All language subtitles for HorrorKOeOHZKoreannnmovies111

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,125 --> 00:02:01,990 Don't stop! Keep playing! 2 00:02:33,083 --> 00:02:34,289 You wench! 3 00:02:35,917 --> 00:02:39,455 Why won't you leave! 4 00:03:24,042 --> 00:03:28,490 0.0 mhz 5 00:03:32,000 --> 00:03:34,457 two cups of iced americano. 6 00:03:35,792 --> 00:03:37,248 Enjoy. 7 00:03:44,667 --> 00:03:47,283 - Is he your boyfriend? - What? 8 00:04:18,542 --> 00:04:21,124 I just stopped for coffee. 9 00:04:21,125 --> 00:04:23,366 I didn't know you worked there. 10 00:04:24,917 --> 00:04:28,080 I think I told you before that I worked there. 11 00:04:29,958 --> 00:04:32,074 Did you? 12 00:04:33,958 --> 00:04:37,030 You don't mind going together, right? 13 00:04:40,292 --> 00:04:41,623 What were you working on? 14 00:04:43,375 --> 00:04:46,697 Just something... 15 00:04:51,542 --> 00:04:58,198 Well, if you want to know, I'm writing a horror novel. 16 00:05:00,583 --> 00:05:02,665 You want to be a writer? 17 00:05:03,417 --> 00:05:04,417 No. 18 00:05:05,542 --> 00:05:08,249 Not really. It's just for fun. 19 00:05:09,542 --> 00:05:11,578 An engineering student writing a book? 20 00:05:12,917 --> 00:05:13,917 That's amazing. 21 00:05:15,417 --> 00:05:16,417 Not really. 22 00:05:17,042 --> 00:05:21,957 I never finished one before. I start but never finish. 23 00:05:22,333 --> 00:05:23,333 Why? 24 00:05:25,583 --> 00:05:27,323 Because I think it sucks. 25 00:05:30,417 --> 00:05:33,830 That's why you joined the club? Because of your novel? 26 00:05:35,333 --> 00:05:36,333 What? 27 00:05:37,083 --> 00:05:39,950 Well, that's one reason. 28 00:05:41,667 --> 00:05:42,747 What about you? 29 00:05:43,958 --> 00:05:44,958 Me? 30 00:05:49,208 --> 00:05:50,698 For fun. 31 00:05:55,875 --> 00:05:59,697 Now, let's welcome our newest members of club 0.0mhz. 32 00:05:59,917 --> 00:06:03,489 Woo so-hee and koo sang-yeop! 33 00:06:06,333 --> 00:06:10,622 We had a dozen members, but the seniors graduated. 34 00:06:10,625 --> 00:06:15,665 The rest left because they're busy applying for jobs and stuff. 35 00:06:15,667 --> 00:06:19,080 I should get with the program, too. 36 00:06:19,083 --> 00:06:22,200 What am I doing chasing ghosts? 37 00:06:22,208 --> 00:06:24,699 It doesn't put food on the table. 38 00:06:26,875 --> 00:06:29,412 Seeing stuff like this, you can't leave. 39 00:06:33,917 --> 00:06:36,283 An eerie house that gives you chills! 40 00:06:37,042 --> 00:06:39,749 An abandoned house in wooha-ri! 41 00:06:40,542 --> 00:06:43,329 It became haunted 4 years ago. 42 00:06:43,333 --> 00:06:46,496 What happened there? Beware! 43 00:06:46,792 --> 00:06:47,872 0.0! 44 00:06:48,083 --> 00:06:50,199 Don't make it sound like a movie trailer. 45 00:06:50,208 --> 00:06:51,698 Why? It's funny! 46 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 Right? 47 00:06:52,875 --> 00:06:53,660 Anyway, 48 00:06:53,667 --> 00:06:57,330 a woman who lived here hung herself there 4 years ago. 49 00:06:57,333 --> 00:06:58,948 From the articles on the case, 50 00:06:59,375 --> 00:07:02,287 she must've been a bit deranged. 51 00:07:02,875 --> 00:07:04,456 The classic village crazy girl. 52 00:07:05,625 --> 00:07:11,700 Her body was so badly decayed from being found late 53 00:07:12,792 --> 00:07:17,661 that her head came apart. It was the only thing left hanging. 54 00:07:18,125 --> 00:07:19,706 The body was on the floor. 55 00:07:20,625 --> 00:07:25,949 Then rumors started about a ghost appearing in that house. 56 00:07:25,958 --> 00:07:32,488 People called a shaman to hold an exorcism to chase the ghost out. 57 00:07:34,208 --> 00:07:38,406 Guess what happened to the shaman? 58 00:07:47,208 --> 00:07:49,164 She died with her neck and back twisted. 59 00:07:50,000 --> 00:07:55,415 A villager took and posted this picture on the Internet. 60 00:07:55,417 --> 00:07:57,328 No way. 61 00:07:57,875 --> 00:08:00,207 Right. You can make that with Photoshop easily. 62 00:08:00,708 --> 00:08:01,708 Next! 63 00:08:06,083 --> 00:08:07,289 This picture? 64 00:08:08,375 --> 00:08:12,789 Music students went on a trip there last year. 65 00:08:12,792 --> 00:08:16,080 Someone saw a ghost and drew it. 66 00:08:16,083 --> 00:08:17,823 That's freaky. 67 00:08:20,875 --> 00:08:23,867 Did they really see a ghost? 68 00:08:23,917 --> 00:08:27,114 What will happen to 0.0mhz members who'll go there? 69 00:08:27,125 --> 00:08:29,332 What will happen to 0.0mhz members who'll go there? 70 00:08:29,375 --> 00:08:30,660 0.0! 71 00:08:30,792 --> 00:08:32,623 I said cut it out, man! 72 00:08:32,833 --> 00:08:34,698 No sense of humor! 73 00:08:35,333 --> 00:08:37,574 How about it? 74 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 What? 75 00:08:41,125 --> 00:08:42,410 We're going there? 76 00:08:42,667 --> 00:08:43,907 Bingo! 77 00:08:44,167 --> 00:08:47,079 Really? We're going there? 78 00:08:48,208 --> 00:08:51,166 Think we showed you that for nothing? 79 00:08:51,417 --> 00:08:52,417 Now. 80 00:08:52,500 --> 00:08:56,664 0.0mhz! First project of 2018! 81 00:08:57,458 --> 00:09:01,326 - Brainwave test at a haunted house! - Yes! 82 00:09:01,375 --> 00:09:02,455 Who knows? 83 00:09:02,542 --> 00:09:06,114 Maybe we'll get to witness 0.0mhz. 84 00:09:06,917 --> 00:09:10,535 0.0mhz? 85 00:09:13,708 --> 00:09:14,708 What? 86 00:09:15,458 --> 00:09:17,369 No one told them why our club is called 0.0mhz? 87 00:09:17,375 --> 00:09:19,215 No one told them why our club is called 0.0mhz? 88 00:09:19,250 --> 00:09:24,370 0.0mhz is the frequency at which the dead person's soul meets a ghost. 89 00:09:24,833 --> 00:09:28,781 In other words, it's the frequency to call ghosts. 90 00:09:34,917 --> 00:09:37,749 - She's strong. - He's scared. I know it. 91 00:09:37,750 --> 00:09:39,661 - No way. - They'll be scared. 92 00:09:56,042 --> 00:09:57,042 Going somewhere? 93 00:10:00,750 --> 00:10:03,913 Be careful! Don't go doing anything foolish. 94 00:10:05,667 --> 00:10:06,827 My daughter. 95 00:10:07,583 --> 00:10:09,198 I can see everything, 96 00:10:09,208 --> 00:10:11,995 but not that head of hers. 97 00:10:14,750 --> 00:10:18,789 Let's see... you should be careful this time. 98 00:10:30,792 --> 00:10:32,623 Stop. They're watching. 99 00:10:33,458 --> 00:10:35,824 - How much longer? - Hey, check. 100 00:10:37,417 --> 00:10:40,329 - 6km left. - Almost there. 101 00:10:42,250 --> 00:10:43,250 Stop it! 102 00:10:53,792 --> 00:10:56,124 - Thanks, pal. - Nice weather! 103 00:10:56,750 --> 00:10:57,785 Awesome! 104 00:10:58,500 --> 00:11:00,832 - Did you buy charcoal? - Of course. 105 00:11:00,833 --> 00:11:02,664 I want a cold beer! 106 00:11:02,667 --> 00:11:03,873 Then let's buy beer. 107 00:11:03,875 --> 00:11:06,116 What? We need more beer! 108 00:11:07,167 --> 00:11:08,782 - Hello. - Hi. 109 00:11:39,208 --> 00:11:40,323 Are you from Seoul? 110 00:11:41,792 --> 00:11:43,282 How can you tell? 111 00:11:43,292 --> 00:11:45,954 It's pretty obvious. 112 00:11:46,542 --> 00:11:49,705 What brings you all the way out here? 113 00:11:49,917 --> 00:11:52,784 There's an abandoned house nearby here, right? 114 00:11:54,833 --> 00:11:57,905 Why would you go there? 115 00:11:59,250 --> 00:12:01,832 We're just passing through. 116 00:12:01,833 --> 00:12:04,290 Stop it. 117 00:12:05,333 --> 00:12:06,333 Look. 118 00:12:06,917 --> 00:12:09,704 It's a tragic place to our village people. 119 00:12:10,125 --> 00:12:13,993 It's not right to go laugh and drink there! 120 00:12:14,792 --> 00:12:16,407 It's not a tourist spot. 121 00:12:17,167 --> 00:12:20,455 That's no respect for the dead. 122 00:12:21,375 --> 00:12:24,663 - You'll be punished in hell! - Mister? 123 00:12:25,333 --> 00:12:26,333 How much is it? 124 00:12:29,917 --> 00:12:31,202 What the hell? 125 00:12:31,833 --> 00:12:33,539 Damn man telling us what to do... 126 00:12:33,542 --> 00:12:36,955 Stupid! Why did you bring that up? 127 00:12:36,958 --> 00:12:39,415 He's coming! Let's go! 128 00:12:45,167 --> 00:12:48,125 Stop staring at us! Asshole! 129 00:13:11,375 --> 00:13:13,991 We gotta walk 5 minutes from here. 130 00:13:14,042 --> 00:13:15,703 - Really? - Yup 131 00:13:21,958 --> 00:13:22,958 This is so-hee's. 132 00:13:25,250 --> 00:13:26,205 Hey, han-seok! 133 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 Yeah? 134 00:13:28,542 --> 00:13:30,328 Why so much? 135 00:13:31,500 --> 00:13:33,912 It's far, so take what you can. 136 00:13:35,042 --> 00:13:36,578 Han-seok! Lock the Van! 137 00:13:36,667 --> 00:13:38,407 - I did already! - Really? 138 00:13:38,458 --> 00:13:40,699 Why's this so heavy? 139 00:14:01,667 --> 00:14:05,239 See this? We're here! 140 00:14:13,958 --> 00:14:15,448 Holy cow. 141 00:14:17,333 --> 00:14:20,200 It's freaky here! 142 00:14:20,500 --> 00:14:21,615 Quiet! 143 00:14:21,625 --> 00:14:25,664 Ham yoon-jung? Are you scared? 144 00:14:25,667 --> 00:14:26,667 No, I'm not! 145 00:14:28,125 --> 00:14:30,161 Is this for real? 146 00:14:30,167 --> 00:14:32,783 We could see a ghost! 147 00:14:32,792 --> 00:14:35,864 Leave the stuff. Let's check this place out. 148 00:14:35,875 --> 00:14:37,081 Sure. 149 00:14:37,917 --> 00:14:40,499 - Sang-yeop! Watch my stuff. - Sure. 150 00:14:44,542 --> 00:14:46,783 It's scarier than in the pictures. 151 00:14:46,792 --> 00:14:47,792 It's freaky. 152 00:15:26,292 --> 00:15:27,498 Hello? 153 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 Anyone here? 154 00:15:52,750 --> 00:15:53,910 No way... 155 00:15:53,917 --> 00:15:57,535 There's no bone or blood in here, right? 156 00:16:38,875 --> 00:16:44,199 It was practically built on top of water veins. 157 00:16:46,500 --> 00:16:47,706 Crocks! 158 00:16:49,667 --> 00:16:51,828 These could be worth something. 159 00:16:52,833 --> 00:16:54,949 What's in here? 160 00:16:59,042 --> 00:17:00,042 Soy sauce? 161 00:17:00,917 --> 00:17:04,080 100-year-old soy sauce! 162 00:17:04,292 --> 00:17:05,532 It's a Jack... 163 00:17:05,542 --> 00:17:07,282 What the hell! 164 00:17:08,458 --> 00:17:10,198 Holy shit! 165 00:17:11,667 --> 00:17:12,998 You're scared? 166 00:17:14,375 --> 00:17:15,375 Stupid. 167 00:17:15,875 --> 00:17:17,536 I am not! 168 00:17:29,917 --> 00:17:30,917 That's it. 169 00:17:32,125 --> 00:17:33,331 Where she hung herself. 170 00:19:09,708 --> 00:19:12,199 - Eat lots sang-yeop. - Thanks. 171 00:19:14,667 --> 00:19:15,747 Still don't feel well? 172 00:19:18,417 --> 00:19:19,417 No... 173 00:19:20,958 --> 00:19:23,165 I feel bad we're eating, when you can't. 174 00:19:23,167 --> 00:19:25,579 Then I'll eat your share. 175 00:19:26,792 --> 00:19:30,535 - Hey! Pour me a drink. - Right. 176 00:19:30,542 --> 00:19:32,783 Hey! Stop drinking man! 177 00:19:32,792 --> 00:19:33,792 Why? 178 00:19:34,292 --> 00:19:37,079 If we're buzzed, ghosts will come easily. 179 00:19:37,083 --> 00:19:38,539 Especially you, yoon-jung. 180 00:19:39,000 --> 00:19:40,706 Drink up. Cheers! 181 00:19:40,708 --> 00:19:44,621 - I'm drunk enough. Last one! - Just drink half. 182 00:19:47,708 --> 00:19:49,369 Ready to listen to the testimony? 183 00:19:49,375 --> 00:19:51,331 Of course! It's tonight's highlight! 184 00:19:51,833 --> 00:19:53,198 Whose testimony? 185 00:19:53,458 --> 00:19:55,494 It's part of necromancy. 186 00:19:55,500 --> 00:19:58,822 Simply put, it's calling on the dead. 187 00:19:59,500 --> 00:20:03,994 Han-seok kept begging that we do this tonight. 188 00:20:04,000 --> 00:20:05,740 Scared to pee your pants? 189 00:20:05,750 --> 00:20:09,914 Hey! Don't pee your pants, man! 190 00:20:09,917 --> 00:20:11,453 I didn't! 191 00:20:11,458 --> 00:20:13,369 Sang-yeop? You know rem sleep? 192 00:20:13,375 --> 00:20:16,447 It's when the body is asleep, but the brain is awake. 193 00:20:18,583 --> 00:20:19,663 Right. 194 00:20:19,667 --> 00:20:21,783 Rem takes up about 25% of our sleep time. 195 00:20:22,042 --> 00:20:24,874 When folks say they had sleep paralysis or saw ghosts, 196 00:20:24,875 --> 00:20:26,240 it's during rem. 197 00:20:26,833 --> 00:20:29,825 We came here to test something. 198 00:20:30,542 --> 00:20:32,954 How the variable of a haunted house 199 00:20:32,958 --> 00:20:37,122 affects a subject's brainwaves during rem sleep. 200 00:20:37,167 --> 00:20:38,532 - Right. - Mr. know-it-all. 201 00:20:38,542 --> 00:20:41,284 And necromancy is a variable, too. 202 00:20:41,292 --> 00:20:44,284 To stimulate something supernatural that may exist or not. 203 00:20:44,750 --> 00:20:48,117 Whose brainwaves are we measuring? 204 00:20:50,042 --> 00:20:51,122 Who do you think? 205 00:20:52,125 --> 00:20:53,125 Me? 206 00:20:54,292 --> 00:20:56,283 Don't worry. It's not you. 207 00:20:57,458 --> 00:20:59,744 Today's subject will be the one 208 00:20:59,750 --> 00:21:04,039 with the most beautiful brain here. 209 00:21:04,625 --> 00:21:07,697 A beautiful subject down to the brain, at your service. 210 00:21:09,000 --> 00:21:10,786 What's your secret to a beautiful brain? 211 00:21:10,792 --> 00:21:12,623 - Well, it's... - Do we have to? 212 00:21:14,208 --> 00:21:15,208 What? 213 00:21:15,833 --> 00:21:17,994 Why do we have to do necromancy? 214 00:21:19,792 --> 00:21:23,159 Why throw a wrench on things? 215 00:21:23,167 --> 00:21:24,748 Why? Are you scared? 216 00:21:25,625 --> 00:21:27,115 This place is creepy. 217 00:21:28,417 --> 00:21:29,497 Back in the forest... 218 00:21:29,500 --> 00:21:32,412 We came here because it's creepy. 219 00:21:32,417 --> 00:21:36,786 What? You saw a ghost in the forest? 220 00:21:38,000 --> 00:21:40,867 What are you a medium now? 221 00:21:40,875 --> 00:21:43,787 We treat you nicely because you're new, 222 00:21:43,833 --> 00:21:45,494 but you say you're sick and rest and now you tell us what to do? 223 00:21:45,500 --> 00:21:47,518 But you say you're sick and rest and now you tell us what to do? 224 00:21:47,542 --> 00:21:48,907 Han-seok! 225 00:21:48,917 --> 00:21:49,622 What? 226 00:21:49,708 --> 00:21:50,708 Relax, man. 227 00:21:52,542 --> 00:21:54,453 So-hee must be sick. 228 00:21:55,167 --> 00:21:57,624 We'll put a mat in the room. Get some rest. 229 00:21:58,167 --> 00:22:01,284 It's just for fun. There's no such thing as ghosts. 230 00:22:01,792 --> 00:22:04,329 It'll rain tonight. Let's set up. 231 00:22:05,292 --> 00:22:07,123 Get to work! 232 00:23:03,042 --> 00:23:04,452 Geezel 233 00:23:05,292 --> 00:23:07,499 crazy bastard! 234 00:23:23,458 --> 00:23:24,743 I'm ready. 235 00:23:26,375 --> 00:23:27,581 Are you nervous? 236 00:23:28,583 --> 00:23:30,039 Of course not. 237 00:23:32,625 --> 00:23:34,866 Good. I'll watch from outside. 238 00:23:35,750 --> 00:23:37,081 Okeydokey. 239 00:23:45,875 --> 00:23:46,910 Let's begin. 240 00:23:47,958 --> 00:23:50,745 We need two identical dolls, 241 00:23:51,292 --> 00:23:52,292 a long needle, 242 00:23:53,042 --> 00:23:54,407 what was used in the killing, 243 00:23:55,417 --> 00:23:56,417 coarse salt, 244 00:23:57,458 --> 00:23:59,323 and a fresh liver of a cow. 245 00:24:01,958 --> 00:24:04,290 First, put the liver in the tub. 246 00:24:06,625 --> 00:24:08,661 Tie a rope around one doll, 247 00:24:08,667 --> 00:24:10,703 then hang it where the corpse was. 248 00:24:11,458 --> 00:24:14,040 The doll is like bait to stimulate the ghost. 249 00:24:14,375 --> 00:24:16,081 Now, the spirit receiving doll. 250 00:24:19,083 --> 00:24:21,995 Cut the subject's fingernail and put it inside the doll. 251 00:24:24,625 --> 00:24:26,741 Strike the needle in the middle of the chest. 252 00:24:29,542 --> 00:24:31,533 Soak it halfway in the water with the liver. 253 00:24:35,292 --> 00:24:36,292 Here. 254 00:24:39,833 --> 00:24:42,575 If something of another realm comes, 255 00:24:42,583 --> 00:24:44,699 the radio static noise will change. 256 00:24:45,125 --> 00:24:50,074 The salt will keep the ghost trapped inside the ring. 257 00:24:52,958 --> 00:24:55,700 Now, everything's set to call on the ghost. 258 00:24:56,000 --> 00:25:00,289 One more thing. We must say the spell. 259 00:25:01,250 --> 00:25:03,366 May the dead come here and sit. 260 00:25:03,375 --> 00:25:04,911 May the dead come here and sit. 261 00:25:05,417 --> 00:25:13,417 May the dead come here and sit. 262 00:25:23,542 --> 00:25:25,157 May the dead come here and sit. 263 00:25:37,208 --> 00:25:38,208 That's it? 264 00:25:40,667 --> 00:25:43,784 I told you it won't work. There's no ghost! 265 00:25:44,500 --> 00:25:45,785 Yoon-jung? You okay? 266 00:25:49,083 --> 00:25:50,083 Ham yoon-jung? 267 00:26:07,500 --> 00:26:08,865 Yoon-jung! 268 00:26:09,625 --> 00:26:11,331 Yoon-jung! Stop! 269 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 What's wrong? 270 00:26:23,958 --> 00:26:25,289 Pretty real, huh? 271 00:26:26,500 --> 00:26:27,239 What? 272 00:26:27,333 --> 00:26:28,333 Fooled you! 273 00:26:28,792 --> 00:26:29,792 I gotcha! 274 00:26:34,417 --> 00:26:35,417 That's funny? 275 00:26:36,917 --> 00:26:40,080 That was low. 276 00:26:54,625 --> 00:26:55,625 Han-seok? 277 00:26:57,542 --> 00:26:58,998 What do you want? 278 00:26:59,708 --> 00:27:02,245 Forget necromancy. It won't work. 279 00:27:03,542 --> 00:27:06,329 When you throw the bait in, you gotta wait. 280 00:27:06,333 --> 00:27:08,665 Hold your horses, will ya? 281 00:27:08,667 --> 00:27:10,749 It's hard on yoon-jung. 282 00:27:11,458 --> 00:27:13,323 Damn! I died because of you! 283 00:27:16,750 --> 00:27:18,581 I gotta take a piss. 284 00:27:21,417 --> 00:27:23,453 Damn idiot. 285 00:27:25,833 --> 00:27:26,833 Where's so-hee? 286 00:27:27,500 --> 00:27:28,990 She's sick and lying down. 287 00:27:29,958 --> 00:27:31,323 In the small room? 288 00:27:34,625 --> 00:27:36,991 Isn't she scared? 289 00:27:39,083 --> 00:27:41,790 Sang-yeop. Go stay with her. 290 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 What? 291 00:27:44,208 --> 00:27:46,199 Don't leave her alone there. 292 00:27:46,542 --> 00:27:47,577 Go on. 293 00:27:47,583 --> 00:27:48,914 Okay. 294 00:27:58,833 --> 00:28:01,324 Yoon-jung, babe? 295 00:28:02,583 --> 00:28:03,583 What? 296 00:28:05,292 --> 00:28:06,702 Aren't you bored by yourself? 297 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 Nope. 298 00:28:12,708 --> 00:28:14,494 Yes, you are. 299 00:28:16,333 --> 00:28:18,870 Watch it. There are cameras. 300 00:28:20,875 --> 00:28:23,241 Who cares? I manage the files. 301 00:28:24,500 --> 00:28:26,365 I won't do anything weird. 302 00:28:59,000 --> 00:29:01,787 So-hee? Sleeping? 303 00:29:11,917 --> 00:29:12,952 So-hee? 304 00:29:16,083 --> 00:29:17,573 Stay with me. 305 00:29:19,583 --> 00:29:20,743 Please... 306 00:29:25,250 --> 00:29:27,741 What the hell? 307 00:29:28,833 --> 00:29:30,744 Why isn't anything happening? 308 00:29:31,333 --> 00:29:33,073 It can't be this boring. 309 00:29:43,333 --> 00:29:44,664 Is that a bird? 310 00:29:46,875 --> 00:29:48,581 What kind of bird is that? 311 00:29:51,250 --> 00:29:52,365 Damn bird! 312 00:29:59,292 --> 00:30:00,532 Where's the damn bird? 313 00:30:01,708 --> 00:30:03,289 Why's it so fast? 314 00:30:05,083 --> 00:30:06,323 Shit! 315 00:30:23,375 --> 00:30:26,742 I should've filmed the damn bird. 316 00:30:28,625 --> 00:30:29,990 Where is everybody? 317 00:30:43,167 --> 00:30:44,748 Shit. 318 00:31:10,083 --> 00:31:11,163 Are you cold? 319 00:31:17,833 --> 00:31:19,573 So-hee! 320 00:31:20,958 --> 00:31:22,914 I don't mind, 321 00:31:24,333 --> 00:31:28,451 but aren't we going a bit fast? 322 00:31:31,500 --> 00:31:33,036 Can you hear that? 323 00:31:34,667 --> 00:31:35,873 That sound... 324 00:31:49,958 --> 00:31:51,949 It's here! 325 00:31:54,083 --> 00:31:55,368 At the door! 326 00:32:24,500 --> 00:32:26,115 Be quiet. 327 00:32:27,458 --> 00:32:29,870 It's outside the door. 328 00:32:35,208 --> 00:32:37,494 You can't stay here! 329 00:32:37,625 --> 00:32:40,082 Leave now! 330 00:32:43,417 --> 00:32:46,864 So-hee? What's wrong? 331 00:32:49,583 --> 00:32:50,868 Shit. 332 00:32:52,708 --> 00:32:54,244 Damn it! 333 00:33:02,542 --> 00:33:03,542 What the? 334 00:33:08,917 --> 00:33:09,917 0.5... 335 00:33:11,250 --> 00:33:12,456 0.4... 336 00:33:17,667 --> 00:33:18,952 0.1... 337 00:33:22,375 --> 00:33:24,366 0.0mhz. 338 00:33:50,583 --> 00:33:51,618 Yoon-jung! 339 00:34:03,208 --> 00:34:04,448 Where are you going? 340 00:34:06,375 --> 00:34:07,375 Ham yoon-jung! 341 00:34:08,333 --> 00:34:09,368 Ham yoon-jung! 342 00:34:09,792 --> 00:34:10,827 Can't you hear me? 343 00:34:26,875 --> 00:34:28,411 Holy shit! 344 00:34:34,167 --> 00:34:35,452 What the? 345 00:34:36,458 --> 00:34:39,074 Wake up, tae-sul! 346 00:34:39,583 --> 00:34:40,948 Where's yoon-jung? 347 00:34:42,000 --> 00:34:44,241 I can't find her! 348 00:35:11,083 --> 00:35:12,573 Nothing happened! I swear! 349 00:35:12,583 --> 00:35:14,073 What the hell? 350 00:35:14,583 --> 00:35:15,823 Get out here now! 351 00:35:21,583 --> 00:35:22,583 So-hee? 352 00:35:23,292 --> 00:35:24,292 I'll be right... 353 00:35:25,417 --> 00:35:26,623 Stop! 354 00:35:31,875 --> 00:35:32,990 Don't go! 355 00:35:35,875 --> 00:35:38,287 So-hee! 356 00:35:40,083 --> 00:35:41,163 Yoon-jung! 357 00:35:42,792 --> 00:35:45,033 Where were you? You scared me! 358 00:35:46,833 --> 00:35:48,664 Stop goofing around! 359 00:35:50,375 --> 00:35:52,081 You scared me! 360 00:36:05,792 --> 00:36:07,077 Help me... 361 00:36:07,542 --> 00:36:10,124 Yoon-jung? What's wrong? 362 00:36:14,125 --> 00:36:17,492 Save me! Please! 363 00:36:18,792 --> 00:36:20,248 What's with you? 364 00:36:29,542 --> 00:36:30,542 Yoon-jung! 365 00:36:31,125 --> 00:36:33,616 What are you doing! 366 00:36:35,833 --> 00:36:37,039 Han-seok! 367 00:37:08,417 --> 00:37:09,417 Yoon-jung! 368 00:37:11,333 --> 00:37:12,573 Come back! 369 00:37:16,167 --> 00:37:17,167 Did you see? 370 00:37:17,708 --> 00:37:18,788 Red eyes... 371 00:37:20,000 --> 00:37:22,241 Long hair... 372 00:37:27,042 --> 00:37:28,042 That's it! 373 00:37:29,167 --> 00:37:30,998 What the music students saw. 374 00:37:32,625 --> 00:37:33,990 It's the hair ghost! 375 00:37:43,208 --> 00:37:44,448 How long was she like this? 376 00:37:46,458 --> 00:37:47,868 It's been a while. 377 00:37:48,500 --> 00:37:51,663 She stared at the door and kept trembling in fear. 378 00:37:55,583 --> 00:37:56,663 There's no signal now. 379 00:38:04,417 --> 00:38:05,417 Let's get out of here. 380 00:38:07,917 --> 00:38:09,748 What about yoon-jung? 381 00:38:10,042 --> 00:38:11,532 You take so-hee to the car. 382 00:38:12,792 --> 00:38:13,872 You pack the equipment! 383 00:38:14,792 --> 00:38:16,157 I'll get yoon-jung out! 384 00:39:19,250 --> 00:39:20,250 What the hell? 385 00:39:30,708 --> 00:39:31,743 Help me! 386 00:39:34,667 --> 00:39:35,782 Run away! 387 00:39:40,167 --> 00:39:41,202 What are you doing? 388 00:39:44,833 --> 00:39:46,243 Take me with you. 389 00:39:51,292 --> 00:39:54,910 Isn't that yoon-jung's voice? 390 00:39:55,167 --> 00:39:56,998 You're all dead! 391 00:40:08,625 --> 00:40:09,625 No way. 392 00:40:12,125 --> 00:40:13,125 Come on! 393 00:40:14,292 --> 00:40:15,452 Get packing! 394 00:40:18,333 --> 00:40:19,368 Tae-soo! 395 00:40:21,542 --> 00:40:22,827 In necromancy... 396 00:40:23,958 --> 00:40:26,495 Only the dead's voice comes on the radio. 397 00:40:26,500 --> 00:40:28,661 - What if yoon-jung... - Bastard! 398 00:40:29,875 --> 00:40:31,490 This is all your fault! 399 00:40:32,083 --> 00:40:36,702 If anything happens to her, I'll kill you, asshole! 400 00:41:11,875 --> 00:41:13,160 Yoon-jung! 401 00:41:14,083 --> 00:41:16,324 If you hear me, knock! 402 00:41:23,542 --> 00:41:24,542 Yoon-jung! 403 00:41:26,250 --> 00:41:27,786 Are you down there? 404 00:41:30,792 --> 00:41:33,408 She's down here. Let's crack it open. 405 00:42:42,792 --> 00:42:43,792 Now, pull it apart! 406 00:43:05,125 --> 00:43:06,125 Yoon-jung! 407 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Yoon-jung! 408 00:43:33,833 --> 00:43:35,915 She's okay! She's breathing! 409 00:43:37,458 --> 00:43:40,530 Yoon-jung! Wake up! 410 00:43:54,583 --> 00:43:55,583 Open the door! 411 00:44:02,542 --> 00:44:03,542 Got all the stuff? 412 00:44:03,875 --> 00:44:04,875 Yes. 413 00:44:04,958 --> 00:44:06,539 Let's go! Hurry! 414 00:44:06,542 --> 00:44:08,533 - What about the doll? - What? 415 00:44:09,667 --> 00:44:13,239 The doll... did you burn it? 416 00:44:15,917 --> 00:44:18,249 Who cares about the stupid doll! 417 00:44:18,250 --> 00:44:19,740 Did you burn it or not! 418 00:44:29,417 --> 00:44:30,156 Go do it. 419 00:44:30,417 --> 00:44:31,417 What? 420 00:44:31,500 --> 00:44:34,037 You started this, so go finish it! 421 00:44:36,250 --> 00:44:37,660 Shit! 422 00:44:49,833 --> 00:44:52,040 Why the hell do I have to do this? 423 00:45:13,125 --> 00:45:14,125 Let's go. 424 00:45:15,458 --> 00:45:16,618 Did you burn it? 425 00:45:24,167 --> 00:45:25,167 Yeah. 426 00:45:26,458 --> 00:45:27,664 Let's go. 427 00:46:17,042 --> 00:46:21,081 They'll run some tests, but she's stable. 428 00:46:22,417 --> 00:46:23,702 Don't worry too much. 429 00:46:24,250 --> 00:46:27,663 Are you gonna call her parents? 430 00:46:29,542 --> 00:46:30,577 I'll take care of it. 431 00:46:33,792 --> 00:46:35,373 Go to the hotel and rest. 432 00:46:35,375 --> 00:46:36,375 What about you? 433 00:46:36,875 --> 00:46:40,288 I'll stay with her. She'll be examined later. 434 00:46:46,208 --> 00:46:47,208 Where's so-hee? 435 00:46:59,958 --> 00:47:00,958 I'll head in. 436 00:47:05,458 --> 00:47:06,458 Hey! 437 00:47:08,917 --> 00:47:10,373 You're sharing a room here, too? 438 00:47:15,958 --> 00:47:17,414 Just kidding, guys. 439 00:47:26,542 --> 00:47:27,873 I'm going in. 440 00:47:28,667 --> 00:47:29,667 W ait. 441 00:47:33,292 --> 00:47:34,407 Why'd you do that? 442 00:47:36,208 --> 00:47:37,208 Last night? 443 00:47:40,292 --> 00:47:44,991 You said you heard things and something came. 444 00:47:47,250 --> 00:47:49,411 And burning the doll... 445 00:47:51,750 --> 00:47:52,910 Why'd you say that? 446 00:47:56,208 --> 00:47:57,208 Get some sleep. 447 00:48:26,083 --> 00:48:27,118 Bitch. 448 00:48:27,958 --> 00:48:31,826 Doing this shit, you deserve it. You whore! 449 00:48:44,250 --> 00:48:45,330 Yoon-jung! 450 00:49:00,542 --> 00:49:01,657 Shit. 451 00:49:01,958 --> 00:49:03,914 What a show! 452 00:49:06,125 --> 00:49:08,207 What in the world? 453 00:49:23,625 --> 00:49:25,081 Producer Kim? It's me. 454 00:49:25,458 --> 00:49:27,449 - Hi han-seok. - Hi. 455 00:49:28,167 --> 00:49:30,203 How was the trip? 456 00:49:31,500 --> 00:49:33,081 I hit the jackpot. 457 00:49:33,458 --> 00:49:36,074 - Really? - It's amazing. 458 00:49:36,083 --> 00:49:38,825 Great! Send the footage now. 459 00:49:39,583 --> 00:49:40,583 No. 460 00:49:42,500 --> 00:49:44,240 Not at the price we discussed. 461 00:49:44,958 --> 00:49:45,993 What do you mean? 462 00:49:46,000 --> 00:49:47,786 I don't do bad deals. 463 00:49:48,958 --> 00:49:49,958 What? 464 00:49:50,542 --> 00:49:52,157 I'll send you a teaser. 465 00:49:52,167 --> 00:49:53,327 Call me with more. 466 00:49:53,417 --> 00:49:59,913 If you don't, I'll take it to other channels. 467 00:49:59,917 --> 00:50:02,829 Han-seok! Come on! 468 00:50:03,583 --> 00:50:04,948 Asshole. 469 00:51:32,958 --> 00:51:34,494 Did you get any rest? 470 00:51:38,375 --> 00:51:39,375 Hey. 471 00:51:42,167 --> 00:51:43,247 Where are the others? 472 00:51:44,500 --> 00:51:46,616 Must be tired. They're sleeping. 473 00:51:47,917 --> 00:51:49,077 I came alone. 474 00:51:53,125 --> 00:51:54,535 How's yoon-jung? 475 00:51:56,000 --> 00:51:57,456 Sort of weird. 476 00:51:59,375 --> 00:52:03,448 She's unconscious from shock. 477 00:52:05,917 --> 00:52:06,917 Right. 478 00:52:10,708 --> 00:52:11,823 I'm sorry. 479 00:52:12,625 --> 00:52:14,661 It's because I brought up necromancy. 480 00:52:15,875 --> 00:52:18,537 It's okay, man. 481 00:52:21,625 --> 00:52:23,866 Yoon-jung will be fine. 482 00:52:26,333 --> 00:52:28,540 Did you eat? 483 00:52:31,833 --> 00:52:33,539 Not once since yesterday? 484 00:52:35,208 --> 00:52:36,208 No. 485 00:52:36,667 --> 00:52:38,874 Go eat. I'll watch her. 486 00:52:42,750 --> 00:52:43,785 Thanks. 487 00:53:19,125 --> 00:53:20,240 Yoon-jung? 488 00:53:25,917 --> 00:53:28,408 You know I love you, right? 489 00:53:33,125 --> 00:53:37,243 What does tae-soo have that I don't? 490 00:53:46,333 --> 00:53:48,949 Why do you like him more than me? 491 00:53:57,042 --> 00:53:59,158 When I love you so much! 492 00:54:05,958 --> 00:54:08,040 I love you so much. 493 00:54:11,667 --> 00:54:12,782 Tell me. 494 00:54:32,083 --> 00:54:33,619 You heard everything? 495 00:54:37,375 --> 00:54:38,706 It's the truth. 496 00:54:41,458 --> 00:54:43,699 I liked you for so long. 497 00:54:45,000 --> 00:54:49,448 I really love you, you know? 498 00:55:33,625 --> 00:55:35,115 She could be sleeping. 499 00:55:36,208 --> 00:55:37,698 I can't wake her. 500 00:55:38,750 --> 00:55:40,081 Text her? 501 00:55:44,417 --> 00:55:48,990 "Are you awake? Hungry? Wanna go eat?" 502 00:55:49,792 --> 00:55:52,124 Man! I asked too many questions. 503 00:55:53,042 --> 00:55:54,327 What now? 504 00:55:57,292 --> 00:56:00,034 It's okay! We're on vacation! 505 00:56:04,500 --> 00:56:05,831 Let's go eat. 506 00:56:06,333 --> 00:56:07,618 Okay. 507 00:56:20,583 --> 00:56:22,869 I couldn't wait to do stuff on my first college trip. 508 00:56:23,750 --> 00:56:24,750 Like what? 509 00:56:27,042 --> 00:56:30,489 Drinking and getting to know people... 510 00:56:37,708 --> 00:56:39,744 Why do I feel so tired and sore from sleeping? 511 00:56:39,750 --> 00:56:42,366 Why do I feel so tired and sore from sleeping? 512 00:56:42,708 --> 00:56:44,118 Even had a nightmare. 513 00:56:46,917 --> 00:56:48,248 What nightmare? 514 00:56:51,750 --> 00:56:54,412 About someone strangling me. 515 00:57:02,250 --> 00:57:03,285 Yes? 516 00:57:05,583 --> 00:57:07,073 I'm with so-hee now. 517 00:57:09,417 --> 00:57:11,874 Really? 518 00:57:12,250 --> 00:57:13,660 We'll be right there. 519 00:57:15,875 --> 00:57:17,991 Yoon-jung gained consciousness. 520 00:57:34,708 --> 00:57:37,745 You had us totally scared and worried. 521 00:57:38,208 --> 00:57:41,166 Sorry to worry you guys. 522 00:57:41,625 --> 00:57:44,412 Let's go and drink at the hotel. 523 00:57:44,417 --> 00:57:45,907 It's our last night here. 524 00:57:45,917 --> 00:57:50,206 Are you out of your mind? You can't drink. 525 00:57:50,208 --> 00:57:54,451 Why not? The doctor didn't say I couldn't drink. 526 00:57:54,583 --> 00:57:56,164 I give up. 527 00:57:56,167 --> 00:57:58,078 You can leave now? 528 00:57:58,458 --> 00:57:59,823 They said I could go. 529 00:58:01,542 --> 00:58:02,497 So-hee? 530 00:58:02,500 --> 00:58:05,458 Aren't you glad to see me alive? 531 00:58:06,875 --> 00:58:10,242 Of course. Are you sure you're okay? 532 00:58:10,917 --> 00:58:13,909 See? I'm totally fine! 533 00:58:16,250 --> 00:58:17,250 Where's han-seok? 534 00:58:17,375 --> 00:58:18,740 Wasn't he with you? 535 00:58:19,250 --> 00:58:22,822 He's not at the hotel, and he didn't take my calls. 536 00:58:23,542 --> 00:58:24,542 Really? 537 00:58:25,875 --> 00:58:27,740 What's wrong with him? 538 00:58:29,250 --> 00:58:30,660 Where did he go? 539 00:58:38,542 --> 00:58:39,702 Stop it! 540 00:58:41,292 --> 00:58:42,292 Goodnight. 541 00:58:42,583 --> 00:58:45,040 Sleep tight, kids! 542 00:58:49,250 --> 00:58:50,581 See you. 543 00:58:56,583 --> 00:58:57,583 So jealous. 544 00:59:03,292 --> 00:59:06,364 Right! I gotta go to the store. 545 00:59:07,625 --> 00:59:09,240 Do you need anything? 546 00:59:40,958 --> 00:59:42,368 What? Yoon-jung? 547 00:59:43,375 --> 00:59:44,706 You're sleeping? 548 00:59:46,458 --> 00:59:49,450 I told you not to drink so much. 549 00:59:50,792 --> 00:59:52,999 You can't just sleep. 550 00:59:54,167 --> 00:59:55,907 I waited so long for this. 551 00:59:59,125 --> 01:00:01,741 Room 602 keys, please. We came together. 552 01:00:01,833 --> 01:00:02,833 Sure. 553 01:00:40,792 --> 01:00:42,578 The store is so damn far. 554 01:00:50,583 --> 01:00:51,583 Hi yoon-jung. 555 01:00:51,958 --> 01:00:54,995 Sang-yeop. Can you come to my room? 556 01:00:55,375 --> 01:00:56,375 What? 557 01:00:57,458 --> 01:00:58,618 To your room? 558 01:00:58,958 --> 01:01:00,118 Come now. 559 01:01:09,542 --> 01:01:10,542 Tae-so00? 560 01:01:11,792 --> 01:01:12,792 Wait! 561 01:01:30,958 --> 01:01:32,038 Yoon-jung? 562 01:01:52,917 --> 01:01:53,917 Yoon-jung? 563 01:01:55,500 --> 01:01:57,115 What are you doing? 564 01:03:00,583 --> 01:03:02,574 Were you cold in the rain? 565 01:03:04,167 --> 01:03:05,167 You're right. 566 01:03:05,500 --> 01:03:06,831 I'm so sorry about that. 567 01:03:07,375 --> 01:03:09,832 I was wrong. I didn't know that would happen! 568 01:03:15,167 --> 01:03:16,828 I'm sorry. 569 01:03:18,125 --> 01:03:20,207 I'm really sorry. 570 01:03:26,375 --> 01:03:29,867 But it's not only my fault! 571 01:03:32,750 --> 01:03:34,706 You jumped in front! 572 01:03:55,875 --> 01:03:58,582 It's been a while, sang-yeop. 573 01:04:04,292 --> 01:04:05,998 Looks like you're doing well. 574 01:04:07,375 --> 01:04:09,161 You got into college... 575 01:04:09,708 --> 01:04:11,790 Even found a girl you like. 576 01:04:14,583 --> 01:04:15,914 No... 577 01:04:17,125 --> 01:04:20,242 What? But it's true. 578 01:04:22,083 --> 01:04:25,951 Are you happy? 579 01:04:28,750 --> 01:04:30,206 Glad that I'm gone? 580 01:04:32,958 --> 01:04:34,823 No! 581 01:04:35,083 --> 01:04:41,659 Since what happened to you, everyday has been hell. 582 01:04:42,250 --> 01:04:43,786 It doesn't look like it. 583 01:04:45,375 --> 01:04:47,457 It's true, bro! 584 01:04:49,208 --> 01:04:50,323 Believe me. 585 01:04:54,708 --> 01:04:55,993 I'm sorry. 586 01:05:00,083 --> 01:05:01,698 I was wrong. 587 01:05:03,625 --> 01:05:05,411 I was so scared. 588 01:05:08,125 --> 01:05:10,036 I didn't know what to do. 589 01:05:11,208 --> 01:05:15,998 So I just left. I didn't know you were alive in there. 590 01:05:23,458 --> 01:05:27,076 I'm so sorry. 591 01:05:28,417 --> 01:05:31,033 I trust you, little brother. 592 01:05:32,458 --> 01:05:35,655 You trust me too, right? 593 01:05:38,000 --> 01:05:40,787 Wanna play like old times? 594 01:05:41,958 --> 01:05:45,200 It was fun back then, right? 595 01:06:45,917 --> 01:06:49,614 Sang-yeop. Come to me. 596 01:06:56,375 --> 01:06:57,375 One more step. 597 01:07:03,500 --> 01:07:04,660 That's it. 598 01:07:05,667 --> 01:07:12,197 When I count to three, kick the chair away. 599 01:07:13,500 --> 01:07:14,580 One, 600 01:07:16,917 --> 01:07:17,917 two, 601 01:07:19,500 --> 01:07:20,500 three! 602 01:07:38,917 --> 01:07:39,917 Sang-yeop! 603 01:07:41,750 --> 01:07:42,489 No! 604 01:07:42,667 --> 01:07:43,782 Sang-yeop! 605 01:07:43,958 --> 01:07:46,415 Are you okay? 606 01:08:06,000 --> 01:08:09,447 I tried to commit suicide? 607 01:08:13,708 --> 01:08:14,708 You don't remember? 608 01:08:19,333 --> 01:08:23,246 I don't remember anything after coming here and seeing her. 609 01:08:25,625 --> 01:08:29,868 Yoon-jung is possessed by a ghost from that abandoned house. 610 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 What? 611 01:08:36,167 --> 01:08:38,408 And the ghost is playing with us. 612 01:08:39,667 --> 01:08:41,623 That's crazy. 613 01:08:45,917 --> 01:08:50,661 What about han-seok? 614 01:08:51,917 --> 01:08:53,953 We haven't seen him all day. 615 01:09:05,833 --> 01:09:09,325 "So-hee" 616 01:09:37,542 --> 01:09:38,748 Han-seok! 617 01:10:08,667 --> 01:10:09,667 Hello? 618 01:10:10,708 --> 01:10:12,619 Yes, I am. 619 01:11:06,000 --> 01:11:10,039 Then I killed tae-soo and han-seok? 620 01:11:11,042 --> 01:11:14,159 You didn't kill them. They committed suicide. 621 01:11:15,333 --> 01:11:17,790 The ghost inside you enticed them to it. 622 01:11:18,083 --> 01:11:19,368 It's the same! 623 01:11:20,875 --> 01:11:23,036 That means I killed them. 624 01:11:27,125 --> 01:11:30,162 What do I do? 625 01:11:31,167 --> 01:11:34,364 What happens now? 626 01:11:38,583 --> 01:11:41,450 When you sleep, the ghost comes out. 627 01:11:42,208 --> 01:11:43,208 What? 628 01:11:43,958 --> 01:11:46,199 When it's out again, 629 01:11:46,208 --> 01:11:48,073 sang-yeop and I will be next. 630 01:11:49,750 --> 01:11:51,661 We'll end up like them. 631 01:11:54,792 --> 01:11:58,831 You mean I'll kill you guys, too? 632 01:12:02,417 --> 01:12:03,623 This is insane. 633 01:12:04,875 --> 01:12:07,662 Then stay away from me! 634 01:12:07,667 --> 01:12:09,749 I could kill you, too! 635 01:12:16,625 --> 01:12:17,625 Look. 636 01:12:21,875 --> 01:12:22,955 Me too. 637 01:12:29,792 --> 01:12:31,953 My mom is a shaman. 638 01:12:33,583 --> 01:12:36,996 She said if you're possessed, the ghost will fight to stay. 639 01:12:41,042 --> 01:12:43,374 You can try to escape, but it's no use. 640 01:12:45,833 --> 01:12:46,868 Then what do I do? 641 01:12:48,667 --> 01:12:50,953 What am I supposed to do? 642 01:12:52,500 --> 01:12:56,869 I can't report this to the cops. No one would believe me! 643 01:12:59,208 --> 01:13:01,164 How am I supposed to live? 644 01:13:01,417 --> 01:13:02,953 There is one way. 645 01:13:10,500 --> 01:13:11,865 We have to go back... 646 01:13:14,583 --> 01:13:15,618 To that house. 647 01:13:37,417 --> 01:13:38,417 Yoon-jung? 648 01:13:39,500 --> 01:13:40,615 You can't sleep. 649 01:14:10,583 --> 01:14:11,583 Yoon-jung? 650 01:14:12,667 --> 01:14:14,248 Go first with sang-yeop. 651 01:14:15,958 --> 01:14:17,869 I'll be right there. 652 01:14:28,250 --> 01:14:31,413 Mom? It's me. 653 01:14:31,417 --> 01:14:32,657 Where are you? 654 01:14:33,542 --> 01:14:37,615 I told you not to go around doing anything foolish! 655 01:14:39,125 --> 01:14:41,332 Granny came to me in a dream. 656 01:14:42,042 --> 01:14:45,739 She said I have to stop you. You're in danger. 657 01:14:48,167 --> 01:14:50,032 You know, right? 658 01:14:52,208 --> 01:14:57,248 That I hate we're a family of shamans. 659 01:14:59,708 --> 01:15:03,872 I got teased by kids because of that. 660 01:15:05,750 --> 01:15:07,536 I didn't want to believe it. 661 01:15:10,375 --> 01:15:11,410 I told myself the ghosts I saw were all fake and don't exist. 662 01:15:11,417 --> 01:15:14,705 I told myself the ghosts I saw were all fake and don't exist. 663 01:15:24,375 --> 01:15:25,375 But 664 01:15:29,625 --> 01:15:31,161 I have no choice. 665 01:15:37,208 --> 01:15:38,744 I'll accept my fate. 666 01:15:41,125 --> 01:15:42,786 What are you saying? 667 01:15:43,708 --> 01:15:45,494 Why say that now? 668 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Mom... 669 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 I'm sorry. 670 01:16:14,000 --> 01:16:15,206 You'll help me, right? 671 01:17:18,208 --> 01:17:19,618 Let's begin. 672 01:17:21,333 --> 01:17:23,745 Will the ghost really come? 673 01:17:24,708 --> 01:17:27,666 Everything is the same as last time. 674 01:17:28,500 --> 01:17:30,832 And it's past 2 A.M., the time ghosts love. 675 01:17:32,958 --> 01:17:34,619 You really know a lot. 676 01:17:35,542 --> 01:17:37,498 I saw stuff like this since I was young. 677 01:17:39,958 --> 01:17:42,370 You have to promise me something. 678 01:17:43,625 --> 01:17:47,288 No matter what happens in there, you can't come in. 679 01:17:48,083 --> 01:17:49,289 Do you understand? 680 01:17:51,708 --> 01:17:52,823 Be careful. 681 01:17:54,083 --> 01:17:55,083 Okay. 682 01:17:59,625 --> 01:18:00,625 So-hee! 683 01:18:04,792 --> 01:18:06,157 Actually, 684 01:18:09,458 --> 01:18:13,576 I joined the club because of you. 685 01:19:05,667 --> 01:19:10,081 Please don't let them get hurt... 686 01:21:31,208 --> 01:21:32,288 Come out. 687 01:21:36,583 --> 01:21:39,541 Come out, bitch! You know me. 688 01:21:43,500 --> 01:21:44,580 What? 689 01:21:46,000 --> 01:21:47,865 Cut the act, bitch. 690 01:21:51,917 --> 01:21:55,990 I tried to be nice, but you ignore me? 691 01:21:56,583 --> 01:21:57,914 You give me no choice. 692 01:22:26,625 --> 01:22:30,072 Shit. It's hard to pretend! 693 01:22:30,458 --> 01:22:32,995 Then don't! Just come out of her. 694 01:22:35,125 --> 01:22:37,036 They sent me in her, 695 01:22:38,917 --> 01:22:41,078 but I decide if I leave or not! 696 01:22:41,542 --> 01:22:44,705 It was a mistake. What do kids know? 697 01:22:45,083 --> 01:22:46,823 I don't care. 698 01:22:50,833 --> 01:22:52,949 I was so cramped in here. 699 01:22:54,625 --> 01:22:56,240 Stuck in this house. 700 01:22:58,375 --> 01:22:59,706 Forget it. Let's go. 701 01:23:00,542 --> 01:23:04,205 Enough with your games. You've killed enough already! 702 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 No. 703 01:23:07,458 --> 01:23:10,074 No, no, no, no way! 704 01:23:12,167 --> 01:23:13,907 I like being inside her. 705 01:23:15,500 --> 01:23:19,118 I can't stand it here. 706 01:23:19,917 --> 01:23:24,456 I hate this house, this village, and the men here! 707 01:23:25,750 --> 01:23:27,991 I'l kill them all! 708 01:23:30,583 --> 01:23:33,120 You got a lot of spite. 709 01:23:33,750 --> 01:23:35,911 That's why you borrowed her body? 710 01:23:36,625 --> 01:23:38,411 What did the kids do wrong? 711 01:23:39,292 --> 01:23:42,364 I'll listen to all your pains. 712 01:23:43,083 --> 01:23:44,948 Stop acting up and come out. 713 01:23:47,875 --> 01:23:50,332 So I can wander aimlessly like you, granny? 714 01:23:52,333 --> 01:23:53,914 No thanks. 715 01:23:56,583 --> 01:23:58,323 Why do you care! 716 01:23:59,375 --> 01:24:00,375 Get lost. 717 01:24:03,542 --> 01:24:07,911 You know you can't interfere in people's lives. 718 01:24:09,542 --> 01:24:11,658 What about the bastards who messed with mine! 719 01:24:13,833 --> 01:24:16,074 I'm going to kill all of them! 720 01:24:16,083 --> 01:24:17,323 Everyone of them! 721 01:24:17,333 --> 01:24:19,915 Damn ghost! You're done killing! 722 01:24:20,375 --> 01:24:21,535 Come out now! 723 01:24:23,000 --> 01:24:24,911 I said no! 724 01:24:24,917 --> 01:24:26,373 Talking won't work? 725 01:24:26,875 --> 01:24:30,823 Play all you want! This will be the last time, bitch! 726 01:24:32,792 --> 01:24:34,032 No! Stop! 727 01:24:34,042 --> 01:24:35,042 Come out! 728 01:24:35,500 --> 01:24:39,368 Come out of her! 729 01:24:39,750 --> 01:24:40,990 Wench! 730 01:24:42,250 --> 01:24:46,493 Come out of her! 731 01:24:50,375 --> 01:24:51,615 Come out, wench! 732 01:24:52,167 --> 01:24:56,456 Come out now! 733 01:25:30,625 --> 01:25:33,458 So-hee! Help me! 734 01:25:34,750 --> 01:25:36,286 You can't fool me! 735 01:25:37,917 --> 01:25:38,917 Come out! 736 01:25:41,917 --> 01:25:43,327 Come out of her! 737 01:25:43,333 --> 01:25:45,244 Go back where you belong! 738 01:26:03,500 --> 01:26:04,660 So-hee! 739 01:26:08,625 --> 01:26:09,785 Come out! 740 01:26:10,250 --> 01:26:12,662 Stop torturing her and come out! 741 01:26:12,667 --> 01:26:13,747 Come out! 742 01:27:33,042 --> 01:27:34,828 Yoon-jung? 743 01:27:58,542 --> 01:28:01,204 Stop it! No! 744 01:28:02,625 --> 01:28:03,831 Stop it! 745 01:28:36,542 --> 01:28:38,578 Sang-yeop! 746 01:28:42,167 --> 01:28:43,202 Help! 747 01:28:44,625 --> 01:28:46,786 I can't breathe. 748 01:29:44,625 --> 01:29:45,831 Diel 749 01:29:46,833 --> 01:29:48,414 die, bitch! 750 01:29:53,625 --> 01:29:54,785 Sang-yeop! 751 01:29:56,458 --> 01:29:57,664 Stop. 752 01:29:59,958 --> 01:30:00,958 Diel 753 01:30:12,500 --> 01:30:15,697 Sang-yeop! It's me. 754 01:30:15,792 --> 01:30:17,032 Stop it. 755 01:30:19,750 --> 01:30:21,286 Sang-yeop! 756 01:30:31,875 --> 01:30:36,118 Your brother forgave you. 757 01:30:58,458 --> 01:31:01,165 Get out! Hurry! 758 01:31:38,583 --> 01:31:40,744 Sang-yeop! Open up! 759 01:31:40,750 --> 01:31:41,785 Sang-yeop! 760 01:31:43,292 --> 01:31:45,408 Can you hear me? 761 01:31:46,250 --> 01:31:53,577 Sang-yeop! Burn the doll! 762 01:31:55,958 --> 01:31:57,664 Sang-yeop! No! 763 01:31:58,208 --> 01:32:00,995 Sang-yeop! Come back! 764 01:32:01,667 --> 01:32:03,282 Sang-yeop! 765 01:32:04,417 --> 01:32:06,032 Sang-yeop! 766 01:33:06,458 --> 01:33:08,619 Sang-yeop... no... 767 01:33:09,333 --> 01:33:10,743 Sang-yeop! 768 01:33:17,875 --> 01:33:19,206 Sang-yeop! 769 01:33:25,125 --> 01:33:26,456 Sang-yeop! 770 01:33:51,833 --> 01:33:55,530 If I were any fatter, I'd be dead. 771 01:34:44,750 --> 01:34:47,662 Busy writing? You never once looked at me. 772 01:34:48,000 --> 01:34:49,456 Come on. 773 01:34:49,458 --> 01:34:52,655 Even if it's bad, I just want to write when I can. 774 01:34:53,042 --> 01:34:55,579 Good. That's the spirit. 775 01:34:57,208 --> 01:34:59,995 Yoon-jung called. She wants to meet up for dinner. 776 01:35:00,875 --> 01:35:01,955 She called me, too. 777 01:35:02,167 --> 01:35:05,614 Wait here for me? Let's go together when I'm done. 778 01:35:06,208 --> 01:35:11,953 Ah, I'll meet you there. 779 01:35:15,917 --> 01:35:21,116 That's not like you. Are you cheating on me? 780 01:35:22,250 --> 01:35:28,621 Of course not! I'm meeting someone soon. 781 01:35:28,792 --> 01:35:29,952 He's a publisher. 782 01:35:35,458 --> 01:35:40,782 I showed him half of my book. 783 01:35:40,792 --> 01:35:42,908 He said he'd like to publish it. 784 01:35:49,042 --> 01:35:50,327 Come here. 785 01:35:51,250 --> 01:35:52,535 Come closer! 786 01:35:54,542 --> 01:35:55,827 Congratulations! 787 01:35:56,833 --> 01:35:58,039 Way to go. 788 01:35:59,667 --> 01:36:00,907 I'm proud you. 789 01:36:02,750 --> 01:36:03,865 It's him. 790 01:36:04,167 --> 01:36:06,283 - I'll take the call outside. - Sure. 791 01:36:07,625 --> 01:36:08,625 Hi! 792 01:36:08,875 --> 01:36:10,081 Can I read it? 793 01:36:10,625 --> 01:36:11,625 Yes, sir. 794 01:36:12,958 --> 01:36:16,030 - I'm reading it. - I'm good. How about you? 795 01:36:18,208 --> 01:36:19,948 Where's the file? 796 01:36:20,667 --> 01:36:22,123 My book 797 01:36:25,625 --> 01:36:27,035 what's this? 798 01:36:27,042 --> 01:36:28,282 Wooha-rill ending 799 01:37:19,917 --> 01:37:20,917 So-hee? 46462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.