All language subtitles for Hit & Run (2019).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,005 --> 00:01:35,171 Bro, take me with you! 2 00:01:35,542 --> 00:01:37,499 Bro, don't go alone! 3 00:01:37,583 --> 00:01:39,333 -Bro, take me with you! -Coki, stop where you are! 4 00:01:39,417 --> 00:01:40,291 Bro! 5 00:01:40,375 --> 00:01:42,958 Lame! 6 00:01:43,417 --> 00:01:44,667 Let me go with you! 7 00:03:20,727 --> 00:03:22,727 Welcome back, Boss. 8 00:03:39,542 --> 00:03:41,250 Back off! 9 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 We're dedicated... 10 00:04:29,291 --> 00:04:32,041 ...to abolish all criminal acts and narcotics distribution. 11 00:04:32,125 --> 00:04:36,084 We're the guardian, counsellor and protector to all of you! 12 00:04:36,583 --> 00:04:41,667 Follow my actions to make this city a safer place for all of us. 13 00:05:38,208 --> 00:05:40,916 You name it. Gorilla? 14 00:05:41,000 --> 00:05:43,727 That is out of style. 15 00:05:43,811 --> 00:05:45,227 This is the latest, bro! 16 00:05:48,417 --> 00:05:52,584 Here! You can take a urine test, blood test, or any test. 17 00:05:52,668 --> 00:05:54,819 It will never get detected, bro. 18 00:05:54,903 --> 00:05:56,528 It is safe! 19 00:05:58,125 --> 00:05:59,042 What do you think? 20 00:06:01,708 --> 00:06:03,666 -You don't believe me? -No. 21 00:06:03,750 --> 00:06:07,792 Okay, how about we try it out? 22 00:06:08,417 --> 00:06:13,458 Pick someone, anyone, and test this out. 23 00:06:13,542 --> 00:06:14,542 Fair enough? 24 00:06:15,083 --> 00:06:16,000 Okay. 25 00:06:16,917 --> 00:06:17,958 Pick one. 26 00:06:20,167 --> 00:06:21,541 That one. 27 00:06:21,625 --> 00:06:25,667 No way, he is ugly. Pick someone else. 28 00:06:26,292 --> 00:06:28,457 Okay, the girl next to him then. Call her. 29 00:06:28,541 --> 00:06:32,125 Seriously, a girl? Give her a break. Pick someone else, Rako. 30 00:06:34,375 --> 00:06:37,958 -The one next to her then. -Perfect. 31 00:06:38,042 --> 00:06:39,708 Bro! Come over here! 32 00:06:39,792 --> 00:06:41,042 Yes, you, come here! 33 00:06:44,875 --> 00:06:47,042 Hey, you want some cash? 34 00:06:47,708 --> 00:06:48,666 Sure! 35 00:06:50,083 --> 00:06:51,833 Try this first! 36 00:07:08,292 --> 00:07:10,667 Lio... 37 00:07:11,333 --> 00:07:13,375 You're trying to punk me again? 38 00:07:17,708 --> 00:07:20,916 There it is, see it for yourself. 39 00:07:23,750 --> 00:07:25,583 Well... 40 00:07:38,417 --> 00:07:39,833 This is dope! 41 00:07:39,917 --> 00:07:41,334 Great! 42 00:07:41,875 --> 00:07:45,499 Rako, have him do a urine test after this. 43 00:07:45,583 --> 00:07:46,665 Let's go! 44 00:07:46,749 --> 00:07:47,999 Take him. 45 00:07:53,625 --> 00:07:56,833 Police! We are conducting a search! 46 00:07:57,792 --> 00:07:59,667 Everyone stay still! 47 00:08:04,125 --> 00:08:05,042 There he is. 48 00:08:07,958 --> 00:08:09,000 What's going on? 49 00:08:11,375 --> 00:08:14,250 I'm not doing this. Don't forget to wire my money, bro! 50 00:08:23,958 --> 00:08:26,458 Are you trying to fool me? Huh? 51 00:08:28,875 --> 00:08:31,833 Rako, I guess there is something more important. 52 00:08:41,541 --> 00:08:42,958 I don't want to return to jail. 53 00:08:43,583 --> 00:08:45,417 Then why are you fighting a police officer? 54 00:08:49,833 --> 00:08:52,083 Ouch, stupid! 55 00:08:57,125 --> 00:08:58,625 Barep, full shot! 56 00:09:14,375 --> 00:09:17,000 Shit, are you trying to frame me? 57 00:09:19,542 --> 00:09:22,833 Why are you holding me hostage? I don't even know him. 58 00:09:51,208 --> 00:09:55,249 Bro, you got the wrong man. Seriously, I am nobody. 59 00:09:55,333 --> 00:09:57,041 Timothy Ferdinand Liow, 60 00:09:57,917 --> 00:09:59,625 or best known as Lio. 61 00:10:00,128 --> 00:10:01,086 Come with us. 62 00:10:02,916 --> 00:10:06,749 As you have just witnessed, no one escapes from justice. 63 00:10:06,833 --> 00:10:09,374 -Asshole! I didn't sell it. Fuck you! -Cut. 64 00:10:09,458 --> 00:10:10,499 Fuck you! 65 00:10:11,250 --> 00:10:13,374 -You narcissistic police! -What the hell is wrong with you? 66 00:10:13,458 --> 00:10:15,375 -Lio, you watch out! -Stay still! 67 00:10:16,458 --> 00:10:17,499 -Let me go! Shit! -Get in! 68 00:10:17,583 --> 00:10:19,292 So sorry, bro, one more time. 69 00:10:19,667 --> 00:10:21,208 He is a dead man. 70 00:10:21,292 --> 00:10:25,375 -Again, okay? -Three, two, one... 71 00:10:26,625 --> 00:10:30,458 As you have just witnessed, no one escapes from justice. 72 00:10:30,542 --> 00:10:33,708 Watch Hit And Run, every Saturdays and Sundays... 73 00:10:34,125 --> 00:10:35,749 Barep, why are you moving the camera to the right? 74 00:10:35,833 --> 00:10:37,582 Move it to the left. 75 00:10:37,666 --> 00:10:40,582 Left is my best angle. You know I look good from the left. 76 00:10:40,666 --> 00:10:42,791 Sorry. One more take. 77 00:10:42,875 --> 00:10:44,249 This isn't your first time doing this. 78 00:10:44,333 --> 00:10:45,458 Last take! 79 00:10:45,833 --> 00:10:48,792 -Three, two, one... -What is this? 80 00:10:50,709 --> 00:10:54,375 As you have just witnessed, no one escapes from justice. 81 00:10:55,292 --> 00:10:58,916 Keep watching Hit And Run, every Saturdays and Sundays at 9 pm. 82 00:10:59,000 --> 00:11:01,583 And don't forget to follow our social media here. 83 00:11:02,000 --> 00:11:05,542 I'm Tegar Saputra, signing off. Good night. 84 00:11:09,917 --> 00:11:10,875 Cut! 85 00:11:12,583 --> 00:11:15,125 -Good enough? -What did you shoot? 86 00:11:16,708 --> 00:11:19,333 Do you understand why we arrested you? 87 00:11:26,708 --> 00:11:27,917 Take a good look at that. 88 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 Do you know who he is? 89 00:11:33,125 --> 00:11:37,041 -Hey, answer! -I don't remember, sir. 90 00:11:37,125 --> 00:11:40,499 Many people want to take a picture with me. 91 00:11:40,583 --> 00:11:42,417 Take a good look. 92 00:11:43,000 --> 00:11:44,040 His name is Coki. 93 00:11:44,124 --> 00:11:46,208 He is the mastermind of the largest drug syndicate in Jakarta. 94 00:11:46,625 --> 00:11:47,791 We busted him... 95 00:11:47,875 --> 00:11:51,624 ...when he discovered a new kind of drug that can't be detected. 96 00:11:51,708 --> 00:11:53,250 Coki escaped from prison. 97 00:11:53,833 --> 00:11:57,042 Our data intelligence says the drugs are back. 98 00:11:57,583 --> 00:11:59,125 We have to apprehend him soon. 99 00:11:59,667 --> 00:12:00,958 And you... 100 00:12:01,875 --> 00:12:04,333 You are one of them. You know it all. 101 00:12:04,792 --> 00:12:06,207 What syndicate? 102 00:12:06,291 --> 00:12:08,958 I have no clue what you guys have been talking about. 103 00:12:09,042 --> 00:12:11,166 I was selling fake drugs at the club. 104 00:12:11,250 --> 00:12:14,000 I crushed ulcer pills. You are all mixed up! 105 00:12:15,833 --> 00:12:16,708 You really don't know? 106 00:12:16,792 --> 00:12:20,708 I really don't know when I took picture with this guy. 107 00:12:21,667 --> 00:12:23,000 Come with me. 108 00:12:28,458 --> 00:12:29,958 I remember now, sir. 109 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 Let me ask you. Where is Coki? 110 00:12:35,542 --> 00:12:39,375 About that, sir, I don't really know. 111 00:12:41,459 --> 00:12:45,416 But I know the people who know his whereabouts. 112 00:12:45,500 --> 00:12:47,042 I can take you there. 113 00:12:50,125 --> 00:12:55,416 Tegar, you take this kid tomorrow and find out about Coki. 114 00:12:55,500 --> 00:13:00,708 -What, Commander? -You and this kid find Coki tomorrow. 115 00:13:00,792 --> 00:13:01,667 But... 116 00:13:02,292 --> 00:13:04,082 Enough, I have to get home. 117 00:13:04,166 --> 00:13:05,208 I'm in a rush. 118 00:13:05,292 --> 00:13:07,209 My wife is going to be pissed. 119 00:13:08,000 --> 00:13:10,708 -Commander. -What else? 120 00:13:11,167 --> 00:13:12,690 I believe this kid is useless. 121 00:13:12,774 --> 00:13:15,064 Here is the thing, pay attention. 122 00:13:15,148 --> 00:13:19,443 This kid is your only way to find Coki, 123 00:13:19,527 --> 00:13:21,626 and you have no choice. 124 00:13:21,712 --> 00:13:22,667 Understand? 125 00:13:23,672 --> 00:13:24,547 Yes, sir. 126 00:13:26,662 --> 00:13:27,579 Bro! 127 00:13:29,048 --> 00:13:30,714 High five, so we are buddies! 128 00:13:31,959 --> 00:13:34,207 You talk too much! Move it! 129 00:13:34,291 --> 00:13:36,373 Okay... 130 00:13:36,457 --> 00:13:37,291 Hold on. 131 00:13:38,709 --> 00:13:43,542 Broken hearted, left alone 132 00:13:43,875 --> 00:13:48,249 How could you betray me? 133 00:13:48,333 --> 00:13:52,957 Broken hearted, you broke your promises 134 00:13:53,041 --> 00:13:54,458 Behind my back 135 00:13:54,542 --> 00:13:55,500 Morning! 136 00:13:57,167 --> 00:13:58,415 Morning. 137 00:13:58,499 --> 00:14:00,166 Morning, Mila. 138 00:14:04,583 --> 00:14:05,561 What time did she get up? 139 00:14:05,645 --> 00:14:09,583 She woke up at 6 am, bathed, and having breakfast now. 140 00:14:09,667 --> 00:14:12,170 Let me. Thank you. 141 00:14:12,254 --> 00:14:13,504 You're welcome. 142 00:14:14,208 --> 00:14:16,500 Good morning, princess. 143 00:14:19,563 --> 00:14:21,021 Is she your favourite singer? 144 00:14:22,729 --> 00:14:24,979 I'm not Safari Park 145 00:14:25,396 --> 00:14:26,854 Meisa Sandriana. 146 00:14:28,042 --> 00:14:29,271 You remember her? 147 00:14:34,624 --> 00:14:35,916 I guess it is a no. 148 00:14:43,458 --> 00:14:46,166 Hey! 149 00:14:46,542 --> 00:14:48,417 Who is this from? 150 00:14:50,980 --> 00:14:55,813 "Hope you get well soon and smile again. Uncle Affandi." 151 00:14:56,604 --> 00:14:59,686 Do you remember Uncle Affandi? He is my commander. 152 00:14:59,770 --> 00:15:01,312 He is very nice to us. 153 00:15:05,333 --> 00:15:06,103 It happened again. 154 00:15:06,187 --> 00:15:09,019 Another case of a death teenager caused by a new kind of illegal drug... 155 00:15:09,103 --> 00:15:10,224 ...widely distributed. 156 00:15:10,308 --> 00:15:13,103 This is the fourth case this month. 157 00:15:13,187 --> 00:15:15,477 This new illegal drug is in a form of candies... 158 00:15:15,561 --> 00:15:17,249 ...and very dangerous. 159 00:15:17,333 --> 00:15:22,186 Excessive use can cause memory disorder and also death. 160 00:15:22,270 --> 00:15:23,354 You know, 161 00:15:23,687 --> 00:15:25,354 once you get better, 162 00:15:25,937 --> 00:15:28,271 I will let you watch me in action. 163 00:15:29,438 --> 00:15:30,396 You want that? 164 00:15:33,792 --> 00:15:34,978 Crazy! 165 00:15:35,062 --> 00:15:36,686 I am so honoured... 166 00:15:36,770 --> 00:15:41,353 ...to be in the same car with the one and only Tegar Saputra! 167 00:15:41,917 --> 00:15:46,499 You know, when I saw your show yesterday, I thought it was staged, 168 00:15:46,583 --> 00:15:48,770 but actually it is real! 169 00:15:48,854 --> 00:15:50,791 What are we now? 170 00:15:50,875 --> 00:15:53,853 We are partners! 171 00:15:53,937 --> 00:15:56,249 Hey! What partner? 172 00:15:56,333 --> 00:15:57,792 I am not your partner. 173 00:15:58,896 --> 00:16:00,229 We are not in the same level. 174 00:16:01,167 --> 00:16:02,207 What I need from you... 175 00:16:02,291 --> 00:16:05,124 ...is finding information about Coki with me. 176 00:16:05,208 --> 00:16:06,062 That's it. 177 00:16:06,146 --> 00:16:08,458 Understood, I'm ready for it. 178 00:16:08,542 --> 00:16:09,542 Hei, Bakpau! 179 00:16:10,125 --> 00:16:11,417 Can you shut up? 180 00:16:17,917 --> 00:16:23,208 Maybe this is love at first sight 181 00:16:23,292 --> 00:16:27,540 Because what I feel is unusual 182 00:16:27,624 --> 00:16:33,124 If this is love, where did it start? 183 00:16:34,417 --> 00:16:37,333 Where did it start? 184 00:16:37,417 --> 00:16:43,395 From your eyes I start falling in love 185 00:16:43,479 --> 00:16:47,603 I see shadows from your eyes 186 00:16:47,687 --> 00:16:49,935 Your eyes makes me fall 187 00:16:50,019 --> 00:16:54,768 Keep falling through the heart 188 00:16:54,852 --> 00:16:57,477 From your eyes 189 00:17:00,500 --> 00:17:01,957 Money flyin' 190 00:17:02,041 --> 00:17:03,291 Money flyin' 191 00:17:04,792 --> 00:17:06,708 I see that money flyin' 192 00:17:08,375 --> 00:17:10,332 I see that money flyin' 193 00:17:10,416 --> 00:17:13,707 She be jumpin' in a Lamborghini Pullin' down on a street with Pastor Maine 194 00:17:13,791 --> 00:17:15,541 Take her to the crib Pour the wine and then dip 195 00:17:15,625 --> 00:17:17,562 She thinks she got money 196 00:17:19,167 --> 00:17:22,707 It hurts here in my heart When you cheated on me 197 00:17:22,791 --> 00:17:26,206 It hurts here in my heart When you cheated on me 198 00:17:26,290 --> 00:17:30,124 It hurts here in my heart When you cheated on me 199 00:17:30,208 --> 00:17:31,790 Painful 200 00:17:31,874 --> 00:17:33,540 Painful 201 00:17:33,624 --> 00:17:37,499 The pain is over here 202 00:17:44,083 --> 00:17:46,833 Asshole. You really want to die? 203 00:17:47,375 --> 00:17:49,541 -Come here! -Bro! 204 00:17:49,625 --> 00:17:51,207 This is not funny. Seriously! 205 00:17:51,291 --> 00:17:53,166 This is not funny. 206 00:17:54,417 --> 00:17:55,353 Sing again! 207 00:17:55,437 --> 00:17:59,853 Oh, my love, my dear 208 00:17:59,937 --> 00:18:02,019 Just let go 209 00:18:02,103 --> 00:18:03,853 Don't let me go! 210 00:18:08,771 --> 00:18:10,604 How dare you sing in my car? 211 00:18:13,292 --> 00:18:14,333 Yes, Barep. 212 00:18:15,250 --> 00:18:16,292 A robbery? 213 00:18:16,729 --> 00:18:17,813 Where? 214 00:18:18,333 --> 00:18:21,000 Okay, you get ready. I'm on my way to the crime scene. 215 00:18:23,500 --> 00:18:25,583 Hey, Bakpau, you come with me! 216 00:18:29,625 --> 00:18:31,167 Let her go! 217 00:18:33,542 --> 00:18:35,000 What's going on? 218 00:18:35,458 --> 00:18:38,291 Here is the situation. There are two guys, one with a gun. 219 00:18:38,375 --> 00:18:41,228 When they threatened the cashier, they were a bit distracted. 220 00:18:41,312 --> 00:18:43,249 The cashier ran out and called a police officer passing by. 221 00:18:43,333 --> 00:18:45,000 They're holding a hostage. 222 00:18:45,084 --> 00:18:46,083 The hostage is... 223 00:18:46,167 --> 00:18:47,376 How is my hair? 224 00:18:48,437 --> 00:18:49,353 -Looking good, Bro! -Handsome! 225 00:18:49,437 --> 00:18:52,145 I always look good, why did I even ask? 226 00:18:52,229 --> 00:18:53,020 Let's go! 227 00:18:53,104 --> 00:18:54,999 -Who is this? -I don't know. 228 00:18:55,083 --> 00:18:56,333 There is a lot of cameras. 229 00:18:58,125 --> 00:18:59,666 -Gentlemen. -Yes, sir. 230 00:18:59,750 --> 00:19:00,833 I am taking over the crime scene. 231 00:19:00,917 --> 00:19:03,958 You can drink coffee while I handle this. 232 00:19:04,042 --> 00:19:05,750 Please, my treat. 233 00:19:06,208 --> 00:19:08,458 Viewers, the situation is critical. 234 00:19:08,792 --> 00:19:11,166 There is a robbery in a minimarket. 235 00:19:11,250 --> 00:19:13,124 And they successfully hold a woman hostage. 236 00:19:13,208 --> 00:19:14,625 I think he is a celebrity. 237 00:19:15,542 --> 00:19:17,084 The woman is... 238 00:19:21,667 --> 00:19:23,000 Meisa? 239 00:19:25,626 --> 00:19:27,124 It is Meisa! Cut! 240 00:19:27,208 --> 00:19:29,541 Meisa Sandriana. 241 00:19:29,625 --> 00:19:31,333 Shut up! 242 00:19:32,667 --> 00:19:33,708 She is Meisa Sandriana. 243 00:19:33,792 --> 00:19:35,416 I was trying to tell you that. 244 00:19:35,500 --> 00:19:37,915 What is a diva doing in a minimarket? 245 00:19:37,999 --> 00:19:39,499 Buying candies, maybe? 246 00:19:39,583 --> 00:19:41,583 -Hold this. -Okay. 247 00:19:43,250 --> 00:19:44,917 I will finish them all. 248 00:19:46,708 --> 00:19:47,750 Go, go, go! 249 00:20:00,208 --> 00:20:02,792 Meisa, can you sing us a song? 250 00:20:03,250 --> 00:20:04,541 -Why is he asking her to sing? -I don't know. 251 00:20:04,625 --> 00:20:06,249 "I'm Not Safari Park", Meisa! 252 00:20:06,333 --> 00:20:07,333 Okay. 253 00:20:09,208 --> 00:20:11,541 I'm not Safari Park 254 00:20:11,625 --> 00:20:12,999 Viewers, listen. 255 00:20:13,083 --> 00:20:16,291 Meisa Sandriana, the famous "I'm Not Safari Park" singer... 256 00:20:16,375 --> 00:20:17,458 ...is held hostage. 257 00:20:19,250 --> 00:20:20,041 Shut up! 258 00:20:20,125 --> 00:20:21,583 -I'll kill you. -Oh, my God. 259 00:20:21,667 --> 00:20:22,958 If I don't save her, 260 00:20:23,042 --> 00:20:24,791 we'd never hear her beautiful voice again. 261 00:20:24,875 --> 00:20:26,249 Wish me luck. Meisa! 262 00:20:26,333 --> 00:20:28,292 I, Tegar Saputra, will save you. 263 00:20:29,583 --> 00:20:31,208 -Hey, bro! -Hey! 264 00:20:31,292 --> 00:20:33,624 Move back! 265 00:20:33,708 --> 00:20:36,041 - Let's discuss this, bro. -The gun! Drop it! 266 00:20:36,125 --> 00:20:37,540 -Okay, bro. -Hurry up. 267 00:20:37,624 --> 00:20:39,583 Okay, bro. There you go. 268 00:20:39,667 --> 00:20:41,416 -You listen! -Sure. 269 00:20:41,500 --> 00:20:42,667 You will let us out of here. 270 00:20:43,167 --> 00:20:44,417 Provide us a getaway car. 271 00:20:44,792 --> 00:20:46,000 Let us walk away. 272 00:20:46,583 --> 00:20:48,749 When we are far enough, we will release the girl. 273 00:20:48,833 --> 00:20:52,124 -Remember, don't follow us! -Of course not, bro. 274 00:20:52,208 --> 00:20:55,083 A getaway car, right? Let me get the key slowly. 275 00:20:55,167 --> 00:20:58,125 Take my black car outside, bro. 276 00:20:58,209 --> 00:20:59,084 Please take it, 277 00:20:59,500 --> 00:21:01,416 only don't hurt Meisa. 278 00:21:01,500 --> 00:21:03,917 -It is a sedan. -Take it. 279 00:21:06,583 --> 00:21:10,916 What is wrong with you? 280 00:21:11,000 --> 00:21:13,541 You said you wanted the car. I'm confused. 281 00:21:13,625 --> 00:21:16,208 You take his gun and shoot him on the head. 282 00:21:16,292 --> 00:21:19,874 Then we finish everybody outside and leave with his car. 283 00:21:19,958 --> 00:21:23,541 You are giving me a headache. You asked for a car, now you... 284 00:21:23,625 --> 00:21:27,458 I never thought, I never thought 285 00:21:27,542 --> 00:21:32,749 A weakling claims to be great At the end will suffer 286 00:21:32,833 --> 00:21:37,666 I never thought, I never thought 287 00:21:37,750 --> 00:21:39,374 You are also from Palembang? 288 00:21:39,458 --> 00:21:42,708 I can't believe I could meet old friends here. 289 00:21:43,500 --> 00:21:45,249 -Where are you from? -I'm from Lubuk Linggau, bro. 290 00:21:45,333 --> 00:21:46,916 Really, I'm from... 291 00:21:47,000 --> 00:21:48,416 -Where are we from, bro? -Kayu Agung! 292 00:21:48,500 --> 00:21:50,750 -Yes, Kayu Agung. -Kayu Agung? 293 00:21:51,875 --> 00:21:53,583 I miss pempek. 294 00:21:53,667 --> 00:21:57,082 Jakarta does not have tasty pempek. 295 00:21:57,166 --> 00:21:58,749 -What? -After this, 296 00:21:58,833 --> 00:22:00,042 I'll take you to a good pempek place. 297 00:22:00,625 --> 00:22:01,958 We just have to save her first, okay? 298 00:22:02,042 --> 00:22:04,458 I want to return to Palembang but I have no money. 299 00:22:04,542 --> 00:22:05,916 No money? 300 00:22:06,000 --> 00:22:06,874 I have plenty. 301 00:22:06,958 --> 00:22:09,665 I'll buy you a train ticket, okay? 302 00:22:09,749 --> 00:22:10,916 Why? 303 00:22:11,000 --> 00:22:12,208 Why are you talking to him? 304 00:22:12,292 --> 00:22:15,583 He is one of us, so I'm talking to him. 305 00:22:15,667 --> 00:22:16,749 What is the matter with you? 306 00:22:16,833 --> 00:22:19,583 Why are you furious when he is talking to me? 307 00:22:19,667 --> 00:22:20,707 Let him talk to me. 308 00:22:20,791 --> 00:22:22,458 I will kill you. 309 00:22:24,333 --> 00:22:26,542 Ouch! 310 00:22:27,875 --> 00:22:28,917 Stop it! 311 00:22:33,375 --> 00:22:34,249 Did you get it, Barep? 312 00:22:34,333 --> 00:22:36,417 -Nice shot! -Nice shot! 313 00:22:37,292 --> 00:22:38,250 Meisa? 314 00:22:40,125 --> 00:22:42,583 Okay. Not bad. 315 00:22:55,500 --> 00:22:57,833 Are you okay? It is safe now. 316 00:22:57,917 --> 00:22:58,792 Let's go. 317 00:22:59,333 --> 00:23:00,417 Ouch! 318 00:23:01,667 --> 00:23:03,417 You... 319 00:23:04,542 --> 00:23:05,708 Are you a squirrel? 320 00:23:06,083 --> 00:23:07,333 What are you doing there? 321 00:23:08,292 --> 00:23:09,083 Get down! 322 00:23:09,167 --> 00:23:10,125 No! 323 00:23:10,958 --> 00:23:12,292 I thought you were different. 324 00:23:13,167 --> 00:23:15,292 Pretending to be a Palembangnese. 325 00:23:16,833 --> 00:23:18,083 Yes, we come from the same place. 326 00:23:18,167 --> 00:23:20,166 But you are a robber and I'm a police officer. 327 00:23:20,250 --> 00:23:21,542 What do you expect? 328 00:23:21,875 --> 00:23:23,333 Who told you to be a robber? 329 00:23:23,958 --> 00:23:25,292 -Come down! -No! 330 00:23:25,750 --> 00:23:26,999 Why are you so difficult? 331 00:23:27,083 --> 00:23:27,958 One. 332 00:23:28,042 --> 00:23:29,292 No! 333 00:23:29,792 --> 00:23:31,041 -Two. -No! 334 00:23:31,125 --> 00:23:33,125 -You better watch out! -Okay, I will come down. 335 00:23:33,667 --> 00:23:35,750 -Jump. -It is high. 336 00:23:35,834 --> 00:23:37,749 You could get up there, but can't go back down? 337 00:23:37,833 --> 00:23:38,792 Carry me. 338 00:23:38,876 --> 00:23:42,333 My assistant is taking a leave. 339 00:23:42,417 --> 00:23:47,042 So I had to shop by myself in this rabble minimart. 340 00:23:48,125 --> 00:23:51,499 A disaster unexpectedly happened. 341 00:23:51,583 --> 00:23:56,208 But luckily a gallant prince saved me. 342 00:23:56,292 --> 00:23:57,249 It is nothing, Meisa. 343 00:23:57,333 --> 00:24:00,375 What's important for me is that you are safe now, Meisa. 344 00:24:01,208 --> 00:24:03,874 Perhaps you can explain to the viewers at home... 345 00:24:03,958 --> 00:24:07,292 ...that what just happened is not staged? 346 00:24:07,667 --> 00:24:09,500 Please. Hit And Run. 347 00:24:10,833 --> 00:24:12,874 Of course. 348 00:24:12,958 --> 00:24:14,083 But hold on. 349 00:24:20,375 --> 00:24:21,624 Go ahead, Meisa. 350 00:24:21,708 --> 00:24:22,667 Hit And Run. 351 00:24:24,458 --> 00:24:27,249 Can you please move a bit to the left? 352 00:24:27,333 --> 00:24:28,541 To the left, Iwan. 353 00:24:28,625 --> 00:24:31,416 Because left is my best angle. 354 00:24:31,500 --> 00:24:33,291 Left angle, just like me. 355 00:24:33,375 --> 00:24:35,000 This isn't your first time doing this. 356 00:24:36,833 --> 00:24:39,708 Hi, viewers. 357 00:24:40,042 --> 00:24:43,208 I, Meisa Sandriana, would like to clarify... 358 00:24:43,292 --> 00:24:46,249 ...that what just happened is real. 359 00:24:46,333 --> 00:24:50,750 This is not a set up or mere scripted. 360 00:24:51,292 --> 00:24:55,042 Without the presence of this gallantly strong prince, 361 00:24:55,375 --> 00:24:58,542 I would probably be dead... 362 00:25:01,125 --> 00:25:02,375 ...in the universe. 363 00:25:05,792 --> 00:25:08,792 Let's take a picture together, for my Instagram. 364 00:25:09,500 --> 00:25:11,708 I am sorry, Meisa, I don't think it is the right time. 365 00:25:12,042 --> 00:25:13,499 I see. 366 00:25:13,583 --> 00:25:16,583 What about we exchange numbers? 367 00:25:17,833 --> 00:25:21,249 Unfortunately, I must tell you again that this is not the right time, Meisa. 368 00:25:21,333 --> 00:25:23,250 Maybe next time. Be patient. 369 00:25:23,875 --> 00:25:25,999 Because we still have a long journey ahead, 370 00:25:26,083 --> 00:25:27,249 and my fight is not over yet. 371 00:25:27,333 --> 00:25:30,292 There are a lot of people waiting for me to help them out there. 372 00:25:30,625 --> 00:25:32,292 And I need to save them. 373 00:25:34,875 --> 00:25:36,792 Keep watching Hit And Run... 374 00:25:37,708 --> 00:25:39,916 ...and follow our social media here. 375 00:25:40,000 --> 00:25:42,250 I'm Tegar Saputra, signing off. 376 00:25:42,792 --> 00:25:44,708 Bye, Meisa. 377 00:25:47,958 --> 00:25:49,917 -Nice. -And cut! 378 00:25:50,625 --> 00:25:52,083 How come you said cut? 379 00:25:52,167 --> 00:25:53,415 I just wanted to. It is okay, right? 380 00:25:53,499 --> 00:25:55,624 Good. 381 00:25:57,375 --> 00:25:59,541 You asked for my number, right, Meisa? 382 00:25:59,625 --> 00:26:01,833 Of course you can have my number. Right, bro? 383 00:26:01,917 --> 00:26:03,458 -Of course. -It's okay. 384 00:26:03,542 --> 00:26:04,624 It's 081... 385 00:26:04,708 --> 00:26:06,250 I see. 386 00:26:06,334 --> 00:26:07,416 Why don't you type it here yourself? 387 00:26:07,500 --> 00:26:09,416 Of course, so you get the right number. 388 00:26:09,500 --> 00:26:10,958 It's 0817... 389 00:26:16,167 --> 00:26:18,125 Are you playing with me? Huh? 390 00:26:18,750 --> 00:26:20,207 You keep saying turn left, turn right, even make a u-turn. 391 00:26:20,291 --> 00:26:21,416 How many times now? 392 00:26:21,500 --> 00:26:22,708 Do you even know where Coki is? 393 00:26:22,792 --> 00:26:24,999 Trust me, Tegar, we are almost there. 394 00:26:25,083 --> 00:26:27,499 This is where Coki hangs out. 395 00:26:27,583 --> 00:26:28,874 You know what? 396 00:26:28,958 --> 00:26:30,749 Your face is very familiar. 397 00:26:30,833 --> 00:26:32,916 You should go undercover, bro. 398 00:26:33,000 --> 00:26:34,416 -What do you mean by that? -Listen. 399 00:26:34,500 --> 00:26:36,499 I am afraid they will recognize you from the show. 400 00:26:36,583 --> 00:26:39,583 What if they are your fans and followers? 401 00:26:40,042 --> 00:26:41,750 Am I right? What do you think? 402 00:26:46,000 --> 00:26:47,625 Sometimes it is tiring to be me. 403 00:27:02,542 --> 00:27:03,708 Is this the place? 404 00:27:04,083 --> 00:27:06,083 Yes, it is. This is my friend's place. 405 00:27:15,667 --> 00:27:16,958 What the hell? 406 00:27:17,042 --> 00:27:18,667 What do you want me to be? 407 00:27:19,542 --> 00:27:21,624 I'm a police officer. I'm famous. 408 00:27:21,708 --> 00:27:23,331 I can't go undercover like that. 409 00:27:23,415 --> 00:27:24,791 I told you before. 410 00:27:24,875 --> 00:27:26,917 This is for the sake of Coki's information. 411 00:27:27,417 --> 00:27:29,917 This is the only way I know. 412 00:27:44,125 --> 00:27:45,375 You look great. 413 00:27:46,208 --> 00:27:49,125 -Shut up! -Hello, sir. 414 00:27:49,917 --> 00:27:51,666 -What is this? -Not there yet. 415 00:27:51,750 --> 00:27:53,833 -Pardon me, ma'am, but this is enough. -A little more. 416 00:27:53,917 --> 00:27:56,499 My face already looks like a clown and you still want to add more make up? 417 00:27:56,583 --> 00:27:58,166 -Are you crazy? -Hey, Lio! 418 00:27:58,250 --> 00:28:00,833 Remember, this is not free anymore. 419 00:28:02,208 --> 00:28:04,499 Remember. End of the month. 420 00:28:04,583 --> 00:28:06,666 Of course, sis, I will pay you. 421 00:28:06,750 --> 00:28:08,666 But let me owe you on this one like usual. 422 00:28:08,750 --> 00:28:09,792 Hey, Bakpau. 423 00:28:10,292 --> 00:28:13,166 Undercover police in movies look cool, but why do I look like a disaster? 424 00:28:13,250 --> 00:28:14,999 What the hell? What kind of boutique is this? 425 00:28:15,083 --> 00:28:17,500 Don't worry. It's okay, bro. 426 00:28:18,001 --> 00:28:19,541 Who do you really think you are? 427 00:28:19,625 --> 00:28:21,083 Don't get me mad! 428 00:28:31,208 --> 00:28:32,583 I already look like this and if you don't get any info, 429 00:28:32,667 --> 00:28:33,541 I'll boil you alive. 430 00:28:33,625 --> 00:28:35,791 -Got it. -Hurry up. 431 00:28:35,875 --> 00:28:37,499 Take care, baby. 432 00:28:37,583 --> 00:28:38,708 Night, uncle. 433 00:28:40,625 --> 00:28:42,417 Just wait here, Tegar. 434 00:28:44,708 --> 00:28:48,583 Mak Dona, it's been a while. 435 00:28:49,083 --> 00:28:51,583 You look prettier. 436 00:28:52,250 --> 00:28:54,249 Feby! 437 00:28:54,333 --> 00:28:56,042 I'm coming, Mak! 438 00:28:57,042 --> 00:28:59,166 Where is the pesticide? 439 00:28:59,250 --> 00:29:02,167 How come there is a planthopper in here? 440 00:29:02,667 --> 00:29:06,708 Mak, how could you say that to your own son? 441 00:29:08,042 --> 00:29:09,333 -Go away. -Okay. 442 00:29:10,750 --> 00:29:13,583 Ungrateful son, what are you doing here? 443 00:29:13,667 --> 00:29:17,708 You took my money and just disappeared. 444 00:29:17,792 --> 00:29:19,374 Do you think money falls from the sky? 445 00:29:19,458 --> 00:29:22,249 Please give me time to return it, Mak. 446 00:29:22,708 --> 00:29:26,417 By the way, you look younger. 447 00:29:29,792 --> 00:29:33,417 To look like this requires money, 448 00:29:33,792 --> 00:29:34,708 not bullshit. 449 00:29:34,792 --> 00:29:37,916 I know. I also need information. 450 00:29:38,000 --> 00:29:40,083 Information also requires money. 451 00:29:46,250 --> 00:29:47,791 Who is that? 452 00:29:47,875 --> 00:29:50,291 That is my friend. 453 00:29:50,375 --> 00:29:52,583 -Is she a sugar baby? -She is a good girl. 454 00:29:52,667 --> 00:29:54,333 She is naive, from the village. 455 00:29:54,667 --> 00:29:57,542 Mom, this is serious. 456 00:29:58,125 --> 00:30:00,708 -What now, Feby? -It's Nadia, Mom. 457 00:30:00,792 --> 00:30:02,125 -What's wrong with her? -Nadia is not here. 458 00:30:02,209 --> 00:30:04,499 She is supposed to close the show tonight. What now? 459 00:30:04,583 --> 00:30:07,667 This is so Nadia. 460 00:30:13,917 --> 00:30:16,500 So, you need information? 461 00:30:19,958 --> 00:30:21,333 Just wait here. 462 00:30:21,417 --> 00:30:23,042 I will take care of it. 463 00:30:36,792 --> 00:30:38,791 -You can do it. -Fuck you. 464 00:30:38,875 --> 00:30:39,833 What do you want me to do? 465 00:30:39,917 --> 00:30:42,541 You can see the whole club from up there. 466 00:30:42,625 --> 00:30:45,458 Who knows if Coki is there? And you can spot him too. 467 00:31:09,250 --> 00:31:10,667 Bobby. 468 00:31:10,751 --> 00:31:13,876 Coki, what a surprise. 469 00:31:14,583 --> 00:31:16,167 Have a drink, Coki. 470 00:31:22,375 --> 00:31:24,792 I'm not here to drink. 471 00:31:26,375 --> 00:31:29,583 I'm here to remind you of our agreement. 472 00:31:31,750 --> 00:31:37,042 You were only supposed to sell my goods, wasn't it? 473 00:32:34,167 --> 00:32:35,042 Coki... 474 00:32:55,542 --> 00:32:56,666 Tegar! 475 00:32:56,750 --> 00:32:59,041 Your friend is not bad. 476 00:32:59,125 --> 00:33:01,041 Of course! 477 00:33:01,125 --> 00:33:04,665 I think I have seen him somewhere. 478 00:33:04,749 --> 00:33:06,750 Really? 479 00:33:12,208 --> 00:33:13,707 Not bad. 480 00:33:13,791 --> 00:33:15,499 Like the expensive one. 481 00:33:20,000 --> 00:33:22,083 Fuck you. What do you think I am? 482 00:33:25,042 --> 00:33:27,416 -Go away! -Hold on! 483 00:33:27,500 --> 00:33:29,583 Calm down, you baldie. 484 00:33:32,375 --> 00:33:33,999 You have embarrassed me, bastard! 485 00:33:34,083 --> 00:33:35,167 Mr. Tegar? 486 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 What? 487 00:33:37,292 --> 00:33:38,916 Coki and his gang attacked the club next door. 488 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 -Coki? -Yes, there are a lot of causalities, sir. 489 00:33:43,750 --> 00:33:46,583 Why did you bring me here while Coki was over there? Answer me! 490 00:33:46,667 --> 00:33:47,625 Sir. 491 00:33:50,292 --> 00:33:51,250 What is it? 492 00:33:51,875 --> 00:33:53,167 What's wrong with your clothes? 493 00:33:55,167 --> 00:33:56,249 I am going undercover. 494 00:33:56,333 --> 00:33:59,458 You take care of your team and help them, okay? 495 00:33:59,542 --> 00:34:01,375 -Okay. -This is none of your business. Just go. 496 00:34:03,750 --> 00:34:04,792 Come here! 497 00:34:05,708 --> 00:34:06,790 What else do you want to say? 498 00:34:06,874 --> 00:34:11,249 When Coki was poor, he worked in this area. 499 00:34:11,333 --> 00:34:12,291 Was he a dancer like I was? 500 00:34:12,375 --> 00:34:13,958 I want to kill you. 501 00:34:14,042 --> 00:34:16,999 He was a club bouncer around here. 502 00:34:17,083 --> 00:34:18,708 That's why I took you here. 503 00:34:18,792 --> 00:34:22,624 Mak Dona knows a lot, and I just need to dig her, okay? 504 00:34:22,708 --> 00:34:25,166 Am I right? Coki did show up. 505 00:34:25,250 --> 00:34:27,040 I am almost right, bro. 506 00:34:27,124 --> 00:34:28,333 Fuck you. 507 00:34:28,417 --> 00:34:31,416 You are part of their syndicate. You should know where they are heading. 508 00:34:31,500 --> 00:34:34,374 That's the thing, I am not part of them. 509 00:34:34,458 --> 00:34:35,499 The picture with you and Coki? 510 00:34:35,583 --> 00:34:38,500 That's Photoshopped, Tegar. 511 00:34:38,584 --> 00:34:40,041 Here. 512 00:34:40,125 --> 00:34:41,415 This is the hard copy. 513 00:34:41,499 --> 00:34:43,833 The one you saw was from the internet. 514 00:34:43,917 --> 00:34:47,833 I use this picture to scare people off. 515 00:34:47,917 --> 00:34:51,999 I just need to show this to them and say, “I am Coki's friend.” 516 00:34:52,083 --> 00:34:54,333 They were scared right away. 517 00:34:55,875 --> 00:34:57,041 Shit! 518 00:34:57,125 --> 00:34:59,042 Eat this picture! 519 00:35:03,792 --> 00:35:04,792 Tegar. 520 00:35:05,209 --> 00:35:06,249 Old friend! 521 00:35:06,333 --> 00:35:07,874 You asked for pempek with egg, right? 522 00:35:07,958 --> 00:35:09,250 I have it. 523 00:35:09,667 --> 00:35:11,874 There is bakpau too here. You bastard. 524 00:35:11,958 --> 00:35:15,292 Tegar, what did you just say? 525 00:35:15,875 --> 00:35:18,458 Liauw, Liauw, Liauw. 526 00:35:18,542 --> 00:35:19,542 Bro? 527 00:35:20,583 --> 00:35:22,166 I am not fierce, Bakpau. 528 00:35:23,000 --> 00:35:25,500 I think you are tasty, Bakpau. 529 00:35:33,083 --> 00:35:36,125 Hey! 530 00:35:38,417 --> 00:35:43,000 The one I have been waiting for has finally arrived. 531 00:35:46,083 --> 00:35:47,499 What are you doing here? 532 00:35:47,583 --> 00:35:53,250 This is all my token of appreciation for you. 533 00:35:54,875 --> 00:35:57,958 Here, this is for you. 534 00:35:58,792 --> 00:36:00,583 -Seriously? -Yes. 535 00:36:01,500 --> 00:36:02,791 I am flattered. 536 00:36:02,875 --> 00:36:05,458 You know what, 537 00:36:06,000 --> 00:36:08,625 I had amnesia last night. 538 00:36:09,167 --> 00:36:10,500 I could not fall asleep. 539 00:36:11,583 --> 00:36:14,708 Because I was waiting for you call. 540 00:36:15,250 --> 00:36:18,125 You said you'd call. 541 00:36:18,500 --> 00:36:21,458 Last night, we all worked until morning. 542 00:36:21,542 --> 00:36:22,708 It is fine. 543 00:36:23,583 --> 00:36:27,708 I saw this picture earlier. 544 00:36:28,250 --> 00:36:30,415 Oh my God. 545 00:36:30,499 --> 00:36:36,874 You have been looking tough and charming since you were young. 546 00:36:41,083 --> 00:36:42,375 That was me... 547 00:36:43,667 --> 00:36:46,499 ...when I became the best graduate in the police academy back in Sumatra. 548 00:36:46,583 --> 00:36:47,792 And still is the best. 549 00:36:48,250 --> 00:36:50,708 Amazing! 550 00:36:51,125 --> 00:36:57,292 A true gem with Sumatran flavour. 551 00:37:01,125 --> 00:37:03,875 I'm really proud to hear that. 552 00:37:08,042 --> 00:37:10,291 Thank you for your visit, Miss Meisa. 553 00:37:10,375 --> 00:37:11,333 Likewise. 554 00:37:11,417 --> 00:37:12,624 I must go back to work, 555 00:37:12,708 --> 00:37:15,458 and we will update you about the case soon. 556 00:37:16,000 --> 00:37:17,083 Very well. 557 00:37:17,167 --> 00:37:19,416 I am leaving then. 558 00:37:19,500 --> 00:37:20,417 Yes. 559 00:37:20,792 --> 00:37:21,917 Take care. 560 00:37:29,917 --> 00:37:31,084 Bye. 561 00:37:31,667 --> 00:37:34,833 You are the man, Tegar. 562 00:37:39,000 --> 00:37:40,249 Drop it. 563 00:37:40,333 --> 00:37:41,625 Don't exaggerate, guys. 564 00:37:43,458 --> 00:37:44,791 Go back to work. 565 00:37:44,875 --> 00:37:47,167 It's like you've never seen anything like this. 566 00:37:48,458 --> 00:37:55,458 "Police Investigation Data" 567 00:37:58,375 --> 00:37:59,458 Tegar. 568 00:37:59,542 --> 00:38:00,708 Yes, sir. 569 00:38:04,292 --> 00:38:06,458 Why report now, ma'am? 570 00:38:06,542 --> 00:38:08,666 I have contacted all her friends. 571 00:38:08,750 --> 00:38:11,167 But not even one knows where she is. 572 00:38:13,375 --> 00:38:14,875 What is his relationship to Manda? 573 00:38:18,292 --> 00:38:19,708 His name is Jefri. 574 00:38:20,375 --> 00:38:22,042 He is the only one I could not contact. 575 00:38:22,417 --> 00:38:23,875 I don't like the boy. 576 00:38:24,583 --> 00:38:26,625 He is not worthy of my daughter. 577 00:38:27,458 --> 00:38:28,792 I don't have much time. 578 00:38:30,000 --> 00:38:33,542 Next weekend, my daughter is having her 17th birthday. 579 00:38:34,542 --> 00:38:37,333 I have prepared a big party for her. 580 00:38:39,083 --> 00:38:41,458 I want her back before that. 581 00:38:49,458 --> 00:38:51,042 -Find her. -Will do. 582 00:38:56,708 --> 00:38:59,875 My analysis says she is most likely in that boy's house. 583 00:39:02,917 --> 00:39:04,416 Let me focus on Coki first. 584 00:39:04,500 --> 00:39:06,042 No way. 585 00:39:06,417 --> 00:39:08,375 She is Helena Bhimantara. 586 00:39:09,042 --> 00:39:10,583 She is an important person. 587 00:39:12,083 --> 00:39:14,292 I need you to focus and handle this case. 588 00:39:15,083 --> 00:39:16,624 Forget Coki's case, okay? 589 00:39:16,708 --> 00:39:19,624 Coki's victims keep growing, sir. We have to get him right away. 590 00:39:19,708 --> 00:39:23,250 No. Last night he went into action. 591 00:39:24,042 --> 00:39:25,250 And what were you doing? 592 00:39:26,583 --> 00:39:28,208 -I... -Nevermind. 593 00:39:29,417 --> 00:39:33,500 I command you to drop Coki's case and focus on this new case. 594 00:39:34,417 --> 00:39:35,333 Understand? 595 00:39:36,083 --> 00:39:39,083 One more thing. Don't forget to release Lio. 596 00:39:39,625 --> 00:39:40,625 Okay? 597 00:39:45,208 --> 00:39:47,249 Where else are you taking me? 598 00:39:47,333 --> 00:39:48,542 Just come with me. 599 00:39:48,917 --> 00:39:49,916 Bro... 600 00:39:50,000 --> 00:39:51,374 Shut up! 601 00:39:51,458 --> 00:39:53,000 Chill, bro. 602 00:39:53,917 --> 00:39:56,000 I was beaten up. 603 00:39:57,167 --> 00:40:00,375 Because of you, I get this babysitting case. 604 00:40:05,875 --> 00:40:08,458 Are you looking for him? I know him. 605 00:40:09,625 --> 00:40:11,124 Don't mess with me again. 606 00:40:11,208 --> 00:40:13,499 I swear, I know this guy. 607 00:40:13,583 --> 00:40:15,458 Jefri, right? 608 00:40:25,375 --> 00:40:26,333 Who are you? 609 00:40:26,750 --> 00:40:28,166 -Hello, Manda. -You are... 610 00:40:28,250 --> 00:40:30,000 -The one from the TV. -Yes, I know. 611 00:40:32,875 --> 00:40:35,166 Right, I'm Tegar Saputra you have seen on TV. 612 00:40:35,250 --> 00:40:36,499 -Yes. -Are you a fan? 613 00:40:36,583 --> 00:40:39,292 Manda, your parents are worried and looking for you. 614 00:40:39,708 --> 00:40:41,291 Come home now, dear. Let's go. 615 00:40:41,375 --> 00:40:42,708 I don't want to leave. 616 00:40:43,292 --> 00:40:45,333 I want to be with Jefri forever. 617 00:40:46,125 --> 00:40:47,332 Don't worry, honey. 618 00:40:47,416 --> 00:40:50,499 No one can tear our love apart, okay? 619 00:40:50,583 --> 00:40:51,458 Seriously? 620 00:40:52,500 --> 00:40:54,417 You want to take Manda away? 621 00:40:55,167 --> 00:40:56,541 Over my dead body. 622 00:40:56,625 --> 00:40:59,042 He can make you dead for sure. 623 00:41:00,417 --> 00:41:01,833 Try me. 624 00:41:01,917 --> 00:41:02,832 Go ahead. 625 00:41:02,916 --> 00:41:05,291 I am not afraid of you. I don't care! 626 00:41:05,833 --> 00:41:08,500 You are a police officer. I can... 627 00:41:09,001 --> 00:41:10,376 What can you do? 628 00:41:12,708 --> 00:41:13,750 What can you do? 629 00:41:14,083 --> 00:41:15,249 Let him go. 630 00:41:15,333 --> 00:41:17,916 -Let him go. -I told you. 631 00:41:18,000 --> 00:41:20,915 Manda, I told him so. 632 00:41:20,999 --> 00:41:23,208 -I can... -What? 633 00:41:24,625 --> 00:41:26,333 Can you let me go, please? 634 00:41:26,417 --> 00:41:27,542 I can't breathe. 635 00:41:27,917 --> 00:41:29,167 You can't breathe? 636 00:41:30,875 --> 00:41:32,375 Don't hurt him. 637 00:41:34,167 --> 00:41:35,667 Don't hurt him. 638 00:41:37,167 --> 00:41:40,167 Manda's parents don't approve of our relationship. 639 00:41:40,708 --> 00:41:42,542 That's why we decided to run away. 640 00:41:44,042 --> 00:41:47,166 If we separated, what would happen to Jema? 641 00:41:47,250 --> 00:41:48,583 Who is Jema? 642 00:41:48,667 --> 00:41:49,666 Our child. 643 00:41:49,750 --> 00:41:51,708 What? You have a child already? 644 00:41:51,792 --> 00:41:53,792 No, we just created the name only. 645 00:41:54,958 --> 00:41:57,624 I know I am just a poor boy. 646 00:41:57,708 --> 00:42:00,750 But is it wrong if a poor boy goes out with a rich girl? 647 00:42:01,208 --> 00:42:04,208 Should a poor boy always be poor? 648 00:42:04,292 --> 00:42:06,917 I care for Manda. I love her. 649 00:42:07,792 --> 00:42:09,208 Okay, Jefri, you listen to me. 650 00:42:09,292 --> 00:42:10,541 No! This is not fair. 651 00:42:10,625 --> 00:42:12,999 -Can you be quiet? -Yes, I can. 652 00:42:13,083 --> 00:42:14,250 Are you a man? 653 00:42:14,334 --> 00:42:15,459 I am. 654 00:42:17,167 --> 00:42:18,667 Do you love her? 655 00:42:19,542 --> 00:42:21,208 -I do. -If you love her, 656 00:42:21,292 --> 00:42:24,125 meet her parents and convince your love to them. 657 00:42:25,250 --> 00:42:28,750 Real men fight for their love, Jefri, okay? 658 00:42:29,708 --> 00:42:30,541 Okay. 659 00:42:30,625 --> 00:42:31,458 Cool. 660 00:42:32,583 --> 00:42:34,375 Who do you think you are? 661 00:42:36,958 --> 00:42:39,167 How dare you take my daughter away? 662 00:42:42,083 --> 00:42:45,958 You are not worthy of my daughter. 663 00:42:46,833 --> 00:42:51,083 One more time I see you with her, 664 00:42:51,750 --> 00:42:53,750 I can throw you to prison. 665 00:42:54,292 --> 00:42:55,958 -Do you want to go to jail? -No. 666 00:43:01,333 --> 00:43:03,833 Man, why are you crying? 667 00:43:03,917 --> 00:43:05,540 You are so lame. 668 00:43:05,624 --> 00:43:07,166 Don't spread it to me. 669 00:43:08,250 --> 00:43:09,667 How do I put this to you? 670 00:43:10,292 --> 00:43:13,250 Next time you find a girl, find someone from your level. 671 00:43:13,958 --> 00:43:16,415 Okay? Life is not like on TV. 672 00:43:16,499 --> 00:43:19,708 A wealthy girl dates a hawker. 673 00:43:19,792 --> 00:43:21,874 But I am not a hawker. 674 00:43:21,958 --> 00:43:24,500 Hey, stupid, that is just an analogy. 675 00:43:26,209 --> 00:43:28,166 As if your own life is straight. 676 00:43:28,250 --> 00:43:29,250 Right. 677 00:43:32,542 --> 00:43:34,583 It is better for you to take a break from dating. 678 00:43:35,125 --> 00:43:36,125 Okay? 679 00:43:36,833 --> 00:43:38,750 -Listen to me! -I am listening. 680 00:43:39,583 --> 00:43:41,499 Study hard. 681 00:43:41,583 --> 00:43:43,415 -Graduate from school. -Right. 682 00:43:43,499 --> 00:43:46,541 -Okay. -Find a good job, be rich. 683 00:43:46,625 --> 00:43:47,874 Be successful like me. 684 00:43:47,958 --> 00:43:49,917 I agree with you, Tegar. 685 00:43:50,625 --> 00:43:52,499 That is right. 686 00:43:52,583 --> 00:43:53,500 There is no time. 687 00:43:53,875 --> 00:43:55,457 -I couldn't agree more. -Girls only trouble you. 688 00:43:55,541 --> 00:43:57,374 -Yes. -Remember that, boy. 689 00:43:57,458 --> 00:43:59,208 -Agree. -You are screwed up. 690 00:43:59,625 --> 00:44:02,541 Remember and memorize it, okay? 691 00:44:02,625 --> 00:44:04,749 Like studying for an exam. Just memorize it. 692 00:44:04,833 --> 00:44:06,124 He is a model. 693 00:44:07,917 --> 00:44:08,833 Hey, Meisa. 694 00:44:09,250 --> 00:44:10,542 No, I'm not busy at all. 695 00:44:11,417 --> 00:44:14,333 Meisa Sandriana? He knows her? 696 00:44:21,750 --> 00:44:23,458 -You... -Bro. 697 00:44:25,292 --> 00:44:27,042 Manda's birthday is coming. 698 00:44:27,625 --> 00:44:29,958 She has invited Meisa to sing. 699 00:44:30,042 --> 00:44:32,084 -Okay. Then? -Look. 700 00:44:42,542 --> 00:44:45,624 Tegar, come over here. 701 00:44:45,708 --> 00:44:48,208 Look. Come here. Tegar! 702 00:44:49,250 --> 00:44:50,457 Come here, Tegar. 703 00:44:50,541 --> 00:44:52,749 Come here. Look at this. 704 00:44:52,833 --> 00:44:53,999 Tegar. 705 00:44:54,083 --> 00:44:56,249 Hang up the phone. Look at this first. 706 00:44:58,458 --> 00:45:00,583 -What is it? -Look at this. 707 00:45:01,083 --> 00:45:02,042 Meisa. 708 00:45:04,792 --> 00:45:06,624 Meisa is very pretty. 709 00:45:06,708 --> 00:45:08,292 Not that. Look at the background. 710 00:45:09,833 --> 00:45:11,875 A black scorpion logo. 711 00:45:14,958 --> 00:45:16,833 -And? -Gosh. 712 00:45:16,917 --> 00:45:18,417 I forgot to tell you. 713 00:45:19,000 --> 00:45:23,417 Mak Dona told me that Coki's syndicate is called Black Scorpion. 714 00:45:26,167 --> 00:45:28,958 Why didn't you tell me this? This is an important information. 715 00:45:29,042 --> 00:45:33,916 Because last time you went berserk, remember? 716 00:45:34,000 --> 00:45:35,624 Here is the thing, Tegar. 717 00:45:35,708 --> 00:45:38,999 Mak Dona told me two things that night. 718 00:45:39,083 --> 00:45:41,291 The first one was about the Black Scorpion. 719 00:45:41,375 --> 00:45:43,749 The second one was that Coki will distribute his drugs. 720 00:45:43,833 --> 00:45:45,831 There may be some links. 721 00:45:45,915 --> 00:45:48,000 -That is right. -Mind your own business. 722 00:45:53,292 --> 00:45:54,458 Hi, Meisa. 723 00:45:57,375 --> 00:45:59,250 Do you have plans for tonight? 724 00:46:00,125 --> 00:46:01,292 How about dinner? 725 00:46:05,250 --> 00:46:06,624 After that incident, 726 00:46:06,708 --> 00:46:09,708 my manager asked me to learn self-defense. 727 00:46:10,417 --> 00:46:12,792 You will not always be around to help me. 728 00:46:13,917 --> 00:46:15,083 Well... 729 00:46:16,083 --> 00:46:17,417 Sorry, Meisa. 730 00:46:18,042 --> 00:46:21,458 How come you don't talk the way you normally do? 731 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 Confused? 732 00:46:25,333 --> 00:46:31,750 I usually speak charmingly and flirty like this. 733 00:46:32,458 --> 00:46:35,333 But I think I don't need to do it when I am with you. 734 00:46:38,208 --> 00:46:43,167 Here's the thing, my label decided how I talk. 735 00:46:44,000 --> 00:46:47,249 They said it's easier for me to become viral and hit that way. 736 00:46:47,333 --> 00:46:49,250 And it is successfully proven. 737 00:46:50,000 --> 00:46:51,833 So I do it until now. 738 00:46:53,792 --> 00:46:55,583 So that's how it is. 739 00:46:55,958 --> 00:47:00,374 I feel that we are close, so... 740 00:47:00,458 --> 00:47:06,499 I feel the coolness of a 2 PK air conditioner unit. 741 00:47:06,583 --> 00:47:12,249 Reveal the whole mortal world that is full of mirage... 742 00:47:12,333 --> 00:47:14,125 ...to you. 743 00:47:16,208 --> 00:47:18,500 Right, Meisa... 744 00:47:19,125 --> 00:47:23,417 On the way here, I checked your social media account. 745 00:47:23,917 --> 00:47:25,708 There is this one photo I really like. 746 00:47:27,417 --> 00:47:28,500 This one. 747 00:47:29,125 --> 00:47:31,625 -You look very beautiful. -That was... 748 00:47:32,000 --> 00:47:33,833 That was one of my clients' event. 749 00:47:34,333 --> 00:47:38,458 I went on stage and then took pictures with them. 750 00:47:38,542 --> 00:47:40,249 They are truly well-off. 751 00:47:40,333 --> 00:47:42,999 This one is Uncle Joni. 752 00:47:43,083 --> 00:47:46,249 He is the owner of the club I sang at. 753 00:47:48,709 --> 00:47:50,916 So, Joni is the club owner? 754 00:47:51,000 --> 00:47:57,083 You know, my work is singing. 755 00:47:57,167 --> 00:48:00,457 Entertain those successful elite businessmen... 756 00:48:00,541 --> 00:48:04,166 ...with abundant wealth. 757 00:48:04,250 --> 00:48:07,958 They are people with extreme luxury. 758 00:48:10,875 --> 00:48:14,000 Seriously, this is exhausting. 759 00:48:20,625 --> 00:48:21,583 Meisa... 760 00:48:22,625 --> 00:48:24,500 You have sang to many people. 761 00:48:25,500 --> 00:48:28,083 Did anyone ever sing to you? 762 00:48:32,167 --> 00:48:33,167 Never. 763 00:48:35,583 --> 00:48:36,583 Hold on. 764 00:49:18,625 --> 00:49:24,042 It's time for us to talk to each other 765 00:49:26,667 --> 00:49:32,792 About the feeling that torturing us 766 00:49:34,292 --> 00:49:37,874 About the unbearable longing 767 00:49:37,958 --> 00:49:44,292 About the unspoken love 768 00:49:46,458 --> 00:49:53,167 It's been to long since we kept quiet 769 00:49:54,250 --> 00:50:00,792 Drowned in the restlessness 770 00:50:02,292 --> 00:50:05,832 Fulfilling 771 00:50:05,916 --> 00:50:12,499 Our night dreams 772 00:50:25,667 --> 00:50:30,415 Oh, my love, my dear 773 00:50:30,499 --> 00:50:33,499 Just let go 774 00:50:33,583 --> 00:50:38,082 Your feelings, your yearnings 775 00:50:38,166 --> 00:50:41,499 All your love 776 00:50:41,583 --> 00:50:44,249 And now 777 00:50:44,333 --> 00:50:50,041 There is only me and you 778 00:50:50,125 --> 00:50:56,542 A moment in eternity 779 00:51:02,625 --> 00:51:08,375 If only we could stop the time 780 00:51:10,542 --> 00:51:17,083 And all of our dreams came true 781 00:51:18,208 --> 00:51:22,207 It will break all the boundaries 782 00:51:22,291 --> 00:51:29,291 Between you and me 783 00:51:30,250 --> 00:51:33,499 Us 784 00:51:33,583 --> 00:51:38,499 Oh, my love, my dear 785 00:51:38,583 --> 00:51:41,499 Just let go 786 00:51:41,583 --> 00:51:46,124 Your feelings, your yearnings 787 00:51:46,208 --> 00:51:49,499 All your love 788 00:51:49,583 --> 00:51:52,540 And now 789 00:51:52,624 --> 00:51:58,499 There is only me and you 790 00:51:59,125 --> 00:52:01,458 I can't believe you like the song. 791 00:52:01,542 --> 00:52:03,749 I really like that song. 792 00:52:03,833 --> 00:52:07,208 I never thought you could sing and play the piano. 793 00:52:09,208 --> 00:52:11,416 I learned when I was a kid, 794 00:52:11,500 --> 00:52:13,583 but I wasn't that good. 795 00:52:15,917 --> 00:52:17,708 That song is our song from now on. 796 00:52:24,333 --> 00:52:25,500 Meisa... 797 00:52:26,125 --> 00:52:30,708 When I was in my car, I recognized your Uncle Joni's face. 798 00:52:31,417 --> 00:52:34,583 I'm more certain that he is my father's friend. 799 00:52:36,417 --> 00:52:38,499 He helped my family a lot. 800 00:52:38,583 --> 00:52:41,500 If it weren't for him, we wouldn't be like this. 801 00:52:43,375 --> 00:52:45,583 I really want to see him again. 802 00:52:45,667 --> 00:52:48,000 Do you mind sharing his address? 803 00:52:52,542 --> 00:52:53,625 Meisa... 804 00:52:54,458 --> 00:52:56,000 Do you believe in fate? 805 00:52:59,208 --> 00:53:01,125 I saved you at the supermarket. 806 00:53:01,833 --> 00:53:04,333 You stopped by at the office with a surprise. 807 00:53:05,250 --> 00:53:07,416 We became close. We had dinner. 808 00:53:07,500 --> 00:53:10,875 We sang together, and now we have our own song. 809 00:53:12,958 --> 00:53:14,917 This is not a mirage, Meisa. 810 00:53:15,958 --> 00:53:18,625 This is reality that's obviously displayed. 811 00:53:35,292 --> 00:53:36,542 Why do you need to come? 812 00:53:37,250 --> 00:53:38,291 What about this boy? 813 00:53:38,375 --> 00:53:40,792 I have stayed with him since yesterday. 814 00:53:41,458 --> 00:53:43,292 He cries all the time. 815 00:53:43,625 --> 00:53:45,542 He needs someone to rely on. 816 00:53:50,500 --> 00:53:51,750 Coki. 817 00:53:58,083 --> 00:54:00,458 Isn't that Manda's mother? 818 00:54:01,042 --> 00:54:03,000 What is she doing with Coki? 819 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 I am going there. You guys stay put. 820 00:54:13,417 --> 00:54:15,291 Hold on. Wait, Tegar. 821 00:54:15,375 --> 00:54:18,083 If you leave us and they catch us here, 822 00:54:18,625 --> 00:54:19,874 who will save us? 823 00:54:19,958 --> 00:54:20,833 True. 824 00:54:23,292 --> 00:54:24,583 Seriously! 825 00:54:25,292 --> 00:54:27,958 Okay, but stick with me. 826 00:54:33,750 --> 00:54:35,000 Stay silent. 827 00:54:35,583 --> 00:54:38,542 Guys, I will send my location. Come here right now. 828 00:54:39,958 --> 00:54:41,417 Hurry. 829 00:54:43,792 --> 00:54:44,708 Tegar. 830 00:54:44,792 --> 00:54:49,000 Shit, Tegar, why didn't you ask for back up? 831 00:54:49,625 --> 00:54:51,708 Why did you call them instead? 832 00:54:54,667 --> 00:54:56,250 Lower your voice! 833 00:54:57,875 --> 00:54:59,749 -Make sure the video and audio are secure. -Okay. 834 00:54:59,833 --> 00:55:00,916 We are moving in. 835 00:55:01,000 --> 00:55:02,042 Tegar... 836 00:55:02,625 --> 00:55:04,833 Okay, here's the thing. 837 00:55:04,917 --> 00:55:05,792 What? 838 00:55:06,125 --> 00:55:09,041 You guys go ahead and ambush. 839 00:55:09,125 --> 00:55:12,165 -I will wait in the car. -Agree, sir. 840 00:55:12,249 --> 00:55:14,374 I thought you called for a big reinforcement. 841 00:55:15,292 --> 00:55:16,292 Move. 842 00:55:18,542 --> 00:55:20,417 What a bother. 843 00:55:23,875 --> 00:55:25,000 Move. 844 00:55:25,833 --> 00:55:27,042 Hurry up. 845 00:55:27,417 --> 00:55:31,708 The goods are prepared and ready to go for shipping. 846 00:55:34,250 --> 00:55:35,750 Police! Don't move! 847 00:55:39,625 --> 00:55:41,417 Coki, we got you now! 848 00:55:42,125 --> 00:55:43,708 Everything will go on schedule. 849 00:55:45,000 --> 00:55:46,417 Hands up and don't move! 850 00:55:48,375 --> 00:55:49,375 Move back! 851 00:56:34,458 --> 00:56:35,666 Watch out! 852 00:56:35,750 --> 00:56:38,207 Go, go, go! 853 00:56:38,291 --> 00:56:39,499 Come on! 854 00:56:43,500 --> 00:56:44,542 Hurry up. 855 00:56:51,458 --> 00:56:52,333 Hurry up! 856 00:56:58,042 --> 00:56:59,458 Watch out! 857 00:57:03,292 --> 00:57:05,208 Hurry up! 858 00:58:08,750 --> 00:58:09,833 Shit! 859 00:58:15,000 --> 00:58:17,874 Wake up! You hit someone! 860 00:58:17,958 --> 00:58:19,333 You hit someone! 861 00:58:19,417 --> 00:58:20,332 Left! 862 00:58:20,416 --> 00:58:22,624 Chicken! 863 00:58:29,083 --> 00:58:31,167 Right, stupid! 864 00:58:37,208 --> 00:58:38,708 Stupid! Eyes on the road! 865 00:58:38,792 --> 00:58:40,792 Wake up! See that! 866 00:58:47,375 --> 00:58:48,917 Move your head. 867 00:58:59,375 --> 00:59:01,750 Left! 868 01:00:04,167 --> 01:00:05,125 Hey! 869 01:00:06,833 --> 01:00:08,500 Where are you going, boy band guy? 870 01:00:25,375 --> 01:00:26,333 Tegar! 871 01:00:28,708 --> 01:00:29,833 Dad! 872 01:00:30,375 --> 01:00:31,416 Dad! 873 01:00:31,500 --> 01:00:33,124 Stand up, Tegar. 874 01:00:33,208 --> 01:00:34,333 I got you. 875 01:00:35,792 --> 01:00:37,291 Come on, Tegar. Enough. 876 01:00:37,375 --> 01:00:39,417 -Where did that boy band guy go? -I don't know. 877 01:00:41,417 --> 01:00:42,500 Dad! 878 01:00:44,750 --> 01:00:48,583 Tegar Saputra was involved in a car chase yesterday. 879 01:00:48,667 --> 01:00:52,583 It led to a massive explosion at the outskirt of residential area. 880 01:00:53,000 --> 01:00:56,292 You have crossed the line, Tegar. 881 01:00:57,292 --> 01:01:01,292 You often handled things yourself without reporting to me. 882 01:01:04,292 --> 01:01:05,542 You are suspended. 883 01:01:07,458 --> 01:01:08,333 Commander, 884 01:01:08,667 --> 01:01:10,125 I admit I was wrong. 885 01:01:12,167 --> 01:01:13,792 But please don't suspend me, sir. 886 01:01:14,875 --> 01:01:16,792 I have a new lead on Coki's case. 887 01:01:19,208 --> 01:01:20,542 Helena Bhimantara. 888 01:01:21,708 --> 01:01:23,541 Lio, Jefri and I. 889 01:01:23,625 --> 01:01:25,375 We saw it with our own eyes, sir. 890 01:01:25,917 --> 01:01:26,958 Any proof? 891 01:01:27,417 --> 01:01:28,500 Do you have photos? 892 01:01:28,833 --> 01:01:29,916 Videos? 893 01:01:30,000 --> 01:01:31,333 Audio recordings? 894 01:01:31,417 --> 01:01:32,791 You don't! 895 01:01:32,875 --> 01:01:33,749 No, I don't. 896 01:01:33,833 --> 01:01:35,333 That is not evidence. 897 01:01:36,500 --> 01:01:38,667 It is Helena Bhimantara we are talking about. 898 01:01:39,167 --> 01:01:41,458 If we screw up, even just a little, 899 01:01:41,542 --> 01:01:42,875 we're done! 900 01:01:43,500 --> 01:01:45,792 It will be fatal for all of us here, Tegar. 901 01:01:47,292 --> 01:01:50,500 I also need you to quit that reality show. 902 01:01:51,083 --> 01:01:52,042 Sir... 903 01:01:54,417 --> 01:01:57,083 You better focus on your sister. 904 01:01:57,792 --> 01:01:58,917 Take care of Mila. 905 01:02:12,167 --> 01:02:13,250 Sir. 906 01:02:36,375 --> 01:02:40,208 Do you want to come in and have a bite, Tegar? 907 01:02:42,500 --> 01:02:44,167 My mother's cooking is the best. 908 01:02:53,625 --> 01:02:54,750 Come on, Tegar. 909 01:02:58,000 --> 01:03:00,917 Maybe this is the last time we see each other. 910 01:03:09,584 --> 01:03:10,542 Come on, Tegar. 911 01:03:22,292 --> 01:03:23,292 Here. 912 01:03:24,167 --> 01:03:25,875 Mommy! 913 01:03:27,625 --> 01:03:31,916 I thought Lio was in some kind of trouble with the police. 914 01:03:32,000 --> 01:03:33,333 Please sit, Tegar. 915 01:03:33,417 --> 01:03:37,499 Sometimes Lio don't come home for one or two weeks. 916 01:03:37,583 --> 01:03:40,042 And when he comes home, he brings money for me. 917 01:03:40,542 --> 01:03:44,083 I am suspicious if he is a fraud. 918 01:03:45,292 --> 01:03:49,249 Why are you unsure of me, mom? 919 01:03:49,333 --> 01:03:50,457 If I was a crook, 920 01:03:50,541 --> 01:03:52,083 why would I be hanging out with a police officer? 921 01:03:52,167 --> 01:03:54,458 I am relieved now. 922 01:03:54,542 --> 01:03:57,541 You are on the right path. 923 01:03:57,625 --> 01:03:59,500 I trust you. 924 01:04:01,917 --> 01:04:03,250 -Tegar. -Yes. 925 01:04:03,625 --> 01:04:06,792 I really like your show on TV. 926 01:04:07,917 --> 01:04:09,166 It is really good. 927 01:04:09,250 --> 01:04:12,042 It educates and has moral. 928 01:04:12,500 --> 01:04:15,792 Help others when in need. 929 01:04:16,292 --> 01:04:17,833 It is extraordinary. 930 01:04:17,917 --> 01:04:21,083 Your parents must be very proud. 931 01:04:21,167 --> 01:04:22,333 Thank you, aunty. 932 01:04:22,917 --> 01:04:24,708 Aren't you proud of me, mom? 933 01:04:26,375 --> 01:04:29,083 I don't even know what you do for a living. 934 01:04:29,167 --> 01:04:31,374 During family gatherings, 935 01:04:31,458 --> 01:04:35,041 one said his son is a director who owns a business. 936 01:04:35,125 --> 01:04:38,708 I am sad because I don't know what to say. 937 01:04:38,792 --> 01:04:40,583 How can I be proud? 938 01:04:45,958 --> 01:04:47,083 Tegar. 939 01:04:48,417 --> 01:04:50,500 Is the reality show that important to you? 940 01:04:58,125 --> 01:04:59,542 You remember Coki's drugs? 941 01:05:02,750 --> 01:05:03,916 A few years ago, 942 01:05:04,000 --> 01:05:06,666 Coki and the Black Scorpion released a new kind of drug for a test. 943 01:05:06,750 --> 01:05:09,958 The drug was concealed in a candy and distributed in schools. 944 01:05:11,167 --> 01:05:12,917 My little sister, Mila, was one of the victims. 945 01:05:16,708 --> 01:05:18,167 She was at a critical condition. 946 01:05:18,833 --> 01:05:20,833 Sir, please help my sister! 947 01:05:22,542 --> 01:05:23,500 Mila! 948 01:05:23,584 --> 01:05:24,583 Sir, help her. 949 01:05:24,667 --> 01:05:26,084 She is unconscious. 950 01:05:30,084 --> 01:05:31,208 I'm here. 951 01:05:31,292 --> 01:05:32,458 We are on the way to the hospital. 952 01:05:32,542 --> 01:05:35,250 Please forgive me. 953 01:05:39,042 --> 01:05:40,292 But she survived. 954 01:05:41,333 --> 01:05:44,708 Unfortunately, when she woke up, she didn't remember anything. 955 01:05:53,958 --> 01:05:55,792 That show is important to me, Lio. 956 01:05:58,417 --> 01:05:59,542 For Mila. 957 01:06:00,417 --> 01:06:02,708 She has no one except me. 958 01:06:04,000 --> 01:06:05,833 The show represents me. 959 01:06:05,917 --> 01:06:07,375 My time for her. 960 01:06:14,958 --> 01:06:16,375 And I hope... 961 01:06:18,875 --> 01:06:20,625 ...one day she will come around... 962 01:06:24,583 --> 01:06:26,333 ...and remember her older brother. 963 01:06:32,750 --> 01:06:34,000 I'm going. 964 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 Your mom... 965 01:07:02,625 --> 01:07:03,791 Morning, Meisa. 966 01:07:03,875 --> 01:07:07,167 I have been calling you yesterday and you did not pick up. 967 01:07:07,917 --> 01:07:10,375 I heard that Uncle Joni's warehouse was being attacked. 968 01:07:11,208 --> 01:07:12,375 Was it you? 969 01:07:13,042 --> 01:07:15,000 Tegar, answer me. 970 01:07:15,458 --> 01:07:17,750 Yes, that was me. 971 01:07:19,917 --> 01:07:21,500 So you lied to me? 972 01:07:22,625 --> 01:07:25,249 You just need the address, isn't it? 973 01:07:25,333 --> 01:07:26,666 It is not only that, Meisa. 974 01:07:26,750 --> 01:07:27,999 -I... -So yesterday, 975 01:07:28,083 --> 01:07:30,667 you came on to me for a reason? 976 01:07:31,333 --> 01:07:33,541 You were using me, right? 977 01:07:33,625 --> 01:07:35,458 -No, I wasn't. -Is it for your career? 978 01:07:35,542 --> 01:07:37,208 Or is it for your TV show and its rating? 979 01:07:37,292 --> 01:07:38,541 No, hear me out first. 980 01:07:38,625 --> 01:07:39,708 Where are you? 981 01:07:40,083 --> 01:07:41,667 We should meet, Meisa... 982 01:07:42,042 --> 01:07:43,667 Listen, Tegar Saputra. 983 01:07:44,250 --> 01:07:45,999 I don't want anything to do with you! 984 01:07:46,083 --> 01:07:47,083 I can explain... 985 01:07:49,208 --> 01:07:50,250 Come on! 986 01:07:50,917 --> 01:07:51,792 Okay. 987 01:07:54,000 --> 01:07:54,875 Jab! 988 01:07:59,000 --> 01:07:59,999 What's wrong? 989 01:08:00,083 --> 01:08:01,499 -Break. -Break? 990 01:08:01,583 --> 01:08:03,583 Hurry up! Stand up! 991 01:08:03,667 --> 01:08:04,875 Stand up! 992 01:08:08,458 --> 01:08:12,957 "Tegar Saputra" 993 01:08:13,041 --> 01:08:13,832 "Award Certificate" 994 01:08:13,916 --> 01:08:15,415 "Chief of Police Gives The Award to Ipda. Tegar Saputra" 995 01:08:23,375 --> 01:08:26,249 Tegar Saputra allegedly has sexual disorder... 996 01:08:26,333 --> 01:08:28,375 ...that he keeps confidential. 997 01:08:29,333 --> 01:08:30,958 This viral video... 998 01:08:31,042 --> 01:08:34,916 ...shows a man suspected to be Tegar Saputra. 999 01:08:35,000 --> 01:08:39,625 A police officer and a reality show host, Hit And Run. 1000 01:08:40,292 --> 01:08:43,499 The TV station that airs the reality show has announced... 1001 01:08:43,583 --> 01:08:47,208 ...that they have replaced Tegar as the host for Hit and Run. 1002 01:08:47,292 --> 01:08:49,958 Tegar will be replaced by Briptu Bayu. 1003 01:08:50,833 --> 01:08:55,333 Follow my actions to make this city a safer place for all of us. 1004 01:09:14,500 --> 01:09:15,375 Tegar. 1005 01:09:15,708 --> 01:09:17,833 Let me do the talking. 1006 01:09:19,292 --> 01:09:20,333 Open the door. 1007 01:09:20,792 --> 01:09:22,167 I need to talk to you. 1008 01:09:27,292 --> 01:09:29,958 I am really sorry, Tegar. 1009 01:09:30,042 --> 01:09:31,749 -Tegar. -Tegar... 1010 01:09:31,833 --> 01:09:33,749 Please hear me out, Tegar. 1011 01:09:33,833 --> 01:09:36,874 Please, I did not know someone was recording you. 1012 01:09:36,958 --> 01:09:38,583 Come on, Tegar. 1013 01:09:38,667 --> 01:09:40,874 People will forget about this video. 1014 01:09:40,958 --> 01:09:43,291 We don't have the heart to see you like this. 1015 01:09:43,375 --> 01:09:46,041 That is true. Iwan and I don't want to be a part of Hit And Run... 1016 01:09:46,125 --> 01:09:47,708 -...if the host isn't you. -See? 1017 01:09:47,792 --> 01:09:49,208 Coki is still out there. 1018 01:09:49,292 --> 01:09:51,999 You can't give up so easily. Tell him, Jefri. 1019 01:09:52,083 --> 01:09:54,083 Yes, when I went to Manda's house, 1020 01:09:54,167 --> 01:09:57,208 I saw Black Scorpion logo in their room. 1021 01:09:57,292 --> 01:09:58,916 It is possible they are associated. 1022 01:09:59,000 --> 01:10:00,291 -Conspiracy. -Right. 1023 01:10:00,375 --> 01:10:02,375 -Come on, Tegar. -Don't give up. 1024 01:10:03,083 --> 01:10:04,792 Can you all just shut up? 1025 01:10:06,833 --> 01:10:08,458 Your talking gives me headache. 1026 01:10:09,167 --> 01:10:11,292 There is no use telling me all of these now. 1027 01:10:11,875 --> 01:10:13,042 It is all over! 1028 01:10:14,500 --> 01:10:16,625 Go home. I want to go to bed. 1029 01:10:18,458 --> 01:10:20,791 -I don't care. -This morning, a corpse was found... 1030 01:10:20,875 --> 01:10:22,833 ...in the landfill. 1031 01:10:23,250 --> 01:10:26,749 The police has identified the body... 1032 01:10:26,833 --> 01:10:28,916 ...as Dona Puspita, 1033 01:10:29,000 --> 01:10:31,417 -Tegar... -or known as Mak Dona. 1034 01:10:31,958 --> 01:10:34,124 -The deceased is known a club owner... -Mak Dona... 1035 01:10:34,208 --> 01:10:35,416 ...in the city. 1036 01:10:35,500 --> 01:10:37,874 The motive of the murder... 1037 01:10:37,958 --> 01:10:40,041 -...is still under investigation. -It must be Coki. 1038 01:10:40,125 --> 01:10:42,125 He must have gotten your video from there. 1039 01:10:43,208 --> 01:10:44,167 Tegar, 1040 01:10:44,833 --> 01:10:49,041 it seems like he is going after everyone who dealt with him. 1041 01:10:49,125 --> 01:10:50,542 It is dangerous. 1042 01:10:51,875 --> 01:10:53,417 Then I will be next. 1043 01:10:54,042 --> 01:10:55,375 You should be ready. 1044 01:11:02,208 --> 01:11:03,417 All of you are right. 1045 01:11:07,750 --> 01:11:10,958 I will never let this bastard hurt anyone else. 1046 01:11:13,250 --> 01:11:14,833 I will end this. 1047 01:11:18,167 --> 01:11:19,374 We will have your back, Tegar! 1048 01:11:19,458 --> 01:11:20,583 No! 1049 01:11:20,667 --> 01:11:22,083 It is too risky for you guys. 1050 01:11:23,167 --> 01:11:24,666 You have me. 1051 01:11:24,750 --> 01:11:27,875 You have Iwan, Jefri, and Barep. 1052 01:11:28,375 --> 01:11:29,750 You are not alone, Tegar. 1053 01:11:30,958 --> 01:11:31,958 That's right, Tegar. 1054 01:11:34,708 --> 01:11:35,583 Okay. 1055 01:11:35,667 --> 01:11:36,792 Yes! 1056 01:11:38,083 --> 01:11:41,208 Guys, our main focus is to find out about Coki's whereabouts. 1057 01:11:41,292 --> 01:11:42,875 The only valid information we have... 1058 01:11:42,959 --> 01:11:44,999 ...is that Helena Bhimantara is associated with Coki. 1059 01:11:45,083 --> 01:11:48,416 Lio, remember the information you got from Mak Dona. 1060 01:11:48,500 --> 01:11:51,416 Okay. First, it was about Black Scorpion and Coki. 1061 01:11:51,500 --> 01:11:53,791 Coki is holding a party to distribute the drugs, or something like that. 1062 01:11:53,875 --> 01:11:54,958 Everyone, think. 1063 01:11:55,042 --> 01:11:57,416 What party is happening soon and may be linked to them? 1064 01:11:57,500 --> 01:11:59,083 Manda's birthday party. 1065 01:11:59,167 --> 01:12:01,541 Helena Bhimantara told me at the office... 1066 01:12:01,625 --> 01:12:03,708 ...that she had to find Manda before the party. 1067 01:12:03,792 --> 01:12:06,000 And whatever happens, the party can't be cancelled. 1068 01:12:06,458 --> 01:12:07,791 Is this the party she meant? 1069 01:12:07,875 --> 01:12:08,708 Of course not, Tegar. 1070 01:12:08,792 --> 01:12:11,375 Is it possible that Coki will distribute the drugs to Manda's friends? 1071 01:12:12,250 --> 01:12:13,708 Helena's friends. 1072 01:12:14,708 --> 01:12:15,875 Distribution. 1073 01:12:16,292 --> 01:12:18,708 Helena uses her network to distribute Coki's drugs. 1074 01:12:18,792 --> 01:12:19,791 Exactly! 1075 01:12:19,875 --> 01:12:21,416 We have to get there as soon as possible. 1076 01:12:21,500 --> 01:12:23,499 But how do we get into the party? 1077 01:12:23,583 --> 01:12:24,833 That is our problem. 1078 01:12:26,500 --> 01:12:27,750 Ask Meisa for a help. 1079 01:12:28,167 --> 01:12:29,667 She will be performing there. 1080 01:12:50,875 --> 01:12:51,792 Meisa.... 1081 01:12:55,083 --> 01:12:56,374 Can he do it? 1082 01:12:56,458 --> 01:13:00,792 Hey! Tegar is my partner. I know him best. 1083 01:13:03,000 --> 01:13:04,165 Ouch! 1084 01:13:04,249 --> 01:13:05,458 Look at that. 1085 01:13:05,833 --> 01:13:08,708 An indulging slap blares. 1086 01:13:08,792 --> 01:13:10,624 Obviously displayed. 1087 01:13:10,708 --> 01:13:12,958 -Not a mirage. -Not a mirage. 1088 01:13:32,167 --> 01:13:33,499 Okay, guys, listen up. 1089 01:13:33,583 --> 01:13:36,083 You guys have to record every improtant thing that happens there. 1090 01:13:36,167 --> 01:13:37,832 We are dealing with Helena Bhimantara. 1091 01:13:37,916 --> 01:13:39,958 We need solid evidence to get her. 1092 01:13:40,583 --> 01:13:41,708 Okay? 1093 01:13:42,542 --> 01:13:43,958 I will take care of Coki. 1094 01:13:44,333 --> 01:13:47,833 Meisa, Lio, Jefri, Barep, Iwan, you guys all be ready. 1095 01:13:47,917 --> 01:13:50,375 -Yes, sir! -We finish everything today. 1096 01:14:05,250 --> 01:14:07,916 Could you wish a happy birthday to Manda Bhimantara? 1097 01:14:08,000 --> 01:14:11,292 Of course, my pleasure. 1098 01:14:18,167 --> 01:14:19,250 Sorry, wait. 1099 01:14:19,958 --> 01:14:21,291 Do you have the invitation? 1100 01:14:21,375 --> 01:14:23,958 We are Meisa's private crew. 1101 01:14:25,000 --> 01:14:26,665 Come on, guys! 1102 01:14:26,749 --> 01:14:28,083 Wait... 1103 01:14:31,917 --> 01:14:32,916 What a beautiful... 1104 01:14:33,000 --> 01:14:34,750 Be cool, don't act weird. 1105 01:14:35,125 --> 01:14:36,791 No one will be suspicious if we don't panic. 1106 01:14:36,875 --> 01:14:40,042 To my dearest daughter's birthday party, 1107 01:14:40,833 --> 01:14:44,125 Manda Anastasia Bhimantara. 1108 01:14:44,958 --> 01:14:46,542 Happy birthday, honey. 1109 01:14:52,375 --> 01:14:55,375 I hope everything you wish for will come true. 1110 01:15:00,834 --> 01:15:03,917 Okay, enjoy the party! 1111 01:15:08,208 --> 01:15:10,875 Guys, let's find our way upstairs. 1112 01:15:10,959 --> 01:15:12,042 Come with me. 1113 01:15:39,458 --> 01:15:40,667 Wait here. 1114 01:15:41,250 --> 01:15:42,374 I will show you how. 1115 01:15:42,458 --> 01:15:45,333 -Pay attention. -Show us what? 1116 01:15:50,083 --> 01:15:51,708 Gosh. 1117 01:15:55,333 --> 01:15:57,874 Hey! What are you waiting for? 1118 01:15:57,958 --> 01:16:01,040 We are obviously not you. 1119 01:16:01,124 --> 01:16:02,958 How are we supposed to get up there? 1120 01:16:03,042 --> 01:16:04,167 Wusses. 1121 01:16:06,625 --> 01:16:07,875 The goods are ready. 1122 01:16:08,250 --> 01:16:10,208 Before next week, 1123 01:16:10,542 --> 01:16:14,042 I can send you the newest batch. 1124 01:16:14,542 --> 01:16:15,665 And after that, 1125 01:16:15,749 --> 01:16:20,249 you can freely distribute it to your areas. 1126 01:16:21,708 --> 01:16:23,292 How many do you have in stock? 1127 01:16:23,792 --> 01:16:26,000 Don't worry, that is our concern. 1128 01:16:27,458 --> 01:16:31,833 Just say how many you need and wire the money. 1129 01:16:31,917 --> 01:16:35,917 Then, we will immediately run the production. 1130 01:16:40,417 --> 01:16:41,375 Barep! 1131 01:16:41,750 --> 01:16:43,540 Hurl the camera up here. Hurry up! 1132 01:16:43,624 --> 01:16:44,875 Do it. 1133 01:16:44,959 --> 01:16:46,166 Catch this. 1134 01:16:46,250 --> 01:16:47,291 I am not sure. 1135 01:16:47,375 --> 01:16:50,000 One, two, 1136 01:16:50,958 --> 01:16:52,542 three! Be careful! 1137 01:16:54,125 --> 01:16:55,333 You only need to press record. 1138 01:16:56,792 --> 01:16:58,458 And don't worry. 1139 01:16:59,833 --> 01:17:06,040 I will help you build your own production... 1140 01:17:06,124 --> 01:17:07,791 ...in each of your areas. 1141 01:17:08,667 --> 01:17:09,750 What do you think? 1142 01:17:11,875 --> 01:17:13,249 -Deal? -Deal. 1143 01:17:13,333 --> 01:17:14,333 Deal. 1144 01:17:14,417 --> 01:17:15,375 Thank you. 1145 01:17:30,042 --> 01:17:31,000 Lio! 1146 01:17:31,417 --> 01:17:33,333 Catch the camera! 1147 01:17:35,125 --> 01:17:36,374 Be careful! 1148 01:17:36,458 --> 01:17:38,166 -Gosh. -It is safe. 1149 01:17:38,250 --> 01:17:40,250 What did you record, Tegar? 1150 01:17:42,833 --> 01:17:45,124 -Coki? -Go, go, go. 1151 01:17:53,458 --> 01:17:54,417 Coki! 1152 01:17:58,417 --> 01:18:01,000 I'm not Safari Park 1153 01:18:01,084 --> 01:18:03,333 One that you always visit 1154 01:18:03,417 --> 01:18:07,833 To indulge yourself 1155 01:18:07,917 --> 01:18:10,583 I'm not Safari Park 1156 01:18:10,917 --> 01:18:12,375 There is a small problem. 1157 01:18:13,583 --> 01:18:14,792 What problem? 1158 01:18:16,167 --> 01:18:17,833 Someone recorded our meeting. 1159 01:18:21,458 --> 01:18:23,167 But my men are on it. 1160 01:19:35,000 --> 01:19:36,667 Hold this. 1161 01:19:40,292 --> 01:19:41,292 This is for you. 1162 01:19:44,750 --> 01:19:47,125 Gosh. 1163 01:19:47,583 --> 01:19:48,500 Take this, Barep. 1164 01:19:58,083 --> 01:19:59,415 Hold this. 1165 01:19:59,499 --> 01:20:01,499 Why am I holding it again? 1166 01:20:23,042 --> 01:20:24,083 What do we do? 1167 01:20:24,167 --> 01:20:25,459 Give me the camera! 1168 01:20:28,125 --> 01:20:29,583 Don't be like that. 1169 01:20:38,666 --> 01:20:41,581 Oh, my God, there is a bomb! 1170 01:20:41,666 --> 01:20:44,873 There is a bomb! Terrorist! 1171 01:20:44,957 --> 01:20:47,749 Hurry up, everyone! Go! 1172 01:20:48,458 --> 01:20:51,832 Save yourselves! Run, everyone! 1173 01:20:51,916 --> 01:20:54,374 Just go! 1174 01:21:07,542 --> 01:21:08,624 Tegar? 1175 01:21:08,708 --> 01:21:09,749 Meisa. 1176 01:21:09,833 --> 01:21:11,375 Let me go! 1177 01:21:19,583 --> 01:21:21,041 You are not supposed to be here, Meisa. 1178 01:21:21,125 --> 01:21:22,458 I was looking for you. 1179 01:22:20,667 --> 01:22:21,875 Go and hide. 1180 01:23:54,792 --> 01:23:56,290 Watch out, miss. 1181 01:23:56,374 --> 01:23:57,373 Where are the others? 1182 01:23:57,457 --> 01:23:59,164 I don't know. I've been with you all this time. 1183 01:23:59,248 --> 01:24:00,540 It is chaos in there. 1184 01:24:04,875 --> 01:24:07,208 Wait for me at the dock until it is all over. 1185 01:24:07,708 --> 01:24:09,167 I'm going to look for my friends. 1186 01:24:10,208 --> 01:24:11,125 Okay. 1187 01:24:25,167 --> 01:24:28,250 -The camera... -They must be furious. 1188 01:24:29,208 --> 01:24:30,916 Lio, Jefri! What are you guys doing here? 1189 01:24:31,000 --> 01:24:33,915 They have the camera, Tegar. 1190 01:24:33,999 --> 01:24:35,083 He is right. 1191 01:24:35,167 --> 01:24:37,333 Don't worry, I have the memory card. 1192 01:24:41,208 --> 01:24:42,167 Tegar... 1193 01:24:52,500 --> 01:24:53,915 No! 1194 01:24:53,999 --> 01:24:55,499 You can't do that, Tegar. 1195 01:24:55,583 --> 01:24:59,208 This girl is crazy. She wanted to hit my crotch. 1196 01:24:59,292 --> 01:25:01,291 Let us handle her. 1197 01:25:01,375 --> 01:25:03,040 Relax. 1198 01:25:03,124 --> 01:25:06,291 I have memorized your moves. Piece of cake. 1199 01:25:06,375 --> 01:25:10,249 Yes, I'm going to prove Manda that I'm worthy of her. 1200 01:25:10,333 --> 01:25:11,458 Finish her. 1201 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 Lio, no! 1202 01:25:36,542 --> 01:25:38,458 Enough, Lio. Move back. 1203 01:25:39,208 --> 01:25:40,208 Hey! 1204 01:25:54,959 --> 01:25:57,541 Help me, Tegar. It hurts. 1205 01:25:57,625 --> 01:25:58,958 I told you. 1206 01:26:00,792 --> 01:26:02,582 You are good. 1207 01:26:02,666 --> 01:26:05,166 It has been a while since I met an equal opponent. 1208 01:26:05,875 --> 01:26:08,833 Tegar, you take care of this. 1209 01:26:08,917 --> 01:26:12,292 Agree. Manda will understand. 1210 01:26:13,708 --> 01:26:15,708 -We will look for Meisa. -Yes. 1211 01:26:17,250 --> 01:26:18,375 Good luck. 1212 01:26:19,000 --> 01:26:21,416 Miss Meisa, are you alright? 1213 01:26:21,500 --> 01:26:23,458 I'm fine. Where are the others? 1214 01:26:23,542 --> 01:26:24,667 I think they are still inside. 1215 01:28:33,417 --> 01:28:34,250 Fight me. 1216 01:28:48,250 --> 01:28:49,292 Gondo. 1217 01:28:51,375 --> 01:28:52,292 Coki! 1218 01:29:01,875 --> 01:29:03,583 What happened? Where is the camera? 1219 01:29:03,667 --> 01:29:05,749 -It is destroyed. -Gosh! 1220 01:29:05,833 --> 01:29:09,958 Don't worry, the memory card and the recording are safe. 1221 01:29:10,042 --> 01:29:11,208 Where is the memory card? 1222 01:29:11,292 --> 01:29:12,667 Tegar has it. 1223 01:29:14,125 --> 01:29:15,250 What's wrong with you two? 1224 01:30:08,292 --> 01:30:11,292 What's wrong with you, huh? 1225 01:30:46,167 --> 01:30:49,458 Barep, can you do a live broadcast? Like that live soccer match? 1226 01:30:50,167 --> 01:30:53,541 That's right. Let me borrow this for a second. 1227 01:30:53,625 --> 01:30:55,208 We are lucky it still can be used. 1228 01:32:11,917 --> 01:32:12,875 Gondo. 1229 01:32:17,000 --> 01:32:17,917 Gondo. 1230 01:33:30,042 --> 01:33:31,250 He does it again. 1231 01:33:34,333 --> 01:33:35,208 Fight me! 1232 01:34:39,875 --> 01:34:40,833 Fuck you! 1233 01:35:26,833 --> 01:35:30,208 I want to see how good you are. 1234 01:35:41,417 --> 01:35:42,292 Here. 1235 01:35:43,000 --> 01:35:45,792 Call the producer, Iwan. Ask for permission to do live a broadcast. 1236 01:38:08,417 --> 01:38:12,333 I heard that your little sister likes my goods. 1237 01:38:19,333 --> 01:38:20,792 Fuck you! 1238 01:40:02,833 --> 01:40:04,207 Jefri! 1239 01:40:04,291 --> 01:40:06,291 Jefri! Hurry up! 1240 01:40:06,375 --> 01:40:07,333 Jefri! 1241 01:40:09,542 --> 01:40:11,708 Three, two, one. Pull! 1242 01:40:47,125 --> 01:40:49,583 Mrs. Helena, your plan is ruined. 1243 01:40:50,208 --> 01:40:51,417 You better surrender. 1244 01:40:52,250 --> 01:40:53,500 You think so? 1245 01:40:54,917 --> 01:40:55,875 Mila? 1246 01:40:56,333 --> 01:40:57,583 Is your boss involved? 1247 01:40:58,708 --> 01:41:00,125 What the hell is this, sir? 1248 01:41:00,209 --> 01:41:01,874 My hunch is right. 1249 01:41:01,958 --> 01:41:04,208 That you will ruin everything. 1250 01:41:04,292 --> 01:41:06,708 Look! That is why I took your sister. 1251 01:41:07,250 --> 01:41:09,624 You have been conspiring with them all along. 1252 01:41:09,708 --> 01:41:11,124 No. 1253 01:41:11,208 --> 01:41:13,665 Coki worked for me, Tegar. 1254 01:41:13,749 --> 01:41:15,582 -Coki... -That is why. 1255 01:41:16,208 --> 01:41:19,749 ...you always try to stop Coki's investigation. 1256 01:41:19,833 --> 01:41:22,250 You realized that just now? 1257 01:41:23,583 --> 01:41:27,875 You think I did not know that Coki and Lio's picture is fake. 1258 01:41:28,500 --> 01:41:32,374 Yes, Coki needs me. 1259 01:41:32,458 --> 01:41:33,790 And Helena... 1260 01:41:33,874 --> 01:41:36,374 She is just a puppet. 1261 01:41:36,458 --> 01:41:37,708 What? 1262 01:41:45,084 --> 01:41:46,124 Move back! 1263 01:41:46,208 --> 01:41:47,416 -Move back! -Okay. 1264 01:41:47,500 --> 01:41:49,125 -I am not joking. -Commander... 1265 01:41:50,708 --> 01:41:52,208 Please let Mila go. 1266 01:41:52,292 --> 01:41:53,833 She has nothing to do with all this. 1267 01:41:53,917 --> 01:41:55,082 Of course! 1268 01:41:55,166 --> 01:41:58,333 I will let her go once I'm done with all of you. 1269 01:41:58,417 --> 01:42:00,624 Don't mess with me. 1270 01:42:00,708 --> 01:42:03,583 Your dream is too grand. 1271 01:42:04,250 --> 01:42:05,542 What do you mean? 1272 01:42:06,875 --> 01:42:08,666 We are live, right? 1273 01:42:08,750 --> 01:42:10,167 Live. All clear. 1274 01:42:12,125 --> 01:42:14,415 Damn you. 1275 01:42:14,499 --> 01:42:16,249 Asshole! 1276 01:42:16,333 --> 01:42:18,166 I will kill your sister. 1277 01:42:18,250 --> 01:42:19,958 Come here! 1278 01:42:20,417 --> 01:42:21,749 You bastard! 1279 01:42:21,833 --> 01:42:23,457 -Asshole! -Please let Mila go. 1280 01:42:23,541 --> 01:42:24,999 Oh, my God, Miss Mila. 1281 01:42:25,667 --> 01:42:26,791 Don't make things worse! 1282 01:42:26,875 --> 01:42:29,833 No, all these already happened, Tegar. 1283 01:42:29,917 --> 01:42:31,583 Let us collapse together. 1284 01:42:31,667 --> 01:42:32,917 Let us fall together. 1285 01:42:33,001 --> 01:42:34,833 -Please, sir, no! -Shut up! 1286 01:42:34,917 --> 01:42:36,374 Shut up, all of you. 1287 01:42:36,458 --> 01:42:37,791 Look at this. 1288 01:42:38,125 --> 01:42:41,208 You remember this thing? 1289 01:42:41,917 --> 01:42:45,000 Your most hated thing. You eat this! 1290 01:42:45,667 --> 01:42:47,000 Or I kill your sister. 1291 01:42:47,333 --> 01:42:49,333 Take it. I said take it! 1292 01:42:49,417 --> 01:42:50,915 -I will eat it! -Eat it! 1293 01:42:50,999 --> 01:42:51,873 -Eat it! -Okay! 1294 01:42:51,957 --> 01:42:53,498 Take it! 1295 01:42:53,582 --> 01:42:55,582 -Hurry up! -Don't do that. 1296 01:42:56,000 --> 01:42:57,667 -Don't do that, Tegar. -Eat it! 1297 01:42:59,583 --> 01:43:00,833 -Eat it! -Don't do it, Tegar. 1298 01:43:00,917 --> 01:43:02,915 Hey, shut up! Stay out of this! 1299 01:43:02,999 --> 01:43:04,124 Eat it! 1300 01:43:33,292 --> 01:43:34,542 Tegar... 1301 01:43:42,583 --> 01:43:43,833 Tegar! 1302 01:44:36,875 --> 01:44:38,167 Mom... 1303 01:44:42,208 --> 01:44:44,791 Hey, is your arm alright? 1304 01:44:44,875 --> 01:44:47,667 It's fine. I had worse. 1305 01:44:51,167 --> 01:44:52,625 Come on. Move. 1306 01:44:57,750 --> 01:44:59,582 -Lio. -We are leaving. 1307 01:44:59,666 --> 01:45:01,124 Yes, Iwan, Barep. 1308 01:45:02,042 --> 01:45:05,250 Mom, don't worry, okay? 1309 01:45:06,917 --> 01:45:08,958 I'm so proud of you. 1310 01:45:14,792 --> 01:45:15,917 Alright. 1311 01:45:17,417 --> 01:45:19,417 You sleep tight. 1312 01:45:20,083 --> 01:45:21,583 I will be home. 1313 01:45:23,542 --> 01:45:24,917 I love you, mom. 1314 01:45:26,000 --> 01:45:27,292 I love you too, Lio. 1315 01:45:36,708 --> 01:45:40,333 My mother is proud of me. 1316 01:45:41,208 --> 01:45:42,833 Thank you, Tegar. 1317 01:45:43,958 --> 01:45:46,208 Sorry! 1318 01:45:49,958 --> 01:45:53,125 Surprise! 1319 01:46:06,417 --> 01:46:07,707 Congratulation, honey. 1320 01:46:07,791 --> 01:46:12,166 You are back at work and I am so proud of you. 1321 01:46:12,708 --> 01:46:14,292 You are the best with surprise. 1322 01:46:15,958 --> 01:46:18,583 Of course, with the help from all of our friends. 1323 01:46:18,667 --> 01:46:19,666 Congrats, sir. 1324 01:46:19,750 --> 01:46:22,292 Thank you all for the great surprise. 1325 01:46:24,125 --> 01:46:27,208 And for your extraordinary teamwork. 1326 01:46:28,125 --> 01:46:31,292 Without all of you, I'm nothing. 1327 01:46:34,750 --> 01:46:36,666 -That is kind of true. -What? 1328 01:46:36,750 --> 01:46:38,125 Actually no. 1329 01:46:44,750 --> 01:46:45,708 Yes, sir. 1330 01:46:47,083 --> 01:46:48,250 I'm on my way. 1331 01:46:48,792 --> 01:46:50,750 Okay, thank you. 1332 01:46:54,208 --> 01:46:55,958 Meisa, I have a duty to do. 1333 01:46:57,583 --> 01:46:58,708 But you know, 1334 01:46:59,167 --> 01:47:02,917 you are not Safari Park that I visit to indulge myself. 1335 01:47:05,542 --> 01:47:07,625 But the safety of the people is my priority. 1336 01:47:08,375 --> 01:47:09,292 Please understand me. 1337 01:47:10,208 --> 01:47:11,333 I will call you later. 1338 01:47:12,375 --> 01:47:15,167 So sweet! 1339 01:47:16,208 --> 01:47:18,042 Don't exaggerate so much. 1340 01:47:20,458 --> 01:47:21,875 -Iwan, Barep. -Yes, sir! 1341 01:47:22,542 --> 01:47:25,290 -Let's move! -Yeah, Hit And Run! 1342 01:47:25,374 --> 01:47:27,291 Great! 1343 01:47:27,375 --> 01:47:30,374 It's not magic, witchery or even a mirage. This is reality. 1344 01:47:30,458 --> 01:47:31,415 I am Tegar Sahputra, 1345 01:47:31,499 --> 01:47:34,833 back again as your favourite host on Hit And Run. 1346 01:47:38,583 --> 01:47:39,792 I will be back! 1347 01:47:40,125 --> 01:47:41,124 Cool! 1348 01:47:41,208 --> 01:47:42,666 Surprise! 1349 01:47:42,750 --> 01:47:43,833 Mila? 1350 01:47:44,417 --> 01:47:45,374 What are you doing here? 1351 01:47:45,458 --> 01:47:48,208 I heard that you make this show for me. 1352 01:47:48,292 --> 01:47:50,875 So I want to see you in action. 1353 01:47:53,583 --> 01:47:55,833 You still remember I love bears. 1354 01:47:55,917 --> 01:47:56,917 What are you looking at? 1355 01:47:59,417 --> 01:48:00,458 What's up? 1356 01:48:00,542 --> 01:48:02,249 -Mila is here. -What are you guys doing here? 1357 01:48:02,333 --> 01:48:03,375 Wait! 1358 01:48:17,292 --> 01:48:20,250 -I'm coming with you. -Of course. 1359 01:48:21,333 --> 01:48:22,416 Are you back in action? 1360 01:48:22,500 --> 01:48:23,708 Absolutely. 1361 01:48:23,792 --> 01:48:25,791 Aren't you afraid people will see? What if they got you on tape? 1362 01:48:25,875 --> 01:48:26,749 No problem. 1363 01:48:26,833 --> 01:48:28,331 What matters most is that in front of you guys, 1364 01:48:28,415 --> 01:48:30,457 I don't need to pretend. 1365 01:48:33,292 --> 01:48:35,124 -No more mirage? -No. 1366 01:48:35,208 --> 01:48:37,083 -Is everyone ready? -Ready! 1367 01:48:37,667 --> 01:48:38,583 Let's go! 1368 01:49:34,417 --> 01:49:35,792 Go and hide. 1369 01:49:59,875 --> 01:50:05,625 A true gem with... 1370 01:50:06,333 --> 01:50:07,500 What is it? 92608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.