All language subtitles for House of Bluebird Ep.16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,660 Episode 16 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,360 Those photos... 4 00:00:14,370 --> 00:00:16,490 Take those photos down... 5 00:00:34,540 --> 00:00:36,530 Man! Oh, my! 6 00:00:38,170 --> 00:00:39,290 It's not what it looks like... 7 00:00:39,300 --> 00:00:41,530 Thief! 8 00:00:41,540 --> 00:00:42,860 It's not what it looks like. I swear. 9 00:00:42,870 --> 00:00:43,790 It's not like that. 10 00:00:44,970 --> 00:00:46,190 I told you, it's not what it looks like. 11 00:00:46,200 --> 00:00:47,960 I'm not a thief. I'm their son. 12 00:00:47,970 --> 00:00:50,390 Mom, call the police! 13 00:00:50,400 --> 00:00:51,460 Or we'll get the blame! 14 00:00:51,470 --> 00:00:53,460 Yes, call 411... 15 00:00:53,470 --> 00:00:54,330 No! 16 00:00:54,340 --> 00:00:56,590 - It's not 411! - Don't! 17 00:00:56,600 --> 00:00:57,590 Where's Eunsu? 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,160 Oh, my! He followed Eunsu here! 19 00:01:00,170 --> 00:01:01,060 Eunsu... 20 00:01:01,070 --> 00:01:04,990 Yes, I knew he was eyeing Eunsu! 21 00:01:05,000 --> 00:01:05,830 - Wait! - You! 22 00:01:06,430 --> 00:01:07,890 Where do you think you're going! 23 00:01:07,900 --> 00:01:09,130 Where? 24 00:01:09,140 --> 00:01:10,560 How dare you! 25 00:01:10,570 --> 00:01:12,060 Because of you, my grandchildren 26 00:01:12,070 --> 00:01:13,360 ended up at the police station! 27 00:01:13,370 --> 00:01:14,960 But Jiwan punched them first! 28 00:01:14,970 --> 00:01:17,160 And you framed Jiwan at work! 29 00:01:18,100 --> 00:01:19,460 You deserve a beating! 30 00:01:19,470 --> 00:01:21,360 We should lock you up and beat you... 31 00:01:21,700 --> 00:01:23,030 Wait! 32 00:01:24,200 --> 00:01:25,090 Grandma! 33 00:01:25,100 --> 00:01:26,560 Grandma! 34 00:01:26,570 --> 00:01:29,320 What do you think you're doing! 35 00:01:32,040 --> 00:01:33,790 Sugyeong, I'm glad you're here. 36 00:01:33,800 --> 00:01:36,090 We caught a thief. 37 00:01:36,100 --> 00:01:38,690 He was trying to break into your house. 38 00:01:38,700 --> 00:01:40,430 Aunt! 39 00:01:40,440 --> 00:01:41,790 Grandma, please! 40 00:01:41,800 --> 00:01:46,890 What are you doing to my son in my house! 41 00:01:53,470 --> 00:01:54,630 Son? 42 00:01:55,470 --> 00:01:56,330 Who's your son? 43 00:01:56,330 --> 00:01:57,390 Wait... 44 00:01:57,400 --> 00:01:59,190 This jerk... 45 00:01:59,200 --> 00:02:00,460 - Is your son? - He's your son? 46 00:02:00,470 --> 00:02:01,990 Yes! 47 00:02:02,000 --> 00:02:04,420 That jerk is my son! 48 00:02:04,440 --> 00:02:06,230 How could you beat my son up 49 00:02:06,230 --> 00:02:09,290 in front of me, in my house! 50 00:02:18,040 --> 00:02:20,130 You don't have to push us out! 51 00:02:20,140 --> 00:02:21,630 Oh, my... 52 00:02:21,640 --> 00:02:24,460 Sugyeong, how could you do this to me? 53 00:02:24,470 --> 00:02:25,590 How embarrassing. 54 00:02:26,270 --> 00:02:28,260 - Mom... - Man! 55 00:02:28,270 --> 00:02:30,460 What have you been doing! 56 00:02:30,470 --> 00:02:32,560 Why did they beat you up like that? 57 00:02:32,570 --> 00:02:34,830 When I treasured you growing up! 58 00:02:34,840 --> 00:02:35,830 You didn't treasure me! 59 00:02:35,840 --> 00:02:37,320 You beat me up all the time! 60 00:02:37,330 --> 00:02:38,930 Explain what happened to me. 61 00:02:38,940 --> 00:02:40,290 What was that about? 62 00:02:40,300 --> 00:02:41,990 You took money from someone? 63 00:02:42,000 --> 00:02:44,060 And the police station incident? 64 00:02:44,070 --> 00:02:45,390 You said it wasn't your fault! 65 00:02:45,400 --> 00:02:47,590 You said Jiwan did all the fighting! 66 00:02:47,600 --> 00:02:51,190 So you took the blame for what he did? 67 00:02:51,200 --> 00:02:52,860 It wasn't like that... 68 00:02:52,870 --> 00:02:56,490 It was! I heard it with my own two ears! 69 00:02:56,500 --> 00:02:59,420 Why are you hanging out with a thug? 70 00:02:59,440 --> 00:03:00,930 Does he beat you up? 71 00:03:00,940 --> 00:03:02,260 Is he making threats against you? 72 00:03:02,270 --> 00:03:04,590 Kim Jiwan isn't like that! 73 00:03:04,600 --> 00:03:06,960 He did punch me once in high school, 74 00:03:06,970 --> 00:03:09,960 but I totally deserved it... 75 00:03:10,940 --> 00:03:12,490 Man... 76 00:03:12,500 --> 00:03:16,260 So not only did Jiwan's grandma beat you, 77 00:03:16,270 --> 00:03:18,460 but he beat you up, too? 78 00:03:18,470 --> 00:03:19,760 I said it wasn't like that! 79 00:03:19,770 --> 00:03:22,460 This is crazy! 80 00:03:24,070 --> 00:03:25,130 Oh... 81 00:03:26,570 --> 00:03:27,860 My... 82 00:03:27,870 --> 00:03:28,960 Did you have lunch there? 83 00:03:28,970 --> 00:03:30,760 Lunch? 84 00:03:30,770 --> 00:03:32,860 My heart is still pounding. 85 00:03:32,870 --> 00:03:33,890 What's wrong? 86 00:03:33,900 --> 00:03:35,360 Oh, my! 87 00:03:35,370 --> 00:03:38,060 How could that jerk be Taesu's son? 88 00:03:38,070 --> 00:03:40,160 What a sneaky bastard. 89 00:03:40,170 --> 00:03:41,690 Why didn't he tell us from the beginning? 90 00:03:41,700 --> 00:03:42,830 Why did he lie to us? 91 00:03:42,840 --> 00:03:44,030 I know! 92 00:03:44,040 --> 00:03:46,160 Who is Taesu's son? 93 00:03:46,170 --> 00:03:48,160 That jerk. 94 00:03:48,170 --> 00:03:51,030 The co-worker who took money from Jiwan. 95 00:03:51,900 --> 00:03:54,160 You mean Jiwan's high school friend? 96 00:03:54,170 --> 00:03:55,590 - Yes. - My... 97 00:03:55,600 --> 00:03:58,090 I had no idea he was him. 98 00:03:58,100 --> 00:04:01,790 But for a rich boy, he sure doesn't look it. 99 00:04:01,800 --> 00:04:04,090 Right? He doesn't, right? 100 00:04:04,100 --> 00:04:07,160 That's why we were duped. 101 00:04:08,470 --> 00:04:10,590 So you're not sure if there's 102 00:04:10,600 --> 00:04:12,590 an original account book somewhere or not? 103 00:04:12,600 --> 00:04:14,960 I asked Director Lee's family 104 00:04:14,970 --> 00:04:16,790 when I saw them off, 105 00:04:16,800 --> 00:04:19,420 but it didn't look like he stored any documents 106 00:04:19,440 --> 00:04:21,320 related to Taehu Industry separately. 107 00:04:21,330 --> 00:04:23,890 Well, if he had stored them somewhere, 108 00:04:23,900 --> 00:04:26,760 he would've found something out already. 109 00:04:28,300 --> 00:04:30,890 My insurance is gone, 110 00:04:31,400 --> 00:04:33,690 so I have to hope the original doesn't exist. 111 00:04:33,700 --> 00:04:35,590 But that's the best possible situation. 112 00:04:36,170 --> 00:04:39,660 The worst would be, 113 00:04:39,670 --> 00:04:42,660 if it does exist, the only place it could be 114 00:04:42,670 --> 00:04:45,060 is at Kim Jiwan's apartment. 115 00:04:45,800 --> 00:04:46,990 Account Book, Taehu Industry 116 00:04:47,000 --> 00:04:48,560 I'm sorry, mother. 117 00:04:48,570 --> 00:04:51,130 Hyeondo said he wanted to tell you himself, 118 00:04:51,140 --> 00:04:52,590 so I couldn't say anything. 119 00:04:52,600 --> 00:04:54,760 I see. 120 00:04:54,770 --> 00:04:56,730 But I would've liked to know. 121 00:04:56,740 --> 00:04:58,660 Are you upset? 122 00:04:58,670 --> 00:05:00,690 Why would I be? 123 00:05:00,700 --> 00:05:03,460 It's just that your grandmother is in shock. 124 00:05:04,940 --> 00:05:10,060 Mr. Jang Taesu's son, he's a good guy, right? 125 00:05:10,070 --> 00:05:12,090 Of course. He's a decent guy. 126 00:05:12,100 --> 00:05:14,860 Your call is being forwarded to an automated... 127 00:05:14,870 --> 00:05:16,860 Why won't she pick up? 128 00:05:17,400 --> 00:05:19,360 She should let me explain. 129 00:05:19,370 --> 00:05:21,060 She has to. 130 00:05:25,270 --> 00:05:26,930 Whatever! 131 00:06:06,500 --> 00:06:09,230 You idiot! 132 00:06:09,240 --> 00:06:11,190 How could you sleep after what happened! 133 00:06:11,200 --> 00:06:12,460 How could you! 134 00:06:12,470 --> 00:06:13,790 I raised you like a prince, 135 00:06:13,800 --> 00:06:15,690 and that's how you let people treat you? 136 00:06:15,700 --> 00:06:17,030 Mom! 137 00:06:17,040 --> 00:06:17,930 You treat me like dirt, 138 00:06:17,940 --> 00:06:19,520 so of course others would! 139 00:06:19,530 --> 00:06:20,890 If it ever happens again, 140 00:06:20,900 --> 00:06:24,590 I'm going to throw you out of this house! 141 00:06:24,600 --> 00:06:26,630 Why did you cancel my credit card! 142 00:06:26,640 --> 00:06:27,430 If you hadn't, 143 00:06:27,440 --> 00:06:29,460 that wouldn't have happened to me! 144 00:06:31,200 --> 00:06:34,060 My head is about to explode as it is. 145 00:06:40,570 --> 00:06:42,030 Mom, thank you. 146 00:06:55,040 --> 00:06:57,660 Account Book, Taehu Industry 147 00:07:16,040 --> 00:07:17,490 Han Eunsu! 148 00:07:21,840 --> 00:07:23,390 Get in! 149 00:07:23,400 --> 00:07:25,460 I'll give you a ride. 150 00:07:25,470 --> 00:07:27,490 I have a bus card. 151 00:07:28,300 --> 00:07:30,460 Get in. I'll pay for you. 152 00:07:39,870 --> 00:07:41,730 I had a feeling you'd leave home early. 153 00:07:41,740 --> 00:07:43,430 It's like our minds are in sync. 154 00:07:46,800 --> 00:07:51,560 You're not thinking lame thoughts, are you? 155 00:07:51,570 --> 00:07:54,290 I know you're more open-minded. 156 00:07:55,340 --> 00:07:57,190 Why didn't you tell me? 157 00:07:57,200 --> 00:07:59,030 Did you deceive me on purpose? 158 00:07:59,040 --> 00:08:00,520 I don't believe you. 159 00:08:00,530 --> 00:08:02,660 You are thinking lame thoughts! 160 00:08:02,670 --> 00:08:04,420 So why didn't you tell me? 161 00:08:04,430 --> 00:08:07,460 Because I was afraid you'd misunderstand. 162 00:08:07,470 --> 00:08:10,520 What is there to misunderstand? 163 00:08:10,530 --> 00:08:12,960 It's not like I didn't know you were rich. 164 00:08:12,970 --> 00:08:15,560 I know everything, from how weird you are 165 00:08:15,570 --> 00:08:16,990 to how you live off your parents' money. 166 00:08:17,000 --> 00:08:19,330 So why didn't you tell me? 167 00:08:20,400 --> 00:08:22,860 You're beyond weird. 168 00:08:28,640 --> 00:08:32,090 So you're okay with it? 169 00:08:32,100 --> 00:08:33,760 You'll let this one pass? 170 00:08:34,670 --> 00:08:36,890 There's nothing to let pass. 171 00:08:36,900 --> 00:08:38,960 It won't change anything. 172 00:08:39,570 --> 00:08:42,190 It's not like we're in a relationship. 173 00:08:45,140 --> 00:08:47,160 Don't you think so? 174 00:08:47,170 --> 00:08:50,730 I'm not one of those monthly new girlfriends. 175 00:08:50,740 --> 00:08:55,890 I'm your friend's little sister. That's all. 176 00:08:57,800 --> 00:08:59,360 This is my stop. 177 00:09:10,740 --> 00:09:14,030 I wouldn't care about friends' sisters. 178 00:09:14,040 --> 00:09:15,730 I don't go to see them, 179 00:09:15,740 --> 00:09:18,390 because they're not women to me. 180 00:09:18,770 --> 00:09:20,360 Then what am I to you? 181 00:09:20,770 --> 00:09:21,830 Oh! 182 00:09:22,430 --> 00:09:25,060 I was a monthly girlfriend candidate? 183 00:09:25,070 --> 00:09:26,520 If I wanted you as my girlfriend, 184 00:09:26,530 --> 00:09:28,190 I wouldn't have worked so hard. 185 00:09:28,200 --> 00:09:29,560 I would've just given up when you said no. 186 00:09:29,570 --> 00:09:31,630 Why would I keep coming to see you? 187 00:09:31,640 --> 00:09:33,160 What are you saying? 188 00:09:33,170 --> 00:09:35,520 I don't know! I don't! 189 00:09:37,940 --> 00:09:40,330 I don't know. 190 00:09:40,340 --> 00:09:45,560 I don't, so let's see each other. 191 00:09:45,570 --> 00:09:47,830 Until I find out. 192 00:10:13,530 --> 00:10:14,960 Put this on my tab. 193 00:10:14,970 --> 00:10:17,690 I got paid. I'll pay you back 100 fold. 194 00:10:17,700 --> 00:10:20,130 Are you sure you have money left over? 195 00:10:20,840 --> 00:10:22,430 My pay is tiny. 196 00:10:22,430 --> 00:10:24,690 I think I should go on a strike. 197 00:10:26,370 --> 00:10:28,060 I know he's an heir to Best Global, 198 00:10:28,070 --> 00:10:29,360 but he still looks like a loser. 199 00:10:31,340 --> 00:10:32,660 What did you say? 200 00:10:33,170 --> 00:10:34,430 Nothing. 201 00:10:36,100 --> 00:10:40,320 So nothing changed between us? 202 00:10:40,340 --> 00:10:42,330 No! 203 00:10:42,340 --> 00:10:43,560 Mr. Bus Card, 204 00:10:43,570 --> 00:10:46,030 have your feelings for me changed? 205 00:10:47,530 --> 00:10:49,860 Not at all. 206 00:11:00,430 --> 00:11:02,660 Are you going to eat or not? 207 00:11:02,670 --> 00:11:04,420 Are you trying to give me indigestion? 208 00:11:04,430 --> 00:11:06,560 Why are you sitting at the table like this? 209 00:11:07,600 --> 00:11:08,760 What is it? 210 00:11:08,770 --> 00:11:10,360 Is it about Hyeondo? 211 00:11:10,370 --> 00:11:11,730 Yes. 212 00:11:11,740 --> 00:11:15,390 Did Hyeondo get beat up or something? 213 00:11:15,400 --> 00:11:17,230 You're funny. 214 00:11:17,240 --> 00:11:18,160 Hyeondo's not a kid. 215 00:11:18,170 --> 00:11:20,890 He's not the type to get beat up! 216 00:11:20,900 --> 00:11:22,790 And... 217 00:11:22,800 --> 00:11:24,560 If anyone beat him up, 218 00:11:24,570 --> 00:11:26,930 you think I'd let them get away with it? 219 00:11:26,940 --> 00:11:30,230 If you hit my son, I'll hit your son back. 220 00:11:31,340 --> 00:11:32,890 What do you mean why am I here? 221 00:11:32,900 --> 00:11:34,760 You think I'd let the jerk who framed my son 222 00:11:34,770 --> 00:11:36,520 get away with it? 223 00:11:36,530 --> 00:11:38,520 Mom, nobody framed me. 224 00:11:38,530 --> 00:11:40,830 I told you over and over again he didn't. 225 00:11:40,840 --> 00:11:43,390 If that's not true, 226 00:11:43,400 --> 00:11:45,390 why did you let them beat you up? 227 00:11:45,400 --> 00:11:47,430 How could you be so stupid? 228 00:11:47,430 --> 00:11:50,690 Especially when they are beneath us! 229 00:11:51,140 --> 00:11:54,790 If you mess with my son, I'll obliterate your son! 230 00:11:59,000 --> 00:12:02,060 Mom! 231 00:12:03,070 --> 00:12:04,030 Kim Jiwan. 232 00:12:04,040 --> 00:12:05,290 Kim Jiwan! 233 00:12:07,270 --> 00:12:09,130 Kim Jiwan! 234 00:12:14,140 --> 00:12:16,290 Where is Kim Jiwan? Kim Jiwan! 235 00:12:17,670 --> 00:12:19,290 Where did Kim Jiwan go? 236 00:12:19,300 --> 00:12:20,930 He went to R&D. He'll be back soon. 237 00:12:20,940 --> 00:12:21,960 He shouldn't come back soon! 238 00:12:22,340 --> 00:12:23,730 He can't! 239 00:12:23,740 --> 00:12:26,490 He can't! Kim Jiwan can't come back soon! 240 00:12:38,400 --> 00:12:39,360 Mom. 241 00:12:39,870 --> 00:12:40,960 I'm not an elementary school kid. 242 00:12:40,970 --> 00:12:42,560 Can't you see you're embarrassing me? 243 00:12:42,570 --> 00:12:44,320 If you get beaten up, you are a kid. 244 00:12:45,270 --> 00:12:46,460 An elderly woman hit me once. 245 00:12:46,470 --> 00:12:47,590 It's not a big deal. 246 00:12:47,600 --> 00:12:48,490 Once? 247 00:12:48,500 --> 00:12:50,560 You've hit me countless times. 248 00:12:50,570 --> 00:12:51,830 Me hitting my own child is not the same 249 00:12:51,840 --> 00:12:54,330 as my child being beaten up by someone else! 250 00:12:54,900 --> 00:12:56,030 Where is Kim Jiwan? 251 00:12:56,040 --> 00:12:57,660 Tell Kim Jiwan to come out here! 252 00:12:57,670 --> 00:12:59,360 Mom, please! 253 00:13:00,700 --> 00:13:02,030 Jiwan. 254 00:13:02,530 --> 00:13:03,590 Kim Jiwan. 255 00:13:04,040 --> 00:13:06,130 Run! 256 00:13:06,140 --> 00:13:07,690 You should run! 257 00:13:12,400 --> 00:13:14,360 Why did you slap me? 258 00:13:14,370 --> 00:13:15,860 Why? 259 00:13:15,870 --> 00:13:18,730 Ask your grandma and your aunt! 260 00:13:18,740 --> 00:13:21,060 Tell them Jeong Sugyeong slapped you. 261 00:13:21,740 --> 00:13:24,190 Mom, that's enough. Let's go. 262 00:13:24,200 --> 00:13:24,630 Let's go. 263 00:13:24,640 --> 00:13:27,890 Don't you ever frame Hyeondo again! 264 00:13:27,900 --> 00:13:29,460 I'm sure he won't. 265 00:13:29,470 --> 00:13:30,460 Let's go. 266 00:13:30,470 --> 00:13:31,760 He won't do it again. Let's go. 267 00:13:31,770 --> 00:13:33,760 How dare you! 268 00:13:36,240 --> 00:13:38,390 Hyeondo's mom... 269 00:13:38,400 --> 00:13:40,230 She's President Jang's wife? 270 00:13:42,900 --> 00:13:45,590 What did I do wrong? 271 00:13:46,840 --> 00:13:49,430 My grandmother passed away long ago. 272 00:13:59,500 --> 00:14:02,320 Where's the front? 273 00:14:05,600 --> 00:14:07,520 Thank you, mom, for getting revenge for me. 274 00:14:07,530 --> 00:14:08,730 Oh, be quiet. 275 00:14:08,740 --> 00:14:11,360 I had no choice! 276 00:14:12,070 --> 00:14:14,760 Seeing his face made me feel sad. 277 00:14:14,770 --> 00:14:17,260 I thought he was your age, but he looks so old! 278 00:14:17,270 --> 00:14:19,090 He looks like an old man! 279 00:14:19,870 --> 00:14:23,030 When your family's poor, your face shows it. 280 00:14:23,740 --> 00:14:25,290 Go home. Hurry. 281 00:14:25,300 --> 00:14:27,520 Don't be discouraged. 282 00:14:27,530 --> 00:14:29,320 You may not have a car or a credit card, 283 00:14:29,340 --> 00:14:31,090 but your father owns this company. 284 00:14:31,100 --> 00:14:32,520 I know. 285 00:14:32,530 --> 00:14:33,460 Please don't ever come back. 286 00:14:33,470 --> 00:14:36,190 Go home. Please! 287 00:14:52,940 --> 00:14:54,760 Drink this and calm down. 288 00:15:02,300 --> 00:15:04,360 My heart is still pounding. 289 00:15:06,570 --> 00:15:08,990 Why did your mother do that to me? 290 00:15:09,000 --> 00:15:10,990 What did I ever do wrong? 291 00:15:11,000 --> 00:15:15,160 I think she doesn't have her story straight. 292 00:15:15,640 --> 00:15:17,130 Yeah? 293 00:15:17,670 --> 00:15:20,730 Why would she do that to me? 294 00:15:20,740 --> 00:15:22,960 I'm not sure... 295 00:15:23,500 --> 00:15:28,890 Hyeondo, can you find out what I did wrong? 296 00:15:28,900 --> 00:15:31,160 I need to know, so I can be careful. 297 00:15:32,200 --> 00:15:34,790 I'll try to find out. 298 00:15:34,800 --> 00:15:36,730 Thanks, Hyeondo. 299 00:15:40,840 --> 00:15:42,760 Mr. Yun. 300 00:15:42,770 --> 00:15:44,430 Hyeondo. 301 00:15:45,430 --> 00:15:46,190 My toupee... 302 00:15:46,200 --> 00:15:48,330 You don't have to tell me. 303 00:15:48,340 --> 00:15:50,490 I'll keep it a secret. 304 00:15:51,940 --> 00:15:53,430 Thanks. 305 00:15:55,200 --> 00:15:56,730 Keep your chin up. 306 00:15:57,640 --> 00:15:59,460 Hyeondo, I'm relying on you. 307 00:16:05,570 --> 00:16:07,660 Hyeondo. 308 00:16:07,670 --> 00:16:10,290 I'm relying on you. 309 00:16:10,300 --> 00:16:11,520 What? 310 00:16:11,530 --> 00:16:16,090 Sugyeong, you really slapped Jiwan? 311 00:16:16,100 --> 00:16:18,660 Sugyeong did what to Jiwan? 312 00:16:18,670 --> 00:16:20,930 She slapped Jiwan? 313 00:16:21,700 --> 00:16:24,030 Yes, I did. 314 00:16:24,040 --> 00:16:25,590 My child was beaten up in front of me, so 315 00:16:25,600 --> 00:16:27,630 what kind of mom would I be if I don't lose it? 316 00:16:27,640 --> 00:16:28,760 Your precious grandson 317 00:16:28,770 --> 00:16:31,420 was humiliated at work. 318 00:16:32,400 --> 00:16:33,790 Do whatever you want! 319 00:16:33,800 --> 00:16:35,690 If you lay a finger on my son, 320 00:16:35,700 --> 00:16:38,290 your grandson will get it twice as much! 321 00:17:12,640 --> 00:17:13,990 Are you all right? 322 00:17:15,430 --> 00:17:17,260 Yes, I am. 323 00:17:17,270 --> 00:17:18,960 I think you should go see a doctor. 324 00:17:18,970 --> 00:17:21,630 - You slammed into... - I'll take care of it. 325 00:17:22,700 --> 00:17:23,790 Okay. 326 00:17:23,800 --> 00:17:25,260 Goodbye. 327 00:17:34,070 --> 00:17:35,730 Who was that? 328 00:17:35,740 --> 00:17:38,590 He is a true gentleman. 329 00:17:41,140 --> 00:17:42,260 Oh, my! 330 00:17:42,270 --> 00:17:43,590 My eldest grandson! 331 00:17:43,600 --> 00:17:45,590 How could she do that to my precious boy! 332 00:17:45,600 --> 00:17:47,430 - Oh! - I told you 333 00:17:47,430 --> 00:17:49,330 how vicious Sugyeong can be. 334 00:17:49,340 --> 00:17:51,130 - You should've listened to me. - Oh, my! 335 00:17:51,140 --> 00:17:55,090 Why don't you call Jiwan? 336 00:17:55,100 --> 00:17:57,530 Just leave him alone, mother. 337 00:17:57,540 --> 00:18:00,860 He hates it when we worry about him. 338 00:18:00,870 --> 00:18:02,090 She's right, mom. 339 00:18:02,100 --> 00:18:05,460 Jiwan never lets things like that show. 340 00:18:05,470 --> 00:18:06,590 What do we do... 341 00:18:06,600 --> 00:18:08,260 I know. 342 00:18:08,270 --> 00:18:10,790 He'll be miserable inside. 343 00:18:23,500 --> 00:18:27,090 Did anything happen today? 344 00:18:28,040 --> 00:18:30,560 No. It's always the same. 345 00:18:34,740 --> 00:18:37,590 Jiwan, are you all right? 346 00:18:38,500 --> 00:18:40,160 Of course. 347 00:18:44,600 --> 00:18:47,090 Jiwan. 348 00:18:47,100 --> 00:18:50,390 It's not good for you to keep things bottled up. 349 00:18:50,400 --> 00:18:53,420 If anything's bothering you, tell us. 350 00:18:54,700 --> 00:18:56,460 I will. 351 00:18:58,500 --> 00:19:01,260 I've had enough. 352 00:19:01,270 --> 00:19:05,630 Mom, you have to finish your dinner. 353 00:19:06,370 --> 00:19:08,090 Did something happen today? 354 00:19:08,640 --> 00:19:10,130 No... 355 00:19:10,140 --> 00:19:11,760 You should eat. 356 00:19:13,570 --> 00:19:15,030 Just a second. 357 00:19:17,300 --> 00:19:23,420 Oh, his problem is that he's too considerate. 358 00:19:23,430 --> 00:19:25,460 I know. 359 00:19:25,470 --> 00:19:27,590 He won't even show it. 360 00:19:34,470 --> 00:19:35,730 Grandma. 361 00:19:36,430 --> 00:19:37,690 I got paid. 362 00:19:37,700 --> 00:19:39,890 I got it yesterday, 363 00:19:39,900 --> 00:19:41,560 but I wanted to give it to you in cash, 364 00:19:41,570 --> 00:19:43,460 so I'm giving it to you today. 365 00:19:46,230 --> 00:19:49,690 Oh, Jiwan, I can't take this. 366 00:19:50,670 --> 00:19:52,430 Thinking about what you 367 00:19:52,430 --> 00:19:54,390 went through to get this... 368 00:19:57,700 --> 00:19:59,190 Oh... 369 00:19:59,200 --> 00:20:02,090 What's wrong with her... 370 00:20:05,370 --> 00:20:07,790 What's wrong with grandma? 371 00:20:09,940 --> 00:20:12,990 She's happy to see you got paid. 372 00:20:16,340 --> 00:20:18,360 Mother, you take it. 373 00:20:21,970 --> 00:20:23,290 Jiwan. 374 00:20:23,300 --> 00:20:24,730 Yes, mother? 375 00:20:26,040 --> 00:20:29,260 A restaurant is opening near here, 376 00:20:29,270 --> 00:20:31,930 and they offered me the manager's position. 377 00:20:31,940 --> 00:20:33,520 Really? 378 00:20:33,540 --> 00:20:35,190 That's great, mother. 379 00:20:35,200 --> 00:20:36,090 I was hesitating, 380 00:20:36,100 --> 00:20:38,560 because the offer seemed too good to be true... 381 00:20:39,770 --> 00:20:41,630 But I'm done hesitating. 382 00:20:42,300 --> 00:20:43,930 I'm going to work there. 383 00:20:44,430 --> 00:20:46,420 I'm going to make money. 384 00:20:47,170 --> 00:20:49,560 Make lots of money so you can... 385 00:21:05,640 --> 00:21:06,860 I will tell you 386 00:21:06,870 --> 00:21:10,260 the five key words for reaching success 387 00:21:10,270 --> 00:21:12,460 when running your own restaurant. 388 00:21:12,470 --> 00:21:13,960 The first is the production cost. 389 00:21:13,970 --> 00:21:16,160 The second is the labor cost. 390 00:21:16,170 --> 00:21:17,860 The third is the rent. 391 00:21:17,870 --> 00:21:20,560 Fourth is excessive competition. 392 00:21:20,570 --> 00:21:23,520 Fifth is quality control of taste. 393 00:21:23,540 --> 00:21:25,330 But especially... 394 00:22:13,270 --> 00:22:16,390 Send 395 00:22:21,300 --> 00:22:24,420 I've done seven rewrites. 396 00:22:24,430 --> 00:22:28,790 I'm going to grow old rewriting this script. 397 00:22:41,700 --> 00:22:43,190 A ghost! 398 00:22:43,200 --> 00:22:45,460 A ghost! 399 00:22:45,470 --> 00:22:46,690 Yeongju! 400 00:22:46,700 --> 00:22:48,460 Pull yourself together! 401 00:22:48,470 --> 00:22:50,330 Who gets scared after seeing her mom? 402 00:22:50,340 --> 00:22:52,130 Don't creep up on me like that! 403 00:22:52,140 --> 00:22:53,890 You scared the living daylights out of me. 404 00:22:53,900 --> 00:22:55,030 Yeongju, 405 00:22:55,040 --> 00:22:57,590 are you all right? Are you seeing things? 406 00:22:57,600 --> 00:22:59,160 No... 407 00:22:59,170 --> 00:23:02,260 You scared me more. 408 00:23:02,270 --> 00:23:04,360 Let me see. 409 00:23:06,070 --> 00:23:08,290 Rewrite seven? 410 00:23:08,300 --> 00:23:12,590 Wait, so you rewrote this seven times? 411 00:23:12,600 --> 00:23:13,890 Are you finished? 412 00:23:13,900 --> 00:23:15,290 This will finally be aired? 413 00:23:15,300 --> 00:23:16,360 Yes. 414 00:23:16,370 --> 00:23:19,790 As long as you don't give me a heart attack. 415 00:23:19,800 --> 00:23:21,130 Seriously. 416 00:23:21,140 --> 00:23:24,760 Stop frightening me. 417 00:23:25,940 --> 00:23:28,090 Mom, I'm going to bed. 418 00:23:28,100 --> 00:23:29,860 Don't wake me up. 419 00:23:36,100 --> 00:23:40,360 Maybe she's not feeling so well. 420 00:23:40,370 --> 00:23:42,420 You scared me more. 421 00:24:12,670 --> 00:24:14,290 What are you doing? 422 00:24:14,300 --> 00:24:16,090 You look like a mad man. 423 00:24:16,100 --> 00:24:18,160 Like you live in your own little world. 424 00:24:20,670 --> 00:24:22,360 I'm trying to think. 425 00:24:22,870 --> 00:24:23,890 What is it? 426 00:24:23,900 --> 00:24:25,260 A proposal? 427 00:24:25,270 --> 00:24:27,360 Wow, you're an ambitious guy. 428 00:24:27,370 --> 00:24:29,160 I can see you're determined to 429 00:24:29,170 --> 00:24:31,060 become the project leader. 430 00:24:31,070 --> 00:24:32,290 How's your proposal going? 431 00:24:32,300 --> 00:24:34,060 It's going well. 432 00:24:34,070 --> 00:24:37,330 R&D said it's possible. 433 00:24:37,340 --> 00:24:40,390 Well, I'm not sure if my idea is possible. 434 00:24:40,400 --> 00:24:43,660 Not everything you imagine can be realized. 435 00:24:43,670 --> 00:24:46,460 But you shouldn't stop imagining things. 436 00:24:46,470 --> 00:24:47,760 Imagine all you want. 437 00:24:47,770 --> 00:24:49,130 I'm going. 438 00:24:56,940 --> 00:24:58,320 Excuse me... 439 00:24:59,600 --> 00:25:04,030 Where did our desks go? 440 00:25:18,040 --> 00:25:19,530 You have a different job starting today, 441 00:25:19,540 --> 00:25:21,560 so we moved your desks there. 442 00:25:22,670 --> 00:25:24,130 Go with Mr. Ma. 443 00:25:24,140 --> 00:25:25,360 Yes, sir. 444 00:25:28,000 --> 00:25:34,260 Loan Counseling, Insurance Counseling 445 00:25:53,370 --> 00:25:59,060 It feels like we're on a picnic. 446 00:26:09,100 --> 00:26:11,790 I'm glad it's not winter anymore. 447 00:26:11,800 --> 00:26:14,790 It's spring, so rather than being inside... 448 00:26:14,800 --> 00:26:17,220 The man who just walked by... 449 00:26:18,740 --> 00:26:21,390 He was my junior colleague by many years. 450 00:26:23,270 --> 00:26:28,490 I taught him the ropes. 451 00:26:30,270 --> 00:26:36,230 Counting him, three people passed by. 452 00:26:36,230 --> 00:26:38,060 I mean, three juniors colleagues. 453 00:26:40,300 --> 00:26:43,360 For me, it was only two. 454 00:26:43,370 --> 00:26:45,190 I lost. 455 00:26:48,400 --> 00:26:51,060 Let me buy you a drink tonight. 456 00:26:51,070 --> 00:26:54,560 I'm glad I have you. 457 00:26:54,570 --> 00:26:57,760 I have someone I can go drinking with. 458 00:26:59,940 --> 00:27:05,520 I can't go drinking with you. 459 00:27:06,430 --> 00:27:11,420 My future son-in-law works near here. 460 00:27:12,670 --> 00:27:15,630 I'm scared to death 461 00:27:15,640 --> 00:27:17,790 about him seeing me like this. 462 00:27:20,040 --> 00:27:21,420 Mr. Kang. 463 00:27:21,430 --> 00:27:22,590 Yes? 464 00:27:22,600 --> 00:27:27,630 I can't do this anymore. 465 00:27:28,370 --> 00:27:32,030 But can't you stay a little longer? 466 00:27:32,040 --> 00:27:36,190 If things get better, why would everyone leave? 467 00:27:38,140 --> 00:27:40,830 Mr. Kang, 468 00:27:40,840 --> 00:27:44,830 Let's quit. 469 00:28:02,940 --> 00:28:05,660 Hello, we have a great offer. 470 00:28:05,670 --> 00:28:07,530 Would you like to read about it? 471 00:28:08,170 --> 00:28:08,890 Hello. 472 00:28:08,900 --> 00:28:11,030 We have a great offer. Please read this. 473 00:28:11,040 --> 00:28:12,190 Hello, 474 00:28:12,200 --> 00:28:14,630 why don't you check this out? It's a great offer. 475 00:28:14,640 --> 00:28:15,690 Thank you. 476 00:28:15,700 --> 00:28:16,390 Hello. 477 00:28:16,400 --> 00:28:18,260 We have a great offer. Please read this. 478 00:28:18,270 --> 00:28:21,230 Hello, we have a great offer. 479 00:28:21,230 --> 00:28:22,520 Hello. 480 00:28:44,000 --> 00:28:46,460 Is the order for table 2 going to take long? 481 00:28:46,470 --> 00:28:48,630 Oh, I'm sorry. 482 00:28:48,640 --> 00:28:50,330 I think I threw my back out. 483 00:28:50,340 --> 00:28:54,060 Oh, you should've been more careful. 484 00:28:54,070 --> 00:28:55,960 So you can't work today? 485 00:28:55,970 --> 00:28:57,390 I guess I can't. 486 00:28:57,400 --> 00:28:58,160 What do we do? 487 00:28:58,170 --> 00:28:59,360 What can we do? 488 00:28:59,370 --> 00:29:00,830 Go home and get some rest. 489 00:29:00,840 --> 00:29:02,690 Is that okay? 490 00:29:02,700 --> 00:29:03,930 Thanks. 491 00:29:03,940 --> 00:29:04,960 It's nothing. 492 00:29:04,970 --> 00:29:07,590 I'm going to take it out from your pay. 493 00:29:07,600 --> 00:29:08,990 What? 494 00:29:09,000 --> 00:29:12,030 And I'm also going to charge you for 495 00:29:12,040 --> 00:29:15,060 the dishes you broke and the food you ruined. 496 00:29:16,200 --> 00:29:17,860 You're doing what? 497 00:29:17,870 --> 00:29:21,260 You actually owe me money, 498 00:29:21,270 --> 00:29:24,730 but we're friends, so I can't ask you to pay. 499 00:29:24,740 --> 00:29:27,260 I'm going easy on you. 500 00:29:28,940 --> 00:29:31,730 Are you kidding me here? 501 00:29:31,740 --> 00:29:33,490 What are you saying? 502 00:29:33,500 --> 00:29:35,460 What do you think I'm saying? 503 00:29:35,470 --> 00:29:37,690 Is this how you've been running your business? 504 00:29:38,300 --> 00:29:41,990 No wonder you have no kitchen staff. 505 00:29:42,000 --> 00:29:43,860 Are you mad? 506 00:29:43,870 --> 00:29:45,220 Yes, I'm mad! 507 00:29:45,230 --> 00:29:48,590 You drove me mad with your endless nagging! 508 00:29:48,600 --> 00:29:50,590 I've gone mad because you're trying to 509 00:29:50,600 --> 00:29:52,760 get out from paying me when I worked here! 510 00:29:52,770 --> 00:29:54,690 This is why no one works here 511 00:29:54,700 --> 00:29:56,990 for longer than a month! 512 00:29:57,000 --> 00:29:58,460 You boss people around 513 00:29:58,470 --> 00:30:00,390 because you have money! 514 00:30:00,400 --> 00:30:02,420 But you can't pay me? 515 00:30:02,430 --> 00:30:03,220 You're taking it out of my pay? 516 00:30:03,230 --> 00:30:05,160 Oh Minja! Are you finished? 517 00:30:05,170 --> 00:30:06,760 I'm not! 518 00:30:06,770 --> 00:30:09,030 It'd take 3 days to get it all off of my chest! 519 00:30:09,040 --> 00:30:10,260 You should treat people better! 520 00:30:10,270 --> 00:30:12,060 Everyone is equal. 521 00:30:12,070 --> 00:30:13,890 You're not better than anyone. 522 00:30:13,900 --> 00:30:16,890 How dare you try to order me around! 523 00:30:16,900 --> 00:30:18,660 And you! 524 00:30:18,670 --> 00:30:20,330 What? 525 00:30:20,340 --> 00:30:21,960 Watch out when you come to the reunion. 526 00:30:21,970 --> 00:30:24,090 I'm going to teach you a lesson! 527 00:30:24,100 --> 00:30:25,160 Got it? 528 00:30:25,170 --> 00:30:26,290 I can't hear you! Got it? 529 00:30:26,300 --> 00:30:28,790 Okay, I got it... 530 00:30:35,970 --> 00:30:38,790 I have plenty of other places I can work... 531 00:31:02,840 --> 00:31:04,590 Ouch, my back. 532 00:31:12,670 --> 00:31:15,590 Ouch, why isn't it sticking? 533 00:31:15,600 --> 00:31:16,890 Yeongju! 534 00:31:16,900 --> 00:31:17,860 That darn girl. 535 00:31:17,870 --> 00:31:20,390 Is she ignoring me? She can't hear me? 536 00:31:21,700 --> 00:31:22,790 Oh, my. 537 00:31:22,800 --> 00:31:24,290 When did you come home? 538 00:31:24,300 --> 00:31:25,760 How did you throw your back out? 539 00:31:26,770 --> 00:31:29,030 It just happened. 540 00:31:29,900 --> 00:31:32,090 You smell like food. 541 00:31:32,840 --> 00:31:34,420 What were you cooking? 542 00:31:34,430 --> 00:31:35,930 I smell? 543 00:31:35,940 --> 00:31:36,960 Oh... 544 00:31:37,400 --> 00:31:40,560 I forgot to get changed. 545 00:31:41,600 --> 00:31:43,490 You've been coming home late. 546 00:31:43,500 --> 00:31:45,330 Were you working? 547 00:31:45,340 --> 00:31:47,420 Well, actually... 548 00:31:47,430 --> 00:31:50,220 Well, I thought 549 00:31:50,230 --> 00:31:53,260 things would get better if this apartment 550 00:31:53,270 --> 00:31:55,630 or the other one got sold, 551 00:31:55,640 --> 00:31:58,160 and I thought I could get a job in the meantime. 552 00:31:58,170 --> 00:32:01,730 So I worked at a kitchen of a friend's restaurant. 553 00:32:01,740 --> 00:32:04,060 Why would you do that? 554 00:32:04,070 --> 00:32:05,760 I want you to quit. 555 00:32:06,100 --> 00:32:09,230 Actually, my friend was being really mean, 556 00:32:09,230 --> 00:32:11,290 so I thought I couldn't work there anymore, 557 00:32:11,300 --> 00:32:13,420 and I quit today. 558 00:32:14,140 --> 00:32:15,690 Good job. 559 00:32:15,700 --> 00:32:17,290 I'm glad you quit. 560 00:32:18,900 --> 00:32:20,860 You mean it? 561 00:32:20,870 --> 00:32:22,490 Of course. 562 00:32:22,500 --> 00:32:24,130 I'm glad. 563 00:32:24,740 --> 00:32:27,460 Why should both of us suffer? 564 00:32:27,470 --> 00:32:30,260 You can take it easy now. 565 00:32:30,270 --> 00:32:32,660 You've worked hard all this time. 566 00:32:32,670 --> 00:32:34,890 I know better than anyone 567 00:32:34,900 --> 00:32:37,630 how hard you've worked. 568 00:32:38,700 --> 00:32:40,260 Honey. 569 00:32:41,500 --> 00:32:44,730 I'll do better, so don't worry. 570 00:32:45,570 --> 00:32:48,460 I don't want to be the kind of man 571 00:32:48,470 --> 00:32:50,330 who makes his wife suffer. 572 00:32:50,340 --> 00:32:51,760 Got it? 573 00:32:53,770 --> 00:32:56,130 Let me go get changed. 574 00:33:28,500 --> 00:33:29,790 Come sit down. 575 00:33:44,140 --> 00:33:45,220 What's gotten into you? 576 00:33:45,230 --> 00:33:48,860 You always take orders and clean up. 577 00:33:48,870 --> 00:33:51,290 You've never had this, have you? 578 00:33:51,300 --> 00:33:53,290 There aren't any customers, so eat. 579 00:33:53,300 --> 00:33:54,530 You can eat all of this. 580 00:34:10,800 --> 00:34:13,060 I'm going to get indigestion. 581 00:34:13,070 --> 00:34:15,090 Stop staring at me. 582 00:34:16,200 --> 00:34:17,760 You're not much of a looker. 583 00:34:17,770 --> 00:34:19,760 You should be grateful I look at you. 584 00:34:19,770 --> 00:34:21,660 Stop talking and eat. 585 00:34:21,670 --> 00:34:23,330 You have to finish all of this! 586 00:34:28,400 --> 00:34:30,030 Hi, aunt. 587 00:34:34,100 --> 00:34:37,060 What? Jiwan got slapped? 588 00:34:39,570 --> 00:34:41,030 Okay, aunt. 589 00:34:41,040 --> 00:34:43,830 Let's talk at home. See you later. 590 00:34:49,070 --> 00:34:50,390 What? 591 00:34:50,400 --> 00:34:52,290 Why are you looking at me like that? 592 00:34:52,300 --> 00:34:55,930 Did your mom slap my brother? 593 00:34:55,940 --> 00:34:57,090 What? 594 00:34:59,500 --> 00:35:01,130 No! 595 00:35:01,740 --> 00:35:04,960 My great ability to think on my feet saved him. 596 00:35:04,970 --> 00:35:06,160 It was someone else who got slapped. 597 00:35:06,170 --> 00:35:09,660 Oh, I feel guilty. 598 00:35:09,670 --> 00:35:11,290 That makes no sense. 599 00:35:11,300 --> 00:35:12,860 I'm serious! 600 00:35:12,870 --> 00:35:14,890 You want to ask Jiwan? 601 00:35:29,400 --> 00:35:30,420 Hi, Jiwan! 602 00:35:30,440 --> 00:35:31,790 Did someone slap you yesterday? 603 00:35:31,800 --> 00:35:33,860 Tell me! Did it happen? 604 00:35:33,870 --> 00:35:35,930 Why would I get slapped? Stop joking around. 605 00:35:35,940 --> 00:35:38,130 By the way, where are you? 606 00:35:38,140 --> 00:35:39,490 He said no. 607 00:35:39,500 --> 00:35:41,130 See? I was telling the truth! 608 00:35:41,140 --> 00:35:42,390 Even if he did get slapped, 609 00:35:42,400 --> 00:35:44,260 Jiwan wouldn't tell anyone. 610 00:35:44,840 --> 00:35:46,790 He's not a tattle-tale like you. 611 00:35:46,800 --> 00:35:48,360 What did I do? 612 00:35:48,370 --> 00:35:49,990 Whatever! 613 00:35:50,670 --> 00:35:53,160 Grandma and mom are all angry. 614 00:35:53,170 --> 00:35:54,860 How could she slap my brother! 615 00:35:54,870 --> 00:35:56,730 He didn't get slapped! 616 00:36:06,870 --> 00:36:08,830 Taehu Industry 617 00:36:08,840 --> 00:36:10,290 Accounting Book 618 00:36:33,440 --> 00:36:35,830 Ms. Lee, hello. This is Jang Hyeondo. 619 00:36:35,840 --> 00:36:37,090 You jerk! 620 00:36:37,100 --> 00:36:39,290 How did you get my house number! 621 00:36:39,300 --> 00:36:43,530 I couldn't ignore it when you are mistaken! 622 00:36:43,540 --> 00:36:44,890 I heard what happened. 623 00:36:44,900 --> 00:36:47,260 But that's not true. You're mistaken. 624 00:36:47,270 --> 00:36:48,690 Mistaken? I think not! 625 00:36:48,700 --> 00:36:50,320 Don't ever call here again! Bye! 626 00:36:50,330 --> 00:36:52,030 No, Ms. Lee! 627 00:36:52,040 --> 00:36:53,090 I should explain this in person. 628 00:36:53,100 --> 00:36:55,360 I'll come over and explain everything. 629 00:36:55,370 --> 00:36:57,420 Why do you want to see me! 630 00:36:57,440 --> 00:36:58,890 Ms. Lee, please! 631 00:36:59,330 --> 00:37:00,420 You better not come! 632 00:37:00,440 --> 00:37:02,690 You won't walk out of here alive! 633 00:37:02,700 --> 00:37:04,930 How dare you get my precious Jiwan slapped! 634 00:37:04,940 --> 00:37:08,590 My son is more precious than your grandson! 635 00:37:08,600 --> 00:37:09,630 What? 636 00:37:10,600 --> 00:37:12,330 Is this Sugyeong? 637 00:37:12,330 --> 00:37:14,890 My son won't go there, so stop screaming. 638 00:37:14,900 --> 00:37:16,560 I'm hanging up. 639 00:37:17,800 --> 00:37:19,060 Mom! 640 00:37:19,070 --> 00:37:21,160 Why are you letting her have the upper hand? 641 00:37:21,170 --> 00:37:23,190 You're way better than that! 642 00:37:23,200 --> 00:37:24,960 You're acting weird. 643 00:37:24,970 --> 00:37:26,390 Do they have something on you? 644 00:37:26,400 --> 00:37:27,830 Did you do something to them? 645 00:37:27,840 --> 00:37:29,730 It's not like that. 646 00:37:30,270 --> 00:37:31,320 Fine! 647 00:37:31,330 --> 00:37:33,760 You never tell me anything. 648 00:37:33,770 --> 00:37:35,060 Wait a minute. 649 00:37:35,070 --> 00:37:38,260 I couldn't reason with them if I tried. 650 00:37:38,270 --> 00:37:40,960 I'll go see someone whom I can reason with. 651 00:37:40,970 --> 00:37:41,990 Don't you dare go there! 652 00:37:42,000 --> 00:37:43,360 Who are you going to meet? 653 00:37:43,370 --> 00:37:44,560 Where are you going? 654 00:37:44,570 --> 00:37:45,930 None of your business. 655 00:37:45,940 --> 00:37:47,220 You don't tell me anything, 656 00:37:47,230 --> 00:37:49,690 so why should I tell you anything? 657 00:37:50,140 --> 00:37:51,030 Mom, please! 658 00:37:51,040 --> 00:37:53,130 Please don't get into trouble! 659 00:37:53,140 --> 00:37:55,130 Because of you, I had such a hard day... 660 00:37:57,600 --> 00:37:58,960 You know, don't you? 661 00:37:58,970 --> 00:38:00,960 About what is going on, right? 662 00:38:01,740 --> 00:38:03,460 I do. 663 00:38:04,800 --> 00:38:07,560 How could that happen? 664 00:38:08,700 --> 00:38:10,460 I had no idea Hyeondo was 665 00:38:10,470 --> 00:38:13,220 Jiwan's high school friend. 666 00:38:13,770 --> 00:38:15,260 Your mother and Haengsuk 667 00:38:15,270 --> 00:38:17,560 are impossible to talk to, 668 00:38:17,570 --> 00:38:19,790 so you make sure 669 00:38:19,800 --> 00:38:21,790 they never call Hyeondo again. 670 00:38:21,800 --> 00:38:24,560 We didn't call him. 671 00:38:24,570 --> 00:38:26,390 He came on his own. 672 00:38:26,400 --> 00:38:29,490 Why is he visiting you? 673 00:38:29,500 --> 00:38:31,330 Why do you think? 674 00:38:33,200 --> 00:38:36,030 Because he's Jiwan's friend and co-worker. 675 00:38:36,500 --> 00:38:39,290 But Jiwan's beneath my son. 676 00:38:44,300 --> 00:38:46,730 I don't want to blow things out of proportion 677 00:38:46,740 --> 00:38:48,290 and have my husband find out. 678 00:38:48,300 --> 00:38:50,420 Don't you feel the same way? 679 00:38:50,940 --> 00:38:53,690 My husband shouldn't find out. 680 00:38:53,700 --> 00:38:55,760 If he hears his son got beaten up, 681 00:38:55,770 --> 00:38:57,760 he won't side with you. 682 00:38:57,770 --> 00:39:00,390 We're not that close, you know? 683 00:39:01,300 --> 00:39:02,390 I know. 684 00:39:03,970 --> 00:39:06,190 I want to put an end to this, too. 685 00:39:06,200 --> 00:39:08,430 I'm relying on you. 686 00:39:10,330 --> 00:39:14,130 I'm not comfortable, having slapped your son. 687 00:39:14,970 --> 00:39:19,360 He looks nothing like Sangjun. He looked so old. 688 00:39:20,470 --> 00:39:22,260 Old? 689 00:39:22,900 --> 00:39:23,990 My Jiwan? 690 00:39:24,000 --> 00:39:26,090 I felt sad thinking about 691 00:39:26,100 --> 00:39:28,130 what a hard life he must have had. 692 00:39:28,600 --> 00:39:31,460 He'll have a hard time finding a wife. 693 00:39:31,470 --> 00:39:33,790 You must be worried. 694 00:39:35,770 --> 00:39:37,190 My Jiwan? 695 00:39:53,300 --> 00:39:55,220 What is it? Do you have something to tell me? 696 00:39:55,230 --> 00:39:56,890 No, I don't. 697 00:39:56,900 --> 00:39:58,260 Go back to work. 698 00:40:08,540 --> 00:40:09,830 My son's handsome. 699 00:40:09,840 --> 00:40:11,560 How dare she say he looks old? 700 00:40:11,570 --> 00:40:13,230 What? 701 00:40:13,230 --> 00:40:15,560 He'll have a hard time finding a wife? 702 00:40:16,100 --> 00:40:17,160 What was that? 703 00:40:17,670 --> 00:40:18,990 Oh... 704 00:40:19,000 --> 00:40:22,160 It's nothing. I'm sorry. Get back to work. 705 00:40:29,100 --> 00:40:32,220 He didn't say anything, did he? 706 00:40:33,000 --> 00:40:37,060 No, I think he made up his mind not to tell us. 707 00:40:37,070 --> 00:40:38,530 Mother, let's put an end to this. 708 00:40:38,540 --> 00:40:40,890 How can you say that when he got slapped! 709 00:40:40,900 --> 00:40:44,320 We weren't so good to Sugyeong's son, either. 710 00:40:44,330 --> 00:40:45,520 Sugyeong regrets it, 711 00:40:45,540 --> 00:40:49,460 and she's worried her husband might find out. 712 00:40:49,470 --> 00:40:50,460 Right, mom. 713 00:40:50,470 --> 00:40:53,460 I'm afraid Taesu might find out. 714 00:40:53,470 --> 00:40:54,520 It's about his son, 715 00:40:54,540 --> 00:40:57,060 so what if he gets angry like Sugyeong? 716 00:40:57,070 --> 00:40:59,730 Taesu wouldn't be like that. 717 00:40:59,740 --> 00:41:02,360 Let's not talk about this anymore. 718 00:41:06,170 --> 00:41:07,590 Incoming call, Taesu 719 00:41:08,300 --> 00:41:09,160 Oh, Seonhui. 720 00:41:09,170 --> 00:41:10,660 Mother, what's wrong? 721 00:41:10,670 --> 00:41:12,360 What do I do? 722 00:41:12,370 --> 00:41:14,030 It's Taesu. 723 00:41:16,300 --> 00:41:19,360 Documents from Taehu Industry? 724 00:41:19,370 --> 00:41:21,830 You asked to see me for that? 725 00:41:22,500 --> 00:41:24,090 Oh, is that all? 726 00:41:24,100 --> 00:41:26,860 I had no reason to be nervous. 727 00:41:27,370 --> 00:41:29,190 Yes, mother. 728 00:41:29,200 --> 00:41:31,220 Did you think I had something else in mind? 729 00:41:31,230 --> 00:41:33,160 No, no. 730 00:41:33,170 --> 00:41:36,090 Haengsuk jumped to conclusions. 731 00:41:36,100 --> 00:41:37,590 By the way, 732 00:41:38,370 --> 00:41:40,290 why are you looking for those? 733 00:41:40,300 --> 00:41:42,590 I just thought 734 00:41:42,600 --> 00:41:46,660 I should leave a record of Best Global's history. 735 00:41:46,670 --> 00:41:49,160 Taehu Industry was where it started, so I 736 00:41:49,170 --> 00:41:53,190 should collect some documents and store them, 737 00:41:53,200 --> 00:41:55,730 but I don't have any of them. 738 00:41:55,740 --> 00:41:57,360 So I was wondering if you had 739 00:41:57,370 --> 00:42:01,160 any documents or things from Taehu Industry. 740 00:42:01,170 --> 00:42:02,760 It doesn't matter how insignificant it is. 741 00:42:02,770 --> 00:42:03,990 Okay. 742 00:42:04,000 --> 00:42:05,220 Wait. 743 00:42:06,670 --> 00:42:10,030 We did find something while cleaning. 744 00:42:11,900 --> 00:42:13,830 What did you find, mother? 745 00:42:13,840 --> 00:42:16,090 What was it? 746 00:42:16,100 --> 00:42:19,290 It was envelopes of files, I think. 747 00:42:19,840 --> 00:42:22,490 But Haengsuk said to throw them out, 748 00:42:22,500 --> 00:42:25,260 so I think the kids threw them out. 749 00:42:25,270 --> 00:42:28,660 Haengsuk is no help at all. 750 00:42:28,670 --> 00:42:31,890 You threw them out? 751 00:42:32,970 --> 00:42:34,760 What will we do? 752 00:42:34,770 --> 00:42:37,530 There's nothing at my place, either. 753 00:42:38,070 --> 00:42:41,730 As you know, we moved so many times. 754 00:42:41,740 --> 00:42:43,460 Of course. 755 00:42:43,470 --> 00:42:45,560 I understand. 756 00:42:45,570 --> 00:42:49,730 So there's nothing left at all? 757 00:42:49,740 --> 00:42:51,160 No. 758 00:42:53,500 --> 00:42:54,530 Please eat. 759 00:42:54,540 --> 00:42:56,290 Okay. 760 00:43:08,500 --> 00:43:09,090 Jiwan 761 00:43:12,440 --> 00:43:14,560 I can't sit around and do nothing today. 762 00:43:14,570 --> 00:43:15,990 I should work. 763 00:43:16,000 --> 00:43:18,060 Yes, I should. 764 00:43:19,070 --> 00:43:20,260 Research. 765 00:43:20,900 --> 00:43:22,390 I need to do research. 766 00:43:22,400 --> 00:43:25,290 I have to get this done in advance. 767 00:43:26,230 --> 00:43:28,320 Jiwan 768 00:43:34,700 --> 00:43:36,320 Hello? 769 00:43:37,700 --> 00:43:39,590 This is Yeongju. 770 00:43:39,600 --> 00:43:41,930 I have a favor to ask. 771 00:43:42,640 --> 00:43:45,390 May I come see you now? 772 00:43:49,470 --> 00:43:50,520 Yeongju. 773 00:43:51,640 --> 00:43:52,960 Hi! 774 00:43:53,540 --> 00:43:54,860 Thank you, Jiwan. 775 00:43:54,870 --> 00:43:56,360 I need to do research, 776 00:43:56,370 --> 00:43:59,790 and you were the only one I could think of. 777 00:43:59,800 --> 00:44:02,030 I'm not bothering you, am I? 778 00:44:02,040 --> 00:44:04,690 No, if I can help you, I should. 779 00:44:06,700 --> 00:44:10,590 Whoa, your company is amazing. 780 00:44:10,600 --> 00:44:14,190 And everyone looks smart and professional. 781 00:44:14,200 --> 00:44:16,360 Every office worker looks like this. 782 00:44:16,370 --> 00:44:17,130 Would you like something to eat? 783 00:44:17,140 --> 00:44:18,190 You want some ice cream? 784 00:44:18,200 --> 00:44:21,530 Ice cream? I'd love it. 785 00:44:21,540 --> 00:44:23,130 - Let's go. - Mr. Kim Jiwan. 786 00:44:24,740 --> 00:44:25,960 Hello, Ms. Seo. 787 00:44:28,700 --> 00:44:30,630 Are you done with organizing 788 00:44:30,640 --> 00:44:32,290 the sales records like I asked this morning? 789 00:44:32,300 --> 00:44:34,960 Yes, I left them on your desk. 790 00:44:34,970 --> 00:44:36,830 You did? 791 00:44:36,840 --> 00:44:38,930 I'll go and look them over right now. 792 00:44:48,440 --> 00:44:50,230 Shouldn't the bandages come off by now? 793 00:44:50,840 --> 00:44:52,730 Can we go sit somewhere? 794 00:44:53,700 --> 00:44:55,560 I hope it doesn't get infected. 795 00:45:00,940 --> 00:45:02,290 I should go. 796 00:45:02,970 --> 00:45:04,760 I'm sorry, Yeongju. What did you say? 797 00:45:05,230 --> 00:45:06,790 I said I should go. 798 00:45:06,800 --> 00:45:08,160 You look busy. 799 00:45:08,170 --> 00:45:10,130 I shouldn't have come today. 800 00:45:10,140 --> 00:45:11,590 No, stay for some ice cream. 801 00:45:11,600 --> 00:45:12,860 You like ice cream. 802 00:45:31,170 --> 00:45:32,860 Be honest with me. 803 00:45:32,870 --> 00:45:34,590 Your hand, it's just for show, isn't it? 804 00:45:34,600 --> 00:45:35,860 I told you to mind your own business. 805 00:45:35,870 --> 00:45:36,930 You want me to guess? 806 00:45:38,200 --> 00:45:39,220 Guess what? 807 00:45:39,230 --> 00:45:41,090 Be honest with me. 808 00:45:43,900 --> 00:45:45,930 It's because of Mr. Yun, isn't it? 809 00:45:46,470 --> 00:45:48,690 What? 810 00:45:48,700 --> 00:45:51,360 Mr. Yun used to give you his work, 811 00:45:51,370 --> 00:45:52,930 but after you hurt your hand, 812 00:45:52,940 --> 00:45:54,690 he does it himself. 813 00:45:54,700 --> 00:45:56,090 But don't push it. 814 00:45:56,100 --> 00:45:58,160 I think Mr. Yun knows. 815 00:45:58,170 --> 00:45:59,290 Yes. 816 00:45:59,300 --> 00:46:00,830 An interpreter? 817 00:46:01,700 --> 00:46:02,890 Yes, I know. 818 00:46:02,900 --> 00:46:04,690 Isn't he America's biggest buyer? 819 00:46:05,440 --> 00:46:06,660 Don't worry. 820 00:46:06,670 --> 00:46:08,530 It's Sales Director's first project, 821 00:46:08,540 --> 00:46:10,560 so I'll send the best one. 822 00:46:10,570 --> 00:46:11,960 Yes, sir. 823 00:46:12,800 --> 00:46:16,760 Sales Director? The new one, right? 824 00:46:17,570 --> 00:46:21,930 This is a great chance to earn some points. 825 00:46:23,170 --> 00:46:25,660 Attention please! 826 00:46:25,670 --> 00:46:28,430 America's biggest buyer is coming here, 827 00:46:28,440 --> 00:46:29,790 so we need an interpreter. 828 00:46:29,800 --> 00:46:33,390 Mr. Cha, you're a Chinese major, so you can't. 829 00:46:33,400 --> 00:46:37,420 Jiwan and Juri, you've never done this before. 830 00:46:37,440 --> 00:46:39,230 - Hyeondo... - Pass! 831 00:46:39,970 --> 00:46:41,190 Pass. 832 00:46:41,200 --> 00:46:42,130 This is his profile. 833 00:46:42,140 --> 00:46:43,660 You should check the notes. 834 00:46:43,670 --> 00:46:44,960 Really? 835 00:46:46,600 --> 00:46:49,030 Oh, it looks like I should go. 836 00:46:49,040 --> 00:46:50,560 I'll go. 837 00:46:52,400 --> 00:46:53,590 With your hand like that? 838 00:46:53,600 --> 00:46:54,490 It's okay. 839 00:46:54,500 --> 00:46:56,090 It's not serious. 840 00:46:56,100 --> 00:46:57,790 You can't. 841 00:46:58,370 --> 00:47:01,160 According to his profile, he has hemophobia. 842 00:47:01,170 --> 00:47:02,990 The bandage might remind him of blood, 843 00:47:03,000 --> 00:47:04,890 which would make him feel uncomfortable. 844 00:47:04,900 --> 00:47:06,520 Really? 845 00:47:06,540 --> 00:47:07,790 Did you hear that? 846 00:47:14,300 --> 00:47:15,490 Now can I go? 847 00:47:18,100 --> 00:47:19,760 Yes, go. 848 00:47:20,330 --> 00:47:23,260 I'll have to accompany him to dinner. 849 00:47:23,270 --> 00:47:24,520 I'll be late. 850 00:47:24,540 --> 00:47:25,930 Do as you please. 851 00:47:37,900 --> 00:47:40,520 So it was for show. 852 00:47:40,540 --> 00:47:42,660 She is one ambitious woman. 853 00:47:42,670 --> 00:47:45,030 I hate people like that. 854 00:47:54,740 --> 00:47:56,220 You're even making the pickles now? 855 00:47:56,230 --> 00:47:58,030 - When did you get here? - Just now. 856 00:47:58,840 --> 00:48:00,190 Han Eunsu, 857 00:48:00,200 --> 00:48:02,390 you could open your own restaurant. 858 00:48:02,400 --> 00:48:03,220 Shall I? 859 00:48:03,230 --> 00:48:06,290 I think I've mastered making pizzas and pickles. 860 00:48:06,300 --> 00:48:07,460 Let's open a restaurant 861 00:48:07,470 --> 00:48:09,160 if we have nothing else to do. 862 00:48:09,170 --> 00:48:10,890 Sure. 863 00:48:10,900 --> 00:48:13,220 If we have nothing else to do, 864 00:48:13,230 --> 00:48:14,790 let's open a restaurant. 865 00:48:15,870 --> 00:48:17,790 Why do you look so sad? 866 00:48:17,800 --> 00:48:19,390 Did something bad happen? 867 00:48:21,300 --> 00:48:28,930 Well, I saw someone watching someone else, 868 00:48:28,940 --> 00:48:31,590 and it made me sad. 869 00:48:31,600 --> 00:48:34,930 Who are those people? 870 00:48:34,940 --> 00:48:36,730 Stop right there. 871 00:48:36,740 --> 00:48:38,530 Don't ask anymore questions. 872 00:48:39,170 --> 00:48:40,390 Okay. 873 00:48:44,900 --> 00:48:46,160 Jiwan 874 00:48:55,840 --> 00:48:57,590 What is it, Jiwan? 875 00:48:57,600 --> 00:49:00,590 I felt badly about letting you go like that. 876 00:49:00,600 --> 00:49:03,060 My mind was somewhere else, right? 877 00:49:03,070 --> 00:49:04,390 How about tomorrow? 878 00:49:04,400 --> 00:49:06,320 I'll answer any of your questions tomorrow. 879 00:49:06,330 --> 00:49:07,590 Tomorrow... 880 00:49:09,170 --> 00:49:11,690 If you're free, I can come. 881 00:49:11,700 --> 00:49:13,890 Wait, I have a meeting tomorrow. 882 00:49:13,900 --> 00:49:17,030 If tomorrow's bad, the day after is fine. 883 00:49:17,040 --> 00:49:18,660 You're okay? You're not busy? 884 00:49:18,670 --> 00:49:20,130 I'm not. 885 00:49:22,230 --> 00:49:24,790 Even if I'm busy, research comes first. 886 00:49:24,800 --> 00:49:28,490 Good writing comes from good research. 887 00:49:28,500 --> 00:49:30,090 Kang Yeongju, you're a true professional. 888 00:49:30,100 --> 00:49:32,260 I'll see you the day after tomorrow. 889 00:49:37,600 --> 00:49:42,090 But I have to submit script reviews that day. 890 00:49:42,740 --> 00:49:44,190 No. 891 00:49:44,200 --> 00:49:45,760 I'll just pull an all-nighter. 892 00:49:45,770 --> 00:49:46,860 It's okay. 893 00:50:19,070 --> 00:50:20,690 Now, can I go? 894 00:50:33,200 --> 00:50:34,360 Hello? 895 00:50:34,370 --> 00:50:36,860 Ms. Seo, this is Kim Jiwan. 896 00:50:38,300 --> 00:50:41,760 Your purse is still here. Where are you? 897 00:50:41,770 --> 00:50:44,360 - I'll bring it to you. - Oh, my purse. 898 00:50:44,370 --> 00:50:45,830 But I'm home. 899 00:50:45,840 --> 00:50:46,790 Then I'll take it there... 900 00:50:46,800 --> 00:50:48,590 Hold on! 901 00:50:53,540 --> 00:50:55,530 Hold on... 902 00:50:56,070 --> 00:50:59,190 About 30 minutes? No, an hour? 903 00:50:59,200 --> 00:51:00,590 That's about... 904 00:51:02,840 --> 00:51:04,990 - Ms. Seo? - This will take 2 hours... 905 00:51:05,000 --> 00:51:06,160 Ms. Seo? 906 00:51:06,170 --> 00:51:08,460 Come by in 3 hours! 907 00:51:08,470 --> 00:51:09,990 3 hours? 908 00:51:10,700 --> 00:51:13,260 I'll bring it by right now. 909 00:51:14,330 --> 00:51:17,190 - What? - I'll call you in front of your house. 910 00:51:17,200 --> 00:51:21,430 Uh, okay. 911 00:51:49,500 --> 00:51:53,230 Why didn't you come to get your purse? 912 00:51:53,770 --> 00:51:55,360 I forgot. 913 00:51:56,870 --> 00:51:59,560 You didn't miss your purse? 914 00:51:59,570 --> 00:52:01,190 You forgot? 915 00:52:01,940 --> 00:52:03,290 Yes. 916 00:52:03,840 --> 00:52:05,490 Did you have dinner? 917 00:52:05,500 --> 00:52:07,230 Shall we go have dinner? 918 00:52:09,740 --> 00:52:11,260 Why don't we celebrate 919 00:52:11,270 --> 00:52:13,320 the bandage coming off? 920 00:52:15,600 --> 00:52:19,190 You don't have any questions about it? 921 00:52:20,330 --> 00:52:23,630 No... 922 00:52:23,640 --> 00:52:25,730 I'm sure you had your reasons. 923 00:52:26,770 --> 00:52:30,090 I'm glad it's not infected, Ms. Seo. 924 00:52:46,070 --> 00:52:47,490 I'm buying. 925 00:52:49,940 --> 00:52:51,490 Excuse me? 926 00:52:51,500 --> 00:52:53,360 I said I'm buying. 927 00:52:54,640 --> 00:52:56,430 I got paid, too. 928 00:52:56,440 --> 00:52:58,290 Not as much as you did, but still. 929 00:52:59,070 --> 00:53:01,390 So stubborn. 930 00:53:01,970 --> 00:53:02,990 I said I'm buying. 931 00:53:03,000 --> 00:53:04,530 I have my reasons. 932 00:53:04,540 --> 00:53:05,660 Happy? 933 00:53:05,670 --> 00:53:07,160 Yes. 934 00:53:08,230 --> 00:53:10,260 Thank you. 935 00:53:41,200 --> 00:53:41,890 Still Dreaming 936 00:53:48,100 --> 00:53:49,630 It's perfect. 937 00:53:50,970 --> 00:53:52,830 Let's make Rewrite 7 the final version. 938 00:53:52,840 --> 00:53:54,190 Really? 939 00:53:54,200 --> 00:53:56,090 It's done now? 940 00:53:56,100 --> 00:53:59,760 This script is good enough to start shooting. 941 00:54:01,100 --> 00:54:02,390 Thank you. 942 00:54:02,400 --> 00:54:04,660 Thank you so much! 943 00:54:05,500 --> 00:54:08,590 Let's talk about the most important thing. 944 00:54:09,800 --> 00:54:11,220 The most important thing? 945 00:54:11,230 --> 00:54:12,890 Casting. 946 00:54:12,900 --> 00:54:14,190 Casting? 947 00:54:15,640 --> 00:54:18,460 For the male lead, 948 00:54:18,470 --> 00:54:20,260 Jeong Seongwu would be perfect. 949 00:54:21,270 --> 00:54:23,490 Jeong Seongwu! 950 00:54:24,940 --> 00:54:26,730 But the budget for a TV movie couldn't even 951 00:54:26,740 --> 00:54:29,930 cover his pay, so we can't have him. 952 00:54:29,940 --> 00:54:31,130 Okay. 953 00:54:32,200 --> 00:54:36,030 Let's consider the ones we can hire. 954 00:54:36,040 --> 00:54:38,990 Is there anyone you'd like to recommend? 955 00:54:39,000 --> 00:54:42,760 You want my recommendations? 956 00:54:45,500 --> 00:54:47,830 Are you serious about this script? 957 00:54:47,840 --> 00:54:49,320 You don't want to make your debut? 958 00:54:49,330 --> 00:54:50,660 Is that it? 959 00:54:50,670 --> 00:54:53,760 Please read this carefully. 960 00:54:53,770 --> 00:54:56,790 This script is oozing with sentimentality! 961 00:54:56,800 --> 00:54:58,490 All of your favorite dramas 962 00:54:58,500 --> 00:55:01,290 got ratings under 3%, remember? 963 00:55:01,300 --> 00:55:02,930 And this script, do you know 964 00:55:02,940 --> 00:55:04,490 how unhappy everyone is about it? 965 00:55:04,500 --> 00:55:06,190 The topic is brilliant, sure. 966 00:55:06,200 --> 00:55:07,590 But what good is that? 967 00:55:07,600 --> 00:55:10,060 A drama should make some sense! 968 00:55:10,070 --> 00:55:10,890 There is no real story here. 969 00:55:10,900 --> 00:55:12,860 And the emotions are all over the place! 970 00:55:12,870 --> 00:55:14,160 No matter what people say, 971 00:55:14,170 --> 00:55:16,130 I'm debuting with this! 972 00:55:23,140 --> 00:55:24,360 Yeongju! 973 00:55:24,370 --> 00:55:26,730 Stop taking your time and tell us! 974 00:55:26,740 --> 00:55:28,090 It's not like you won the gold medal. 975 00:55:28,100 --> 00:55:30,660 Are you trying to levitate? 976 00:55:30,670 --> 00:55:31,760 What is it? 977 00:55:31,770 --> 00:55:32,760 I don't know. 978 00:55:32,770 --> 00:55:35,790 She said she'd tell us when you came home. 979 00:55:35,800 --> 00:55:38,930 This better be important! 980 00:55:39,800 --> 00:55:43,290 Dad, mom. 981 00:55:43,300 --> 00:55:44,830 What? 982 00:55:45,400 --> 00:55:47,730 I... 983 00:55:47,740 --> 00:55:49,830 My! 984 00:55:49,840 --> 00:55:53,390 My script will be made into a drama! 985 00:55:54,300 --> 00:55:55,590 Are you serious? 986 00:55:56,140 --> 00:56:00,160 Yes, my script will be aired. 987 00:56:00,740 --> 00:56:02,890 I'm a real writer now. 988 00:56:02,900 --> 00:56:04,030 Oh, my! 989 00:56:04,040 --> 00:56:05,520 Is that true? 990 00:56:05,540 --> 00:56:06,190 Oh, my! 991 00:56:06,200 --> 00:56:08,220 It's going to be aired? 992 00:56:08,230 --> 00:56:10,030 I'm proud of you. Good job. 993 00:56:10,040 --> 00:56:11,460 Oh, my! 994 00:56:11,470 --> 00:56:12,220 Girl! 995 00:56:12,230 --> 00:56:13,990 You did it! 996 00:56:14,000 --> 00:56:14,930 But then again, 997 00:56:14,940 --> 00:56:16,660 you passed the teaching certificate exam, 998 00:56:16,670 --> 00:56:19,290 so writing a drama script should be easy. 999 00:56:19,300 --> 00:56:21,130 Still, it happened so quickly. 1000 00:56:21,140 --> 00:56:23,830 Our family's luck must be changing. 1001 00:56:24,270 --> 00:56:27,060 - Yes. - Oh... 1002 00:56:27,070 --> 00:56:28,460 Here. 1003 00:56:28,470 --> 00:56:30,990 Eat up, write many great scripts 1004 00:56:31,000 --> 00:56:32,390 and make lots of money. 1005 00:56:35,440 --> 00:56:37,360 Mom, I remember 1006 00:56:37,370 --> 00:56:38,830 every mean thing you did to me. 1007 00:56:38,840 --> 00:56:41,930 Don't you remember how you tortured me? 1008 00:56:44,840 --> 00:56:47,260 Fine. I got it, Ms. Kang. 1009 00:56:47,270 --> 00:56:49,730 Let's let bygones be bygones. 1010 00:56:50,470 --> 00:56:51,990 Right, Yeongju. 1011 00:56:52,000 --> 00:56:54,890 Your mom was really worried about you. 1012 00:56:55,470 --> 00:56:57,360 Really? 1013 00:56:57,370 --> 00:56:58,860 Right... 1014 00:56:59,330 --> 00:57:02,190 Mom, shall we call it even? 1015 00:57:02,200 --> 00:57:03,690 Shall we? 1016 00:57:03,700 --> 00:57:06,990 Are they going to pay you? 1017 00:57:07,000 --> 00:57:08,060 Mom! 1018 00:57:08,070 --> 00:57:12,590 How can you talk of money before my debut? 1019 00:57:12,600 --> 00:57:14,490 This is just the beginning. 1020 00:57:14,500 --> 00:57:16,830 After my debut, I'll get rave reviews, 1021 00:57:16,840 --> 00:57:19,590 and I'll become a star writer in no time, mom. 1022 00:57:19,600 --> 00:57:20,790 Oh, my! 1023 00:57:20,800 --> 00:57:23,660 Just hearing that makes me so happy! 1024 00:57:24,300 --> 00:57:25,660 For my debut! 1025 00:57:25,670 --> 00:57:26,660 Yes. 1026 00:57:26,670 --> 00:57:28,460 To writer, Kang Yeongju! 1027 00:57:28,470 --> 00:57:30,390 - To Yeongju! - Cheers! 1028 00:57:40,570 --> 00:57:41,960 Hi, it's me. 1029 00:57:41,970 --> 00:57:43,660 Did you get some information? 1030 00:57:45,800 --> 00:57:50,030 Jang Taesu? 1031 00:57:50,970 --> 00:57:54,030 Yes, his name was Jang Taesu. 1032 00:57:54,040 --> 00:57:55,320 Thanks. 1033 00:57:57,800 --> 00:58:01,260 Jang Taesu 1034 00:58:09,270 --> 00:58:12,420 Daehun, this is incredible. 1035 00:58:12,440 --> 00:58:15,530 The director at Taehu I was talking about? 1036 00:58:15,540 --> 00:58:18,260 He's the president of Best Global. 1037 00:58:21,370 --> 00:58:23,930 1.5 million will be nothing! 1038 00:58:23,940 --> 00:58:25,930 Let me see... 1039 00:58:25,940 --> 00:58:29,630 I did a lot for him back then. 1040 00:58:53,940 --> 00:58:55,190 Sir. 1041 00:58:55,200 --> 00:58:56,430 Hello. 1042 00:58:56,440 --> 00:58:58,090 It's okay. Relax. 1043 00:58:58,100 --> 00:59:00,090 You're working hard. 1044 00:59:00,100 --> 00:59:04,220 I love seeing my employees working hard. 1045 00:59:05,740 --> 00:59:06,790 How is Hyeondo doing? 1046 00:59:06,800 --> 00:59:08,930 Has he changed much? 1047 00:59:08,940 --> 00:59:10,420 He's gotten much better. 1048 00:59:10,440 --> 00:59:12,130 He's full of drive now. 1049 00:59:12,140 --> 00:59:15,160 I'm sure he's the same. 1050 00:59:15,170 --> 00:59:16,590 I'm relying on you. 1051 00:59:16,600 --> 00:59:18,160 Thank you. 1052 00:59:18,170 --> 00:59:20,160 Would you like something to drink? 1053 00:59:20,170 --> 00:59:21,730 Sure, I'd love some. 1054 00:59:21,740 --> 00:59:24,390 Give me what you normally drink. 1055 00:59:24,400 --> 00:59:25,490 Yes, sir. 1056 00:59:49,370 --> 00:59:51,990 Taehu Industry 1057 01:00:15,970 --> 01:00:17,590 We have green tea and coffee. 1058 01:00:17,600 --> 01:00:19,430 Which would you like? 1059 01:01:04,400 --> 01:01:07,730 Ms. Jeong, please respect my privacy. 1060 01:01:07,740 --> 01:01:09,060 I'm Jang Hyeondo's mom! 1061 01:01:09,070 --> 01:01:10,790 Are you dating my son? 1062 01:01:11,000 --> 01:01:12,030 How strange... 1063 01:01:12,040 --> 01:01:14,260 I'm not comfortable around him anymore. 1064 01:01:14,270 --> 01:01:16,730 He won't be easy to deal with. 1065 01:01:16,740 --> 01:01:19,330 Is he an expert or not? 1066 01:01:19,330 --> 01:01:20,490 He's not an expert. 1067 01:01:20,500 --> 01:01:24,360 Then I can make sure he never finds out. 1068 01:01:24,370 --> 01:01:26,390 Is it over now? 68534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.