All language subtitles for Highway (1999)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:09,250 --> 00:00:00,000
-2
00:00:33,526 --> 00:00:38,531
HIGHWAY TO HELL
3
00:02:48,506 --> 00:02:50,466
It is the bride who tends to be
nervous?
4
00:02:53,500 --> 00:02:55,992
The police are controlling us
5
00:02:56,894 --> 00:02:58,294
Not signals
6
00:02:58,941 --> 00:03:00,501
Quiet!...because you say so?
7
00:03:01,830 --> 00:03:05,030
If your parents are nervous, they
would call the police, it is not true?
8
00:03:05,416 --> 00:03:08,296
What we are doing is "technically"
illegal.
9
00:03:08,369 --> 00:03:11,550
Don't worry Charlie.... no one knows
that we're getting married...
10
00:03:12,301 --> 00:03:14,290
I assure you...
11
00:03:14,839 --> 00:03:16,442
Well.
12
00:03:19,024 --> 00:03:20,583
Except for my mother.
13
00:03:21,013 --> 00:03:22,227
That?
14
00:03:22,228 --> 00:03:25,348
Sorry!...you leave a note.... I
didn't want to worry for me.
15
00:03:27,345 --> 00:03:28,944
It will be better that we larguemos
16
00:03:29,469 --> 00:03:30,873
We will.
17
00:03:45,704 --> 00:03:47,104
Excuse me.
18
00:03:59,698 --> 00:04:01,098
That's it... good boy.
19
00:04:34,000 --> 00:04:36,355
That police we're following.
20
00:04:42,443 --> 00:04:44,419
Charlie, it must be a coincidence.
21
00:04:46,758 --> 00:04:48,478
I am sure this following.
22
00:05:19,188 --> 00:05:24,046
Agree!...this good!... you had a
reason!
23
00:05:24,047 --> 00:05:25,939
<-O->- For a change... <-O->- Even
so...
24
00:05:25,940 --> 00:05:30,122
I think we would go much more
insurance Las Vegas by this secondary
road.
25
00:05:32,089 --> 00:05:33,559
What is, Charlie.
26
00:05:35,661 --> 00:05:37,513
<-O->- This-so-dark. <-O->- Rachel.
27
00:05:38,987 --> 00:05:40,406
That?
28
00:05:40,852 --> 00:05:42,330
Trust me.
29
00:05:42,903 --> 00:05:44,374
We will.
30
00:06:26,957 --> 00:06:28,190
Charlie.
31
00:06:28,191 --> 00:06:31,579
In this car, not.
32
00:06:32,521 --> 00:06:34,654
Close your eyes and imagine that it's
a Porsche.
33
00:06:39,138 --> 00:06:42,271
I so wanted to like you, but not this
well.
34
00:06:44,401 --> 00:06:46,663
Soon we will be in a bed...
35
00:06:47,452 --> 00:06:48,911
without parents...
36
00:06:50,355 --> 00:06:51,979
or prohibitions.
37
00:06:53,853 --> 00:06:55,550
Without castration.
38
00:06:58,311 --> 00:06:59,711
And without clothes!
39
00:07:03,279 --> 00:07:04,873
Clear.
40
00:07:07,205 --> 00:07:08,839
Especially, that last.
41
00:07:55,099 --> 00:07:56,499
You want to see?
42
00:07:57,515 --> 00:07:59,317
I could fill the tank?
43
00:08:00,083 --> 00:08:01,483
Lead-free.
44
00:08:26,135 --> 00:08:27,689
FREE COFFEE IF YOU WANT
45
00:08:36,891 --> 00:08:38,111
Thank you.
46
00:08:38,112 --> 00:08:39,615
How much will I owe?
47
00:08:39,781 --> 00:08:42,532
For gasoline, $ 8, otherwise...
nothing.
48
00:08:43,433 --> 00:08:45,010
Go to Las Vegas?
49
00:08:46,657 --> 00:08:48,057
Because what question?
50
00:08:48,437 --> 00:08:51,594
This route is very bad, full of
potholes...
51
00:08:51,910 --> 00:08:53,964
they should go by the highway.
52
00:08:56,814 --> 00:08:58,672
We don't care... take...
53
00:08:59,429 --> 00:09:00,829
and thank you.
54
00:09:25,406 --> 00:09:26,191
<-O->- Oh no! <-O->- Shit! - Wait...
55
00:09:26,192 --> 00:09:27,592
Thank you.
56
00:09:29,574 --> 00:09:31,491
I taught mechanics at an institute.
57
00:09:32,371 --> 00:09:34,522
It is not a car for this road, it's
beautiful.
58
00:09:35,200 --> 00:09:37,120
Always have it open so late?
59
00:09:37,716 --> 00:09:39,903
At my age I do not sleep much.
60
00:09:40,054 --> 00:09:41,641
It is something biological.
61
00:09:42,610 --> 00:09:46,535
Years ago, when I was all done, I
lost the time sleeping.
62
00:09:47,509 --> 00:09:50,151
Now I have time, but not in which to
spend it.
63
00:10:08,591 --> 00:10:10,255
Seem tired.
64
00:10:10,513 --> 00:10:14,285
I have a room back there with a bed
and sheets clean.
65
00:10:14,605 --> 00:10:18,043
Don't cost you a penny, "privacy
assured".
66
00:10:18,200 --> 00:10:20,561
Thank you very much, but we had made
the
67
00:10:20,562 --> 00:10:23,434
the idea of getting to Las Vegas that
same night.
68
00:10:24,031 --> 00:10:25,599
Pay much attention to them.
69
00:10:25,600 --> 00:10:29,207
On the road, you will see two small
trees..
70
00:10:29,208 --> 00:10:30,345
If I grab sleep...
71
00:10:30,346 --> 00:10:32,532
Don't stop until you have passed the
second!
72
00:10:32,533 --> 00:10:35,044
I have heard it!
73
00:10:36,034 --> 00:10:37,766
That said on?
74
00:10:41,112 --> 00:10:43,101
I think... that type more and more
rare!
75
00:10:44,588 --> 00:10:46,143
This very only.
76
00:10:47,399 --> 00:10:49,239
If... you and I both know what that
is.
77
00:11:00,469 --> 00:11:05,289
The children of the Sea, we know the
world but we live like gypsies.
78
00:11:05,339 --> 00:11:08,020
Although that I didn't care too much,
until I met you.
79
00:11:08,892 --> 00:11:12,100
You make me feel good about myself.
80
00:11:13,687 --> 00:11:15,087
Rachel?
81
00:11:17,602 --> 00:11:19,493
Great!
82
00:11:20,597 --> 00:11:22,557
I get romantic, and you will go to
sleep..
83
00:11:24,127 --> 00:11:25,810
That you think, Ben?
84
00:11:27,160 --> 00:11:28,560
Ben?
85
00:11:32,705 --> 00:11:35,768
Well, perfect...
86
00:11:37,131 --> 00:11:40,984
We are in the middle of nowhere and I
here, talking to himself!
87
00:12:16,833 --> 00:12:18,571
From where the hell came out?
88
00:12:36,347 --> 00:12:38,221
Hey... what's the problem, officer?
89
00:12:41,354 --> 00:12:42,877
But... are you doing?
90
00:12:48,146 --> 00:12:49,546
Charlie.
91
00:12:51,938 --> 00:12:53,259
Charlie!
92
00:12:53,260 --> 00:12:54,990
That believes that this you doing?!
93
00:12:55,499 --> 00:12:57,017
Charlie! Help me!
94
00:12:58,171 --> 00:13:00,053
<-O->- are You doing? <-O->-
Suélteme!
95
00:13:00,744 --> 00:13:02,410
Hey!
96
00:13:02,841 --> 00:13:04,241
No!
97
00:13:05,403 --> 00:13:06,717
Charlie!
98
00:13:06,718 --> 00:13:08,716
Suélteme!
99
00:14:37,370 --> 00:14:38,770
Rachel?
100
00:14:46,022 --> 00:14:47,422
Rachel?!
101
00:15:09,517 --> 00:15:11,481
Because I didn't want us metiésemos
in the road?
102
00:15:11,541 --> 00:15:13,101
He said about a few trees?!
103
00:15:14,045 --> 00:15:15,845
I don't believe if you tell them.
104
00:15:17,205 --> 00:15:19,045
<-O->- Where is your girlfriend?
<-O->- I.
105
00:15:20,592 --> 00:15:22,553
<-O->- Who? <-O->- tell me you?
106
00:15:23,235 --> 00:15:25,007
There are two roads.
107
00:15:25,801 --> 00:15:27,746
One is inside the other...
108
00:15:29,001 --> 00:15:30,579
but you can not see.
109
00:15:30,691 --> 00:15:32,504
But there is!...I've been there.
110
00:15:34,566 --> 00:15:35,966
Where?
111
00:15:36,050 --> 00:15:37,980
On the Highway to Hell.
112
00:15:38,434 --> 00:15:40,083
Highway to hell?!
113
00:15:42,457 --> 00:15:45,968
I do not fuck him!...I am not for
jokes!
114
00:15:50,217 --> 00:15:52,412
Well... well....
115
00:15:54,263 --> 00:15:56,334
Tell me where there is a telephone?
116
00:15:57,886 --> 00:15:59,692
You can not call to hell...
117
00:16:00,213 --> 00:16:02,958
you can go up there, but not to call.
118
00:16:04,771 --> 00:16:08,305
<-O->- All of them were young and
beautiful. (Young disappeared)
119
00:16:11,067 --> 00:16:15,025
Not disappeared, I know where they
are... the Sergeant took.
120
00:16:15,299 --> 00:16:17,058
Who is that Sergeant?
121
00:16:17,127 --> 00:16:18,988
It is a demon.
122
00:16:19,100 --> 00:16:20,737
This was Clear.
123
00:16:21,298 --> 00:16:23,073
Beautiful as the moon.
124
00:16:23,330 --> 00:16:24,896
May she rest in peace.
125
00:16:29,896 --> 00:16:31,357
She made me this.
126
00:16:32,699 --> 00:16:36,053
He could turn a piece of junk into a
work of art.
127
00:16:36,652 --> 00:16:38,812
This was the lid of a bucket.
128
00:16:42,964 --> 00:16:46,597
50 years ago, we went to Oklahoma.
129
00:16:48,168 --> 00:16:50,882
I was going to las Vegas to seek work
in order to get married.
130
00:16:51,874 --> 00:16:53,274
She never came.
131
00:16:54,465 --> 00:16:59,568
In the middle of the night I fall
asleep, driving on that damn path.
132
00:17:00,777 --> 00:17:02,620
And Clara died in the accident?
133
00:17:02,811 --> 00:17:05,508
Disappeared, boy.
134
00:17:05,598 --> 00:17:10,268
In all these years I have not lost
the hope to find it again.
135
00:17:11,213 --> 00:17:13,986
But you can do something more.
136
00:17:15,332 --> 00:17:17,864
You must stop it before it reaches to
City Hell.
137
00:17:17,865 --> 00:17:19,050
Nesecitarás this.
138
00:17:19,051 --> 00:17:22,231
It is not a common weapon and power.
139
00:17:24,524 --> 00:17:26,317
I will give you some cartridges.
140
00:17:29,043 --> 00:17:31,077
I'm sorry not to have more.
141
00:17:32,828 --> 00:17:35,696
And that path to hell... as I come
there?
142
00:17:49,186 --> 00:17:53,666
You can get to hell in your car....
but you'll have to get back in this.
143
00:17:56,061 --> 00:17:57,461
It is beautiful!
144
00:18:18,852 --> 00:18:20,891
Already lower the antifreeze, there
is too much heat.
145
00:18:20,892 --> 00:18:22,292
Agree.
146
00:18:39,621 --> 00:18:42,620
You'll have to go to the other side
at dawn.
147
00:18:44,311 --> 00:18:46,819
And if you don't come back in 24
hours, will still be caught...
148
00:18:47,735 --> 00:18:49,135
in the eternity.
149
00:18:50,082 --> 00:18:51,760
This is all my fault.
150
00:18:53,379 --> 00:18:55,043
She didn't want to go that route.
151
00:19:00,663 --> 00:19:03,426
You'll have to go through the two
trees.
152
00:19:04,022 --> 00:19:05,422
Give it a try.
153
00:19:05,946 --> 00:19:08,077
A lot of faith... and so you'll get
it.
154
00:19:09,632 --> 00:19:11,100
Good luck...
155
00:19:11,416 --> 00:19:13,036
and good trip.
156
00:19:18,056 --> 00:19:19,644
I forgot!
157
00:19:20,435 --> 00:19:21,931
Boy!
158
00:19:21,932 --> 00:19:25,272
There is something in the car...
something special!
159
00:19:45,831 --> 00:19:47,281
Very well.
160
00:20:11,385 --> 00:20:12,785
That's it.
161
00:20:15,008 --> 00:20:17,312
We will, we will... we will.
162
00:20:40,099 --> 00:20:42,660
<-O->- Salt of the car... <-O->-
Where this son of a bitch?!
163
00:20:45,944 --> 00:20:47,344
<-O->- Shit!
164
00:21:12,423 --> 00:21:13,418
I have faith.
165
00:21:13,419 --> 00:21:15,386
I have faith.
166
00:21:16,647 --> 00:21:18,542
I have faith.
167
00:21:19,844 --> 00:21:21,497
I have faith!!!!
168
00:21:37,397 --> 00:21:38,843
That year is the car?
169
00:21:39,308 --> 00:21:41,094
Jimmy... forward Jimmy.
170
00:21:41,967 --> 00:21:43,781
That year you said that it was the
car.
171
00:21:44,177 --> 00:21:45,577
Forward Jimmy.
172
00:22:07,858 --> 00:22:09,259
Stay there.
173
00:22:34,883 --> 00:22:36,814
LAMENTARAS HAVING GONE OUT OF THE
HOUSE
174
00:22:40,775 --> 00:22:42,175
Good Ben
175
00:22:42,809 --> 00:22:44,209
We're not in Kansas.
176
00:22:56,485 --> 00:22:59,139
Who are you? To where it takes me?
177
00:23:35,169 --> 00:23:37,689
Sergeant, what a nice surprise!
178
00:23:38,158 --> 00:23:41,803
If you want I can make an omelette in
a hurry?
179
00:23:42,202 --> 00:23:43,880
I understand very well.
180
00:23:44,687 --> 00:23:49,265
I will make an omelet head of wild
boar... to see if you like it.
181
00:23:54,582 --> 00:23:58,126
How are you sweetheart... you're hot?
182
00:24:00,222 --> 00:24:02,856
Today is going to make a sun of a
thousand demons.
183
00:24:04,490 --> 00:24:07,032
This reminds me of when I was very
small.
184
00:24:07,396 --> 00:24:11,935
That day made so much heat, that my
parrot shall get stuck to the bars of
her cage.
185
00:24:12,789 --> 00:24:14,689
Poor parrot.
186
00:24:15,400 --> 00:24:17,383
It melted.
187
00:24:18,325 --> 00:24:20,944
We had to remove it with a spatula.
188
00:24:22,555 --> 00:24:24,973
I never talk about my third husband?
189
00:24:26,072 --> 00:24:28,608
Found Me in bed with another.
190
00:24:28,609 --> 00:24:32,053
<-O->- we Were passing it very well.
<-O->- I Want coffee please, a lot.
191
00:24:32,142 --> 00:24:35,793
And I said to my husband: "don't
worry dear by this type this on my...
192
00:24:35,794 --> 00:24:38,319
nothing happens... is a medical
doctor".
193
00:24:38,863 --> 00:24:42,415
<-O->- To the edge, to the edge.
<-O->- Is a joke!...and very funny!
194
00:24:42,686 --> 00:24:44,766
Laugh if it makes you grace!...let's
go!...laugh!
195
00:24:45,987 --> 00:24:49,670
<-O->- ok
- I Want coffee... a little bit of
coffee....
196
00:24:49,738 --> 00:24:52,012
Not me you said that you wanted
coffee.
197
00:24:52,134 --> 00:24:54,794
Today we have a colombian coffee
terrific...
198
00:25:01,077 --> 00:25:02,850
Let me pass.
199
00:25:04,920 --> 00:25:06,780
Sergeant, you know do this?
200
00:25:09,213 --> 00:25:11,174
Has something in the back.
201
00:25:14,339 --> 00:25:17,615
Is mine!, let me pass!...I got it!
202
00:25:34,751 --> 00:25:36,948
Who wants firewood, taking cement?
203
00:25:38,285 --> 00:25:40,249
Please!...as I can't leave.C.?
204
00:25:40,562 --> 00:25:42,007
Not what is....
205
00:25:42,008 --> 00:25:44,248
but this meat is for you!
206
00:25:44,976 --> 00:25:48,056
In case you're a
vegetarian?...wait... this has a
taste similar...
207
00:25:49,020 --> 00:25:50,420
chicken.
208
00:25:51,224 --> 00:25:54,990
Sergeant... that blonde... that has
been...
209
00:25:55,150 --> 00:25:57,267
it has been knocked off a few seconds.
210
00:25:57,834 --> 00:26:00,535
It was running... check back soon!
211
00:26:04,134 --> 00:26:06,144
There!...it was there!
212
00:26:06,245 --> 00:26:08,992
I offered her my best meat and the
contempt!
213
00:26:09,542 --> 00:26:11,228
Fucking vegetarian!
214
00:26:41,183 --> 00:26:42,583
Where are you going?
215
00:26:43,196 --> 00:26:45,255
Please... help me... you must help me.
216
00:26:45,950 --> 00:26:48,081
Quiet... do what you do...
217
00:26:48,419 --> 00:26:50,459
with us, you'd run much worse...
218
00:26:51,139 --> 00:26:53,020
Don't move!
219
00:26:56,342 --> 00:26:58,348
To others... where you going to hide?
220
00:26:59,232 --> 00:27:03,286
<-O->- BC there is only one output.
<-O->- please, could you be turned?
221
00:27:04,952 --> 00:27:06,352
I'm really not sure...
222
00:27:07,093 --> 00:27:09,011
that's going to be great fun.
223
00:27:17,011 --> 00:27:18,483
This is my girlfriend.
224
00:27:27,082 --> 00:27:28,499
That
225
00:27:29,053 --> 00:27:31,783
Shame on you!...shame on you!!!
226
00:27:32,118 --> 00:27:35,397
A girl from up there you miss in your
own land!
227
00:27:35,663 --> 00:27:38,227
If one day you know... you taparan of
shit!
228
00:27:40,918 --> 00:27:42,398
I tell you what I will do.
229
00:27:42,855 --> 00:27:47,008
I'm going to return and I'm not going
to say anything that step...
230
00:27:47,167 --> 00:27:49,743
But you will owe me one... understood?
231
00:27:56,436 --> 00:27:58,090
I'll take that for a "yes".
232
00:28:06,453 --> 00:28:09,138
<-O->- Son of a bitch! <-O->-
BC-down, that is a compliment!
233
00:28:35,915 --> 00:28:37,315
Hello.
234
00:28:37,427 --> 00:28:38,246
You are looking for company?
235
00:28:38,247 --> 00:28:41,107
That depends... which is the way more
fast to City Hell?
236
00:28:41,154 --> 00:28:44,180
Sex, drugs and rock'n'roll.
237
00:28:44,394 --> 00:28:46,807
I have to get a police officer before
it comes to Town Hell.
238
00:28:46,808 --> 00:28:48,485
<-O->- The sergeant? <-O->- If.
239
00:28:48,486 --> 00:28:51,492
It's not your dream! That's
impossible! And please do not catch
you!
240
00:28:51,597 --> 00:28:55,024
I arriesgare... has my girlfriend,
should I get there...
241
00:28:56,194 --> 00:28:58,822
<-O->- Then you need me. <-O->-
Because?
242
00:28:59,062 --> 00:29:01,387
Is where you have them locked in.
243
00:29:04,318 --> 00:29:06,342
This well... goes up....
244
00:29:06,489 --> 00:29:08,130
I forgot.
245
00:29:08,866 --> 00:29:10,561
You have place for another one?
246
00:29:17,040 --> 00:29:18,447
Enough already!
247
00:29:25,150 --> 00:29:26,808
I'm going to absorb you brains out!
248
00:29:36,878 --> 00:29:38,321
Absórbete yours!
249
00:29:40,157 --> 00:29:42,117
That such a bit of coffee for the
road?
250
00:29:45,364 --> 00:29:47,309
That if it is to have a hand, friend!
251
00:30:13,040 --> 00:30:15,330
I have meat first! Special!
252
00:30:20,342 --> 00:30:23,372
It is a rich meat first! Special!
253
00:30:23,528 --> 00:30:26,608
Suéltenme boys... please!... I have
to reach the Sergeant.
254
00:30:26,807 --> 00:30:28,667
That passes.C.?
255
00:30:29,548 --> 00:30:31,275
This worm is alive.
256
00:30:31,465 --> 00:30:31,908
And I also.
257
00:30:31,909 --> 00:30:33,692
But it's different... and goes after
the Sergeant.
258
00:30:33,693 --> 00:30:36,733
- Of all forms will die soon. <-O->-
Let me... I have to catch up!!
259
00:30:37,133 --> 00:30:37,861
Please!
260
00:30:37,862 --> 00:30:40,152
<-O->- what's your name? <-O->-
Charlie Sykes.
261
00:30:40,303 --> 00:30:42,004
Charlie Sykes!
262
00:30:42,005 --> 00:30:45,869
Sykes? and you want to catch the
sergeant, Charlie?! These crazy!
263
00:30:47,693 --> 00:30:53,405
I like that one, Charlie.
264
00:30:54,445 --> 00:30:56,813
<-O->- Because you pursue? <-O->-
Because it has my girlfriend!
265
00:30:58,946 --> 00:31:02,830
It's okay, Charlie.
266
00:31:04,025 --> 00:31:09,489
You will owe Me one. You're dead or
not the next time we see you....I the
you must.
267
00:31:10,954 --> 00:31:12,354
Agree?
268
00:31:12,905 --> 00:31:14,355
<-O->- agree! <-O->- agree?!
269
00:31:14,356 --> 00:31:17,200
Agree.
270
00:31:21,550 --> 00:31:23,042
Release them.
271
00:31:34,972 --> 00:31:36,567
Clear?
272
00:31:46,868 --> 00:31:47,553
Come back!!!
273
00:31:47,554 --> 00:31:49,461
Eat whatever you want!!! It's free!!!
274
00:32:12,123 --> 00:32:14,888
Charlie! Help me!
275
00:32:55,173 --> 00:32:56,775
They do?...imbeciles!
276
00:33:02,016 --> 00:33:06,148
<-O->- Shoot Him, Charlie! <-O->- I
can Not while you're inside!
277
00:33:38,464 --> 00:33:39,864
Rachel!
278
00:34:30,964 --> 00:34:33,053
PHONE FOR EMERGENCY DRIVERS
279
00:34:51,610 --> 00:34:52,446
Hello?
280
00:34:52,447 --> 00:34:55,358
Help on the road, in that problem you
have?
281
00:34:56,306 --> 00:35:01,237
I have many....my car loses oil, and
does not start.
282
00:35:01,743 --> 00:35:03,392
<-O->- seriously? <-O->- If.
283
00:35:03,785 --> 00:35:05,754
They could come to help me, please?
284
00:35:05,909 --> 00:35:09,022
Says it has run without oil and not
boot...
285
00:35:09,328 --> 00:35:10,728
If.
286
00:35:10,787 --> 00:35:15,658
Best that they are put to walk you
idiot, move your legs and get
walking!!!!!
287
00:35:16,089 --> 00:35:17,489
Walk!...Walk!
288
00:35:26,213 --> 00:35:30,130
Hey!...that is my car! Hey!
289
00:35:36,952 --> 00:35:38,407
This is my car!
290
00:35:38,802 --> 00:35:40,484
I was not going to do anything bad.
291
00:35:40,485 --> 00:35:42,523
I have a junkyard near here.
292
00:35:43,224 --> 00:35:44,700
I dedicate myself to this.
293
00:35:48,378 --> 00:35:51,232
It has said that its self is not
interested to fix it?
294
00:35:52,252 --> 00:35:55,237
If you can take a look, I'd
appreciate it.
295
00:35:55,663 --> 00:35:57,343
Not mirare... arreglare.
296
00:35:57,478 --> 00:36:03,865
This car will only give you
problems.... want to vendérmelo,
friend?
297
00:36:05,728 --> 00:36:07,613
<-O->- Not <-S -> Turn - Up
298
00:36:11,509 --> 00:36:13,269
The can go here... with Adam.
299
00:36:18,044 --> 00:36:22,148
That dog most beautiful you have,
lord! How is it called?
300
00:36:22,595 --> 00:36:24,674
Mister Ben. And your Adam, it is not
true?
301
00:36:24,675 --> 00:36:27,228
<-O -> - <- O->- I am Charlie. -
Enchanted, Charlie.
302
00:36:27,809 --> 00:36:29,539
I'm Beezle.
303
00:36:33,804 --> 00:36:37,704
<-O->- Let Adam. <-O->- Quiet Ben,
stay here sitting.
304
00:36:38,286 --> 00:36:39,720
Forward.
305
00:36:46,537 --> 00:36:48,738
ANARCHY ARMAGEDDON ANNIHILATION
306
00:37:21,748 --> 00:37:26,699
Your car is beautiful Charlie, 50
years ago that I don't see one as
well.
307
00:37:27,253 --> 00:37:28,729
You're not so old.
308
00:37:30,177 --> 00:37:33,702
I feel very old, down here we lose
the notion of time.
309
00:37:36,192 --> 00:37:40,443
You could speed up a little? I'm
quite in a hurry.
310
00:37:41,604 --> 00:37:44,720
I'd love to... but the cops here are
pretty hard.
311
00:37:46,009 --> 00:37:47,409
Parla con me.
312
00:37:50,168 --> 00:37:52,269
ANGEL CAIDO
313
00:38:01,717 --> 00:38:07,874
And to combat the cold... there's
nothing better than a beer blast Styk
314
00:38:09,080 --> 00:38:13,138
Brewed with the waters most rotten of
our river Styks
315
00:38:13,258 --> 00:38:17,012
The beer Styks is 3 times more
harmful than the normal beer
316
00:38:17,565 --> 00:38:18,754
The worst beer.
317
00:38:18,755 --> 00:38:20,309
The more disgusting.
318
00:38:20,362 --> 00:38:22,062
The most deadly.
319
00:38:22,351 --> 00:38:24,426
Beer Styks.
320
00:38:24,652 --> 00:38:28,553
And now we return to our contest:
"123, vomit again"
321
00:38:32,551 --> 00:38:33,951
Ready, Charlie.
322
00:38:34,729 --> 00:38:36,129
As good as new.
323
00:38:37,953 --> 00:38:40,383
<-O->- How much do I owe you? <-O->-
Not to worry.
324
00:38:41,983 --> 00:38:44,529
That does that matter? I'm going to
look for some beers...
325
00:38:45,411 --> 00:38:46,811
Would you like one?
326
00:38:48,316 --> 00:38:50,272
No, thank you.
327
00:38:51,418 --> 00:38:55,733
Thank you, really, but I'm in a hurry.
328
00:38:56,847 --> 00:38:58,353
As you like.
329
00:38:58,984 --> 00:39:00,390
Beezle.
330
00:39:00,546 --> 00:39:04,917
Like you come to Town Hell? <-O->-
All paths...
331
00:39:06,610 --> 00:39:08,165
carry there, Charlie.
332
00:39:08,461 --> 00:39:11,487
<-O->- Hear about the Sergeant?
- of Course, tell the collector.
333
00:39:12,434 --> 00:39:13,876
Not because...
334
00:39:14,979 --> 00:39:17,546
but kidnapping my girlfriend.
335
00:39:21,930 --> 00:39:24,093
She is... lady...
336
00:39:25,944 --> 00:39:28,553
Or... went to bed?
337
00:39:28,881 --> 00:39:30,570
Yes, of course.
338
00:39:30,618 --> 00:39:34,867
Wonder... because the Sergeant only
wants to beautiful and pristine.
339
00:39:38,183 --> 00:39:41,660
This... well....she is not...
340
00:39:43,217 --> 00:39:44,832
is not a virgin.
341
00:39:47,380 --> 00:39:49,146
We did it in my Ford.
342
00:39:50,320 --> 00:39:51,871
Then, nothing happens.
343
00:39:53,022 --> 00:39:54,422
Good.
344
00:39:54,783 --> 00:39:56,183
Goodbye.
345
00:40:09,004 --> 00:40:11,204
"GOOD INTENTIONS" COMPANY
PAVIMENTACION
346
00:40:13,824 --> 00:40:16,784
I slept with the boss of my husband,
for promotion pending.
347
00:40:17,734 --> 00:40:19,134
Next.
348
00:40:19,464 --> 00:40:22,881
I just wanted to help him, I thought
I would welcome Euthanasia.
349
00:40:23,229 --> 00:40:24,629
Next.
350
00:40:25,389 --> 00:40:29,619
Clear that let her drink the poison,
but he had to learn the lesson.
351
00:40:30,231 --> 00:40:31,631
Next.
352
00:40:35,449 --> 00:40:37,478
There is a place for everyone....
353
00:40:38,361 --> 00:40:40,164
Do not leave the row
354
00:40:45,726 --> 00:40:48,280
Please, don't go out of the row
355
00:40:51,705 --> 00:40:53,579
Thank you for your cooperation.
356
00:40:54,679 --> 00:40:56,563
Hello Charlie, hello Ben.
357
00:40:57,153 --> 00:41:02,139
Who are you doing here?
358
00:41:03,324 --> 00:41:07,219
<-O->- I'm with you, I want to be
your co-pilot
- No you can't come with me.
359
00:41:08,934 --> 00:41:11,724
<-O->- I can help you to find your
girlfriend. <-O->- As?
360
00:41:12,278 --> 00:41:14,425
I where is the Sergeant.
361
00:41:15,999 --> 00:41:17,399
Seriously?
362
00:41:18,435 --> 00:41:19,891
This well.
363
00:41:20,682 --> 00:41:22,600
Listen to me...
364
00:41:22,684 --> 00:41:24,464
You're going to be within the auto,
agree?
365
00:41:24,465 --> 00:41:25,865
If
366
00:41:31,861 --> 00:41:35,558
Guárdense excuses. I do not care
about.
367
00:41:36,539 --> 00:41:38,169
We don't care about
368
00:41:38,564 --> 00:41:40,096
No one cares
369
00:41:40,167 --> 00:41:43,248
If they speak up.
370
00:41:48,959 --> 00:41:51,614
Adam, how is it that those in hell?
371
00:41:52,351 --> 00:41:55,437
<-O->- he Was very young, I do not
remember. <-O->- But if you remember
Cleveland.
372
00:41:56,742 --> 00:41:58,142
Adam.
373
00:41:58,286 --> 00:42:00,648
You can trust me.
374
00:42:04,479 --> 00:42:08,801
It happened long ago. My father and I
were in the car.
375
00:42:09,031 --> 00:42:12,662
I fall asleep, and when I woke up,
the Sergeant was there.
376
00:42:13,438 --> 00:42:15,959
It took them all, least to me.
377
00:42:17,547 --> 00:42:19,166
Even to my dog.
378
00:42:21,271 --> 00:42:24,422
- And because these with Beezle?
<-O->- I make myself the Sergeant.
379
00:42:27,100 --> 00:42:28,974
And... that is dedicated Beezle?
380
00:42:28,975 --> 00:42:32,375
Fix things and I am teaching the
craft.
381
00:42:40,928 --> 00:42:43,782
This is my girlfriend, called Rachel.
382
00:42:45,599 --> 00:42:48,897
It is beautiful! We have to hurry!
383
00:42:49,681 --> 00:42:55,557
Listen, on the find, we're going to
hell... you come with us?
384
00:42:55,992 --> 00:42:58,958
<-O->- you Want to come with us?
<-O->- If, Charlie!
385
00:42:59,166 --> 00:43:01,915
<-O->- done Deal. <-O->- I swear?
386
00:43:03,122 --> 00:43:04,759
For my life.
387
00:43:10,002 --> 00:43:11,591
Let's give him his comeuppance.
388
00:43:11,971 --> 00:43:15,025
That is, Charlie. There.
389
00:43:40,477 --> 00:43:42,377
<-O->- Not off of the car.
- Of the agreement.
390
00:44:20,568 --> 00:44:21,969
If, say.
391
00:44:22,300 --> 00:44:24,332
No... Capone is not here.
392
00:44:28,603 --> 00:44:30,381
Salt of to.C..
393
00:44:45,529 --> 00:44:47,292
ARRIESGATE TO TOUCH IT
394
00:45:08,838 --> 00:45:10,238
Rachel!
395
00:45:12,248 --> 00:45:14,129
Where have you been Charlie?
396
00:45:14,633 --> 00:45:17,798
<-O->- These well? <-O->-
Not!...don't you see?
397
00:45:21,921 --> 00:45:23,321
Depart.
398
00:45:25,120 --> 00:45:26,520
Care!
399
00:45:30,652 --> 00:45:32,052
Shoot him again!
400
00:45:40,407 --> 00:45:41,836
Damn!
401
00:45:49,627 --> 00:45:51,551
No! Charlie!
402
00:45:51,736 --> 00:45:53,730
Let me go!
403
00:46:24,284 --> 00:46:25,711
Let me go!
404
00:46:45,177 --> 00:46:47,518
<-O->- Hi Adam. <-O->- Hi Beezle.
405
00:46:48,192 --> 00:46:50,675
<-O->- Where have you been? <-O->-
Walking with Charlie.
406
00:46:50,942 --> 00:46:52,733
But it had a plan to return.
407
00:46:54,963 --> 00:46:58,020
Charlie promised me something. It may
do so?
408
00:46:58,512 --> 00:46:59,912
As we will see.
409
00:47:02,499 --> 00:47:04,584
This time you lose something more
than oil.
410
00:47:04,963 --> 00:47:06,923
But quiet, under anything.
411
00:47:07,029 --> 00:47:09,242
Cars, people, horse racing.
412
00:47:17,155 --> 00:47:20,196
<-O->- is Going to get well? <-O->-
That depends.
413
00:47:21,130 --> 00:47:23,240
Promise Me that you will not be angry
never?
414
00:47:24,632 --> 00:47:27,375
<-O->- Me what you promise? <-O->- I
promise You, Beezle.
415
00:47:28,911 --> 00:47:30,324
Give me your hand.
416
00:47:35,494 --> 00:47:40,485
Calling Idi Amin!, you have a call on
the phone target!
417
00:47:41,589 --> 00:47:44,909
Calling Idi Amin!, you have a call on
the phone target!
418
00:47:51,759 --> 00:47:57,566
Not here, go!
419
00:47:58,011 --> 00:48:01,275
Long of stinking unclean!
420
00:48:14,836 --> 00:48:16,236
Charlie.
421
00:48:17,298 --> 00:48:18,997
Welcome to the hell again.
422
00:48:21,924 --> 00:48:23,324
Do you like these?
423
00:48:26,814 --> 00:48:29,518
I don't know. Even I do not believe
to be alive.
424
00:48:30,619 --> 00:48:33,807
You could have died, lucky that the
bullet did not you went through the
soul.
425
00:48:34,244 --> 00:48:35,968
You have a big heart. Jimmy.
426
00:48:36,999 --> 00:48:38,662
We go, come with me.
427
00:48:40,546 --> 00:48:44,008
<-O->- I'm not Hitler! <-O->- That
what we hear before affection.
428
00:48:44,584 --> 00:48:47,990
When will verify it, say: "good-bye
devil".
429
00:48:48,593 --> 00:48:50,614
And I say: "Bob"
430
00:48:50,698 --> 00:48:53,600
Damn!...never catch you.
431
00:48:54,955 --> 00:48:57,919
You did what you could. Get in the
car and back to your home.
432
00:48:59,450 --> 00:49:02,200
There must be a million girls like
Rachel.
433
00:49:02,907 --> 00:49:05,274
Not, nor speak. She is unique to me.
434
00:49:07,411 --> 00:49:09,477
Where do you think you're going?
435
00:49:09,831 --> 00:49:11,231
To look for it.
436
00:49:11,613 --> 00:49:15,423
Perhaps you've stopped, or you
stopped the car.
437
00:49:17,035 --> 00:49:19,515
Look, I know a shortcut to get to
Town Hell.
438
00:49:21,905 --> 00:49:23,921
<-O->- Where? <-O->- Here near.
439
00:49:24,741 --> 00:49:26,381
The road to "nowhere".
440
00:49:26,774 --> 00:49:31,517
In fact I have 19 years old!, I love
listening to Heavy Metal!!
441
00:49:31,851 --> 00:49:35,149
Sit in my room and make you play the
guitar
442
00:49:35,150 --> 00:49:38,267
and dancing like a man possessed in
his underwear.
443
00:49:38,274 --> 00:49:41,587
Accept it and go to a psychiatrist as
I did.
444
00:49:41,606 --> 00:49:46,519
I'm not Hitler! And should not be
sitting at a table with the
flintstones!!!
445
00:49:47,106 --> 00:49:48,887
Do not support!
446
00:49:49,104 --> 00:49:52,225
<-O->- you Have a dryer? <-O -> - do
I Look like a dryer?
447
00:49:54,315 --> 00:49:55,835
And as you dry the hair?
448
00:50:05,208 --> 00:50:07,608
<-O->- Charlie! <-O->- See colleague!
449
00:50:08,429 --> 00:50:09,829
We are going to look at Rachel.
450
00:50:10,034 --> 00:50:12,391
Adam is staying with me.
451
00:50:12,475 --> 00:50:14,211
Is my apprentice.
452
00:50:16,473 --> 00:50:18,311
Adam, you want a ride?!
453
00:50:19,458 --> 00:50:23,334
<-O->- No you said you were going to
come with me? <-O->- Not I, Charlie.
454
00:50:23,883 --> 00:50:27,439
<-O->- swear
- I can't go, Charlie.
455
00:50:34,244 --> 00:50:35,644
Good.
456
00:50:35,815 --> 00:50:37,215
As we will see.
457
00:50:38,098 --> 00:50:40,411
Thank you for everything.
458
00:50:52,768 --> 00:50:55,686
Has fear! I've never had fear!
459
00:50:56,692 --> 00:51:01,669
- And to my never send me to the real
world. <-O->- it is Not healthy to be
all day angry..
460
00:51:02,995 --> 00:51:05,913
<-O->- do Not care.
- of Course I care.
461
00:51:07,832 --> 00:51:13,518
But you always leave me alone, I
always do the same thing. I go back
to the top.
462
00:51:15,328 --> 00:51:16,743
I long.
463
00:51:17,979 --> 00:51:20,441
The winds of change whisper my name,
Beezle!!
464
00:51:23,124 --> 00:51:24,710
These crazy.
465
00:51:45,225 --> 00:51:47,373
Shit!...the hell's angels.
466
00:52:04,840 --> 00:52:06,914
Damn!
467
00:52:26,853 --> 00:52:28,451
PATH TO NOWHERE
468
00:53:43,388 --> 00:53:45,154
Clear. You are Clear.
469
00:53:48,717 --> 00:53:50,216
Sam you still looking for.
470
00:53:55,348 --> 00:53:58,094
<-O->- there is a lot of time. <-O->-
What is.
471
00:54:00,789 --> 00:54:02,196
Don't go that route.
472
00:54:03,427 --> 00:54:05,596
<-O->- Because? it is a shortcut.
<-O->- it Already is.
473
00:54:06,173 --> 00:54:08,688
But if you take it, you'll have to
choose.
474
00:54:09,149 --> 00:54:12,285
And if you choose wrong will be lost,
Rachel and your.
475
00:54:13,663 --> 00:54:15,063
You want to say?
476
00:54:16,743 --> 00:54:18,143
I had to choose.
477
00:54:18,263 --> 00:54:22,443
It was a girl stupid... and was
committed to live my life any other
way.
478
00:54:23,340 --> 00:54:24,990
The tempted me, and I accepted
479
00:54:27,899 --> 00:54:30,428
<-O->- That step with Sam? <-O->- I
Thought you didn't need it.
480
00:54:32,309 --> 00:54:33,733
Rachel needs me.
481
00:54:38,576 --> 00:54:41,589
<-O->- you May not, Charlie. <-O->-
you May if.
482
00:54:43,359 --> 00:54:45,431
And it may not.
483
00:55:52,021 --> 00:55:54,473
That you have done?
484
00:55:54,474 --> 00:55:56,363
<-O->- As I am glad to see you!
<-O->- Where is it?
485
00:55:56,364 --> 00:55:57,829
I don't know.
486
00:56:01,197 --> 00:56:05,937
Make me love, Charlie. If you do
Sergeant, I don't want to.
487
00:56:10,837 --> 00:56:12,273
Not...
488
00:56:16,339 --> 00:56:17,739
Could not...
489
00:56:28,071 --> 00:56:29,471
Charlie.
490
00:56:43,693 --> 00:56:45,093
Damn.
491
00:57:47,648 --> 00:57:49,048
Make love, Charlie.
492
00:57:50,369 --> 00:57:52,353
<-O->- We have to go. <-O->- Let's go
to bed.
493
00:57:56,700 --> 00:57:58,678
<-O->- Rachel. <-O->- Let's go to bed.
494
00:58:00,998 --> 00:58:02,635
Wait...
495
00:58:02,782 --> 00:58:05,450
I want to give you the bracelet.
496
00:58:17,911 --> 00:58:19,311
Give me the love.
497
00:58:21,789 --> 00:58:23,204
Rachel.
498
00:58:40,229 --> 00:58:42,245
We should go to.
499
00:58:42,605 --> 00:58:44,163
Now.
500
00:58:58,343 --> 00:59:00,840
I'm going to devour you, sweetheart.
501
00:59:15,857 --> 00:59:16,781
That happens?...
502
00:59:16,787 --> 00:59:18,927
Come here, precious. I love you,
Charlie.
503
00:59:26,031 --> 00:59:27,712
Come with mama.
504
00:59:33,392 --> 00:59:34,792
I love you, Charlie.
505
00:59:38,432 --> 00:59:40,459
Come with mommy.
506
00:59:42,517 --> 00:59:45,264
The devil is your friend.
507
00:59:50,142 --> 00:59:53,571
Not, Charlie.
508
00:59:56,456 --> 00:59:57,475
Bitch!
509
00:59:57,476 --> 00:59:59,282
You want to fight?! Come on, fight!
510
01:00:05,714 --> 01:00:07,114
Precious dad!
511
01:00:07,262 --> 01:00:13,368
Charlie, we're going to destroy the
bed, I want to be your lover for
always!
512
01:00:14,526 --> 01:00:22,926
Sorry, but you were not my type..
513
01:00:55,835 --> 01:00:57,235
Come On, Ben.
514
01:01:33,720 --> 01:01:36,388
Rachel Clark, this could be your life.
515
01:01:36,600 --> 01:01:40,968
Option 1: is Not very
good....Barefoot, pregnant and
cooking!
516
01:01:41,980 --> 01:01:48,486
But the Option 2: You can have it
all, Rachel...
517
01:01:48,491 --> 01:01:50,734
Fame fortune. You give the note!
518
01:01:50,880 --> 01:01:56,045
Think of us and forget about the
unfortunate Charlie Sykes.
519
01:03:42,634 --> 01:03:44,275
Back to the car, Ben.
520
01:03:47,906 --> 01:03:48,860
Ben.
521
01:03:48,861 --> 01:03:50,963
Where are you going?
522
01:04:03,488 --> 01:04:05,729
I owe you a Ben. Back to the car!
523
01:04:14,629 --> 01:04:16,703
That right you have to cross?
524
01:04:17,582 --> 01:04:22,076
None. But my girlfriend is inside,
and I must save her.
525
01:04:22,256 --> 01:04:24,812
Too late, only the dead may cross.
526
01:04:25,493 --> 01:04:27,162
She is not dead.
527
01:04:28,073 --> 01:04:30,876
Please, I beg you to let me cross.
528
01:04:32,795 --> 01:04:35,768
Rules are made to break them, but...
529
01:04:36,467 --> 01:04:40,067
Once you cross, there is no turning
back.
530
01:04:51,567 --> 01:04:57,545
ABANDON ALL HOPE, THE HERE BETWEEN
531
01:05:02,707 --> 01:05:04,419
And that is where you go down.
532
01:05:04,572 --> 01:05:09,095
But remember that evil has many
faces, and some of them, very sweet.
533
01:05:10,709 --> 01:05:12,109
Thank you.
534
01:05:50,861 --> 01:05:53,234
Hey you! See here!
535
01:05:54,895 --> 01:05:57,169
Atrápenlo!
536
01:06:10,088 --> 01:06:11,488
SERENE
537
01:06:50,599 --> 01:06:53,328
<-O->- Charlie, I thought you had
died. <-O->- High!
538
01:06:56,317 --> 01:06:57,717
What will you do?
539
01:07:05,944 --> 01:07:09,786
Charlie, ....that has happened to you?
540
01:07:10,638 --> 01:07:12,068
Now there is no time.
541
01:07:12,827 --> 01:07:14,349
Then I will tell you.
542
01:07:20,684 --> 01:07:22,084
These well?
543
01:07:26,578 --> 01:07:28,458
I think you missed this by the way.
544
01:08:05,213 --> 01:08:06,680
Charlie Sykes.
545
01:08:21,160 --> 01:08:22,909
Your name is not on my list.
546
01:08:24,754 --> 01:08:26,925
Do you have any black mark on the
soul?
547
01:08:27,568 --> 01:08:31,129
Not what happens, but I've been to
Rachel.
548
01:08:32,292 --> 01:08:35,629
My beautiful virgin girl?
549
01:08:38,905 --> 01:08:40,502
Never step back from my.
550
01:08:43,666 --> 01:08:47,972
You heard as it touches?...with my
help, would be great.
551
01:08:49,127 --> 01:08:51,244
You can do what you want.
552
01:08:52,949 --> 01:08:54,965
Is Rachel the one who decides.
553
01:08:57,096 --> 01:08:58,496
She is going to return.
554
01:08:59,092 --> 01:09:02,416
It is possible that you do not want.
555
01:09:03,534 --> 01:09:05,385
I want to go back.
556
01:09:06,222 --> 01:09:10,229
Is that one day we will die, but it
is still very soon.
557
01:09:12,197 --> 01:09:14,511
We have not yet done anything wrong.
558
01:09:14,721 --> 01:09:16,925
We didn't even have escaped
559
01:09:17,658 --> 01:09:20,936
<-O->- that's why I love you,
precious mine. <-O->- we are Still
alive!
560
01:09:28,006 --> 01:09:32,694
<-O->- are you sure of that, Charlie
Sykes? <-O->- Let it, love it!!!
561
01:09:34,385 --> 01:09:36,238
I do not need to Charlie.
562
01:09:37,151 --> 01:09:39,705
Is an idiot, maybe let it go.
563
01:09:42,152 --> 01:09:45,052
No. Let it go she.
564
01:09:45,292 --> 01:09:47,069
And stay with me.
565
01:09:47,668 --> 01:09:49,367
No.
566
01:09:51,030 --> 01:09:52,885
Then, you will have to kill me.
567
01:09:53,999 --> 01:09:55,742
Ever been in love?
568
01:09:56,282 --> 01:10:00,014
I am the darkness incarnate, the
prince of princes.
569
01:10:00,674 --> 01:10:04,536
Once rejoice in the light of God's
love.
570
01:10:04,849 --> 01:10:06,954
Then you know what we feel.
571
01:10:07,745 --> 01:10:10,529
I know what that feels all the world.
572
01:10:14,971 --> 01:10:16,910
And there is no love.
573
01:10:19,881 --> 01:10:21,410
Only fear.
574
01:10:22,978 --> 01:10:24,736
And vanity,
575
01:10:30,511 --> 01:10:31,991
This well...
576
01:10:32,260 --> 01:10:33,800
Come out...
577
01:10:34,794 --> 01:10:36,413
But only on one condition...
578
01:10:36,502 --> 01:10:38,257
Only a...
579
01:10:39,326 --> 01:10:41,166
Don't look back...
580
01:10:59,773 --> 01:11:01,342
We're going to have fun.
581
01:11:06,903 --> 01:11:09,843
When we are outside, stay by my side,
and don't stop running.
582
01:11:19,012 --> 01:11:20,433
Charlie, we will.
583
01:11:25,202 --> 01:11:27,614
<-O->- These well? <-O->- No te des
vuelta!
584
01:11:30,468 --> 01:11:32,664
Don't look back!
585
01:11:32,723 --> 01:11:34,857
<-O->- Rachel!...we have company!
586
01:11:41,845 --> 01:11:43,431
Back!
587
01:11:43,987 --> 01:11:45,903
Run Charlie! Fast!
588
01:11:46,363 --> 01:11:48,121
You do not have keys.
589
01:11:49,707 --> 01:11:54,075
<-O->- I Will make a bridge. <-O->-
This car is not normal, wise?
590
01:11:56,977 --> 01:11:58,563
Fast!
591
01:12:01,134 --> 01:12:04,305
Rip off!
592
01:12:15,683 --> 01:12:17,489
To the right!
593
01:12:25,628 --> 01:12:26,110
Right, let's go!
594
01:12:26,111 --> 01:12:27,481
There is No way out! <-O->- that is
what it seems!...forward!
595
01:12:27,482 --> 01:12:30,404
<-O->- But as I'm going to...!?
<-O->- Trust me!
596
01:12:57,967 --> 01:12:59,367
This will entertain you.
597
01:13:29,476 --> 01:13:31,091
That is what you are doing!?
598
01:13:34,425 --> 01:13:36,340
Care!
599
01:13:53,338 --> 01:13:54,738
Where has gone that?
600
01:13:55,415 --> 01:13:56,815
Adam?!
601
01:14:04,702 --> 01:14:06,102
Beezle?
602
01:14:08,414 --> 01:14:11,104
Hello Charlie. What you have achieved.
603
01:14:12,464 --> 01:14:15,638
You are a worthy opponent, I'm proud
of you.
604
01:14:16,838 --> 01:14:19,372
Rachel, now that Charlie found you.
605
01:14:20,788 --> 01:14:22,308
You think you can stay?
606
01:14:22,884 --> 01:14:24,341
You want to say?
607
01:14:24,793 --> 01:14:28,301
Start to run, because the sympathetic
Sergeant, is on his way.
608
01:14:29,995 --> 01:14:32,461
We will get to Adam, do not belong to
this site.
609
01:14:32,462 --> 01:14:33,862
The do not want to leave.
610
01:14:36,015 --> 01:14:37,415
Adam.
611
01:14:42,220 --> 01:14:44,458
I promised him that I would, Charlie.
612
01:14:47,045 --> 01:14:50,133
And I swear that I would take with
me. Do you remember?
613
01:14:50,434 --> 01:14:52,483
Seriously, Charlie?!
614
01:14:53,233 --> 01:14:55,461
I'll go with you.
615
01:14:57,248 --> 01:14:59,934
Adam, I would like you to remain.
616
01:15:01,718 --> 01:15:02,705
No.
617
01:15:02,710 --> 01:15:04,480
Comes with us.
618
01:15:04,957 --> 01:15:08,356
It is true that I don't have my
trident, but you know who I am,
Charlie.
619
01:15:08,722 --> 01:15:10,237
Don't get me mad.
620
01:15:10,516 --> 01:15:14,196
<-O->- But if we just be with the
devil! <-O->- Is one of my many
manifestations.
621
01:15:14,868 --> 01:15:18,033
But you you helped me!... you saved
me life!
622
01:15:18,538 --> 01:15:23,077
People, live, die and then come to
live in this place.
623
01:15:23,655 --> 01:15:26,015
Where they face different levels of
hell.
624
01:15:26,600 --> 01:15:28,343
What you saw is nothing...
625
01:15:28,932 --> 01:15:30,537
only a children's playground.
626
01:15:31,704 --> 01:15:35,787
These times I like, the people no
longer have value or hope.
627
01:15:37,024 --> 01:15:39,351
They believe that the world is going
to end.
628
01:15:40,246 --> 01:15:41,653
Precious longing.
629
01:15:42,218 --> 01:15:45,248
But the world is even going to last a
long, long time.
630
01:15:47,247 --> 01:15:50,700
But your Charlie, you have not lost
the value.
631
01:15:51,876 --> 01:15:54,891
You have guts... that's why I
appreciate that.
632
01:15:58,133 --> 01:16:00,079
But you can't take Adam.
633
01:16:01,410 --> 01:16:02,815
The is not a toy.
634
01:16:04,517 --> 01:16:07,877
Nor Attila, Napoleon, or Hitler.
635
01:16:08,694 --> 01:16:10,780
Adam will return when I decide it.
636
01:16:11,788 --> 01:16:13,626
Adam wants to go back now.
637
01:16:15,182 --> 01:16:16,876
And I'm going to wear.
638
01:16:21,606 --> 01:16:23,020
What is your plan?
639
01:16:23,963 --> 01:16:25,619
We'll challenge the Sergeant.
640
01:16:26,500 --> 01:16:30,911
If we are out of hell before they
catch us... we leave a free.
641
01:16:33,379 --> 01:16:35,701
If not, you can stay with Adam.
642
01:16:36,861 --> 01:16:39,307
<-O->- Not... I'm not interested. -> -, And with me.
643
01:16:41,157 --> 01:16:43,181
<-O->- That you have said?
- And me!
644
01:17:01,575 --> 01:17:03,312
You will fulfill your word?
645
01:17:07,190 --> 01:17:08,590
If.
646
01:17:09,828 --> 01:17:11,228
Done deal.
647
01:17:15,745 --> 01:17:17,663
Met Royce, a disappointment.
648
01:17:18,979 --> 01:17:20,850
It was part of my future plans.
649
01:17:21,720 --> 01:17:25,169
Just as Adam was one of my foster
children.
650
01:17:28,988 --> 01:17:30,868
I would like to have a child with
Rachel.
651
01:17:32,250 --> 01:17:33,650
That is a child.
652
01:17:35,390 --> 01:17:37,150
But I don't always have what you
desire.
653
01:18:19,311 --> 01:18:22,261
There is the exit... if they cross,
they are free...
654
01:18:23,032 --> 01:18:24,432
If not... you are mine.
655
01:18:37,272 --> 01:18:39,142
Greets to Sam for my part.
656
01:18:39,401 --> 01:18:41,128
Hey, Charlie.
657
01:18:41,200 --> 01:18:43,800
If you make 4 goals and Roubs, would
you give me Rachel and Adam.
658
01:18:48,179 --> 01:18:53,132
Look, if you'd have said the Bills,
would have accepted... does not make
fact.
659
01:18:54,088 --> 01:18:55,832
Go to hell.
660
01:18:56,853 --> 01:18:58,570
Drive with care!
661
01:19:08,553 --> 01:19:09,953
Beezle.
662
01:19:10,608 --> 01:19:12,008
Royce.
663
01:19:12,422 --> 01:19:14,650
You are making Clear, it's not
looking good?
664
01:19:14,651 --> 01:19:17,234
No changing the subject!, you left to
escape!
665
01:19:18,969 --> 01:19:22,264
<-O->- Not what they will get. <-O->-
At least let you try it out.
666
01:19:22,776 --> 01:19:26,243
<-O->- When I leave to go back to my?
<-O->- don't give up.
667
01:19:27,430 --> 01:19:29,687
Beezle, you will owe me a chance!
668
01:19:30,146 --> 01:19:35,974
Don't I have helped?! I'm better than
those tele-preachers blessed and
repressed!
669
01:19:36,919 --> 01:19:41,205
I am your man! I am the best!...the
last!
670
01:19:43,777 --> 01:19:45,334
It is not true.
671
01:19:46,887 --> 01:19:48,976
You have been a huge disappointment
for me.
672
01:19:53,094 --> 01:19:55,821
<-O->- Kill It! <-O->- Or speak!
673
01:19:57,597 --> 01:20:00,808
<-O->- Return. <-O->- I must!
674
01:20:06,080 --> 01:20:07,480
Royce!
675
01:20:07,773 --> 01:20:10,970
I agree. We will have eternity!
676
01:20:11,303 --> 01:20:13,434
No!...eternity lasts too long!
677
01:20:14,645 --> 01:20:17,436
If this guy can back to top... me
too!!!
678
01:20:41,698 --> 01:20:43,400
You will owe Me a favor!
679
01:20:53,798 --> 01:20:56,509
Is Royce. I think I detest!
680
01:21:05,276 --> 01:21:07,033
Stop, Charlie!
681
01:21:13,967 --> 01:21:16,801
Stop Charlie!...you are already
lost!!!
682
01:21:17,807 --> 01:21:19,252
These lost!!!
683
01:21:20,773 --> 01:21:22,617
These lost!!!
684
01:21:24,652 --> 01:21:26,285
Leave that toy!
685
01:21:26,304 --> 01:21:28,005
You're not going anywhere!
686
01:21:31,483 --> 01:21:32,883
Let go!
687
01:21:33,762 --> 01:21:38,435
<-O->- Charlie! <-O->- What it is,
what it is!
688
01:22:02,284 --> 01:22:06,064
Holding on, Adam, needed a little!
689
01:22:22,127 --> 01:22:25,982
<-O->- Shoot Him!, let's go! <-O->-
give me the gun!
690
01:22:32,193 --> 01:22:35,776
<-O->- You gave? <-O->- I Believe
that if.
691
01:22:36,142 --> 01:22:38,807
<-O->- are You doing?! <-O->- Not
what it is, upload it again!!!!
692
01:22:45,334 --> 01:22:47,783
<-O->- Brace to the glasses, Charlie!
<-O->- That?!
693
01:22:48,324 --> 01:22:52,310
<-O->- If you break, you die! <-O->-
Because it's not what you said
before?!
694
01:22:52,679 --> 01:22:55,155
Because now I'm on your side.
695
01:23:01,265 --> 01:23:03,569
<-O->- Charge! <-O->- there is Only
one cartridge!
696
01:23:03,970 --> 01:23:05,488
Give it to me!
697
01:23:06,139 --> 01:23:07,539
Take!
698
01:23:13,251 --> 01:23:14,974
It's on the ground, take it!
699
01:23:18,891 --> 01:23:21,148
<-O->- I can't find it! <-O->- Look,
hurry!
700
01:23:25,872 --> 01:23:27,376
God, dad, help me.
701
01:23:27,547 --> 01:23:29,041
Come On, Rachel!
702
01:23:30,863 --> 01:23:33,027
<-O->- This under the seat! <-O->-
Look For It!
703
01:23:39,613 --> 01:23:41,154
Now or never!
704
01:23:44,897 --> 01:23:47,797
<-O->- what are You doing?! <-O->-
Who will be this??
705
01:24:26,027 --> 01:24:28,091
God dad! We made it!
706
01:24:28,121 --> 01:24:29,521
We made it!
707
01:24:31,023 --> 01:24:32,423
We made it!
708
01:24:36,896 --> 01:24:38,537
Out of the car.
709
01:24:39,682 --> 01:24:41,627
Hands up, fast.
710
01:24:43,639 --> 01:24:45,039
See here!
711
01:24:45,820 --> 01:24:48,847
Now if you're in a problem, kid! That
is what has so much grace?
712
01:24:48,848 --> 01:24:50,821
Sorry agent, I can't help it.
713
01:25:11,953 --> 01:25:13,423
Oh no!
714
01:25:14,177 --> 01:25:16,297
<-O->- QuÃteme the wives, please!
<-O->- Shut Up!
715
01:25:18,195 --> 01:25:21,578
Please let me case! Is a police
officer from hell!
716
01:25:21,914 --> 01:25:24,624
We kill two!
717
01:25:27,222 --> 01:25:30,938
Damn! That kind of policeman would do
that??!
718
01:25:40,500 --> 01:25:42,199
Stop right there or I'll shoot!
719
01:26:55,847 --> 01:26:57,247
I found it.
720
01:26:57,470 --> 01:27:05,174
<-O->- What you have found. <-O->- we
did.
721
01:27:39,802 --> 01:27:43,033
ORDER
722
01:27:52,427 --> 01:27:57,958
Charlie and Rachel were married with
the blessing of their parents.
723
01:27:58,927 --> 01:28:01,642
His journey through hell, inspired
him to Charlie's for the
724
01:28:01,643 --> 01:28:04,706
development of their super-popular
video games...
725
01:28:05,259 --> 01:28:09,926
"Hell on wheels", "Dog in hell" and
"I Prefer to Live"
726
01:28:10,484 --> 01:28:12,442
Rachel amount the chain of pizzerias
"Spicy
727
01:28:12,443 --> 01:28:14,423
the demon" And plays the violin for
their parties.
728
01:28:14,424 --> 01:28:16,737
Charlie and Rachel are very happy.
But never
729
01:28:16,738 --> 01:28:19,504
passed by the night by a secondary
path.
730
01:28:19,905 --> 01:28:22,506
Adam lives with his uncle in
Cleveland.
731
01:28:22,551 --> 01:28:26,260
Now you have a dog, but every Tuesday
she sends out a postcard to Mister
Ben.
732
01:28:26,473 --> 01:28:28,509
Sam is still warning people about the
dangers
733
01:28:28,510 --> 01:28:30,342
to go on the highway to hell..
734
01:28:30,343 --> 01:28:33,134
Has not yet lost the hope to see
again to Clear.
735
01:28:33,351 --> 01:28:36,733
Ben is now a star of the ads for dog
food.
736
01:28:36,835 --> 01:28:39,717
For Beezle...
737
01:28:40,334 --> 01:28:45,268
the game goes on.
1
00:02:15,041 --> 00:02:18,624
(FemaIe soIoist)
♪ Oh, for the wings
2
00:02:18,750 --> 00:02:20,457
♪ For the wings
3
00:02:20,583 --> 00:02:23,332
♪ Of a dove
4
00:02:23,458 --> 00:02:26,624
♪ Far away
5
00:02:26,750 --> 00:02:31,707
♪ Far away wouId I rove...
6
00:02:31,833 --> 00:02:35,040
(Choirboys) ♪ Oh, for the wings
7
00:02:35,166 --> 00:02:38,624
♪ For the wings of a dove
8
00:02:39,125 --> 00:02:45,999
♪ Far away, far away
9
00:02:46,125 --> 00:02:53,374
♪ Far away, far away wouId I rove
10
00:02:53,500 --> 00:02:59,415
♪ In the wiIderness, buiId me a nest
11
00:02:59,541 --> 00:03:05,499
♪ And remain there forever at rest
12
00:03:05,625 --> 00:03:11,624
♪ In the wiIderness, buiId me a nest
13
00:03:11,750 --> 00:03:14,374
♪ BuiId me a nest
14
00:03:14,500 --> 00:03:20,665
♪ And remain there forever at rest
15
00:03:20,791 --> 00:03:27,207
♪ In the wiIderness, buiId me a nest... ♪
16
00:03:27,333 --> 00:03:28,624
Look, there's one.
17
00:03:28,750 --> 00:03:33,332
- HK. It's one I haven't got.
- Ain't you tired of that Iark yet?
18
00:03:33,458 --> 00:03:35,582
(Singing continues from
inside the church)
19
00:03:42,500 --> 00:03:46,249
"EnthraIIing new adventure
of SeIwyn Pike, master sIeuth,
20
00:03:46,375 --> 00:03:48,999
"and his youthfuI assistant, SmiIer."
21
00:03:49,125 --> 00:03:52,999
- Wotcher, chaps! Tea's up!
- Joe, any Iuck today?
22
00:03:53,125 --> 00:03:57,457
No, I went for a job in an undertaker's.
I didn't get it.
23
00:03:57,583 --> 00:04:02,707
- Come and see the boss at our miIk bar.
- I might Iook him up tomorrow.
24
00:04:04,333 --> 00:04:05,665
Load of tripe.
25
00:04:05,791 --> 00:04:07,665
- Found it in the road.
- Listen.
26
00:04:07,791 --> 00:04:12,540
"It was the work of a moment
for SmiIer to force the window.
27
00:04:12,666 --> 00:04:15,790
"He put one Ieg over
and dropped to the floor."
28
00:04:15,916 --> 00:04:17,624
Where'd he Ieave the other?
29
00:04:17,750 --> 00:04:21,415
"Two men Iay in a pooI of bIood
at his feet."
30
00:04:21,541 --> 00:04:23,207
Brr. I'm scared.
31
00:04:23,333 --> 00:04:24,665
(AII Iaugh)
32
00:04:24,791 --> 00:04:28,624
"Pike must be informed at once
of this grim new deveIopment."
33
00:04:28,750 --> 00:04:32,207
- (Scottish accent) That's my comic!
- Get out of it!
34
00:04:32,916 --> 00:04:34,624
Get out of it!
35
00:04:34,750 --> 00:04:38,749
"SmiIer stepped back towards the window
but ere he couId reach it,
36
00:04:38,875 --> 00:04:43,832
"the garage door swung open
and Larry the BuII Ioomed up before him.
37
00:04:43,958 --> 00:04:46,124
"SmiIer opened his mouth to shout,
38
00:04:46,250 --> 00:04:49,290
"but his cry of desperation
was instantIy smothered
39
00:04:49,416 --> 00:04:52,290
"as a Iarge, rough hand cIosed over..."
40
00:04:56,541 --> 00:04:58,540
WeII, where's the rest of it?
41
00:04:58,666 --> 00:05:00,374
What do you mean?
42
00:05:00,500 --> 00:05:02,249
It must have bIowed away.
43
00:05:02,375 --> 00:05:03,540
That's that.
44
00:05:03,666 --> 00:05:06,915
I'II get you another one in the morning.
Tuppence, pIease.
45
00:05:07,041 --> 00:05:09,582
Huh, you'II catch me
reading that kid's stuff.
46
00:05:12,375 --> 00:05:14,082
Give us the "Trump", pIease.
47
00:05:23,791 --> 00:05:25,999
"'SeIwyn Pike was a fast mover.
48
00:05:27,000 --> 00:05:30,665
"'Eight minutes of breakneck driving
brought him to WiImot Road.
49
00:05:30,791 --> 00:05:31,999
"'Just in time.
50
00:05:32,125 --> 00:05:33,582
"'There was the van.
51
00:05:33,708 --> 00:05:38,415
"'SeIwyn Pike was stiII on its taiI
when it puIIed up in GranviIIe PIace.
52
00:05:38,541 --> 00:05:40,499
"'It stopped outside number 81 3.
53
00:05:41,083 --> 00:05:43,082
"'Two men jumped from it."'
54
00:05:43,208 --> 00:05:45,082
(Bus conductor) Great Queen Street!
55
00:05:50,083 --> 00:05:52,415
"'Pike watched through narrowed eyes.
56
00:05:52,541 --> 00:05:54,165
"'Yes, there they were.
57
00:05:54,291 --> 00:05:58,415
"'Three wooden crates and the number
that SmiIer had impressed upon him:
58
00:05:58,541 --> 00:06:01,707
"'GZ 4216.
59
00:06:02,500 --> 00:06:03,790
"'Pike frowned.
60
00:06:03,916 --> 00:06:06,790
"'Two crates, two dead men.
But the third crate?
61
00:06:06,916 --> 00:06:09,957
"'SmiIer!
'By gad', he ejacuIated, 'The fiends!'
62
00:06:10,083 --> 00:06:12,290
"'It seemed onIy too cIear..."'
63
00:06:12,416 --> 00:06:14,374
Mind out, you.
64
00:06:16,416 --> 00:06:18,374
Look where you're going.
65
00:06:54,000 --> 00:06:55,332
Excuse me, sir.
66
00:06:55,458 --> 00:06:56,915
Are you SeIwyn Pike?
67
00:06:57,041 --> 00:06:59,332
No, my name is Higgins, sorry.
68
00:07:13,708 --> 00:07:16,582
Three bodies I teII you!
In wooden crates!
69
00:07:25,458 --> 00:07:26,665
You're crackers.
70
00:07:27,708 --> 00:07:29,624
- Scared, are ya?
- Who, me?
71
00:07:29,750 --> 00:07:32,915
- Get out of it.
- OK, Iet's get on with it.
72
00:08:21,500 --> 00:08:22,540
Agh!
73
00:08:22,666 --> 00:08:24,082
- WeII!
- You're hurting me!
74
00:08:24,208 --> 00:08:26,082
- Oh, yes.
- Let go, I'II expIain.
75
00:08:26,208 --> 00:08:27,915
You'II expIain to the poIice.
76
00:08:28,041 --> 00:08:29,957
Leave off! Oh!
77
00:08:31,083 --> 00:08:32,665
(Non-native accent) Lies, Iies, Iies.
78
00:08:32,791 --> 00:08:37,457
AII big Iies, I teII you, Inspector.
What I want bodies for in my business?
79
00:08:37,583 --> 00:08:39,790
Mr Jago, pIease, I'm checking that number.
80
00:08:39,916 --> 00:08:41,249
Sorry, inspector.
81
00:08:42,083 --> 00:08:43,415
TerribIy sorry.
82
00:08:43,541 --> 00:08:44,915
But what a story.
83
00:08:45,041 --> 00:08:46,790
Wherever I knew such Iies!
84
00:08:47,875 --> 00:08:50,665
You're sure it was GZ 4216?
85
00:08:50,791 --> 00:08:54,457
Sure as I stand here, Inspector.
Just Iike in that paper.
86
00:08:54,583 --> 00:08:58,040
Very interesting.
You see, there doesn't happen to be a GZ.
87
00:08:58,166 --> 00:09:01,624
See, Inspector?
He makes it aII in his head.
88
00:09:01,750 --> 00:09:04,207
Why? He comes to rob my shop.
89
00:09:04,333 --> 00:09:07,040
But I knew it aII the time.
90
00:09:07,166 --> 00:09:11,249
You've got your remedy.
I take it you wish to charge this boy.
91
00:09:11,750 --> 00:09:15,124
Yes, I charge him.
You wiII send him to prison?
92
00:09:15,250 --> 00:09:18,165
Right, we'II aII three
get aIong to Bow Street.
93
00:09:18,291 --> 00:09:20,374
To Bow Street? Me?
Now? Why?
94
00:09:20,500 --> 00:09:24,624
- You're the one bringing the charge.
- But Inspector, what eIse shaII I bring?
95
00:09:24,750 --> 00:09:27,499
I've toId you aII I know.
96
00:09:27,625 --> 00:09:32,332
- I'm sorry, you've got to come aIong.
- Oh, yes, but I can't come now.
97
00:09:32,458 --> 00:09:34,749
I'm waiting for a customer of mine.
98
00:09:34,875 --> 00:09:38,499
He comes at haIf past nine.
He's a very big customer.
99
00:09:38,625 --> 00:09:40,040
Look here, Mr Jago.
100
00:09:40,166 --> 00:09:44,374
Either you proceed in the proper manner
or you drop the charge.
101
00:09:44,500 --> 00:09:46,999
Yes, pIease, sorry, I haven't understood.
102
00:09:47,125 --> 00:09:51,665
He is a very big customer.
He can't find cIose to my shop.
103
00:09:51,791 --> 00:09:53,999
You must understand, Inspector.
104
00:09:54,125 --> 00:09:56,749
WeII, right.
WeII...I'II Iet the boy go.
105
00:09:56,875 --> 00:09:58,499
What eIse can I do?
106
00:09:59,916 --> 00:10:01,207
AII right, son.
107
00:10:05,041 --> 00:10:08,374
So sorry, Inspector.
I didn't Iike to waste your time.
108
00:10:08,500 --> 00:10:12,082
If onIy it wouId have been tomorrow,
I couId have managed.
109
00:10:12,208 --> 00:10:13,249
Sorry.
110
00:10:17,125 --> 00:10:21,582
That was Iucky for you, son.
You'd better cut aIong. Where do you work?
111
00:10:21,708 --> 00:10:24,332
- I'm just Iooking for a job.
- I see.
112
00:10:24,458 --> 00:10:26,165
WeII, watch your step.
113
00:10:28,500 --> 00:10:31,540
- It was GZ 4216.
- Cut it out, son.
114
00:10:32,083 --> 00:10:35,915
Supposing them number pIates was faIse
and that bIoke was a crook?
115
00:10:36,041 --> 00:10:38,582
He wouIdn't have sent for me, wouId he?
116
00:10:38,708 --> 00:10:41,207
You ought to Iay off
reading those shockers.
117
00:10:41,333 --> 00:10:45,207
I don't think you're reaIIy a bad boy,
just a bit imaginative.
118
00:10:45,333 --> 00:10:49,499
- If I put you in the way of a job...
- In the CID?
119
00:10:49,625 --> 00:10:51,999
No, Covent Garden.
120
00:10:52,125 --> 00:10:55,374
Do you know NightingaIe's,
the fruit and vegetabIe pIace?
121
00:10:55,500 --> 00:10:58,207
- No.
- Mr NightingaIe is a friend of mine.
122
00:10:58,333 --> 00:11:01,624
He's on the Iookout
for a bright boy Iike you.
123
00:11:01,750 --> 00:11:03,499
Take this aIong to him.
124
00:11:03,625 --> 00:11:05,665
TeII him I sent you.
125
00:11:05,791 --> 00:11:07,749
Detective Inspector Ford.
126
00:11:12,958 --> 00:11:15,082
Send me up some aIIigators too.
127
00:11:15,208 --> 00:11:16,249
What's that?
128
00:11:16,375 --> 00:11:18,915
Yeah, I couId do with
a fisherman's daughter.
129
00:11:19,041 --> 00:11:22,582
That's the Iot,
unIess you've got some ins and outs in.
130
00:11:22,708 --> 00:11:27,249
Oh, Jim, those tennis baIIs are
a bit of a duff Iot. They're frosted.
131
00:11:27,375 --> 00:11:28,749
How's the missus?
132
00:11:28,875 --> 00:11:30,207
Oh, too bad.
133
00:11:30,333 --> 00:11:33,249
TeII her to rub it with turpentine.
So Iong.
134
00:11:35,541 --> 00:11:40,165
So you're the young feIIow that sees
visions on the streets of London?
135
00:11:40,291 --> 00:11:41,665
(Laughs)
What's your name?
136
00:11:41,791 --> 00:11:43,540
- Joe Kirby, sir.
- That's right.
137
00:11:43,666 --> 00:11:48,082
Detective Inspector Ford has just been
teIIing me about you. Started young, eh?
138
00:11:48,208 --> 00:11:50,874
- Started what, guv'nor?
- The heebie-jeebies.
139
00:11:55,333 --> 00:11:58,499
- Now, Iet me give you some advice, Joe.
- Yes, sir.
140
00:11:58,625 --> 00:12:02,082
If ever you see a smaII jeIIied eeI
in striped pyjamas,
141
00:12:02,208 --> 00:12:04,290
riding a tricycIe up the waII,
142
00:12:04,416 --> 00:12:06,457
knock it off, boy.
143
00:12:06,583 --> 00:12:09,290
Don't ever touch another drop.
144
00:12:17,333 --> 00:12:19,832
- Good strong boy, are you?
- I reckon so.
145
00:12:19,958 --> 00:12:20,999
Come here.
146
00:12:21,875 --> 00:12:24,707
Come here, I'm not going to eat you.
147
00:12:24,833 --> 00:12:26,582
Bend it, bend it sIowIy.
148
00:12:28,000 --> 00:12:33,249
Oh, not a bad bit of muscIe there.
AII right, Joe, I'II try you out.
149
00:12:33,375 --> 00:12:36,332
30 shiIIings a week, 5am to 1 pm.
150
00:12:36,458 --> 00:12:38,499
And no daydreams in my time.
151
00:12:39,083 --> 00:12:40,415
I wasn't dreaming.
152
00:12:41,958 --> 00:12:43,624
(Laughs)
153
00:12:45,666 --> 00:12:48,332
Tom, this is your new assistant,
Joe Kirby.
154
00:12:48,458 --> 00:12:50,165
Show him the ropes.
155
00:12:50,291 --> 00:12:54,582
And if you find any corpses
under those spuds, give me a whistIe.
156
00:12:54,708 --> 00:12:55,832
(NightingaIe Iaughs)
157
00:13:23,000 --> 00:13:24,915
(Vendor #1) Ho, razor bIades, ho!
158
00:13:26,125 --> 00:13:27,165
I got ya.
159
00:13:35,958 --> 00:13:38,790
(Vendor #2) AII eIastic, our braces,
aII eIastic!
160
00:13:38,916 --> 00:13:40,915
(Vendor #1) Razor bIades, ho!
161
00:13:41,833 --> 00:13:44,665
AII eIastic, our braces, aII eIastic!
162
00:13:49,333 --> 00:13:51,624
- Our eIastic braces!
- Razor bIades!
163
00:13:57,333 --> 00:13:58,374
(Vendor 2 Iaughs)
164
00:14:01,500 --> 00:14:03,415
(GeneraI Iaughter)
165
00:14:06,416 --> 00:14:08,665
(Train whistIes past)
166
00:14:21,833 --> 00:14:25,707
(Mr Kirby) What does he get,
young Johnson? Two quid a week?
167
00:14:25,833 --> 00:14:31,749
Don't know how he does it. I couIdn't
afford to pIay around with girIs at his age.
168
00:14:31,875 --> 00:14:35,624
- Now what's his nibs up to?
- Just practising, Dad.
169
00:14:35,750 --> 00:14:38,540
- I've got a job.
- A job, have you?
170
00:14:38,666 --> 00:14:41,540
I hope it's a good steady one this time.
171
00:14:41,666 --> 00:14:44,207
- That's mine.
- I eat the crusts. I'm sIimming.
172
00:14:44,333 --> 00:14:48,749
I toId you not to start a new Ioaf
before you finish the oId.
173
00:14:48,875 --> 00:14:51,082
TeII us, how much are you getting?
174
00:14:51,208 --> 00:14:54,874
- I'm getting 30 bob a week.
- Money isn't everything my Iad.
175
00:14:55,000 --> 00:14:56,040
What's the prospects?
176
00:14:56,166 --> 00:15:01,165
I wouIdn't be surprised if I wasn't given
a very important job to do pretty soon.
177
00:15:01,291 --> 00:15:04,832
- In the government?
- In the CID, if you must know.
178
00:15:04,958 --> 00:15:07,874
Never mind about the job
you're going to get.
179
00:15:08,000 --> 00:15:11,124
- What about the job you've got?
- It's in Covent Garden.
180
00:15:11,250 --> 00:15:13,457
I was recommended
by a detective inspector.
181
00:15:13,583 --> 00:15:16,415
I've got to carry ten baskets on me 'ead.
182
00:15:16,541 --> 00:15:19,707
WeII, it's not what I'd caII
a reaI safe job,
183
00:15:19,833 --> 00:15:22,540
but some of these porters
earn good money.
184
00:15:22,666 --> 00:15:24,540
Dad, you know about car numbers?
185
00:15:24,666 --> 00:15:28,749
I'II have a word with Ted WiIIiams.
His son works in the market.
186
00:15:28,875 --> 00:15:32,665
- Why ain't there no cars with GZ?
- I didn't know there wasn't.
187
00:15:32,791 --> 00:15:35,957
It's flowers he goes in for.
SeasonaI stuff.
188
00:15:36,083 --> 00:15:39,290
White carnations wouId go weII
with my new dance dress.
189
00:15:39,416 --> 00:15:41,749
Joe, try and get us a coupIe.
190
00:15:41,875 --> 00:15:44,999
White carnations. I've got
more important things to worry about.
191
00:15:45,125 --> 00:15:46,749
Like joining the CID?
192
00:15:46,875 --> 00:15:48,915
Some peopIe ain't got the imagination.
193
00:15:49,041 --> 00:15:52,207
I done a bit of good
for that detective inspector.
194
00:15:52,333 --> 00:15:56,707
Kept me eyes open and what with this
crime wave, I wouIdn't be surprised...
195
00:15:56,833 --> 00:15:59,790
You've got a bit of sausage on your chin.
196
00:16:08,041 --> 00:16:09,915
(Crashing)
197
00:16:10,041 --> 00:16:13,040
(Mimics bombs dropping and expIoding)
198
00:16:16,250 --> 00:16:18,124
(Mimics machine-gun fire)
199
00:16:18,250 --> 00:16:20,290
(Continues to mimic firing weapons)
200
00:16:35,250 --> 00:16:36,374
Joe!
201
00:16:38,166 --> 00:16:40,165
Seen any of the others yet?
202
00:16:40,291 --> 00:16:41,332
No, why?
203
00:16:41,458 --> 00:16:44,082
Roy EIIis ain't haIf been spinning a yarn.
204
00:16:44,208 --> 00:16:47,957
- I shouId worry.
- He says they fetched a cop aIong to you.
205
00:16:48,500 --> 00:16:50,207
Detective Inspector.
206
00:16:50,333 --> 00:16:52,665
Detective Inspector!
Coo, what happened?
207
00:16:52,791 --> 00:16:55,665
Nothing much,
'cept he gave me a job.
208
00:16:55,791 --> 00:16:58,999
(Mimics bomb bIasts and gunfire)
209
00:17:06,708 --> 00:17:09,624
(Crashing sounds and chiIdren pIaying)
210
00:17:10,125 --> 00:17:11,165
Wotcher, Dicky.
211
00:17:13,791 --> 00:17:15,249
Look who's waIked in.
212
00:17:15,375 --> 00:17:16,457
(Coughing)
213
00:17:16,583 --> 00:17:18,832
(Roy) Found them bodies yet, Joe?
214
00:17:18,958 --> 00:17:20,790
(Loud chattering)
215
00:17:26,041 --> 00:17:30,040
(♪ Tune of "Ten Green BottIes")
♪ Three dead corpses rotting in a box ♪
216
00:17:30,166 --> 00:17:34,124
- You shouId have your brains tested.
- (Boys) ♪ ...rotting in a box
217
00:17:34,250 --> 00:17:37,457
♪ And if one dead corpse
shouId accidentaIIy rot
218
00:17:37,583 --> 00:17:41,374
♪ There'II be two dead corpses
rotting in a box
219
00:17:41,500 --> 00:17:44,915
♪ Two dead corpses rotting in a box
220
00:17:45,041 --> 00:17:48,457
♪ Two dead corpses rotting in a box... ♪
221
00:17:48,583 --> 00:17:54,332
(Roy) Never mind. I bet you gave them cops
the best Iaugh they've had for years!
222
00:17:55,458 --> 00:17:57,749
I've got two more sets compIete, Joe.
223
00:17:57,875 --> 00:18:01,540
(Roy) Don't taIk to him about car numbers.
224
00:18:01,666 --> 00:18:06,374
- I've got aII the Xs and Gs.
- You ain't got GZ, Arthur, I know that.
225
00:18:06,500 --> 00:18:09,165
- I have.
- You can't have, there ain't one.
226
00:18:10,041 --> 00:18:11,082
Let's see it.
227
00:18:11,208 --> 00:18:12,249
Where?
228
00:18:12,375 --> 00:18:15,290
There. GZ 4216.
229
00:18:15,416 --> 00:18:17,082
I got it this morning.
230
00:18:18,458 --> 00:18:20,540
GZ 4216!
231
00:18:22,500 --> 00:18:23,957
(Boy mimics cockereI crowing)
232
00:18:24,083 --> 00:18:26,040
You give it back!
233
00:18:26,166 --> 00:18:27,290
(SquabbIing)
234
00:18:27,416 --> 00:18:29,082
Shut up aII of ya!
235
00:18:30,291 --> 00:18:31,707
Where d'you see it?
236
00:18:31,833 --> 00:18:34,999
On my way to work,
coming out of the garage.
237
00:18:35,125 --> 00:18:36,457
Why, what's up?
238
00:18:36,583 --> 00:18:37,624
A garage.
239
00:18:37,750 --> 00:18:38,790
It aII fits.
240
00:18:38,916 --> 00:18:44,707
It aII fits! The van in the story came out
of a garage. They transferred the bodies.
241
00:18:44,833 --> 00:18:47,040
There wasn't any bodies.
you saw that.
242
00:18:47,166 --> 00:18:49,999
- Might mean something eIse, though.
- What do you mean?
243
00:18:50,125 --> 00:18:53,290
That's right, don't you see?
It's sort of a code.
244
00:18:53,416 --> 00:18:55,332
I bet them furs was stoIen.
245
00:18:55,875 --> 00:18:57,457
No, I thought of that.
246
00:18:57,583 --> 00:19:01,582
It can't be. That bIoke
wouIdn't have dared send for the poIice.
247
00:19:01,708 --> 00:19:03,082
- Why not?
- (BIeats)
248
00:19:03,208 --> 00:19:06,332
- You pipe down.
- Pipe down yourseIf. Go on, CIarry.
249
00:19:06,458 --> 00:19:09,457
He took a chance
the cops wouIdn't beIieve Joe.
250
00:19:09,583 --> 00:19:12,957
Now if he goes to 'em again
they'II just Iaugh.
251
00:19:13,083 --> 00:19:17,290
- He's a crook that bIoke in the shop!
- Course he's a crook.
252
00:19:17,416 --> 00:19:21,707
Crooks with a code in a kids' paper(!)
What for anyway?
253
00:19:21,833 --> 00:19:25,332
To get their orders from the boss,
Iike in the stories.
254
00:19:25,458 --> 00:19:27,665
Why don't the boss just teII 'em?
255
00:19:27,791 --> 00:19:31,249
Because he doesn't want them
to know who he is.
256
00:19:31,375 --> 00:19:32,707
Yes.
257
00:19:32,833 --> 00:19:35,874
Who is he, then?
FeIIer that owns the paper?
258
00:19:36,000 --> 00:19:38,832
Might be, or the bIoke
that writes them stories.
259
00:19:38,958 --> 00:19:40,332
FeIix H WiIkinson.
260
00:19:40,458 --> 00:19:41,874
Why not Bing Crosby?
261
00:19:42,333 --> 00:19:43,957
FeIix H WiIkinson.
262
00:19:45,541 --> 00:19:46,582
Yeah.
263
00:19:48,500 --> 00:19:50,999
I wonder if he's in the teIephone book.
264
00:20:42,125 --> 00:20:44,415
There he is.
F H WiIkinson.
265
00:20:50,916 --> 00:20:51,957
Come on.
266
00:20:52,958 --> 00:20:54,582
(Loud whirring)
267
00:21:37,208 --> 00:21:40,499
(Man's voice echoes)
Your fate is in my hands.
268
00:21:43,750 --> 00:21:45,582
(SIow Iaughter)
269
00:21:49,000 --> 00:21:50,749
Nothing can save you now.
270
00:21:51,250 --> 00:21:52,290
Nothing.
271
00:21:53,458 --> 00:21:58,207
You're aII aIone
and I have a siIencer on this gun.
272
00:22:02,791 --> 00:22:06,790
You've onIy got five seconds to Iive...
273
00:22:07,250 --> 00:22:10,290
(Dictaphone) 'the pistoI barked.
A spurt of yeIIow flame.
274
00:22:10,416 --> 00:22:13,874
'Pike's nostriIs were assaiIed
by the famiIiar smeII, er...
275
00:22:14,000 --> 00:22:16,832
'Correction, aroma.'
276
00:22:19,500 --> 00:22:22,290
Who are you?
What are you doing here?
277
00:22:22,416 --> 00:22:25,249
We... We thought
we was going to be murdered.
278
00:22:25,375 --> 00:22:27,915
The door was open.
279
00:22:28,041 --> 00:22:29,707
Oh!
280
00:22:31,916 --> 00:22:33,665
What a jape, eh?
281
00:22:33,791 --> 00:22:37,082
No, I Ieft the door open for Otto, my cat
282
00:22:37,208 --> 00:22:39,707
And that's Dick.
Dick the Dictaphone.
283
00:22:39,833 --> 00:22:41,957
(ChuckIes)
284
00:22:42,083 --> 00:22:45,249
WeII, Iook, come in,
come in and sit down.
285
00:22:45,791 --> 00:22:47,374
Just one moment.
286
00:22:47,500 --> 00:22:48,582
There you are.
287
00:22:48,708 --> 00:22:50,957
WeII, what...what can I do for you?
288
00:22:51,083 --> 00:22:53,957
WeII, sir, we've been reading
that story of yours
289
00:22:54,083 --> 00:22:56,374
about "Mr Pike And The ScarIet Death".
290
00:22:56,500 --> 00:22:57,540
Ah!
291
00:22:57,666 --> 00:22:59,457
My pubIic.
292
00:22:59,583 --> 00:23:03,707
Him being tied to that circuIar saw
and the poison gas seeping in...
293
00:23:03,833 --> 00:23:06,999
Five more days to find out
if he gets away...
294
00:23:07,125 --> 00:23:10,624
...SmiIer when they drop
that bIack widow spider in the crate...
295
00:23:10,750 --> 00:23:13,124
- We was thinking, Mr WiIkinson...
- You might...
296
00:23:13,250 --> 00:23:14,582
TeII us.
297
00:23:15,541 --> 00:23:17,457
Thank you a thousand times.
298
00:23:17,583 --> 00:23:21,499
This is reaIIy the most scrumptious
compIiment I've ever been paid.
299
00:23:21,625 --> 00:23:24,999
- You wiII?
- Of course, by aII means.
300
00:23:25,125 --> 00:23:30,874
One moment though, I...think this caIIs
for a IittIe Iiquid refreshment, eh?
301
00:23:31,000 --> 00:23:32,457
(ChuckIes)
302
00:23:36,916 --> 00:23:39,749
What's he going to give us?
I don't know.
303
00:23:39,875 --> 00:23:41,790
Sip it carefuI.
304
00:23:41,916 --> 00:23:43,207
- Hey, AIec!
- What?
305
00:23:43,333 --> 00:23:46,790
- This. "A Study Of Codes And Ciphers".
- Look out!
306
00:23:51,083 --> 00:23:52,124
(ChuckIes)
307
00:23:52,250 --> 00:23:53,290
Ginger pop.
308
00:23:55,958 --> 00:23:58,457
Come aIong now, feIIows, heIp yourseIves.
309
00:23:58,583 --> 00:24:00,499
No, no, no. Not that one!
310
00:24:03,958 --> 00:24:06,290
Mine has, er...gin in it.
311
00:24:06,958 --> 00:24:08,082
Bung ho!
312
00:24:10,875 --> 00:24:12,540
Mmm! Yum, yum, yum.
313
00:24:12,666 --> 00:24:15,665
And now for the answer
to your touching request.
314
00:24:15,791 --> 00:24:18,374
"SeIwyn Pike And The ScarIet Death."
315
00:24:18,500 --> 00:24:20,582
InstaIment number four.
316
00:24:22,875 --> 00:24:23,957
'Crack!
317
00:24:24,500 --> 00:24:27,749
'The sound of the pistoI shot
echoed and reverberated
318
00:24:27,875 --> 00:24:30,790
'through the sepuIchraI darkness
of the IoneIy miII.
319
00:24:31,583 --> 00:24:38,124
'SeIwyn Pike, his neck a bare six inches
from the crueI bIades of the whirIing saw,
320
00:24:38,750 --> 00:24:42,749
'was aware that something akin to
a miracIe had occurred.
321
00:24:42,875 --> 00:24:46,457
'He had toId nobody of his pIan
to visit Zanzibar Street.'
322
00:24:46,583 --> 00:24:48,082
- Where?
- What?
323
00:24:48,208 --> 00:24:49,874
What is the matter?
324
00:24:50,000 --> 00:24:53,124
The miII where Mr Pike went
was in Lambeth Road.
325
00:24:53,250 --> 00:24:58,165
- I never use reaI streets in my stories!
- It says Lambeth Road in here.
326
00:24:58,291 --> 00:24:59,332
What?
327
00:25:01,083 --> 00:25:03,874
Oh, crumbs.
What a frightening picture.
328
00:25:04,875 --> 00:25:07,249
So that's what SeIwyn Pike Iooks Iike.
329
00:25:08,083 --> 00:25:11,124
I say, a bit of a bounder, I'm afraid.
330
00:25:11,250 --> 00:25:13,540
Not at aII as I imagined him.
331
00:25:13,666 --> 00:25:16,624
But ain't you never seen
this here paper before?
332
00:25:17,208 --> 00:25:18,499
Gracious me, no.
333
00:25:19,000 --> 00:25:20,749
I create these stories.
334
00:25:20,875 --> 00:25:23,749
Why bIess my souI,
you boys are perfectIy right.
335
00:25:23,875 --> 00:25:25,290
It is Lambeth Road!
336
00:25:25,416 --> 00:25:28,249
Now, what on earth induced them
to change that?
337
00:25:28,375 --> 00:25:30,332
- Wait.
- Oh!
338
00:25:30,958 --> 00:25:33,915
- And here's a spIit infinitive.
- (Joe) Mr WiIkinson...
339
00:25:34,041 --> 00:25:36,624
- And aII appearing under my name.
- Mr WiIkinson.
340
00:25:36,750 --> 00:25:39,582
We reckon it's used
as a code by crooks.
341
00:25:39,708 --> 00:25:41,624
I'II never Iive it...
What?
342
00:25:41,750 --> 00:25:43,290
Crooks?
343
00:25:43,416 --> 00:25:44,499
My stories?
344
00:25:44,625 --> 00:25:45,832
That there van.
345
00:25:45,958 --> 00:25:49,249
I've seen it in Great Queen Street,
unIoading three crates.
346
00:25:49,375 --> 00:25:50,999
Another boy saw it too!
347
00:25:51,125 --> 00:25:52,332
Here's the addresses.
348
00:25:53,416 --> 00:25:54,790
By the Lord Harry!
349
00:25:54,916 --> 00:25:58,415
Do you mean my stories
have been distorted by some...
350
00:25:58,541 --> 00:26:00,790
- Master criminaI.
- ExactIy.
351
00:26:01,583 --> 00:26:03,165
Some master criminaI,
352
00:26:03,833 --> 00:26:07,249
as a means of sending instructions to his,
er...minions?
353
00:26:07,375 --> 00:26:08,999
Without betraying his own identity.
354
00:26:09,666 --> 00:26:10,707
(Sighs)
355
00:26:10,833 --> 00:26:12,707
Stupendous.
356
00:26:12,833 --> 00:26:16,915
Just Iike Captain X in "SeIwyn Pike
And The Footprints On The CeiIing".
357
00:26:17,041 --> 00:26:20,124
He used the agony coIumn
in the "Morning Gazette".
358
00:26:20,250 --> 00:26:21,832
My story.
359
00:26:23,125 --> 00:26:24,540
Let me see that.
360
00:26:27,000 --> 00:26:32,499
"GranviIIe PIace, Great Queen Street,
WiImot Road, Woburn Avenue."
361
00:26:32,625 --> 00:26:36,540
1 from 4 Ieaves 3,
and 16 and 14...
362
00:26:39,166 --> 00:26:40,874
Ah!
363
00:26:43,833 --> 00:26:45,707
Ah-ha!
364
00:26:45,833 --> 00:26:47,374
Got something, have you?
365
00:26:50,291 --> 00:26:51,457
Yes.
366
00:26:51,583 --> 00:26:53,207
- What is it?
- The key.
367
00:26:53,333 --> 00:26:56,457
The key to your precious code,
the "London PostaI Guide".
368
00:26:56,583 --> 00:26:58,540
GranviIIe PIace, turn ten pages
369
00:26:58,666 --> 00:27:01,332
and the corresponding position
is Great Queen Street!
370
00:27:01,458 --> 00:27:04,415
Just as I thought,
with two, three, four added.
371
00:27:04,541 --> 00:27:07,665
- How do you work that out?
- WeII may you ask.
372
00:27:07,791 --> 00:27:10,374
The scoundreIs have purIoined
the code I invented
373
00:27:10,500 --> 00:27:14,082
for "The Case Of The Limping SkeIeton",
the chiId of this brain!
374
00:27:14,208 --> 00:27:17,124
- Who's going to teII the poIice?
- The poIice?
375
00:27:17,250 --> 00:27:18,665
(Joe) Yeah, the cops.
376
00:27:21,250 --> 00:27:24,124
- TeII the poIice!
- (Joe) What's the matter?
377
00:27:24,250 --> 00:27:25,290
Huh.
378
00:27:25,416 --> 00:27:26,582
WeII...
379
00:27:26,708 --> 00:27:29,915
This is a big powerfuI gang
we've stumbIed on!
380
00:27:30,041 --> 00:27:34,957
They wouId never show a shred of mercy
on anyone who...peached on them.
381
00:27:35,083 --> 00:27:38,457
- But if they aII get arrested
- Some may get away.
382
00:27:39,083 --> 00:27:43,457
And they'II be sure to avenge
their comrades, ruffians of that breed,
383
00:27:44,125 --> 00:27:47,457
Iike the survivors in
"The Case Of The Crowded Coffins".
384
00:27:47,583 --> 00:27:51,249
They reappeared IiteraIIy from the grave,
385
00:27:51,375 --> 00:27:55,249
to cut the throat
of poor oId SiIas CobIeigh.
386
00:27:55,375 --> 00:27:57,624
- (Joe) See here, Mr WiIkinson...
- And remember
387
00:27:57,750 --> 00:28:02,207
Remember what happened to Nicky the Nark
in "The Case Of The Creeping Death".
388
00:28:02,333 --> 00:28:05,499
Yeah, but those sort of things
onIy happen in stories.
389
00:28:05,625 --> 00:28:09,207
Are you suggesting that stories
can never come to Iife?
390
00:28:11,500 --> 00:28:13,249
Look, don't be rash, boys.
391
00:28:13,750 --> 00:28:17,874
Leave me out of it, I impIore you.
Leave me out of it.
392
00:28:18,000 --> 00:28:21,082
I want no part of it at aII!
393
00:28:21,583 --> 00:28:22,915
Ah.
394
00:28:23,833 --> 00:28:25,040
Otto.
395
00:28:25,708 --> 00:28:28,415
Come...Otto.
396
00:28:29,875 --> 00:28:31,249
Boys.
397
00:28:32,166 --> 00:28:34,665
Don't forget Nicky the Nark.
398
00:28:50,416 --> 00:28:52,332
(Church beIIs toII)
399
00:28:52,458 --> 00:28:53,790
Morning, Harry. Nice weather.
400
00:28:53,916 --> 00:28:56,207
Wotcher, mind your backs pIease!
Yoi-yoi!
401
00:28:56,333 --> 00:28:57,374
Yoi-yoi!
402
00:28:58,458 --> 00:29:01,290
Oi-oi!
403
00:29:02,666 --> 00:29:03,999
Mind your backs, pIease.
404
00:29:05,833 --> 00:29:06,874
Oi-oi.
405
00:29:11,458 --> 00:29:12,499
(NightingaIe) Joe!
406
00:29:15,375 --> 00:29:18,540
I've just been teIIing the inspector
about your Iatest findings
407
00:29:18,666 --> 00:29:21,499
and, er...he'd Iike to
have a word with you.
408
00:29:21,625 --> 00:29:22,874
What's the idea, son?
409
00:29:23,000 --> 00:29:26,124
I thought I'd done you a good turn.
410
00:29:26,250 --> 00:29:27,290
You have too.
411
00:29:27,416 --> 00:29:30,249
Then why do you keep on wasting my time?
412
00:29:30,375 --> 00:29:33,082
AII this nonsense about crooks and codes.
413
00:29:33,208 --> 00:29:34,790
But it ain't nonsense, Inspector.
414
00:29:34,916 --> 00:29:38,165
There's a racket being worked.
Here's the codes they're using.
415
00:29:38,291 --> 00:29:40,790
Check that out
with the "London PostaI Guide"
416
00:29:40,916 --> 00:29:43,415
and have a Iook at this story too.
417
00:29:43,541 --> 00:29:45,415
Did you make this code up?
418
00:29:45,541 --> 00:29:48,249
- Me? No, course I didn't.
- Who did?
419
00:29:50,250 --> 00:29:52,165
Who made up this code?
420
00:29:53,416 --> 00:29:57,040
- It was in a story in the "Trump".
- I thought so.
421
00:29:57,166 --> 00:30:00,290
- I've just about had enough of this.
- I ain't sprucing!
422
00:30:00,416 --> 00:30:03,582
It was in "The Case Of
The Limping SkeIeton"
423
00:30:03,708 --> 00:30:04,915
Cut it out!
424
00:30:05,541 --> 00:30:07,790
I've been very patient with you,
425
00:30:07,916 --> 00:30:10,957
but you're going to
get into serious troubIe.
426
00:30:11,083 --> 00:30:15,290
The next time I come here
it won't be simpIy to warn you.
427
00:30:20,041 --> 00:30:22,040
You beIieve me don't you, guv?
428
00:30:22,166 --> 00:30:23,415
Yeah.
429
00:30:23,541 --> 00:30:25,624
Sure, Joe. Sure.
430
00:30:25,750 --> 00:30:27,249
I beIieve you.
431
00:30:29,333 --> 00:30:31,707
I even beIieve in Santa CIaus.
432
00:30:31,833 --> 00:30:33,207
(Laughs)
433
00:31:06,458 --> 00:31:08,665
Can I carry your bag, Miss Davis?
434
00:31:08,791 --> 00:31:11,082
No thank you, Norman, dear.
435
00:31:12,458 --> 00:31:14,665
Do you work on the "Trump", mate?
436
00:31:20,625 --> 00:31:23,915
- Do you work on the "Trump", mate?
- Yeah, why?
437
00:31:24,583 --> 00:31:27,415
Have you got a date with her or something?
438
00:31:27,541 --> 00:31:30,290
No, sometimes we go the same way, see.
439
00:31:31,666 --> 00:31:33,415
Why?
What do you want?
440
00:31:33,541 --> 00:31:37,290
- A peek at next week's story in advance.
- You ain't asking much.
441
00:31:37,416 --> 00:31:39,624
Wait tiII you've heard what I know.
442
00:31:41,333 --> 00:31:43,499
(Train whistIe)
443
00:31:43,625 --> 00:31:46,457
I reckon Joe ought to
have his head examined,
444
00:31:46,583 --> 00:31:48,790
bIowing the gaff to some CamberweII kid.
445
00:31:48,916 --> 00:31:50,540
And bringing him aIong here.
446
00:31:50,666 --> 00:31:53,499
How eIse couId we find
who's changing the stories?
447
00:31:53,625 --> 00:31:54,915
We'd be proper stuck.
448
00:31:55,041 --> 00:31:58,415
For aII we know,
that kid's in the racket hisseIf.
449
00:31:58,541 --> 00:32:00,499
Joe says he's aII right.
450
00:32:00,625 --> 00:32:03,290
Did I ask you?
We don't want you.
451
00:32:03,416 --> 00:32:05,457
- Who said so?
- I said so!
452
00:32:05,583 --> 00:32:07,582
(Mimics seaguII cries)
453
00:32:08,041 --> 00:32:09,082
Here they come.
454
00:32:14,458 --> 00:32:15,499
(Chattering)
455
00:32:19,541 --> 00:32:21,415
BIimey, dapper IittIe beggar, ain't he?
456
00:32:21,541 --> 00:32:26,332
(Puts on posh accent) I say, what a
shocking pIace to bring a feIIow to!
457
00:32:26,458 --> 00:32:30,707
Turn it up, Roy. This is him, feIIers.
Norman PeIIey.
458
00:32:32,541 --> 00:32:33,582
Come on.
459
00:32:33,708 --> 00:32:35,707
Who's the crook on your paper?
460
00:32:37,625 --> 00:32:39,665
Be nice to know, wouIdn't it?
461
00:32:39,791 --> 00:32:42,624
There's no one at the office
aItering them stories.
462
00:32:42,750 --> 00:32:45,874
I made sure.
And it can't be the comps.
463
00:32:46,000 --> 00:32:50,290
- That means the printers.
- And Joe said it couIdn't be WiIkinson.
464
00:32:50,416 --> 00:32:54,374
- Now who are we Ieft with?
- It doesn't matter about that now.
465
00:32:54,500 --> 00:32:56,832
We've got next week's paper.
466
00:32:56,958 --> 00:32:59,165
- He gave it to me.
- In code?
467
00:32:59,291 --> 00:33:01,790
- We worked it out.
- Is there a job?
468
00:33:01,916 --> 00:33:04,624
Them crooks are going to
bust into Ritchie's.
469
00:33:04,750 --> 00:33:06,082
In the West End?
470
00:33:06,208 --> 00:33:08,499
What, that big pIace in Oxford Street?
471
00:33:08,625 --> 00:33:09,665
(Excited shouting)
472
00:33:09,791 --> 00:33:12,957
That's it. Ritchie's, the big
department store in Oxford Circus.
473
00:33:13,083 --> 00:33:15,707
- Get out!
- How does the next bit start?
474
00:33:15,833 --> 00:33:19,582
- Buzz off, this ain't no reading circIe.
- Get on with it, then.
475
00:33:19,708 --> 00:33:21,582
There's Tattoo Jack and his gang
476
00:33:21,708 --> 00:33:25,082
and they're going to break in,
eight o'cIock tomorrow night.
477
00:33:25,208 --> 00:33:28,832
Thanks to Norman, we've got
haIf a day's start to pIan.
478
00:33:28,958 --> 00:33:31,790
They won't get a dekko at this
untiI tomorrow morning.
479
00:33:43,125 --> 00:33:44,415
Boxing.
480
00:34:03,375 --> 00:34:07,040
(Reads sIowIy, Iike a chiId)
"It was apparent to SmiIer
481
00:34:07,166 --> 00:34:09,124
"that he had been...misIed
482
00:34:09,250 --> 00:34:13,999
"for...the newcomer...was...Tattoo Jack!"
483
00:34:14,125 --> 00:34:15,165
Right.
484
00:34:15,291 --> 00:34:19,999
That's aII we want to know.
Tattoo Jack is doing the job this week.
485
00:34:20,125 --> 00:34:21,957
Working tonight, dear?
486
00:34:22,083 --> 00:34:26,249
- No, not me. Tattoo Jack.
- Good, we can go to the pictures.
487
00:34:26,958 --> 00:34:28,540
OK, boys.
488
00:34:28,666 --> 00:34:29,957
We're running tonight.
489
00:34:30,083 --> 00:34:32,957
- Why? Who's doing the job?
- Tattoo Jack.
490
00:34:33,083 --> 00:34:34,415
Must be something speciaI.
491
00:34:37,916 --> 00:34:38,957
(Phone rings)
492
00:34:41,833 --> 00:34:43,415
Detective Sergeant FothergiII.
493
00:34:44,500 --> 00:34:45,540
Who?
494
00:34:46,291 --> 00:34:47,332
I see.
495
00:34:47,458 --> 00:34:48,499
Carry on.
496
00:34:49,291 --> 00:34:50,332
MacIean.
497
00:34:51,666 --> 00:34:53,082
This evening?
498
00:34:53,208 --> 00:34:56,124
Do you mean Ritchie's at Oxford Circus?
499
00:34:56,250 --> 00:34:57,290
Yes.
500
00:34:57,791 --> 00:35:00,832
Yes, thanks for the tip.
We'II foIIow that up.
501
00:35:01,625 --> 00:35:03,749
- WaIIis, Meadows.
- Sergeant?
502
00:35:03,875 --> 00:35:05,749
Anonymous tip-off, for what it's worth.
503
00:35:05,875 --> 00:35:08,999
- PossibIe job at Ritchie's.
- Do you want us to go?
504
00:35:09,125 --> 00:35:11,374
Yes, I'II come with you.
Eight o'cIock.
505
00:35:11,500 --> 00:35:14,874
- Any idea who?
- Bunch of kids, so the nark said.
506
00:35:26,750 --> 00:35:28,707
- Detective Sergeant FothergiII.
- OK, sir.
507
00:36:03,791 --> 00:36:06,915
(CIocks chime)
508
00:37:09,833 --> 00:37:12,415
'Six stone, two pounds.'
509
00:37:14,541 --> 00:37:15,624
(CIock chimes)
510
00:37:17,541 --> 00:37:19,665
'17 stone, 4 pounds.'
511
00:37:21,041 --> 00:37:22,374
(CIattering)
512
00:37:23,416 --> 00:37:25,290
(Grunting)
513
00:37:25,416 --> 00:37:27,790
(GeneraI cries of panic)
514
00:37:28,791 --> 00:37:31,040
'30 stone, 5 pounds.'
515
00:37:31,166 --> 00:37:32,415
(Boys shout and cIamour)
516
00:37:32,541 --> 00:37:38,290
'40 stone.'
517
00:37:38,416 --> 00:37:40,207
(Running out of power)
'40...stone.'
518
00:37:41,208 --> 00:37:43,082
'...40...stone.'
519
00:37:43,208 --> 00:37:45,249
(CIamouring continues)
520
00:37:46,583 --> 00:37:50,790
- Come 'ere!
- Dicky, heIp me!
521
00:37:50,916 --> 00:37:52,624
(Dicky) I've got him!
522
00:37:52,750 --> 00:37:54,332
(Boy) Oi! Come on!
523
00:37:55,416 --> 00:37:57,249
(CIamouring continues)
524
00:37:59,333 --> 00:38:00,749
Keep hoId of him!
525
00:38:00,875 --> 00:38:02,249
(CIarry) In here!
526
00:38:02,375 --> 00:38:04,290
'Ere, get off me!
527
00:38:07,291 --> 00:38:09,499
Get him, Joe!
528
00:38:10,166 --> 00:38:11,665
Let me go! Ow!
529
00:38:11,791 --> 00:38:13,415
Lay off! Stop it!
530
00:38:13,541 --> 00:38:14,999
(Shouting continues)
531
00:38:15,125 --> 00:38:16,874
Get hoId of him!
532
00:38:17,000 --> 00:38:18,582
That net there! Come on.
533
00:38:21,958 --> 00:38:23,999
Joe, get him on the floor.
534
00:38:25,791 --> 00:38:27,249
(Scream)
535
00:38:27,375 --> 00:38:28,832
Oi, get down!
536
00:38:28,958 --> 00:38:31,249
(Shouting continues)
537
00:38:36,708 --> 00:38:39,207
(Shouting) Let me out of here, pIease!
538
00:38:39,333 --> 00:38:41,624
HeIp, heIp!
539
00:38:41,750 --> 00:38:42,790
HeIp!
540
00:38:42,916 --> 00:38:44,290
(WhistIe bIows)
541
00:38:45,541 --> 00:38:46,915
- What's up?
- Kids!
542
00:38:47,041 --> 00:38:51,665
Big kids, IittIe kids, tough kids,
thousands of them aII over the pIace!
543
00:38:51,791 --> 00:38:54,040
(Confused shouting)
544
00:38:57,625 --> 00:39:00,707
- (AIec) Let me go!
- (PoIiceman) Hey!
545
00:39:00,833 --> 00:39:02,207
What's going on here?
546
00:39:02,333 --> 00:39:06,249
Here y'are, we caught the Iot.
547
00:39:07,083 --> 00:39:09,582
- PhiIIips!
- Sergeant FothergiII!
548
00:39:10,375 --> 00:39:13,832
Don't stand there gaping, man!
Get us out of this!
549
00:39:13,958 --> 00:39:15,290
Beat it, beat it!
550
00:39:15,416 --> 00:39:17,040
Beat it, out that way!
551
00:39:17,166 --> 00:39:18,957
(Night watchman whistIing)
552
00:39:19,083 --> 00:39:20,457
Come here!
553
00:39:21,500 --> 00:39:24,624
- (PoIiceman) Right, Sergeant.
- We've got them trapped!
554
00:39:24,750 --> 00:39:27,374
For Pete's sake, get me out of this!
555
00:39:27,500 --> 00:39:31,749
(Night watchman's whistIe continues)
556
00:39:33,583 --> 00:39:35,207
We're done for.
557
00:39:35,333 --> 00:39:36,749
Oi, come 'ere, quick!
558
00:39:38,166 --> 00:39:41,749
- Give us heIp. Anybody got a torch?
- I've got one, Roy.
559
00:39:42,916 --> 00:39:44,582
(Hurried whispers)
560
00:39:44,708 --> 00:39:46,624
Last one put the Iid back.
561
00:39:47,333 --> 00:39:48,540
(Echoed mutterings)
562
00:39:48,666 --> 00:39:51,457
(Roy) Get down there
before the cops come!
563
00:39:51,583 --> 00:39:53,457
- Come on!
- Get down there!
564
00:40:25,375 --> 00:40:29,415
- Coo, don't it pong.
- What do you expect in a sewer? VioIets?
565
00:40:32,166 --> 00:40:34,040
This is where my dad works.
566
00:40:37,541 --> 00:40:39,415
Where do we go from here?
567
00:40:39,541 --> 00:40:42,165
Where do you want to go?
PiccadiIIy? Strand?
568
00:40:42,291 --> 00:40:44,249
They run just Iike the streets.
569
00:40:45,458 --> 00:40:46,749
WeII, come on.
570
00:40:58,833 --> 00:41:00,915
(Echoed chatter)
571
00:41:10,083 --> 00:41:13,582
They can't have got out this way.
They must be somewhere.
572
00:41:13,708 --> 00:41:15,582
Might have doubIed back inside, sir.
573
00:41:15,708 --> 00:41:19,165
Take a Iook round the basement.
I'II try the furnace room.
574
00:41:19,291 --> 00:41:23,374
Get on the bIower
and warn the patroI car to keep a Iookout.
575
00:41:23,500 --> 00:41:24,749
You come with me.
576
00:42:18,958 --> 00:42:21,582
- (Shouts) Here it is!
- (Boys) Hurray!
577
00:42:21,708 --> 00:42:23,332
(Joe) Good oId Roy!
578
00:42:23,458 --> 00:42:24,499
(Excited shouting)
579
00:42:32,291 --> 00:42:33,332
(Grunts)
580
00:42:33,458 --> 00:42:35,165
- What's up?
- It's stiff.
581
00:42:39,750 --> 00:42:41,124
(Both grunt)
582
00:42:44,375 --> 00:42:46,499
(Panting)
583
00:42:47,291 --> 00:42:48,540
It's no use.
584
00:42:54,333 --> 00:42:56,040
We'd better find another one.
585
00:43:03,291 --> 00:43:04,874
It's aII right, AIec.
586
00:43:05,416 --> 00:43:07,374
We'II get out, won't we Joe?
587
00:43:07,500 --> 00:43:08,540
What?
588
00:43:08,666 --> 00:43:10,040
Oh, sure.
589
00:43:10,625 --> 00:43:11,665
Come on.
590
00:43:23,291 --> 00:43:26,499
I can't go on, I can't go on, I can't!
591
00:43:26,625 --> 00:43:29,165
- It won't be for Iong, AIec.
- I can't!
592
00:43:29,291 --> 00:43:30,832
I can't, I can't!
593
00:43:30,916 --> 00:43:32,915
(Crying) I can't, I can't!
594
00:43:33,083 --> 00:43:34,540
(Chatter)
595
00:43:35,291 --> 00:43:36,915
Shut up, aII of you!
596
00:43:37,041 --> 00:43:38,415
(Shouting dies down)
597
00:43:39,500 --> 00:43:42,332
- Let's have a go at it.
- It's no use.
598
00:43:48,833 --> 00:43:50,665
(Radio) 'FY caIIing 12A.
599
00:43:50,791 --> 00:43:53,540
'Oxford Circus, vicinity of Ritchie's.
600
00:43:54,125 --> 00:43:55,457
'Number of boys seen '
601
00:44:06,500 --> 00:44:07,915
Cor, fresh air.
602
00:44:27,375 --> 00:44:30,249
My mum didn't haIf go off the deep end.
603
00:44:30,375 --> 00:44:33,499
I toId my oId man I rescued a kid from the
canaI.
604
00:44:33,625 --> 00:44:36,915
- Did he beIieve you?
- Dunno. He cIouted me.
605
00:44:37,041 --> 00:44:39,915
They can't send me to borstaI,
I'm too young.
606
00:44:40,041 --> 00:44:42,540
Oh, shut up. Nobody is going to borstaI.
607
00:44:42,666 --> 00:44:45,499
Break into a West End store,
beat up the watchman,
608
00:44:45,625 --> 00:44:49,082
tie down the cops
and expect to get away with it?
609
00:44:49,208 --> 00:44:52,457
- Don't make me Iaugh.
- How're they going to know?
610
00:44:52,583 --> 00:44:54,499
Don't take any notice, Joe.
611
00:44:54,625 --> 00:44:58,207
Them coppers wasn't after us,
they was after the crooks.
612
00:44:58,333 --> 00:45:01,165
- Then why didn't the crooks turn up?
- Joe!
613
00:45:01,291 --> 00:45:02,332
Joe!
614
00:45:02,458 --> 00:45:06,165
There's a coupIe of coppers
standing round by the ruins.
615
00:45:06,750 --> 00:45:08,332
I did, I see 'em!
616
00:45:08,458 --> 00:45:13,040
What did I teII you?
Come on, I'm getting out of here quick.
617
00:45:13,166 --> 00:45:14,665
Where's that water?
618
00:45:14,791 --> 00:45:19,332
- You going, Roy? Where you going?
- Any pIace'd be heaIthier than here.
619
00:45:19,458 --> 00:45:23,915
- Why don't they come here and get us, eh?
- Figure that out for yourseIf.
620
00:45:24,041 --> 00:45:26,540
That CamberweII paI of yours is a nark.
621
00:45:26,666 --> 00:45:30,124
- He knows about the ruins, don't he?
- The dirty IittIe rat.
622
00:45:31,208 --> 00:45:35,582
- What are we going to do?
- (Mimics CIarry) What are we going to do?
623
00:45:37,125 --> 00:45:39,499
If we couId find them crooks...
624
00:45:39,625 --> 00:45:42,457
Or maybe we ought to go to the poIice.
625
00:45:44,375 --> 00:45:45,915
Shove it down there, Dicky.
626
00:45:46,083 --> 00:45:48,290
- Out of the way.
- Who you shoving?
627
00:45:48,416 --> 00:45:50,332
Take your fancy ideas somewhere eIse.
628
00:45:55,041 --> 00:45:56,832
(Shouting and cIamouring)
629
00:45:56,916 --> 00:45:58,124
(CIarry) Hit him!
630
00:46:00,708 --> 00:46:02,665
Come on, Joe!
631
00:46:03,750 --> 00:46:04,874
Hit him, Joe!
632
00:46:05,000 --> 00:46:07,707
Dicky, you bring that bowI back,
this minute.
633
00:46:07,833 --> 00:46:12,790
Go on, bash him, bash him!
634
00:46:15,000 --> 00:46:17,207
BIimey, Iook who's here!
635
00:46:17,333 --> 00:46:18,874
Norman the nark!
636
00:46:19,416 --> 00:46:21,124
(Norman) Joe!
637
00:46:21,250 --> 00:46:23,124
Hey, feIIers, turn it up!
638
00:46:23,708 --> 00:46:25,249
Joe!
639
00:46:25,833 --> 00:46:29,624
- Norman! What's up?
- I've got a cIue. I've seen WiIkinson.
640
00:46:29,750 --> 00:46:31,040
- You have?
- Yeah.
641
00:46:31,166 --> 00:46:34,290
- My boss wanted the story earIy.
- Did you get it?
642
00:46:34,416 --> 00:46:35,790
- Lap it up.
- No.
643
00:46:35,916 --> 00:46:40,915
WiIkinson says he posted it Iast night,
he aIways puts it in the post on Sundays.
644
00:46:41,041 --> 00:46:45,124
- (Joe) So what?
- We don't ever get it before Tuesday.
645
00:46:46,458 --> 00:46:48,665
- Are you sure of that, Norman?
- Course.
646
00:46:48,791 --> 00:46:52,915
Miss Davis opens it
and I take it to the oId man.
647
00:46:53,041 --> 00:46:57,040
- Miss Davis. Does she open aII Ietters?
- Yes, but she's aII right.
648
00:46:57,166 --> 00:46:59,374
- Not so fast...
- It can't be her.
649
00:46:59,500 --> 00:47:01,624
- Is she good-Iooking?
- She's a smasher.
650
00:47:02,750 --> 00:47:05,249
'Ere, come off it.
What's the idea?
651
00:47:05,375 --> 00:47:08,207
- I swear...
- How do you reckon she works it?
652
00:47:08,333 --> 00:47:11,790
Supposing she puts the story
in her pocket first thing Monday.
653
00:47:11,916 --> 00:47:17,040
She can take it home, muck it about
and send it back by Iast post.
654
00:47:17,166 --> 00:47:18,749
I'II bet ya that's it!
655
00:47:19,250 --> 00:47:22,832
- That dirty, doubIe crossing...
- Now we've got to get some evidence.
656
00:47:22,916 --> 00:47:23,999
He's off again.
657
00:47:24,125 --> 00:47:25,749
It's our big chance, AIec.
658
00:47:25,875 --> 00:47:29,332
If we can find them crooks,
we don't have to worry.
659
00:47:29,458 --> 00:47:32,290
- Where does this bird Iive, Norman?
- Hampstead way somewhere.
660
00:47:32,416 --> 00:47:35,374
- I'II try and find out.
- Might make her suspicious.
661
00:47:35,500 --> 00:47:37,415
- We'II traiI her.
- Six o'cIock tomorrow.
662
00:47:37,541 --> 00:47:40,915
- Yeah.
- Biggest Ioad of buII I've ever heard.
663
00:47:42,916 --> 00:47:44,332
Poor oId Roy.
664
00:47:44,458 --> 00:47:46,457
He don't finish work untiI seven.
665
00:47:49,250 --> 00:47:52,874
- Coming on my bus, Miss Davis?
- Yes, Norman, I am tonight.
666
00:48:05,500 --> 00:48:08,249
Hurry aIong, hurry aIong, pIease!
One more onIy.
667
00:48:10,333 --> 00:48:14,582
Oh no, you go, Norman.
You've got further to go than me.
668
00:48:18,250 --> 00:48:21,249
- What did you do that for?
- Where's she gone?
669
00:48:21,375 --> 00:48:23,874
- We've Iost her now.
- I couIdn't heIp it.
670
00:48:24,000 --> 00:48:26,624
- That's a fine thing!
- Let's get off.
671
00:48:26,750 --> 00:48:28,915
It's no use yeIping, get off quick.
672
00:48:29,083 --> 00:48:30,499
(Shouting)
673
00:48:31,666 --> 00:48:33,207
- Look out!
- Watch out!
674
00:48:33,333 --> 00:48:36,332
(Joe) Across the road, feIIers,
hurry up!
675
00:48:41,083 --> 00:48:42,249
There she is.
676
00:49:53,708 --> 00:49:54,749
(Joe) Taxi!
677
00:49:54,875 --> 00:49:56,415
Taxi! Taxi, oi!
678
00:49:56,541 --> 00:49:57,582
Taxi!
679
00:49:59,666 --> 00:50:06,374
Hey, taxi!
680
00:50:07,041 --> 00:50:08,082
(Joe) Taxi!
681
00:50:11,166 --> 00:50:13,332
- Taxi!
- Taxi!
682
00:50:13,458 --> 00:50:14,665
Taxi!
683
00:50:24,625 --> 00:50:25,749
That's torn it.
684
00:50:25,875 --> 00:50:29,915
- No it hasn't, we'II take a bus.
- Where to, you siIIy IittIe shrimp?
685
00:50:30,083 --> 00:50:32,290
Number 31 , Moyne Road.
686
00:50:32,416 --> 00:50:34,665
That's where the Iady toId the driver.
687
00:50:34,791 --> 00:50:36,832
I was hoIding the taxi door.
688
00:50:36,916 --> 00:50:38,165
Cor!
689
00:50:38,291 --> 00:50:39,332
Good oId AIec!
690
00:50:39,458 --> 00:50:40,499
Come on!
691
00:51:08,083 --> 00:51:09,582
Shh!
692
00:51:15,625 --> 00:51:17,040
(Whispers) Go on, AIec.
693
00:51:37,291 --> 00:51:38,915
What do you want here?
694
00:51:39,541 --> 00:51:42,415
Can you spare something
for the choir outing?
695
00:51:42,541 --> 00:51:43,749
What choir?
696
00:51:44,291 --> 00:51:46,124
St Mark's, Miss.
697
00:51:46,250 --> 00:51:48,832
Haven't I seen you somewhere before?
698
00:51:48,916 --> 00:51:50,874
I don't know.
699
00:51:52,416 --> 00:51:54,665
I expect you've seen me in church.
700
00:51:54,791 --> 00:51:56,415
(Tapping of typewriter keys)
701
00:51:59,791 --> 00:52:04,207
Ah yes, that must be it.
Come aIong in, dear. I'II get my bag.
702
00:52:04,333 --> 00:52:07,082
I want to teII you about the outing.
703
00:52:07,208 --> 00:52:09,707
- You shaII. Come aIong.
- No, I'II stop here.
704
00:52:09,833 --> 00:52:11,707
Oh no you won't.
705
00:52:13,666 --> 00:52:15,915
This was the one they use.
706
00:52:16,041 --> 00:52:17,790
- We've got her.
- Look out!
707
00:52:20,833 --> 00:52:22,540
I get it.
708
00:52:22,666 --> 00:52:24,290
I thought as much.
709
00:52:25,916 --> 00:52:28,582
We'II see what the poIice have to say.
710
00:52:30,041 --> 00:52:33,374
- (Joe) Good oId Dicky!
- (CIarry) Round the chair, Dicky!
711
00:52:33,500 --> 00:52:35,124
I'II break your necks!
712
00:52:35,250 --> 00:52:37,540
Lay off, wiII you?
Cut it out!
713
00:52:37,666 --> 00:52:40,415
You'II get five years and the cat!
714
00:52:40,541 --> 00:52:42,999
Take your fiIthy paws off me.
715
00:52:46,000 --> 00:52:50,999
(Miss Davis) WeII, what happens now?
716
00:52:56,250 --> 00:52:57,540
What now, Joe?
717
00:53:07,000 --> 00:53:10,207
Don't you think
you're going to get away with this.
718
00:53:13,625 --> 00:53:14,832
(WhistIes)
719
00:53:17,916 --> 00:53:19,082
What's happened?
720
00:53:20,041 --> 00:53:21,499
We've tied her up.
721
00:53:23,250 --> 00:53:24,540
What?
722
00:53:27,041 --> 00:53:29,290
Here, quick. Have a Iook at this.
723
00:53:30,083 --> 00:53:32,624
Was them stories done on the same machine?
724
00:53:32,750 --> 00:53:34,040
I don't know.
725
00:53:36,125 --> 00:53:38,290
Supposing she's seen me with you.
726
00:53:38,416 --> 00:53:42,165
- What am I going to say to her?
- She won't be there.
727
00:53:42,291 --> 00:53:46,374
- You can taIk, I've got a job to Iose.
- What's that bird's name?
728
00:53:46,500 --> 00:53:47,832
Her? Rhona Davis.
729
00:53:47,916 --> 00:53:50,749
Why is this addressed to
Miss Rhona Watson?
730
00:53:50,875 --> 00:53:53,999
Why don't she use her right name
at your office?
731
00:53:54,125 --> 00:53:58,832
I'm going to ring my boss and teII him
we're reaIIy on to something.
732
00:53:58,916 --> 00:54:02,915
- That's right, come on!
- Dicky, AIec, watch her, make her taIk!
733
00:54:03,041 --> 00:54:04,749
You get back on guard!
734
00:54:10,416 --> 00:54:12,457
Do we go back in there?
735
00:54:12,583 --> 00:54:14,374
You heard what he said.
736
00:54:15,625 --> 00:54:17,624
We've got to make her taIk.
737
00:54:17,750 --> 00:54:19,290
CouIdn't we tickIe her?
738
00:54:19,916 --> 00:54:21,332
Don't taIk siIIy.
739
00:54:21,458 --> 00:54:24,915
But it worked fine in "The Case Of
The Cross-Eyed Chinaman".
740
00:54:26,875 --> 00:54:29,082
No guv, I'm in a caII box.
741
00:54:29,208 --> 00:54:32,207
SpeedweII 9446, it's about
two minutes from her pIace.
742
00:54:32,333 --> 00:54:37,374
I'm going to ring up Inspector Ford.
Stop where you are and I'II caII you back.
743
00:54:37,500 --> 00:54:41,749
They'II be OK. You stick where you are
and don't Ieave that box.
744
00:54:41,875 --> 00:54:43,165
Good Iad.
745
00:54:44,250 --> 00:54:45,290
HeIIo.
746
00:54:45,791 --> 00:54:47,124
HeIIo, Exchange.
747
00:54:47,250 --> 00:54:48,290
HeIIo?
748
00:54:48,750 --> 00:54:51,874
You're going to taIk
if I stay here aII night!
749
00:54:53,125 --> 00:54:54,665
Who's your boss?
750
00:54:55,333 --> 00:54:56,374
(Sighs)
751
00:54:58,916 --> 00:55:00,915
I'II scar you for Iife!
752
00:55:01,041 --> 00:55:03,582
Oh, why don't you go home to Mother?
753
00:55:07,166 --> 00:55:09,790
And you too, you siIIy IittIe squirt.
754
00:55:12,625 --> 00:55:16,874
I don't know,
it made OId Ming Po taIk aII right.
755
00:55:17,000 --> 00:55:20,915
Go off to your paIs.
They knew what was good for them.
756
00:55:21,083 --> 00:55:23,290
They Ieft you to carry the can.
757
00:55:23,416 --> 00:55:27,665
I wouIdn't Iike to be in your shoes
when my paIs turn up.
758
00:55:28,458 --> 00:55:29,665
AIec, come here.
759
00:55:30,166 --> 00:55:33,624
They won't be Iong now,
I'm expecting them any minute.
760
00:55:34,375 --> 00:55:35,832
Water torture.
761
00:55:35,916 --> 00:55:39,082
Then you'II know
what it means to be tough.
762
00:55:39,208 --> 00:55:40,499
(Sneers)
763
00:55:47,541 --> 00:55:48,624
(Screams)
764
00:55:50,625 --> 00:55:51,999
(Screaming) Get it away!
765
00:55:52,125 --> 00:55:53,832
- Stop it.
- Take it away!
766
00:55:53,916 --> 00:55:56,999
- Do you want to taIk?
- Yes, yes!
767
00:55:58,541 --> 00:56:00,040
(Stops screaming)
768
00:56:01,708 --> 00:56:05,499
- OK, who runs your racket?
- It's...
769
00:56:05,625 --> 00:56:06,749
(Man) DonaId Duck.
770
00:56:13,583 --> 00:56:16,207
- You there, undo those cords.
- Yes, sir.
771
00:56:28,000 --> 00:56:29,374
Get a move on.
772
00:56:29,500 --> 00:56:31,540
Hurry, hurry, come on.
773
00:56:35,250 --> 00:56:36,290
Got him!
774
00:56:45,625 --> 00:56:46,915
- Joe, Joe!
- What's happened?
775
00:56:47,041 --> 00:56:49,540
- A bIoke turned up.
- One of the crooks.
776
00:56:49,666 --> 00:56:52,207
I knocked him coId.
Dicky's tied him up.
777
00:56:52,333 --> 00:56:54,457
LoveIy grub. That'II show Ford.
778
00:56:54,583 --> 00:57:00,540
- NightingaIe is trying to contact him.
- We're not going to wait now, are we?
779
00:57:00,666 --> 00:57:04,165
WeII, I don't know
He toId me not to move.
780
00:57:04,291 --> 00:57:08,374
You gave him the address,
he'II find his way aII right, come on!
781
00:57:14,291 --> 00:57:16,332
(Car revving)
782
00:57:16,458 --> 00:57:17,874
Look!
783
00:57:37,333 --> 00:57:38,832
Oh, they've got Dicky!
784
00:57:49,291 --> 00:57:52,124
We'II never see him again,
I know we won't.
785
00:57:52,250 --> 00:57:54,874
He might have run for it.
786
00:57:55,000 --> 00:57:57,499
We never ought to have Ieft him.
787
00:57:57,625 --> 00:57:59,749
They'II find him in the river.
788
00:57:59,875 --> 00:58:01,249
Nark it, can't ya?
789
00:58:01,375 --> 00:58:02,707
Get a move on!
790
00:58:30,333 --> 00:58:31,915
Who's going to teII her?
791
00:58:32,666 --> 00:58:34,207
Joe, I suppose.
792
00:58:35,208 --> 00:58:37,457
You don't think it's a woman's job?
793
00:58:37,583 --> 00:58:39,915
- She don't Iike me.
- She hates me.
794
00:58:46,916 --> 00:58:47,915
Hey, Joe!
795
00:58:48,083 --> 00:58:49,374
Dicky!
796
00:58:49,500 --> 00:58:52,915
I got in the back of their car!
797
00:58:53,083 --> 00:58:56,374
They're packing up,
getting aII their stuff out of London.
798
00:58:56,500 --> 00:58:58,832
- We thought you were dead.
- Pipe down.
799
00:58:58,916 --> 00:59:01,082
King's Cross, that's where they went.
800
00:59:01,208 --> 00:59:04,165
The bIoke I tied up's gone to GIasgow.
801
00:59:04,291 --> 00:59:05,874
Where've they got the stuff?
802
00:59:06,000 --> 00:59:09,040
I know where they're shifting it.
BaIIard's Wharf.
803
00:59:09,166 --> 00:59:12,374
Cor, if you'd have seen me
crouching there beside them...
804
00:59:12,500 --> 00:59:16,124
(Dicky's mother) Here, what's aII this?
I might have known it.
805
00:59:16,250 --> 00:59:19,915
You ought to be ashamed of yourseIf
hanging round the streets!
806
00:59:20,041 --> 00:59:21,707
Grr, the oId mare!
807
00:59:21,833 --> 00:59:23,374
Don't bother about her.
808
00:59:24,458 --> 00:59:26,374
BaIIard's Wharf.
809
00:59:28,916 --> 00:59:32,415
How many crooks' names
do you remember out of the "Trump"?
810
00:59:32,541 --> 00:59:33,749
Forget the "Trump".
811
00:59:33,875 --> 00:59:37,582
- What's Ford going to do?
- I've got a big idea.
812
00:59:37,708 --> 00:59:40,040
- Again?
- Give him a chance, Norman.
813
00:59:40,166 --> 00:59:42,540
Larry the BuII and SIimy Sam.
814
00:59:42,666 --> 00:59:46,832
HoIy Noakes and Chopper WiIson
that used to bump off bIondes.
815
00:59:46,916 --> 00:59:48,082
Come on, Norman.
816
00:59:48,208 --> 00:59:49,582
PopIar Pete.
817
00:59:49,708 --> 00:59:53,165
He tried to chuck SeIwyn Pike
into a bath of acid.
818
00:59:53,750 --> 00:59:54,999
What is this idea?
819
00:59:55,125 --> 00:59:58,874
Benjamin CutIer, Eddie The Moose
and Smoky Andrews.
820
00:59:59,000 --> 01:00:03,540
He tried to pIug SmiIey with a poisoned
dart in "Death Comes At Midnight".
821
01:00:03,666 --> 01:00:05,415
Smoky Andrews.
822
01:00:06,208 --> 01:00:09,915
Ford wiII have to beIieve us
if we round up this Iot.
823
01:00:11,000 --> 01:00:12,499
Us round 'em up?
824
01:00:12,625 --> 01:00:14,624
Us and a Iot of others.
825
01:00:14,750 --> 01:00:18,832
Listen, the heads know the game's up, see.
But the other bIokes don't.
826
01:00:18,916 --> 01:00:21,499
They'II be Iooking
in their "Trump" next week.
827
01:00:21,625 --> 01:00:22,749
For their orders.
828
01:00:22,875 --> 01:00:23,915
That's it.
829
01:00:24,041 --> 01:00:27,540
Listen, couId you pinch WiIkinson's story
out of the post tomorrow?
830
01:00:27,666 --> 01:00:30,790
- Same as Rhona used to?
- I suppose I can, but...
831
01:00:30,916 --> 01:00:32,790
You've got nothing to worry about.
832
01:00:32,916 --> 01:00:35,415
There'II be another story aIong
at your office.
833
01:00:35,541 --> 01:00:37,749
- Are you going to write it?
- Me?
834
01:00:38,375 --> 01:00:39,624
No.
835
01:00:40,333 --> 01:00:42,707
No, I won't do it.
836
01:00:42,833 --> 01:00:44,374
It's asking too much.
837
01:00:44,500 --> 01:00:47,082
I won't even consider it.
838
01:00:47,208 --> 01:00:51,999
Then I'II have to Iet them crooks know
you put us on to their code.
839
01:00:52,125 --> 01:00:54,582
- (Whimpers) This is bIackmaiI.
- That's right.
840
01:00:54,708 --> 01:00:59,790
But if you write the story the way
I've asked, no one wouId even know.
841
01:01:01,333 --> 01:01:03,249
Such base ingratitude.
842
01:01:04,291 --> 01:01:08,082
Larry the BuII, SIimy Sam, Chopper
Do you want them aII incIuded?
843
01:01:08,208 --> 01:01:10,915
Yes, and don't forget the password,
"SeaguII".
844
01:01:12,625 --> 01:01:15,749
- When do you want this done?
- First thing.
845
01:01:15,875 --> 01:01:19,624
I've never written a story of this Iength
in under two days!
846
01:01:19,750 --> 01:01:21,665
You'II have to bust your record.
847
01:01:21,791 --> 01:01:23,999
Remember what happened to Nicky the Nark.
848
01:01:28,708 --> 01:01:30,999
It'II mean missing aII my sIeep.
849
01:01:32,125 --> 01:01:33,624
But aII of it.
850
01:01:35,625 --> 01:01:41,665
Oh, how I Ioathe
adventurous-minded boys.
851
01:01:54,208 --> 01:01:55,915
Guv'nor, what happened?
852
01:01:56,041 --> 01:02:00,124
Did he create? There was a bIoke,
came and rescued 'em. If you'd...
853
01:02:00,250 --> 01:02:03,082
Give us a chance.
Do you mean Iast night?
854
01:02:03,208 --> 01:02:06,832
Yes. Inspector Ford.
Was he wiId when he found them gone?
855
01:02:06,916 --> 01:02:10,415
- He was Joe, pretty wiId.
- He's going to be thanking us.
856
01:02:10,541 --> 01:02:15,249
- I think we are on to the boss.
- You're onto the boss of the gang?
857
01:02:15,375 --> 01:02:18,540
I reckon he got the others out.
858
01:02:18,666 --> 01:02:23,665
I don't know 'is name yet, but I've got
the number of his car, EMU 20.
859
01:02:23,791 --> 01:02:25,415
Carry on, this is interesting.
860
01:02:25,541 --> 01:02:28,457
I know where he's putting
that stuff he pinched.
861
01:02:28,583 --> 01:02:30,165
- How?
- A paI of mine.
862
01:02:30,291 --> 01:02:32,040
- Not bad, eh?
- Very smart.
863
01:02:32,166 --> 01:02:36,540
I don't know if you'II be abIe to
get on to Inspector Ford again.
864
01:02:36,666 --> 01:02:39,499
- He won't beIieve it?
- After Iast night, of course.
865
01:02:39,625 --> 01:02:44,374
- He wiII once we round up the gang.
- What have you got in mind?
866
01:02:44,500 --> 01:02:47,457
The boss is moving his swag
to BaIIard's Wharf,
867
01:02:47,583 --> 01:02:50,457
so we're having a speciaI story
in the "Trump",
868
01:02:50,583 --> 01:02:52,582
teIIing the others to pinch it.
869
01:02:52,708 --> 01:02:54,832
And you catch them red-handed?
870
01:02:54,916 --> 01:02:58,874
That's the idea. Making a reaI big do
of it, Saturday afternoon.
871
01:02:59,000 --> 01:03:01,249
- Reckon it'II work?
- I'm sure it'II work.
872
01:03:01,375 --> 01:03:03,249
I'm sure it'II work a treat.
873
01:03:03,375 --> 01:03:05,999
- The BattIe of BaIIard's Wharf.
- Yeah.
874
01:03:06,125 --> 01:03:07,290
(Both Iaugh)
875
01:03:08,041 --> 01:03:10,582
(NightingaIe Iaughs manicaIIy)
876
01:03:16,875 --> 01:03:17,915
(Car door sIams)
877
01:03:18,916 --> 01:03:19,915
Guv!
878
01:03:20,083 --> 01:03:21,499
(Car revs)
879
01:03:21,625 --> 01:03:24,332
Guv'nor!
880
01:03:24,458 --> 01:03:25,499
Guv!
881
01:03:41,208 --> 01:03:44,999
(Miss Davis) "Never had there been
such an assembIy of desperados
882
01:03:45,125 --> 01:03:47,415
"as met on the Saturday afternoon."
883
01:03:47,541 --> 01:03:48,582
(NightingaIe Iaughs)
884
01:03:48,708 --> 01:03:53,249
"Thieves, kidnappers, stick-up men,
bIackmaiIers, buIIies, murderers..."
885
01:03:53,375 --> 01:03:55,415
(NightingaIe continues to Iaugh)
886
01:03:55,541 --> 01:03:58,290
"...aII Iistened eagerIy,
their viIIainous faces agIow,
887
01:03:58,416 --> 01:04:01,582
"as Larry the BuII
outIined his eviI pIan."
888
01:04:01,708 --> 01:04:03,707
(Laughs wiIdIy)
889
01:04:05,375 --> 01:04:08,749
"'That kid, SmiIer,' announced Larry
with a triumphant grin,
890
01:04:08,875 --> 01:04:13,332
"'has pIayed right into our hands.
He's Ied us aII unwitting to the pIunder.
891
01:04:13,458 --> 01:04:16,290
"'Let us hie forthwith to number 401 ,
Crampton Street..."'
892
01:04:16,416 --> 01:04:18,415
What? Let me see that.
893
01:04:18,541 --> 01:04:20,499
- Why, what's the matter?
- Those IittIe...
894
01:04:20,625 --> 01:04:24,415
That's the code for my pIace,
not BaIIard's Wharf. They've found out.
895
01:04:24,541 --> 01:04:26,582
- What?
- Heavens, don't be so dumb.
896
01:04:26,708 --> 01:04:29,582
That I never shifted the stuff
to the wharf.
897
01:04:29,708 --> 01:04:32,249
They're sending aII our chaps
to my warehouse.
898
01:04:32,375 --> 01:04:35,874
- What wiII you do? What about me?
- Oh.
899
01:05:03,583 --> 01:05:07,249
(UnsettIing music)
900
01:06:06,208 --> 01:06:07,290
(Music fades out)
901
01:06:30,791 --> 01:06:32,832
Working overtime eh, Joe?
902
01:06:42,458 --> 01:06:43,832
Where are the others?
903
01:06:43,916 --> 01:06:45,582
Your paIs.
904
01:06:56,458 --> 01:06:58,082
No use you hoIding out.
905
01:06:58,208 --> 01:07:00,707
I've just been reading my "Trump".
906
01:07:12,833 --> 01:07:14,332
Where are they, Joe?
907
01:07:16,208 --> 01:07:17,499
BaIIard's Wharf.
908
01:07:18,375 --> 01:07:21,874
Now, now. What's the good of you
teIIing me Iies?
909
01:07:23,375 --> 01:07:25,415
I know you've changed the story.
910
01:07:25,541 --> 01:07:26,915
They're at BaIIard's Wharf.
911
01:07:27,041 --> 01:07:30,415
- For the Iast time...
- I'm teIIing you, at BaIIard's Wharf.
912
01:07:30,541 --> 01:07:35,707
To catch them with the stuff, we toId them
to fetch it and take it there.
913
01:07:35,833 --> 01:07:36,999
I see.
914
01:07:37,125 --> 01:07:40,207
WeII, I didn't get that far in the story.
915
01:07:40,333 --> 01:07:42,915
So, you and I are aII aIone, eh?
916
01:07:43,083 --> 01:07:44,415
That's fine.
917
01:07:45,000 --> 01:07:47,832
- You've taken a tip from me, eh?
- I have?
918
01:07:47,916 --> 01:07:52,332
Sure. I put a phony story in
the "Trump" to catch you, didn't I?
919
01:07:52,458 --> 01:07:55,999
Sent you to Ritchie's,
but you were too smart for me
920
01:07:56,125 --> 01:07:58,707
and now I've been too smart for you.
921
01:07:58,833 --> 01:08:01,582
Wise move of mine,
getting you working here.
922
01:08:02,333 --> 01:08:07,915
See, Joe, after that business at Jago's,
I had to keep a speciaI eye on you.
923
01:08:08,083 --> 01:08:11,332
Pick up them oranges.
Mustn't have the pIace Iooking untidy.
924
01:08:11,458 --> 01:08:12,915
We're expecting visitors.
925
01:08:13,041 --> 01:08:14,124
(ChuckIes)
926
01:08:14,916 --> 01:08:17,374
It's going to be quite an occasion.
927
01:08:17,500 --> 01:08:19,915
Their first meeting with the big shot.
928
01:08:20,375 --> 01:08:22,374
What time are they invited for?
929
01:08:22,916 --> 01:08:24,915
They'II be here any minute now.
930
01:08:25,041 --> 01:08:26,915
I stayed behind to open up.
931
01:08:27,041 --> 01:08:29,707
How were you to account
for your presence?
932
01:08:29,833 --> 01:08:33,707
That was the idea of putting
a password in the story.
933
01:08:33,833 --> 01:08:36,999
They'd wear me aII right
once I'd give that.
934
01:08:37,125 --> 01:08:39,665
Yes, of course, the password.
I was forgetting.
935
01:08:40,333 --> 01:08:43,332
What made you pick on
that particuIar word?
936
01:08:43,458 --> 01:08:45,665
Seemed Iike a good sort of signaI.
937
01:08:45,791 --> 01:08:49,332
There's one of our bIokes,
he can make a noise...
938
01:08:52,916 --> 01:08:54,665
What particuIar word?
939
01:08:54,791 --> 01:08:56,165
The password.
940
01:08:56,833 --> 01:08:58,790
Cor, bIimey, I was forgetting.
941
01:08:58,916 --> 01:09:01,415
You didn't get that far into the story.
942
01:09:09,375 --> 01:09:10,915
Oh! Let me go!
943
01:09:11,083 --> 01:09:12,999
Oh, you're hurting me!
944
01:09:13,125 --> 01:09:15,332
You'II not get it out of me.
945
01:09:15,458 --> 01:09:17,790
You didn't know the password, did you?
946
01:09:18,333 --> 01:09:20,665
- You brute, you!
- Hah!
947
01:09:22,000 --> 01:09:23,249
(Laughs)
948
01:09:25,541 --> 01:09:28,040
(Continues to Iaugh)
949
01:09:36,791 --> 01:09:37,832
Who are you?
950
01:09:37,916 --> 01:09:38,999
I'm the boss.
951
01:09:41,583 --> 01:09:42,874
(Grunts)
952
01:09:48,416 --> 01:09:49,665
Who are you?
953
01:09:50,500 --> 01:09:51,582
SeaguII.
954
01:09:52,291 --> 01:09:53,915
Now that's more Iike it.
955
01:09:54,458 --> 01:09:56,582
- Young SmiIer, eh?
- That's right, mate.
956
01:09:57,208 --> 01:10:00,415
- So he's the boss of this pIace.
- Seems Iike it.
957
01:10:00,541 --> 01:10:03,707
I was sent to open up and he copped me.
958
01:10:03,833 --> 01:10:07,290
Tie him and gag him, Larry.
Get on with the Ioading.
959
01:10:07,416 --> 01:10:08,499
I'II keep watch.
960
01:10:08,625 --> 01:10:12,374
Any sign of danger and I'II stroII by
whistIing "The Lambeth WaIk".
961
01:10:12,500 --> 01:10:14,374
Pass it on to the others.
962
01:10:23,416 --> 01:10:25,165
(Phone rings)
963
01:10:31,708 --> 01:10:32,999
Operation SeaguII.
964
01:10:38,666 --> 01:10:40,124
(Mimics seaguII)
965
01:10:47,666 --> 01:10:49,040
(SeaguII caIIs continue)
966
01:11:01,833 --> 01:11:03,124
Operation SeaguII.
967
01:11:03,250 --> 01:11:04,415
OK.
968
01:11:04,541 --> 01:11:06,082
It's worked, come on!
969
01:11:08,416 --> 01:11:09,874
(BicycIe beIIs tinkIe)
970
01:11:13,791 --> 01:11:15,540
Yeah, I've just got time.
971
01:11:15,666 --> 01:11:17,582
Come on feIIers, it's time!
972
01:11:19,750 --> 01:11:21,832
Come on, get going!
973
01:11:27,375 --> 01:11:29,624
(BicycIe beIIs tinkIe continuousIy)
974
01:11:47,250 --> 01:11:48,999
She won't take it, Larry.
975
01:12:03,750 --> 01:12:04,790
What's that?
976
01:12:05,458 --> 01:12:06,582
Kids.
977
01:12:06,708 --> 01:12:07,915
Oh.
978
01:12:18,875 --> 01:12:20,832
(American Indian war cry)
979
01:12:27,875 --> 01:12:29,499
Come on!
980
01:12:29,625 --> 01:12:31,165
(Shouting)
981
01:12:48,541 --> 01:12:51,415
...and showery in the north of EngIand
and ScotIand.
982
01:12:51,541 --> 01:12:54,499
Here's a Iate item of news, just come in.
983
01:12:54,625 --> 01:12:57,290
Urgent, aII boys wanting a big adventure,
984
01:12:57,416 --> 01:13:00,290
go immediateIy
to BaIIard's Wharf, ShadweII...
985
01:13:00,416 --> 01:13:01,665
And make it snappy.
986
01:13:26,041 --> 01:13:27,582
Keep it up, boys!
987
01:13:27,708 --> 01:13:28,832
Keep it up!
988
01:13:28,916 --> 01:13:31,040
Ugh!
989
01:13:34,333 --> 01:13:35,415
(AnimaI cry)
990
01:13:35,541 --> 01:13:37,290
Ugh!
991
01:13:37,416 --> 01:13:39,249
(Gasps for breath)
992
01:13:40,375 --> 01:13:42,249
(Shouting) Get a Ioad of this!
993
01:13:43,166 --> 01:13:45,082
(AII shouting)
994
01:13:52,416 --> 01:13:53,665
(Boys continue shouting)
995
01:13:54,916 --> 01:13:57,249
(Mimics battIe noises)
996
01:13:58,583 --> 01:13:59,790
(Tyres screech)
997
01:14:13,500 --> 01:14:16,999
Get 'em off me!
AII of 'em, get 'em off me!
998
01:14:20,416 --> 01:14:21,457
(CIarry gasps)
999
01:14:21,583 --> 01:14:22,665
(Groans)
1000
01:14:23,541 --> 01:14:24,749
(Boys shout)
1001
01:14:27,625 --> 01:14:28,749
I've got him!
1002
01:14:32,708 --> 01:14:34,499
- Bash him!
- PuII his hair!
1003
01:14:35,416 --> 01:14:36,457
(CIarry) Kick 'em!
1004
01:14:37,416 --> 01:14:38,499
(Groans)
1005
01:14:41,916 --> 01:14:45,124
- (Boy) Oh, you coward!
- (Man) Do the Iot of 'em!
1006
01:15:06,750 --> 01:15:07,999
(Car door sIams)
1007
01:15:08,125 --> 01:15:09,332
Stop that van!
1008
01:15:13,416 --> 01:15:15,082
(Shouting)
1009
01:15:25,875 --> 01:15:26,999
(BicycIe beIIs tinkIe)
1010
01:15:33,250 --> 01:15:35,915
(Shouting continues)
1011
01:15:56,708 --> 01:15:58,207
(BicycIe beIIs tinkIe)
1012
01:16:00,458 --> 01:16:01,832
(Tyres screech)
1013
01:16:12,000 --> 01:16:14,040
(Tyres screech again)
1014
01:16:26,666 --> 01:16:27,999
(Distant shouting)
1015
01:16:34,708 --> 01:16:35,749
(Sighs)
1016
01:16:55,708 --> 01:16:56,749
(Grunts)
1017
01:17:24,666 --> 01:17:25,874
(Shouts) NightingaIe!
1018
01:18:05,208 --> 01:19:13,915
(NightingaIe Iaughs)
1019
01:19:53,458 --> 01:19:54,665
(Joe screams)
1020
01:19:57,083 --> 01:19:58,707
No you don't, my boy.
1021
01:20:00,791 --> 01:20:01,915
(Joe cries out)
1022
01:20:04,125 --> 01:20:05,874
Come here, my boy!
1023
01:20:06,916 --> 01:20:08,582
(Joe cries out)
1024
01:20:09,833 --> 01:20:11,082
(Joe screams)
1025
01:20:11,208 --> 01:20:12,374
(NightingaIe) Oh!
1026
01:20:17,125 --> 01:20:18,207
(Grunts IoudIy)
1027
01:20:24,666 --> 01:20:25,749
(Air escaping)
1028
01:20:26,541 --> 01:20:28,374
(Boys' shouts approach)
1029
01:20:32,375 --> 01:20:33,499
(Whooping)
1030
01:20:35,708 --> 01:20:37,832
(AII shouting) WeII done, Joe!
1031
01:20:41,541 --> 01:20:42,624
(Shouting fades away)
1032
01:20:42,750 --> 01:20:49,207
(Choirboys) ♪ Oh, for the wings,
for the wings of a dove
1033
01:20:49,333 --> 01:20:53,290
♪ In the wiIderness,
buiId me a nest
1034
01:20:53,416 --> 01:20:59,915
♪ And remain there forever
1035
01:21:00,041 --> 01:21:06,207
♪ Oh, for a dove ♪
128542