All language subtitles for Heroes.Shed.No.Tears.1986.720p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,639 --> 00:01:00,102 The Golden Triangle lies at the intersection of Myanmar, Laos and Thailand. 2 00:01:00,353 --> 00:01:02,980 It produces 75% of the world's illegal drugs. 3 00:01:03,231 --> 00:01:05,191 In February this year, the Thai government pledged 4 00:01:05,441 --> 00:01:08,152 to capture the drug kingpin, General Samton, and destroy the Golden Triangle. 5 00:01:08,653 --> 00:01:11,280 An elite commando squad was deployed for the mission. 6 00:01:11,531 --> 00:01:15,993 The squad was made up of a number of Chinese immigrants. 7 00:01:16,244 --> 00:01:18,496 Some joined the squad because of idealism. 8 00:01:18,746 --> 00:01:21,249 Some joined in return for US green cards for their loved ones. 9 00:01:21,541 --> 00:01:25,920 Some did it to escape from their families. Some did it solely for money. 10 00:01:26,170 --> 00:01:30,716 They put their lives on the line and came together for the mission. 11 00:02:56,469 --> 00:02:58,262 Hurry up. 12 00:03:11,817 --> 00:03:13,778 Come on. 13 00:03:42,348 --> 00:03:44,308 Our merchandise can't go through Thailand. 14 00:03:44,558 --> 00:03:46,852 We've got to go via Cambodia to the Vietnam coast, 15 00:03:47,103 --> 00:03:50,815 and load the merchandise on refugee boats bound for Hong Kong. 16 00:03:51,107 --> 00:03:52,066 Yes, sir. 17 00:04:04,286 --> 00:04:05,788 Let's go. 18 00:04:19,844 --> 00:04:21,387 Guard the General! 19 00:05:52,895 --> 00:05:55,147 Hold onto him! 20 00:05:58,526 --> 00:06:00,069 Don't let him escape! 21 00:06:00,528 --> 00:06:03,614 Mind the General! 22 00:06:05,115 --> 00:06:06,826 The General... 23 00:06:07,076 --> 00:06:09,912 - Get in the car. - Don't hit the General. 24 00:06:10,162 --> 00:06:11,372 Drive! 25 00:06:11,664 --> 00:06:12,998 Ah Yee. 26 00:06:16,752 --> 00:06:18,128 Ah Yee. 27 00:06:22,967 --> 00:06:24,426 Come on. 28 00:06:24,677 --> 00:06:26,887 Get them. 29 00:06:27,972 --> 00:06:29,723 Don't move. 30 00:06:29,974 --> 00:06:31,350 Ah Yee... 31 00:06:39,441 --> 00:06:40,651 Go after them. 32 00:06:45,072 --> 00:06:48,492 Tell Headquarters to guard the Thai border. 33 00:07:11,807 --> 00:07:16,186 You can't escape. How much does the Thai government pay you? 34 00:07:16,437 --> 00:07:19,565 Just name the price. I can pay in gold as well. 35 00:07:19,815 --> 00:07:22,234 If you let me go, you can live. 36 00:07:22,484 --> 00:07:25,654 Don't mess with me. This is my territory. 37 00:07:25,905 --> 00:07:27,489 You're bound to lose. 38 00:07:29,116 --> 00:07:30,701 I never lose. 39 00:07:31,243 --> 00:07:33,245 We'll just fight to the end. 40 00:07:34,163 --> 00:07:35,748 Keep driving. 41 00:08:23,253 --> 00:08:24,672 Auntie, is Papa back? 42 00:08:26,799 --> 00:08:28,258 No. 43 00:08:32,471 --> 00:08:36,558 Chan Chung said he'd be back by noon. Why isn't he here yet? 44 00:08:37,226 --> 00:08:40,187 Papa's always back on time. He wouldn't lie to me. 45 00:08:40,437 --> 00:08:44,024 He risks his life for money. It's foolish. 46 00:08:44,274 --> 00:08:47,403 Instead of fighting, a man can earn a living as a farmer. 47 00:08:47,653 --> 00:08:51,365 I don't understand why you've waited for him for the past six years. 48 00:08:51,615 --> 00:08:55,327 Your sister has been dead for some time. All 1 want is for you to marry decently. 49 00:08:55,577 --> 00:08:59,039 If you're settled down, at least I can die in peace. 50 00:08:59,289 --> 00:09:01,500 Have you made plans for yourself? 51 00:09:15,806 --> 00:09:17,141 Grandpa! 52 00:09:17,391 --> 00:09:19,018 Grandpa! 53 00:09:19,268 --> 00:09:21,437 You killed my father! 54 00:09:25,107 --> 00:09:26,734 - Let me go! - Quiet. 55 00:09:26,984 --> 00:09:29,278 Shut up, bitch! 56 00:09:29,528 --> 00:09:32,906 - Let me go! - If you make any noise... 57 00:09:33,157 --> 00:09:35,576 - Auntie, help! - I'll kill you if you don't shut up! 58 00:09:35,868 --> 00:09:37,619 Auntie! 59 00:09:37,870 --> 00:09:41,040 - Help me! Help me! - Shut up, or I'll blow your head off! 60 00:09:51,091 --> 00:09:52,384 Freeze! 61 00:09:56,764 --> 00:09:58,932 - Let me go! - Shut up! 62 00:10:01,852 --> 00:10:05,022 - I'll trade your son for General Samton. - Don't move. 63 00:10:09,151 --> 00:10:10,778 Drop your gun. 64 00:10:12,279 --> 00:10:13,322 Drop it. 65 00:10:20,370 --> 00:10:22,164 The other one, too. 66 00:10:49,775 --> 00:10:52,277 Bastard, you bit me! 67 00:10:57,616 --> 00:10:58,826 Stay calm. 68 00:11:25,269 --> 00:11:27,396 Are you all right? 69 00:11:30,983 --> 00:11:33,318 Little Keong. 70 00:11:35,154 --> 00:11:36,363 Little Keong. 71 00:12:18,197 --> 00:12:22,159 Little Keong, you've grown. Give me a kiss. 72 00:12:32,211 --> 00:12:34,630 Your moustache is hurting me. 73 00:12:36,256 --> 00:12:37,466 It tickles. 74 00:12:37,758 --> 00:12:40,677 No, stop it. 75 00:13:04,451 --> 00:13:08,622 The border lies over the mountain. 76 00:13:24,972 --> 00:13:27,474 Black pepper steak, yummy. 77 00:13:29,351 --> 00:13:31,144 Smells great. 78 00:13:31,395 --> 00:13:33,021 Add garlic and a touch of salt. 79 00:13:34,439 --> 00:13:37,109 Followed by a bit of black pepper. 80 00:13:37,359 --> 00:13:38,568 Black pepper steak is great. 81 00:13:38,819 --> 00:13:41,071 Stop sniffing around. 82 00:13:42,614 --> 00:13:44,449 Finish off with some brandy. 83 00:13:44,700 --> 00:13:49,997 Twenty US dollars for the black pepper steak? 84 00:13:50,247 --> 00:13:53,292 Two blades of grass for my steak? 85 00:13:53,542 --> 00:13:56,044 It may be more than enough in Café de Coral, Hong Kong. 86 00:13:56,295 --> 00:13:59,381 Down here, no way. 87 00:13:59,631 --> 00:14:03,427 You shouldn't spend your life gambling. One day, you'll lose your life. 88 00:14:03,677 --> 00:14:05,929 I lost everything in Hong Kong. 89 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 The loan sharks are after me now. 90 00:14:08,849 --> 00:14:12,185 Luckily, I can handle firearms 91 00:14:12,436 --> 00:14:15,230 or they wouldn't have recruited me in Hong Kong. 92 00:14:15,480 --> 00:14:18,191 I'll add an extra 30 dollars. How about that? 93 00:14:19,860 --> 00:14:23,155 OK, deal. Throw the dice, loser. 94 00:14:23,405 --> 00:14:24,531 OK. 95 00:14:25,407 --> 00:14:27,117 High, high, high... 96 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 Six, six, six... 97 00:14:29,536 --> 00:14:30,829 Please be six! 98 00:14:31,079 --> 00:14:34,583 How about wearing this lucky hat? 99 00:14:34,833 --> 00:14:36,668 You need it more than me. 100 00:14:37,127 --> 00:14:40,047 What? Two points? I'm dead. 101 00:14:40,297 --> 00:14:43,425 My black pepper steak is slipping away. 102 00:14:43,675 --> 00:14:47,804 Good, let me confirm that for you. 103 00:14:48,055 --> 00:14:51,058 - Six, six... - One, one... 104 00:14:51,308 --> 00:14:55,395 How could I only get one point? 105 00:14:55,645 --> 00:14:57,439 Give back the money. 106 00:14:57,689 --> 00:14:58,732 The steak. 107 00:14:59,024 --> 00:15:01,360 Excuse me. 108 00:15:04,154 --> 00:15:08,617 Your luck is blacker than the black pepper steak. 109 00:15:14,623 --> 00:15:16,249 Delicious. Where did you get it? 110 00:15:16,500 --> 00:15:20,087 I just gunned down a soldier. That's a prime slice from his bum. 111 00:15:20,337 --> 00:15:22,297 What? Human meat? 112 00:16:17,978 --> 00:16:19,604 Let's eat together. 113 00:16:19,855 --> 00:16:24,151 Good boy. Papa will feed you. 114 00:16:39,332 --> 00:16:41,960 They're catching up! Let's go! 115 00:16:42,627 --> 00:16:44,880 Let's go! Hurry up! 116 00:16:45,839 --> 00:16:47,507 Get rid of this. 117 00:16:50,635 --> 00:16:52,637 Come on! 118 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 Move! 119 00:16:55,932 --> 00:16:57,559 Get in the jeep. 120 00:16:58,727 --> 00:16:59,769 Get in! 121 00:17:00,020 --> 00:17:02,522 Little Keong, quick! 122 00:17:03,231 --> 00:17:04,691 I need to pee. 123 00:17:04,941 --> 00:17:06,902 Be quick. 124 00:17:07,152 --> 00:17:09,571 - Don't take too long. - OK. 125 00:17:13,783 --> 00:17:15,243 Get on with it, Little Keong! 126 00:17:15,494 --> 00:17:18,330 - Quick, Little Keong! - Come on, they're catching up! 127 00:17:18,580 --> 00:17:20,207 I'm trying! 128 00:17:49,736 --> 00:17:52,572 Stay alert. We'll find them. 129 00:18:32,988 --> 00:18:36,866 - There's a car behind us. - Let him go first. 130 00:18:39,786 --> 00:18:42,205 What's the rush? 131 00:18:44,833 --> 00:18:48,545 - Stop the car! - Stop now! 132 00:18:55,385 --> 00:18:59,556 - Come on, get out! - Hands up! 133 00:19:01,600 --> 00:19:03,935 Little Keong, don't go! 134 00:19:09,357 --> 00:19:12,902 - I'm sorry, I didn't mean to! - You ruined our national flag! 135 00:19:41,181 --> 00:19:42,724 What's going on? 136 00:19:42,974 --> 00:19:46,353 No big deal, decapitation. It happens all the time. 137 00:20:23,473 --> 00:20:24,891 Are you scared? 138 00:20:25,850 --> 00:20:27,560 You're lucky. 139 00:20:43,827 --> 00:20:45,286 What now? 140 00:20:45,537 --> 00:20:47,664 One of them got his head blown off. 141 00:21:03,012 --> 00:21:05,056 - Chan, stop them. - No. 142 00:21:05,306 --> 00:21:07,434 Don't get involved. 143 00:21:38,506 --> 00:21:41,551 - The Colonel's been shot! - The Colonel's been shot! 144 00:21:41,801 --> 00:21:47,682 - Protect him! - Help him up! 145 00:21:48,349 --> 00:21:50,351 Attack! 146 00:22:07,911 --> 00:22:09,954 Call for help. 147 00:23:26,406 --> 00:23:31,494 I've got a lot of respect for your tribe. You're the best hunter around. 148 00:23:31,744 --> 00:23:35,456 Help me hunt down a man. 149 00:23:35,707 --> 00:23:42,088 He's a Chinaman. You'll spot him easily. 150 00:23:44,841 --> 00:23:51,931 I can lose an eye but I can't lose my dignity. 151 00:24:01,941 --> 00:24:09,240 Either you cooperate with me or I'll wipe out your tribe. 152 00:24:11,659 --> 00:24:15,330 You're either with me or against me. 153 00:24:44,233 --> 00:24:48,112 Why are we stopping? Has the car broken down? 154 00:24:48,363 --> 00:24:50,031 We're out of petrol. 155 00:24:50,281 --> 00:24:52,241 We'll walk. 156 00:24:55,328 --> 00:24:57,330 Little Keong... 157 00:26:04,689 --> 00:26:06,941 They're better than sniffer dogs. 158 00:26:07,191 --> 00:26:09,444 This is my territory. You'll never escape. 159 00:26:19,120 --> 00:26:20,621 Down. 160 00:26:48,691 --> 00:26:50,401 Uncle. 161 00:26:50,651 --> 00:26:52,570 Uncle, are these yours? 162 00:26:56,449 --> 00:27:01,412 You shouldn't throw away your talismans, or they won't protect you. 163 00:27:02,246 --> 00:27:03,623 Take them back. 164 00:27:38,991 --> 00:27:40,576 Chin, are you OK? 165 00:27:40,827 --> 00:27:42,036 Chin. 166 00:27:43,037 --> 00:27:45,039 Bear with me for a second. 167 00:27:45,289 --> 00:27:46,541 Chin, are you OK? 168 00:28:42,930 --> 00:28:44,599 Get off! 169 00:29:01,908 --> 00:29:03,784 Big Dog, are you OK? 170 00:29:36,275 --> 00:29:37,652 Little Keong! 171 00:29:39,237 --> 00:29:40,571 Little Keong! 172 00:29:44,992 --> 00:29:45,952 Little Keong! 173 00:29:49,038 --> 00:29:50,623 Little Keong! 174 00:29:51,707 --> 00:29:54,794 Little Keong, Little Keong! 175 00:29:55,044 --> 00:29:56,963 Little Keong! 176 00:29:58,673 --> 00:30:01,092 Little Keong is missing. 177 00:30:06,013 --> 00:30:08,849 - Little Keong! - Little Keong! 178 00:30:09,100 --> 00:30:10,851 Little Keong! 179 00:30:40,756 --> 00:30:44,218 Burn him! Burn him! Burn him! 180 00:30:53,227 --> 00:30:55,563 Let's burn him alive! 181 00:30:55,813 --> 00:30:58,566 More gasoline! More gasoline! 182 00:31:05,531 --> 00:31:09,035 Help me, please! 183 00:31:16,876 --> 00:31:19,628 Help me, please! 184 00:31:23,549 --> 00:31:26,594 Help me, please! I'm scared! 185 00:31:26,844 --> 00:31:28,971 Help me! 186 00:31:55,164 --> 00:31:58,209 Help me! 187 00:32:17,103 --> 00:32:19,730 Well done! Let's get out of here. 188 00:32:21,315 --> 00:32:24,693 Burn! Burn! Burn! 189 00:33:32,428 --> 00:33:34,388 Let me go! Let me go! 190 00:33:34,638 --> 00:33:36,682 Let me go! Let me go! 191 00:33:39,810 --> 00:33:41,061 Little Keong. 192 00:33:41,479 --> 00:33:43,981 It's me. 193 00:33:51,864 --> 00:33:54,116 Look how dirty you are. 194 00:33:56,952 --> 00:33:58,913 OK, close your eyes. 195 00:34:23,395 --> 00:34:26,190 You go over there and I'll cover here, OK? 196 00:34:34,281 --> 00:34:36,116 Hey, your turn. 197 00:34:59,431 --> 00:35:03,269 High, high, high... 198 00:35:03,519 --> 00:35:08,190 You've lost everything we have. What are we going to live on? 199 00:35:08,440 --> 00:35:11,026 - Is there anything else to bet? - Yes, yes, yes! 200 00:35:13,571 --> 00:35:16,407 - I'll bet her. - Are you crazy? 201 00:35:16,657 --> 00:35:18,867 Don't do it! 202 00:35:23,122 --> 00:35:24,790 OK, deal. 203 00:35:25,916 --> 00:35:28,335 High, high, high... 204 00:35:30,671 --> 00:35:34,300 - Wait a minute. - I've got double six, you lose. 205 00:35:34,550 --> 00:35:38,637 Take her away, take her away. 206 00:35:39,722 --> 00:35:42,766 I see. They're betting on dice. 207 00:35:43,017 --> 00:35:45,311 Double six wins. 208 00:35:45,561 --> 00:35:48,230 You want a gold watch? 209 00:35:48,480 --> 00:35:50,232 Let me be charitable for once. 210 00:35:50,482 --> 00:35:53,777 Let me win your wife back for you. 211 00:35:54,028 --> 00:35:56,447 Stop struggling. 212 00:35:57,865 --> 00:36:00,701 I'll bet this cash for that woman. 213 00:36:01,744 --> 00:36:03,537 Deal. 214 00:36:03,787 --> 00:36:06,206 May the god of fortune be with me. 215 00:36:07,291 --> 00:36:10,169 Double six. The god of fortune is on my side. 216 00:36:10,419 --> 00:36:15,966 If a person does a good deed, the god of fortune will surely help. 217 00:36:17,259 --> 00:36:21,472 You don't get a chance to play. Don't think I'm stupid. 218 00:36:27,728 --> 00:36:29,313 Thank you, thank you. 219 00:36:35,527 --> 00:36:38,072 I'll roll first. 220 00:36:39,365 --> 00:36:41,367 High, high, high... 221 00:36:44,328 --> 00:36:46,080 A pair of eyes. 222 00:36:46,330 --> 00:36:49,124 You must be really down on your luck. 223 00:36:49,375 --> 00:36:52,586 Let me make a sandwich for you. 224 00:36:52,836 --> 00:36:54,421 Sandwich. 225 00:36:55,839 --> 00:37:00,135 What luck! How do you like your sandwich? 226 00:37:00,386 --> 00:37:04,264 I never thought I'd make a fortune in this God-forsaken place. 227 00:37:04,515 --> 00:37:08,018 As the saying goes, "Everybody gets what's coming to them." 228 00:37:09,853 --> 00:37:12,022 I hope we're not playing Russian roulette. 229 00:37:17,069 --> 00:37:22,241 Don't worry. They're the village's private guards. 230 00:37:22,491 --> 00:37:27,454 This is our territory. You're safe here. 231 00:37:27,705 --> 00:37:31,750 Now the chief wants to have a game with you. Sit down. 232 00:37:55,399 --> 00:38:00,571 The chief will bet 4lbs of powder against your stack there. 233 00:38:05,617 --> 00:38:07,161 OK, who rolls first? 234 00:38:07,411 --> 00:38:10,539 - He asked who rolls first. - Let him go first. 235 00:38:11,790 --> 00:38:15,961 The chief said that he's the host, you're the guest. You go first. 236 00:38:19,256 --> 00:38:21,467 What a coincidence! 237 00:38:23,051 --> 00:38:27,639 Bring me more powder and the four-face Buddha. 238 00:38:27,890 --> 00:38:29,600 Hurry up. Move it. 239 00:38:29,850 --> 00:38:32,478 See if he has any talismans protecting him. 240 00:38:32,728 --> 00:38:37,566 On your feet and hold still. 241 00:38:40,444 --> 00:38:43,197 - He's clean. - OK, leave him alone. 242 00:38:45,574 --> 00:38:49,953 We apologise. You're an honest man, you didn't use black magic. 243 00:38:56,001 --> 00:38:59,546 Four-face Buddha. That's formidable. 244 00:39:03,634 --> 00:39:05,803 This Buddha for the lot. 245 00:39:06,053 --> 00:39:07,888 OK, who rolls first? 246 00:39:08,138 --> 00:39:10,474 - Who rolls first? - Me. 247 00:39:10,724 --> 00:39:12,476 The chief will roll first. 248 00:39:17,022 --> 00:39:22,027 Curse these dice. Curse these dice. 249 00:39:22,277 --> 00:39:25,030 Curse these dice. Curse these dice. 250 00:39:29,368 --> 00:39:31,995 Curse these dice. Curse these dice. 251 00:39:32,246 --> 00:39:35,666 - Now you roll. - You roll first. 252 00:39:39,419 --> 00:39:41,380 High! 253 00:39:43,715 --> 00:39:46,677 Chief, chief. 254 00:39:47,886 --> 00:39:50,764 - Game over. I'd better leave now. - Don't move! 255 00:39:56,019 --> 00:40:00,816 You can have all this money back. Can I go? 256 00:40:01,066 --> 00:40:03,944 No way, you have to play again. 257 00:40:04,194 --> 00:40:10,909 The chief says you have insulted him by returning the money. 258 00:40:11,159 --> 00:40:16,456 He wants to play again so he can win the money back fairly. 259 00:40:22,129 --> 00:40:24,214 We've lost everything to you. 260 00:40:24,464 --> 00:40:27,843 This machine-gun is the only treasure we've got left. 261 00:40:28,093 --> 00:40:33,348 The chief wants to bet on your final game. 262 00:40:33,599 --> 00:40:36,852 What? My final game? Don't scare me. 263 00:40:37,102 --> 00:40:38,812 No. 264 00:40:39,771 --> 00:40:44,735 The chief said he wasn't trying to scare you. It will be your last game. 265 00:40:49,197 --> 00:40:51,241 Give this to him. 266 00:40:55,078 --> 00:40:58,832 Hey, bro, who rolls first? 267 00:40:59,625 --> 00:41:01,251 Me. 268 00:41:04,379 --> 00:41:07,132 High, high, high! Bigger than my wife's tummy. 269 00:41:09,843 --> 00:41:11,053 High. 270 00:41:12,262 --> 00:41:14,389 That's not too bad. Thank God. 271 00:41:14,640 --> 00:41:17,643 Your turn now. Hurry. 272 00:41:18,101 --> 00:41:21,396 Now it's your turn to throw. 273 00:41:24,483 --> 00:41:25,525 Quick. 274 00:41:26,777 --> 00:41:30,113 God, please help me! I have to lose this round. 275 00:41:30,364 --> 00:41:35,285 Please make me lose. My parents always walk under ladders. 276 00:41:35,535 --> 00:41:39,039 My kids always swear at God. 277 00:41:39,289 --> 00:41:43,168 When I return to Hong Kong, I want to be a loser. 278 00:41:43,418 --> 00:41:45,921 Please make me lose. Lose, lose, lose... 279 00:42:00,519 --> 00:42:04,189 After this game, I vow never to gamble again. 280 00:42:20,831 --> 00:42:23,917 What a beauty! A gold Rolex. 281 00:42:28,755 --> 00:42:30,340 I'm rich now. 282 00:42:31,383 --> 00:42:32,718 Keep it safe. 283 00:42:37,639 --> 00:42:42,644 Gold teeth. Bro, you've no use for them any more. 284 00:42:46,064 --> 00:42:47,274 Let go, let go! 285 00:42:49,401 --> 00:42:50,610 I'll shoot! 286 00:42:55,073 --> 00:42:57,868 Bastard. How dare you bite me? 287 00:42:58,118 --> 00:43:00,203 Search over there. 288 00:43:03,373 --> 00:43:04,958 It's here. 289 00:43:13,550 --> 00:43:16,219 Search the area. 290 00:43:20,849 --> 00:43:22,434 Check the corpses. 291 00:43:25,604 --> 00:43:28,023 - Take all the valuables. - OK. 292 00:43:30,525 --> 00:43:33,987 - Don't leave anything behind. - That's right. 293 00:43:38,909 --> 00:43:40,202 Are we done? 294 00:43:47,751 --> 00:43:49,753 Why did you kick me? 295 00:43:50,545 --> 00:43:52,047 Get lost! 296 00:44:00,055 --> 00:44:01,264 Gold watch. 297 00:44:22,953 --> 00:44:25,580 - Gunshot! - Don't let him get away! 298 00:44:25,831 --> 00:44:27,499 Get him! 299 00:44:28,333 --> 00:44:29,543 Chase after him! 300 00:44:29,793 --> 00:44:31,253 Freeze! 301 00:44:41,555 --> 00:44:43,306 - Freeze! - It's you. 302 00:44:43,557 --> 00:44:45,100 - It's you. - Where have you been? 303 00:44:45,350 --> 00:44:47,060 I'm rich. I've got a bag of gold. 304 00:44:47,310 --> 00:44:49,104 I found this. 305 00:44:51,648 --> 00:44:53,108 The bag is torn. 306 00:44:53,817 --> 00:44:59,656 Didn't I tell you, "Everybody gels what's coming to them"? 307 00:44:59,906 --> 00:45:03,785 I won a bag of gold in a dice game earlier on. 308 00:45:04,077 --> 00:45:07,873 I lost it all a minute later. Can't you see it's all fate? 309 00:45:08,123 --> 00:45:12,627 Where have you two been? Chung is looking for you! Hurry! 310 00:45:20,385 --> 00:45:21,595 - Hey! - What?? 311 00:45:21,887 --> 00:45:25,307 Didn't you say, "Everybody gets what's coming to them"? 312 00:45:29,686 --> 00:45:31,479 Chau Sang. 313 00:45:34,107 --> 00:45:36,276 I'll save you! 314 00:45:41,781 --> 00:45:44,618 Why did you shoot him? Why did you shoot him? 315 00:45:44,868 --> 00:45:47,078 I did it to end his suffering! 316 00:45:55,045 --> 00:45:57,297 Chau Sang! 317 00:46:00,550 --> 00:46:04,596 Chau Sang, we have sown chrysanthemum seeds on your grave. 318 00:46:04,846 --> 00:46:07,182 You'll never be lonely again. 319 00:46:09,267 --> 00:46:12,979 When you see chrysanthemum flowers, it means we're here. 320 00:46:17,859 --> 00:46:19,611 Don't be sad. 321 00:46:21,821 --> 00:46:24,324 That bastard's man killed Chau Sang. 322 00:46:24,574 --> 00:46:27,953 - I must avenge... - Calm down! 323 00:46:28,203 --> 00:46:32,958 Let me go! I'll kill him right now! 324 00:46:34,709 --> 00:46:36,711 Calm down! We can't! 325 00:46:36,962 --> 00:46:39,798 What about Chau Sang? 326 00:46:40,048 --> 00:46:42,092 Calm down! Do you hear me? 327 00:46:51,226 --> 00:46:53,979 Stop crying. They caught up with us. 328 00:46:54,229 --> 00:46:56,481 This way. 329 00:47:51,494 --> 00:47:53,913 If you shoot, we'll all die together. 330 00:49:57,829 --> 00:50:00,248 Tough guy, you haven't been blown up yet? 331 00:50:00,498 --> 00:50:03,918 - Not before you, bro. - It's only a matter of time. 332 00:50:04,752 --> 00:50:06,171 Hey, you guys can come in now. 333 00:50:16,306 --> 00:50:18,641 We have to form an alliance to defeat them. 334 00:50:20,059 --> 00:50:24,397 Now we've got a common enemy, we must work together like brothers. 335 00:50:24,647 --> 00:50:28,276 When it's over, you'll have General Samton. 336 00:50:28,526 --> 00:50:30,820 I'm only interested in the Chinaman. 337 00:50:31,070 --> 00:50:33,698 OK, deal. 338 00:50:48,463 --> 00:50:51,341 Plain rice again. It has no taste. 339 00:50:52,467 --> 00:50:53,968 Where are you going? 340 00:50:54,219 --> 00:50:59,224 Little Keong, I'm going to kill a buffalo and make steaks for us, OK? 341 00:50:59,516 --> 00:51:01,434 Great, I like steaks. 342 00:51:01,684 --> 00:51:03,186 Wait here, OK? 343 00:51:04,479 --> 00:51:06,940 I won't finish this. I'll wait for the steaks. 344 00:51:09,609 --> 00:51:11,194 Here, I'll feed you. 345 00:51:12,779 --> 00:51:14,656 My turn now. 346 00:51:20,328 --> 00:51:22,330 Your reward for catching Samton 347 00:51:22,580 --> 00:51:25,416 is US green cards for your kid and your friends? 348 00:51:29,170 --> 00:51:31,548 Do you think America is perfect? 349 00:51:35,885 --> 00:51:38,304 Have you been there? 350 00:51:47,855 --> 00:51:49,774 It's the same there. 351 00:51:51,609 --> 00:51:53,945 It's another dog-eat-dog world. 352 00:51:54,195 --> 00:51:57,115 America is your country. Why don't you go back? 353 00:51:59,200 --> 00:52:01,452 China is your country. Why don't you go back? 354 00:52:13,006 --> 00:52:15,717 Let's not have this trivial conversation. 355 00:52:15,967 --> 00:52:17,760 We'll have a drink. 356 00:52:42,035 --> 00:52:46,581 What an exquisite beauty! The peony spirit! I could die of desire. 357 00:52:47,790 --> 00:52:49,042 Are you Chinese? 358 00:52:49,292 --> 00:52:52,503 I'm from Hong Kong. How do you know Cantonese? 359 00:52:53,504 --> 00:52:55,715 - I'm Thai Chinese. - From where in Thailand? 360 00:52:55,965 --> 00:52:58,009 - Chiang Mai. - Chiang Mai? 361 00:52:58,259 --> 00:53:00,595 You're a Chiang Mai girl? 362 00:53:01,846 --> 00:53:03,640 Fair and smooth-skinned. 363 00:53:03,890 --> 00:53:08,102 Now I know why all the Hong Kong tours come to Chiang Mai. 364 00:53:08,353 --> 00:53:10,772 Chiang Mai girl. What's your name? 365 00:53:11,064 --> 00:53:13,441 - Masachi. - Masachi? 366 00:53:13,691 --> 00:53:16,611 So, you massage very well. 367 00:54:17,630 --> 00:54:20,049 Masachi, where are the rest of your family? 368 00:54:26,764 --> 00:54:31,102 They were massacred by the military. I'm the only one left. 369 00:54:31,352 --> 00:54:32,937 Poor thing. 370 00:54:35,231 --> 00:54:36,941 Why are you here? 371 00:54:37,191 --> 00:54:40,653 The Thai government hired us to catch the drug kingpin Samton. 372 00:54:40,903 --> 00:54:42,196 Have you got him? 373 00:54:44,031 --> 00:54:47,368 Yes, now we're escorting him from the Golden Triangle through Laos, 374 00:54:47,618 --> 00:54:48,745 heading towards Thailand. 375 00:54:48,995 --> 00:54:50,663 The Thai government will take over from there. 376 00:54:50,913 --> 00:54:52,999 - Why are you doing that? - For money. 377 00:55:07,930 --> 00:55:09,932 That feels so good. 378 00:55:13,895 --> 00:55:16,105 Don't stop. 379 00:56:13,246 --> 00:56:15,665 I never touch the stuff. 380 00:59:01,163 --> 00:59:03,165 You're dead. Give up now. 381 00:59:03,416 --> 00:59:07,712 Shut up, you bastard! One more word and I'll blow your head off! 382 00:59:09,630 --> 00:59:10,923 Don't worry. 383 01:00:00,639 --> 01:00:03,392 Stop firing, I'm in here! 384 01:00:03,642 --> 01:00:05,352 Stop firing! 385 01:00:59,490 --> 01:01:02,827 This house is filled with explosives! Stop firing! 386 01:01:03,077 --> 01:01:06,413 Come back, you bastard! You want me to shoot your legs off? 387 01:01:06,664 --> 01:01:10,292 Calm down, please! Don't make it worse! 388 01:01:14,004 --> 01:01:16,715 I'm scared! Auntie, I'm scared! 389 01:01:18,259 --> 01:01:22,054 - Auntie, I'm scared! - Don't be scared, we'll be fine! 390 01:01:23,556 --> 01:01:26,058 Stop shooting, stop shooting! 391 01:01:27,268 --> 01:01:29,603 Stop shooting, stop shooting! 392 01:01:29,854 --> 01:01:34,316 Stop firing. Our general is inside. 393 01:01:35,151 --> 01:01:38,571 I'm the only one giving orders here. 394 01:01:38,821 --> 01:01:41,615 Keep firing! Blow up the house! 395 01:01:41,866 --> 01:01:42,992 Fire, fire! 396 01:01:54,044 --> 01:01:55,171 Fire! 397 01:02:00,259 --> 01:02:01,886 Blow it up! 398 01:02:09,935 --> 01:02:13,230 Black squadron, retreat! 399 01:02:13,480 --> 01:02:15,065 Move! 400 01:02:23,073 --> 01:02:24,867 Little Keong. 401 01:03:27,972 --> 01:03:30,266 Don't go! 402 01:03:31,892 --> 01:03:34,103 - Catch. - Don't move! 403 01:04:18,856 --> 01:04:20,274 Any more ammo? 404 01:04:20,524 --> 01:04:22,901 Little Keong! Little Keong! 405 01:04:23,986 --> 01:04:26,780 Come back, Little Keong! 406 01:04:29,325 --> 01:04:31,452 Run! 407 01:04:43,630 --> 01:04:46,008 I've never been outgunned before. 408 01:04:46,258 --> 01:04:47,384 Chin! 409 01:04:51,805 --> 01:04:53,390 Chin! 410 01:05:01,482 --> 01:05:02,524 Chin! 411 01:05:03,359 --> 01:05:07,363 Chin, wake up! Wake up! 412 01:05:08,489 --> 01:05:09,782 Chin! 413 01:05:10,032 --> 01:05:14,828 Wake up! You promised me we'd fight together till the end! 414 01:05:17,790 --> 01:05:20,667 The bastards are closing in! Chin, wake up! 415 01:05:24,505 --> 01:05:26,590 - Big Dog, put him down! He's dead! - No! 416 01:05:31,261 --> 01:05:33,764 Who told you to shoot him? I want him alive! 417 01:05:36,642 --> 01:05:38,060 Brother Chan! 418 01:05:48,445 --> 01:05:50,572 Little Keong. 419 01:05:57,538 --> 01:05:58,956 You'll be fine. 420 01:06:01,542 --> 01:06:03,127 Get them out of here. 421 01:06:03,377 --> 01:06:05,629 - I won't leave you here. - I beg you. 422 01:06:05,879 --> 01:06:07,548 What about you? 423 01:06:09,842 --> 01:06:11,844 Don't worry about me. 424 01:06:17,224 --> 01:06:18,517 Little Keong. 425 01:06:21,812 --> 01:06:24,773 I won't leave! 426 01:06:49,131 --> 01:06:51,258 Press this if they approach. 427 01:08:16,510 --> 01:08:18,136 We've lost the French girl! 428 01:08:18,387 --> 01:08:22,182 - I want Papa. - Is she at the back? 429 01:08:22,432 --> 01:08:23,600 No. 430 01:08:31,483 --> 01:08:33,694 Afraid? 431 01:08:33,944 --> 01:08:36,738 If we die, you die too. 432 01:08:38,073 --> 01:08:39,616 She's dead. 433 01:08:46,123 --> 01:08:48,000 - Let's go. - Move! 434 01:09:06,518 --> 01:09:10,606 An eye for an eye. Let's see how tough you are. 435 01:09:38,175 --> 01:09:40,927 The Frenchman can last one hour. 436 01:09:42,346 --> 01:09:46,725 The American can last 30 minutes. 437 01:09:47,934 --> 01:09:51,813 We'll see how long the Chinaman can last. 438 01:10:08,538 --> 01:10:10,957 We've reached our destination. 439 01:10:20,092 --> 01:10:22,719 Why is there nobody here to meet us? 440 01:10:23,303 --> 01:10:25,263 Nobody would meet you here. 441 01:10:28,308 --> 01:10:30,227 I'll go and save Papa. 442 01:10:30,477 --> 01:10:33,438 - Little Keong, don't run around. - Don't worry, we'll find him. 443 01:10:33,689 --> 01:10:35,148 Little Keong! 444 01:10:35,399 --> 01:10:36,525 Give me some dynamite. 445 01:10:41,738 --> 01:10:44,991 If something happens to me, press the switch and blow him up. 446 01:10:45,242 --> 01:10:47,035 Where are you going? 447 01:10:48,745 --> 01:10:50,539 I'm going to rescue Chan. 448 01:10:58,004 --> 01:11:00,132 Whether he's dead or alive. 449 01:11:02,134 --> 01:11:04,553 - Don't try to be funny. Move! - Move! 450 01:12:00,692 --> 01:12:04,988 No one can last for three hours. You're not human. 451 01:12:05,697 --> 01:12:07,741 Game over. 452 01:12:10,327 --> 01:12:11,745 Blow up, blow up. 453 01:12:16,041 --> 01:12:17,042 Go. 454 01:12:23,340 --> 01:12:26,343 They're back for more! Go and get them! 455 01:12:48,865 --> 01:12:51,159 Papa, are you all right? 456 01:12:53,203 --> 01:12:55,455 Let's go. 457 01:12:55,705 --> 01:12:57,874 - He's escaping. - Quick! 458 01:12:58,124 --> 01:12:59,918 Get him! 459 01:13:00,168 --> 01:13:02,462 Move, move! 460 01:13:18,353 --> 01:13:20,480 Get him! 461 01:13:58,977 --> 01:13:59,978 Come on. 462 01:14:05,442 --> 01:14:06,860 Why are you stopping? 463 01:14:07,110 --> 01:14:12,449 We don't want to fight any more. We want to give up. 464 01:14:12,699 --> 01:14:16,369 That Chinaman's got nothing to do with us. 465 01:14:17,913 --> 01:14:20,874 Come back! Come back! 466 01:16:20,827 --> 01:16:21,953 Don't move! 467 01:16:23,163 --> 01:16:26,249 - Let me blow them up! - No, it's too soon! 468 01:16:26,499 --> 01:16:28,752 OK, tie them all up. 469 01:16:29,002 --> 01:16:32,881 - I dare you to press the switch. - I'll... 470 01:16:33,173 --> 01:16:35,508 - Calm down! - Surrender now. 471 01:16:38,470 --> 01:16:40,930 Hand over the General and we'll let you go. 472 01:16:41,181 --> 01:16:44,225 If the General is hurt, I'll blow all of you up. 473 01:16:47,812 --> 01:16:48,897 Stop! 474 01:16:53,985 --> 01:16:57,363 Julie, are you all right? I'll blow this bastard up! 475 01:16:57,614 --> 01:17:00,658 - Don't... - Stop firing! 476 01:17:00,909 --> 01:17:03,078 They could blow me up! 477 01:17:03,328 --> 01:17:04,704 Don't move! 478 01:17:06,539 --> 01:17:07,832 Take cover! 479 01:17:10,502 --> 01:17:13,171 No, don't! 480 01:17:15,507 --> 01:17:19,177 - No, let me go, please! - Let's have some fun! 481 01:17:24,057 --> 01:17:25,183 Stop! 482 01:17:25,433 --> 01:17:27,685 Are we going to wait to be slaughtered? 483 01:17:27,936 --> 01:17:31,189 This is the time to be calm. 484 01:17:46,079 --> 01:17:50,708 Julie, I can't take it any more! 485 01:17:53,878 --> 01:17:56,089 They'll be back soon. 486 01:18:21,573 --> 01:18:23,241 Don't. 487 01:18:24,409 --> 01:18:26,327 I've got an idea. 488 01:18:37,505 --> 01:18:38,882 My girls. 489 01:18:50,310 --> 01:18:52,604 Farewell, buddy. 490 01:18:52,854 --> 01:18:54,480 Farewell. 491 01:18:56,024 --> 01:18:58,401 I'll settle this on my own. 492 01:19:00,153 --> 01:19:02,363 Don't be so stupid. 493 01:19:04,032 --> 01:19:06,159 I don't mind dying. 494 01:19:09,037 --> 01:19:10,872 I love my country. 495 01:19:11,748 --> 01:19:14,209 I'm tired of being a deserter. 496 01:19:14,459 --> 01:19:16,419 I have nothing to lose. 497 01:19:19,797 --> 01:19:21,591 You still have a son. 498 01:19:23,426 --> 01:19:24,552 Leave now. 499 01:19:24,844 --> 01:19:25,929 Don't... 500 01:20:04,175 --> 01:20:08,012 Run! Run! The place is going up! 501 01:20:08,263 --> 01:20:13,685 Quick, run! Get out of here! 502 01:20:13,935 --> 01:20:15,812 Come on. 503 01:20:20,191 --> 01:20:23,569 Stop! Stop! 504 01:20:27,115 --> 01:20:28,116 Freeze! 505 01:20:33,830 --> 01:20:37,500 - Big Dog! - Chan, I can't go to America with you. 506 01:22:08,007 --> 01:22:11,094 I took the job so you two could have a better life. 507 01:22:11,344 --> 01:22:14,180 Now, nothing matters to me any more. 508 01:22:15,640 --> 01:22:19,602 There's only one thing I'm worried about. 509 01:22:20,937 --> 01:22:23,272 Little Keong needs a mother. 510 01:22:45,128 --> 01:22:47,004 Help me! 511 01:22:47,255 --> 01:22:50,842 Help me! 512 01:22:56,639 --> 01:22:58,266 Stupid kid! 513 01:25:38,926 --> 01:25:41,178 Little Keong! 514 01:25:52,982 --> 01:25:56,444 Even if you hand me over to the Thai government, 515 01:25:59,655 --> 01:26:01,699 you won't have achieved anything. 516 01:26:01,949 --> 01:26:08,706 I'll lose my freedom for a while if I go to jail, but your friends are gone forever. 517 01:26:35,024 --> 01:26:36,609 Goodbye, Chinaman. 518 01:26:54,168 --> 01:26:56,879 Starring Ma Ying Chai 519 01:27:00,341 --> 01:27:05,012 Yeung Tsui-Kuen, Pang Yun-Cheung, Chau Kam-Kong 33613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.