Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,660
Episode 16
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,360
Those photos...
4
00:00:14,370 --> 00:00:16,490
Take those photos down...
5
00:00:34,540 --> 00:00:36,530
Man! Oh, my!
6
00:00:38,170 --> 00:00:39,290
It's not what it looks like...
7
00:00:39,300 --> 00:00:41,530
Thief!
8
00:00:41,540 --> 00:00:42,860
It's not what it looks like. I swear.
9
00:00:42,870 --> 00:00:43,790
It's not like that.
10
00:00:44,970 --> 00:00:46,190
I told you, it's not what it looks like.
11
00:00:46,200 --> 00:00:47,960
I'm not a thief. I'm their son.
12
00:00:47,970 --> 00:00:50,390
Mom, call the police!
13
00:00:50,400 --> 00:00:51,460
Or we'll get the blame!
14
00:00:51,470 --> 00:00:53,460
Yes, call 411...
15
00:00:53,470 --> 00:00:54,330
No!
16
00:00:54,340 --> 00:00:56,590
- It's not 411!
- Don't!
17
00:00:56,600 --> 00:00:57,590
Where's Eunsu?
18
00:00:57,600 --> 00:01:00,160
Oh, my! He followed Eunsu here!
19
00:01:00,170 --> 00:01:01,060
Eunsu...
20
00:01:01,070 --> 00:01:04,990
Yes, I knew he was eyeing Eunsu!
21
00:01:05,000 --> 00:01:05,830
- Wait!
- You!
22
00:01:06,430 --> 00:01:07,890
Where do you think you're going!
23
00:01:07,900 --> 00:01:09,130
Where?
24
00:01:09,140 --> 00:01:10,560
How dare you!
25
00:01:10,570 --> 00:01:12,060
Because of you, my grandchildren
26
00:01:12,070 --> 00:01:13,360
ended up at the police station!
27
00:01:13,370 --> 00:01:14,960
But Jiwan punched them first!
28
00:01:14,970 --> 00:01:17,160
And you framed Jiwan at work!
29
00:01:18,100 --> 00:01:19,460
You deserve a beating!
30
00:01:19,470 --> 00:01:21,360
We should lock you up and beat you...
31
00:01:21,700 --> 00:01:23,030
Wait!
32
00:01:24,200 --> 00:01:25,090
Grandma!
33
00:01:25,100 --> 00:01:26,560
Grandma!
34
00:01:26,570 --> 00:01:29,320
What do you think you're doing!
35
00:01:32,040 --> 00:01:33,790
Sugyeong, I'm glad you're here.
36
00:01:33,800 --> 00:01:36,090
We caught a thief.
37
00:01:36,100 --> 00:01:38,690
He was trying to break into your house.
38
00:01:38,700 --> 00:01:40,430
Aunt!
39
00:01:40,440 --> 00:01:41,790
Grandma, please!
40
00:01:41,800 --> 00:01:46,890
What are you doing to my son in my house!
41
00:01:53,470 --> 00:01:54,630
Son?
42
00:01:55,470 --> 00:01:56,330
Who's your son?
43
00:01:56,330 --> 00:01:57,390
Wait...
44
00:01:57,400 --> 00:01:59,190
This jerk...
45
00:01:59,200 --> 00:02:00,460
- Is your son?
- He's your son?
46
00:02:00,470 --> 00:02:01,990
Yes!
47
00:02:02,000 --> 00:02:04,420
That jerk is my son!
48
00:02:04,440 --> 00:02:06,230
How could you beat my son up
49
00:02:06,230 --> 00:02:09,290
in front of me, in my house!
50
00:02:18,040 --> 00:02:20,130
You don't have to push us out!
51
00:02:20,140 --> 00:02:21,630
Oh, my...
52
00:02:21,640 --> 00:02:24,460
Sugyeong, how could you do this to me?
53
00:02:24,470 --> 00:02:25,590
How embarrassing.
54
00:02:26,270 --> 00:02:28,260
- Mom...
- Man!
55
00:02:28,270 --> 00:02:30,460
What have you been doing!
56
00:02:30,470 --> 00:02:32,560
Why did they beat you up like that?
57
00:02:32,570 --> 00:02:34,830
When I treasured you growing up!
58
00:02:34,840 --> 00:02:35,830
You didn't treasure me!
59
00:02:35,840 --> 00:02:37,320
You beat me up all the time!
60
00:02:37,330 --> 00:02:38,930
Explain what happened to me.
61
00:02:38,940 --> 00:02:40,290
What was that about?
62
00:02:40,300 --> 00:02:41,990
You took money from someone?
63
00:02:42,000 --> 00:02:44,060
And the police station incident?
64
00:02:44,070 --> 00:02:45,390
You said it wasn't your fault!
65
00:02:45,400 --> 00:02:47,590
You said Jiwan did all the fighting!
66
00:02:47,600 --> 00:02:51,190
So you took the blame for what he did?
67
00:02:51,200 --> 00:02:52,860
It wasn't like that...
68
00:02:52,870 --> 00:02:56,490
It was! I heard it with my own two ears!
69
00:02:56,500 --> 00:02:59,420
Why are you hanging out with a thug?
70
00:02:59,440 --> 00:03:00,930
Does he beat you up?
71
00:03:00,940 --> 00:03:02,260
Is he making threats against you?
72
00:03:02,270 --> 00:03:04,590
Kim Jiwan isn't like that!
73
00:03:04,600 --> 00:03:06,960
He did punch me once in high school,
74
00:03:06,970 --> 00:03:09,960
but I totally deserved it...
75
00:03:10,940 --> 00:03:12,490
Man...
76
00:03:12,500 --> 00:03:16,260
So not only did Jiwan's grandma beat you,
77
00:03:16,270 --> 00:03:18,460
but he beat you up, too?
78
00:03:18,470 --> 00:03:19,760
I said it wasn't like that!
79
00:03:19,770 --> 00:03:22,460
This is crazy!
80
00:03:24,070 --> 00:03:25,130
Oh...
81
00:03:26,570 --> 00:03:27,860
My...
82
00:03:27,870 --> 00:03:28,960
Did you have lunch there?
83
00:03:28,970 --> 00:03:30,760
Lunch?
84
00:03:30,770 --> 00:03:32,860
My heart is still pounding.
85
00:03:32,870 --> 00:03:33,890
What's wrong?
86
00:03:33,900 --> 00:03:35,360
Oh, my!
87
00:03:35,370 --> 00:03:38,060
How could that jerk be Taesu's son?
88
00:03:38,070 --> 00:03:40,160
What a sneaky bastard.
89
00:03:40,170 --> 00:03:41,690
Why didn't he tell us from the beginning?
90
00:03:41,700 --> 00:03:42,830
Why did he lie to us?
91
00:03:42,840 --> 00:03:44,030
I know!
92
00:03:44,040 --> 00:03:46,160
Who is Taesu's son?
93
00:03:46,170 --> 00:03:48,160
That jerk.
94
00:03:48,170 --> 00:03:51,030
The co-worker who took money from Jiwan.
95
00:03:51,900 --> 00:03:54,160
You mean Jiwan's high school friend?
96
00:03:54,170 --> 00:03:55,590
- Yes.
- My...
97
00:03:55,600 --> 00:03:58,090
I had no idea he was him.
98
00:03:58,100 --> 00:04:01,790
But for a rich boy, he sure doesn't look it.
99
00:04:01,800 --> 00:04:04,090
Right? He doesn't, right?
100
00:04:04,100 --> 00:04:07,160
That's why we were duped.
101
00:04:08,470 --> 00:04:10,590
So you're not sure if there's
102
00:04:10,600 --> 00:04:12,590
an original account book somewhere or not?
103
00:04:12,600 --> 00:04:14,960
I asked Director Lee's family
104
00:04:14,970 --> 00:04:16,790
when I saw them off,
105
00:04:16,800 --> 00:04:19,420
but it didn't look like he stored any documents
106
00:04:19,440 --> 00:04:21,320
related to Taehu Industry separately.
107
00:04:21,330 --> 00:04:23,890
Well, if he had stored them somewhere,
108
00:04:23,900 --> 00:04:26,760
he would've found something out already.
109
00:04:28,300 --> 00:04:30,890
My insurance is gone,
110
00:04:31,400 --> 00:04:33,690
so I have to hope the original doesn't exist.
111
00:04:33,700 --> 00:04:35,590
But that's the best possible situation.
112
00:04:36,170 --> 00:04:39,660
The worst would be,
113
00:04:39,670 --> 00:04:42,660
if it does exist, the only place it could be
114
00:04:42,670 --> 00:04:45,060
is at Kim Jiwan's apartment.
115
00:04:45,800 --> 00:04:46,990
Account Book, Taehu Industry
116
00:04:47,000 --> 00:04:48,560
I'm sorry, mother.
117
00:04:48,570 --> 00:04:51,130
Hyeondo said he wanted to tell you himself,
118
00:04:51,140 --> 00:04:52,590
so I couldn't say anything.
119
00:04:52,600 --> 00:04:54,760
I see.
120
00:04:54,770 --> 00:04:56,730
But I would've liked to know.
121
00:04:56,740 --> 00:04:58,660
Are you upset?
122
00:04:58,670 --> 00:05:00,690
Why would I be?
123
00:05:00,700 --> 00:05:03,460
It's just that your grandmother is in shock.
124
00:05:04,940 --> 00:05:10,060
Mr. Jang Taesu's son, he's a good guy, right?
125
00:05:10,070 --> 00:05:12,090
Of course. He's a decent guy.
126
00:05:12,100 --> 00:05:14,860
Your call is being forwarded to an automated...
127
00:05:14,870 --> 00:05:16,860
Why won't she pick up?
128
00:05:17,400 --> 00:05:19,360
She should let me explain.
129
00:05:19,370 --> 00:05:21,060
She has to.
130
00:05:25,270 --> 00:05:26,930
Whatever!
131
00:06:06,500 --> 00:06:09,230
You idiot!
132
00:06:09,240 --> 00:06:11,190
How could you sleep after what happened!
133
00:06:11,200 --> 00:06:12,460
How could you!
134
00:06:12,470 --> 00:06:13,790
I raised you like a prince,
135
00:06:13,800 --> 00:06:15,690
and that's how you let people treat you?
136
00:06:15,700 --> 00:06:17,030
Mom!
137
00:06:17,040 --> 00:06:17,930
You treat me like dirt,
138
00:06:17,940 --> 00:06:19,520
so of course others would!
139
00:06:19,530 --> 00:06:20,890
If it ever happens again,
140
00:06:20,900 --> 00:06:24,590
I'm going to throw you out of this house!
141
00:06:24,600 --> 00:06:26,630
Why did you cancel my credit card!
142
00:06:26,640 --> 00:06:27,430
If you hadn't,
143
00:06:27,440 --> 00:06:29,460
that wouldn't have happened to me!
144
00:06:31,200 --> 00:06:34,060
My head is about to explode as it is.
145
00:06:40,570 --> 00:06:42,030
Mom, thank you.
146
00:06:55,040 --> 00:06:57,660
Account Book, Taehu Industry
147
00:07:16,040 --> 00:07:17,490
Han Eunsu!
148
00:07:21,840 --> 00:07:23,390
Get in!
149
00:07:23,400 --> 00:07:25,460
I'll give you a ride.
150
00:07:25,470 --> 00:07:27,490
I have a bus card.
151
00:07:28,300 --> 00:07:30,460
Get in. I'll pay for you.
152
00:07:39,870 --> 00:07:41,730
I had a feeling you'd leave home early.
153
00:07:41,740 --> 00:07:43,430
It's like our minds are in sync.
154
00:07:46,800 --> 00:07:51,560
You're not thinking lame thoughts, are you?
155
00:07:51,570 --> 00:07:54,290
I know you're more open-minded.
156
00:07:55,340 --> 00:07:57,190
Why didn't you tell me?
157
00:07:57,200 --> 00:07:59,030
Did you deceive me on purpose?
158
00:07:59,040 --> 00:08:00,520
I don't believe you.
159
00:08:00,530 --> 00:08:02,660
You are thinking lame thoughts!
160
00:08:02,670 --> 00:08:04,420
So why didn't you tell me?
161
00:08:04,430 --> 00:08:07,460
Because I was afraid you'd misunderstand.
162
00:08:07,470 --> 00:08:10,520
What is there to misunderstand?
163
00:08:10,530 --> 00:08:12,960
It's not like I didn't know you were rich.
164
00:08:12,970 --> 00:08:15,560
I know everything, from how weird you are
165
00:08:15,570 --> 00:08:16,990
to how you live off your parents' money.
166
00:08:17,000 --> 00:08:19,330
So why didn't you tell me?
167
00:08:20,400 --> 00:08:22,860
You're beyond weird.
168
00:08:28,640 --> 00:08:32,090
So you're okay with it?
169
00:08:32,100 --> 00:08:33,760
You'll let this one pass?
170
00:08:34,670 --> 00:08:36,890
There's nothing to let pass.
171
00:08:36,900 --> 00:08:38,960
It won't change anything.
172
00:08:39,570 --> 00:08:42,190
It's not like we're in a relationship.
173
00:08:45,140 --> 00:08:47,160
Don't you think so?
174
00:08:47,170 --> 00:08:50,730
I'm not one of those monthly new girlfriends.
175
00:08:50,740 --> 00:08:55,890
I'm your friend's little sister. That's all.
176
00:08:57,800 --> 00:08:59,360
This is my stop.
177
00:09:10,740 --> 00:09:14,030
I wouldn't care about friends' sisters.
178
00:09:14,040 --> 00:09:15,730
I don't go to see them,
179
00:09:15,740 --> 00:09:18,390
because they're not women to me.
180
00:09:18,770 --> 00:09:20,360
Then what am I to you?
181
00:09:20,770 --> 00:09:21,830
Oh!
182
00:09:22,430 --> 00:09:25,060
I was a monthly girlfriend candidate?
183
00:09:25,070 --> 00:09:26,520
If I wanted you as my girlfriend,
184
00:09:26,530 --> 00:09:28,190
I wouldn't have worked so hard.
185
00:09:28,200 --> 00:09:29,560
I would've just given up when you said no.
186
00:09:29,570 --> 00:09:31,630
Why would I keep coming to see you?
187
00:09:31,640 --> 00:09:33,160
What are you saying?
188
00:09:33,170 --> 00:09:35,520
I don't know! I don't!
189
00:09:37,940 --> 00:09:40,330
I don't know.
190
00:09:40,340 --> 00:09:45,560
I don't, so let's see each other.
191
00:09:45,570 --> 00:09:47,830
Until I find out.
192
00:10:13,530 --> 00:10:14,960
Put this on my tab.
193
00:10:14,970 --> 00:10:17,690
I got paid. I'll pay you back 100 fold.
194
00:10:17,700 --> 00:10:20,130
Are you sure you have money left over?
195
00:10:20,840 --> 00:10:22,430
My pay is tiny.
196
00:10:22,430 --> 00:10:24,690
I think I should go on a strike.
197
00:10:26,370 --> 00:10:28,060
I know he's an heir to Best Global,
198
00:10:28,070 --> 00:10:29,360
but he still looks like a loser.
199
00:10:31,340 --> 00:10:32,660
What did you say?
200
00:10:33,170 --> 00:10:34,430
Nothing.
201
00:10:36,100 --> 00:10:40,320
So nothing changed between us?
202
00:10:40,340 --> 00:10:42,330
No!
203
00:10:42,340 --> 00:10:43,560
Mr. Bus Card,
204
00:10:43,570 --> 00:10:46,030
have your feelings for me changed?
205
00:10:47,530 --> 00:10:49,860
Not at all.
206
00:11:00,430 --> 00:11:02,660
Are you going to eat or not?
207
00:11:02,670 --> 00:11:04,420
Are you trying to give me indigestion?
208
00:11:04,430 --> 00:11:06,560
Why are you sitting at the table like this?
209
00:11:07,600 --> 00:11:08,760
What is it?
210
00:11:08,770 --> 00:11:10,360
Is it about Hyeondo?
211
00:11:10,370 --> 00:11:11,730
Yes.
212
00:11:11,740 --> 00:11:15,390
Did Hyeondo get beat up or something?
213
00:11:15,400 --> 00:11:17,230
You're funny.
214
00:11:17,240 --> 00:11:18,160
Hyeondo's not a kid.
215
00:11:18,170 --> 00:11:20,890
He's not the type to get beat up!
216
00:11:20,900 --> 00:11:22,790
And...
217
00:11:22,800 --> 00:11:24,560
If anyone beat him up,
218
00:11:24,570 --> 00:11:26,930
you think I'd let them get away with it?
219
00:11:26,940 --> 00:11:30,230
If you hit my son, I'll hit your son back.
220
00:11:31,340 --> 00:11:32,890
What do you mean why am I here?
221
00:11:32,900 --> 00:11:34,760
You think I'd let the jerk who framed my son
222
00:11:34,770 --> 00:11:36,520
get away with it?
223
00:11:36,530 --> 00:11:38,520
Mom, nobody framed me.
224
00:11:38,530 --> 00:11:40,830
I told you over and over again he didn't.
225
00:11:40,840 --> 00:11:43,390
If that's not true,
226
00:11:43,400 --> 00:11:45,390
why did you let them beat you up?
227
00:11:45,400 --> 00:11:47,430
How could you be so stupid?
228
00:11:47,430 --> 00:11:50,690
Especially when they are beneath us!
229
00:11:51,140 --> 00:11:54,790
If you mess with my son, I'll obliterate your son!
230
00:11:59,000 --> 00:12:02,060
Mom!
231
00:12:03,070 --> 00:12:04,030
Kim Jiwan.
232
00:12:04,040 --> 00:12:05,290
Kim Jiwan!
233
00:12:07,270 --> 00:12:09,130
Kim Jiwan!
234
00:12:14,140 --> 00:12:16,290
Where is Kim Jiwan? Kim Jiwan!
235
00:12:17,670 --> 00:12:19,290
Where did Kim Jiwan go?
236
00:12:19,300 --> 00:12:20,930
He went to R&D. He'll be back soon.
237
00:12:20,940 --> 00:12:21,960
He shouldn't come back soon!
238
00:12:22,340 --> 00:12:23,730
He can't!
239
00:12:23,740 --> 00:12:26,490
He can't! Kim Jiwan can't come back soon!
240
00:12:38,400 --> 00:12:39,360
Mom.
241
00:12:39,870 --> 00:12:40,960
I'm not an elementary school kid.
242
00:12:40,970 --> 00:12:42,560
Can't you see you're embarrassing me?
243
00:12:42,570 --> 00:12:44,320
If you get beaten up, you are a kid.
244
00:12:45,270 --> 00:12:46,460
An elderly woman hit me once.
245
00:12:46,470 --> 00:12:47,590
It's not a big deal.
246
00:12:47,600 --> 00:12:48,490
Once?
247
00:12:48,500 --> 00:12:50,560
You've hit me countless times.
248
00:12:50,570 --> 00:12:51,830
Me hitting my own child is not the same
249
00:12:51,840 --> 00:12:54,330
as my child being beaten up by someone else!
250
00:12:54,900 --> 00:12:56,030
Where is Kim Jiwan?
251
00:12:56,040 --> 00:12:57,660
Tell Kim Jiwan to come out here!
252
00:12:57,670 --> 00:12:59,360
Mom, please!
253
00:13:00,700 --> 00:13:02,030
Jiwan.
254
00:13:02,530 --> 00:13:03,590
Kim Jiwan.
255
00:13:04,040 --> 00:13:06,130
Run!
256
00:13:06,140 --> 00:13:07,690
You should run!
257
00:13:12,400 --> 00:13:14,360
Why did you slap me?
258
00:13:14,370 --> 00:13:15,860
Why?
259
00:13:15,870 --> 00:13:18,730
Ask your grandma and your aunt!
260
00:13:18,740 --> 00:13:21,060
Tell them Jeong Sugyeong slapped you.
261
00:13:21,740 --> 00:13:24,190
Mom, that's enough. Let's go.
262
00:13:24,200 --> 00:13:24,630
Let's go.
263
00:13:24,640 --> 00:13:27,890
Don't you ever frame Hyeondo again!
264
00:13:27,900 --> 00:13:29,460
I'm sure he won't.
265
00:13:29,470 --> 00:13:30,460
Let's go.
266
00:13:30,470 --> 00:13:31,760
He won't do it again. Let's go.
267
00:13:31,770 --> 00:13:33,760
How dare you!
268
00:13:36,240 --> 00:13:38,390
Hyeondo's mom...
269
00:13:38,400 --> 00:13:40,230
She's President Jang's wife?
270
00:13:42,900 --> 00:13:45,590
What did I do wrong?
271
00:13:46,840 --> 00:13:49,430
My grandmother passed away long ago.
272
00:13:59,500 --> 00:14:02,320
Where's the front?
273
00:14:05,600 --> 00:14:07,520
Thank you, mom, for getting revenge for me.
274
00:14:07,530 --> 00:14:08,730
Oh, be quiet.
275
00:14:08,740 --> 00:14:11,360
I had no choice!
276
00:14:12,070 --> 00:14:14,760
Seeing his face made me feel sad.
277
00:14:14,770 --> 00:14:17,260
I thought he was your age, but he looks so old!
278
00:14:17,270 --> 00:14:19,090
He looks like an old man!
279
00:14:19,870 --> 00:14:23,030
When your family's poor, your face shows it.
280
00:14:23,740 --> 00:14:25,290
Go home. Hurry.
281
00:14:25,300 --> 00:14:27,520
Don't be discouraged.
282
00:14:27,530 --> 00:14:29,320
You may not have a car or a credit card,
283
00:14:29,340 --> 00:14:31,090
but your father owns this company.
284
00:14:31,100 --> 00:14:32,520
I know.
285
00:14:32,530 --> 00:14:33,460
Please don't ever come back.
286
00:14:33,470 --> 00:14:36,190
Go home. Please!
287
00:14:52,940 --> 00:14:54,760
Drink this and calm down.
288
00:15:02,300 --> 00:15:04,360
My heart is still pounding.
289
00:15:06,570 --> 00:15:08,990
Why did your mother do that to me?
290
00:15:09,000 --> 00:15:10,990
What did I ever do wrong?
291
00:15:11,000 --> 00:15:15,160
I think she doesn't have her story straight.
292
00:15:15,640 --> 00:15:17,130
Yeah?
293
00:15:17,670 --> 00:15:20,730
Why would she do that to me?
294
00:15:20,740 --> 00:15:22,960
I'm not sure...
295
00:15:23,500 --> 00:15:28,890
Hyeondo, can you find out what I did wrong?
296
00:15:28,900 --> 00:15:31,160
I need to know, so I can be careful.
297
00:15:32,200 --> 00:15:34,790
I'll try to find out.
298
00:15:34,800 --> 00:15:36,730
Thanks, Hyeondo.
299
00:15:40,840 --> 00:15:42,760
Mr. Yun.
300
00:15:42,770 --> 00:15:44,430
Hyeondo.
301
00:15:45,430 --> 00:15:46,190
My toupee...
302
00:15:46,200 --> 00:15:48,330
You don't have to tell me.
303
00:15:48,340 --> 00:15:50,490
I'll keep it a secret.
304
00:15:51,940 --> 00:15:53,430
Thanks.
305
00:15:55,200 --> 00:15:56,730
Keep your chin up.
306
00:15:57,640 --> 00:15:59,460
Hyeondo, I'm relying on you.
307
00:16:05,570 --> 00:16:07,660
Hyeondo.
308
00:16:07,670 --> 00:16:10,290
I'm relying on you.
309
00:16:10,300 --> 00:16:11,520
What?
310
00:16:11,530 --> 00:16:16,090
Sugyeong, you really slapped Jiwan?
311
00:16:16,100 --> 00:16:18,660
Sugyeong did what to Jiwan?
312
00:16:18,670 --> 00:16:20,930
She slapped Jiwan?
313
00:16:21,700 --> 00:16:24,030
Yes, I did.
314
00:16:24,040 --> 00:16:25,590
My child was beaten up in front of me, so
315
00:16:25,600 --> 00:16:27,630
what kind of mom would I be if I don't lose it?
316
00:16:27,640 --> 00:16:28,760
Your precious grandson
317
00:16:28,770 --> 00:16:31,420
was humiliated at work.
318
00:16:32,400 --> 00:16:33,790
Do whatever you want!
319
00:16:33,800 --> 00:16:35,690
If you lay a finger on my son,
320
00:16:35,700 --> 00:16:38,290
your grandson will get it twice as much!
321
00:17:12,640 --> 00:17:13,990
Are you all right?
322
00:17:15,430 --> 00:17:17,260
Yes, I am.
323
00:17:17,270 --> 00:17:18,960
I think you should go see a doctor.
324
00:17:18,970 --> 00:17:21,630
- You slammed into...
- I'll take care of it.
325
00:17:22,700 --> 00:17:23,790
Okay.
326
00:17:23,800 --> 00:17:25,260
Goodbye.
327
00:17:34,070 --> 00:17:35,730
Who was that?
328
00:17:35,740 --> 00:17:38,590
He is a true gentleman.
329
00:17:41,140 --> 00:17:42,260
Oh, my!
330
00:17:42,270 --> 00:17:43,590
My eldest grandson!
331
00:17:43,600 --> 00:17:45,590
How could she do that to my precious boy!
332
00:17:45,600 --> 00:17:47,430
- Oh!
- I told you
333
00:17:47,430 --> 00:17:49,330
how vicious Sugyeong can be.
334
00:17:49,340 --> 00:17:51,130
- You should've listened to me.
- Oh, my!
335
00:17:51,140 --> 00:17:55,090
Why don't you call Jiwan?
336
00:17:55,100 --> 00:17:57,530
Just leave him alone, mother.
337
00:17:57,540 --> 00:18:00,860
He hates it when we worry about him.
338
00:18:00,870 --> 00:18:02,090
She's right, mom.
339
00:18:02,100 --> 00:18:05,460
Jiwan never lets things like that show.
340
00:18:05,470 --> 00:18:06,590
What do we do...
341
00:18:06,600 --> 00:18:08,260
I know.
342
00:18:08,270 --> 00:18:10,790
He'll be miserable inside.
343
00:18:23,500 --> 00:18:27,090
Did anything happen today?
344
00:18:28,040 --> 00:18:30,560
No. It's always the same.
345
00:18:34,740 --> 00:18:37,590
Jiwan, are you all right?
346
00:18:38,500 --> 00:18:40,160
Of course.
347
00:18:44,600 --> 00:18:47,090
Jiwan.
348
00:18:47,100 --> 00:18:50,390
It's not good for you to keep things bottled up.
349
00:18:50,400 --> 00:18:53,420
If anything's bothering you, tell us.
350
00:18:54,700 --> 00:18:56,460
I will.
351
00:18:58,500 --> 00:19:01,260
I've had enough.
352
00:19:01,270 --> 00:19:05,630
Mom, you have to finish your dinner.
353
00:19:06,370 --> 00:19:08,090
Did something happen today?
354
00:19:08,640 --> 00:19:10,130
No...
355
00:19:10,140 --> 00:19:11,760
You should eat.
356
00:19:13,570 --> 00:19:15,030
Just a second.
357
00:19:17,300 --> 00:19:23,420
Oh, his problem is that he's too considerate.
358
00:19:23,430 --> 00:19:25,460
I know.
359
00:19:25,470 --> 00:19:27,590
He won't even show it.
360
00:19:34,470 --> 00:19:35,730
Grandma.
361
00:19:36,430 --> 00:19:37,690
I got paid.
362
00:19:37,700 --> 00:19:39,890
I got it yesterday,
363
00:19:39,900 --> 00:19:41,560
but I wanted to give it to you in cash,
364
00:19:41,570 --> 00:19:43,460
so I'm giving it to you today.
365
00:19:46,230 --> 00:19:49,690
Oh, Jiwan, I can't take this.
366
00:19:50,670 --> 00:19:52,430
Thinking about what you
367
00:19:52,430 --> 00:19:54,390
went through to get this...
368
00:19:57,700 --> 00:19:59,190
Oh...
369
00:19:59,200 --> 00:20:02,090
What's wrong with her...
370
00:20:05,370 --> 00:20:07,790
What's wrong with grandma?
371
00:20:09,940 --> 00:20:12,990
She's happy to see you got paid.
372
00:20:16,340 --> 00:20:18,360
Mother, you take it.
373
00:20:21,970 --> 00:20:23,290
Jiwan.
374
00:20:23,300 --> 00:20:24,730
Yes, mother?
375
00:20:26,040 --> 00:20:29,260
A restaurant is opening near here,
376
00:20:29,270 --> 00:20:31,930
and they offered me the manager's position.
377
00:20:31,940 --> 00:20:33,520
Really?
378
00:20:33,540 --> 00:20:35,190
That's great, mother.
379
00:20:35,200 --> 00:20:36,090
I was hesitating,
380
00:20:36,100 --> 00:20:38,560
because the offer seemed too good to be true...
381
00:20:39,770 --> 00:20:41,630
But I'm done hesitating.
382
00:20:42,300 --> 00:20:43,930
I'm going to work there.
383
00:20:44,430 --> 00:20:46,420
I'm going to make money.
384
00:20:47,170 --> 00:20:49,560
Make lots of money so you can...
385
00:21:05,640 --> 00:21:06,860
I will tell you
386
00:21:06,870 --> 00:21:10,260
the five key words for reaching success
387
00:21:10,270 --> 00:21:12,460
when running your own restaurant.
388
00:21:12,470 --> 00:21:13,960
The first is the production cost.
389
00:21:13,970 --> 00:21:16,160
The second is the labor cost.
390
00:21:16,170 --> 00:21:17,860
The third is the rent.
391
00:21:17,870 --> 00:21:20,560
Fourth is excessive competition.
392
00:21:20,570 --> 00:21:23,520
Fifth is quality control of taste.
393
00:21:23,540 --> 00:21:25,330
But especially...
394
00:22:13,270 --> 00:22:16,390
Send
395
00:22:21,300 --> 00:22:24,420
I've done seven rewrites.
396
00:22:24,430 --> 00:22:28,790
I'm going to grow old rewriting this script.
397
00:22:41,700 --> 00:22:43,190
A ghost!
398
00:22:43,200 --> 00:22:45,460
A ghost!
399
00:22:45,470 --> 00:22:46,690
Yeongju!
400
00:22:46,700 --> 00:22:48,460
Pull yourself together!
401
00:22:48,470 --> 00:22:50,330
Who gets scared after seeing her mom?
402
00:22:50,340 --> 00:22:52,130
Don't creep up on me like that!
403
00:22:52,140 --> 00:22:53,890
You scared the living daylights out of me.
404
00:22:53,900 --> 00:22:55,030
Yeongju,
405
00:22:55,040 --> 00:22:57,590
are you all right? Are you seeing things?
406
00:22:57,600 --> 00:22:59,160
No...
407
00:22:59,170 --> 00:23:02,260
You scared me more.
408
00:23:02,270 --> 00:23:04,360
Let me see.
409
00:23:06,070 --> 00:23:08,290
Rewrite seven?
410
00:23:08,300 --> 00:23:12,590
Wait, so you rewrote this seven times?
411
00:23:12,600 --> 00:23:13,890
Are you finished?
412
00:23:13,900 --> 00:23:15,290
This will finally be aired?
413
00:23:15,300 --> 00:23:16,360
Yes.
414
00:23:16,370 --> 00:23:19,790
As long as you don't give me a heart attack.
415
00:23:19,800 --> 00:23:21,130
Seriously.
416
00:23:21,140 --> 00:23:24,760
Stop frightening me.
417
00:23:25,940 --> 00:23:28,090
Mom, I'm going to bed.
418
00:23:28,100 --> 00:23:29,860
Don't wake me up.
419
00:23:36,100 --> 00:23:40,360
Maybe she's not feeling so well.
420
00:23:40,370 --> 00:23:42,420
You scared me more.
421
00:24:12,670 --> 00:24:14,290
What are you doing?
422
00:24:14,300 --> 00:24:16,090
You look like a mad man.
423
00:24:16,100 --> 00:24:18,160
Like you live in your own little world.
424
00:24:20,670 --> 00:24:22,360
I'm trying to think.
425
00:24:22,870 --> 00:24:23,890
What is it?
426
00:24:23,900 --> 00:24:25,260
A proposal?
427
00:24:25,270 --> 00:24:27,360
Wow, you're an ambitious guy.
428
00:24:27,370 --> 00:24:29,160
I can see you're determined to
429
00:24:29,170 --> 00:24:31,060
become the project leader.
430
00:24:31,070 --> 00:24:32,290
How's your proposal going?
431
00:24:32,300 --> 00:24:34,060
It's going well.
432
00:24:34,070 --> 00:24:37,330
R&D said it's possible.
433
00:24:37,340 --> 00:24:40,390
Well, I'm not sure if my idea is possible.
434
00:24:40,400 --> 00:24:43,660
Not everything you imagine can be realized.
435
00:24:43,670 --> 00:24:46,460
But you shouldn't stop imagining things.
436
00:24:46,470 --> 00:24:47,760
Imagine all you want.
437
00:24:47,770 --> 00:24:49,130
I'm going.
438
00:24:56,940 --> 00:24:58,320
Excuse me...
439
00:24:59,600 --> 00:25:04,030
Where did our desks go?
440
00:25:18,040 --> 00:25:19,530
You have a different job starting today,
441
00:25:19,540 --> 00:25:21,560
so we moved your desks there.
442
00:25:22,670 --> 00:25:24,130
Go with Mr. Ma.
443
00:25:24,140 --> 00:25:25,360
Yes, sir.
444
00:25:28,000 --> 00:25:34,260
Loan Counseling, Insurance Counseling
445
00:25:53,370 --> 00:25:59,060
It feels like we're on a picnic.
446
00:26:09,100 --> 00:26:11,790
I'm glad it's not winter anymore.
447
00:26:11,800 --> 00:26:14,790
It's spring, so rather than being inside...
448
00:26:14,800 --> 00:26:17,220
The man who just walked by...
449
00:26:18,740 --> 00:26:21,390
He was my junior colleague by many years.
450
00:26:23,270 --> 00:26:28,490
I taught him the ropes.
451
00:26:30,270 --> 00:26:36,230
Counting him, three people passed by.
452
00:26:36,230 --> 00:26:38,060
I mean, three juniors colleagues.
453
00:26:40,300 --> 00:26:43,360
For me, it was only two.
454
00:26:43,370 --> 00:26:45,190
I lost.
455
00:26:48,400 --> 00:26:51,060
Let me buy you a drink tonight.
456
00:26:51,070 --> 00:26:54,560
I'm glad I have you.
457
00:26:54,570 --> 00:26:57,760
I have someone I can go drinking with.
458
00:26:59,940 --> 00:27:05,520
I can't go drinking with you.
459
00:27:06,430 --> 00:27:11,420
My future son-in-law works near here.
460
00:27:12,670 --> 00:27:15,630
I'm scared to death
461
00:27:15,640 --> 00:27:17,790
about him seeing me like this.
462
00:27:20,040 --> 00:27:21,420
Mr. Kang.
463
00:27:21,430 --> 00:27:22,590
Yes?
464
00:27:22,600 --> 00:27:27,630
I can't do this anymore.
465
00:27:28,370 --> 00:27:32,030
But can't you stay a little longer?
466
00:27:32,040 --> 00:27:36,190
If things get better, why would everyone leave?
467
00:27:38,140 --> 00:27:40,830
Mr. Kang,
468
00:27:40,840 --> 00:27:44,830
Let's quit.
469
00:28:02,940 --> 00:28:05,660
Hello, we have a great offer.
470
00:28:05,670 --> 00:28:07,530
Would you like to read about it?
471
00:28:08,170 --> 00:28:08,890
Hello.
472
00:28:08,900 --> 00:28:11,030
We have a great offer. Please read this.
473
00:28:11,040 --> 00:28:12,190
Hello,
474
00:28:12,200 --> 00:28:14,630
why don't you check this out? It's a great offer.
475
00:28:14,640 --> 00:28:15,690
Thank you.
476
00:28:15,700 --> 00:28:16,390
Hello.
477
00:28:16,400 --> 00:28:18,260
We have a great offer. Please read this.
478
00:28:18,270 --> 00:28:21,230
Hello, we have a great offer.
479
00:28:21,230 --> 00:28:22,520
Hello.
480
00:28:44,000 --> 00:28:46,460
Is the order for table 2 going to take long?
481
00:28:46,470 --> 00:28:48,630
Oh, I'm sorry.
482
00:28:48,640 --> 00:28:50,330
I think I threw my back out.
483
00:28:50,340 --> 00:28:54,060
Oh, you should've been more careful.
484
00:28:54,070 --> 00:28:55,960
So you can't work today?
485
00:28:55,970 --> 00:28:57,390
I guess I can't.
486
00:28:57,400 --> 00:28:58,160
What do we do?
487
00:28:58,170 --> 00:28:59,360
What can we do?
488
00:28:59,370 --> 00:29:00,830
Go home and get some rest.
489
00:29:00,840 --> 00:29:02,690
Is that okay?
490
00:29:02,700 --> 00:29:03,930
Thanks.
491
00:29:03,940 --> 00:29:04,960
It's nothing.
492
00:29:04,970 --> 00:29:07,590
I'm going to take it out from your pay.
493
00:29:07,600 --> 00:29:08,990
What?
494
00:29:09,000 --> 00:29:12,030
And I'm also going to charge you for
495
00:29:12,040 --> 00:29:15,060
the dishes you broke and the food you ruined.
496
00:29:16,200 --> 00:29:17,860
You're doing what?
497
00:29:17,870 --> 00:29:21,260
You actually owe me money,
498
00:29:21,270 --> 00:29:24,730
but we're friends, so I can't ask you to pay.
499
00:29:24,740 --> 00:29:27,260
I'm going easy on you.
500
00:29:28,940 --> 00:29:31,730
Are you kidding me here?
501
00:29:31,740 --> 00:29:33,490
What are you saying?
502
00:29:33,500 --> 00:29:35,460
What do you think I'm saying?
503
00:29:35,470 --> 00:29:37,690
Is this how you've been running your business?
504
00:29:38,300 --> 00:29:41,990
No wonder you have no kitchen staff.
505
00:29:42,000 --> 00:29:43,860
Are you mad?
506
00:29:43,870 --> 00:29:45,220
Yes, I'm mad!
507
00:29:45,230 --> 00:29:48,590
You drove me mad with your endless nagging!
508
00:29:48,600 --> 00:29:50,590
I've gone mad because you're trying to
509
00:29:50,600 --> 00:29:52,760
get out from paying me when I worked here!
510
00:29:52,770 --> 00:29:54,690
This is why no one works here
511
00:29:54,700 --> 00:29:56,990
for longer than a month!
512
00:29:57,000 --> 00:29:58,460
You boss people around
513
00:29:58,470 --> 00:30:00,390
because you have money!
514
00:30:00,400 --> 00:30:02,420
But you can't pay me?
515
00:30:02,430 --> 00:30:03,220
You're taking it out of my pay?
516
00:30:03,230 --> 00:30:05,160
Oh Minja! Are you finished?
517
00:30:05,170 --> 00:30:06,760
I'm not!
518
00:30:06,770 --> 00:30:09,030
It'd take 3 days to get it all off of my chest!
519
00:30:09,040 --> 00:30:10,260
You should treat people better!
520
00:30:10,270 --> 00:30:12,060
Everyone is equal.
521
00:30:12,070 --> 00:30:13,890
You're not better than anyone.
522
00:30:13,900 --> 00:30:16,890
How dare you try to order me around!
523
00:30:16,900 --> 00:30:18,660
And you!
524
00:30:18,670 --> 00:30:20,330
What?
525
00:30:20,340 --> 00:30:21,960
Watch out when you come to the reunion.
526
00:30:21,970 --> 00:30:24,090
I'm going to teach you a lesson!
527
00:30:24,100 --> 00:30:25,160
Got it?
528
00:30:25,170 --> 00:30:26,290
I can't hear you! Got it?
529
00:30:26,300 --> 00:30:28,790
Okay, I got it...
530
00:30:35,970 --> 00:30:38,790
I have plenty of other places I can work...
531
00:31:02,840 --> 00:31:04,590
Ouch, my back.
532
00:31:12,670 --> 00:31:15,590
Ouch, why isn't it sticking?
533
00:31:15,600 --> 00:31:16,890
Yeongju!
534
00:31:16,900 --> 00:31:17,860
That darn girl.
535
00:31:17,870 --> 00:31:20,390
Is she ignoring me? She can't hear me?
536
00:31:21,700 --> 00:31:22,790
Oh, my.
537
00:31:22,800 --> 00:31:24,290
When did you come home?
538
00:31:24,300 --> 00:31:25,760
How did you throw your back out?
539
00:31:26,770 --> 00:31:29,030
It just happened.
540
00:31:29,900 --> 00:31:32,090
You smell like food.
541
00:31:32,840 --> 00:31:34,420
What were you cooking?
542
00:31:34,430 --> 00:31:35,930
I smell?
543
00:31:35,940 --> 00:31:36,960
Oh...
544
00:31:37,400 --> 00:31:40,560
I forgot to get changed.
545
00:31:41,600 --> 00:31:43,490
You've been coming home late.
546
00:31:43,500 --> 00:31:45,330
Were you working?
547
00:31:45,340 --> 00:31:47,420
Well, actually...
548
00:31:47,430 --> 00:31:50,220
Well, I thought
549
00:31:50,230 --> 00:31:53,260
things would get better if this apartment
550
00:31:53,270 --> 00:31:55,630
or the other one got sold,
551
00:31:55,640 --> 00:31:58,160
and I thought I could get a job in the meantime.
552
00:31:58,170 --> 00:32:01,730
So I worked at a kitchen of a friend's restaurant.
553
00:32:01,740 --> 00:32:04,060
Why would you do that?
554
00:32:04,070 --> 00:32:05,760
I want you to quit.
555
00:32:06,100 --> 00:32:09,230
Actually, my friend was being really mean,
556
00:32:09,230 --> 00:32:11,290
so I thought I couldn't work there anymore,
557
00:32:11,300 --> 00:32:13,420
and I quit today.
558
00:32:14,140 --> 00:32:15,690
Good job.
559
00:32:15,700 --> 00:32:17,290
I'm glad you quit.
560
00:32:18,900 --> 00:32:20,860
You mean it?
561
00:32:20,870 --> 00:32:22,490
Of course.
562
00:32:22,500 --> 00:32:24,130
I'm glad.
563
00:32:24,740 --> 00:32:27,460
Why should both of us suffer?
564
00:32:27,470 --> 00:32:30,260
You can take it easy now.
565
00:32:30,270 --> 00:32:32,660
You've worked hard all this time.
566
00:32:32,670 --> 00:32:34,890
I know better than anyone
567
00:32:34,900 --> 00:32:37,630
how hard you've worked.
568
00:32:38,700 --> 00:32:40,260
Honey.
569
00:32:41,500 --> 00:32:44,730
I'll do better, so don't worry.
570
00:32:45,570 --> 00:32:48,460
I don't want to be the kind of man
571
00:32:48,470 --> 00:32:50,330
who makes his wife suffer.
572
00:32:50,340 --> 00:32:51,760
Got it?
573
00:32:53,770 --> 00:32:56,130
Let me go get changed.
574
00:33:28,500 --> 00:33:29,790
Come sit down.
575
00:33:44,140 --> 00:33:45,220
What's gotten into you?
576
00:33:45,230 --> 00:33:48,860
You always take orders and clean up.
577
00:33:48,870 --> 00:33:51,290
You've never had this, have you?
578
00:33:51,300 --> 00:33:53,290
There aren't any customers, so eat.
579
00:33:53,300 --> 00:33:54,530
You can eat all of this.
580
00:34:10,800 --> 00:34:13,060
I'm going to get indigestion.
581
00:34:13,070 --> 00:34:15,090
Stop staring at me.
582
00:34:16,200 --> 00:34:17,760
You're not much of a looker.
583
00:34:17,770 --> 00:34:19,760
You should be grateful I look at you.
584
00:34:19,770 --> 00:34:21,660
Stop talking and eat.
585
00:34:21,670 --> 00:34:23,330
You have to finish all of this!
586
00:34:28,400 --> 00:34:30,030
Hi, aunt.
587
00:34:34,100 --> 00:34:37,060
What? Jiwan got slapped?
588
00:34:39,570 --> 00:34:41,030
Okay, aunt.
589
00:34:41,040 --> 00:34:43,830
Let's talk at home. See you later.
590
00:34:49,070 --> 00:34:50,390
What?
591
00:34:50,400 --> 00:34:52,290
Why are you looking at me like that?
592
00:34:52,300 --> 00:34:55,930
Did your mom slap my brother?
593
00:34:55,940 --> 00:34:57,090
What?
594
00:34:59,500 --> 00:35:01,130
No!
595
00:35:01,740 --> 00:35:04,960
My great ability to think on my feet saved him.
596
00:35:04,970 --> 00:35:06,160
It was someone else who got slapped.
597
00:35:06,170 --> 00:35:09,660
Oh, I feel guilty.
598
00:35:09,670 --> 00:35:11,290
That makes no sense.
599
00:35:11,300 --> 00:35:12,860
I'm serious!
600
00:35:12,870 --> 00:35:14,890
You want to ask Jiwan?
601
00:35:29,400 --> 00:35:30,420
Hi, Jiwan!
602
00:35:30,440 --> 00:35:31,790
Did someone slap you yesterday?
603
00:35:31,800 --> 00:35:33,860
Tell me! Did it happen?
604
00:35:33,870 --> 00:35:35,930
Why would I get slapped? Stop joking around.
605
00:35:35,940 --> 00:35:38,130
By the way, where are you?
606
00:35:38,140 --> 00:35:39,490
He said no.
607
00:35:39,500 --> 00:35:41,130
See? I was telling the truth!
608
00:35:41,140 --> 00:35:42,390
Even if he did get slapped,
609
00:35:42,400 --> 00:35:44,260
Jiwan wouldn't tell anyone.
610
00:35:44,840 --> 00:35:46,790
He's not a tattle-tale like you.
611
00:35:46,800 --> 00:35:48,360
What did I do?
612
00:35:48,370 --> 00:35:49,990
Whatever!
613
00:35:50,670 --> 00:35:53,160
Grandma and mom are all angry.
614
00:35:53,170 --> 00:35:54,860
How could she slap my brother!
615
00:35:54,870 --> 00:35:56,730
He didn't get slapped!
616
00:36:06,870 --> 00:36:08,830
Taehu Industry
617
00:36:08,840 --> 00:36:10,290
Accounting Book
618
00:36:33,440 --> 00:36:35,830
Ms. Lee, hello. This is Jang Hyeondo.
619
00:36:35,840 --> 00:36:37,090
You jerk!
620
00:36:37,100 --> 00:36:39,290
How did you get my house number!
621
00:36:39,300 --> 00:36:43,530
I couldn't ignore it when you are mistaken!
622
00:36:43,540 --> 00:36:44,890
I heard what happened.
623
00:36:44,900 --> 00:36:47,260
But that's not true. You're mistaken.
624
00:36:47,270 --> 00:36:48,690
Mistaken? I think not!
625
00:36:48,700 --> 00:36:50,320
Don't ever call here again! Bye!
626
00:36:50,330 --> 00:36:52,030
No, Ms. Lee!
627
00:36:52,040 --> 00:36:53,090
I should explain this in person.
628
00:36:53,100 --> 00:36:55,360
I'll come over and explain everything.
629
00:36:55,370 --> 00:36:57,420
Why do you want to see me!
630
00:36:57,440 --> 00:36:58,890
Ms. Lee, please!
631
00:36:59,330 --> 00:37:00,420
You better not come!
632
00:37:00,440 --> 00:37:02,690
You won't walk out of here alive!
633
00:37:02,700 --> 00:37:04,930
How dare you get my precious Jiwan slapped!
634
00:37:04,940 --> 00:37:08,590
My son is more precious than your grandson!
635
00:37:08,600 --> 00:37:09,630
What?
636
00:37:10,600 --> 00:37:12,330
Is this Sugyeong?
637
00:37:12,330 --> 00:37:14,890
My son won't go there, so stop screaming.
638
00:37:14,900 --> 00:37:16,560
I'm hanging up.
639
00:37:17,800 --> 00:37:19,060
Mom!
640
00:37:19,070 --> 00:37:21,160
Why are you letting her have the upper hand?
641
00:37:21,170 --> 00:37:23,190
You're way better than that!
642
00:37:23,200 --> 00:37:24,960
You're acting weird.
643
00:37:24,970 --> 00:37:26,390
Do they have something on you?
644
00:37:26,400 --> 00:37:27,830
Did you do something to them?
645
00:37:27,840 --> 00:37:29,730
It's not like that.
646
00:37:30,270 --> 00:37:31,320
Fine!
647
00:37:31,330 --> 00:37:33,760
You never tell me anything.
648
00:37:33,770 --> 00:37:35,060
Wait a minute.
649
00:37:35,070 --> 00:37:38,260
I couldn't reason with them if I tried.
650
00:37:38,270 --> 00:37:40,960
I'll go see someone whom I can reason with.
651
00:37:40,970 --> 00:37:41,990
Don't you dare go there!
652
00:37:42,000 --> 00:37:43,360
Who are you going to meet?
653
00:37:43,370 --> 00:37:44,560
Where are you going?
654
00:37:44,570 --> 00:37:45,930
None of your business.
655
00:37:45,940 --> 00:37:47,220
You don't tell me anything,
656
00:37:47,230 --> 00:37:49,690
so why should I tell you anything?
657
00:37:50,140 --> 00:37:51,030
Mom, please!
658
00:37:51,040 --> 00:37:53,130
Please don't get into trouble!
659
00:37:53,140 --> 00:37:55,130
Because of you, I had such a hard day...
660
00:37:57,600 --> 00:37:58,960
You know, don't you?
661
00:37:58,970 --> 00:38:00,960
About what is going on, right?
662
00:38:01,740 --> 00:38:03,460
I do.
663
00:38:04,800 --> 00:38:07,560
How could that happen?
664
00:38:08,700 --> 00:38:10,460
I had no idea Hyeondo was
665
00:38:10,470 --> 00:38:13,220
Jiwan's high school friend.
666
00:38:13,770 --> 00:38:15,260
Your mother and Haengsuk
667
00:38:15,270 --> 00:38:17,560
are impossible to talk to,
668
00:38:17,570 --> 00:38:19,790
so you make sure
669
00:38:19,800 --> 00:38:21,790
they never call Hyeondo again.
670
00:38:21,800 --> 00:38:24,560
We didn't call him.
671
00:38:24,570 --> 00:38:26,390
He came on his own.
672
00:38:26,400 --> 00:38:29,490
Why is he visiting you?
673
00:38:29,500 --> 00:38:31,330
Why do you think?
674
00:38:33,200 --> 00:38:36,030
Because he's Jiwan's friend and co-worker.
675
00:38:36,500 --> 00:38:39,290
But Jiwan's beneath my son.
676
00:38:44,300 --> 00:38:46,730
I don't want to blow things out of proportion
677
00:38:46,740 --> 00:38:48,290
and have my husband find out.
678
00:38:48,300 --> 00:38:50,420
Don't you feel the same way?
679
00:38:50,940 --> 00:38:53,690
My husband shouldn't find out.
680
00:38:53,700 --> 00:38:55,760
If he hears his son got beaten up,
681
00:38:55,770 --> 00:38:57,760
he won't side with you.
682
00:38:57,770 --> 00:39:00,390
We're not that close, you know?
683
00:39:01,300 --> 00:39:02,390
I know.
684
00:39:03,970 --> 00:39:06,190
I want to put an end to this, too.
685
00:39:06,200 --> 00:39:08,430
I'm relying on you.
686
00:39:10,330 --> 00:39:14,130
I'm not comfortable, having slapped your son.
687
00:39:14,970 --> 00:39:19,360
He looks nothing like Sangjun. He looked so old.
688
00:39:20,470 --> 00:39:22,260
Old?
689
00:39:22,900 --> 00:39:23,990
My Jiwan?
690
00:39:24,000 --> 00:39:26,090
I felt sad thinking about
691
00:39:26,100 --> 00:39:28,130
what a hard life he must have had.
692
00:39:28,600 --> 00:39:31,460
He'll have a hard time finding a wife.
693
00:39:31,470 --> 00:39:33,790
You must be worried.
694
00:39:35,770 --> 00:39:37,190
My Jiwan?
695
00:39:53,300 --> 00:39:55,220
What is it? Do you have something to tell me?
696
00:39:55,230 --> 00:39:56,890
No, I don't.
697
00:39:56,900 --> 00:39:58,260
Go back to work.
698
00:40:08,540 --> 00:40:09,830
My son's handsome.
699
00:40:09,840 --> 00:40:11,560
How dare she say he looks old?
700
00:40:11,570 --> 00:40:13,230
What?
701
00:40:13,230 --> 00:40:15,560
He'll have a hard time finding a wife?
702
00:40:16,100 --> 00:40:17,160
What was that?
703
00:40:17,670 --> 00:40:18,990
Oh...
704
00:40:19,000 --> 00:40:22,160
It's nothing. I'm sorry. Get back to work.
705
00:40:29,100 --> 00:40:32,220
He didn't say anything, did he?
706
00:40:33,000 --> 00:40:37,060
No, I think he made up his mind not to tell us.
707
00:40:37,070 --> 00:40:38,530
Mother, let's put an end to this.
708
00:40:38,540 --> 00:40:40,890
How can you say that when he got slapped!
709
00:40:40,900 --> 00:40:44,320
We weren't so good to Sugyeong's son, either.
710
00:40:44,330 --> 00:40:45,520
Sugyeong regrets it,
711
00:40:45,540 --> 00:40:49,460
and she's worried her husband might find out.
712
00:40:49,470 --> 00:40:50,460
Right, mom.
713
00:40:50,470 --> 00:40:53,460
I'm afraid Taesu might find out.
714
00:40:53,470 --> 00:40:54,520
It's about his son,
715
00:40:54,540 --> 00:40:57,060
so what if he gets angry like Sugyeong?
716
00:40:57,070 --> 00:40:59,730
Taesu wouldn't be like that.
717
00:40:59,740 --> 00:41:02,360
Let's not talk about this anymore.
718
00:41:06,170 --> 00:41:07,590
Incoming call, Taesu
719
00:41:08,300 --> 00:41:09,160
Oh, Seonhui.
720
00:41:09,170 --> 00:41:10,660
Mother, what's wrong?
721
00:41:10,670 --> 00:41:12,360
What do I do?
722
00:41:12,370 --> 00:41:14,030
It's Taesu.
723
00:41:16,300 --> 00:41:19,360
Documents from Taehu Industry?
724
00:41:19,370 --> 00:41:21,830
You asked to see me for that?
725
00:41:22,500 --> 00:41:24,090
Oh, is that all?
726
00:41:24,100 --> 00:41:26,860
I had no reason to be nervous.
727
00:41:27,370 --> 00:41:29,190
Yes, mother.
728
00:41:29,200 --> 00:41:31,220
Did you think I had something else in mind?
729
00:41:31,230 --> 00:41:33,160
No, no.
730
00:41:33,170 --> 00:41:36,090
Haengsuk jumped to conclusions.
731
00:41:36,100 --> 00:41:37,590
By the way,
732
00:41:38,370 --> 00:41:40,290
why are you looking for those?
733
00:41:40,300 --> 00:41:42,590
I just thought
734
00:41:42,600 --> 00:41:46,660
I should leave a record of Best Global's history.
735
00:41:46,670 --> 00:41:49,160
Taehu Industry was where it started, so I
736
00:41:49,170 --> 00:41:53,190
should collect some documents and store them,
737
00:41:53,200 --> 00:41:55,730
but I don't have any of them.
738
00:41:55,740 --> 00:41:57,360
So I was wondering if you had
739
00:41:57,370 --> 00:42:01,160
any documents or things from Taehu Industry.
740
00:42:01,170 --> 00:42:02,760
It doesn't matter how insignificant it is.
741
00:42:02,770 --> 00:42:03,990
Okay.
742
00:42:04,000 --> 00:42:05,220
Wait.
743
00:42:06,670 --> 00:42:10,030
We did find something while cleaning.
744
00:42:11,900 --> 00:42:13,830
What did you find, mother?
745
00:42:13,840 --> 00:42:16,090
What was it?
746
00:42:16,100 --> 00:42:19,290
It was envelopes of files, I think.
747
00:42:19,840 --> 00:42:22,490
But Haengsuk said to throw them out,
748
00:42:22,500 --> 00:42:25,260
so I think the kids threw them out.
749
00:42:25,270 --> 00:42:28,660
Haengsuk is no help at all.
750
00:42:28,670 --> 00:42:31,890
You threw them out?
751
00:42:32,970 --> 00:42:34,760
What will we do?
752
00:42:34,770 --> 00:42:37,530
There's nothing at my place, either.
753
00:42:38,070 --> 00:42:41,730
As you know, we moved so many times.
754
00:42:41,740 --> 00:42:43,460
Of course.
755
00:42:43,470 --> 00:42:45,560
I understand.
756
00:42:45,570 --> 00:42:49,730
So there's nothing left at all?
757
00:42:49,740 --> 00:42:51,160
No.
758
00:42:53,500 --> 00:42:54,530
Please eat.
759
00:42:54,540 --> 00:42:56,290
Okay.
760
00:43:08,500 --> 00:43:09,090
Jiwan
761
00:43:12,440 --> 00:43:14,560
I can't sit around and do nothing today.
762
00:43:14,570 --> 00:43:15,990
I should work.
763
00:43:16,000 --> 00:43:18,060
Yes, I should.
764
00:43:19,070 --> 00:43:20,260
Research.
765
00:43:20,900 --> 00:43:22,390
I need to do research.
766
00:43:22,400 --> 00:43:25,290
I have to get this done in advance.
767
00:43:26,230 --> 00:43:28,320
Jiwan
768
00:43:34,700 --> 00:43:36,320
Hello?
769
00:43:37,700 --> 00:43:39,590
This is Yeongju.
770
00:43:39,600 --> 00:43:41,930
I have a favor to ask.
771
00:43:42,640 --> 00:43:45,390
May I come see you now?
772
00:43:49,470 --> 00:43:50,520
Yeongju.
773
00:43:51,640 --> 00:43:52,960
Hi!
774
00:43:53,540 --> 00:43:54,860
Thank you, Jiwan.
775
00:43:54,870 --> 00:43:56,360
I need to do research,
776
00:43:56,370 --> 00:43:59,790
and you were the only one I could think of.
777
00:43:59,800 --> 00:44:02,030
I'm not bothering you, am I?
778
00:44:02,040 --> 00:44:04,690
No, if I can help you, I should.
779
00:44:06,700 --> 00:44:10,590
Whoa, your company is amazing.
780
00:44:10,600 --> 00:44:14,190
And everyone looks smart and professional.
781
00:44:14,200 --> 00:44:16,360
Every office worker looks like this.
782
00:44:16,370 --> 00:44:17,130
Would you like something to eat?
783
00:44:17,140 --> 00:44:18,190
You want some ice cream?
784
00:44:18,200 --> 00:44:21,530
Ice cream? I'd love it.
785
00:44:21,540 --> 00:44:23,130
- Let's go.
- Mr. Kim Jiwan.
786
00:44:24,740 --> 00:44:25,960
Hello, Ms. Seo.
787
00:44:28,700 --> 00:44:30,630
Are you done with organizing
788
00:44:30,640 --> 00:44:32,290
the sales records like I asked this morning?
789
00:44:32,300 --> 00:44:34,960
Yes, I left them on your desk.
790
00:44:34,970 --> 00:44:36,830
You did?
791
00:44:36,840 --> 00:44:38,930
I'll go and look them over right now.
792
00:44:48,440 --> 00:44:50,230
Shouldn't the bandages come off by now?
793
00:44:50,840 --> 00:44:52,730
Can we go sit somewhere?
794
00:44:53,700 --> 00:44:55,560
I hope it doesn't get infected.
795
00:45:00,940 --> 00:45:02,290
I should go.
796
00:45:02,970 --> 00:45:04,760
I'm sorry, Yeongju. What did you say?
797
00:45:05,230 --> 00:45:06,790
I said I should go.
798
00:45:06,800 --> 00:45:08,160
You look busy.
799
00:45:08,170 --> 00:45:10,130
I shouldn't have come today.
800
00:45:10,140 --> 00:45:11,590
No, stay for some ice cream.
801
00:45:11,600 --> 00:45:12,860
You like ice cream.
802
00:45:31,170 --> 00:45:32,860
Be honest with me.
803
00:45:32,870 --> 00:45:34,590
Your hand, it's just for show, isn't it?
804
00:45:34,600 --> 00:45:35,860
I told you to mind your own business.
805
00:45:35,870 --> 00:45:36,930
You want me to guess?
806
00:45:38,200 --> 00:45:39,220
Guess what?
807
00:45:39,230 --> 00:45:41,090
Be honest with me.
808
00:45:43,900 --> 00:45:45,930
It's because of Mr. Yun, isn't it?
809
00:45:46,470 --> 00:45:48,690
What?
810
00:45:48,700 --> 00:45:51,360
Mr. Yun used to give you his work,
811
00:45:51,370 --> 00:45:52,930
but after you hurt your hand,
812
00:45:52,940 --> 00:45:54,690
he does it himself.
813
00:45:54,700 --> 00:45:56,090
But don't push it.
814
00:45:56,100 --> 00:45:58,160
I think Mr. Yun knows.
815
00:45:58,170 --> 00:45:59,290
Yes.
816
00:45:59,300 --> 00:46:00,830
An interpreter?
817
00:46:01,700 --> 00:46:02,890
Yes, I know.
818
00:46:02,900 --> 00:46:04,690
Isn't he America's biggest buyer?
819
00:46:05,440 --> 00:46:06,660
Don't worry.
820
00:46:06,670 --> 00:46:08,530
It's Sales Director's first project,
821
00:46:08,540 --> 00:46:10,560
so I'll send the best one.
822
00:46:10,570 --> 00:46:11,960
Yes, sir.
823
00:46:12,800 --> 00:46:16,760
Sales Director? The new one, right?
824
00:46:17,570 --> 00:46:21,930
This is a great chance to earn some points.
825
00:46:23,170 --> 00:46:25,660
Attention please!
826
00:46:25,670 --> 00:46:28,430
America's biggest buyer is coming here,
827
00:46:28,440 --> 00:46:29,790
so we need an interpreter.
828
00:46:29,800 --> 00:46:33,390
Mr. Cha, you're a Chinese major, so you can't.
829
00:46:33,400 --> 00:46:37,420
Jiwan and Juri, you've never done this before.
830
00:46:37,440 --> 00:46:39,230
- Hyeondo...
- Pass!
831
00:46:39,970 --> 00:46:41,190
Pass.
832
00:46:41,200 --> 00:46:42,130
This is his profile.
833
00:46:42,140 --> 00:46:43,660
You should check the notes.
834
00:46:43,670 --> 00:46:44,960
Really?
835
00:46:46,600 --> 00:46:49,030
Oh, it looks like I should go.
836
00:46:49,040 --> 00:46:50,560
I'll go.
837
00:46:52,400 --> 00:46:53,590
With your hand like that?
838
00:46:53,600 --> 00:46:54,490
It's okay.
839
00:46:54,500 --> 00:46:56,090
It's not serious.
840
00:46:56,100 --> 00:46:57,790
You can't.
841
00:46:58,370 --> 00:47:01,160
According to his profile, he has hemophobia.
842
00:47:01,170 --> 00:47:02,990
The bandage might remind him of blood,
843
00:47:03,000 --> 00:47:04,890
which would make him feel uncomfortable.
844
00:47:04,900 --> 00:47:06,520
Really?
845
00:47:06,540 --> 00:47:07,790
Did you hear that?
846
00:47:14,300 --> 00:47:15,490
Now can I go?
847
00:47:18,100 --> 00:47:19,760
Yes, go.
848
00:47:20,330 --> 00:47:23,260
I'll have to accompany him to dinner.
849
00:47:23,270 --> 00:47:24,520
I'll be late.
850
00:47:24,540 --> 00:47:25,930
Do as you please.
851
00:47:37,900 --> 00:47:40,520
So it was for show.
852
00:47:40,540 --> 00:47:42,660
She is one ambitious woman.
853
00:47:42,670 --> 00:47:45,030
I hate people like that.
854
00:47:54,740 --> 00:47:56,220
You're even making the pickles now?
855
00:47:56,230 --> 00:47:58,030
- When did you get here?
- Just now.
856
00:47:58,840 --> 00:48:00,190
Han Eunsu,
857
00:48:00,200 --> 00:48:02,390
you could open your own restaurant.
858
00:48:02,400 --> 00:48:03,220
Shall I?
859
00:48:03,230 --> 00:48:06,290
I think I've mastered making pizzas and pickles.
860
00:48:06,300 --> 00:48:07,460
Let's open a restaurant
861
00:48:07,470 --> 00:48:09,160
if we have nothing else to do.
862
00:48:09,170 --> 00:48:10,890
Sure.
863
00:48:10,900 --> 00:48:13,220
If we have nothing else to do,
864
00:48:13,230 --> 00:48:14,790
let's open a restaurant.
865
00:48:15,870 --> 00:48:17,790
Why do you look so sad?
866
00:48:17,800 --> 00:48:19,390
Did something bad happen?
867
00:48:21,300 --> 00:48:28,930
Well, I saw someone watching someone else,
868
00:48:28,940 --> 00:48:31,590
and it made me sad.
869
00:48:31,600 --> 00:48:34,930
Who are those people?
870
00:48:34,940 --> 00:48:36,730
Stop right there.
871
00:48:36,740 --> 00:48:38,530
Don't ask anymore questions.
872
00:48:39,170 --> 00:48:40,390
Okay.
873
00:48:44,900 --> 00:48:46,160
Jiwan
874
00:48:55,840 --> 00:48:57,590
What is it, Jiwan?
875
00:48:57,600 --> 00:49:00,590
I felt badly about letting you go like that.
876
00:49:00,600 --> 00:49:03,060
My mind was somewhere else, right?
877
00:49:03,070 --> 00:49:04,390
How about tomorrow?
878
00:49:04,400 --> 00:49:06,320
I'll answer any of your questions tomorrow.
879
00:49:06,330 --> 00:49:07,590
Tomorrow...
880
00:49:09,170 --> 00:49:11,690
If you're free, I can come.
881
00:49:11,700 --> 00:49:13,890
Wait, I have a meeting tomorrow.
882
00:49:13,900 --> 00:49:17,030
If tomorrow's bad, the day after is fine.
883
00:49:17,040 --> 00:49:18,660
You're okay? You're not busy?
884
00:49:18,670 --> 00:49:20,130
I'm not.
885
00:49:22,230 --> 00:49:24,790
Even if I'm busy, research comes first.
886
00:49:24,800 --> 00:49:28,490
Good writing comes from good research.
887
00:49:28,500 --> 00:49:30,090
Kang Yeongju, you're a true professional.
888
00:49:30,100 --> 00:49:32,260
I'll see you the day after tomorrow.
889
00:49:37,600 --> 00:49:42,090
But I have to submit script reviews that day.
890
00:49:42,740 --> 00:49:44,190
No.
891
00:49:44,200 --> 00:49:45,760
I'll just pull an all-nighter.
892
00:49:45,770 --> 00:49:46,860
It's okay.
893
00:50:19,070 --> 00:50:20,690
Now, can I go?
894
00:50:33,200 --> 00:50:34,360
Hello?
895
00:50:34,370 --> 00:50:36,860
Ms. Seo, this is Kim Jiwan.
896
00:50:38,300 --> 00:50:41,760
Your purse is still here. Where are you?
897
00:50:41,770 --> 00:50:44,360
- I'll bring it to you.
- Oh, my purse.
898
00:50:44,370 --> 00:50:45,830
But I'm home.
899
00:50:45,840 --> 00:50:46,790
Then I'll take it there...
900
00:50:46,800 --> 00:50:48,590
Hold on!
901
00:50:53,540 --> 00:50:55,530
Hold on...
902
00:50:56,070 --> 00:50:59,190
About 30 minutes? No, an hour?
903
00:50:59,200 --> 00:51:00,590
That's about...
904
00:51:02,840 --> 00:51:04,990
- Ms. Seo?
- This will take 2 hours...
905
00:51:05,000 --> 00:51:06,160
Ms. Seo?
906
00:51:06,170 --> 00:51:08,460
Come by in 3 hours!
907
00:51:08,470 --> 00:51:09,990
3 hours?
908
00:51:10,700 --> 00:51:13,260
I'll bring it by right now.
909
00:51:14,330 --> 00:51:17,190
- What?
- I'll call you in front of your house.
910
00:51:17,200 --> 00:51:21,430
Uh, okay.
911
00:51:49,500 --> 00:51:53,230
Why didn't you come to get your purse?
912
00:51:53,770 --> 00:51:55,360
I forgot.
913
00:51:56,870 --> 00:51:59,560
You didn't miss your purse?
914
00:51:59,570 --> 00:52:01,190
You forgot?
915
00:52:01,940 --> 00:52:03,290
Yes.
916
00:52:03,840 --> 00:52:05,490
Did you have dinner?
917
00:52:05,500 --> 00:52:07,230
Shall we go have dinner?
918
00:52:09,740 --> 00:52:11,260
Why don't we celebrate
919
00:52:11,270 --> 00:52:13,320
the bandage coming off?
920
00:52:15,600 --> 00:52:19,190
You don't have any questions about it?
921
00:52:20,330 --> 00:52:23,630
No...
922
00:52:23,640 --> 00:52:25,730
I'm sure you had your reasons.
923
00:52:26,770 --> 00:52:30,090
I'm glad it's not infected, Ms. Seo.
924
00:52:46,070 --> 00:52:47,490
I'm buying.
925
00:52:49,940 --> 00:52:51,490
Excuse me?
926
00:52:51,500 --> 00:52:53,360
I said I'm buying.
927
00:52:54,640 --> 00:52:56,430
I got paid, too.
928
00:52:56,440 --> 00:52:58,290
Not as much as you did, but still.
929
00:52:59,070 --> 00:53:01,390
So stubborn.
930
00:53:01,970 --> 00:53:02,990
I said I'm buying.
931
00:53:03,000 --> 00:53:04,530
I have my reasons.
932
00:53:04,540 --> 00:53:05,660
Happy?
933
00:53:05,670 --> 00:53:07,160
Yes.
934
00:53:08,230 --> 00:53:10,260
Thank you.
935
00:53:41,200 --> 00:53:41,890
Still Dreaming
936
00:53:48,100 --> 00:53:49,630
It's perfect.
937
00:53:50,970 --> 00:53:52,830
Let's make Rewrite 7 the final version.
938
00:53:52,840 --> 00:53:54,190
Really?
939
00:53:54,200 --> 00:53:56,090
It's done now?
940
00:53:56,100 --> 00:53:59,760
This script is good enough to start shooting.
941
00:54:01,100 --> 00:54:02,390
Thank you.
942
00:54:02,400 --> 00:54:04,660
Thank you so much!
943
00:54:05,500 --> 00:54:08,590
Let's talk about the most important thing.
944
00:54:09,800 --> 00:54:11,220
The most important thing?
945
00:54:11,230 --> 00:54:12,890
Casting.
946
00:54:12,900 --> 00:54:14,190
Casting?
947
00:54:15,640 --> 00:54:18,460
For the male lead,
948
00:54:18,470 --> 00:54:20,260
Jeong Seongwu would be perfect.
949
00:54:21,270 --> 00:54:23,490
Jeong Seongwu!
950
00:54:24,940 --> 00:54:26,730
But the budget for a TV movie couldn't even
951
00:54:26,740 --> 00:54:29,930
cover his pay, so we can't have him.
952
00:54:29,940 --> 00:54:31,130
Okay.
953
00:54:32,200 --> 00:54:36,030
Let's consider the ones we can hire.
954
00:54:36,040 --> 00:54:38,990
Is there anyone you'd like to recommend?
955
00:54:39,000 --> 00:54:42,760
You want my recommendations?
956
00:54:45,500 --> 00:54:47,830
Are you serious about this script?
957
00:54:47,840 --> 00:54:49,320
You don't want to make your debut?
958
00:54:49,330 --> 00:54:50,660
Is that it?
959
00:54:50,670 --> 00:54:53,760
Please read this carefully.
960
00:54:53,770 --> 00:54:56,790
This script is oozing with sentimentality!
961
00:54:56,800 --> 00:54:58,490
All of your favorite dramas
962
00:54:58,500 --> 00:55:01,290
got ratings under 3%, remember?
963
00:55:01,300 --> 00:55:02,930
And this script, do you know
964
00:55:02,940 --> 00:55:04,490
how unhappy everyone is about it?
965
00:55:04,500 --> 00:55:06,190
The topic is brilliant, sure.
966
00:55:06,200 --> 00:55:07,590
But what good is that?
967
00:55:07,600 --> 00:55:10,060
A drama should make some sense!
968
00:55:10,070 --> 00:55:10,890
There is no real story here.
969
00:55:10,900 --> 00:55:12,860
And the emotions are all over the place!
970
00:55:12,870 --> 00:55:14,160
No matter what people say,
971
00:55:14,170 --> 00:55:16,130
I'm debuting with this!
972
00:55:23,140 --> 00:55:24,360
Yeongju!
973
00:55:24,370 --> 00:55:26,730
Stop taking your time and tell us!
974
00:55:26,740 --> 00:55:28,090
It's not like you won the gold medal.
975
00:55:28,100 --> 00:55:30,660
Are you trying to levitate?
976
00:55:30,670 --> 00:55:31,760
What is it?
977
00:55:31,770 --> 00:55:32,760
I don't know.
978
00:55:32,770 --> 00:55:35,790
She said she'd tell us when you came home.
979
00:55:35,800 --> 00:55:38,930
This better be important!
980
00:55:39,800 --> 00:55:43,290
Dad, mom.
981
00:55:43,300 --> 00:55:44,830
What?
982
00:55:45,400 --> 00:55:47,730
I...
983
00:55:47,740 --> 00:55:49,830
My!
984
00:55:49,840 --> 00:55:53,390
My script will be made into a drama!
985
00:55:54,300 --> 00:55:55,590
Are you serious?
986
00:55:56,140 --> 00:56:00,160
Yes, my script will be aired.
987
00:56:00,740 --> 00:56:02,890
I'm a real writer now.
988
00:56:02,900 --> 00:56:04,030
Oh, my!
989
00:56:04,040 --> 00:56:05,520
Is that true?
990
00:56:05,540 --> 00:56:06,190
Oh, my!
991
00:56:06,200 --> 00:56:08,220
It's going to be aired?
992
00:56:08,230 --> 00:56:10,030
I'm proud of you. Good job.
993
00:56:10,040 --> 00:56:11,460
Oh, my!
994
00:56:11,470 --> 00:56:12,220
Girl!
995
00:56:12,230 --> 00:56:13,990
You did it!
996
00:56:14,000 --> 00:56:14,930
But then again,
997
00:56:14,940 --> 00:56:16,660
you passed the teaching certificate exam,
998
00:56:16,670 --> 00:56:19,290
so writing a drama script should be easy.
999
00:56:19,300 --> 00:56:21,130
Still, it happened so quickly.
1000
00:56:21,140 --> 00:56:23,830
Our family's luck must be changing.
1001
00:56:24,270 --> 00:56:27,060
- Yes.
- Oh...
1002
00:56:27,070 --> 00:56:28,460
Here.
1003
00:56:28,470 --> 00:56:30,990
Eat up, write many great scripts
1004
00:56:31,000 --> 00:56:32,390
and make lots of money.
1005
00:56:35,440 --> 00:56:37,360
Mom, I remember
1006
00:56:37,370 --> 00:56:38,830
every mean thing you did to me.
1007
00:56:38,840 --> 00:56:41,930
Don't you remember how you tortured me?
1008
00:56:44,840 --> 00:56:47,260
Fine. I got it, Ms. Kang.
1009
00:56:47,270 --> 00:56:49,730
Let's let bygones be bygones.
1010
00:56:50,470 --> 00:56:51,990
Right, Yeongju.
1011
00:56:52,000 --> 00:56:54,890
Your mom was really worried about you.
1012
00:56:55,470 --> 00:56:57,360
Really?
1013
00:56:57,370 --> 00:56:58,860
Right...
1014
00:56:59,330 --> 00:57:02,190
Mom, shall we call it even?
1015
00:57:02,200 --> 00:57:03,690
Shall we?
1016
00:57:03,700 --> 00:57:06,990
Are they going to pay you?
1017
00:57:07,000 --> 00:57:08,060
Mom!
1018
00:57:08,070 --> 00:57:12,590
How can you talk of money before my debut?
1019
00:57:12,600 --> 00:57:14,490
This is just the beginning.
1020
00:57:14,500 --> 00:57:16,830
After my debut, I'll get rave reviews,
1021
00:57:16,840 --> 00:57:19,590
and I'll become a star writer in no time, mom.
1022
00:57:19,600 --> 00:57:20,790
Oh, my!
1023
00:57:20,800 --> 00:57:23,660
Just hearing that makes me so happy!
1024
00:57:24,300 --> 00:57:25,660
For my debut!
1025
00:57:25,670 --> 00:57:26,660
Yes.
1026
00:57:26,670 --> 00:57:28,460
To writer, Kang Yeongju!
1027
00:57:28,470 --> 00:57:30,390
- To Yeongju!
- Cheers!
1028
00:57:40,570 --> 00:57:41,960
Hi, it's me.
1029
00:57:41,970 --> 00:57:43,660
Did you get some information?
1030
00:57:45,800 --> 00:57:50,030
Jang Taesu?
1031
00:57:50,970 --> 00:57:54,030
Yes, his name was Jang Taesu.
1032
00:57:54,040 --> 00:57:55,320
Thanks.
1033
00:57:57,800 --> 00:58:01,260
Jang Taesu
1034
00:58:09,270 --> 00:58:12,420
Daehun, this is incredible.
1035
00:58:12,440 --> 00:58:15,530
The director at Taehu I was talking about?
1036
00:58:15,540 --> 00:58:18,260
He's the president of Best Global.
1037
00:58:21,370 --> 00:58:23,930
1.5 million will be nothing!
1038
00:58:23,940 --> 00:58:25,930
Let me see...
1039
00:58:25,940 --> 00:58:29,630
I did a lot for him back then.
1040
00:58:53,940 --> 00:58:55,190
Sir.
1041
00:58:55,200 --> 00:58:56,430
Hello.
1042
00:58:56,440 --> 00:58:58,090
It's okay. Relax.
1043
00:58:58,100 --> 00:59:00,090
You're working hard.
1044
00:59:00,100 --> 00:59:04,220
I love seeing my employees working hard.
1045
00:59:05,740 --> 00:59:06,790
How is Hyeondo doing?
1046
00:59:06,800 --> 00:59:08,930
Has he changed much?
1047
00:59:08,940 --> 00:59:10,420
He's gotten much better.
1048
00:59:10,440 --> 00:59:12,130
He's full of drive now.
1049
00:59:12,140 --> 00:59:15,160
I'm sure he's the same.
1050
00:59:15,170 --> 00:59:16,590
I'm relying on you.
1051
00:59:16,600 --> 00:59:18,160
Thank you.
1052
00:59:18,170 --> 00:59:20,160
Would you like something to drink?
1053
00:59:20,170 --> 00:59:21,730
Sure, I'd love some.
1054
00:59:21,740 --> 00:59:24,390
Give me what you normally drink.
1055
00:59:24,400 --> 00:59:25,490
Yes, sir.
1056
00:59:49,370 --> 00:59:51,990
Taehu Industry
1057
01:00:15,970 --> 01:00:17,590
We have green tea and coffee.
1058
01:00:17,600 --> 01:00:19,430
Which would you like?
1059
01:01:04,400 --> 01:01:07,730
Ms. Jeong, please respect my privacy.
1060
01:01:07,740 --> 01:01:09,060
I'm Jang Hyeondo's mom!
1061
01:01:09,070 --> 01:01:10,790
Are you dating my son?
1062
01:01:11,000 --> 01:01:12,030
How strange...
1063
01:01:12,040 --> 01:01:14,260
I'm not comfortable around him anymore.
1064
01:01:14,270 --> 01:01:16,730
He won't be easy to deal with.
1065
01:01:16,740 --> 01:01:19,330
Is he an expert or not?
1066
01:01:19,330 --> 01:01:20,490
He's not an expert.
1067
01:01:20,500 --> 01:01:24,360
Then I can make sure he never finds out.
1068
01:01:24,370 --> 01:01:26,390
Is it over now?
68534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.