage? 703 00:42:49,768 --> 00:42:52,638 Carol, 704 00:42:52,704 --> 00:42:56,441 I know how difficult it is for a lady of your moral code 705 00:42:56,507 --> 00:42:58,677 to accept a relationship like this. 706 00:43:03,214 --> 00:43:05,516 If you're not there tomorrow, 707 00:43:08,219 --> 00:43:09,587 I'll understand. 708 00:43:29,507 --> 00:43:31,209 Come in. 709 00:43:36,081 --> 00:43:39,284 Mr. Slotkin. How are you? 710 00:43:39,350 --> 00:43:44,422 Wounded, but still carrying my sample case high. 711 00:43:44,489 --> 00:43:46,692 Don't ever try selling four-button Italian suits 712 00:43:46,758 --> 00:43:48,159 in Joplin, Missouri. 713 00:43:48,226 --> 00:43:50,561 They're bringing your blue suit back Monday. 714 00:43:50,628 --> 00:43:52,998 You know, if Lewis and Clark had carried a line of men's clothing, 715 00:43:53,064 --> 00:43:56,067 the whole expedition would have been a flop. 716 00:43:56,134 --> 00:43:58,603 They didn't like the suits, fine. 717 00:43:58,670 --> 00:44:00,839 They weren't even laughing at my jokes. 718 00:44:00,906 --> 00:44:04,509 There are some people who think Rembrandt can't paint. 719 00:44:04,575 --> 00:44:08,814 My wife, may she rest in peace, used to say the same thing. 720 00:44:14,319 --> 00:44:19,090 Mr. Slotkin, why didn't you ever remarry? 721 00:44:20,458 --> 00:44:24,462 I don't know. You get used to one person. 722 00:44:24,529 --> 00:44:26,798 Even the arguments we had, 723 00:44:26,865 --> 00:44:29,868 I'd feel guilty if I had them with someone else. 724 00:44:29,935 --> 00:44:31,536 You miss her? 725 00:44:33,939 --> 00:44:35,941 You try to keep busy. 726 00:44:36,007 --> 00:44:38,176 There are some tough days. 727 00:44:38,243 --> 00:44:40,545 Thanksgiving dinner alone. 728 00:44:40,611 --> 00:44:44,716 I remember I spent one Christmas Eve sitting in Central Park. 729 00:44:44,783 --> 00:44:47,853 I just hope I don't end up in an old salesman's home 730 00:44:47,919 --> 00:44:50,288 with a nurse who has no sense of humor. 731 00:45:04,035 --> 00:45:06,337 Yes? Oh, thank you. 732 00:45:09,107 --> 00:45:10,842 Good morning, Carol. 733 00:45:10,909 --> 00:45:13,011 Will you be home for dinner tonight? 734 00:45:13,078 --> 00:45:14,579 Nothing could keep me away. 735 00:45:19,550 --> 00:45:21,887 Betcha that must have been a tough decision to make. 736 00:45:21,953 --> 00:45:24,790 Must have been up all night wrestling with your suitcases. 737 00:45:24,856 --> 00:45:26,491 Where are you going? 738 00:45:26,557 --> 00:45:31,830 Phil, you can start raising funds to erect a monument in my honor. 739 00:45:31,897 --> 00:45:36,835 What nobler deed can man perform than reunite husband and wife? 740 00:45:38,870 --> 00:45:40,671 I've heard of nobler deeds. 741 00:45:48,746 --> 00:45:50,148 Hi. 742 00:45:50,215 --> 00:45:52,350 I'm Muriel Laszlo. I live next door. 743 00:45:52,417 --> 00:45:53,651 I'm Carol Corman. 744 00:45:53,718 --> 00:45:54,986 This is Smoolie. 745 00:45:55,053 --> 00:45:56,788 Oh, hello. 746 00:45:56,855 --> 00:45:58,189 Oh, here. 747 00:45:59,090 --> 00:46:01,659 Welcome to the building. 748 00:46:01,726 --> 00:46:04,529 Well, thank you. Bread and salt? 749 00:46:04,595 --> 00:46:09,667 It's tradition. It means, "May there always be food in the house." 750 00:46:09,734 --> 00:46:13,771 Oh, that's a lovely thought. Come on in. 751 00:46:17,208 --> 00:46:18,944 Can I help you unpack? 752 00:46:19,777 --> 00:46:21,646 Sure, thanks. 753 00:46:25,316 --> 00:46:27,853 I'm always up late watching television. 754 00:46:27,919 --> 00:46:30,488 If you need anything, knock on the wall. 755 00:46:30,555 --> 00:46:31,656 Oh, I will. 756 00:46:31,722 --> 00:46:33,158 I saw a picture last night. 757 00:46:33,224 --> 00:46:36,995 At the end, George Brent was going to jail for 20 years 758 00:46:37,062 --> 00:46:39,630 and Kay Francis promised to wait for him. 759 00:46:39,697 --> 00:46:41,967 Now, that was loyalty. 760 00:46:42,033 --> 00:46:45,103 I don't think any of the newer actresses would wait that long. 761 00:46:45,170 --> 00:46:47,105 Oh, probably not. 762 00:46:47,172 --> 00:46:50,775 Sylvia Sydney was another good waiter. 763 00:46:50,842 --> 00:46:53,178 Oh, no! 764 00:46:53,244 --> 00:46:54,812 Something wrong? 765 00:46:54,880 --> 00:46:57,348 Oh, a woman can take all the closet space. 766 00:46:57,415 --> 00:46:59,750 She can even keep his shirts under the bed. 767 00:46:59,817 --> 00:47:03,588 But that bottom shelf belongs to him. 768 00:47:03,654 --> 00:47:05,123 When he comes in in the morning 769 00:47:05,190 --> 00:47:07,425 and reaches for the shaving cream... 770 00:47:07,492 --> 00:47:09,560 And gets a face full of hairspray. 771 00:47:10,395 --> 00:47:12,230 Oh, that's not good. 772 00:47:12,297 --> 00:47:16,067 It's a bad way to start the day. 773 00:47:16,134 --> 00:47:17,602 The bottom shelf is his. 774 00:47:17,668 --> 00:47:19,504 It's tradition. 775 00:47:19,570 --> 00:47:21,439 Like bread and salt. 776 00:47:21,506 --> 00:47:24,442 May there always be a man in the house. 777 00:47:24,509 --> 00:47:28,313 You know, it's funny, no matter how nice a man is, 778 00:47:28,379 --> 00:47:31,449 and there's no one nicer than Harry, 779 00:47:31,516 --> 00:47:36,021 there are certain little things that irritate them. 780 00:47:36,087 --> 00:47:40,491 Muriel, have I violated any other traditions? 781 00:47:41,960 --> 00:47:43,161 Well... 782 00:47:56,942 --> 00:47:58,243 Uh-oh! 783 00:47:58,309 --> 00:47:59,310 What? 784 00:48:01,312 --> 00:48:03,048 Does he smoke in bed? 785 00:48:06,217 --> 00:48:07,452 I don't know. 786 00:48:08,286 --> 00:48:11,656 Well, just in case he does. 787 00:48:15,326 --> 00:48:17,262 Men are funny. 788 00:48:17,328 --> 00:48:20,932 He'd drop ashes in your flowers and then you'd be irritated. 789 00:48:21,766 --> 00:48:23,401 And that's not good either. 790 00:48:23,468 --> 00:48:25,937 It's the worst way to end the day. 791 00:48:27,072 --> 00:48:28,339 Anything else? 792 00:48:32,743 --> 00:48:36,314 When he comes home at night and he's quiet and you ask him what's wrong, 793 00:48:36,381 --> 00:48:40,251 and he says, "Nothing," never say, "What do you mean, nothing?" 794 00:48:40,318 --> 00:48:42,253 Because he doesn't mean nothing. 795 00:48:42,320 --> 00:48:43,821 It's something. 796 00:48:43,888 --> 00:48:48,426 If he really had nothing on his mind, he'd tell you all about it. 797 00:48:48,493 --> 00:48:49,494 Oh. 798 00:48:52,998 --> 00:48:57,935 When I figure that out, I'm going to try to remember it. 799 00:48:58,003 --> 00:49:01,839 From the beginning you've been determined to vilify this innocent girl. 800 00:49:01,906 --> 00:49:06,444 Harry, this is one of the most painful duties I've ever had to perform. 801 00:49:06,511 --> 00:49:10,948 Sloane, I'm ashamed to dignify this evil lie with a phone call. 802 00:49:11,016 --> 00:49:14,252 When I hang up, I expect you to walk into the next room, 803 00:49:14,319 --> 00:49:16,787 and soon after, I want to hear a gunshot. 804 00:49:38,443 --> 00:49:41,246 Harry, she's moving. 805 00:49:41,312 --> 00:49:45,350 Why don't you try Murray Hill 47598? 806 00:49:56,261 --> 00:49:57,695 Oh, would you mind? 807 00:49:58,563 --> 00:49:59,664 Oh. 808 00:50:01,332 --> 00:50:03,568 Hello 809 00:50:05,070 --> 00:50:08,739 Hello 810 00:50:12,877 --> 00:50:17,082 I trusted her. I believed in her. 811 00:50:17,148 --> 00:50:22,787 Harry, hey, it's not the end of the world. Sit down. No. 812 00:50:22,853 --> 00:50:26,291 It's just a girl you knew. It wasn't your wife. 813 00:50:26,357 --> 00:50:27,758 That would have been easier. 814 00:50:27,825 --> 00:50:30,195 You don't expect as much from a wife. 815 00:50:30,261 --> 00:50:33,098 Forget it. Go home to Mary. 816 00:50:33,164 --> 00:50:37,968 Not before she learns what it means to cross Harry H. Hunter. 817 00:50:38,035 --> 00:50:39,804 Revenge! 818 00:50:39,870 --> 00:50:42,407 I'll get it for you tonight. Tonight I'll get it for you. 819 00:50:42,473 --> 00:50:45,843 I can't wait to see her face when I tell her what she is. 820 00:50:45,910 --> 00:50:49,347 No, no. Don't give her the satisfaction of anger. 821 00:50:49,414 --> 00:50:53,318 Act as if you're the one that's breaking it off. Huh? 822 00:50:53,384 --> 00:50:56,687 Yeah, send her a note. Here, write her a note. 823 00:50:56,754 --> 00:51:00,258 Send it by messenger, a letter of termination. 824 00:51:00,325 --> 00:51:02,927 That's right. I'll break it off. 825 00:51:02,993 --> 00:51:05,196 Cold, formal, unemotional. 826 00:51:05,263 --> 00:51:07,064 "You... 827 00:51:08,266 --> 00:51:11,402 "You craven..." 828 00:51:11,469 --> 00:51:12,903 Harry, no, no, Harry... 829 00:51:12,970 --> 00:51:14,939 "You craven, double-crossing..." 830 00:51:15,005 --> 00:51:16,807 Harry, write this. 831 00:51:18,609 --> 00:51:21,746 "This is to inform you..." 832 00:51:21,812 --> 00:51:24,749 "This is to inform you..." 833 00:51:24,815 --> 00:51:26,617 "...that as of..." 834 00:51:26,684 --> 00:51:28,052 "...that as of..." 835 00:51:28,119 --> 00:51:29,820 "...today..." "...today..." 836 00:51:29,887 --> 00:51:32,957 That's D-A-Y, not D-E-Y. D-A-Y. 837 00:51:33,023 --> 00:51:35,126 "...that our relationship..." 838 00:51:35,193 --> 00:51:37,328 "...that our relationship..." 839 00:51:37,395 --> 00:51:38,696 "...is terminated." 840 00:51:38,763 --> 00:51:40,398 "...is terminated." 841 00:51:40,465 --> 00:51:41,899 "And good luck..." 842 00:51:41,966 --> 00:51:43,033 "And good luck..." 843 00:51:43,100 --> 00:51:44,869 "...on any future..." 844 00:51:44,935 --> 00:51:46,404 "...on any future..." 845 00:51:46,471 --> 00:51:48,206 "...relationship..." "...relationship..." 846 00:51:48,273 --> 00:51:49,740 "...you may form." 847 00:51:49,807 --> 00:51:51,142 "...you may form." 848 00:51:51,209 --> 00:51:52,377 Mmm-hmm. 849 00:51:52,443 --> 00:51:53,644 Oh, I see, that's good, that's good. 850 00:51:53,711 --> 00:51:54,912 I see what you mean. 851 00:51:54,979 --> 00:51:56,514 Cold, unemotional. 852 00:51:56,581 --> 00:51:58,449 Like firing an old trusted employee. 853 00:51:58,516 --> 00:52:00,117 Now you're getting the idea. 854 00:52:00,185 --> 00:52:03,954 And then, when I go and tell her what I think of her, 855 00:52:04,021 --> 00:52:07,892 she'll still figure she can have you to fall back on. 856 00:52:07,958 --> 00:52:10,461 In comes the note. Oh, that's beautiful. 857 00:52:10,528 --> 00:52:12,997 That's beautiful. Oh, that'll destroy her. 858 00:52:13,063 --> 00:52:17,502 David, only a cruel, sadistic mind could think of that. 859 00:52:19,337 --> 00:52:21,539 Now you're beginning to appreciate me. 860 00:52:26,277 --> 00:52:27,645 Hi. Oh, hello there. 861 00:52:27,712 --> 00:52:30,981 I was just bringing these to your apartment. 862 00:52:31,048 --> 00:52:32,350 What do you like best? 863 00:52:32,417 --> 00:52:35,085 Roast beef, leg of lamb or shrimp curry? 864 00:52:35,152 --> 00:52:37,021 It's important. Pick one. 865 00:52:37,087 --> 00:52:39,089 Leg of lamb. What? 866 00:52:39,156 --> 00:52:40,558 Leg of lamb. 867 00:52:40,625 --> 00:52:42,227 Carol is amazing. 868 00:52:42,293 --> 00:52:44,028 She sensed that you would like leg of lamb. 869 00:52:44,094 --> 00:52:45,796 She's out shopping. 870 00:52:45,863 --> 00:52:47,565 Now you enjoy that dinner tonight, 871 00:52:47,632 --> 00:52:50,100 because she spent two hours planning it. 872 00:52:51,502 --> 00:52:53,304 Oh, who are you looking for? 873 00:52:53,371 --> 00:52:54,805 MAN: Miss Muriel Laszlo? 874 00:52:54,872 --> 00:52:56,574 Oh, that's me. 875 00:52:59,277 --> 00:53:00,378 Thank you. 876 00:53:04,649 --> 00:53:10,421 "This is to inform you that as of today 877 00:53:10,488 --> 00:53:13,658 "I am terminating our relationship, 878 00:53:13,724 --> 00:53:19,497 "and good luck on any future relationship that you may form. 879 00:53:19,564 --> 00:53:23,668 "I will always remember our association of the past few years 880 00:53:23,734 --> 00:53:25,303 "with some affection. 881 00:53:25,370 --> 00:53:27,805 "I hope that you will reciprocate this feeling 882 00:53:27,872 --> 00:53:34,011 "by not writing, calling or attempting to contact me in any way. 883 00:53:34,078 --> 00:53:36,046 "The rent is paid until the 3rd, 884 00:53:36,113 --> 00:53:40,751 "but the gas and water will be turned off on the 1st. 885 00:53:40,818 --> 00:53:45,089 "You are welcome to consume any remaining foodstuffs, 886 00:53:45,155 --> 00:53:48,493 "but please return my transistor radio. 887 00:53:48,559 --> 00:53:52,363 "Sincerely, Harry Hubert Hunter." 888 00:53:54,131 --> 00:53:58,068 Mr. Sloane, tell me this is a bad dream. 889 00:53:58,135 --> 00:53:59,870 I wish I could. 890 00:53:59,937 --> 00:54:02,039 We were so happy together. 891 00:54:03,474 --> 00:54:06,644 After two years, to be sent a note. 892 00:54:06,711 --> 00:54:10,481 If you ever leave Miss Corman, don't tell her this way. 893 00:54:10,548 --> 00:54:14,652 Take her to the movies and a Chinese dinner first. 894 00:54:32,703 --> 00:54:34,339 Harry! 895 00:54:35,172 --> 00:54:37,375 Dave, old buddy. 896 00:54:37,442 --> 00:54:38,843 What are you doing? 897 00:54:38,909 --> 00:54:42,413 Mary and I are going on a second honeymoon. And you did it all. 898 00:54:46,651 --> 00:54:51,922 Sweetheart, you shouldn't carry anything as heavy as this. 899 00:54:51,989 --> 00:54:56,327 What are husbands for? Watch your footsies, angel. 900 00:54:56,394 --> 00:54:58,128 Hello, David. 901 00:54:58,195 --> 00:54:59,597 Hi, Mary. 902 00:55:00,665 --> 00:55:02,099 Have a nice trip. 903 00:55:07,772 --> 00:55:10,140 What can a man say at a time like this? 904 00:55:11,709 --> 00:55:13,511 Absolutely nothing. 905 00:55:26,090 --> 00:55:27,091 CAROL: David? 906 00:55:31,028 --> 00:55:32,530 Hello, darling. 907 00:55:37,435 --> 00:55:39,404 It was my great grandmother's. 908 00:55:42,072 --> 00:55:45,810 The wagon train was on its way to Fort Mercer. 909 00:55:45,876 --> 00:55:50,180 They didn't think they would ever reach it. 910 00:55:50,247 --> 00:55:53,017 Under the stars on an open plain, 911 00:55:53,083 --> 00:55:56,654 she pledged her love to my great grandfather. 912 00:55:56,721 --> 00:55:59,056 That night, in her diary, she wrote, 913 00:55:59,123 --> 00:56:03,428 "I am his, just as surely as though 914 00:56:03,494 --> 00:56:06,931 "a thousand ministers had intoned our marriage vows." 915 00:56:09,967 --> 00:56:13,838 I wanted to wear this the first night you came home. 916 00:56:15,706 --> 00:56:19,343 David, I pledge you my love. 917 00:56:28,653 --> 00:56:30,621 Do you like a drink before dinner? 918 00:56:30,688 --> 00:56:32,623 Drink? Yes, a drink. 919 00:56:46,604 --> 00:56:49,139 Three ice-cubes, scotch until it covers the ice, 920 00:56:49,206 --> 00:56:51,041 a splash of soda and a lemon peel. 921 00:56:51,108 --> 00:56:53,177 I want to remember that. 922 00:56:54,845 --> 00:56:56,046 Carol... 923 00:56:56,113 --> 00:56:58,616 Oh, I left Hunter's today. 924 00:56:58,683 --> 00:57:00,651 You quit your job? 925 00:57:00,718 --> 00:57:04,455 Well, darling, my job now is to take care of you. Make you happy. 926 00:57:30,047 --> 00:57:33,584 I didn't know which paper you read, so I bought them all. 927 00:57:40,224 --> 00:57:43,260 No starch. I'll remember that. 928 00:58:50,695 --> 00:58:52,930 CAROL: David, the bathroom's free. 929 00:58:54,464 --> 00:58:57,635 I shopped for you today. I had to guess. 930 00:58:57,702 --> 00:59:01,205 If the pajamas are too small, I'll return them tomorrow. 931 00:59:43,513 --> 00:59:47,551 David, David, are you all right? 932 00:59:47,618 --> 00:59:49,687 I'm in the tub. 933 00:59:49,754 --> 00:59:52,322 You've been in there so long, I was getting worried. 934 00:59:52,389 --> 00:59:53,958 I'm dirty. 935 00:59:54,024 --> 00:59:58,228 I had a cousin who fell asleep and almost drowned. 936 00:59:58,295 --> 01:00:02,332 And don't use the electric razor in the water. You can electrocute yourself. 937 01:00:04,902 --> 01:00:08,639 This is it, Sloane. You've got to tell her. 938 01:00:08,706 --> 01:00:11,008 Go tell her. Tell her. 939 01:00:20,317 --> 01:00:24,822 DAVID: Of course you've got to tell her, but why the rush? 940 01:00:24,889 --> 01:00:27,624 Tell her in the morning. 941 01:00:27,692 --> 01:00:30,828 Sloane, you're a swine. Tell her! 942 01:00:47,244 --> 01:00:49,046 Carol... 943 01:00:49,113 --> 01:00:50,715 Yes, darling? 944 01:00:51,849 --> 01:00:53,784 Get in that bed and tell her! 945 01:01:01,859 --> 01:01:05,595 David, what is it? 946 01:01:09,033 --> 01:01:10,534 It's Edna, isn't it? 947 01:01:15,339 --> 01:01:19,176 When I wore great grandmother's wedding mantilla 948 01:01:19,243 --> 01:01:22,279 it brought back bitter memories. 949 01:01:22,346 --> 01:01:26,350 A hospital, a promise to a dying girl. 950 01:01:26,416 --> 01:01:28,986 And now you feel guilty, as though 951 01:01:29,053 --> 01:01:32,556 being with me were a betrayal of that promise. 952 01:01:34,491 --> 01:01:36,193 Talk about it, David. 953 01:01:37,461 --> 01:01:39,096 It'll make it easier. 954 01:01:39,163 --> 01:01:41,098 Oh, no, no. It's easier this way. 955 01:01:43,267 --> 01:01:46,436 I respect you for cherishing a memory, 956 01:01:46,503 --> 01:01:49,173 but you have done nothing to feel guilty about. 957 01:01:49,706 --> 01:01:51,942 Not yet. 958 01:01:52,009 --> 01:01:55,445 That trusting smile after she closed her eyes, 959 01:01:55,512 --> 01:01:59,049 it'll always be a barrier between us. 960 01:01:59,116 --> 01:02:03,720 Any barrier can be scaled if you have something to cling to. 961 01:02:08,092 --> 01:02:12,396 Reach out, David. Hold me. 962 01:02:17,201 --> 01:02:18,535 Forgive me, Edna! 963 01:02:18,602 --> 01:02:19,937 She will. 964 01:02:20,004 --> 01:02:23,640 Darling, she will. 965 01:02:23,707 --> 01:02:26,977 But I could never forgive myself. 966 01:02:27,044 --> 01:02:30,114 Oh, darling, what you must be going through. 967 01:02:31,315 --> 01:02:33,150 I know how you're suffering. 968 01:02:34,118 --> 01:02:35,519 It's torture. 969 01:02:37,221 --> 01:02:39,824 You accepted that I can't marry. 970 01:02:39,890 --> 01:02:44,461 I can't ask you to accept this. Leave me, Carol, leave me. 971 01:02:44,528 --> 01:02:46,063 But I love you. 972 01:02:46,130 --> 01:02:49,166 Night after night, to lie there holding hands, it's inhuman. 973 01:02:49,233 --> 01:02:51,501 I can't ask that of you. 974 01:02:51,568 --> 01:02:55,806 How soon before your love turns to pity and pity to hate? 975 01:02:57,274 --> 01:03:01,111 David, we'll work it out. 976 01:03:01,178 --> 01:03:02,612 She'll always come between us. 977 01:03:02,679 --> 01:03:04,081 Give it a chance. 978 01:03:04,148 --> 01:03:07,517 All I ask is a few days. Just a few days. 979 01:03:07,584 --> 01:03:10,720 And then if you still want me to, I'll leave. 980 01:03:15,625 --> 01:03:17,928 Good night, darling. 981 01:03:19,997 --> 01:03:21,899 Why didn't you tell her in the morning? 982 01:03:37,214 --> 01:03:38,983 Miss Corman... Yes? 983 01:03:39,049 --> 01:03:42,219 We can arrange to move Mrs. Sloane to the sunny side, 984 01:03:42,286 --> 01:03:43,387 as you requested. 985 01:03:43,453 --> 01:03:44,554 Thank you. 986 01:03:44,621 --> 01:03:46,490 And we'll bill Mr. Sloane at this address? 987 01:03:46,556 --> 01:03:47,624 Yes. 988 01:03:49,326 --> 01:03:51,695 I'm sure she'll be happier there. 989 01:04:01,872 --> 01:04:05,309 Edna, help David. 990 01:04:05,375 --> 01:04:08,879 He mustn't go through life burdened by guilt. 991 01:04:08,946 --> 01:04:11,048 He deserves some happiness. 992 01:04:18,322 --> 01:04:21,791 Don't... Don't touch those rocks! 993 01:04:21,858 --> 01:04:24,394 Do you want to break the spell? 994 01:04:25,595 --> 01:04:28,966 I'm sorry. You knew her? 995 01:04:29,033 --> 01:04:32,937 For 20 miserable years she was my mother-in-law. 996 01:04:34,071 --> 01:04:36,006 Your mother 997 01:04:37,607 --> 01:04:40,610 When she died, she vowed to come back and get me. 998 01:04:40,677 --> 01:04:43,213 I picked this up in Haiti. 999 01:04:43,280 --> 01:04:46,216 It keeps them from getting out. 1000 01:04:46,283 --> 01:04:50,320 I hope you haven't broken the spell. 1001 01:05:00,897 --> 01:05:03,400 Stay in there. 1002 01:05:12,242 --> 01:05:16,580 We've lost him again. Your shot, Dave. 1003 01:05:16,646 --> 01:05:18,115 Oh, sorry. 1004 01:05:21,651 --> 01:05:27,424 Yeah, once upon a time, there was a carefree, debonair bachelor 1005 01:05:27,491 --> 01:05:30,594 who met a very beautiful girl. 1006 01:05:30,660 --> 01:05:34,098 Does this story have a happy ending, or do they get married? 1007 01:05:34,164 --> 01:05:36,500 As the relationship developed, 1008 01:05:36,566 --> 01:05:39,436 the man was not completely 1009 01:05:39,503 --> 01:05:44,441 truthful with her and it disturbed him. 1010 01:05:44,508 --> 01:05:47,677 A bachelor's conscience is a woman's best friend. 1011 01:05:47,744 --> 01:05:52,616 Now the girl's intelligent, very much in love, eager, 1012 01:05:52,682 --> 01:05:57,754 and the subject of marriage will never be mentioned. 1013 01:06:00,057 --> 01:06:03,960 And yet the man has seriously considered giving it all up. 1014 01:06:04,028 --> 01:06:07,664 I can forgive an attack of conscience, but never stupidity. 1015 01:06:07,731 --> 01:06:10,667 Now in the spirit of fair play, 1016 01:06:12,436 --> 01:06:16,440 the man has created an emotional problem. 1017 01:06:16,506 --> 01:06:23,380 But tonight he is about to have a miraculous recovery. 1018 01:06:25,015 --> 01:06:28,585 You miserable, treacherous, despicable... 1019 01:06:28,652 --> 01:06:33,023 A little more to the left and you get him right through the heart. 1020 01:06:33,090 --> 01:06:34,424 I checked the records. 1021 01:06:34,491 --> 01:06:39,329 His dying bride was 87 years old. 1022 01:06:39,396 --> 01:06:41,698 Oh, that did it! 1023 01:06:41,765 --> 01:06:46,002 The twisted, perverted mind that would make up a story like that. 1024 01:06:46,070 --> 01:06:48,004 Keep throwing. It'll help. 1025 01:06:48,072 --> 01:06:51,175 I work out on the judge's old bathrobe when I remember the things he did. 1026 01:06:51,241 --> 01:06:52,509 It's good therapy. 1027 01:06:53,277 --> 01:06:55,345 You're evil! 1028 01:06:55,412 --> 01:06:59,816 It's so hard to believe. He seemed like such a nice man. 1029 01:07:00,550 --> 01:07:02,219 He's an animal. 1030 01:07:02,286 --> 01:07:05,922 A depraved, cunning animal. 1031 01:07:05,989 --> 01:07:08,258 Death to the beast! 1032 01:07:08,325 --> 01:07:11,861 Keep throwing until you work it off. Oh, they're all the same. 1033 01:07:11,928 --> 01:07:14,364 The judge, Mr. Sloane, Harry. 1034 01:07:14,431 --> 01:07:18,635 Thelma, I will not permit you to speak ill of Harry. 1035 01:07:18,702 --> 01:07:23,373 Last night on that couch I shed tears of pity. 1036 01:07:23,440 --> 01:07:25,475 I just don't understand. 1037 01:07:25,542 --> 01:07:27,444 You slept on the couch and he... 1038 01:07:27,511 --> 01:07:28,845 Jungle cunning. 1039 01:07:28,912 --> 01:07:30,280 Right. 1040 01:07:30,347 --> 01:07:32,249 He sacrificed one night. 1041 01:07:32,316 --> 01:07:36,986 After that would I ever dare breathe the word "marriage"? 1042 01:07:37,053 --> 01:07:41,458 I think we can look forward to his having a miraculous recovery. 1043 01:07:43,260 --> 01:07:45,462 Barbarian! 1044 01:07:45,529 --> 01:07:48,232 Defiler of trusting women! 1045 01:07:51,268 --> 01:07:53,002 That's a good spot. 1046 01:08:06,183 --> 01:08:07,351 Hi. 1047 01:08:08,518 --> 01:08:10,420 Welcome home. 1048 01:08:10,487 --> 01:08:13,223 To Carol, who in my darkest hour, 1049 01:08:13,290 --> 01:08:14,991 brought hope and understanding. 1050 01:08:15,058 --> 01:08:16,526 Thank you. 1051 01:08:16,593 --> 01:08:21,365 And now that I know, there's so much more I can do. 1052 01:08:33,943 --> 01:08:37,747 David, you're practically bolting your food. 1053 01:08:37,814 --> 01:08:39,249 Do you have an appointment? 1054 01:08:39,316 --> 01:08:43,052 No, I just feel like getting dinner out of the way. 1055 01:08:59,703 --> 01:09:02,972 You just relax while I do the dishes. 1056 01:09:03,039 --> 01:09:04,474 Why don't you do them in the morning? 1057 01:09:04,541 --> 01:09:07,043 Can't. It's my upbringing. 1058 01:09:07,110 --> 01:09:08,478 Father always said, 1059 01:09:08,545 --> 01:09:12,115 "Never put off for tomorrow what you can do tonight." 1060 01:09:12,182 --> 01:09:14,584 Oh, I'll go along with Daddy on that. 1061 01:09:44,981 --> 01:09:48,985 Easy, easy, easy. 1062 01:09:51,355 --> 01:09:52,722 CAROL: David. 1063 01:09:52,789 --> 01:09:53,957 Carol. 1064 01:10:02,866 --> 01:10:06,803 Holes? Must be moths. 1065 01:10:23,787 --> 01:10:25,822 It's an Italian movie. 1066 01:10:25,889 --> 01:10:28,057 The soldier has been tragically wounded. 1067 01:10:28,124 --> 01:10:30,360 He wants the girl to leave him. 1068 01:10:30,427 --> 01:10:33,930 He doesn't want her to be denied a normal life. 1069 01:10:33,997 --> 01:10:38,167 She convinces him there's so much two people can share. 1070 01:10:39,336 --> 01:10:41,971 The sunset, the dawn, 1071 01:10:42,038 --> 01:10:46,142 art, travel, music, companionship. 1072 01:10:46,209 --> 01:10:49,413 And it's true, David, it's so true. 1073 01:10:49,479 --> 01:10:55,218 Two people in love can survive any hardship as long as they're together. 1074 01:10:55,285 --> 01:10:58,422 Carol, do you believe in miracles? 1075 01:11:00,557 --> 01:11:01,858 Yes. 1076 01:11:01,925 --> 01:11:03,993 Do you know where I spent the afternoon? 1077 01:11:04,060 --> 01:11:07,096 At the cemetery, with Edna. 1078 01:11:07,163 --> 01:11:09,599 And I told her how much I needed you. 1079 01:11:09,666 --> 01:11:11,935 Suddenly there was a shaft of light, 1080 01:11:12,001 --> 01:11:14,704 it shone right though the trees. 1081 01:11:14,771 --> 01:11:16,673 Then I seemed to hear Edna's voice. 1082 01:11:18,041 --> 01:11:21,911 Carol, your hand is like ice. 1083 01:11:22,679 --> 01:11:25,248 I'm fine. Go ahead. 1084 01:11:25,315 --> 01:11:28,017 Oh. She said, well, she waited 1085 01:11:28,084 --> 01:11:31,287 until we were reunited. 1086 01:11:31,355 --> 01:11:35,792 You know, she didn't want me to suffer, so it's okay. 1087 01:11:35,859 --> 01:11:37,761 Edna wants me to be happy. 1088 01:11:38,695 --> 01:11:43,433 Oh, David, if only I'd known. 1089 01:11:44,233 --> 01:11:46,636 Known what? 1090 01:11:46,703 --> 01:11:48,938 That you'd come home with a miracle. 1091 01:11:50,173 --> 01:11:52,241 Oh, why didn't I wait? 1092 01:11:52,308 --> 01:11:54,010 Wait for what? 1093 01:11:54,978 --> 01:11:56,546 Nothing. 1094 01:11:57,881 --> 01:11:59,883 I'm so ashamed. 1095 01:11:59,949 --> 01:12:02,786 Ashamed of what? 1096 01:12:03,420 --> 01:12:04,554 Nothing. 1097 01:12:04,621 --> 01:12:06,690 Well, if it's nothing, tell me. 1098 01:12:07,624 --> 01:12:10,527 I can't. It's too awful. 1099 01:12:10,594 --> 01:12:11,961 Carol. Tell me. 1100 01:12:12,028 --> 01:12:13,730 Please, David. 1101 01:12:14,731 --> 01:12:17,266 Don't make me hurt you. 1102 01:12:22,672 --> 01:12:27,110 A man. You were with a man. 1103 01:12:27,176 --> 01:12:30,079 I was thinking of you the whole time. 1104 01:12:30,146 --> 01:12:35,184 His face was your face, his arms were your arms, his lips were your lips. 1105 01:12:35,719 --> 01:12:37,053 Why? 1106 01:12:37,120 --> 01:12:39,523 To save our relationship. 1107 01:12:39,589 --> 01:12:44,327 You told me that desire would turn to pity and pity to hate. 1108 01:12:44,394 --> 01:12:48,732 And I did feel desire last night. 1109 01:12:49,999 --> 01:12:52,702 So you let another man make love to you? 1110 01:12:52,769 --> 01:12:55,672 I was only fighting for our happiness. 1111 01:12:55,739 --> 01:12:57,974 I didn't want to ever hate you. 1112 01:12:58,041 --> 01:12:59,409 Who was it? 1113 01:12:59,876 --> 01:13:01,144 A man. 1114 01:13:01,210 --> 01:13:02,946 What was his name? 1115 01:13:03,012 --> 01:13:04,648 I don't know. 1116 01:13:06,416 --> 01:13:09,185 You didn't even ask his name? 1117 01:13:09,252 --> 01:13:11,120 It didn't seem important. 1118 01:13:11,821 --> 01:13:13,289 Where'd you meet him? 1119 01:13:19,362 --> 01:13:22,566 Well, I stopped in this bar, 1120 01:13:22,632 --> 01:13:24,968 confused about last night, 1121 01:13:25,034 --> 01:13:29,773 and he passed me the peanuts. 1122 01:13:29,839 --> 01:13:32,075 I had to have somebody to talk to. 1123 01:13:32,141 --> 01:13:35,211 He fed you peanuts and solved your problem? 1124 01:13:35,278 --> 01:13:37,180 Where's the bar 1125 01:13:37,246 --> 01:13:39,148 Where's the bar 1126 01:13:39,215 --> 01:13:40,550 I'm not sure. 1127 01:13:42,185 --> 01:13:43,953 Somewhere in the Village. 1128 01:13:45,589 --> 01:13:48,725 Greenwich Village? Get dressed. 1129 01:13:49,693 --> 01:13:51,027 Get dressed! 1130 01:13:55,231 --> 01:13:56,666 Is this the bar? 1131 01:13:56,733 --> 01:13:58,134 I don't know. 1132 01:13:58,201 --> 01:13:59,636 We've been to so many already. 1133 01:13:59,703 --> 01:14:01,137 They all look alike. 1134 01:14:01,204 --> 01:14:03,272 Well, look around. See if he's here. 1135 01:14:03,339 --> 01:14:04,941 Well, don't blame him. 1136 01:14:05,008 --> 01:14:06,576 He was only trying to be helpful. 1137 01:14:06,643 --> 01:14:08,244 Somewhere in this neighborhood 1138 01:14:08,311 --> 01:14:11,114 there's a beast with peanuts in one hand, a martini in the other, 1139 01:14:11,180 --> 01:14:13,583 waiting to pounce on any women with emotional problems. 1140 01:14:13,650 --> 01:14:15,451 Dave, how are you? 1141 01:14:15,519 --> 01:14:17,253 Fine. 1142 01:14:17,320 --> 01:14:18,454 Come on. 1143 01:14:19,589 --> 01:14:21,024 Who is that man? 1144 01:14:21,090 --> 01:14:23,126 Phil Curtis, my partner. 1145 01:14:23,192 --> 01:14:25,495 He's very important to your career, isn't he? 1146 01:14:25,562 --> 01:14:27,597 There's another bar down... 1147 01:14:27,664 --> 01:14:29,165 What difference would that make? 1148 01:14:29,232 --> 01:14:30,233 Nothing. 1149 01:14:31,635 --> 01:14:33,169 Then why did you ask? 1150 01:14:33,236 --> 01:14:34,938 Let's try that bar down the street. 1151 01:14:36,205 --> 01:14:38,107 Was he the one? I want to go. 1152 01:14:38,174 --> 01:14:40,544 Was he? David, he's your partner. 1153 01:14:40,610 --> 01:14:42,912 The last thing in the world I want to do is make trouble. 1154 01:14:42,979 --> 01:14:44,648 I blocked for him on the football team. 1155 01:14:44,714 --> 01:14:46,149 Well, I didn't know. 1156 01:14:46,215 --> 01:14:48,051 When I mentioned your name... 1157 01:14:48,117 --> 01:14:49,653 He knew it was me? 1158 01:14:59,696 --> 01:15:01,698 Can I see you for a second, Phil? 1159 01:15:01,765 --> 01:15:03,232 Why so grim? 1160 01:15:03,299 --> 01:15:05,569 Remember that touchdown you scored in the Dartmouth game? 1161 01:15:05,635 --> 01:15:08,605 And I broke my collarbone taking out the safety man? 1162 01:15:08,672 --> 01:15:10,473 That was friendship, Phil. 1163 01:15:18,381 --> 01:15:21,885 Arrested and locked up like a caged animal. 1164 01:15:21,951 --> 01:15:23,820 And by your partner. Carol. 1165 01:15:23,887 --> 01:15:26,355 It can break up the firm, ruin you financially. 1166 01:15:26,422 --> 01:15:28,357 Yeah. Oh, what have I done to you? 1167 01:15:28,424 --> 01:15:30,359 Carol, the bail. 1168 01:15:30,426 --> 01:15:34,030 Look, go to the Executive Club. 1169 01:15:34,097 --> 01:15:35,699 59th Street. 1170 01:15:35,765 --> 01:15:39,068 Ask for Tom Webber or Jim Sanders. 1171 01:15:39,135 --> 01:15:40,737 They'll be playing billiards. 1172 01:15:40,804 --> 01:15:41,971 Now tell them why I need the money. 1173 01:15:42,038 --> 01:15:45,141 And hurry. Carol, hurry. Just hurry. 1174 01:15:48,612 --> 01:15:50,680 Darling, don't try to escape. 1175 01:15:50,747 --> 01:15:52,749 This man will shoot you down. 1176 01:15:54,350 --> 01:15:55,785 You would, wouldn't you? 1177 01:15:55,852 --> 01:15:57,153 Yes, ma'am. 1178 01:15:59,623 --> 01:16:02,091 One, two, three, four, five. 1179 01:16:02,158 --> 01:16:04,193 Good old Webber and Sanders. 1180 01:16:04,260 --> 01:16:07,597 I was beginning to think I didn't have a friend left I could trust. 1181 01:16:09,465 --> 01:16:11,968 Carol, why did you stop? 1182 01:16:12,035 --> 01:16:14,871 Oh, nothing. They gave me the money. 1183 01:16:14,938 --> 01:16:18,742 Look at me. What... Look at me. 1184 01:16:20,143 --> 01:16:24,013 What happened? What happened at the club? 1185 01:16:26,082 --> 01:16:30,153 To give for the man you love is no sacrifice. 1186 01:16:31,154 --> 01:16:32,856 Sacrifice? 1187 01:16:34,157 --> 01:16:36,392 What did you sacrifice? 1188 01:16:38,061 --> 01:16:40,697 David, all men are not like you. 1189 01:16:43,132 --> 01:16:46,135 Webber and Sanders? 1190 01:16:47,603 --> 01:16:48,972 Forgive them. 1191 01:16:49,038 --> 01:16:52,642 All they said was that money doesn't grow on trees. 1192 01:16:52,709 --> 01:16:56,112 It has to be earned. 1193 01:16:57,814 --> 01:17:02,251 Where did it happen? Where did it happen? 1194 01:17:02,318 --> 01:17:04,754 I was in a hurry to get back to you. 1195 01:17:06,522 --> 01:17:11,027 In the billiard room? In the billiard room? 1196 01:17:13,797 --> 01:17:18,034 Their lips were your lips, their arms were your arms. 1197 01:17:19,502 --> 01:17:22,105 Hi, Dave. Want to play? 1198 01:17:23,873 --> 01:17:25,374 On this table? 1199 01:17:31,848 --> 01:17:36,652 Oh, David, David, it's tearing me to pieces to see you like this. 1200 01:17:37,954 --> 01:17:39,889 I'll go to see the chief psychiatrist. 1201 01:17:39,956 --> 01:17:41,157 I'll plead with him. 1202 01:17:41,224 --> 01:17:42,992 No, don't. He's a man. 1203 01:17:43,059 --> 01:17:45,762 Now, you've been through enough. Now, just get into a taxi. 1204 01:17:45,829 --> 01:17:47,196 Go straight home. 1205 01:17:47,263 --> 01:17:50,499 And be sure the driver's a woman. 1206 01:17:50,566 --> 01:17:53,803 Just let me stand here and look at you for another moment. 1207 01:17:53,870 --> 01:17:57,173 No, don't torture yourself. Just get out, get out. 1208 01:17:57,240 --> 01:18:01,544 But to see you like this, and to know that I'm responsible... 1209 01:18:09,018 --> 01:18:12,889 Strapped to a bed in a psychiatric ward, and I had to miss it. 1210 01:18:12,956 --> 01:18:14,657 It was beautiful! 1211 01:18:14,724 --> 01:18:16,459 You should have taken pictures. 1212 01:18:16,525 --> 01:18:18,694 Were they beating him? 1213 01:18:18,762 --> 01:18:22,498 I'm going to find out what the visiting hours are and bring him some soup. 1214 01:18:22,565 --> 01:18:25,101 Soup? Find out if they have a double bed 1215 01:18:25,168 --> 01:18:27,536 so they can strap Harry in with him. 1216 01:18:27,603 --> 01:18:31,908 Thelma, I have asked you not to speak 1217 01:18:31,975 --> 01:18:35,244 in a derogatory manner about Mr. Hunter. 1218 01:18:35,311 --> 01:18:39,315 Oh, my baby, oh, my sweetheart. Get down, darling. 1219 01:18:39,382 --> 01:18:43,452 I figure first Curtis, then his two friends at the club. 1220 01:18:43,519 --> 01:18:45,188 That ought to get him about a year. 1221 01:18:45,254 --> 01:18:47,256 Give him time to think about Edna. 1222 01:18:49,058 --> 01:18:53,729 As a shaft of light shines through the bars of his cell, 1223 01:18:53,797 --> 01:18:56,532 he can hear her voice say, 1224 01:18:56,599 --> 01:19:01,437 "Darling, they've moved me to the sunny side. 1225 01:19:02,171 --> 01:19:03,940 "Pay the bill." 1226 01:19:10,013 --> 01:19:13,016 She's escaped! 1227 01:19:14,818 --> 01:19:19,889 I told her not to move those rocks. 1228 01:19:19,956 --> 01:19:24,693 Edna, you keep away from me. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:26,662 I didn't, Edna. 1230 01:19:26,729 --> 01:19:30,934 I didn't loosen the brakes on your car. 1231 01:19:31,000 --> 01:19:35,471 I didn't, Edna! Edna! 1232 01:19:35,538 --> 01:19:39,642 Edna, I didn't! I didn't! 1233 01:19:41,210 --> 01:19:45,281 Curtis, Webber, Sanders. It was a night of carnage. 1234 01:19:45,348 --> 01:19:46,715 You don't know what they did. 1235 01:19:46,782 --> 01:19:51,120 Last night a girl sacrificed herself because of my lies. 1236 01:19:51,187 --> 01:19:55,091 And on my knees I'm going to climb those fourteen floors to her 1237 01:19:55,158 --> 01:19:57,726 and beg forgiveness. 1238 01:19:57,793 --> 01:20:00,964 She's after me. She's going to get me. 1239 01:20:01,030 --> 01:20:02,999 We'll lock the door so she can't get in. 1240 01:20:03,066 --> 01:20:06,602 If she got out of her grave, she can get through locked doors. 1241 01:20:06,669 --> 01:20:10,339 Oh, you don't know Edna Sloane. 1242 01:20:10,406 --> 01:20:11,908 Edna Sloane? 1243 01:20:11,975 --> 01:20:14,610 His dead mother-in-law is chasing him. 1244 01:20:14,677 --> 01:20:19,482 I told that blonde not to touch those rocks yesterday. 1245 01:20:19,548 --> 01:20:22,485 What was... What was she doing there anyhow? 1246 01:20:22,551 --> 01:20:27,156 Praying for Edna to help some guy named David. 1247 01:20:27,223 --> 01:20:30,459 Did you tell that girl that Edna Sloane was your mother 1248 01:20:30,526 --> 01:20:37,000 Sure. Why is she bringing flowers to a stranger, anyway? 1249 01:20:37,066 --> 01:20:40,569 And now she's out, and she's coming to get me. 1250 01:20:40,636 --> 01:20:42,338 And I didn't do it. 1251 01:20:42,405 --> 01:20:46,910 She thinks that maybe... I didn't. I didn't. 1252 01:20:46,976 --> 01:20:49,278 Come on, Dave, let's grab some breakfast. 1253 01:20:49,345 --> 01:20:52,848 Breakfast? Three innocent men were brutally assaulted last night 1254 01:20:52,916 --> 01:20:55,151 and all you can think about is food? 1255 01:20:55,218 --> 01:20:56,619 Breakfast! 1256 01:21:00,489 --> 01:21:04,961 Don't give that bed away. I think he's coming back. 1257 01:21:05,028 --> 01:21:09,432 My actions were motivated by a desire to save a marriage. 1258 01:21:09,498 --> 01:21:14,037 Yours by vicious, cruel, destructive revenge. 1259 01:21:14,103 --> 01:21:18,942 "Yours by vicious, cruel, destructive revenge. 1260 01:21:19,008 --> 01:21:23,012 "I would like to close the book on this ill-fated relationship. 1261 01:21:23,079 --> 01:21:25,848 "I consider sundown today a reasonable length of time 1262 01:21:25,915 --> 01:21:28,851 "for you to be packed and gone. David Sloane." 1263 01:21:30,519 --> 01:21:32,021 He gave me till sundown. 1264 01:21:32,088 --> 01:21:34,223 Well, it's time to saddle up. 1265 01:21:35,491 --> 01:21:37,760 Get out by sundown. 1266 01:21:37,826 --> 01:21:39,395 Like I'm a cattle rustler. 1267 01:21:39,462 --> 01:21:43,566 It's their range, honey. When they say "git," you start riding. 1268 01:21:43,632 --> 01:21:45,034 Just like that, huh? 1269 01:21:45,101 --> 01:21:46,802 It's frontier justice. 1270 01:21:54,010 --> 01:21:55,711 The cab is waiting. 1271 01:21:55,778 --> 01:21:58,314 Tell the doorman to bring my bags back upstairs. 1272 01:21:58,381 --> 01:22:01,284 Then go get me your mink coat. Hurry! 1273 01:22:05,021 --> 01:22:06,389 What are you doing? 1274 01:22:06,455 --> 01:22:08,224 I don't like their kind of justice. 1275 01:22:08,291 --> 01:22:11,594 Come sundown, I'm shooting it out with Mr. Sloane. 1276 01:22:41,690 --> 01:22:43,592 Wait a minute, Miss. 1277 01:22:43,659 --> 01:22:45,894 Thank you. Bless you. 1278 01:22:45,961 --> 01:22:47,630 What are you doing? 1279 01:22:47,696 --> 01:22:50,499 Raising the rent. I've collected almost $3. 1280 01:22:50,566 --> 01:22:52,135 You can't picket me. 1281 01:22:52,201 --> 01:22:54,803 I'm taking my case to the public. 1282 01:22:54,870 --> 01:22:56,205 Please help me. 1283 01:22:56,272 --> 01:22:57,473 Will you stop that? 1284 01:22:57,540 --> 01:22:58,974 Tomorrow I picket your office. 1285 01:22:59,042 --> 01:23:00,843 And when Huntley-Brinkley picks it up, 1286 01:23:00,909 --> 01:23:03,512 the entire nation will know what you've done to me. 1287 01:23:03,579 --> 01:23:05,114 Bless you, sir. 1288 01:23:05,181 --> 01:23:06,549 May your daughter never have to go through this. 1289 01:23:06,615 --> 01:23:08,151 I explained it to you in the letter. 1290 01:23:08,217 --> 01:23:09,985 I thought you were Harry's mistress. 1291 01:23:10,053 --> 01:23:12,155 Then you had no interest in me personally? 1292 01:23:12,221 --> 01:23:16,259 No. But don't I get any credit for my behavior the first night? 1293 01:23:16,325 --> 01:23:17,993 Didn't you come back the second night, 1294 01:23:18,061 --> 01:23:20,829 ready to make love to a woman you had no interest in? 1295 01:23:20,896 --> 01:23:24,300 You're vile. I don't know why I bother to stay on as your mistress. 1296 01:23:24,367 --> 01:23:25,834 You're not my mistress. 1297 01:23:25,901 --> 01:23:27,370 It's over, I sent you that note. 1298 01:23:27,436 --> 01:23:30,339 I am not a public utility you can turn off with a note! 1299 01:23:30,406 --> 01:23:32,141 Will you stop yelling? 1300 01:23:32,208 --> 01:23:36,212 You wanted me, you've got me until I'm ready to call it off. 1301 01:23:36,279 --> 01:23:39,748 Please help me. Please help me. 1302 01:23:39,815 --> 01:23:41,617 Carol, will you stop it? 1303 01:23:41,684 --> 01:23:43,286 Oh, please help me. Thank you. 1304 01:23:43,352 --> 01:23:45,654 Bless you. Thank you, sir. Bless you. 1305 01:23:45,721 --> 01:23:48,257 Oh, thank you. Thank you. 1306 01:23:50,693 --> 01:23:54,029 All right, I give up. What are your terms? 1307 01:23:54,097 --> 01:23:58,134 You will continue to pay my rent and normal living expenses, 1308 01:23:58,201 --> 01:23:59,635 including medical and dental bills. 1309 01:23:59,702 --> 01:24:01,070 Medical and dental bills, yes. 1310 01:24:01,137 --> 01:24:02,671 And psychotherapy. 1311 01:24:02,738 --> 01:24:05,308 I've received very deep emotional scars. 1312 01:24:05,374 --> 01:24:07,110 How long? 1313 01:24:07,176 --> 01:24:10,079 Until I can resume my place in society and meet another man. 1314 01:24:10,146 --> 01:24:12,715 One who will accept my tainted past. 1315 01:24:12,781 --> 01:24:15,451 I'll have to tell him. You know how honest I am. 1316 01:24:15,518 --> 01:24:17,753 Oh, I do. Yes, I do. Yes. 1317 01:24:17,820 --> 01:24:19,388 And then there's Muriel. 1318 01:24:19,455 --> 01:24:21,290 Muriel? 1319 01:24:21,357 --> 01:24:24,827 She'll be moving in with me because she has no other place to go. 1320 01:24:24,893 --> 01:24:28,030 You do remember Muriel, another girl whose life you've ruined? 1321 01:24:28,097 --> 01:24:29,432 All expenses, yeah. 1322 01:24:29,498 --> 01:24:31,500 I'll never ruin another woman unless 1323 01:24:31,567 --> 01:24:33,436 I know she's old enough for Medicare. Yeah. 1324 01:24:35,404 --> 01:24:37,740 Muriel will need rehabilitation. 1325 01:24:37,806 --> 01:24:41,344 Some vocational school where she can learn a trade. 1326 01:24:41,410 --> 01:24:43,212 You agree to all the terms? 1327 01:24:43,279 --> 01:24:44,913 You don't consider them too harsh? 1328 01:24:44,980 --> 01:24:48,651 They're not too harsh, no. You've spared my life, useless as it is. 1329 01:24:50,453 --> 01:24:54,089 You never knew what a despicable person you really are? 1330 01:24:54,157 --> 01:24:56,592 Not until I met you. No. 1331 01:24:58,127 --> 01:24:59,628 Then in a way I've helped. 1332 01:24:59,695 --> 01:25:00,796 I think so. 1333 01:25:00,863 --> 01:25:02,631 Here. 1334 01:25:02,698 --> 01:25:07,403 Knowing the financial responsibilities you face, this may ease your burden. 1335 01:25:08,604 --> 01:25:10,206 Thank you. 1336 01:25:15,511 --> 01:25:18,681 John Henry, don't encourage that kind of person. 1337 01:25:18,747 --> 01:25:21,317 Shame, you awful thing. 1338 01:25:21,384 --> 01:25:24,887 Well, the beast left me and I'm too old to go back to the chorus. 1339 01:25:26,989 --> 01:25:29,625 Tell me again, what were the tyrant's last words? 1340 01:25:29,692 --> 01:25:33,128 He said, "I give up. What are your terms?" 1341 01:25:33,196 --> 01:25:35,964 I have lived to see the day. 1342 01:25:36,031 --> 01:25:37,766 Oh, Thelma. 1343 01:25:37,833 --> 01:25:41,570 * If you knew Suzie like I know Suzie * 1344 01:25:42,905 --> 01:25:46,108 Thelma, Thelma, remember your back. 1345 01:25:46,175 --> 01:25:47,876 Thelma. 1346 01:25:49,345 --> 01:25:51,079 Get her from the other side. 1347 01:25:51,146 --> 01:25:52,715 Have you got her? 1348 01:25:52,781 --> 01:25:56,219 Oh, we've got you, we've got you. Okay. Be careful of the iron. 1349 01:25:56,285 --> 01:25:58,254 Get her in the chair. 1350 01:25:58,321 --> 01:26:00,423 Justice knows no pain. 1351 01:26:00,489 --> 01:26:02,291 I told you to remember your back. 1352 01:26:02,358 --> 01:26:05,494 It's a privilege to slip a disk for such a glorious cause. 1353 01:26:06,862 --> 01:26:08,697 Here, have a little sip. 1354 01:26:10,633 --> 01:26:11,734 Hello? 1355 01:26:11,800 --> 01:26:14,637 Miss Corman, David Sloane. 1356 01:26:14,703 --> 01:26:18,040 I just received a call from a Mr. Wong Lee, 1357 01:26:18,106 --> 01:26:21,544 asking if I'd guarantee payment on your laundry. 1358 01:26:21,610 --> 01:26:23,879 Yes. I asked him to call. 1359 01:26:23,946 --> 01:26:27,716 He does charge two cents more on a blouse, but he irons it by hand. 1360 01:26:27,783 --> 01:26:29,952 I could find a cheaper place. 1361 01:26:30,018 --> 01:26:31,887 No, no. 1362 01:26:31,954 --> 01:26:36,792 I also received a call from a Ben's Meat Market 1363 01:26:36,859 --> 01:26:39,595 for approval of your purchase of 1364 01:26:39,662 --> 01:26:43,332 four lamb chops and two pounds of brisket. 1365 01:26:43,399 --> 01:26:45,534 What about the soup greens? 1366 01:26:45,601 --> 01:26:49,772 Ben didn't mention it to me, and, frankly, I didn't feel like going into it. 1367 01:26:50,506 --> 01:26:52,007 Miss Corman, 1368 01:26:52,074 --> 01:26:55,411 I agreed to certain terms, and I'll honor them. 1369 01:26:55,478 --> 01:26:57,380 Just send the bills. 1370 01:26:57,446 --> 01:27:00,783 I only wanted you to know where the money was going, 1371 01:27:00,849 --> 01:27:03,852 that I wasn't taking advantage of the situation. 1372 01:27:03,919 --> 01:27:05,588 Just send the bills. 1373 01:27:10,526 --> 01:27:13,696 Why? All I tried to do was save a marriage. 1374 01:27:16,799 --> 01:27:18,200 Harry! 1375 01:27:20,536 --> 01:27:22,505 Where's Mary? 1376 01:27:27,676 --> 01:27:29,345 The honeymoon... 1377 01:27:31,146 --> 01:27:35,050 The honeymoon lasted until we got to the George Washington Bridge. 1378 01:27:35,117 --> 01:27:37,252 Why didn't I take the tunnel? 1379 01:27:37,320 --> 01:27:40,022 Didn't I know that heights made her dizzy? 1380 01:27:40,088 --> 01:27:42,425 Why was I stuck behind that bus? 1381 01:27:42,491 --> 01:27:46,695 Didn't I know the exhaust fumes made her nauseous? 1382 01:27:46,762 --> 01:27:50,966 The only way I could have passed that bus was to drive off the bridge. 1383 01:27:51,033 --> 01:27:52,735 I should have. I should have. 1384 01:27:52,801 --> 01:27:54,437 I should have. I should have. 1385 01:27:54,503 --> 01:27:56,171 Easy. Easy, now, easy. 1386 01:27:56,238 --> 01:27:58,607 I had to pick a roadside diner 1387 01:27:58,674 --> 01:28:01,810 where the cook couldn't make eggs Benedict. 1388 01:28:01,877 --> 01:28:03,646 And with her sensitive skin, 1389 01:28:03,712 --> 01:28:07,383 I had to stop at a motel that had rough linen. 1390 01:28:07,450 --> 01:28:09,652 From then on it was all downhill. 1391 01:28:09,718 --> 01:28:13,656 Outside Akron, Ohio, at a railroad crossing, I made my break. 1392 01:28:13,722 --> 01:28:15,791 I jumped on a passing freight. 1393 01:28:15,858 --> 01:28:21,397 For two days I rode in a refrigerated boxcar with a load of broccoli. 1394 01:28:21,464 --> 01:28:25,000 Rousted by railroad detectives outside Erie, Pennsylvania. 1395 01:28:25,067 --> 01:28:30,105 Spent the night in a police tank with seven female hobos. 1396 01:28:30,172 --> 01:28:33,876 The last 80 miles I came into New York straddling an oil tanker. 1397 01:28:33,942 --> 01:28:36,945 That was our second honeymoon. 1398 01:28:37,012 --> 01:28:39,114 Well, what happened to Mary? 1399 01:28:39,181 --> 01:28:40,516 As the freight train is pulling out, 1400 01:28:40,583 --> 01:28:43,018 she's yelling at me, "I'm going to Reno. 1401 01:28:43,085 --> 01:28:45,921 "I'm getting a divorce. I'm finding another man." 1402 01:28:47,089 --> 01:28:49,725 It's better that way. 1403 01:28:49,792 --> 01:28:54,029 The only thing that hurts is what Muriel did to me. 1404 01:28:54,096 --> 01:28:56,499 In her I had faith. 1405 01:28:56,565 --> 01:29:00,469 Harry, you were right about Muriel. 1406 01:29:00,536 --> 01:29:05,340 I made a tragic mistake. I have no escape. 1407 01:29:05,408 --> 01:29:09,344 I have no freight train to hop on as I wander eternally 1408 01:29:09,412 --> 01:29:12,515 through a nightmare of Chinese laundrymen 1409 01:29:12,581 --> 01:29:15,384 and butchers who forget soup greens. 1410 01:29:15,451 --> 01:29:19,455 But I will find comfort in the knowledge that, 1411 01:29:19,522 --> 01:29:25,127 well, knowing that you and Muriel will be together again. 1412 01:29:26,995 --> 01:29:28,397 A pension! 1413 01:29:30,098 --> 01:29:32,835 What do you think, Carol? 1414 01:29:32,901 --> 01:29:38,541 Muriel, every industry provides some sort of protection! 1415 01:29:39,842 --> 01:29:41,243 Workmen's compensation, 1416 01:29:41,309 --> 01:29:45,280 health and welfare, retirement fund, pension. 1417 01:29:45,347 --> 01:29:47,382 Are we an industry? 1418 01:29:47,450 --> 01:29:50,586 We served. We can't even collect unemployment. 1419 01:29:50,653 --> 01:29:55,157 There is a basic moral responsibility in any relationship. 1420 01:29:55,223 --> 01:29:58,060 Even in the army, when you're wounded, they take care of you. 1421 01:29:58,126 --> 01:30:00,763 Didn't I slip this disk in combat? 1422 01:30:00,829 --> 01:30:03,098 You don't just set people adrift on an ice floe 1423 01:30:03,165 --> 01:30:04,733 when they've outlived their usefulness. 1424 01:30:04,800 --> 01:30:07,503 No? Remember Gladys on the seventh floor? 1425 01:30:07,570 --> 01:30:09,905 What was her crime? Swollen ankles. 1426 01:30:09,972 --> 01:30:11,974 Kaput. On the ice floe. 1427 01:30:12,040 --> 01:30:14,477 Oh, not all men are like that. 1428 01:30:14,543 --> 01:30:18,280 No? When was the last time you saw a man walk into a nightclub 1429 01:30:18,346 --> 01:30:21,684 with a mistress who was wearing surgical stockings? 1430 01:30:21,750 --> 01:30:23,519 Pensioned. 1431 01:30:23,586 --> 01:30:26,388 If only there'd been a Carol 12 years ago. 1432 01:30:28,757 --> 01:30:29,925 Hello? 1433 01:30:32,561 --> 01:30:33,962 It's Harry. 1434 01:30:39,468 --> 01:30:41,670 Hello, Harry. 1435 01:30:49,177 --> 01:30:51,313 I might consider it, Harry, 1436 01:30:51,379 --> 01:30:53,849 but first we'd have to discuss a pension. 1437 01:30:56,084 --> 01:30:59,154 I did it. I told him. You heard me. 1438 01:30:59,221 --> 01:31:01,757 I said we'd have to discuss a pension. 1439 01:31:04,827 --> 01:31:07,730 If he gets mad I'll say the pension was for him. 1440 01:31:09,898 --> 01:31:11,867 What's wrong? 1441 01:31:12,868 --> 01:31:14,803 She wants a pension. 1442 01:31:14,870 --> 01:31:18,507 Well, if she wants... Pension? 1443 01:31:18,574 --> 01:31:21,777 They promise to give us 90 days' notice. 1444 01:31:21,844 --> 01:31:25,548 No more slipping us the shiv without warning. There. 1445 01:31:25,614 --> 01:31:28,784 Oh wait, there is something that I'd like to see in there. 1446 01:31:28,851 --> 01:31:33,421 They should be with you on your birthday, if it's at all possible. 1447 01:31:33,488 --> 01:31:37,259 If it's at all possible? This is a revolution. 1448 01:31:37,325 --> 01:31:40,395 They didn't say to King Louis XVI, 1449 01:31:40,462 --> 01:31:45,100 "Sire, with your permission, we'd like to lop off your head." 1450 01:31:45,167 --> 01:31:46,869 No, it was... 1451 01:31:55,544 --> 01:31:58,346 Muriel, Harry's waiting for you in the apartment. 1452 01:31:58,413 --> 01:32:04,152 I'm sorry. Not until the battle for human dignity is won. 1453 01:32:04,219 --> 01:32:07,556 Tell him that there's some egg salad in the refrigerator. 1454 01:32:07,623 --> 01:32:08,757 Muriel... 1455 01:32:08,824 --> 01:32:10,525 Not until he agrees to these demands. 1456 01:32:15,764 --> 01:32:19,034 "$50 a month for each year of service." 1457 01:32:19,101 --> 01:32:21,069 If there'd been a Carol around in my day, 1458 01:32:21,136 --> 01:32:23,806 I'd be drawing $600 a month now. 1459 01:32:23,872 --> 01:32:25,540 Muriel, go to Harry. 1460 01:32:25,608 --> 01:32:27,643 Don't listen to these rabble rousers. 1461 01:32:27,710 --> 01:32:28,911 Rabble rousers! 1462 01:32:28,977 --> 01:32:31,614 We got Louis XVI, and we'll get you! 1463 01:32:32,781 --> 01:32:36,018 Progress is always slandered, girls. 1464 01:32:36,084 --> 01:32:39,354 When people pressed against the factory gates, crying out, 1465 01:32:39,421 --> 01:32:41,556 "Our children are hungry!" 1466 01:32:41,624 --> 01:32:44,459 there was always a Mr. Sloane who said, 1467 01:32:44,526 --> 01:32:46,995 "We gave them Sundays off, and that's how they used it, 1468 01:32:47,062 --> 01:32:48,463 "to have children." 1469 01:32:48,530 --> 01:32:50,298 Oh, glorious leader. 1470 01:32:50,365 --> 01:32:52,134 What are you trying to do with all this? 1471 01:32:52,200 --> 01:32:56,739 To correct abuses and to guarantee basic minimum securities. 1472 01:32:56,805 --> 01:32:59,341 There are some skills you can't organize. 1473 01:32:59,407 --> 01:33:01,309 You're not electricians or plumbers. 1474 01:33:01,376 --> 01:33:04,279 Does a plumber get thrown out when he loses his figure? 1475 01:33:04,346 --> 01:33:06,915 Well, the next time I see a plumber in Schrafft's, 1476 01:33:06,982 --> 01:33:09,752 having tea in a mink coat, I'll ask him. 1477 01:33:09,818 --> 01:33:15,023 That's all they're left with, their mink coats and their poodles. 1478 01:33:15,090 --> 01:33:17,192 You want a guarantee of eternal love? 1479 01:33:17,259 --> 01:33:19,094 Marriages break up! 1480 01:33:19,161 --> 01:33:20,729 But there's one difference. 1481 01:33:20,796 --> 01:33:23,832 The wife is left with the marriage ring. 1482 01:33:23,899 --> 01:33:28,771 That band of gold that stirs the indignation of any lawyer, 1483 01:33:28,837 --> 01:33:32,775 the compassion of the judge, and the sympathy of the community. 1484 01:33:32,841 --> 01:33:36,611 After 12 years the best I got was my sister saying, 1485 01:33:36,679 --> 01:33:38,346 "It served you right." 1486 01:33:38,413 --> 01:33:41,750 This type of relationship has been going on for centuries. 1487 01:33:41,817 --> 01:33:43,986 Don't tamper with it. 1488 01:33:44,052 --> 01:33:46,254 Polio went on for centuries! 1489 01:33:46,321 --> 01:33:49,858 Should Dr. Salk not have invented the vaccine? 1490 01:33:49,925 --> 01:33:54,629 All right, I'll give Harry a shot of your new vaccine. 1491 01:33:54,697 --> 01:33:57,365 And I think we can expect a violent reaction. 1492 01:34:11,780 --> 01:34:13,181 David. 1493 01:34:17,986 --> 01:34:20,188 You would like to be rid of me, wouldn't you? 1494 01:34:20,255 --> 01:34:22,090 Yeah. 1495 01:34:22,157 --> 01:34:23,658 Well, there's a way. 1496 01:34:25,293 --> 01:34:29,197 Get Harry to agree to those terms. 1497 01:34:29,264 --> 01:34:31,900 You want me to abandon my convictions? 1498 01:34:31,967 --> 01:34:34,502 Sacrifice my best friend? 1499 01:34:34,569 --> 01:34:37,272 You'll never see or hear from me again. 1500 01:34:37,339 --> 01:34:40,709 You've just given me incentive to turn on my fellow man. 1501 01:34:42,610 --> 01:34:46,114 Never! Never! Never! I will never agree to these demands! 1502 01:34:46,181 --> 01:34:50,185 This is anarchy, socialism, creeping Trotskyism. 1503 01:34:50,252 --> 01:34:51,920 Isn't that what you told me in the cab? 1504 01:34:51,987 --> 01:34:55,090 And you're going to take advice from a man that almost destroyed you? 1505 01:34:55,157 --> 01:34:58,060 Look what I've done to you. I broke you and Muriel up. 1506 01:34:58,126 --> 01:35:01,864 Mary's in Reno, you ended up in jail, 1507 01:35:01,930 --> 01:35:03,698 and you're still going to listen to me? 1508 01:35:03,766 --> 01:35:05,801 Hey, when are you ever going to learn, Harry? 1509 01:35:05,868 --> 01:35:07,435 I trusted you. 1510 01:35:07,502 --> 01:35:11,439 Oh, don't try to squirm out. Admit it. Your judgment was lousy. 1511 01:35:11,506 --> 01:35:13,208 But this is an attack on my integrity. 1512 01:35:13,275 --> 01:35:14,810 Integrity? 1513 01:35:14,877 --> 01:35:17,712 When I came into your office telling poisonous, horrible lies 1514 01:35:17,780 --> 01:35:19,547 about this saint-like creature, 1515 01:35:19,614 --> 01:35:21,549 why didn't you have me tossed out? 1516 01:35:21,616 --> 01:35:23,185 I don't know. Why didn't I? 1517 01:35:23,251 --> 01:35:25,253 Because there's a flaw in your character, 1518 01:35:25,320 --> 01:35:27,289 that's why, Harry. 1519 01:35:27,355 --> 01:35:29,024 David, help me. 1520 01:35:29,657 --> 01:35:30,926 Help you? 1521 01:35:30,993 --> 01:35:33,661 After the brutal note I made you send? 1522 01:35:33,728 --> 01:35:35,497 How could I be so cruel? 1523 01:35:35,563 --> 01:35:37,766 Well, you spout integrity. 1524 01:35:37,833 --> 01:35:40,602 What would you do if Muriel got old and sick? 1525 01:35:40,668 --> 01:35:42,004 I don't know. What? 1526 01:35:42,070 --> 01:35:44,339 What? You'd throw her out, that's what. 1527 01:35:44,406 --> 01:35:47,409 Oh, why do I do things like that? 1528 01:35:47,475 --> 01:35:51,413 If we only knew what turned decent people into Harry Hunters, 1529 01:35:51,479 --> 01:35:54,582 evil would be erased from the face of this earth. 1530 01:35:56,351 --> 01:35:59,554 Cry it out, baby, cry it out. 1531 01:35:59,621 --> 01:36:03,758 We won! We won! Men like you are finished. 1532 01:36:03,826 --> 01:36:07,129 Leave us when the bloom is off our cheek, huh? 1533 01:36:07,195 --> 01:36:09,631 I was just bringing some cleaning to Miss Corman. 1534 01:36:09,697 --> 01:36:11,466 It came to her old apartment. 1535 01:36:11,533 --> 01:36:14,970 You like to dance with us but once our ankles start to swell, 1536 01:36:15,037 --> 01:36:16,704 it's "Change partners!" 1537 01:36:16,771 --> 01:36:18,740 Well, no more! 1538 01:36:20,408 --> 01:36:22,577 What's wrong? My back. 1539 01:36:23,678 --> 01:36:26,181 Does it hurt there? Oh, don't touch me. 1540 01:36:26,248 --> 01:36:29,284 I know you men with the quick hands. 1541 01:36:29,351 --> 01:36:33,288 Isobel, may she rest in peace, had the same trouble. 1542 01:36:33,355 --> 01:36:37,059 I know a wonderful doctor on the staff at the Lennox Street Hospital. 1543 01:36:37,125 --> 01:36:40,662 I could pick you up and drive you there tomorrow. 1544 01:36:40,728 --> 01:36:45,200 No stopping at your apartment on the way to the hospital? 1545 01:36:45,267 --> 01:36:49,237 You know, when you hold your back like that, you look just like Isobel. 1546 01:36:49,304 --> 01:36:52,140 Even in pain, no complaints. 1547 01:36:54,042 --> 01:36:55,377 It's strange. 1548 01:36:55,443 --> 01:36:57,479 I was on the East Side this morning. 1549 01:36:57,545 --> 01:37:00,348 I weighed myself, and the card said, 1550 01:37:00,415 --> 01:37:03,585 "Today you will meet a nice Jewish girl." 1551 01:37:04,386 --> 01:37:06,922 My name is O'Monaghan. 1552 01:37:06,989 --> 01:37:09,757 In a delicatessen on Hester Street, 1553 01:37:09,824 --> 01:37:13,828 if the card said, "Today you'll meet a nice Irish girl," 1554 01:37:13,896 --> 01:37:17,032 how long do you think that scale would stay in business? 1555 01:37:37,652 --> 01:37:39,888 She remembers me. 1556 01:37:41,156 --> 01:37:42,925 You look tired, Harry. 1557 01:37:45,727 --> 01:37:46,728 Muriel, 1558 01:37:50,298 --> 01:37:52,234 I've made up my mind. 1559 01:37:52,300 --> 01:37:54,102 We're getting married. 1560 01:37:58,540 --> 01:38:00,375 Have a sandwich first. 1561 01:38:00,442 --> 01:38:03,145 You shouldn't make a big decision on an empty stomach. 1562 01:38:03,946 --> 01:38:05,447 Don't you want to? 1563 01:38:09,451 --> 01:38:12,720 I've always wanted to. 1564 01:38:12,787 --> 01:38:16,558 If we do get married, can I ask one favor? 1565 01:38:16,624 --> 01:38:17,692 Anything. 1566 01:38:17,759 --> 01:38:19,027 Can I have a baby? 1567 01:38:19,827 --> 01:38:22,264 Why do you have to ask? 1568 01:38:22,330 --> 01:38:25,133 I wouldn't want to do anything behind your back. 1569 01:38:26,268 --> 01:38:27,469 A baby? 1570 01:38:29,471 --> 01:38:32,674 What would you like? A boy or a girl? 1571 01:38:35,210 --> 01:38:38,780 H.H. Hunter and Son. 1572 01:38:41,016 --> 01:38:43,751 I can't promise it'll be a boy, 1573 01:38:45,587 --> 01:38:46,989 but I'll try. 1574 01:38:47,889 --> 01:38:49,857 Harry, I'll really try. 1575 01:38:54,662 --> 01:38:57,832 Miss Corman, goodbye. 1576 01:38:57,899 --> 01:39:01,036 They say a man forgets pain and remembers pleasure. 1577 01:39:01,103 --> 01:39:03,838 My memory of you will be a complete blank. 1578 01:39:03,905 --> 01:39:06,008 I'm glad to see you won't bear any scars. 1579 01:39:06,074 --> 01:39:07,575 Oh, minor wounds. 1580 01:39:07,642 --> 01:39:09,777 But freedom is the great healer. 1581 01:39:09,844 --> 01:39:12,547 And you'll have that freedom in less than 24 hours. 1582 01:39:12,614 --> 01:39:13,715 Twenty 1583 01:39:13,781 --> 01:39:16,351 I'll be out of that door in three seconds. 1584 01:39:16,418 --> 01:39:18,153 The ride down to Maryland, the license, 1585 01:39:18,220 --> 01:39:20,855 the marriage and the annulment in the morning. 1586 01:39:24,959 --> 01:39:26,594 Marriage? 1587 01:39:26,661 --> 01:39:30,332 That's my freedom? The hangman's noose? 1588 01:39:30,999 --> 01:39:32,900 For one night. 1589 01:39:33,835 --> 01:39:36,104 It'll give me respectability. 1590 01:39:36,171 --> 01:39:39,707 Men don't rush ex-mistresses home to meet their mothers. 1591 01:39:39,774 --> 01:39:43,811 But a woman who's had an unfortunate marriage, annulled the next morning, 1592 01:39:43,878 --> 01:39:48,283 with no consummation, that men understand. 1593 01:39:48,350 --> 01:39:51,386 They also sympathize with a woman like that. 1594 01:39:51,453 --> 01:39:53,721 Twenty-four hours, David. 1595 01:39:53,788 --> 01:39:57,725 And I, too, can emerge unscarred with hope for the future. 1596 01:39:59,294 --> 01:40:02,897 Marriage, even for one night? 1597 01:40:02,964 --> 01:40:04,866 Something could go wrong. 1598 01:40:04,932 --> 01:40:07,235 We despise each other. 1599 01:40:07,302 --> 01:40:09,204 Yeah. What could happen? 1600 01:40:09,271 --> 01:40:11,173 Yeah. 1601 01:40:11,239 --> 01:40:14,409 You know, I had a strange feeling something would happen. 1602 01:40:16,010 --> 01:40:17,779 What do you suggest we do? 1603 01:40:17,845 --> 01:40:19,081 I guess a divorce. 1604 01:40:19,147 --> 01:40:20,582 Oh, no. 1605 01:40:20,648 --> 01:40:24,119 There's something about divorce that implies failure. 1606 01:40:24,186 --> 01:40:27,955 There is one type of woman that's very popular with men. 1607 01:40:28,022 --> 01:40:29,557 Yeah, what type is that? 1608 01:40:29,624 --> 01:40:30,825 Widows. 1609 01:40:33,828 --> 01:40:37,899 Well, that's a little extreme, but I do want to help. 1610 01:40:37,965 --> 01:40:41,069 Particularly those with small children. 1611 01:40:42,704 --> 01:40:46,174 It stimulates a man's protective instincts. 1612 01:40:46,241 --> 01:40:49,244 If you were really concerned about my future happiness, 1613 01:40:49,311 --> 01:40:55,150 you'd leave me a widow with five or six small children. 1614 01:40:55,217 --> 01:40:58,620 It's probably best you become a young widow. 1615 01:40:58,686 --> 01:41:00,255 It would help. 1616 01:41:04,926 --> 01:41:06,928 Good morning. Oh, good morning. 1617 01:41:06,994 --> 01:41:08,230 Just married? 1618 01:41:08,296 --> 01:41:10,698 An hour ago. And you? 1619 01:41:10,765 --> 01:41:12,867 Yesterday. 1620 01:41:12,934 --> 01:41:16,971 Well, if you'll excuse us, I promised to make a widow out of her. 1621 01:41:18,340 --> 01:41:20,608 I hope you'll be as happy as I am. 1622 01:41:20,675 --> 01:41:23,278 I'd better be. Come on, Marvin. 1623 01:41:24,846 --> 01:41:28,150 You know, honey, I think we just sentenced Marvin to death. 1624 01:41:32,053 --> 01:41:34,589 * Strange 1625 01:41:34,656 --> 01:41:38,626 * How the winds of change 1626 01:41:38,693 --> 01:41:42,497 * Blew across my life 1627 01:41:42,564 --> 01:41:47,402 * And brought me love 1628 01:41:48,370 --> 01:41:50,805 * Love 1629 01:41:50,872 --> 01:41:54,909 * Warm and strong and true 1630 01:41:54,976 --> 01:41:59,080 * Time will never change 1631 01:41:59,147 --> 01:42:02,650 * My love for you 117272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.