Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,005 --> 00:01:35,171
Bro, take me with you!
2
00:01:35,542 --> 00:01:37,499
Bro, don't go alone!
3
00:01:37,583 --> 00:01:39,333
-Bro, take me with you!
-Coki, stop where you are!
4
00:01:39,417 --> 00:01:40,291
Bro!
5
00:01:40,375 --> 00:01:42,958
Lame!
6
00:01:43,417 --> 00:01:44,667
Let me go with you!
7
00:03:20,727 --> 00:03:22,727
Welcome back, Boss.
8
00:03:39,542 --> 00:03:41,250
Back off!
9
00:04:27,375 --> 00:04:29,207
We're dedicated...
10
00:04:29,291 --> 00:04:32,041
...to abolish all criminal acts
and narcotics distribution.
11
00:04:32,125 --> 00:04:36,084
We're the guardian, counsellor
and protector to all of you!
12
00:04:36,583 --> 00:04:41,667
Follow my actions to make this city
a safer place for all of us.
13
00:05:38,208 --> 00:05:40,916
You name it. Gorilla?
14
00:05:41,000 --> 00:05:43,727
That is out of style.
15
00:05:43,811 --> 00:05:45,227
This is the latest, bro!
16
00:05:48,417 --> 00:05:52,584
Here! You can take a urine test,
blood test, or any test.
17
00:05:52,668 --> 00:05:54,819
It will never get detected, bro.
18
00:05:54,903 --> 00:05:56,528
It is safe!
19
00:05:58,125 --> 00:05:59,042
What do you think?
20
00:06:01,708 --> 00:06:03,666
-You don't believe me?
-No.
21
00:06:03,750 --> 00:06:07,792
Okay, how about we try it out?
22
00:06:08,417 --> 00:06:13,458
Pick someone, anyone, and test this out.
23
00:06:13,542 --> 00:06:14,542
Fair enough?
24
00:06:15,083 --> 00:06:16,000
Okay.
25
00:06:16,917 --> 00:06:17,958
Pick one.
26
00:06:20,167 --> 00:06:21,541
That one.
27
00:06:21,625 --> 00:06:25,667
No way, he is ugly. Pick someone else.
28
00:06:26,292 --> 00:06:28,457
Okay, the girl next to him then. Call her.
29
00:06:28,541 --> 00:06:32,125
Seriously, a girl? Give her a break.
Pick someone else, Rako.
30
00:06:34,375 --> 00:06:37,958
-The one next to her then.
-Perfect.
31
00:06:38,042 --> 00:06:39,708
Bro! Come over here!
32
00:06:39,792 --> 00:06:41,042
Yes, you, come here!
33
00:06:44,875 --> 00:06:47,042
Hey, you want some cash?
34
00:06:47,708 --> 00:06:48,666
Sure!
35
00:06:50,083 --> 00:06:51,833
Try this first!
36
00:07:08,292 --> 00:07:10,667
Lio...
37
00:07:11,333 --> 00:07:13,375
You're trying to punk me again?
38
00:07:17,708 --> 00:07:20,916
There it is, see it for yourself.
39
00:07:23,750 --> 00:07:25,583
Well...
40
00:07:38,417 --> 00:07:39,833
This is dope!
41
00:07:39,917 --> 00:07:41,334
Great!
42
00:07:41,875 --> 00:07:45,499
Rako, have him do a urine test after this.
43
00:07:45,583 --> 00:07:46,665
Let's go!
44
00:07:46,749 --> 00:07:47,999
Take him.
45
00:07:53,625 --> 00:07:56,833
Police! We are conducting a search!
46
00:07:57,792 --> 00:07:59,667
Everyone stay still!
47
00:08:04,125 --> 00:08:05,042
There he is.
48
00:08:07,958 --> 00:08:09,000
What's going on?
49
00:08:11,375 --> 00:08:14,250
I'm not doing this.
Don't forget to wire my money, bro!
50
00:08:23,958 --> 00:08:26,458
Are you trying to fool me? Huh?
51
00:08:28,875 --> 00:08:31,833
Rako, I guess there is something
more important.
52
00:08:41,541 --> 00:08:42,958
I don't want to return to jail.
53
00:08:43,583 --> 00:08:45,417
Then why are you fighting
a police officer?
54
00:08:49,833 --> 00:08:52,083
Ouch, stupid!
55
00:08:57,125 --> 00:08:58,625
Barep, full shot!
56
00:09:14,375 --> 00:09:17,000
Shit, are you trying to frame me?
57
00:09:19,542 --> 00:09:22,833
Why are you holding me hostage?
I don't even know him.
58
00:09:51,208 --> 00:09:55,249
Bro, you got the wrong man.
Seriously, I am nobody.
59
00:09:55,333 --> 00:09:57,041
Timothy Ferdinand Liow,
60
00:09:57,917 --> 00:09:59,625
or best known as Lio.
61
00:10:00,128 --> 00:10:01,086
Come with us.
62
00:10:02,916 --> 00:10:06,749
As you have just witnessed,
no one escapes from justice.
63
00:10:06,833 --> 00:10:09,374
-Asshole! I didn't sell it. Fuck you!
-Cut.
64
00:10:09,458 --> 00:10:10,499
Fuck you!
65
00:10:11,250 --> 00:10:13,374
-You narcissistic police!
-What the hell is wrong with you?
66
00:10:13,458 --> 00:10:15,375
-Lio, you watch out!
-Stay still!
67
00:10:16,458 --> 00:10:17,499
-Let me go! Shit!
-Get in!
68
00:10:17,583 --> 00:10:19,292
So sorry, bro, one more time.
69
00:10:19,667 --> 00:10:21,208
He is a dead man.
70
00:10:21,292 --> 00:10:25,375
-Again, okay?
-Three, two, one...
71
00:10:26,625 --> 00:10:30,458
As you have just witnessed,
no one escapes from justice.
72
00:10:30,542 --> 00:10:33,708
Watch Hit And Run,
every Saturdays and Sundays...
73
00:10:34,125 --> 00:10:35,749
Barep, why are you moving the camera
to the right?
74
00:10:35,833 --> 00:10:37,582
Move it to the left.
75
00:10:37,666 --> 00:10:40,582
Left is my best angle.
You know I look good from the left.
76
00:10:40,666 --> 00:10:42,791
Sorry. One more take.
77
00:10:42,875 --> 00:10:44,249
This isn't your first time doing this.
78
00:10:44,333 --> 00:10:45,458
Last take!
79
00:10:45,833 --> 00:10:48,792
-Three, two, one...
-What is this?
80
00:10:50,709 --> 00:10:54,375
As you have just witnessed,
no one escapes from justice.
81
00:10:55,292 --> 00:10:58,916
Keep watching Hit And Run,
every Saturdays and Sundays at 9 pm.
82
00:10:59,000 --> 00:11:01,583
And don't forget to follow
our social media here.
83
00:11:02,000 --> 00:11:05,542
I'm Tegar Saputra, signing off.
Good night.
84
00:11:09,917 --> 00:11:10,875
Cut!
85
00:11:12,583 --> 00:11:15,125
-Good enough?
-What did you shoot?
86
00:11:16,708 --> 00:11:19,333
Do you understand why we arrested you?
87
00:11:26,708 --> 00:11:27,917
Take a good look at that.
88
00:11:29,625 --> 00:11:31,000
Do you know who he is?
89
00:11:33,125 --> 00:11:37,041
-Hey, answer!
-I don't remember, sir.
90
00:11:37,125 --> 00:11:40,499
Many people want to take a picture
with me.
91
00:11:40,583 --> 00:11:42,417
Take a good look.
92
00:11:43,000 --> 00:11:44,040
His name is Coki.
93
00:11:44,124 --> 00:11:46,208
He is the mastermind
of the largest drug syndicate in Jakarta.
94
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
We busted him...
95
00:11:47,875 --> 00:11:51,624
...when he discovered a new kind of drug
that can't be detected.
96
00:11:51,708 --> 00:11:53,250
Coki escaped from prison.
97
00:11:53,833 --> 00:11:57,042
Our data intelligence says
the drugs are back.
98
00:11:57,583 --> 00:11:59,125
We have to apprehend him soon.
99
00:11:59,667 --> 00:12:00,958
And you...
100
00:12:01,875 --> 00:12:04,333
You are one of them. You know it all.
101
00:12:04,792 --> 00:12:06,207
What syndicate?
102
00:12:06,291 --> 00:12:08,958
I have no clue
what you guys have been talking about.
103
00:12:09,042 --> 00:12:11,166
I was selling fake drugs at the club.
104
00:12:11,250 --> 00:12:14,000
I crushed ulcer pills.
You are all mixed up!
105
00:12:15,833 --> 00:12:16,708
You really don't know?
106
00:12:16,792 --> 00:12:20,708
I really don't know
when I took picture with this guy.
107
00:12:21,667 --> 00:12:23,000
Come with me.
108
00:12:28,458 --> 00:12:29,958
I remember now, sir.
109
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
Let me ask you. Where is Coki?
110
00:12:35,542 --> 00:12:39,375
About that, sir, I don't really know.
111
00:12:41,459 --> 00:12:45,416
But I know the people
who know his whereabouts.
112
00:12:45,500 --> 00:12:47,042
I can take you there.
113
00:12:50,125 --> 00:12:55,416
Tegar, you take this kid tomorrow
and find out about Coki.
114
00:12:55,500 --> 00:13:00,708
-What, Commander?
-You and this kid find Coki tomorrow.
115
00:13:00,792 --> 00:13:01,667
But...
116
00:13:02,292 --> 00:13:04,082
Enough, I have to get home.
117
00:13:04,166 --> 00:13:05,208
I'm in a rush.
118
00:13:05,292 --> 00:13:07,209
My wife is going to be pissed.
119
00:13:08,000 --> 00:13:10,708
-Commander.
-What else?
120
00:13:11,167 --> 00:13:12,690
I believe this kid is useless.
121
00:13:12,774 --> 00:13:15,064
Here is the thing, pay attention.
122
00:13:15,148 --> 00:13:19,443
This kid is your only way to find Coki,
123
00:13:19,527 --> 00:13:21,626
and you have no choice.
124
00:13:21,712 --> 00:13:22,667
Understand?
125
00:13:23,672 --> 00:13:24,547
Yes, sir.
126
00:13:26,662 --> 00:13:27,579
Bro!
127
00:13:29,048 --> 00:13:30,714
High five, so we are buddies!
128
00:13:31,959 --> 00:13:34,207
You talk too much! Move it!
129
00:13:34,291 --> 00:13:36,373
Okay...
130
00:13:36,457 --> 00:13:37,291
Hold on.
131
00:13:38,709 --> 00:13:43,542
Broken hearted, left alone
132
00:13:43,875 --> 00:13:48,249
How could you betray me?
133
00:13:48,333 --> 00:13:52,957
Broken hearted, you broke your promises
134
00:13:53,041 --> 00:13:54,458
Behind my back
135
00:13:54,542 --> 00:13:55,500
Morning!
136
00:13:57,167 --> 00:13:58,415
Morning.
137
00:13:58,499 --> 00:14:00,166
Morning, Mila.
138
00:14:04,583 --> 00:14:05,561
What time did she get up?
139
00:14:05,645 --> 00:14:09,583
She woke up at 6 am, bathed,
and having breakfast now.
140
00:14:09,667 --> 00:14:12,170
Let me. Thank you.
141
00:14:12,254 --> 00:14:13,504
You're welcome.
142
00:14:14,208 --> 00:14:16,500
Good morning, princess.
143
00:14:19,563 --> 00:14:21,021
Is she your favourite singer?
144
00:14:22,729 --> 00:14:24,979
I'm not Safari Park
145
00:14:25,396 --> 00:14:26,854
Meisa Sandriana.
146
00:14:28,042 --> 00:14:29,271
You remember her?
147
00:14:34,624 --> 00:14:35,916
I guess it is a no.
148
00:14:43,458 --> 00:14:46,166
Hey!
149
00:14:46,542 --> 00:14:48,417
Who is this from?
150
00:14:50,980 --> 00:14:55,813
"Hope you get well soon and smile again.
Uncle Affandi."
151
00:14:56,604 --> 00:14:59,686
Do you remember Uncle Affandi?
He is my commander.
152
00:14:59,770 --> 00:15:01,312
He is very nice to us.
153
00:15:05,333 --> 00:15:06,103
It happened again.
154
00:15:06,187 --> 00:15:09,019
Another case of a death teenager
caused by a new kind of illegal drug...
155
00:15:09,103 --> 00:15:10,224
...widely distributed.
156
00:15:10,308 --> 00:15:13,103
This is the fourth case this month.
157
00:15:13,187 --> 00:15:15,477
This new illegal drug
is in a form of candies...
158
00:15:15,561 --> 00:15:17,249
...and very dangerous.
159
00:15:17,333 --> 00:15:22,186
Excessive use can cause memory disorder
and also death.
160
00:15:22,270 --> 00:15:23,354
You know,
161
00:15:23,687 --> 00:15:25,354
once you get better,
162
00:15:25,937 --> 00:15:28,271
I will let you watch me in action.
163
00:15:29,438 --> 00:15:30,396
You want that?
164
00:15:33,792 --> 00:15:34,978
Crazy!
165
00:15:35,062 --> 00:15:36,686
I am so honoured...
166
00:15:36,770 --> 00:15:41,353
...to be in the same car
with the one and only Tegar Saputra!
167
00:15:41,917 --> 00:15:46,499
You know, when I saw your show yesterday,
I thought it was staged,
168
00:15:46,583 --> 00:15:48,770
but actually it is real!
169
00:15:48,854 --> 00:15:50,791
What are we now?
170
00:15:50,875 --> 00:15:53,853
We are partners!
171
00:15:53,937 --> 00:15:56,249
Hey! What partner?
172
00:15:56,333 --> 00:15:57,792
I am not your partner.
173
00:15:58,896 --> 00:16:00,229
We are not in the same level.
174
00:16:01,167 --> 00:16:02,207
What I need from you...
175
00:16:02,291 --> 00:16:05,124
...is finding information about Coki
with me.
176
00:16:05,208 --> 00:16:06,062
That's it.
177
00:16:06,146 --> 00:16:08,458
Understood, I'm ready for it.
178
00:16:08,542 --> 00:16:09,542
Hei, Bakpau!
179
00:16:10,125 --> 00:16:11,417
Can you shut up?
180
00:16:17,917 --> 00:16:23,208
Maybe this is love at first sight
181
00:16:23,292 --> 00:16:27,540
Because what I feel is unusual
182
00:16:27,624 --> 00:16:33,124
If this is love, where did it start?
183
00:16:34,417 --> 00:16:37,333
Where did it start?
184
00:16:37,417 --> 00:16:43,395
From your eyes
I start falling in love
185
00:16:43,479 --> 00:16:47,603
I see shadows from your eyes
186
00:16:47,687 --> 00:16:49,935
Your eyes makes me fall
187
00:16:50,019 --> 00:16:54,768
Keep falling through the heart
188
00:16:54,852 --> 00:16:57,477
From your eyes
189
00:17:00,500 --> 00:17:01,957
Money flyin'
190
00:17:02,041 --> 00:17:03,291
Money flyin'
191
00:17:04,792 --> 00:17:06,708
I see that money flyin'
192
00:17:08,375 --> 00:17:10,332
I see that money flyin'
193
00:17:10,416 --> 00:17:13,707
She be jumpin' in a Lamborghini
Pullin' down on a street with Pastor Maine
194
00:17:13,791 --> 00:17:15,541
Take her to the crib
Pour the wine and then dip
195
00:17:15,625 --> 00:17:17,562
She thinks she got money
196
00:17:19,167 --> 00:17:22,707
It hurts here in my heart
When you cheated on me
197
00:17:22,791 --> 00:17:26,206
It hurts here in my heart
When you cheated on me
198
00:17:26,290 --> 00:17:30,124
It hurts here in my heart
When you cheated on me
199
00:17:30,208 --> 00:17:31,790
Painful
200
00:17:31,874 --> 00:17:33,540
Painful
201
00:17:33,624 --> 00:17:37,499
The pain is over here
202
00:17:44,083 --> 00:17:46,833
Asshole. You really want to die?
203
00:17:47,375 --> 00:17:49,541
-Come here!
-Bro!
204
00:17:49,625 --> 00:17:51,207
This is not funny. Seriously!
205
00:17:51,291 --> 00:17:53,166
This is not funny.
206
00:17:54,417 --> 00:17:55,353
Sing again!
207
00:17:55,437 --> 00:17:59,853
Oh, my love, my dear
208
00:17:59,937 --> 00:18:02,019
Just let go
209
00:18:02,103 --> 00:18:03,853
Don't let me go!
210
00:18:08,771 --> 00:18:10,604
How dare you sing in my car?
211
00:18:13,292 --> 00:18:14,333
Yes, Barep.
212
00:18:15,250 --> 00:18:16,292
A robbery?
213
00:18:16,729 --> 00:18:17,813
Where?
214
00:18:18,333 --> 00:18:21,000
Okay, you get ready.
I'm on my way to the crime scene.
215
00:18:23,500 --> 00:18:25,583
Hey, Bakpau, you come with me!
216
00:18:29,625 --> 00:18:31,167
Let her go!
217
00:18:33,542 --> 00:18:35,000
What's going on?
218
00:18:35,458 --> 00:18:38,291
Here is the situation.
There are two guys, one with a gun.
219
00:18:38,375 --> 00:18:41,228
When they threatened the cashier,
they were a bit distracted.
220
00:18:41,312 --> 00:18:43,249
The cashier ran out
and called a police officer passing by.
221
00:18:43,333 --> 00:18:45,000
They're holding a hostage.
222
00:18:45,084 --> 00:18:46,083
The hostage is...
223
00:18:46,167 --> 00:18:47,376
How is my hair?
224
00:18:48,437 --> 00:18:49,353
-Looking good, Bro!
-Handsome!
225
00:18:49,437 --> 00:18:52,145
I always look good, why did I even ask?
226
00:18:52,229 --> 00:18:53,020
Let's go!
227
00:18:53,104 --> 00:18:54,999
-Who is this?
-I don't know.
228
00:18:55,083 --> 00:18:56,333
There is a lot of cameras.
229
00:18:58,125 --> 00:18:59,666
-Gentlemen.
-Yes, sir.
230
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
I am taking over the crime scene.
231
00:19:00,917 --> 00:19:03,958
You can drink coffee while I handle this.
232
00:19:04,042 --> 00:19:05,750
Please, my treat.
233
00:19:06,208 --> 00:19:08,458
Viewers, the situation is critical.
234
00:19:08,792 --> 00:19:11,166
There is a robbery in a minimarket.
235
00:19:11,250 --> 00:19:13,124
And they successfully
hold a woman hostage.
236
00:19:13,208 --> 00:19:14,625
I think he is a celebrity.
237
00:19:15,542 --> 00:19:17,084
The woman is...
238
00:19:21,667 --> 00:19:23,000
Meisa?
239
00:19:25,626 --> 00:19:27,124
It is Meisa! Cut!
240
00:19:27,208 --> 00:19:29,541
Meisa Sandriana.
241
00:19:29,625 --> 00:19:31,333
Shut up!
242
00:19:32,667 --> 00:19:33,708
She is Meisa Sandriana.
243
00:19:33,792 --> 00:19:35,416
I was trying to tell you that.
244
00:19:35,500 --> 00:19:37,915
What is a diva doing in a minimarket?
245
00:19:37,999 --> 00:19:39,499
Buying candies, maybe?
246
00:19:39,583 --> 00:19:41,583
-Hold this.
-Okay.
247
00:19:43,250 --> 00:19:44,917
I will finish them all.
248
00:19:46,708 --> 00:19:47,750
Go, go, go!
249
00:20:00,208 --> 00:20:02,792
Meisa, can you sing us a song?
250
00:20:03,250 --> 00:20:04,541
-Why is he asking her to sing?
-I don't know.
251
00:20:04,625 --> 00:20:06,249
"I'm Not Safari Park", Meisa!
252
00:20:06,333 --> 00:20:07,333
Okay.
253
00:20:09,208 --> 00:20:11,541
I'm not Safari Park
254
00:20:11,625 --> 00:20:12,999
Viewers, listen.
255
00:20:13,083 --> 00:20:16,291
Meisa Sandriana,
the famous "I'm Not Safari Park" singer...
256
00:20:16,375 --> 00:20:17,458
...is held hostage.
257
00:20:19,250 --> 00:20:20,041
Shut up!
258
00:20:20,125 --> 00:20:21,583
-I'll kill you.
-Oh, my God.
259
00:20:21,667 --> 00:20:22,958
If I don't save her,
260
00:20:23,042 --> 00:20:24,791
we'd never hear her beautiful voice again.
261
00:20:24,875 --> 00:20:26,249
Wish me luck. Meisa!
262
00:20:26,333 --> 00:20:28,292
I, Tegar Saputra, will save you.
263
00:20:29,583 --> 00:20:31,208
-Hey, bro!
-Hey!
264
00:20:31,292 --> 00:20:33,624
Move back!
265
00:20:33,708 --> 00:20:36,041
- Let's discuss this, bro.
-The gun! Drop it!
266
00:20:36,125 --> 00:20:37,540
-Okay, bro.
-Hurry up.
267
00:20:37,624 --> 00:20:39,583
Okay, bro. There you go.
268
00:20:39,667 --> 00:20:41,416
-You listen!
-Sure.
269
00:20:41,500 --> 00:20:42,667
You will let us out of here.
270
00:20:43,167 --> 00:20:44,417
Provide us a getaway car.
271
00:20:44,792 --> 00:20:46,000
Let us walk away.
272
00:20:46,583 --> 00:20:48,749
When we are far enough,
we will release the girl.
273
00:20:48,833 --> 00:20:52,124
-Remember, don't follow us!
-Of course not, bro.
274
00:20:52,208 --> 00:20:55,083
A getaway car, right?
Let me get the key slowly.
275
00:20:55,167 --> 00:20:58,125
Take my black car outside, bro.
276
00:20:58,209 --> 00:20:59,084
Please take it,
277
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
only don't hurt Meisa.
278
00:21:01,500 --> 00:21:03,917
-It is a sedan.
-Take it.
279
00:21:06,583 --> 00:21:10,916
What is wrong with you?
280
00:21:11,000 --> 00:21:13,541
You said you wanted the car.
I'm confused.
281
00:21:13,625 --> 00:21:16,208
You take his gun
and shoot him on the head.
282
00:21:16,292 --> 00:21:19,874
Then we finish everybody outside
and leave with his car.
283
00:21:19,958 --> 00:21:23,541
You are giving me a headache.
You asked for a car, now you...
284
00:21:23,625 --> 00:21:27,458
I never thought, I never thought
285
00:21:27,542 --> 00:21:32,749
A weakling claims to be great
At the end will suffer
286
00:21:32,833 --> 00:21:37,666
I never thought, I never thought
287
00:21:37,750 --> 00:21:39,374
You are also from Palembang?
288
00:21:39,458 --> 00:21:42,708
I can't believe
I could meet old friends here.
289
00:21:43,500 --> 00:21:45,249
-Where are you from?
-I'm from Lubuk Linggau, bro.
290
00:21:45,333 --> 00:21:46,916
Really, I'm from...
291
00:21:47,000 --> 00:21:48,416
-Where are we from, bro?
-Kayu Agung!
292
00:21:48,500 --> 00:21:50,750
-Yes, Kayu Agung.
-Kayu Agung?
293
00:21:51,875 --> 00:21:53,583
I miss pempek.
294
00:21:53,667 --> 00:21:57,082
Jakarta does not have tasty pempek.
295
00:21:57,166 --> 00:21:58,749
-What?
-After this,
296
00:21:58,833 --> 00:22:00,042
I'll take you to a good pempek place.
297
00:22:00,625 --> 00:22:01,958
We just have to save her first, okay?
298
00:22:02,042 --> 00:22:04,458
I want to return to Palembang
but I have no money.
299
00:22:04,542 --> 00:22:05,916
No money?
300
00:22:06,000 --> 00:22:06,874
I have plenty.
301
00:22:06,958 --> 00:22:09,665
I'll buy you a train ticket, okay?
302
00:22:09,749 --> 00:22:10,916
Why?
303
00:22:11,000 --> 00:22:12,208
Why are you talking to him?
304
00:22:12,292 --> 00:22:15,583
He is one of us, so I'm talking to him.
305
00:22:15,667 --> 00:22:16,749
What is the matter with you?
306
00:22:16,833 --> 00:22:19,583
Why are you furious
when he is talking to me?
307
00:22:19,667 --> 00:22:20,707
Let him talk to me.
308
00:22:20,791 --> 00:22:22,458
I will kill you.
309
00:22:24,333 --> 00:22:26,542
Ouch!
310
00:22:27,875 --> 00:22:28,917
Stop it!
311
00:22:33,375 --> 00:22:34,249
Did you get it, Barep?
312
00:22:34,333 --> 00:22:36,417
-Nice shot!
-Nice shot!
313
00:22:37,292 --> 00:22:38,250
Meisa?
314
00:22:40,125 --> 00:22:42,583
Okay. Not bad.
315
00:22:55,500 --> 00:22:57,833
Are you okay? It is safe now.
316
00:22:57,917 --> 00:22:58,792
Let's go.
317
00:22:59,333 --> 00:23:00,417
Ouch!
318
00:23:01,667 --> 00:23:03,417
You...
319
00:23:04,542 --> 00:23:05,708
Are you a squirrel?
320
00:23:06,083 --> 00:23:07,333
What are you doing there?
321
00:23:08,292 --> 00:23:09,083
Get down!
322
00:23:09,167 --> 00:23:10,125
No!
323
00:23:10,958 --> 00:23:12,292
I thought you were different.
324
00:23:13,167 --> 00:23:15,292
Pretending to be a Palembangnese.
325
00:23:16,833 --> 00:23:18,083
Yes, we come from the same place.
326
00:23:18,167 --> 00:23:20,166
But you are a robber
and I'm a police officer.
327
00:23:20,250 --> 00:23:21,542
What do you expect?
328
00:23:21,875 --> 00:23:23,333
Who told you to be a robber?
329
00:23:23,958 --> 00:23:25,292
-Come down!
-No!
330
00:23:25,750 --> 00:23:26,999
Why are you so difficult?
331
00:23:27,083 --> 00:23:27,958
One.
332
00:23:28,042 --> 00:23:29,292
No!
333
00:23:29,792 --> 00:23:31,041
-Two.
-No!
334
00:23:31,125 --> 00:23:33,125
-You better watch out!
-Okay, I will come down.
335
00:23:33,667 --> 00:23:35,750
-Jump.
-It is high.
336
00:23:35,834 --> 00:23:37,749
You could get up there,
but can't go back down?
337
00:23:37,833 --> 00:23:38,792
Carry me.
338
00:23:38,876 --> 00:23:42,333
My assistant is taking a leave.
339
00:23:42,417 --> 00:23:47,042
So I had to shop by myself
in this rabble minimart.
340
00:23:48,125 --> 00:23:51,499
A disaster unexpectedly happened.
341
00:23:51,583 --> 00:23:56,208
But luckily a gallant prince saved me.
342
00:23:56,292 --> 00:23:57,249
It is nothing, Meisa.
343
00:23:57,333 --> 00:24:00,375
What's important for me
is that you are safe now, Meisa.
344
00:24:01,208 --> 00:24:03,874
Perhaps you can explain
to the viewers at home...
345
00:24:03,958 --> 00:24:07,292
...that what just happened is not staged?
346
00:24:07,667 --> 00:24:09,500
Please. Hit And Run.
347
00:24:10,833 --> 00:24:12,874
Of course.
348
00:24:12,958 --> 00:24:14,083
But hold on.
349
00:24:20,375 --> 00:24:21,624
Go ahead, Meisa.
350
00:24:21,708 --> 00:24:22,667
Hit And Run.
351
00:24:24,458 --> 00:24:27,249
Can you please move a bit to the left?
352
00:24:27,333 --> 00:24:28,541
To the left, Iwan.
353
00:24:28,625 --> 00:24:31,416
Because left is my best angle.
354
00:24:31,500 --> 00:24:33,291
Left angle, just like me.
355
00:24:33,375 --> 00:24:35,000
This isn't your first time doing this.
356
00:24:36,833 --> 00:24:39,708
Hi, viewers.
357
00:24:40,042 --> 00:24:43,208
I, Meisa Sandriana,
would like to clarify...
358
00:24:43,292 --> 00:24:46,249
...that what just happened is real.
359
00:24:46,333 --> 00:24:50,750
This is not a set up or mere scripted.
360
00:24:51,292 --> 00:24:55,042
Without the presence
of this gallantly strong prince,
361
00:24:55,375 --> 00:24:58,542
I would probably be dead...
362
00:25:01,125 --> 00:25:02,375
...in the universe.
363
00:25:05,792 --> 00:25:08,792
Let's take a picture together,
for my Instagram.
364
00:25:09,500 --> 00:25:11,708
I am sorry, Meisa,
I don't think it is the right time.
365
00:25:12,042 --> 00:25:13,499
I see.
366
00:25:13,583 --> 00:25:16,583
What about we exchange numbers?
367
00:25:17,833 --> 00:25:21,249
Unfortunately, I must tell you again
that this is not the right time, Meisa.
368
00:25:21,333 --> 00:25:23,250
Maybe next time. Be patient.
369
00:25:23,875 --> 00:25:25,999
Because we still have
a long journey ahead,
370
00:25:26,083 --> 00:25:27,249
and my fight is not over yet.
371
00:25:27,333 --> 00:25:30,292
There are a lot of people waiting for me
to help them out there.
372
00:25:30,625 --> 00:25:32,292
And I need to save them.
373
00:25:34,875 --> 00:25:36,792
Keep watching Hit And Run...
374
00:25:37,708 --> 00:25:39,916
...and follow our social media here.
375
00:25:40,000 --> 00:25:42,250
I'm Tegar Saputra, signing off.
376
00:25:42,792 --> 00:25:44,708
Bye, Meisa.
377
00:25:47,958 --> 00:25:49,917
-Nice.
-And cut!
378
00:25:50,625 --> 00:25:52,083
How come you said cut?
379
00:25:52,167 --> 00:25:53,415
I just wanted to. It is okay, right?
380
00:25:53,499 --> 00:25:55,624
Good.
381
00:25:57,375 --> 00:25:59,541
You asked for my number, right, Meisa?
382
00:25:59,625 --> 00:26:01,833
Of course you can have my number.
Right, bro?
383
00:26:01,917 --> 00:26:03,458
-Of course.
-It's okay.
384
00:26:03,542 --> 00:26:04,624
It's 081...
385
00:26:04,708 --> 00:26:06,250
I see.
386
00:26:06,334 --> 00:26:07,416
Why don't you type it here yourself?
387
00:26:07,500 --> 00:26:09,416
Of course, so you get the right number.
388
00:26:09,500 --> 00:26:10,958
It's 0817...
389
00:26:16,167 --> 00:26:18,125
Are you playing with me? Huh?
390
00:26:18,750 --> 00:26:20,207
You keep saying turn left, turn right,
even make a u-turn.
391
00:26:20,291 --> 00:26:21,416
How many times now?
392
00:26:21,500 --> 00:26:22,708
Do you even know where Coki is?
393
00:26:22,792 --> 00:26:24,999
Trust me, Tegar, we are almost there.
394
00:26:25,083 --> 00:26:27,499
This is where Coki hangs out.
395
00:26:27,583 --> 00:26:28,874
You know what?
396
00:26:28,958 --> 00:26:30,749
Your face is very familiar.
397
00:26:30,833 --> 00:26:32,916
You should go undercover, bro.
398
00:26:33,000 --> 00:26:34,416
-What do you mean by that?
-Listen.
399
00:26:34,500 --> 00:26:36,499
I am afraid they will recognize you
from the show.
400
00:26:36,583 --> 00:26:39,583
What if they are your fans and followers?
401
00:26:40,042 --> 00:26:41,750
Am I right? What do you think?
402
00:26:46,000 --> 00:26:47,625
Sometimes it is tiring to be me.
403
00:27:02,542 --> 00:27:03,708
Is this the place?
404
00:27:04,083 --> 00:27:06,083
Yes, it is. This is my friend's place.
405
00:27:15,667 --> 00:27:16,958
What the hell?
406
00:27:17,042 --> 00:27:18,667
What do you want me to be?
407
00:27:19,542 --> 00:27:21,624
I'm a police officer. I'm famous.
408
00:27:21,708 --> 00:27:23,331
I can't go undercover like that.
409
00:27:23,415 --> 00:27:24,791
I told you before.
410
00:27:24,875 --> 00:27:26,917
This is for the sake
of Coki's information.
411
00:27:27,417 --> 00:27:29,917
This is the only way I know.
412
00:27:44,125 --> 00:27:45,375
You look great.
413
00:27:46,208 --> 00:27:49,125
-Shut up!
-Hello, sir.
414
00:27:49,917 --> 00:27:51,666
-What is this?
-Not there yet.
415
00:27:51,750 --> 00:27:53,833
-Pardon me, ma'am, but this is enough.
-A little more.
416
00:27:53,917 --> 00:27:56,499
My face already looks like a clown
and you still want to add more make up?
417
00:27:56,583 --> 00:27:58,166
-Are you crazy?
-Hey, Lio!
418
00:27:58,250 --> 00:28:00,833
Remember, this is not free anymore.
419
00:28:02,208 --> 00:28:04,499
Remember. End of the month.
420
00:28:04,583 --> 00:28:06,666
Of course, sis, I will pay you.
421
00:28:06,750 --> 00:28:08,666
But let me owe you on this one like usual.
422
00:28:08,750 --> 00:28:09,792
Hey, Bakpau.
423
00:28:10,292 --> 00:28:13,166
Undercover police in movies look cool,
but why do I look like a disaster?
424
00:28:13,250 --> 00:28:14,999
What the hell?
What kind of boutique is this?
425
00:28:15,083 --> 00:28:17,500
Don't worry. It's okay, bro.
426
00:28:18,001 --> 00:28:19,541
Who do you really think you are?
427
00:28:19,625 --> 00:28:21,083
Don't get me mad!
428
00:28:31,208 --> 00:28:32,583
I already look like this
and if you don't get any info,
429
00:28:32,667 --> 00:28:33,541
I'll boil you alive.
430
00:28:33,625 --> 00:28:35,791
-Got it.
-Hurry up.
431
00:28:35,875 --> 00:28:37,499
Take care, baby.
432
00:28:37,583 --> 00:28:38,708
Night, uncle.
433
00:28:40,625 --> 00:28:42,417
Just wait here, Tegar.
434
00:28:44,708 --> 00:28:48,583
Mak Dona, it's been a while.
435
00:28:49,083 --> 00:28:51,583
You look prettier.
436
00:28:52,250 --> 00:28:54,249
Feby!
437
00:28:54,333 --> 00:28:56,042
I'm coming, Mak!
438
00:28:57,042 --> 00:28:59,166
Where is the pesticide?
439
00:28:59,250 --> 00:29:02,167
How come there is a planthopper in here?
440
00:29:02,667 --> 00:29:06,708
Mak, how could you say that
to your own son?
441
00:29:08,042 --> 00:29:09,333
-Go away.
-Okay.
442
00:29:10,750 --> 00:29:13,583
Ungrateful son, what are you doing here?
443
00:29:13,667 --> 00:29:17,708
You took my money and just disappeared.
444
00:29:17,792 --> 00:29:19,374
Do you think money falls from the sky?
445
00:29:19,458 --> 00:29:22,249
Please give me time to return it, Mak.
446
00:29:22,708 --> 00:29:26,417
By the way, you look younger.
447
00:29:29,792 --> 00:29:33,417
To look like this requires money,
448
00:29:33,792 --> 00:29:34,708
not bullshit.
449
00:29:34,792 --> 00:29:37,916
I know. I also need information.
450
00:29:38,000 --> 00:29:40,083
Information also requires money.
451
00:29:46,250 --> 00:29:47,791
Who is that?
452
00:29:47,875 --> 00:29:50,291
That is my friend.
453
00:29:50,375 --> 00:29:52,583
-Is she a sugar baby?
-She is a good girl.
454
00:29:52,667 --> 00:29:54,333
She is naive, from the village.
455
00:29:54,667 --> 00:29:57,542
Mom, this is serious.
456
00:29:58,125 --> 00:30:00,708
-What now, Feby?
-It's Nadia, Mom.
457
00:30:00,792 --> 00:30:02,125
-What's wrong with her?
-Nadia is not here.
458
00:30:02,209 --> 00:30:04,499
She is supposed to close the show tonight.
What now?
459
00:30:04,583 --> 00:30:07,667
This is so Nadia.
460
00:30:13,917 --> 00:30:16,500
So, you need information?
461
00:30:19,958 --> 00:30:21,333
Just wait here.
462
00:30:21,417 --> 00:30:23,042
I will take care of it.
463
00:30:36,792 --> 00:30:38,791
-You can do it.
-Fuck you.
464
00:30:38,875 --> 00:30:39,833
What do you want me to do?
465
00:30:39,917 --> 00:30:42,541
You can see the whole club from up there.
466
00:30:42,625 --> 00:30:45,458
Who knows if Coki is there?
And you can spot him too.
467
00:31:09,250 --> 00:31:10,667
Bobby.
468
00:31:10,751 --> 00:31:13,876
Coki, what a surprise.
469
00:31:14,583 --> 00:31:16,167
Have a drink, Coki.
470
00:31:22,375 --> 00:31:24,792
I'm not here to drink.
471
00:31:26,375 --> 00:31:29,583
I'm here to remind you of our agreement.
472
00:31:31,750 --> 00:31:37,042
You were only supposed to sell my goods,
wasn't it?
473
00:32:34,167 --> 00:32:35,042
Coki...
474
00:32:55,542 --> 00:32:56,666
Tegar!
475
00:32:56,750 --> 00:32:59,041
Your friend is not bad.
476
00:32:59,125 --> 00:33:01,041
Of course!
477
00:33:01,125 --> 00:33:04,665
I think I have seen him somewhere.
478
00:33:04,749 --> 00:33:06,750
Really?
479
00:33:12,208 --> 00:33:13,707
Not bad.
480
00:33:13,791 --> 00:33:15,499
Like the expensive one.
481
00:33:20,000 --> 00:33:22,083
Fuck you. What do you think I am?
482
00:33:25,042 --> 00:33:27,416
-Go away!
-Hold on!
483
00:33:27,500 --> 00:33:29,583
Calm down, you baldie.
484
00:33:32,375 --> 00:33:33,999
You have embarrassed me, bastard!
485
00:33:34,083 --> 00:33:35,167
Mr. Tegar?
486
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
What?
487
00:33:37,292 --> 00:33:38,916
Coki and his gang attacked
the club next door.
488
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
-Coki?
-Yes, there are a lot of causalities, sir.
489
00:33:43,750 --> 00:33:46,583
Why did you bring me here
while Coki was over there? Answer me!
490
00:33:46,667 --> 00:33:47,625
Sir.
491
00:33:50,292 --> 00:33:51,250
What is it?
492
00:33:51,875 --> 00:33:53,167
What's wrong with your clothes?
493
00:33:55,167 --> 00:33:56,249
I am going undercover.
494
00:33:56,333 --> 00:33:59,458
You take care of your team and help them,
okay?
495
00:33:59,542 --> 00:34:01,375
-Okay.
-This is none of your business. Just go.
496
00:34:03,750 --> 00:34:04,792
Come here!
497
00:34:05,708 --> 00:34:06,790
What else do you want to say?
498
00:34:06,874 --> 00:34:11,249
When Coki was poor,
he worked in this area.
499
00:34:11,333 --> 00:34:12,291
Was he a dancer like I was?
500
00:34:12,375 --> 00:34:13,958
I want to kill you.
501
00:34:14,042 --> 00:34:16,999
He was a club bouncer around here.
502
00:34:17,083 --> 00:34:18,708
That's why I took you here.
503
00:34:18,792 --> 00:34:22,624
Mak Dona knows a lot,
and I just need to dig her, okay?
504
00:34:22,708 --> 00:34:25,166
Am I right? Coki did show up.
505
00:34:25,250 --> 00:34:27,040
I am almost right, bro.
506
00:34:27,124 --> 00:34:28,333
Fuck you.
507
00:34:28,417 --> 00:34:31,416
You are part of their syndicate.
You should know where they are heading.
508
00:34:31,500 --> 00:34:34,374
That's the thing, I am not part of them.
509
00:34:34,458 --> 00:34:35,499
The picture with you and Coki?
510
00:34:35,583 --> 00:34:38,500
That's Photoshopped, Tegar.
511
00:34:38,584 --> 00:34:40,041
Here.
512
00:34:40,125 --> 00:34:41,415
This is the hard copy.
513
00:34:41,499 --> 00:34:43,833
The one you saw was from the internet.
514
00:34:43,917 --> 00:34:47,833
I use this picture to scare people off.
515
00:34:47,917 --> 00:34:51,999
I just need to show this to them
and say, “I am Coki's friend.”
516
00:34:52,083 --> 00:34:54,333
They were scared right away.
517
00:34:55,875 --> 00:34:57,041
Shit!
518
00:34:57,125 --> 00:34:59,042
Eat this picture!
519
00:35:03,792 --> 00:35:04,792
Tegar.
520
00:35:05,209 --> 00:35:06,249
Old friend!
521
00:35:06,333 --> 00:35:07,874
You asked for pempek with egg, right?
522
00:35:07,958 --> 00:35:09,250
I have it.
523
00:35:09,667 --> 00:35:11,874
There is bakpau too here.
You bastard.
524
00:35:11,958 --> 00:35:15,292
Tegar, what did you just say?
525
00:35:15,875 --> 00:35:18,458
Liauw, Liauw, Liauw.
526
00:35:18,542 --> 00:35:19,542
Bro?
527
00:35:20,583 --> 00:35:22,166
I am not fierce, Bakpau.
528
00:35:23,000 --> 00:35:25,500
I think you are tasty, Bakpau.
529
00:35:33,083 --> 00:35:36,125
Hey!
530
00:35:38,417 --> 00:35:43,000
The one I have been waiting for
has finally arrived.
531
00:35:46,083 --> 00:35:47,499
What are you doing here?
532
00:35:47,583 --> 00:35:53,250
This is all my token of appreciation
for you.
533
00:35:54,875 --> 00:35:57,958
Here, this is for you.
534
00:35:58,792 --> 00:36:00,583
-Seriously?
-Yes.
535
00:36:01,500 --> 00:36:02,791
I am flattered.
536
00:36:02,875 --> 00:36:05,458
You know what,
537
00:36:06,000 --> 00:36:08,625
I had amnesia last night.
538
00:36:09,167 --> 00:36:10,500
I could not fall asleep.
539
00:36:11,583 --> 00:36:14,708
Because I was waiting for you call.
540
00:36:15,250 --> 00:36:18,125
You said you'd call.
541
00:36:18,500 --> 00:36:21,458
Last night, we all worked until morning.
542
00:36:21,542 --> 00:36:22,708
It is fine.
543
00:36:23,583 --> 00:36:27,708
I saw this picture earlier.
544
00:36:28,250 --> 00:36:30,415
Oh my God.
545
00:36:30,499 --> 00:36:36,874
You have been looking tough and charming
since you were young.
546
00:36:41,083 --> 00:36:42,375
That was me...
547
00:36:43,667 --> 00:36:46,499
...when I became the best graduate
in the police academy back in Sumatra.
548
00:36:46,583 --> 00:36:47,792
And still is the best.
549
00:36:48,250 --> 00:36:50,708
Amazing!
550
00:36:51,125 --> 00:36:57,292
A true gem with Sumatran flavour.
551
00:37:01,125 --> 00:37:03,875
I'm really proud to hear that.
552
00:37:08,042 --> 00:37:10,291
Thank you for your visit, Miss Meisa.
553
00:37:10,375 --> 00:37:11,333
Likewise.
554
00:37:11,417 --> 00:37:12,624
I must go back to work,
555
00:37:12,708 --> 00:37:15,458
and we will update you
about the case soon.
556
00:37:16,000 --> 00:37:17,083
Very well.
557
00:37:17,167 --> 00:37:19,416
I am leaving then.
558
00:37:19,500 --> 00:37:20,417
Yes.
559
00:37:20,792 --> 00:37:21,917
Take care.
560
00:37:29,917 --> 00:37:31,084
Bye.
561
00:37:31,667 --> 00:37:34,833
You are the man, Tegar.
562
00:37:39,000 --> 00:37:40,249
Drop it.
563
00:37:40,333 --> 00:37:41,625
Don't exaggerate, guys.
564
00:37:43,458 --> 00:37:44,791
Go back to work.
565
00:37:44,875 --> 00:37:47,167
It's like you've never seen
anything like this.
566
00:37:48,458 --> 00:37:55,458
"Police Investigation Data"
567
00:37:58,375 --> 00:37:59,458
Tegar.
568
00:37:59,542 --> 00:38:00,708
Yes, sir.
569
00:38:04,292 --> 00:38:06,458
Why report now, ma'am?
570
00:38:06,542 --> 00:38:08,666
I have contacted all her friends.
571
00:38:08,750 --> 00:38:11,167
But not even one knows where she is.
572
00:38:13,375 --> 00:38:14,875
What is his relationship to Manda?
573
00:38:18,292 --> 00:38:19,708
His name is Jefri.
574
00:38:20,375 --> 00:38:22,042
He is the only one I could not contact.
575
00:38:22,417 --> 00:38:23,875
I don't like the boy.
576
00:38:24,583 --> 00:38:26,625
He is not worthy of my daughter.
577
00:38:27,458 --> 00:38:28,792
I don't have much time.
578
00:38:30,000 --> 00:38:33,542
Next weekend,
my daughter is having her 17th birthday.
579
00:38:34,542 --> 00:38:37,333
I have prepared a big party for her.
580
00:38:39,083 --> 00:38:41,458
I want her back before that.
581
00:38:49,458 --> 00:38:51,042
-Find her.
-Will do.
582
00:38:56,708 --> 00:38:59,875
My analysis says she is most likely
in that boy's house.
583
00:39:02,917 --> 00:39:04,416
Let me focus on Coki first.
584
00:39:04,500 --> 00:39:06,042
No way.
585
00:39:06,417 --> 00:39:08,375
She is Helena Bhimantara.
586
00:39:09,042 --> 00:39:10,583
She is an important person.
587
00:39:12,083 --> 00:39:14,292
I need you to focus and handle this case.
588
00:39:15,083 --> 00:39:16,624
Forget Coki's case, okay?
589
00:39:16,708 --> 00:39:19,624
Coki's victims keep growing, sir.
We have to get him right away.
590
00:39:19,708 --> 00:39:23,250
No. Last night he went into action.
591
00:39:24,042 --> 00:39:25,250
And what were you doing?
592
00:39:26,583 --> 00:39:28,208
-I...
-Nevermind.
593
00:39:29,417 --> 00:39:33,500
I command you to drop Coki's case
and focus on this new case.
594
00:39:34,417 --> 00:39:35,333
Understand?
595
00:39:36,083 --> 00:39:39,083
One more thing.
Don't forget to release Lio.
596
00:39:39,625 --> 00:39:40,625
Okay?
597
00:39:45,208 --> 00:39:47,249
Where else are you taking me?
598
00:39:47,333 --> 00:39:48,542
Just come with me.
599
00:39:48,917 --> 00:39:49,916
Bro...
600
00:39:50,000 --> 00:39:51,374
Shut up!
601
00:39:51,458 --> 00:39:53,000
Chill, bro.
602
00:39:53,917 --> 00:39:56,000
I was beaten up.
603
00:39:57,167 --> 00:40:00,375
Because of you,
I get this babysitting case.
604
00:40:05,875 --> 00:40:08,458
Are you looking for him? I know him.
605
00:40:09,625 --> 00:40:11,124
Don't mess with me again.
606
00:40:11,208 --> 00:40:13,499
I swear, I know this guy.
607
00:40:13,583 --> 00:40:15,458
Jefri, right?
608
00:40:25,375 --> 00:40:26,333
Who are you?
609
00:40:26,750 --> 00:40:28,166
-Hello, Manda.
-You are...
610
00:40:28,250 --> 00:40:30,000
-The one from the TV.
-Yes, I know.
611
00:40:32,875 --> 00:40:35,166
Right, I'm Tegar Saputra
you have seen on TV.
612
00:40:35,250 --> 00:40:36,499
-Yes.
-Are you a fan?
613
00:40:36,583 --> 00:40:39,292
Manda, your parents are worried
and looking for you.
614
00:40:39,708 --> 00:40:41,291
Come home now, dear. Let's go.
615
00:40:41,375 --> 00:40:42,708
I don't want to leave.
616
00:40:43,292 --> 00:40:45,333
I want to be with Jefri forever.
617
00:40:46,125 --> 00:40:47,332
Don't worry, honey.
618
00:40:47,416 --> 00:40:50,499
No one can tear our love apart, okay?
619
00:40:50,583 --> 00:40:51,458
Seriously?
620
00:40:52,500 --> 00:40:54,417
You want to take Manda away?
621
00:40:55,167 --> 00:40:56,541
Over my dead body.
622
00:40:56,625 --> 00:40:59,042
He can make you dead for sure.
623
00:41:00,417 --> 00:41:01,833
Try me.
624
00:41:01,917 --> 00:41:02,832
Go ahead.
625
00:41:02,916 --> 00:41:05,291
I am not afraid of you. I don't care!
626
00:41:05,833 --> 00:41:08,500
You are a police officer. I can...
627
00:41:09,001 --> 00:41:10,376
What can you do?
628
00:41:12,708 --> 00:41:13,750
What can you do?
629
00:41:14,083 --> 00:41:15,249
Let him go.
630
00:41:15,333 --> 00:41:17,916
-Let him go.
-I told you.
631
00:41:18,000 --> 00:41:20,915
Manda, I told him so.
632
00:41:20,999 --> 00:41:23,208
-I can...
-What?
633
00:41:24,625 --> 00:41:26,333
Can you let me go, please?
634
00:41:26,417 --> 00:41:27,542
I can't breathe.
635
00:41:27,917 --> 00:41:29,167
You can't breathe?
636
00:41:30,875 --> 00:41:32,375
Don't hurt him.
637
00:41:34,167 --> 00:41:35,667
Don't hurt him.
638
00:41:37,167 --> 00:41:40,167
Manda's parents don't approve
of our relationship.
639
00:41:40,708 --> 00:41:42,542
That's why we decided to run away.
640
00:41:44,042 --> 00:41:47,166
If we separated,
what would happen to Jema?
641
00:41:47,250 --> 00:41:48,583
Who is Jema?
642
00:41:48,667 --> 00:41:49,666
Our child.
643
00:41:49,750 --> 00:41:51,708
What? You have a child already?
644
00:41:51,792 --> 00:41:53,792
No, we just created the name only.
645
00:41:54,958 --> 00:41:57,624
I know I am just a poor boy.
646
00:41:57,708 --> 00:42:00,750
But is it wrong if a poor boy goes out
with a rich girl?
647
00:42:01,208 --> 00:42:04,208
Should a poor boy always be poor?
648
00:42:04,292 --> 00:42:06,917
I care for Manda. I love her.
649
00:42:07,792 --> 00:42:09,208
Okay, Jefri, you listen to me.
650
00:42:09,292 --> 00:42:10,541
No! This is not fair.
651
00:42:10,625 --> 00:42:12,999
-Can you be quiet?
-Yes, I can.
652
00:42:13,083 --> 00:42:14,250
Are you a man?
653
00:42:14,334 --> 00:42:15,459
I am.
654
00:42:17,167 --> 00:42:18,667
Do you love her?
655
00:42:19,542 --> 00:42:21,208
-I do.
-If you love her,
656
00:42:21,292 --> 00:42:24,125
meet her parents
and convince your love to them.
657
00:42:25,250 --> 00:42:28,750
Real men fight for their love, Jefri,
okay?
658
00:42:29,708 --> 00:42:30,541
Okay.
659
00:42:30,625 --> 00:42:31,458
Cool.
660
00:42:32,583 --> 00:42:34,375
Who do you think you are?
661
00:42:36,958 --> 00:42:39,167
How dare you take my daughter away?
662
00:42:42,083 --> 00:42:45,958
You are not worthy of my daughter.
663
00:42:46,833 --> 00:42:51,083
One more time I see you with her,
664
00:42:51,750 --> 00:42:53,750
I can throw you to prison.
665
00:42:54,292 --> 00:42:55,958
-Do you want to go to jail?
-No.
666
00:43:01,333 --> 00:43:03,833
Man, why are you crying?
667
00:43:03,917 --> 00:43:05,540
You are so lame.
668
00:43:05,624 --> 00:43:07,166
Don't spread it to me.
669
00:43:08,250 --> 00:43:09,667
How do I put this to you?
670
00:43:10,292 --> 00:43:13,250
Next time you find a girl,
find someone from your level.
671
00:43:13,958 --> 00:43:16,415
Okay? Life is not like on TV.
672
00:43:16,499 --> 00:43:19,708
A wealthy girl dates a hawker.
673
00:43:19,792 --> 00:43:21,874
But I am not a hawker.
674
00:43:21,958 --> 00:43:24,500
Hey, stupid, that is just an analogy.
675
00:43:26,209 --> 00:43:28,166
As if your own life is straight.
676
00:43:28,250 --> 00:43:29,250
Right.
677
00:43:32,542 --> 00:43:34,583
It is better for you
to take a break from dating.
678
00:43:35,125 --> 00:43:36,125
Okay?
679
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
-Listen to me!
-I am listening.
680
00:43:39,583 --> 00:43:41,499
Study hard.
681
00:43:41,583 --> 00:43:43,415
-Graduate from school.
-Right.
682
00:43:43,499 --> 00:43:46,541
-Okay.
-Find a good job, be rich.
683
00:43:46,625 --> 00:43:47,874
Be successful like me.
684
00:43:47,958 --> 00:43:49,917
I agree with you, Tegar.
685
00:43:50,625 --> 00:43:52,499
That is right.
686
00:43:52,583 --> 00:43:53,500
There is no time.
687
00:43:53,875 --> 00:43:55,457
-I couldn't agree more.
-Girls only trouble you.
688
00:43:55,541 --> 00:43:57,374
-Yes.
-Remember that, boy.
689
00:43:57,458 --> 00:43:59,208
-Agree.
-You are screwed up.
690
00:43:59,625 --> 00:44:02,541
Remember and memorize it, okay?
691
00:44:02,625 --> 00:44:04,749
Like studying for an exam.
Just memorize it.
692
00:44:04,833 --> 00:44:06,124
He is a model.
693
00:44:07,917 --> 00:44:08,833
Hey, Meisa.
694
00:44:09,250 --> 00:44:10,542
No, I'm not busy at all.
695
00:44:11,417 --> 00:44:14,333
Meisa Sandriana? He knows her?
696
00:44:21,750 --> 00:44:23,458
-You...
-Bro.
697
00:44:25,292 --> 00:44:27,042
Manda's birthday is coming.
698
00:44:27,625 --> 00:44:29,958
She has invited Meisa to sing.
699
00:44:30,042 --> 00:44:32,084
-Okay. Then?
-Look.
700
00:44:42,542 --> 00:44:45,624
Tegar, come over here.
701
00:44:45,708 --> 00:44:48,208
Look. Come here. Tegar!
702
00:44:49,250 --> 00:44:50,457
Come here, Tegar.
703
00:44:50,541 --> 00:44:52,749
Come here. Look at this.
704
00:44:52,833 --> 00:44:53,999
Tegar.
705
00:44:54,083 --> 00:44:56,249
Hang up the phone. Look at this first.
706
00:44:58,458 --> 00:45:00,583
-What is it?
-Look at this.
707
00:45:01,083 --> 00:45:02,042
Meisa.
708
00:45:04,792 --> 00:45:06,624
Meisa is very pretty.
709
00:45:06,708 --> 00:45:08,292
Not that. Look at the background.
710
00:45:09,833 --> 00:45:11,875
A black scorpion logo.
711
00:45:14,958 --> 00:45:16,833
-And?
-Gosh.
712
00:45:16,917 --> 00:45:18,417
I forgot to tell you.
713
00:45:19,000 --> 00:45:23,417
Mak Dona told me that Coki's syndicate
is called Black Scorpion.
714
00:45:26,167 --> 00:45:28,958
Why didn't you tell me this?
This is an important information.
715
00:45:29,042 --> 00:45:33,916
Because last time you went berserk,
remember?
716
00:45:34,000 --> 00:45:35,624
Here is the thing, Tegar.
717
00:45:35,708 --> 00:45:38,999
Mak Dona told me two things that night.
718
00:45:39,083 --> 00:45:41,291
The first one
was about the Black Scorpion.
719
00:45:41,375 --> 00:45:43,749
The second one
was that Coki will distribute his drugs.
720
00:45:43,833 --> 00:45:45,831
There may be some links.
721
00:45:45,915 --> 00:45:48,000
-That is right.
-Mind your own business.
722
00:45:53,292 --> 00:45:54,458
Hi, Meisa.
723
00:45:57,375 --> 00:45:59,250
Do you have plans for tonight?
724
00:46:00,125 --> 00:46:01,292
How about dinner?
725
00:46:05,250 --> 00:46:06,624
After that incident,
726
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
my manager asked me
to learn self-defense.
727
00:46:10,417 --> 00:46:12,792
You will not always be around to help me.
728
00:46:13,917 --> 00:46:15,083
Well...
729
00:46:16,083 --> 00:46:17,417
Sorry, Meisa.
730
00:46:18,042 --> 00:46:21,458
How come you don't talk
the way you normally do?
731
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
Confused?
732
00:46:25,333 --> 00:46:31,750
I usually speak charmingly and flirty
like this.
733
00:46:32,458 --> 00:46:35,333
But I think I don't need to do it
when I am with you.
734
00:46:38,208 --> 00:46:43,167
Here's the thing,
my label decided how I talk.
735
00:46:44,000 --> 00:46:47,249
They said it's easier for me
to become viral and hit that way.
736
00:46:47,333 --> 00:46:49,250
And it is successfully proven.
737
00:46:50,000 --> 00:46:51,833
So I do it until now.
738
00:46:53,792 --> 00:46:55,583
So that's how it is.
739
00:46:55,958 --> 00:47:00,374
I feel that we are close, so...
740
00:47:00,458 --> 00:47:06,499
I feel the coolness
of a 2 PK air conditioner unit.
741
00:47:06,583 --> 00:47:12,249
Reveal the whole mortal world
that is full of mirage...
742
00:47:12,333 --> 00:47:14,125
...to you.
743
00:47:16,208 --> 00:47:18,500
Right, Meisa...
744
00:47:19,125 --> 00:47:23,417
On the way here,
I checked your social media account.
745
00:47:23,917 --> 00:47:25,708
There is this one photo I really like.
746
00:47:27,417 --> 00:47:28,500
This one.
747
00:47:29,125 --> 00:47:31,625
-You look very beautiful.
-That was...
748
00:47:32,000 --> 00:47:33,833
That was one of my clients' event.
749
00:47:34,333 --> 00:47:38,458
I went on stage
and then took pictures with them.
750
00:47:38,542 --> 00:47:40,249
They are truly well-off.
751
00:47:40,333 --> 00:47:42,999
This one is Uncle Joni.
752
00:47:43,083 --> 00:47:46,249
He is the owner of the club I sang at.
753
00:47:48,709 --> 00:47:50,916
So, Joni is the club owner?
754
00:47:51,000 --> 00:47:57,083
You know, my work is singing.
755
00:47:57,167 --> 00:48:00,457
Entertain those successful
elite businessmen...
756
00:48:00,541 --> 00:48:04,166
...with abundant wealth.
757
00:48:04,250 --> 00:48:07,958
They are people with extreme luxury.
758
00:48:10,875 --> 00:48:14,000
Seriously, this is exhausting.
759
00:48:20,625 --> 00:48:21,583
Meisa...
760
00:48:22,625 --> 00:48:24,500
You have sang to many people.
761
00:48:25,500 --> 00:48:28,083
Did anyone ever sing to you?
762
00:48:32,167 --> 00:48:33,167
Never.
763
00:48:35,583 --> 00:48:36,583
Hold on.
764
00:49:18,625 --> 00:49:24,042
It's time for us to talk to each other
765
00:49:26,667 --> 00:49:32,792
About the feeling that torturing us
766
00:49:34,292 --> 00:49:37,874
About the unbearable longing
767
00:49:37,958 --> 00:49:44,292
About the unspoken love
768
00:49:46,458 --> 00:49:53,167
It's been to long since we kept quiet
769
00:49:54,250 --> 00:50:00,792
Drowned in the restlessness
770
00:50:02,292 --> 00:50:05,832
Fulfilling
771
00:50:05,916 --> 00:50:12,499
Our night dreams
772
00:50:25,667 --> 00:50:30,415
Oh, my love, my dear
773
00:50:30,499 --> 00:50:33,499
Just let go
774
00:50:33,583 --> 00:50:38,082
Your feelings, your yearnings
775
00:50:38,166 --> 00:50:41,499
All your love
776
00:50:41,583 --> 00:50:44,249
And now
777
00:50:44,333 --> 00:50:50,041
There is only me and you
778
00:50:50,125 --> 00:50:56,542
A moment in eternity
779
00:51:02,625 --> 00:51:08,375
If only we could stop the time
780
00:51:10,542 --> 00:51:17,083
And all of our dreams came true
781
00:51:18,208 --> 00:51:22,207
It will break all the boundaries
782
00:51:22,291 --> 00:51:29,291
Between you and me
783
00:51:30,250 --> 00:51:33,499
Us
784
00:51:33,583 --> 00:51:38,499
Oh, my love, my dear
785
00:51:38,583 --> 00:51:41,499
Just let go
786
00:51:41,583 --> 00:51:46,124
Your feelings, your yearnings
787
00:51:46,208 --> 00:51:49,499
All your love
788
00:51:49,583 --> 00:51:52,540
And now
789
00:51:52,624 --> 00:51:58,499
There is only me and you
790
00:51:59,125 --> 00:52:01,458
I can't believe you like the song.
791
00:52:01,542 --> 00:52:03,749
I really like that song.
792
00:52:03,833 --> 00:52:07,208
I never thought you could sing
and play the piano.
793
00:52:09,208 --> 00:52:11,416
I learned when I was a kid,
794
00:52:11,500 --> 00:52:13,583
but I wasn't that good.
795
00:52:15,917 --> 00:52:17,708
That song is our song from now on.
796
00:52:24,333 --> 00:52:25,500
Meisa...
797
00:52:26,125 --> 00:52:30,708
When I was in my car,
I recognized your Uncle Joni's face.
798
00:52:31,417 --> 00:52:34,583
I'm more certain
that he is my father's friend.
799
00:52:36,417 --> 00:52:38,499
He helped my family a lot.
800
00:52:38,583 --> 00:52:41,500
If it weren't for him,
we wouldn't be like this.
801
00:52:43,375 --> 00:52:45,583
I really want to see him again.
802
00:52:45,667 --> 00:52:48,000
Do you mind sharing his address?
803
00:52:52,542 --> 00:52:53,625
Meisa...
804
00:52:54,458 --> 00:52:56,000
Do you believe in fate?
805
00:52:59,208 --> 00:53:01,125
I saved you at the supermarket.
806
00:53:01,833 --> 00:53:04,333
You stopped by at the office
with a surprise.
807
00:53:05,250 --> 00:53:07,416
We became close. We had dinner.
808
00:53:07,500 --> 00:53:10,875
We sang together,
and now we have our own song.
809
00:53:12,958 --> 00:53:14,917
This is not a mirage, Meisa.
810
00:53:15,958 --> 00:53:18,625
This is reality
that's obviously displayed.
811
00:53:35,292 --> 00:53:36,542
Why do you need to come?
812
00:53:37,250 --> 00:53:38,291
What about this boy?
813
00:53:38,375 --> 00:53:40,792
I have stayed with him since yesterday.
814
00:53:41,458 --> 00:53:43,292
He cries all the time.
815
00:53:43,625 --> 00:53:45,542
He needs someone to rely on.
816
00:53:50,500 --> 00:53:51,750
Coki.
817
00:53:58,083 --> 00:54:00,458
Isn't that Manda's mother?
818
00:54:01,042 --> 00:54:03,000
What is she doing with Coki?
819
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
I am going there. You guys stay put.
820
00:54:13,417 --> 00:54:15,291
Hold on. Wait, Tegar.
821
00:54:15,375 --> 00:54:18,083
If you leave us and they catch us here,
822
00:54:18,625 --> 00:54:19,874
who will save us?
823
00:54:19,958 --> 00:54:20,833
True.
824
00:54:23,292 --> 00:54:24,583
Seriously!
825
00:54:25,292 --> 00:54:27,958
Okay, but stick with me.
826
00:54:33,750 --> 00:54:35,000
Stay silent.
827
00:54:35,583 --> 00:54:38,542
Guys, I will send my location.
Come here right now.
828
00:54:39,958 --> 00:54:41,417
Hurry.
829
00:54:43,792 --> 00:54:44,708
Tegar.
830
00:54:44,792 --> 00:54:49,000
Shit, Tegar,
why didn't you ask for back up?
831
00:54:49,625 --> 00:54:51,708
Why did you call them instead?
832
00:54:54,667 --> 00:54:56,250
Lower your voice!
833
00:54:57,875 --> 00:54:59,749
-Make sure the video and audio are secure.
-Okay.
834
00:54:59,833 --> 00:55:00,916
We are moving in.
835
00:55:01,000 --> 00:55:02,042
Tegar...
836
00:55:02,625 --> 00:55:04,833
Okay, here's the thing.
837
00:55:04,917 --> 00:55:05,792
What?
838
00:55:06,125 --> 00:55:09,041
You guys go ahead and ambush.
839
00:55:09,125 --> 00:55:12,165
-I will wait in the car.
-Agree, sir.
840
00:55:12,249 --> 00:55:14,374
I thought you called
for a big reinforcement.
841
00:55:15,292 --> 00:55:16,292
Move.
842
00:55:18,542 --> 00:55:20,417
What a bother.
843
00:55:23,875 --> 00:55:25,000
Move.
844
00:55:25,833 --> 00:55:27,042
Hurry up.
845
00:55:27,417 --> 00:55:31,708
The goods are prepared
and ready to go for shipping.
846
00:55:34,250 --> 00:55:35,750
Police! Don't move!
847
00:55:39,625 --> 00:55:41,417
Coki, we got you now!
848
00:55:42,125 --> 00:55:43,708
Everything will go on schedule.
849
00:55:45,000 --> 00:55:46,417
Hands up and don't move!
850
00:55:48,375 --> 00:55:49,375
Move back!
851
00:56:34,458 --> 00:56:35,666
Watch out!
852
00:56:35,750 --> 00:56:38,207
Go, go, go!
853
00:56:38,291 --> 00:56:39,499
Come on!
854
00:56:43,500 --> 00:56:44,542
Hurry up.
855
00:56:51,458 --> 00:56:52,333
Hurry up!
856
00:56:58,042 --> 00:56:59,458
Watch out!
857
00:57:03,292 --> 00:57:05,208
Hurry up!
858
00:58:08,750 --> 00:58:09,833
Shit!
859
00:58:15,000 --> 00:58:17,874
Wake up! You hit someone!
860
00:58:17,958 --> 00:58:19,333
You hit someone!
861
00:58:19,417 --> 00:58:20,332
Left!
862
00:58:20,416 --> 00:58:22,624
Chicken!
863
00:58:29,083 --> 00:58:31,167
Right, stupid!
864
00:58:37,208 --> 00:58:38,708
Stupid! Eyes on the road!
865
00:58:38,792 --> 00:58:40,792
Wake up! See that!
866
00:58:47,375 --> 00:58:48,917
Move your head.
867
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
Left!
868
01:00:04,167 --> 01:00:05,125
Hey!
869
01:00:06,833 --> 01:00:08,500
Where are you going, boy band guy?
870
01:00:25,375 --> 01:00:26,333
Tegar!
871
01:00:28,708 --> 01:00:29,833
Dad!
872
01:00:30,375 --> 01:00:31,416
Dad!
873
01:00:31,500 --> 01:00:33,124
Stand up, Tegar.
874
01:00:33,208 --> 01:00:34,333
I got you.
875
01:00:35,792 --> 01:00:37,291
Come on, Tegar. Enough.
876
01:00:37,375 --> 01:00:39,417
-Where did that boy band guy go?
-I don't know.
877
01:00:41,417 --> 01:00:42,500
Dad!
878
01:00:44,750 --> 01:00:48,583
Tegar Saputra was involved
in a car chase yesterday.
879
01:00:48,667 --> 01:00:52,583
It led to a massive explosion
at the outskirt of residential area.
880
01:00:53,000 --> 01:00:56,292
You have crossed the line, Tegar.
881
01:00:57,292 --> 01:01:01,292
You often handled things yourself
without reporting to me.
882
01:01:04,292 --> 01:01:05,542
You are suspended.
883
01:01:07,458 --> 01:01:08,333
Commander,
884
01:01:08,667 --> 01:01:10,125
I admit I was wrong.
885
01:01:12,167 --> 01:01:13,792
But please don't suspend me, sir.
886
01:01:14,875 --> 01:01:16,792
I have a new lead on Coki's case.
887
01:01:19,208 --> 01:01:20,542
Helena Bhimantara.
888
01:01:21,708 --> 01:01:23,541
Lio, Jefri and I.
889
01:01:23,625 --> 01:01:25,375
We saw it with our own eyes, sir.
890
01:01:25,917 --> 01:01:26,958
Any proof?
891
01:01:27,417 --> 01:01:28,500
Do you have photos?
892
01:01:28,833 --> 01:01:29,916
Videos?
893
01:01:30,000 --> 01:01:31,333
Audio recordings?
894
01:01:31,417 --> 01:01:32,791
You don't!
895
01:01:32,875 --> 01:01:33,749
No, I don't.
896
01:01:33,833 --> 01:01:35,333
That is not evidence.
897
01:01:36,500 --> 01:01:38,667
It is Helena Bhimantara
we are talking about.
898
01:01:39,167 --> 01:01:41,458
If we screw up, even just a little,
899
01:01:41,542 --> 01:01:42,875
we're done!
900
01:01:43,500 --> 01:01:45,792
It will be fatal
for all of us here, Tegar.
901
01:01:47,292 --> 01:01:50,500
I also need you to quit that reality show.
902
01:01:51,083 --> 01:01:52,042
Sir...
903
01:01:54,417 --> 01:01:57,083
You better focus on your sister.
904
01:01:57,792 --> 01:01:58,917
Take care of Mila.
905
01:02:12,167 --> 01:02:13,250
Sir.
906
01:02:36,375 --> 01:02:40,208
Do you want to come in
and have a bite, Tegar?
907
01:02:42,500 --> 01:02:44,167
My mother's cooking is the best.
908
01:02:53,625 --> 01:02:54,750
Come on, Tegar.
909
01:02:58,000 --> 01:03:00,917
Maybe this is the last time
we see each other.
910
01:03:09,584 --> 01:03:10,542
Come on, Tegar.
911
01:03:22,292 --> 01:03:23,292
Here.
912
01:03:24,167 --> 01:03:25,875
Mommy!
913
01:03:27,625 --> 01:03:31,916
I thought Lio was in some kind of trouble
with the police.
914
01:03:32,000 --> 01:03:33,333
Please sit, Tegar.
915
01:03:33,417 --> 01:03:37,499
Sometimes Lio don't come home
for one or two weeks.
916
01:03:37,583 --> 01:03:40,042
And when he comes home,
he brings money for me.
917
01:03:40,542 --> 01:03:44,083
I am suspicious if he is a fraud.
918
01:03:45,292 --> 01:03:49,249
Why are you unsure of me, mom?
919
01:03:49,333 --> 01:03:50,457
If I was a crook,
920
01:03:50,541 --> 01:03:52,083
why would I be hanging out
with a police officer?
921
01:03:52,167 --> 01:03:54,458
I am relieved now.
922
01:03:54,542 --> 01:03:57,541
You are on the right path.
923
01:03:57,625 --> 01:03:59,500
I trust you.
924
01:04:01,917 --> 01:04:03,250
-Tegar.
-Yes.
925
01:04:03,625 --> 01:04:06,792
I really like your show on TV.
926
01:04:07,917 --> 01:04:09,166
It is really good.
927
01:04:09,250 --> 01:04:12,042
It educates and has moral.
928
01:04:12,500 --> 01:04:15,792
Help others when in need.
929
01:04:16,292 --> 01:04:17,833
It is extraordinary.
930
01:04:17,917 --> 01:04:21,083
Your parents must be very proud.
931
01:04:21,167 --> 01:04:22,333
Thank you, aunty.
932
01:04:22,917 --> 01:04:24,708
Aren't you proud of me, mom?
933
01:04:26,375 --> 01:04:29,083
I don't even know
what you do for a living.
934
01:04:29,167 --> 01:04:31,374
During family gatherings,
935
01:04:31,458 --> 01:04:35,041
one said his son is a director
who owns a business.
936
01:04:35,125 --> 01:04:38,708
I am sad because I don't know what to say.
937
01:04:38,792 --> 01:04:40,583
How can I be proud?
938
01:04:45,958 --> 01:04:47,083
Tegar.
939
01:04:48,417 --> 01:04:50,500
Is the reality show that important to you?
940
01:04:58,125 --> 01:04:59,542
You remember Coki's drugs?
941
01:05:02,750 --> 01:05:03,916
A few years ago,
942
01:05:04,000 --> 01:05:06,666
Coki and the Black Scorpion released
a new kind of drug for a test.
943
01:05:06,750 --> 01:05:09,958
The drug was concealed in a candy
and distributed in schools.
944
01:05:11,167 --> 01:05:12,917
My little sister, Mila,
was one of the victims.
945
01:05:16,708 --> 01:05:18,167
She was at a critical condition.
946
01:05:18,833 --> 01:05:20,833
Sir, please help my sister!
947
01:05:22,542 --> 01:05:23,500
Mila!
948
01:05:23,584 --> 01:05:24,583
Sir, help her.
949
01:05:24,667 --> 01:05:26,084
She is unconscious.
950
01:05:30,084 --> 01:05:31,208
I'm here.
951
01:05:31,292 --> 01:05:32,458
We are on the way to the hospital.
952
01:05:32,542 --> 01:05:35,250
Please forgive me.
953
01:05:39,042 --> 01:05:40,292
But she survived.
954
01:05:41,333 --> 01:05:44,708
Unfortunately, when she woke up,
she didn't remember anything.
955
01:05:53,958 --> 01:05:55,792
That show is important to me, Lio.
956
01:05:58,417 --> 01:05:59,542
For Mila.
957
01:06:00,417 --> 01:06:02,708
She has no one except me.
958
01:06:04,000 --> 01:06:05,833
The show represents me.
959
01:06:05,917 --> 01:06:07,375
My time for her.
960
01:06:14,958 --> 01:06:16,375
And I hope...
961
01:06:18,875 --> 01:06:20,625
...one day she will come around...
962
01:06:24,583 --> 01:06:26,333
...and remember her older brother.
963
01:06:32,750 --> 01:06:34,000
I'm going.
964
01:06:35,625 --> 01:06:36,833
Your mom...
965
01:07:02,625 --> 01:07:03,791
Morning, Meisa.
966
01:07:03,875 --> 01:07:07,167
I have been calling you yesterday
and you did not pick up.
967
01:07:07,917 --> 01:07:10,375
I heard that Uncle Joni's warehouse
was being attacked.
968
01:07:11,208 --> 01:07:12,375
Was it you?
969
01:07:13,042 --> 01:07:15,000
Tegar, answer me.
970
01:07:15,458 --> 01:07:17,750
Yes, that was me.
971
01:07:19,917 --> 01:07:21,500
So you lied to me?
972
01:07:22,625 --> 01:07:25,249
You just need the address, isn't it?
973
01:07:25,333 --> 01:07:26,666
It is not only that, Meisa.
974
01:07:26,750 --> 01:07:27,999
-I...
-So yesterday,
975
01:07:28,083 --> 01:07:30,667
you came on to me for a reason?
976
01:07:31,333 --> 01:07:33,541
You were using me, right?
977
01:07:33,625 --> 01:07:35,458
-No, I wasn't.
-Is it for your career?
978
01:07:35,542 --> 01:07:37,208
Or is it for your TV show and its rating?
979
01:07:37,292 --> 01:07:38,541
No, hear me out first.
980
01:07:38,625 --> 01:07:39,708
Where are you?
981
01:07:40,083 --> 01:07:41,667
We should meet, Meisa...
982
01:07:42,042 --> 01:07:43,667
Listen, Tegar Saputra.
983
01:07:44,250 --> 01:07:45,999
I don't want anything to do with you!
984
01:07:46,083 --> 01:07:47,083
I can explain...
985
01:07:49,208 --> 01:07:50,250
Come on!
986
01:07:50,917 --> 01:07:51,792
Okay.
987
01:07:54,000 --> 01:07:54,875
Jab!
988
01:07:59,000 --> 01:07:59,999
What's wrong?
989
01:08:00,083 --> 01:08:01,499
-Break.
-Break?
990
01:08:01,583 --> 01:08:03,583
Hurry up! Stand up!
991
01:08:03,667 --> 01:08:04,875
Stand up!
992
01:08:08,458 --> 01:08:12,957
"Tegar Saputra"
993
01:08:13,041 --> 01:08:13,832
"Award Certificate"
994
01:08:13,916 --> 01:08:15,415
"Chief of Police
Gives The Award to Ipda. Tegar Saputra"
995
01:08:23,375 --> 01:08:26,249
Tegar Saputra allegedly
has sexual disorder...
996
01:08:26,333 --> 01:08:28,375
...that he keeps confidential.
997
01:08:29,333 --> 01:08:30,958
This viral video...
998
01:08:31,042 --> 01:08:34,916
...shows a man
suspected to be Tegar Saputra.
999
01:08:35,000 --> 01:08:39,625
A police officer and a reality show host,
Hit And Run.
1000
01:08:40,292 --> 01:08:43,499
The TV station that airs the reality show
has announced...
1001
01:08:43,583 --> 01:08:47,208
...that they have replaced Tegar
as the host for Hit and Run.
1002
01:08:47,292 --> 01:08:49,958
Tegar will be replaced by Briptu Bayu.
1003
01:08:50,833 --> 01:08:55,333
Follow my actions to make this city
a safer place for all of us.
1004
01:09:14,500 --> 01:09:15,375
Tegar.
1005
01:09:15,708 --> 01:09:17,833
Let me do the talking.
1006
01:09:19,292 --> 01:09:20,333
Open the door.
1007
01:09:20,792 --> 01:09:22,167
I need to talk to you.
1008
01:09:27,292 --> 01:09:29,958
I am really sorry, Tegar.
1009
01:09:30,042 --> 01:09:31,749
-Tegar.
-Tegar...
1010
01:09:31,833 --> 01:09:33,749
Please hear me out, Tegar.
1011
01:09:33,833 --> 01:09:36,874
Please, I did not know
someone was recording you.
1012
01:09:36,958 --> 01:09:38,583
Come on, Tegar.
1013
01:09:38,667 --> 01:09:40,874
People will forget about this video.
1014
01:09:40,958 --> 01:09:43,291
We don't have the heart
to see you like this.
1015
01:09:43,375 --> 01:09:46,041
That is true. Iwan and I
don't want to be a part of Hit And Run...
1016
01:09:46,125 --> 01:09:47,708
-...if the host isn't you.
-See?
1017
01:09:47,792 --> 01:09:49,208
Coki is still out there.
1018
01:09:49,292 --> 01:09:51,999
You can't give up so easily.
Tell him, Jefri.
1019
01:09:52,083 --> 01:09:54,083
Yes, when I went to Manda's house,
1020
01:09:54,167 --> 01:09:57,208
I saw Black Scorpion logo in their room.
1021
01:09:57,292 --> 01:09:58,916
It is possible they are associated.
1022
01:09:59,000 --> 01:10:00,291
-Conspiracy.
-Right.
1023
01:10:00,375 --> 01:10:02,375
-Come on, Tegar.
-Don't give up.
1024
01:10:03,083 --> 01:10:04,792
Can you all just shut up?
1025
01:10:06,833 --> 01:10:08,458
Your talking gives me headache.
1026
01:10:09,167 --> 01:10:11,292
There is no use
telling me all of these now.
1027
01:10:11,875 --> 01:10:13,042
It is all over!
1028
01:10:14,500 --> 01:10:16,625
Go home. I want to go to bed.
1029
01:10:18,458 --> 01:10:20,791
-I don't care.
-This morning, a corpse was found...
1030
01:10:20,875 --> 01:10:22,833
...in the landfill.
1031
01:10:23,250 --> 01:10:26,749
The police has identified the body...
1032
01:10:26,833 --> 01:10:28,916
...as Dona Puspita,
1033
01:10:29,000 --> 01:10:31,417
-Tegar...
-or known as Mak Dona.
1034
01:10:31,958 --> 01:10:34,124
-The deceased is known a club owner...
-Mak Dona...
1035
01:10:34,208 --> 01:10:35,416
...in the city.
1036
01:10:35,500 --> 01:10:37,874
The motive of the murder...
1037
01:10:37,958 --> 01:10:40,041
-...is still under investigation.
-It must be Coki.
1038
01:10:40,125 --> 01:10:42,125
He must have gotten your video
from there.
1039
01:10:43,208 --> 01:10:44,167
Tegar,
1040
01:10:44,833 --> 01:10:49,041
it seems like he is going after everyone
who dealt with him.
1041
01:10:49,125 --> 01:10:50,542
It is dangerous.
1042
01:10:51,875 --> 01:10:53,417
Then I will be next.
1043
01:10:54,042 --> 01:10:55,375
You should be ready.
1044
01:11:02,208 --> 01:11:03,417
All of you are right.
1045
01:11:07,750 --> 01:11:10,958
I will never let this bastard
hurt anyone else.
1046
01:11:13,250 --> 01:11:14,833
I will end this.
1047
01:11:18,167 --> 01:11:19,374
We will have your back, Tegar!
1048
01:11:19,458 --> 01:11:20,583
No!
1049
01:11:20,667 --> 01:11:22,083
It is too risky for you guys.
1050
01:11:23,167 --> 01:11:24,666
You have me.
1051
01:11:24,750 --> 01:11:27,875
You have Iwan, Jefri, and Barep.
1052
01:11:28,375 --> 01:11:29,750
You are not alone, Tegar.
1053
01:11:30,958 --> 01:11:31,958
That's right, Tegar.
1054
01:11:34,708 --> 01:11:35,583
Okay.
1055
01:11:35,667 --> 01:11:36,792
Yes!
1056
01:11:38,083 --> 01:11:41,208
Guys, our main focus is to find out
about Coki's whereabouts.
1057
01:11:41,292 --> 01:11:42,875
The only valid information we have...
1058
01:11:42,959 --> 01:11:44,999
...is that Helena Bhimantara
is associated with Coki.
1059
01:11:45,083 --> 01:11:48,416
Lio, remember the information
you got from Mak Dona.
1060
01:11:48,500 --> 01:11:51,416
Okay. First, it was about Black Scorpion
and Coki.
1061
01:11:51,500 --> 01:11:53,791
Coki is holding a party to distribute
the drugs, or something like that.
1062
01:11:53,875 --> 01:11:54,958
Everyone, think.
1063
01:11:55,042 --> 01:11:57,416
What party is happening soon
and may be linked to them?
1064
01:11:57,500 --> 01:11:59,083
Manda's birthday party.
1065
01:11:59,167 --> 01:12:01,541
Helena Bhimantara told me at the office...
1066
01:12:01,625 --> 01:12:03,708
...that she had to find Manda
before the party.
1067
01:12:03,792 --> 01:12:06,000
And whatever happens,
the party can't be cancelled.
1068
01:12:06,458 --> 01:12:07,791
Is this the party she meant?
1069
01:12:07,875 --> 01:12:08,708
Of course not, Tegar.
1070
01:12:08,792 --> 01:12:11,375
Is it possible that Coki will distribute
the drugs to Manda's friends?
1071
01:12:12,250 --> 01:12:13,708
Helena's friends.
1072
01:12:14,708 --> 01:12:15,875
Distribution.
1073
01:12:16,292 --> 01:12:18,708
Helena uses her network
to distribute Coki's drugs.
1074
01:12:18,792 --> 01:12:19,791
Exactly!
1075
01:12:19,875 --> 01:12:21,416
We have to get there as soon as possible.
1076
01:12:21,500 --> 01:12:23,499
But how do we get into the party?
1077
01:12:23,583 --> 01:12:24,833
That is our problem.
1078
01:12:26,500 --> 01:12:27,750
Ask Meisa for a help.
1079
01:12:28,167 --> 01:12:29,667
She will be performing there.
1080
01:12:50,875 --> 01:12:51,792
Meisa....
1081
01:12:55,083 --> 01:12:56,374
Can he do it?
1082
01:12:56,458 --> 01:13:00,792
Hey! Tegar is my partner.
I know him best.
1083
01:13:03,000 --> 01:13:04,165
Ouch!
1084
01:13:04,249 --> 01:13:05,458
Look at that.
1085
01:13:05,833 --> 01:13:08,708
An indulging slap blares.
1086
01:13:08,792 --> 01:13:10,624
Obviously displayed.
1087
01:13:10,708 --> 01:13:12,958
-Not a mirage.
-Not a mirage.
1088
01:13:32,167 --> 01:13:33,499
Okay, guys, listen up.
1089
01:13:33,583 --> 01:13:36,083
You guys have to record
every improtant thing that happens there.
1090
01:13:36,167 --> 01:13:37,832
We are dealing with Helena Bhimantara.
1091
01:13:37,916 --> 01:13:39,958
We need solid evidence to get her.
1092
01:13:40,583 --> 01:13:41,708
Okay?
1093
01:13:42,542 --> 01:13:43,958
I will take care of Coki.
1094
01:13:44,333 --> 01:13:47,833
Meisa, Lio, Jefri, Barep, Iwan,
you guys all be ready.
1095
01:13:47,917 --> 01:13:50,375
-Yes, sir!
-We finish everything today.
1096
01:14:05,250 --> 01:14:07,916
Could you wish a happy birthday
to Manda Bhimantara?
1097
01:14:08,000 --> 01:14:11,292
Of course, my pleasure.
1098
01:14:18,167 --> 01:14:19,250
Sorry, wait.
1099
01:14:19,958 --> 01:14:21,291
Do you have the invitation?
1100
01:14:21,375 --> 01:14:23,958
We are Meisa's private crew.
1101
01:14:25,000 --> 01:14:26,665
Come on, guys!
1102
01:14:26,749 --> 01:14:28,083
Wait...
1103
01:14:31,917 --> 01:14:32,916
What a beautiful...
1104
01:14:33,000 --> 01:14:34,750
Be cool, don't act weird.
1105
01:14:35,125 --> 01:14:36,791
No one will be suspicious
if we don't panic.
1106
01:14:36,875 --> 01:14:40,042
To my dearest daughter's birthday party,
1107
01:14:40,833 --> 01:14:44,125
Manda Anastasia Bhimantara.
1108
01:14:44,958 --> 01:14:46,542
Happy birthday, honey.
1109
01:14:52,375 --> 01:14:55,375
I hope everything you wish for
will come true.
1110
01:15:00,834 --> 01:15:03,917
Okay, enjoy the party!
1111
01:15:08,208 --> 01:15:10,875
Guys, let's find our way upstairs.
1112
01:15:10,959 --> 01:15:12,042
Come with me.
1113
01:15:39,458 --> 01:15:40,667
Wait here.
1114
01:15:41,250 --> 01:15:42,374
I will show you how.
1115
01:15:42,458 --> 01:15:45,333
-Pay attention.
-Show us what?
1116
01:15:50,083 --> 01:15:51,708
Gosh.
1117
01:15:55,333 --> 01:15:57,874
Hey! What are you waiting for?
1118
01:15:57,958 --> 01:16:01,040
We are obviously not you.
1119
01:16:01,124 --> 01:16:02,958
How are we supposed to get up there?
1120
01:16:03,042 --> 01:16:04,167
Wusses.
1121
01:16:06,625 --> 01:16:07,875
The goods are ready.
1122
01:16:08,250 --> 01:16:10,208
Before next week,
1123
01:16:10,542 --> 01:16:14,042
I can send you the newest batch.
1124
01:16:14,542 --> 01:16:15,665
And after that,
1125
01:16:15,749 --> 01:16:20,249
you can freely distribute it
to your areas.
1126
01:16:21,708 --> 01:16:23,292
How many do you have in stock?
1127
01:16:23,792 --> 01:16:26,000
Don't worry, that is our concern.
1128
01:16:27,458 --> 01:16:31,833
Just say how many you need
and wire the money.
1129
01:16:31,917 --> 01:16:35,917
Then, we will immediately run
the production.
1130
01:16:40,417 --> 01:16:41,375
Barep!
1131
01:16:41,750 --> 01:16:43,540
Hurl the camera up here. Hurry up!
1132
01:16:43,624 --> 01:16:44,875
Do it.
1133
01:16:44,959 --> 01:16:46,166
Catch this.
1134
01:16:46,250 --> 01:16:47,291
I am not sure.
1135
01:16:47,375 --> 01:16:50,000
One, two,
1136
01:16:50,958 --> 01:16:52,542
three! Be careful!
1137
01:16:54,125 --> 01:16:55,333
You only need to press record.
1138
01:16:56,792 --> 01:16:58,458
And don't worry.
1139
01:16:59,833 --> 01:17:06,040
I will help you
build your own production...
1140
01:17:06,124 --> 01:17:07,791
...in each of your areas.
1141
01:17:08,667 --> 01:17:09,750
What do you think?
1142
01:17:11,875 --> 01:17:13,249
-Deal?
-Deal.
1143
01:17:13,333 --> 01:17:14,333
Deal.
1144
01:17:14,417 --> 01:17:15,375
Thank you.
1145
01:17:30,042 --> 01:17:31,000
Lio!
1146
01:17:31,417 --> 01:17:33,333
Catch the camera!
1147
01:17:35,125 --> 01:17:36,374
Be careful!
1148
01:17:36,458 --> 01:17:38,166
-Gosh.
-It is safe.
1149
01:17:38,250 --> 01:17:40,250
What did you record, Tegar?
1150
01:17:42,833 --> 01:17:45,124
-Coki?
-Go, go, go.
1151
01:17:53,458 --> 01:17:54,417
Coki!
1152
01:17:58,417 --> 01:18:01,000
I'm not Safari Park
1153
01:18:01,084 --> 01:18:03,333
One that you always visit
1154
01:18:03,417 --> 01:18:07,833
To indulge yourself
1155
01:18:07,917 --> 01:18:10,583
I'm not Safari Park
1156
01:18:10,917 --> 01:18:12,375
There is a small problem.
1157
01:18:13,583 --> 01:18:14,792
What problem?
1158
01:18:16,167 --> 01:18:17,833
Someone recorded our meeting.
1159
01:18:21,458 --> 01:18:23,167
But my men are on it.
1160
01:19:35,000 --> 01:19:36,667
Hold this.
1161
01:19:40,292 --> 01:19:41,292
This is for you.
1162
01:19:44,750 --> 01:19:47,125
Gosh.
1163
01:19:47,583 --> 01:19:48,500
Take this, Barep.
1164
01:19:58,083 --> 01:19:59,415
Hold this.
1165
01:19:59,499 --> 01:20:01,499
Why am I holding it again?
1166
01:20:23,042 --> 01:20:24,083
What do we do?
1167
01:20:24,167 --> 01:20:25,459
Give me the camera!
1168
01:20:28,125 --> 01:20:29,583
Don't be like that.
1169
01:20:38,666 --> 01:20:41,581
Oh, my God, there is a bomb!
1170
01:20:41,666 --> 01:20:44,873
There is a bomb! Terrorist!
1171
01:20:44,957 --> 01:20:47,749
Hurry up, everyone! Go!
1172
01:20:48,458 --> 01:20:51,832
Save yourselves! Run, everyone!
1173
01:20:51,916 --> 01:20:54,374
Just go!
1174
01:21:07,542 --> 01:21:08,624
Tegar?
1175
01:21:08,708 --> 01:21:09,749
Meisa.
1176
01:21:09,833 --> 01:21:11,375
Let me go!
1177
01:21:19,583 --> 01:21:21,041
You are not supposed to be here, Meisa.
1178
01:21:21,125 --> 01:21:22,458
I was looking for you.
1179
01:22:20,667 --> 01:22:21,875
Go and hide.
1180
01:23:54,792 --> 01:23:56,290
Watch out, miss.
1181
01:23:56,374 --> 01:23:57,373
Where are the others?
1182
01:23:57,457 --> 01:23:59,164
I don't know.
I've been with you all this time.
1183
01:23:59,248 --> 01:24:00,540
It is chaos in there.
1184
01:24:04,875 --> 01:24:07,208
Wait for me at the dock
until it is all over.
1185
01:24:07,708 --> 01:24:09,167
I'm going to look for my friends.
1186
01:24:10,208 --> 01:24:11,125
Okay.
1187
01:24:25,167 --> 01:24:28,250
-The camera...
-They must be furious.
1188
01:24:29,208 --> 01:24:30,916
Lio, Jefri! What are you guys doing here?
1189
01:24:31,000 --> 01:24:33,915
They have the camera, Tegar.
1190
01:24:33,999 --> 01:24:35,083
He is right.
1191
01:24:35,167 --> 01:24:37,333
Don't worry, I have the memory card.
1192
01:24:41,208 --> 01:24:42,167
Tegar...
1193
01:24:52,500 --> 01:24:53,915
No!
1194
01:24:53,999 --> 01:24:55,499
You can't do that, Tegar.
1195
01:24:55,583 --> 01:24:59,208
This girl is crazy.
She wanted to hit my crotch.
1196
01:24:59,292 --> 01:25:01,291
Let us handle her.
1197
01:25:01,375 --> 01:25:03,040
Relax.
1198
01:25:03,124 --> 01:25:06,291
I have memorized your moves.
Piece of cake.
1199
01:25:06,375 --> 01:25:10,249
Yes, I'm going to prove Manda
that I'm worthy of her.
1200
01:25:10,333 --> 01:25:11,458
Finish her.
1201
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
Lio, no!
1202
01:25:36,542 --> 01:25:38,458
Enough, Lio. Move back.
1203
01:25:39,208 --> 01:25:40,208
Hey!
1204
01:25:54,959 --> 01:25:57,541
Help me, Tegar. It hurts.
1205
01:25:57,625 --> 01:25:58,958
I told you.
1206
01:26:00,792 --> 01:26:02,582
You are good.
1207
01:26:02,666 --> 01:26:05,166
It has been a while
since I met an equal opponent.
1208
01:26:05,875 --> 01:26:08,833
Tegar, you take care of this.
1209
01:26:08,917 --> 01:26:12,292
Agree. Manda will understand.
1210
01:26:13,708 --> 01:26:15,708
-We will look for Meisa.
-Yes.
1211
01:26:17,250 --> 01:26:18,375
Good luck.
1212
01:26:19,000 --> 01:26:21,416
Miss Meisa, are you alright?
1213
01:26:21,500 --> 01:26:23,458
I'm fine. Where are the others?
1214
01:26:23,542 --> 01:26:24,667
I think they are still inside.
1215
01:28:33,417 --> 01:28:34,250
Fight me.
1216
01:28:48,250 --> 01:28:49,292
Gondo.
1217
01:28:51,375 --> 01:28:52,292
Coki!
1218
01:29:01,875 --> 01:29:03,583
What happened? Where is the camera?
1219
01:29:03,667 --> 01:29:05,749
-It is destroyed.
-Gosh!
1220
01:29:05,833 --> 01:29:09,958
Don't worry, the memory card
and the recording are safe.
1221
01:29:10,042 --> 01:29:11,208
Where is the memory card?
1222
01:29:11,292 --> 01:29:12,667
Tegar has it.
1223
01:29:14,125 --> 01:29:15,250
What's wrong with you two?
1224
01:30:08,292 --> 01:30:11,292
What's wrong with you, huh?
1225
01:30:46,167 --> 01:30:49,458
Barep, can you do a live broadcast?
Like that live soccer match?
1226
01:30:50,167 --> 01:30:53,541
That's right.
Let me borrow this for a second.
1227
01:30:53,625 --> 01:30:55,208
We are lucky it still can be used.
1228
01:32:11,917 --> 01:32:12,875
Gondo.
1229
01:32:17,000 --> 01:32:17,917
Gondo.
1230
01:33:30,042 --> 01:33:31,250
He does it again.
1231
01:33:34,333 --> 01:33:35,208
Fight me!
1232
01:34:39,875 --> 01:34:40,833
Fuck you!
1233
01:35:26,833 --> 01:35:30,208
I want to see how good you are.
1234
01:35:41,417 --> 01:35:42,292
Here.
1235
01:35:43,000 --> 01:35:45,792
Call the producer, Iwan.
Ask for permission to do live a broadcast.
1236
01:38:08,417 --> 01:38:12,333
I heard that your little sister
likes my goods.
1237
01:38:19,333 --> 01:38:20,792
Fuck you!
1238
01:40:02,833 --> 01:40:04,207
Jefri!
1239
01:40:04,291 --> 01:40:06,291
Jefri! Hurry up!
1240
01:40:06,375 --> 01:40:07,333
Jefri!
1241
01:40:09,542 --> 01:40:11,708
Three, two, one. Pull!
1242
01:40:47,125 --> 01:40:49,583
Mrs. Helena, your plan is ruined.
1243
01:40:50,208 --> 01:40:51,417
You better surrender.
1244
01:40:52,250 --> 01:40:53,500
You think so?
1245
01:40:54,917 --> 01:40:55,875
Mila?
1246
01:40:56,333 --> 01:40:57,583
Is your boss involved?
1247
01:40:58,708 --> 01:41:00,125
What the hell is this, sir?
1248
01:41:00,209 --> 01:41:01,874
My hunch is right.
1249
01:41:01,958 --> 01:41:04,208
That you will ruin everything.
1250
01:41:04,292 --> 01:41:06,708
Look! That is why I took your sister.
1251
01:41:07,250 --> 01:41:09,624
You have been conspiring with them
all along.
1252
01:41:09,708 --> 01:41:11,124
No.
1253
01:41:11,208 --> 01:41:13,665
Coki worked for me, Tegar.
1254
01:41:13,749 --> 01:41:15,582
-Coki...
-That is why.
1255
01:41:16,208 --> 01:41:19,749
...you always try to stop
Coki's investigation.
1256
01:41:19,833 --> 01:41:22,250
You realized that just now?
1257
01:41:23,583 --> 01:41:27,875
You think I did not know
that Coki and Lio's picture is fake.
1258
01:41:28,500 --> 01:41:32,374
Yes, Coki needs me.
1259
01:41:32,458 --> 01:41:33,790
And Helena...
1260
01:41:33,874 --> 01:41:36,374
She is just a puppet.
1261
01:41:36,458 --> 01:41:37,708
What?
1262
01:41:45,084 --> 01:41:46,124
Move back!
1263
01:41:46,208 --> 01:41:47,416
-Move back!
-Okay.
1264
01:41:47,500 --> 01:41:49,125
-I am not joking.
-Commander...
1265
01:41:50,708 --> 01:41:52,208
Please let Mila go.
1266
01:41:52,292 --> 01:41:53,833
She has nothing to do with all this.
1267
01:41:53,917 --> 01:41:55,082
Of course!
1268
01:41:55,166 --> 01:41:58,333
I will let her go
once I'm done with all of you.
1269
01:41:58,417 --> 01:42:00,624
Don't mess with me.
1270
01:42:00,708 --> 01:42:03,583
Your dream is too grand.
1271
01:42:04,250 --> 01:42:05,542
What do you mean?
1272
01:42:06,875 --> 01:42:08,666
We are live, right?
1273
01:42:08,750 --> 01:42:10,167
Live. All clear.
1274
01:42:12,125 --> 01:42:14,415
Damn you.
1275
01:42:14,499 --> 01:42:16,249
Asshole!
1276
01:42:16,333 --> 01:42:18,166
I will kill your sister.
1277
01:42:18,250 --> 01:42:19,958
Come here!
1278
01:42:20,417 --> 01:42:21,749
You bastard!
1279
01:42:21,833 --> 01:42:23,457
-Asshole!-Please let Mila go.
1280
01:42:23,541 --> 01:42:24,999
Oh, my God, Miss Mila.
1281
01:42:25,667 --> 01:42:26,791
Don't make things worse!
1282
01:42:26,875 --> 01:42:29,833
No, all these already happened, Tegar.
1283
01:42:29,917 --> 01:42:31,583
Let us collapse together.
1284
01:42:31,667 --> 01:42:32,917
Let us fall together.
1285
01:42:33,001 --> 01:42:34,833
-Please, sir, no!
-Shut up!
1286
01:42:34,917 --> 01:42:36,374
Shut up, all of you.
1287
01:42:36,458 --> 01:42:37,791
Look at this.
1288
01:42:38,125 --> 01:42:41,208
You remember this thing?
1289
01:42:41,917 --> 01:42:45,000
Your most hated thing. You eat this!
1290
01:42:45,667 --> 01:42:47,000
Or I kill your sister.
1291
01:42:47,333 --> 01:42:49,333
Take it. I said take it!
1292
01:42:49,417 --> 01:42:50,915
-I will eat it!
-Eat it!
1293
01:42:50,999 --> 01:42:51,873
-Eat it!
-Okay!
1294
01:42:51,957 --> 01:42:53,498
Take it!
1295
01:42:53,582 --> 01:42:55,582
-Hurry up!
-Don't do that.
1296
01:42:56,000 --> 01:42:57,667
-Don't do that, Tegar.
-Eat it!
1297
01:42:59,583 --> 01:43:00,833
-Eat it!
-Don't do it, Tegar.
1298
01:43:00,917 --> 01:43:02,915
Hey, shut up! Stay out of this!
1299
01:43:02,999 --> 01:43:04,124
Eat it!
1300
01:43:33,292 --> 01:43:34,542
Tegar...
1301
01:43:42,583 --> 01:43:43,833
Tegar!
1302
01:44:36,875 --> 01:44:38,167
Mom...
1303
01:44:42,208 --> 01:44:44,791
Hey, is your arm alright?
1304
01:44:44,875 --> 01:44:47,667
It's fine. I had worse.
1305
01:44:51,167 --> 01:44:52,625
Come on. Move.
1306
01:44:57,750 --> 01:44:59,582
-Lio.
-We are leaving.
1307
01:44:59,666 --> 01:45:01,124
Yes, Iwan, Barep.
1308
01:45:02,042 --> 01:45:05,250
Mom, don't worry, okay?
1309
01:45:06,917 --> 01:45:08,958
I'm so proud of you.
1310
01:45:14,792 --> 01:45:15,917
Alright.
1311
01:45:17,417 --> 01:45:19,417
You sleep tight.
1312
01:45:20,083 --> 01:45:21,583
I will be home.
1313
01:45:23,542 --> 01:45:24,917
I love you, mom.
1314
01:45:26,000 --> 01:45:27,292
I love you too, Lio.
1315
01:45:36,708 --> 01:45:40,333
My mother is proud of me.
1316
01:45:41,208 --> 01:45:42,833
Thank you, Tegar.
1317
01:45:43,958 --> 01:45:46,208
Sorry!
1318
01:45:49,958 --> 01:45:53,125
Surprise!
1319
01:46:06,417 --> 01:46:07,707
Congratulation, honey.
1320
01:46:07,791 --> 01:46:12,166
You are back at work
and I am so proud of you.
1321
01:46:12,708 --> 01:46:14,292
You are the best with surprise.
1322
01:46:15,958 --> 01:46:18,583
Of course,
with the help from all of our friends.
1323
01:46:18,667 --> 01:46:19,666
Congrats, sir.
1324
01:46:19,750 --> 01:46:22,292
Thank you all for the great surprise.
1325
01:46:24,125 --> 01:46:27,208
And for your extraordinary teamwork.
1326
01:46:28,125 --> 01:46:31,292
Without all of you, I'm nothing.
1327
01:46:34,750 --> 01:46:36,666
-That is kind of true.
-What?
1328
01:46:36,750 --> 01:46:38,125
Actually no.
1329
01:46:44,750 --> 01:46:45,708
Yes, sir.
1330
01:46:47,083 --> 01:46:48,250
I'm on my way.
1331
01:46:48,792 --> 01:46:50,750
Okay, thank you.
1332
01:46:54,208 --> 01:46:55,958
Meisa, I have a duty to do.
1333
01:46:57,583 --> 01:46:58,708
But you know,
1334
01:46:59,167 --> 01:47:02,917
you are not Safari Park that I visit
to indulge myself.
1335
01:47:05,542 --> 01:47:07,625
But the safety of the people
is my priority.
1336
01:47:08,375 --> 01:47:09,292
Please understand me.
1337
01:47:10,208 --> 01:47:11,333
I will call you later.
1338
01:47:12,375 --> 01:47:15,167
So sweet!
1339
01:47:16,208 --> 01:47:18,042
Don't exaggerate so much.
1340
01:47:20,458 --> 01:47:21,875
-Iwan, Barep.
-Yes, sir!
1341
01:47:22,542 --> 01:47:25,290
-Let's move!
-Yeah, Hit And Run!
1342
01:47:25,374 --> 01:47:27,291
Great!
1343
01:47:27,375 --> 01:47:30,374
It's not magic, witchery or even a mirage.
This is reality.
1344
01:47:30,458 --> 01:47:31,415
I am Tegar Sahputra,
1345
01:47:31,499 --> 01:47:34,833
back again as your favourite host
on Hit And Run.
1346
01:47:38,583 --> 01:47:39,792
I will be back!
1347
01:47:40,125 --> 01:47:41,124
Cool!
1348
01:47:41,208 --> 01:47:42,666
Surprise!
1349
01:47:42,750 --> 01:47:43,833
Mila?
1350
01:47:44,417 --> 01:47:45,374
What are you doing here?
1351
01:47:45,458 --> 01:47:48,208
I heard that you make this show for me.
1352
01:47:48,292 --> 01:47:50,875
So I want to see you in action.
1353
01:47:53,583 --> 01:47:55,833
You still remember I love bears.
1354
01:47:55,917 --> 01:47:56,917
What are you looking at?
1355
01:47:59,417 --> 01:48:00,458
What's up?
1356
01:48:00,542 --> 01:48:02,249
-Mila is here.
-What are you guys doing here?
1357
01:48:02,333 --> 01:48:03,375
Wait!
1358
01:48:17,292 --> 01:48:20,250
-I'm coming with you.
-Of course.
1359
01:48:21,333 --> 01:48:22,416
Are you back in action?
1360
01:48:22,500 --> 01:48:23,708
Absolutely.
1361
01:48:23,792 --> 01:48:25,791
Aren't you afraid people will see?
What if they got you on tape?
1362
01:48:25,875 --> 01:48:26,749
No problem.
1363
01:48:26,833 --> 01:48:28,331
What matters most
is that in front of you guys,
1364
01:48:28,415 --> 01:48:30,457
I don't need to pretend.
1365
01:48:33,292 --> 01:48:35,124
-No more mirage?
-No.
1366
01:48:35,208 --> 01:48:37,083
-Is everyone ready?
-Ready!
1367
01:48:37,667 --> 01:48:38,583
Let's go!
1368
01:49:34,417 --> 01:49:35,792
Go and hide.
1369
01:49:59,875 --> 01:50:05,625
A true gem with...
1370
01:50:06,333 --> 01:50:07,500
What is it?
92608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.