All language subtitles for Hawaii Five-0 (2010) - 10x16 - He kauwa ke kanaka na ke aloha (Man is a slave of love).AMCON.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,195 --> 00:00:10,130 ("Love Is In The Air" by John Paul Young playing) 2 00:00:15,039 --> 00:00:17,530 ♪ Love is in the air 3 00:00:17,765 --> 00:00:19,032 ♪ Everywhere I look around... 4 00:00:19,949 --> 00:00:22,579 - (doorbell rings) - _ 5 00:00:22,604 --> 00:00:25,782 ♪ Love is in the air, every sight ♪ 6 00:00:25,807 --> 00:00:27,941 ♪ And every sound... 7 00:00:29,371 --> 00:00:30,386 Thank you. 8 00:00:30,411 --> 00:00:33,447 ♪ And I don't know if I'm being foolish ♪ 9 00:00:33,514 --> 00:00:37,484 ♪ Don't know if I'm being wise 10 00:00:37,552 --> 00:00:40,020 ♪ But it's something that I 11 00:00:40,045 --> 00:00:41,912 ♪ Must believe in 12 00:00:42,065 --> 00:00:46,302 ♪ And it's there when I look in your eyes ♪ 13 00:00:46,327 --> 00:00:48,495 ♪ Love is in the air 14 00:00:48,954 --> 00:00:51,956 ♪ In the whisper of the tree 15 00:00:54,367 --> 00:00:56,379 ♪ Love is in the air 16 00:00:56,982 --> 00:00:59,650 ♪ In the thunder of the sea 17 00:01:01,883 --> 00:01:05,588 ♪ And I don't know if I'm just dreaming ♪ 18 00:01:05,613 --> 00:01:08,949 ♪ Don't know if I feel safe... 19 00:01:08,974 --> 00:01:10,908 (sirens wailing) 20 00:01:11,019 --> 00:01:13,587 ♪ But it's something that I must believe in ♪ 21 00:01:13,698 --> 00:01:15,498 ♪ And it's there when you call out... ♪ 22 00:01:16,179 --> 00:01:19,481 OFFICER: Slowly. Keep your hands where they are. 23 00:01:23,941 --> 00:01:25,608 I just killed my husband. 24 00:01:25,633 --> 00:01:27,367 ♪ Love is in the air. 25 00:01:27,392 --> 00:01:29,398 (Hawaii Five-O theme song playing) 26 00:01:30,211 --> 00:01:35,211 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 27 00:01:58,655 --> 00:02:01,123 ♪ 28 00:02:02,961 --> 00:02:05,748 - _ - Arch your back. 29 00:02:05,773 --> 00:02:08,041 Weight on your toes and hands. 30 00:02:08,151 --> 00:02:10,445 Then slide your back foot into position. 31 00:02:10,641 --> 00:02:12,242 There you go. 32 00:02:12,310 --> 00:02:13,744 Now front foot moves forward, 33 00:02:13,853 --> 00:02:16,155 and pop up. 34 00:02:16,180 --> 00:02:19,349 (laughs) 35 00:02:19,417 --> 00:02:20,917 TANI: Yes! 36 00:02:20,985 --> 00:02:22,452 Look at you! Perfect form! 37 00:02:22,520 --> 00:02:24,988 You sure you're a first-timer? 38 00:02:25,013 --> 00:02:26,547 Beginner's luck. 39 00:02:26,572 --> 00:02:29,207 - Helps to have a great instructor, too. - So how you feeling? 40 00:02:29,232 --> 00:02:31,200 I am totally down to rip. (chuckles) 41 00:02:31,395 --> 00:02:32,963 It is "rip," isn't it? 42 00:02:33,030 --> 00:02:35,132 - Did I get that right? - Nailed it! 43 00:02:36,434 --> 00:02:37,801 All right, let's do this. 44 00:02:44,275 --> 00:02:47,811 - TANI: (whoops) - Yes! 45 00:02:47,879 --> 00:02:49,179 Get it, girl! 46 00:02:50,715 --> 00:02:52,238 Yeah! 47 00:02:52,717 --> 00:02:54,451 Woo-hoo! 48 00:02:56,678 --> 00:02:57,845 (car door closes) 49 00:03:03,795 --> 00:03:04,976 Hey, Lou. 50 00:03:05,663 --> 00:03:07,097 Thanks for meeting me. 51 00:03:07,165 --> 00:03:08,342 Sure. 52 00:03:09,801 --> 00:03:13,170 Okay, you know I'm sorry about how everything went down, 53 00:03:13,912 --> 00:03:16,406 and I'm not expecting your forgiveness, 54 00:03:16,431 --> 00:03:19,127 or even your trust. I just, 55 00:03:19,152 --> 00:03:21,220 I need you to understand, 56 00:03:21,394 --> 00:03:23,796 after the Yakuza grabbed Siobhan, what I did, 57 00:03:24,292 --> 00:03:25,620 everything I did, 58 00:03:26,480 --> 00:03:28,801 it was about keeping her safe. 59 00:03:28,868 --> 00:03:32,097 Look, Adam, at the end, 60 00:03:33,039 --> 00:03:34,878 everything turned out okay, 61 00:03:36,309 --> 00:03:37,854 and I'm grateful for that. 62 00:03:38,756 --> 00:03:42,666 That and whatever part you played in making that happen. 63 00:03:45,500 --> 00:03:49,303 But, Adam, on your own, 64 00:03:50,124 --> 00:03:52,956 you put my niece's life at risk. 65 00:03:54,825 --> 00:03:57,044 It's gonna take me a while to get over it. 66 00:04:09,145 --> 00:04:11,145 _ 67 00:04:15,749 --> 00:04:18,336 Wow. What's this? 68 00:04:19,152 --> 00:04:21,253 - This is an iron. - Yeah, I know what that is. 69 00:04:21,278 --> 00:04:23,212 "What's this?" I know how to iron a shirt. 70 00:04:23,323 --> 00:04:24,256 Well, clearly, you don't 71 00:04:24,324 --> 00:04:25,501 because you should start with the collar. 72 00:04:25,526 --> 00:04:26,626 I did the collar. 73 00:04:26,651 --> 00:04:28,169 Okay, well, then you shouldn't... 74 00:04:28,194 --> 00:04:29,305 I mean, you gonna iron the buttons? 75 00:04:29,329 --> 00:04:30,673 You got to lay it out flat. Unbutton it. 76 00:04:30,697 --> 00:04:32,331 Would you like to do this for me? 77 00:04:32,356 --> 00:04:34,657 Or you just want to sit there and be annoying? 78 00:04:34,682 --> 00:04:37,002 No. What I'd like to do is know why 79 00:04:37,027 --> 00:04:40,105 are you, um, ironing your shirt on Valentine's Day? It would, 80 00:04:40,173 --> 00:04:41,493 it would seem that someone who was 81 00:04:41,541 --> 00:04:42,852 doing that would... Would have a date. 82 00:04:42,876 --> 00:04:44,376 I do have a date, indeed. 83 00:04:44,401 --> 00:04:45,835 - With who? - With a lady. 84 00:04:45,860 --> 00:04:47,561 Oh, Th-that's good. Does she have a name? 85 00:04:47,586 --> 00:04:48,886 - She does. - What is it? 86 00:04:49,717 --> 00:04:51,264 Her name is Brooke. 87 00:04:51,312 --> 00:04:52,350 - Brooke. - Yeah. 88 00:04:52,375 --> 00:04:54,787 Oh, Brooke. Is that the Brooke from Charlie's school, 89 00:04:54,812 --> 00:04:56,590 the mom, the one I introduced you to, that Brooke? 90 00:04:56,679 --> 00:05:00,348 It is, and I probably, maybe, would've told you about it 91 00:05:00,373 --> 00:05:01,984 eventually, but the thing is, last time you knew about 92 00:05:02,009 --> 00:05:03,776 a date that we were on, you called and texted 93 00:05:03,800 --> 00:05:06,643 the entire time we were on the date. You remember? 94 00:05:06,668 --> 00:05:08,061 - I do. - It was a little much. 95 00:05:08,086 --> 00:05:10,021 That's fair, that's fair. Yeah. 96 00:05:10,046 --> 00:05:11,947 Uh, second date for Valentine's Day, 97 00:05:11,972 --> 00:05:13,978 that's-that's pretty heavy, though, right? 98 00:05:15,139 --> 00:05:17,637 Third date? Wow. 99 00:05:17,662 --> 00:05:20,212 Well, I kind of lost count. Don't be mad. 100 00:05:20,237 --> 00:05:22,972 No, I'm not mad. Good for you. I'm glad somebody has a life. 101 00:05:22,997 --> 00:05:25,150 Ooh. Tani and Quinn 102 00:05:25,175 --> 00:05:26,519 are, uh, going to the movies tonight. 103 00:05:26,629 --> 00:05:28,463 You should call them, do a little tag along. 104 00:05:28,488 --> 00:05:30,314 (laughs) Yeah. I don't need a 105 00:05:30,339 --> 00:05:32,081 - playdate. Thank you, though. - No? 106 00:05:32,125 --> 00:05:33,325 I'll tell you what, buddy. 107 00:05:33,350 --> 00:05:35,351 If I finish up early with Brooke, 108 00:05:35,376 --> 00:05:36,952 I'll give you a call. We can hang out. 109 00:05:36,977 --> 00:05:39,788 That's very nice of you, but I think we've done... more than enough 110 00:05:39,813 --> 00:05:42,525 - hanging out for the rest of life. - (phone ringing) 111 00:05:42,569 --> 00:05:44,536 Hold on. 112 00:05:45,484 --> 00:05:46,538 McGarrett. 113 00:05:46,563 --> 00:05:49,083 MAN: Commander McGarrett, please hold for the Secretary of State. 114 00:05:51,351 --> 00:05:54,053 _ 115 00:05:54,258 --> 00:05:56,259 Lorena Massey. 116 00:05:56,781 --> 00:05:59,661 Just turned herself in after killing her husband, 117 00:05:59,686 --> 00:06:02,254 Prin Khomsiri, a high-ranking diplomat 118 00:06:02,322 --> 00:06:03,922 - from the Thai consulate. - Okay. 119 00:06:03,990 --> 00:06:05,424 So, you have a confession. 120 00:06:05,449 --> 00:06:08,017 - What are we doing here? - The State Department has been put 121 00:06:08,042 --> 00:06:09,636 in a delicate position, Commander. 122 00:06:09,661 --> 00:06:12,562 As you know, Thailand is a strategic U.S. ally, 123 00:06:12,587 --> 00:06:14,886 key to protecting our security interests in the region. 124 00:06:14,918 --> 00:06:16,804 STEVE: So, we have a U.S. citizen 125 00:06:16,829 --> 00:06:18,997 who's killed a Thai diplomat, 126 00:06:19,022 --> 00:06:20,623 and you want us to come in and clean up 127 00:06:20,648 --> 00:06:22,215 the mess before this turns into 128 00:06:22,240 --> 00:06:23,517 a geopolitical nightmare. Is that right? 129 00:06:23,542 --> 00:06:26,405 We're looking to avoid an international incident, yes. 130 00:06:26,430 --> 00:06:28,927 Which is why the State Department called in your team. 131 00:06:28,952 --> 00:06:32,121 We need to show the Thais that our best people are on this 132 00:06:32,146 --> 00:06:33,813 and that it's being handled discreetly. 133 00:06:34,809 --> 00:06:36,410 - All right. - (door opens) 134 00:06:38,259 --> 00:06:39,693 STEVE: Hi, Lorena. 135 00:06:43,003 --> 00:06:44,752 My name is Commander Steve McGarrett. 136 00:06:44,777 --> 00:06:46,716 This is my partner, Detective Danny Williams. 137 00:06:46,783 --> 00:06:47,884 We'd like to talk to you 138 00:06:47,909 --> 00:06:50,236 about what happened this morning, if that's okay. 139 00:06:50,261 --> 00:06:51,862 DANNY: And we-we know you've been through 140 00:06:51,887 --> 00:06:53,821 a lot, so please take as much time as you need. 141 00:07:04,028 --> 00:07:07,563 Okay. Um, so, um, we know 142 00:07:07,588 --> 00:07:09,689 what, uh, you allegedly did to your husband. 143 00:07:09,714 --> 00:07:11,715 Um, but let-let's start 144 00:07:11,740 --> 00:07:13,407 with what, uh, what he did to you. 145 00:07:13,560 --> 00:07:14,727 Okay? 146 00:07:14,752 --> 00:07:16,653 It's okay. 147 00:07:17,689 --> 00:07:19,723 You-You're wearing, um... 148 00:07:19,748 --> 00:07:22,235 you're wearing a long-sleeve... shirt. 149 00:07:22,260 --> 00:07:24,061 It's 85 degrees outside. 150 00:07:24,434 --> 00:07:25,662 Okay? 151 00:07:25,687 --> 00:07:26,954 I can see your makeup. 152 00:07:27,108 --> 00:07:28,441 It's good. Did a good job. 153 00:07:28,466 --> 00:07:30,534 Fool a lot of people, but not us. 154 00:07:30,837 --> 00:07:32,903 I'd say you probably had practice 155 00:07:32,971 --> 00:07:35,439 covering up the wounds he gave you. 156 00:07:35,506 --> 00:07:38,559 Was your, uh, was your husband physical with you, Ms. Massey? 157 00:07:41,843 --> 00:07:43,213 Every time it happened, 158 00:07:43,281 --> 00:07:44,848 he said he would change. 159 00:07:44,916 --> 00:07:45,828 But... 160 00:07:48,253 --> 00:07:49,851 Last night, it was bad. 161 00:07:50,838 --> 00:07:52,805 I had to go to the ER. 162 00:07:55,212 --> 00:07:56,994 Then this morning... 163 00:07:57,634 --> 00:07:58,885 He beat you again? 164 00:08:00,999 --> 00:08:02,088 No. 165 00:08:04,764 --> 00:08:06,055 He said he was sorry. 166 00:08:07,011 --> 00:08:08,472 Like always. 167 00:08:10,323 --> 00:08:12,894 But I just couldn't... 168 00:08:14,062 --> 00:08:15,879 I just couldn't do it anymore. 169 00:08:16,957 --> 00:08:18,034 So... 170 00:08:18,816 --> 00:08:20,624 I went, and I got the hammer, 171 00:08:21,937 --> 00:08:24,221 and when he wasn't looking, I walked up behind him, 172 00:08:24,246 --> 00:08:26,030 and I hit him in the back of the head. 173 00:08:26,386 --> 00:08:29,359 - Very hard. - DANNY: Okay. 174 00:08:29,427 --> 00:08:31,428 And he wasn't threatening you then? 175 00:08:31,676 --> 00:08:33,043 No. 176 00:08:43,262 --> 00:08:45,159 She did not kill her husband. 177 00:08:46,292 --> 00:08:47,344 How can you be so sure? 178 00:08:47,412 --> 00:08:49,880 Huh? Okay, so, so, so, back home, right, 179 00:08:49,947 --> 00:08:52,749 I-I worked some domestic abuse cases, right? 180 00:08:52,825 --> 00:08:54,459 How you doing, man? Uh, after a while, 181 00:08:54,519 --> 00:08:55,629 it starts to get under your skin, 182 00:08:55,653 --> 00:08:56,730 so I did some research, right? 183 00:08:56,754 --> 00:08:57,954 Talked to a few people. 184 00:08:58,022 --> 00:08:59,356 There-There's a pattern. 185 00:08:59,424 --> 00:09:01,024 Nine times out of ten, it goes like this. 186 00:09:01,049 --> 00:09:02,616 There's violence, right? 187 00:09:02,769 --> 00:09:04,203 Then there's an apology, 188 00:09:04,270 --> 00:09:06,205 and then there's a calm, all right? 189 00:09:06,230 --> 00:09:07,631 The, uh, the abused, 190 00:09:07,656 --> 00:09:09,709 they, uh, they start to think that things 191 00:09:09,734 --> 00:09:11,468 are maybe gonna get a little better, right? 192 00:09:11,493 --> 00:09:12,860 - Yeah, but they don't. - Right. 193 00:09:12,885 --> 00:09:15,315 The point is this. It is... it is almost impossible 194 00:09:15,340 --> 00:09:17,525 for people in these situations to fight back. 195 00:09:17,550 --> 00:09:19,802 And when they do, it is almost always 196 00:09:19,827 --> 00:09:21,660 in self-defense, not premeditated 197 00:09:21,685 --> 00:09:23,219 like she was just explaining. 198 00:09:23,247 --> 00:09:25,382 I mean, if she didn't do this, wh-why... 199 00:09:25,407 --> 00:09:26,874 why would she confess? 200 00:09:26,899 --> 00:09:28,600 That I do not know. Yet. 201 00:09:28,625 --> 00:09:30,793 Danny, I'm more than happy to follow your lead here. 202 00:09:30,855 --> 00:09:32,122 But if she didn't do this, 203 00:09:32,147 --> 00:09:33,824 we have to figure out who did and run them down, 204 00:09:33,849 --> 00:09:35,717 like, right now. Otherwise, you know 205 00:09:35,742 --> 00:09:37,186 it's gonna look to the Thais like we're just trying 206 00:09:37,211 --> 00:09:38,378 to protect a U.S. citizen 207 00:09:38,403 --> 00:09:40,538 - from prosecution. - I... I don't care how it looks. 208 00:09:40,563 --> 00:09:41,874 Okay? Maybe I'm wrong, 209 00:09:41,899 --> 00:09:43,667 but I'm not. She did not kill her husband. 210 00:09:43,692 --> 00:09:45,626 She's not a killer. She's a victim. 211 00:09:45,651 --> 00:09:46,851 All right. 212 00:09:47,004 --> 00:09:49,272 Well, international incident or not, 213 00:09:50,380 --> 00:09:53,059 if she didn't do this, we're not gonna let her go down for it. 214 00:10:01,609 --> 00:10:03,510 Then he turned his back to me. 215 00:10:03,830 --> 00:10:05,698 Okay. And you were standing how far away? 216 00:10:05,723 --> 00:10:07,266 - Seven or eight feet. - Seven or eight feet. 217 00:10:07,291 --> 00:10:08,602 And then-then what happened? 218 00:10:08,692 --> 00:10:10,126 I walked up behind him, 219 00:10:10,237 --> 00:10:12,271 and I hit him in the back of the head. 220 00:10:12,296 --> 00:10:13,863 Detective, how many more times 221 00:10:13,931 --> 00:10:15,832 are you gonna go over this? Because my story's 222 00:10:15,857 --> 00:10:18,544 - not gonna change. - See, that-that... that's the problem. 223 00:10:18,569 --> 00:10:19,569 That's the problem. 224 00:10:19,637 --> 00:10:20,837 Okay? 225 00:10:20,905 --> 00:10:23,031 Your account is... 226 00:10:23,056 --> 00:10:25,642 is very detailed and very consistent. 227 00:10:25,752 --> 00:10:27,019 More so than I would expect 228 00:10:27,044 --> 00:10:29,312 from someone who experienced a significant trauma. 229 00:10:29,422 --> 00:10:31,156 So you think I'm lying? 230 00:10:31,181 --> 00:10:32,826 Yes, I do think you're lying. I don't think 231 00:10:32,850 --> 00:10:34,284 - you killed your husband. - What? 232 00:10:34,351 --> 00:10:35,485 - Yeah. - Why... 233 00:10:35,552 --> 00:10:37,020 - would I lie about that? - I don't know. 234 00:10:37,087 --> 00:10:38,765 I don't know. I think you're... you're protecting someone. 235 00:10:38,789 --> 00:10:39,923 - That's what I think. - No. 236 00:10:39,948 --> 00:10:41,433 - No? - You're wrong. 237 00:10:41,458 --> 00:10:44,510 Okay, I'm wrong. Well, I imagine this, okay? 238 00:10:44,535 --> 00:10:46,396 I imagine whoever did this for you 239 00:10:46,494 --> 00:10:48,574 was protecting you, and now you want to protect them. 240 00:10:48,599 --> 00:10:50,633 Which I understand. I get that. 241 00:10:50,701 --> 00:10:52,969 Okay? But it is my job to get to the bottom of this, 242 00:10:52,994 --> 00:10:54,371 and since I do not think that you did it, 243 00:10:54,396 --> 00:10:55,763 that means keeping you out of jail. 244 00:10:55,915 --> 00:10:57,816 I killed my husband, Detective, 245 00:10:57,841 --> 00:10:59,119 - and that's the truth. - Okay. Okay. 246 00:10:59,143 --> 00:11:00,553 STEVE: Look, she is sticking to her story. 247 00:11:00,577 --> 00:11:02,812 She still insists that she killed him. 248 00:11:02,923 --> 00:11:04,790 Well, I got news for both of you. 249 00:11:04,858 --> 00:11:06,592 All the evidence at the crime scene 250 00:11:06,617 --> 00:11:07,550 agrees with her. 251 00:11:07,575 --> 00:11:08,842 QUINN: No sign of forced entry. 252 00:11:08,867 --> 00:11:10,511 Blunt force trauma to the back of the head. 253 00:11:10,536 --> 00:11:12,937 It all suggests Khomsiri knew who his killer was. 254 00:11:12,962 --> 00:11:14,767 And then there's the murder weapon. The only prints we found 255 00:11:14,792 --> 00:11:16,726 on that hammer were Lorena's. 256 00:11:16,751 --> 00:11:19,047 Okay, okay, well, let's just pretend I'm a detective 257 00:11:19,072 --> 00:11:20,306 for a second, okay? 258 00:11:20,331 --> 00:11:22,208 Why were her prints the only ones on that hammer? 259 00:11:22,232 --> 00:11:24,037 Right? Her husband never used the hammer? 260 00:11:24,062 --> 00:11:26,412 It's the family toolbox... Nobody else ever used it? 261 00:11:26,437 --> 00:11:28,004 Why only her prints? I'll tell you why. 262 00:11:28,029 --> 00:11:29,414 Because she wiped the thing down, 263 00:11:29,439 --> 00:11:30,582 and then she put her prints on it. 264 00:11:30,607 --> 00:11:32,475 She is protecting someone. 265 00:11:32,586 --> 00:11:34,320 GROVER: Well, that's got to be a short list. 266 00:11:34,345 --> 00:11:36,163 We went through all her phone records 267 00:11:36,188 --> 00:11:37,589 and her financials. 268 00:11:37,614 --> 00:11:39,549 Listen, the girl hardly went anyplace. 269 00:11:39,616 --> 00:11:41,828 And the only people she called was a few people in Portland, 270 00:11:41,852 --> 00:11:42,892 which is where she's from. 271 00:11:42,917 --> 00:11:44,584 That makes perfect sense to me. 272 00:11:44,609 --> 00:11:46,932 I mean, she-she's got a controlling husband. 273 00:11:46,957 --> 00:11:48,849 Right? She's-she's dealing with the shame 274 00:11:48,874 --> 00:11:50,660 from what's been going on... I mean, there's a reason 275 00:11:50,685 --> 00:11:53,720 that abuse victims end up feeling isolated. 276 00:11:53,745 --> 00:11:55,017 Check a... a boyfriend. 277 00:11:55,042 --> 00:11:56,475 Maybe she got a boyfriend, right? 278 00:11:56,500 --> 00:11:58,111 I mean, those are calls that she'd be trying to hide 279 00:11:58,135 --> 00:11:59,679 - from her husband, right? - STEVE: I agree. 280 00:11:59,734 --> 00:12:02,139 I'm with Danny on this one. We need to dig deeper, all right? 281 00:12:02,164 --> 00:12:03,207 Dump her computer. Look for signs 282 00:12:03,232 --> 00:12:04,650 of a secret relationship. Anything. 283 00:12:04,675 --> 00:12:06,853 DANNY: And look, if we're gonna prove that she's innocent, 284 00:12:06,878 --> 00:12:08,087 we got to find an alibi. 285 00:12:08,112 --> 00:12:10,522 Okay? And she's certainly not gonna give us one. 286 00:12:10,547 --> 00:12:12,415 Okay, so the M.E. ruled time of death 287 00:12:12,483 --> 00:12:14,461 somewhere between 8:15 and 8:30 am. 288 00:12:14,486 --> 00:12:15,486 Let's run her financials, 289 00:12:15,511 --> 00:12:17,320 see if we can recreate her morning. 290 00:12:17,345 --> 00:12:20,328 Find something, someone, anything to put her 291 00:12:20,353 --> 00:12:23,856 anywhere other than that house when her husband was killed. 292 00:12:25,496 --> 00:12:26,806 CUNHA: Thanks so much for setting that up. 293 00:12:26,830 --> 00:12:27,897 Errol was fantastic. 294 00:12:27,965 --> 00:12:30,745 Did you like Errol? 'Cause I couldn't tell. 295 00:12:30,770 --> 00:12:31,937 "Oh, Errol! 296 00:12:31,962 --> 00:12:33,800 - "Oh, you're such a wonderful - (giggles) 297 00:12:33,825 --> 00:12:35,555 - instructor. Errol... " - Come on. 298 00:12:35,580 --> 00:12:36,980 (both laugh) 299 00:12:40,981 --> 00:12:42,753 (phone chimes) 300 00:12:42,778 --> 00:12:46,018 Oh. Text from Adam. We caught a case. 301 00:12:46,086 --> 00:12:47,855 Okay, um, I'm dying for some water. 302 00:12:47,880 --> 00:12:49,082 Can we just stop in the store real quick? 303 00:12:49,107 --> 00:12:50,417 Yeah. Sure. 304 00:12:51,586 --> 00:12:53,687 (electronic chime) 305 00:12:53,712 --> 00:12:55,246 Wow. 306 00:12:55,795 --> 00:12:58,898 God forbid we forget for one second it's Valentine's Day. 307 00:12:58,923 --> 00:13:00,524 Seriously. 308 00:13:00,634 --> 00:13:02,326 You and Manti have any plans? 309 00:13:02,351 --> 00:13:04,357 (sighs) No. The team he coaches 310 00:13:04,382 --> 00:13:05,814 has a game on Maui. 311 00:13:05,839 --> 00:13:07,740 But he did promise to make it up to me later. 312 00:13:07,760 --> 00:13:09,727 Well, he better, because your new surf instructor 313 00:13:09,752 --> 00:13:12,220 is only a phone call away. 314 00:13:12,245 --> 00:13:13,745 (electronic chime) 315 00:13:18,303 --> 00:13:19,570 (electronic chime) 316 00:13:34,916 --> 00:13:38,966 GROVER: So... the yoga studio where Lorena goes 317 00:13:38,991 --> 00:13:41,025 said that she was in class this morning, 318 00:13:41,050 --> 00:13:42,826 but her class was done at 7:30. 319 00:13:42,851 --> 00:13:44,791 Well, that gives her more than enough time to get home 320 00:13:44,816 --> 00:13:46,150 within the time-of-death window. 321 00:13:46,353 --> 00:13:48,432 GROVER: Yeah. What you got on your end? 322 00:13:48,500 --> 00:13:50,501 Nothing. Nobody saw her 323 00:13:50,526 --> 00:13:52,150 at the coffee shop that she frequents 324 00:13:52,175 --> 00:13:53,418 or the bakery next door. 325 00:13:53,443 --> 00:13:54,376 I mean, I even checked footage 326 00:13:54,401 --> 00:13:55,615 from the ATM cam on her way home. 327 00:13:55,663 --> 00:13:57,848 You know what? Maybe the reason 328 00:13:57,873 --> 00:13:59,332 that we can't establish 329 00:13:59,357 --> 00:14:02,079 an alibi for this woman is because she did it. 330 00:14:02,104 --> 00:14:03,571 Think I got something, guys. 331 00:14:03,596 --> 00:14:04,768 That was HPD. 332 00:14:04,793 --> 00:14:06,733 They've been canvassing Lorena's neighborhood. 333 00:14:06,758 --> 00:14:08,801 Nobody saw her come or go from her house 334 00:14:08,826 --> 00:14:11,355 this morning, but someone did say they saw her get picked up 335 00:14:11,380 --> 00:14:13,047 by a black Jaguar sedan 336 00:14:13,115 --> 00:14:15,316 last night around 8:00 p.m. 337 00:14:17,064 --> 00:14:19,687 Well, she ran her credit card at the ER just after 9:00. 338 00:14:19,755 --> 00:14:21,589 That has to be where the car took her. 339 00:14:21,614 --> 00:14:23,315 GROVER: We don't have any record 340 00:14:23,340 --> 00:14:25,074 of any phone calls that she made. 341 00:14:25,099 --> 00:14:26,399 And I'm sure that 342 00:14:26,424 --> 00:14:28,805 you won't find a Jaguar in rideshare. 343 00:14:28,830 --> 00:14:30,506 Well, whoever took her to the ER, 344 00:14:30,531 --> 00:14:33,143 she trusted enough to tell about the abuse. 345 00:14:33,168 --> 00:14:34,702 Maybe this is that relationship 346 00:14:34,727 --> 00:14:36,327 Danny thinks she's been hiding. 347 00:14:36,352 --> 00:14:37,663 You're talking about a relationship 348 00:14:37,688 --> 00:14:38,808 with no phone calls or texts 349 00:14:38,833 --> 00:14:41,001 or e-mails or nothing of the sort, right? 350 00:14:41,026 --> 00:14:43,828 How was she communicating with this person? 351 00:14:44,045 --> 00:14:45,139 Smoke signals? 352 00:14:45,164 --> 00:14:46,847 You know, my niece has 353 00:14:46,915 --> 00:14:48,115 a secret app on her phone 354 00:14:48,140 --> 00:14:49,826 that she uses to hide her texts 355 00:14:49,851 --> 00:14:51,561 and photos from her parents. 356 00:14:51,586 --> 00:14:54,989 Okay. So, here is Lorena's phone dump. 357 00:14:55,014 --> 00:14:56,715 If we check out data usage, it'll tell us 358 00:14:56,740 --> 00:14:58,374 how much time she spent on each app. 359 00:14:58,527 --> 00:15:00,127 Look at this calculator app. 360 00:15:00,517 --> 00:15:02,906 Who in the hell spends three hours 361 00:15:02,931 --> 00:15:04,236 on their calculator? 362 00:15:04,261 --> 00:15:06,146 So, not actually a calculator. 363 00:15:08,849 --> 00:15:09,837 GROVER: Wow. 364 00:15:09,905 --> 00:15:11,972 It looks like Danny was right. 365 00:15:11,997 --> 00:15:14,766 ADAM: Yeah. She was definitely having an affair. 366 00:15:14,791 --> 00:15:16,092 These messages are 367 00:15:16,244 --> 00:15:18,045 - very personal. - QUINN: Okay, guys, 368 00:15:18,070 --> 00:15:19,570 check out the message from last night. 369 00:15:19,595 --> 00:15:20,835 Whoever she was messaging said, 370 00:15:20,860 --> 00:15:23,796 "You have to come to the ER I'm picking you up." 371 00:15:23,985 --> 00:15:25,686 GROVER: Wouldn't you say you "have to go 372 00:15:25,711 --> 00:15:27,445 to the ER"? That message 373 00:15:27,556 --> 00:15:29,557 implies whoever sent it was already there. 374 00:15:29,624 --> 00:15:31,392 Maybe it was a hospital employee. 375 00:15:31,935 --> 00:15:33,060 Hey, do we know 376 00:15:33,128 --> 00:15:34,995 who she was treated by last night? 377 00:15:35,063 --> 00:15:36,363 It was a Dr. Ray Paulson. 378 00:15:36,431 --> 00:15:38,075 I called him last night to check on her state of mind, 379 00:15:38,099 --> 00:15:39,853 but he was in surgery, and I'm waiting for him 380 00:15:39,878 --> 00:15:42,009 - to call me back. - Run DMV on Paulson. 381 00:15:44,906 --> 00:15:46,006 Boom. 382 00:15:46,031 --> 00:15:47,398 Jaguar. 383 00:15:47,509 --> 00:15:48,943 Okay, this must be 384 00:15:48,968 --> 00:15:50,536 the person she's protecting. 385 00:15:50,561 --> 00:15:52,046 QUINN: Which means Dr. Paulson 386 00:15:52,071 --> 00:15:54,588 might actually be the person who killed our victim. 387 00:15:55,994 --> 00:15:57,877 You know what? Who needs a boyfriend? 388 00:15:58,080 --> 00:16:00,263 - I'll buy my own damn chocolates. - You know those are gonna 389 00:16:00,288 --> 00:16:01,299 go on sale tomorrow, right? 390 00:16:01,323 --> 00:16:02,323 (electronic chime) 391 00:16:02,357 --> 00:16:04,258 Hey, you have my full support, 392 00:16:04,283 --> 00:16:05,443 especially if you're sharing. 393 00:16:07,796 --> 00:16:10,564 All right, everybody down on the ground! Now! 394 00:16:10,589 --> 00:16:12,590 - Get down! I said, get down! - Let's go! 395 00:16:12,615 --> 00:16:14,449 - Let's go! Move! - Everything in the bag. 396 00:16:14,474 --> 00:16:16,274 Let's go! Come on! 397 00:16:18,383 --> 00:16:20,062 There's only a few hundred. Where's the rest? 398 00:16:20,087 --> 00:16:21,242 In the back, a safe. 399 00:16:21,267 --> 00:16:22,445 Forget it. Let's just go. No. 400 00:16:22,470 --> 00:16:25,138 We're getting what we came for. Move! Let's go! 401 00:16:25,890 --> 00:16:27,157 TANI: You see that? 402 00:16:27,182 --> 00:16:28,992 Yeah. He's unsteady, 403 00:16:29,017 --> 00:16:30,027 and his hand is twitching. 404 00:16:30,051 --> 00:16:31,329 TANI: Probably tweaking... came here 405 00:16:31,353 --> 00:16:32,286 looking for drug money. 406 00:16:32,354 --> 00:16:33,498 No. I don't think that's what it is. 407 00:16:33,522 --> 00:16:35,155 (sirens approaching) 408 00:16:35,223 --> 00:16:36,624 Hey! We got cops! 409 00:16:36,649 --> 00:16:37,716 You tripped the alarm? 410 00:16:37,826 --> 00:16:39,493 That's it, we're screwed. 411 00:16:39,561 --> 00:16:41,230 No, we're not. We've got hostages. 412 00:16:41,255 --> 00:16:42,430 They want to keep them alive, 413 00:16:42,455 --> 00:16:43,589 they'll do what we say. 414 00:16:50,038 --> 00:16:53,147 Everybody give me your phone. Let's go! Come on! 415 00:16:53,335 --> 00:16:54,435 Hurry up. 416 00:16:54,460 --> 00:16:55,694 Let's go. 417 00:16:55,804 --> 00:16:56,871 Let's go. 418 00:16:56,896 --> 00:16:58,530 Come on. 419 00:16:58,641 --> 00:17:00,875 OFFICER (over bullhorn): This is HPD. 420 00:17:00,900 --> 00:17:02,044 We have the store surrounded. 421 00:17:02,111 --> 00:17:03,244 (sirens wailing) 422 00:17:03,312 --> 00:17:06,506 Lock the front door. Now! 423 00:17:06,531 --> 00:17:08,122 No one needs to get hurt here. 424 00:17:08,147 --> 00:17:11,077 So step outside, with your hands above your head, 425 00:17:11,102 --> 00:17:12,803 and let's resolve this peacefully. 426 00:17:13,107 --> 00:17:14,574 What the hell are we gonna do now? 427 00:17:14,696 --> 00:17:16,130 Hey. Look at me. 428 00:17:16,811 --> 00:17:18,217 Just breathe. 429 00:17:18,242 --> 00:17:20,010 - Mm. - We'll figure it out. 430 00:17:20,035 --> 00:17:21,869 We're in this together, okay? 431 00:17:21,894 --> 00:17:23,174 (indistinct police radio chatter) 432 00:17:24,204 --> 00:17:26,013 Got a regular Bonnie and Clyde here. 433 00:17:26,090 --> 00:17:28,458 Yeah, well, at least he's keeping her from going postal. 434 00:17:28,483 --> 00:17:29,783 TANI: For now. 435 00:17:29,808 --> 00:17:31,008 They're amateurs. 436 00:17:31,112 --> 00:17:33,757 That's not a good thing. They're in way over their head. 437 00:17:34,272 --> 00:17:36,507 Okay, so, um, 438 00:17:36,532 --> 00:17:39,234 we, um, picked up Dr. Paulson. 439 00:17:39,259 --> 00:17:40,659 You know, the ER doctor who took you 440 00:17:40,684 --> 00:17:41,784 to the hospital last night. 441 00:17:41,809 --> 00:17:42,886 We also found out that he's probably 442 00:17:42,911 --> 00:17:44,587 a little bit more than just a doctor. 443 00:17:44,612 --> 00:17:45,982 I don't know what you're talking about. 444 00:17:46,007 --> 00:17:49,892 Over 6,500 messages between you and this woman 445 00:17:49,917 --> 00:17:51,284 over the last few months. 446 00:17:51,309 --> 00:17:52,776 You got anything to say about that? 447 00:17:52,801 --> 00:17:54,704 I admit, we've grown close. 448 00:17:54,891 --> 00:17:57,359 I care about Lorena very much. 449 00:17:57,384 --> 00:18:00,400 But she's a patient, and a married one at that. 450 00:18:00,425 --> 00:18:02,459 Which is why it never became physical. 451 00:18:02,484 --> 00:18:03,440 Let me stop you right there. 452 00:18:03,465 --> 00:18:05,304 Let me tell you what that statement says to me. 453 00:18:05,545 --> 00:18:08,713 It says to me that if Lorena was to suddenly become unmarried... 454 00:18:08,738 --> 00:18:10,149 For example, if something were to happen 455 00:18:10,174 --> 00:18:12,342 to that son of a bitch husband of hers... 456 00:18:12,707 --> 00:18:14,763 Oh, that'd be just fine with you. 457 00:18:14,788 --> 00:18:16,308 I told you, I didn't kill him. 458 00:18:16,333 --> 00:18:17,833 Yeah, and what about this love note 459 00:18:17,858 --> 00:18:20,026 that you sent to her last night. 460 00:18:20,093 --> 00:18:21,886 "If he hurts you again, 461 00:18:22,379 --> 00:18:25,290 "it'll be the last thing... 462 00:18:25,315 --> 00:18:27,350 he does." 463 00:18:27,776 --> 00:18:29,177 DANNY: I don't understand. 464 00:18:29,202 --> 00:18:30,970 You sacrifice so much for this one guy. 465 00:18:30,995 --> 00:18:32,372 Now you're gonna sacrifice for this doctor? 466 00:18:32,397 --> 00:18:33,715 What about you? What about you? 467 00:18:33,740 --> 00:18:35,585 When are you gonna start taking care of yourself? 468 00:18:35,609 --> 00:18:38,468 Do you know what it's like to feel invisible? 469 00:18:38,816 --> 00:18:41,784 Every day Prin looked through me like I didn't exist, 470 00:18:41,809 --> 00:18:44,110 to the point where I started to think that maybe I didn't. 471 00:18:44,135 --> 00:18:47,204 And then someone comes along who really sees me. 472 00:18:47,405 --> 00:18:48,882 Okay. I get it. 473 00:18:49,122 --> 00:18:51,281 Is it worth going to jail for the rest of your life? 474 00:18:51,306 --> 00:18:53,840 Have you never sacrificed anything for love, Detective? 475 00:18:53,865 --> 00:18:55,666 Yes, as a matter of fact, I have. 476 00:18:55,691 --> 00:18:56,953 I know what that's like. 477 00:18:56,978 --> 00:18:58,554 I moved all the way out here for my daughter. 478 00:18:58,579 --> 00:19:01,514 That's a 5,000-mile sacrifice, but I didn't have a choice. 479 00:19:01,657 --> 00:19:03,090 Exactly. 480 00:19:03,305 --> 00:19:04,906 Sometimes you don't. 481 00:19:05,005 --> 00:19:06,504 GROVER: Let me tell you something. 482 00:19:06,537 --> 00:19:07,981 This woman you wanted so badly to protect, 483 00:19:08,005 --> 00:19:09,282 you know where she is right now? 484 00:19:10,500 --> 00:19:12,141 She's in custody. 485 00:19:12,836 --> 00:19:13,810 Why? 486 00:19:14,203 --> 00:19:15,545 'Cause she confessed 487 00:19:16,072 --> 00:19:17,272 to your crime. 488 00:19:17,297 --> 00:19:19,480 - She what? - You heard me. 489 00:19:19,583 --> 00:19:21,084 She confessed 490 00:19:21,109 --> 00:19:22,376 to the murder you committed, 491 00:19:22,401 --> 00:19:24,172 which means she's pretty crazy about you, 492 00:19:24,197 --> 00:19:26,699 or she's just pretty damn crazy. 493 00:19:26,724 --> 00:19:28,892 (door opens) 494 00:19:28,917 --> 00:19:31,385 Lou. There's been a development. 495 00:19:31,410 --> 00:19:33,272 You have a choice, and that's what I'm saying. 496 00:19:33,297 --> 00:19:35,131 We can go back and forth 497 00:19:35,156 --> 00:19:37,855 - (phone beeps) - about the sacrifice, but... Excuse me. 498 00:19:43,584 --> 00:19:45,551 - What is it? - Um... 499 00:19:45,576 --> 00:19:47,777 I've just been informed that, um, 500 00:19:47,802 --> 00:19:49,736 Dr. Paulson did not... 501 00:19:50,124 --> 00:19:51,457 kill your husband. 502 00:19:51,482 --> 00:19:53,935 We have him on camera at a gas station 503 00:19:53,960 --> 00:19:55,427 on the other side of the Island 504 00:19:55,452 --> 00:19:57,086 at the time of death. 505 00:19:57,449 --> 00:19:58,816 Which means... 506 00:19:59,316 --> 00:20:01,424 you are covering for the wrong person. 507 00:20:02,105 --> 00:20:03,802 I think you'd agree 508 00:20:03,827 --> 00:20:05,484 this changes everything, no? 509 00:20:06,377 --> 00:20:07,677 So what you need to do is 510 00:20:07,702 --> 00:20:09,499 just drop the act altogether. That thing's off. 511 00:20:09,533 --> 00:20:10,733 Just talk to me, okay? 512 00:20:10,758 --> 00:20:12,125 I need the truth. 513 00:20:12,236 --> 00:20:14,391 Please, just talk to me and tell me the truth. 514 00:20:14,416 --> 00:20:16,384 Was your husband dead when you got home? 515 00:20:20,292 --> 00:20:22,879 I thought for sure Ray must have done it. 516 00:20:23,167 --> 00:20:24,557 The things he was saying last night 517 00:20:24,582 --> 00:20:25,982 when he drove me to the hospital... 518 00:20:26,050 --> 00:20:27,650 - He was so angry. - Mmhmm. 519 00:20:27,718 --> 00:20:29,285 And then when I found my husband dead 520 00:20:29,353 --> 00:20:30,486 and I couldn't reach Ray 521 00:20:30,554 --> 00:20:32,789 on the app, I... I knew that if I called 522 00:20:32,856 --> 00:20:34,057 or if I texted, 523 00:20:34,124 --> 00:20:35,842 then I would lead police straight to him. 524 00:20:35,867 --> 00:20:37,134 So I... 525 00:20:40,439 --> 00:20:42,007 - I said I did it... - Okay. 526 00:20:42,032 --> 00:20:45,044 - To protect him, not... - Uh, it-it's... 527 00:20:45,069 --> 00:20:46,302 doesn't matter now. 528 00:20:46,327 --> 00:20:48,280 Please. I sw-I swear, 529 00:20:48,305 --> 00:20:50,392 I-I don't know who did this. 530 00:20:50,417 --> 00:20:52,084 If it wasn't Ray, I... 531 00:20:52,109 --> 00:20:53,376 I don't know. 532 00:20:53,401 --> 00:20:54,768 I can't go to jail. I... 533 00:20:54,793 --> 00:20:56,427 I'm not gonna let you go to jail, okay? 534 00:20:56,452 --> 00:20:57,757 I'm gonna do my best to keep you out of jail, 535 00:20:57,781 --> 00:20:58,881 but I got a problem. 536 00:20:58,959 --> 00:21:00,359 All the evidence at that crime scene 537 00:21:00,384 --> 00:21:01,584 supports your confession. 538 00:21:01,652 --> 00:21:03,820 So I got to find the killer, the actual killer, 539 00:21:03,845 --> 00:21:05,823 now, and I got to do it fast, and you got to help me. 540 00:21:05,848 --> 00:21:07,609 Can you... Just calm down, please. 541 00:21:07,634 --> 00:21:08,901 Can you help me? 542 00:21:08,926 --> 00:21:10,426 Okay. 543 00:21:10,451 --> 00:21:11,651 What are we gonna do? 544 00:21:11,676 --> 00:21:13,610 The cops aren't just gonna wait out there. 545 00:21:13,635 --> 00:21:14,735 We need a plan! 546 00:21:14,932 --> 00:21:17,400 (wheezing) I can't breathe. 547 00:21:17,468 --> 00:21:18,601 No, it's okay. 548 00:21:18,626 --> 00:21:19,893 - I can't breathe! - It's okay. 549 00:21:20,004 --> 00:21:21,604 She's-she's having an asthma attack. 550 00:21:21,672 --> 00:21:23,539 Her inhaler is in the car. She needs it now. 551 00:21:23,607 --> 00:21:25,441 Please! She could die. 552 00:21:25,509 --> 00:21:26,553 You have that kind of thing 553 00:21:26,577 --> 00:21:28,077 - in here? - Down the end of that aisle. 554 00:21:28,145 --> 00:21:30,114 Hey. 555 00:21:30,139 --> 00:21:32,072 We don't need someone dying. 556 00:21:33,598 --> 00:21:36,066 All right. Come with me. Let's go! 557 00:21:43,918 --> 00:21:46,352 (grunting) 558 00:21:46,389 --> 00:21:47,589 (groans, sighs) 559 00:21:47,735 --> 00:21:50,103 (quietly): Not a sound. Understand? 560 00:21:51,101 --> 00:21:52,201 - (wheezing) - Let's go. 561 00:21:52,269 --> 00:21:54,270 - Hurry! - I can't. 562 00:21:54,295 --> 00:21:55,729 Can you help me? 563 00:21:55,839 --> 00:21:57,407 (panting) 564 00:21:57,474 --> 00:21:58,474 Now! 565 00:21:58,509 --> 00:22:00,176 (grunting) 566 00:22:05,245 --> 00:22:06,445 Give... 567 00:22:06,521 --> 00:22:07,821 my husband back... 568 00:22:08,030 --> 00:22:09,163 his gun. 569 00:22:09,654 --> 00:22:10,553 Do it. 570 00:22:10,636 --> 00:22:11,836 Now! 571 00:22:16,126 --> 00:22:17,226 Let's go. 572 00:22:17,294 --> 00:22:18,761 Get over there. 573 00:22:20,164 --> 00:22:22,231 Look, if our victim wasn't killed by the doctor, 574 00:22:22,299 --> 00:22:23,800 we got to find other motives. 575 00:22:23,867 --> 00:22:25,068 Danny spoke to Lorena 576 00:22:25,135 --> 00:22:27,070 and he asked her about Khomsiri's work. 577 00:22:27,137 --> 00:22:28,371 If there was anything there 578 00:22:28,396 --> 00:22:30,649 that he could find that would make Khomsiri a target. 579 00:22:30,674 --> 00:22:32,152 But it doesn't look like she's gonna be much help. 580 00:22:32,176 --> 00:22:33,787 I mean, this guy kept her in the dark on everything. 581 00:22:33,811 --> 00:22:34,944 ADAM: Okay. 582 00:22:34,969 --> 00:22:36,380 We're digging into his work life now. 583 00:22:36,405 --> 00:22:38,991 Also, there's an update from CSU. 584 00:22:39,016 --> 00:22:42,118 They found something odd at the crime scene: a flower petal, 585 00:22:42,186 --> 00:22:43,863 just inside the door, that doesn't match anything 586 00:22:43,887 --> 00:22:45,455 in the bouquet Lorena received 587 00:22:45,522 --> 00:22:46,756 this morning. 588 00:22:46,824 --> 00:22:48,768 What, somebody shows up to the house, and then leaves again 589 00:22:48,792 --> 00:22:50,203 with a bunch of flowers. I don't understand. 590 00:22:50,227 --> 00:22:51,461 Doesn't make sense. 591 00:22:51,486 --> 00:22:53,387 Well, actually, it might. 592 00:22:53,497 --> 00:22:54,497 I mean, Khomsiri 593 00:22:54,522 --> 00:22:56,122 was driven to and from work 594 00:22:56,147 --> 00:22:57,948 every day by an armed guard, right? 595 00:22:57,973 --> 00:23:00,355 So the only time he was vulnerable was 596 00:23:00,380 --> 00:23:01,914 when he was at home. 597 00:23:01,939 --> 00:23:05,374 Okay, so if you're somebody who rings doorbells for a living, 598 00:23:05,399 --> 00:23:06,833 somebody who would blend in... 599 00:23:06,858 --> 00:23:09,393 Like a flower delivery guy on Valentine's Day. 600 00:23:09,418 --> 00:23:11,881 It would explain why there was no signs of forced entry. 601 00:23:11,906 --> 00:23:13,273 He let his killer in. 602 00:23:13,298 --> 00:23:16,801 Quinn, have HPD send a couple officers back down to that area 603 00:23:16,826 --> 00:23:18,770 and have them ask around and see if anybody noticed 604 00:23:18,795 --> 00:23:20,914 a delivery guy leaving that house this morning with a bunch 605 00:23:20,939 --> 00:23:22,859 - of flowers. - On it, Commander. 606 00:23:22,884 --> 00:23:24,570 Oh, hey, have you heard from Tani? 607 00:23:24,595 --> 00:23:26,863 She texted she was heading in a while ago. 608 00:23:26,888 --> 00:23:28,923 Now, she's not responding. I'm starting to worry. 609 00:23:28,948 --> 00:23:31,110 No, I haven't, but I can handle this 610 00:23:31,135 --> 00:23:33,302 if you want to stay and see if you can track her down. 611 00:23:33,327 --> 00:23:34,894 Yeah, okay. Her phone's still on. 612 00:23:34,919 --> 00:23:36,920 I'll see if I can get a location off it. 613 00:23:40,244 --> 00:23:41,778 - Steve? - Hey. 614 00:23:41,845 --> 00:23:45,136 Under Secretary Yang from the State Department is here again. 615 00:23:45,161 --> 00:23:46,850 - And she's brought someone with her. - Mmhmm. 616 00:23:46,875 --> 00:23:48,186 An attaché from the Thai consulate. 617 00:23:48,211 --> 00:23:50,212 What's she want... Updates or something? 618 00:23:50,237 --> 00:23:51,638 No, she wants Lorena, 619 00:23:51,663 --> 00:23:53,632 so they can take her to Thailand for prosecution. 620 00:23:53,657 --> 00:23:55,925 What are you talking about? I mean, the woman's innocent, 621 00:23:55,950 --> 00:23:57,383 not to mention, she's an American. 622 00:23:57,408 --> 00:23:59,123 They can't just throw her in a cell in Bangkok. 623 00:23:59,148 --> 00:24:02,150 I told 'em that, but then they showed me this. 624 00:24:05,269 --> 00:24:08,045 Why didn't you tell me you renounced your citizenship? 625 00:24:08,070 --> 00:24:09,623 Because I didn't. 626 00:24:12,943 --> 00:24:14,844 I've never seen these papers before. 627 00:24:14,912 --> 00:24:16,279 Prin must have forged them. 628 00:24:16,388 --> 00:24:18,957 Another way to control me to make sure I wouldn't leave. 629 00:24:18,982 --> 00:24:20,616 These are official documents. 630 00:24:20,683 --> 00:24:22,494 Lorena, this right here... This is an official seal, 631 00:24:22,519 --> 00:24:23,596 which means we're in real trouble. 632 00:24:23,620 --> 00:24:26,055 They want to put you on a plane to Thailand, 633 00:24:26,216 --> 00:24:27,302 and, legally, because of this, 634 00:24:27,327 --> 00:24:28,727 there's not much we can do about it. 635 00:24:29,880 --> 00:24:32,228 You can't let them take me. You have no idea 636 00:24:32,253 --> 00:24:34,628 how powerful this family is. 637 00:24:35,265 --> 00:24:37,300 (phone ringing) 638 00:24:39,102 --> 00:24:41,237 TANI: That's the hostage negotiator calling. 639 00:24:41,305 --> 00:24:42,713 You have to talk to them. 640 00:24:43,674 --> 00:24:45,685 If you don't, they'll take it to mean that something's 641 00:24:45,709 --> 00:24:47,640 gone very, very bad in here. 642 00:24:48,145 --> 00:24:49,745 They will breach. If they do that, 643 00:24:49,770 --> 00:24:51,523 one of you or both will end up dead. 644 00:24:51,548 --> 00:24:52,976 Shut up, will you? 645 00:24:53,001 --> 00:24:54,368 Just listen to me. 646 00:24:54,589 --> 00:24:57,125 I'm a cop, okay? 647 00:24:57,150 --> 00:24:58,717 I know what I'm talking about. 648 00:24:59,366 --> 00:25:00,990 We have a cop in here? 649 00:25:01,058 --> 00:25:03,025 I'm so sorry. 650 00:25:03,136 --> 00:25:05,504 I should've listened to you. We did all this 651 00:25:05,529 --> 00:25:06,562 for nothing. 652 00:25:06,587 --> 00:25:07,587 No, calm down. 653 00:25:08,773 --> 00:25:09,899 It wasn't for... 654 00:25:09,967 --> 00:25:11,567 - No. - Baby. 655 00:25:11,635 --> 00:25:13,970 Baby? Oh, my God. (groaning) 656 00:25:13,995 --> 00:25:17,064 - Oh, my God, he's having a seizure! - Untie me. I can help him. 657 00:25:17,089 --> 00:25:18,266 Baby... Yeah, right. Like I trust you. 658 00:25:18,291 --> 00:25:19,792 I'm a doctor, okay? 659 00:25:19,825 --> 00:25:21,103 If he's having a seizure, you need 660 00:25:21,128 --> 00:25:23,121 to roll him onto one side so that 661 00:25:23,146 --> 00:25:24,447 his airways are clear. 662 00:25:24,472 --> 00:25:26,240 If it is a cardiovascular incident, 663 00:25:26,265 --> 00:25:28,266 he's going to need immediate CPR. 664 00:25:28,418 --> 00:25:30,486 Do you know how to perform CPR? 665 00:25:30,874 --> 00:25:33,008 (groaning) 666 00:25:33,563 --> 00:25:35,264 This better not be another one 667 00:25:35,289 --> 00:25:36,857 of your stupid games. 668 00:25:36,882 --> 00:25:38,750 (groaning continues) 669 00:25:38,996 --> 00:25:41,297 If you try anything, I will 670 00:25:41,322 --> 00:25:43,256 put a bullet in your friend's head. 671 00:25:48,136 --> 00:25:49,436 It's okay, baby. 672 00:25:49,973 --> 00:25:51,139 It's okay. 673 00:25:55,170 --> 00:25:56,655 I'm sorry, but I can't let you take her. 674 00:25:56,680 --> 00:25:58,558 Commander, you're interfering with orders from 675 00:25:58,582 --> 00:25:59,822 the secretary of state himself. 676 00:26:00,131 --> 00:26:01,226 The honorary vice consul 677 00:26:01,251 --> 00:26:03,019 from the Kingdom of Thailand has requested 678 00:26:03,086 --> 00:26:05,997 we turn over Mr. Khomsiri's wife to stand trial 679 00:26:06,022 --> 00:26:08,691 for his murder, and we have granted that request. 680 00:26:08,716 --> 00:26:10,227 Well, you shouldn't have granted that request, 681 00:26:10,294 --> 00:26:11,527 'cause she didn't do it. 682 00:26:11,552 --> 00:26:13,519 Don't you want to bring Mr. Khomsiri's killer 683 00:26:13,673 --> 00:26:15,007 to justice? Isn't that 684 00:26:15,032 --> 00:26:17,162 what this is all about... His real killer? 685 00:26:17,187 --> 00:26:18,522 Khomsiri's wife already confessed. 686 00:26:18,547 --> 00:26:20,584 First of all, she has a name, all right? 687 00:26:20,609 --> 00:26:22,043 Her name is Lorena Massey. 688 00:26:22,332 --> 00:26:25,934 And second of all, she recanted her confession. 689 00:26:30,303 --> 00:26:32,190 Massey is no longer an American citizen, 690 00:26:32,658 --> 00:26:34,517 which means this is not just out of 691 00:26:34,542 --> 00:26:37,011 your jurisdiction. It's out of ours, as well. 692 00:26:37,518 --> 00:26:39,830 Now, for the last time, step aside. 693 00:26:40,223 --> 00:26:42,525 You want her that bad, huh? 694 00:26:44,063 --> 00:26:45,257 Go get her. 695 00:26:46,263 --> 00:26:47,147 Thank you. 696 00:26:48,999 --> 00:26:50,178 Of course... 697 00:26:52,566 --> 00:26:54,567 you're gonna have to find her first. 698 00:26:56,438 --> 00:26:57,972 (truck engine starting) 699 00:27:11,398 --> 00:27:13,584 What's gonna happen to me, Detective? 700 00:27:13,609 --> 00:27:15,861 It's-it's Danny, and you're gonna be fine. 701 00:27:15,886 --> 00:27:18,421 Okay? I'm promise you, you're gonna be fine. 702 00:27:18,446 --> 00:27:20,136 Five-O's gonna get to the bottom of this. 703 00:27:20,161 --> 00:27:21,962 We just need to keep you off grid 704 00:27:21,987 --> 00:27:23,487 for a little bit. That's all. 705 00:27:24,277 --> 00:27:26,812 You're putting a lot on the line for me. 706 00:27:28,068 --> 00:27:29,495 Why? 707 00:27:30,901 --> 00:27:32,773 I don't know. I guess, uh, 708 00:27:33,250 --> 00:27:35,390 my life's not making a lot of sense lately, 709 00:27:35,415 --> 00:27:37,616 so maybe I just want to make sense of something. 710 00:27:37,641 --> 00:27:40,119 Your fake confession was a puzzle 711 00:27:40,144 --> 00:27:41,578 that I thought I could solve. 712 00:27:42,531 --> 00:27:43,580 And you seem 713 00:27:43,647 --> 00:27:45,048 like a nice person. 714 00:27:46,737 --> 00:27:48,204 (brakes squeal) 715 00:27:48,960 --> 00:27:50,427 (truck door rolls open) 716 00:28:04,401 --> 00:28:06,194 Aloha, outlaws. 717 00:28:06,526 --> 00:28:08,594 Welcome to my safehouse away from home. 718 00:28:10,865 --> 00:28:12,976 The seizures started a few weeks ago. 719 00:28:13,001 --> 00:28:14,345 The doctor prescribed epilepsy medication, 720 00:28:14,411 --> 00:28:16,044 but it's just gotten worse. 721 00:28:16,069 --> 00:28:17,490 Did you let the doctor know? 722 00:28:17,515 --> 00:28:20,150 Yeah. She said we needed a full workup. 723 00:28:20,615 --> 00:28:21,895 Blood tests, MRIs. 724 00:28:22,239 --> 00:28:23,806 That's why you did this. 725 00:28:24,433 --> 00:28:25,873 'Cause you couldn't afford the tests? 726 00:28:28,451 --> 00:28:31,294 Has he shown any other symptoms... headaches, nausea? 727 00:28:32,396 --> 00:28:33,339 Both. 728 00:28:33,364 --> 00:28:35,832 And he's, like, losing his balance, 729 00:28:35,857 --> 00:28:37,454 tripping over things. 730 00:28:37,479 --> 00:28:38,807 Okay, well, 731 00:28:39,080 --> 00:28:41,041 I can't tell without running tests, but 732 00:28:41,066 --> 00:28:42,767 it sounds like BTRE, 733 00:28:42,823 --> 00:28:44,557 brain tumor-related epilepsy. 734 00:28:45,252 --> 00:28:46,452 He has a tumor? 735 00:28:46,477 --> 00:28:48,355 He most likely will need surgery, but right now, 736 00:28:48,379 --> 00:28:50,639 he needs oxygen badly. 737 00:28:51,081 --> 00:28:53,350 Do you hear how ragged his breathing is? Look, 738 00:28:53,375 --> 00:28:55,276 I'm sure there are EMTs outside. 739 00:28:55,301 --> 00:28:56,701 If you just let me take him there... 740 00:28:56,726 --> 00:28:57,792 Out there? 741 00:28:58,037 --> 00:28:59,010 No. 742 00:28:59,866 --> 00:29:00,861 No way. 743 00:29:00,886 --> 00:29:03,969 At least just let her go to the ambulance 744 00:29:03,994 --> 00:29:05,395 and bring one back. 745 00:29:07,197 --> 00:29:09,065 How do I know I can trust you 746 00:29:09,090 --> 00:29:11,491 and you won't just bring the cops back in? 747 00:29:11,944 --> 00:29:13,770 I just want to help your husband. 748 00:29:14,361 --> 00:29:15,538 Okay? 749 00:29:15,649 --> 00:29:18,184 I promise to come back alone. 750 00:29:18,497 --> 00:29:20,162 You have my word. 751 00:29:25,194 --> 00:29:27,459 Hey, Adam Noshimuri. Five-O. You in charge? 752 00:29:27,484 --> 00:29:29,786 - That's right. - Now, let me take a look. 753 00:29:31,409 --> 00:29:32,522 What's going on? 754 00:29:32,633 --> 00:29:35,334 Looks like we got two armed suspects, six civilians. 755 00:29:35,679 --> 00:29:39,229 No shots fired. As far as we know, no casualties. 756 00:29:39,339 --> 00:29:40,806 All right, listen, I'm pretty sure 757 00:29:40,831 --> 00:29:42,865 a friend of mine is in there, maybe two. 758 00:29:42,890 --> 00:29:44,224 Have these guys made any demands? 759 00:29:44,249 --> 00:29:45,849 We haven't been able to make contact. 760 00:29:45,874 --> 00:29:48,342 We've been calling the store's land line, but no answer. 761 00:29:48,367 --> 00:29:49,987 Well, that's not good. 762 00:29:52,009 --> 00:29:54,477 This is Dr. Noelani Cunha coming out. 763 00:29:54,587 --> 00:29:55,854 I'm one of the hostages. 764 00:29:56,339 --> 00:29:57,447 Hold your fire. 765 00:29:57,514 --> 00:29:58,715 Hold your fire, everyone. 766 00:29:58,782 --> 00:29:59,916 You, on me. 767 00:29:59,984 --> 00:30:01,384 Hey, hey. 768 00:30:01,452 --> 00:30:03,186 Hey, Noelani, are you all right? 769 00:30:03,254 --> 00:30:04,420 How's Tani? 770 00:30:04,488 --> 00:30:05,632 She's fine. Nobody's been hurt. 771 00:30:05,656 --> 00:30:07,496 But one of the robbers needs medical attention. 772 00:30:07,524 --> 00:30:08,725 I came out for supplies. 773 00:30:08,835 --> 00:30:09,969 Aoki. 774 00:30:09,994 --> 00:30:11,594 Get a uniform from one of the EMTs. 775 00:30:11,662 --> 00:30:13,306 - I'm sending you in with her. - No, no, no, no, 776 00:30:13,330 --> 00:30:14,964 I promised I'd go back in there alone. 777 00:30:15,032 --> 00:30:16,810 Sending you in one of my team is our best chance 778 00:30:16,834 --> 00:30:17,934 at a resolution here. 779 00:30:17,959 --> 00:30:19,826 Listen, she's panicked, okay? On edge. 780 00:30:19,980 --> 00:30:21,447 If I go back in there with anyone, 781 00:30:21,472 --> 00:30:22,805 I'm afraid of what she might do. 782 00:30:22,872 --> 00:30:24,116 Sorry, ma'am. This isn't your call. 783 00:30:24,141 --> 00:30:25,975 Listen, all due respect, Sergeant, 784 00:30:26,086 --> 00:30:28,387 Dr. Cunha's been in close quarters with these people 785 00:30:28,412 --> 00:30:29,849 for several hours now, and you can't even get them 786 00:30:29,874 --> 00:30:31,657 on the phone, all right? 787 00:30:31,682 --> 00:30:33,016 If anyone is qualified 788 00:30:33,041 --> 00:30:35,646 to speak to the hostage-taker's state of mind, it's her. 789 00:30:37,631 --> 00:30:38,821 Yo, Danny. 790 00:30:39,545 --> 00:30:40,830 Text for you. 791 00:30:42,650 --> 00:30:44,460 Please just don't get too chatty. 792 00:30:44,485 --> 00:30:46,953 - It's ten cents a pop. - Uh-huh. 793 00:30:54,310 --> 00:30:56,105 Hey, you take a look at something? 794 00:30:56,173 --> 00:30:58,327 This guy... he was seen 795 00:30:58,352 --> 00:31:01,420 coming out of your house this morning, uh, carrying 796 00:31:01,445 --> 00:31:03,479 a floral arrangement. You ever seen him before? 797 00:31:03,952 --> 00:31:05,858 - I don't think so. - No? 798 00:31:06,428 --> 00:31:08,618 What about, uh... I don't know... Anywhere else? 799 00:31:08,643 --> 00:31:11,307 Maybe a work function with your husband, something? 800 00:31:13,379 --> 00:31:16,148 I'm sorry. I want to help. It's just... 801 00:31:17,344 --> 00:31:19,512 - I didn't know much about Prin's life. - Right. 802 00:31:19,571 --> 00:31:21,205 He never had people over. 803 00:31:21,230 --> 00:31:23,466 He never took me with him to work dinners 804 00:31:23,491 --> 00:31:25,625 or on trips, so, I don't... 805 00:31:26,456 --> 00:31:29,830 I don't understand how you ended up with a guy like that. 806 00:31:31,308 --> 00:31:32,855 It wasn't always like that. 807 00:31:33,243 --> 00:31:34,511 Not when we first met. 808 00:31:35,347 --> 00:31:37,313 I was visiting from Portland. 809 00:31:37,381 --> 00:31:39,142 We ended up at the same luau. 810 00:31:39,736 --> 00:31:40,845 He was... 811 00:31:41,385 --> 00:31:43,152 charming, funny. 812 00:31:43,220 --> 00:31:45,837 Completely swept me off my feet. 813 00:31:46,970 --> 00:31:49,225 Couple months later, I moved here to be with him. 814 00:31:49,628 --> 00:31:51,187 Prin used to say it was fate. 815 00:31:52,730 --> 00:31:55,207 He relocated to Oahu only three weeks 816 00:31:55,232 --> 00:31:56,328 before that luau. 817 00:31:56,734 --> 00:31:59,040 So if his post in Mumbai hadn't been cut short, 818 00:32:00,497 --> 00:32:01,578 we never would've met. 819 00:32:02,940 --> 00:32:04,048 Why, uh... 820 00:32:04,179 --> 00:32:05,780 why was it cut short? 821 00:32:06,298 --> 00:32:08,077 He'd been there eight months 822 00:32:08,145 --> 00:32:09,946 before he asked to be reassigned. 823 00:32:10,013 --> 00:32:11,948 Why-why... why did he ask? 824 00:32:12,015 --> 00:32:14,403 Because he said Mumbai was too hot. 825 00:32:14,869 --> 00:32:15,953 Uh-huh. 826 00:32:16,647 --> 00:32:18,055 Too hot? 827 00:32:18,282 --> 00:32:20,233 Since when the hell do diplomats get to choose 828 00:32:20,258 --> 00:32:22,010 their assignments based on the weather? 829 00:32:22,035 --> 00:32:23,469 Not to mention, asking out 830 00:32:23,494 --> 00:32:25,928 of Mumbai is kind of a weird career move. 831 00:32:26,039 --> 00:32:28,073 Wouldn't you say? I mean, India is supposed to be 832 00:32:28,098 --> 00:32:29,899 one of Thailand's most important allies. 833 00:32:29,924 --> 00:32:32,926 Right. Moving to Hawaii was a serious step down for this guy. 834 00:32:32,951 --> 00:32:34,016 All right, look, we've been running 835 00:32:34,041 --> 00:32:35,447 this sketch of our suspect 836 00:32:35,472 --> 00:32:37,373 through facial rec and the databases 837 00:32:37,398 --> 00:32:39,432 from countries that Khomsiri was stationed in. 838 00:32:39,457 --> 00:32:40,743 Let's hone in on Mumbai. 839 00:32:40,811 --> 00:32:42,211 All right. Al-Also check, 840 00:32:42,279 --> 00:32:44,074 uh, local papers, incident reports. 841 00:32:44,099 --> 00:32:46,033 I mean, this guy was running from something. 842 00:32:46,058 --> 00:32:47,926 - (door chimes) - It's just me. 843 00:32:47,951 --> 00:32:49,085 No cops. 844 00:32:53,200 --> 00:32:54,633 All right, this is midazolam. 845 00:32:54,658 --> 00:32:56,845 It'll prevent seizures, but only temporarily. 846 00:32:56,870 --> 00:32:58,637 He really needs to get to a hospital. 847 00:32:59,115 --> 00:33:01,149 (wheezing) 848 00:33:04,812 --> 00:33:05,611 Hey. 849 00:33:05,636 --> 00:33:07,069 I know what you're thinking. 850 00:33:07,137 --> 00:33:08,471 You don't want to go to prison. 851 00:33:08,496 --> 00:33:10,230 I'm not scared of going to prison. 852 00:33:11,043 --> 00:33:12,388 I just... 853 00:33:13,076 --> 00:33:14,630 can't be without him. 854 00:33:19,130 --> 00:33:21,727 But you heard her. He's gonna need surgery. 855 00:33:21,752 --> 00:33:23,019 We could never afford that. 856 00:33:23,086 --> 00:33:24,487 You don't have to. 857 00:33:24,512 --> 00:33:25,875 If you turn yourselves in, 858 00:33:25,900 --> 00:33:28,157 prisoners get mandatory medical attention. 859 00:33:28,182 --> 00:33:29,983 He's gonna get the treatment that he needs. 860 00:33:31,054 --> 00:33:33,472 Listen, nobody goes 861 00:33:33,497 --> 00:33:34,630 through life alone. 862 00:33:34,698 --> 00:33:36,042 Everybody needs someone to lean on. 863 00:33:36,429 --> 00:33:38,000 And in your case, it's your husband. 864 00:33:38,068 --> 00:33:39,132 Look at him right now. 865 00:33:40,037 --> 00:33:41,437 He can't be there for you. 866 00:33:41,505 --> 00:33:42,757 But maybe I can. 867 00:33:43,240 --> 00:33:44,340 How? 868 00:33:44,365 --> 00:33:45,651 I'll talk to the judge 869 00:33:45,676 --> 00:33:47,977 at your sentencing. When I tell them 870 00:33:48,002 --> 00:33:50,136 why you did the things that you did, 871 00:33:50,418 --> 00:33:51,869 they might go easier on you. 872 00:33:53,361 --> 00:33:54,760 You would do that for me? 873 00:33:54,785 --> 00:33:55,852 I would. 874 00:33:55,877 --> 00:33:58,072 If you end this now, before anyone gets hurt. 875 00:34:12,469 --> 00:34:14,470 ♪ 876 00:34:31,922 --> 00:34:33,055 Hey. Hey. 877 00:34:33,123 --> 00:34:34,657 So, listen, your hunch about India... 878 00:34:34,686 --> 00:34:35,752 You were right. 879 00:34:35,777 --> 00:34:38,513 A week before Khomsiri was reassigned, there was an incident. 880 00:34:38,538 --> 00:34:40,038 Okay. What was the incident? 881 00:34:40,063 --> 00:34:41,407 I don't know. File's been sealed. 882 00:34:41,431 --> 00:34:42,575 I'm trying to call in some favors. 883 00:34:42,599 --> 00:34:43,599 So far, nothing. 884 00:34:44,484 --> 00:34:45,835 Cuz, three SUVs coming up the road. 885 00:34:45,903 --> 00:34:47,436 What? How possible? 886 00:34:47,504 --> 00:34:49,205 No one knows this place. 887 00:34:49,230 --> 00:34:51,397 - Steve, I got to go. - Danny. Danny. 888 00:34:51,953 --> 00:34:53,442 Hey. Come on, come on, come on. 889 00:34:53,510 --> 00:34:54,644 - We got to go. - Okay. 890 00:35:02,405 --> 00:35:04,306 Stop right there! 891 00:35:06,074 --> 00:35:07,509 Keep your hands where they are. 892 00:35:12,362 --> 00:35:13,587 Cuff 'em both. 893 00:35:13,830 --> 00:35:14,775 Turn around. 894 00:35:28,813 --> 00:35:30,681 How'd you get me out so fast? 895 00:35:30,706 --> 00:35:32,684 Well, the State Department wanted to keep it quiet. 896 00:35:32,793 --> 00:35:34,711 And, uh, I may have promised Yang 897 00:35:34,736 --> 00:35:36,445 that if she didn't release you immediately, 898 00:35:36,470 --> 00:35:38,032 I was gonna make a whole lot of noise. 899 00:35:38,056 --> 00:35:39,723 (sighs, stammers) 900 00:35:39,748 --> 00:35:41,949 Did they mention, uh, how they found us? 901 00:35:41,974 --> 00:35:43,408 They tracked the phone. 902 00:35:43,561 --> 00:35:45,095 Tracked the phone? I was on a burner. 903 00:35:45,120 --> 00:35:47,054 Prepaid. Kamekona's cousin's phone. 904 00:35:47,079 --> 00:35:48,177 They weren't up on the burner, Danny. 905 00:35:48,202 --> 00:35:50,493 They were up on HQ. On the secure line. 906 00:35:50,902 --> 00:35:53,427 Which is... kind of terrifying to me. 907 00:35:53,451 --> 00:35:55,152 All right. Well, what's-what's gonna happen with Lorena? 908 00:35:55,177 --> 00:35:55,987 What's going on? 909 00:35:56,054 --> 00:35:57,265 - Lorena's on the way to the airport. - (phone ringing) 910 00:35:57,289 --> 00:35:59,000 Yang is gonna put her on a plane to Thailand. 911 00:35:59,024 --> 00:36:01,158 - Well, we can't let that happen. - I know that, Danny. 912 00:36:01,183 --> 00:36:03,513 Lou, hey. You got me and Danny. I just got him out. 913 00:36:03,538 --> 00:36:05,205 Go ahead. Well, I'm happy to report 914 00:36:05,230 --> 00:36:06,964 that we just unsealed the victim's 915 00:36:07,075 --> 00:36:08,175 India file. 916 00:36:08,200 --> 00:36:10,301 Turns out our dead diplomat took advantage 917 00:36:10,326 --> 00:36:13,107 of his immunity to get away with all sorts of shady stuff. 918 00:36:13,132 --> 00:36:15,709 The worst of which: he struck and killed a woman 919 00:36:15,734 --> 00:36:17,308 - while he was driving drunk. - Really? 920 00:36:17,461 --> 00:36:20,063 Local authorities arrested him, but due 921 00:36:20,088 --> 00:36:21,488 to his diplomatic status, 922 00:36:21,513 --> 00:36:23,247 he ended up getting off Scot-free, 923 00:36:23,272 --> 00:36:25,451 and they swept the whole damn thing under the rug. 924 00:36:25,476 --> 00:36:27,695 So he wasn't transferred because of the weather. 925 00:36:27,719 --> 00:36:29,497 Yeah, I'm thinking somebody back there wasn't willing 926 00:36:29,521 --> 00:36:31,273 to let him get away with what he did. 927 00:36:31,298 --> 00:36:33,358 Hey, listen, Quinn, do me a favor. 928 00:36:33,383 --> 00:36:37,179 Run a, uh... a quick search on the DUI victim's name, please. 929 00:36:40,758 --> 00:36:43,500 Okay, looks like we have ourselves a perp. 930 00:36:43,568 --> 00:36:45,336 It's the victim's husband. 931 00:36:45,361 --> 00:36:47,796 His name is Sameer Khatri. 932 00:36:49,407 --> 00:36:53,753 DHS records confirm Mr. Khatri arrived on Oahu a few weeks ago. 933 00:36:53,778 --> 00:36:56,513 Plenty of time to find that diplomat and plan his revenge. 934 00:37:05,411 --> 00:37:07,212 (horns honking) 935 00:37:23,517 --> 00:37:25,318 Move your truck. Now. 936 00:37:25,343 --> 00:37:27,747 We just ID'd Prin Khomsiri's killer, 937 00:37:27,772 --> 00:37:29,390 and we're gonna have him in custody soon. 938 00:37:29,414 --> 00:37:30,347 That means that the woman 939 00:37:30,415 --> 00:37:32,349 in that car... she's innocent. 940 00:37:32,374 --> 00:37:34,542 As you know, Detective, Lorena Massey is no longer 941 00:37:34,567 --> 00:37:35,975 a citizen of our country, which means... 942 00:37:36,000 --> 00:37:38,868 Yeah, we all know what that means. Here's something you might not know. 943 00:37:38,893 --> 00:37:40,204 Okay, when we were looking for this guy, 944 00:37:40,229 --> 00:37:42,477 we had to unseal a whole bunch of police records 945 00:37:42,502 --> 00:37:44,651 from Khomsiri's time in Mumbai. 946 00:37:44,676 --> 00:37:45,610 Guess what we found. 947 00:37:45,973 --> 00:37:47,474 This guy had DUIs, 948 00:37:47,499 --> 00:37:48,849 he harassed women... 949 00:37:48,874 --> 00:37:51,311 But more-more importantly than any of that, 950 00:37:51,336 --> 00:37:53,690 he was selling visas to the highest bidder. 951 00:37:53,715 --> 00:37:55,615 You're talking about a Thai official 952 00:37:55,640 --> 00:37:58,389 flagrantly violating another country's national security. 953 00:37:58,414 --> 00:38:00,053 That's-that's got to be newsworthy, no? 954 00:38:00,078 --> 00:38:01,389 STEVE: Bet your ass it's newsworthy. 955 00:38:01,413 --> 00:38:03,547 And if that story were to come out, 956 00:38:03,615 --> 00:38:06,464 might cause some friction between our two governments. 957 00:38:06,859 --> 00:38:08,097 Wouldn't you agree? 958 00:38:13,707 --> 00:38:14,591 Hey. 959 00:38:14,616 --> 00:38:15,896 Khomsiri's killer is in custody. 960 00:38:15,921 --> 00:38:17,989 He's at HPD giving his confession. 961 00:38:18,014 --> 00:38:19,582 Let's hope this one sticks. 962 00:38:19,763 --> 00:38:20,940 Well, his prints match a partial 963 00:38:20,965 --> 00:38:22,209 from the door frame in Lorena's house, 964 00:38:22,233 --> 00:38:23,300 so can't argue that. 965 00:38:23,411 --> 00:38:24,544 Now, if we're being honest, 966 00:38:24,569 --> 00:38:25,613 I don't think he wanted to. 967 00:38:25,637 --> 00:38:27,404 He got what he came for... justice 968 00:38:27,429 --> 00:38:28,729 - for his wife. - (phone ringing) 969 00:38:28,754 --> 00:38:30,555 Wait. Mm. 970 00:38:31,277 --> 00:38:32,443 Well, 971 00:38:32,468 --> 00:38:35,665 look who's calling her pops on Valentine's Day. 972 00:38:36,285 --> 00:38:37,691 Hey, little mama. 973 00:38:38,832 --> 00:38:40,660 Yeah. Well, happy Valentine's Day 974 00:38:40,685 --> 00:38:41,719 to you, too, babe. 975 00:38:42,012 --> 00:38:43,146 Okay. 976 00:38:45,471 --> 00:38:47,071 - Hey. - He here? 977 00:39:10,026 --> 00:39:12,027 ♪ ♪ 978 00:39:25,031 --> 00:39:27,664 Patrol patterns are staying the same this week. 979 00:39:28,317 --> 00:39:30,134 HPD's actually looking to shift more resources 980 00:39:30,201 --> 00:39:31,602 to Filipino territory. 981 00:39:31,627 --> 00:39:33,495 It's all in there. 982 00:39:38,020 --> 00:39:39,042 You all right? 983 00:39:39,324 --> 00:39:41,612 I were you, I'd worry about yourself. 984 00:39:41,722 --> 00:39:43,423 Oh, yeah? Why's that? 985 00:39:43,448 --> 00:39:44,915 That stunt you pulled... 986 00:39:45,508 --> 00:39:47,594 Using Endo to swap for the girl... 987 00:39:48,106 --> 00:39:49,887 Kenji was not pleased. 988 00:39:50,477 --> 00:39:51,855 Yeah, well, 989 00:39:51,880 --> 00:39:53,814 I'm not afraid of Kenji. 990 00:39:57,061 --> 00:39:58,781 But I get the feeling you are. 991 00:39:59,750 --> 00:40:01,732 We both know how unpredictable he is. 992 00:40:01,757 --> 00:40:03,774 Unstable is more like it. 993 00:40:04,789 --> 00:40:06,670 Look, same time next week. 994 00:40:07,067 --> 00:40:09,549 I'll call you if we need anything before then, okay? 995 00:40:09,855 --> 00:40:11,062 Right. 996 00:40:12,121 --> 00:40:13,388 Noshimuri, 997 00:40:13,850 --> 00:40:15,074 watch your back. 998 00:40:24,756 --> 00:40:25,996 ♪ One love ♪ 999 00:40:28,560 --> 00:40:30,121 ♪ One heart 1000 00:40:30,895 --> 00:40:33,096 ♪ Let's get together and... ♪ 1001 00:40:33,332 --> 00:40:35,198 QUINN: Oh, hey, look who decided to show up. 1002 00:40:35,223 --> 00:40:36,645 We've been waiting for you. 1003 00:40:36,670 --> 00:40:38,237 KAMEKONA: Yeah, I was worried, brother, 1004 00:40:38,262 --> 00:40:40,330 maybe we had to bust you out of the big house. 1005 00:40:40,494 --> 00:40:41,762 Did I invite everybody here 1006 00:40:41,787 --> 00:40:43,289 and forget about it or-or what's going on? 1007 00:40:43,352 --> 00:40:44,363 STEVE: Well, it's possible, 1008 00:40:44,387 --> 00:40:46,087 because you're old now. 1009 00:40:46,155 --> 00:40:47,789 - You know? - Hi, Brooke. 1010 00:40:47,814 --> 00:40:49,481 - Hey. How you been? - I been good. You? 1011 00:40:49,506 --> 00:40:50,835 Good. It's good to see you 1012 00:40:50,860 --> 00:40:52,294 outside of, uh, the school setting. 1013 00:40:52,319 --> 00:40:53,987 Yeah, you, too. (chuckles) 1014 00:40:54,139 --> 00:40:55,840 - I thought you guys had dinner plans. - We did, 1015 00:40:55,865 --> 00:40:57,952 but we decided to, uh... to not do that 1016 00:40:57,977 --> 00:40:59,510 and... have a movie night instead. 1017 00:40:59,535 --> 00:41:02,103 Yeah, not just any movie. Love Actually, 1018 00:41:02,171 --> 00:41:04,706 the Citizen Kane of romantic comedies. 1019 00:41:04,774 --> 00:41:06,708 Best Valentine's Day flick ever. 1020 00:41:06,966 --> 00:41:08,419 It's a Christmas movie. 1021 00:41:08,444 --> 00:41:10,154 Nope. Not a Christmas movie. 1022 00:41:10,179 --> 00:41:12,146 Romantic comedy set at Christmas. 1023 00:41:12,448 --> 00:41:13,759 DANNY: Can I talk to you for a second? 1024 00:41:13,783 --> 00:41:15,064 Yes, you may. 1025 00:41:16,958 --> 00:41:19,220 (quietly): I told you not to worry about me. 1026 00:41:19,288 --> 00:41:20,532 I'm not worried about you. Oh, no, No? 1027 00:41:20,556 --> 00:41:21,990 - This isn't about you. - No? 1028 00:41:22,058 --> 00:41:25,324 No, no. Brooke and I, uh, we-we were talking about it, 1029 00:41:25,349 --> 00:41:27,705 and we just decided it-it's crazy out there. 1030 00:41:27,730 --> 00:41:29,631 - You saw the traffic, right? - Mm. 1031 00:41:29,699 --> 00:41:31,466 And the Valentine's Day crowds. 1032 00:41:31,534 --> 00:41:33,045 And we just didn't want to do all that. 1033 00:41:33,069 --> 00:41:35,047 You just thought it'd be a good idea to invite the crowds here 1034 00:41:35,071 --> 00:41:36,582 to our living room, or... 1035 00:41:37,016 --> 00:41:38,549 Yeah, I mean, it's my... 1036 00:41:38,574 --> 00:41:39,952 - it's my living room, really, isn't it? - Mm. 1037 00:41:39,976 --> 00:41:41,376 But, you know what, I'm really glad 1038 00:41:41,401 --> 00:41:43,589 that you're being unreasonable, like usual. 1039 00:41:43,804 --> 00:41:44,745 - I'm being unreasonable? - Little bit. 1040 00:41:44,770 --> 00:41:46,038 You just-you just canceled 1041 00:41:46,063 --> 00:41:47,392 a date with that pretty lady. I'm being unreasonable? 1042 00:41:47,416 --> 00:41:49,851 You're lucky she didn't tell you to beat it. 1043 00:41:49,919 --> 00:41:51,553 Sunshine, sit down. 1044 00:41:51,621 --> 00:41:53,922 And do me a favor... turn the lights off and the TV on. 1045 00:41:53,947 --> 00:41:55,714 Okay? Thank you. Please. 1046 00:41:55,868 --> 00:41:58,269 - He's very demanding, that guy. - Mm, really? 1047 00:41:58,294 --> 00:42:00,592 'Cause he tells me that he waits on you hand and foot. 1048 00:42:00,617 --> 00:42:03,582 He waits on me hand and foot? No. He makes breakfast sometimes, 1049 00:42:03,607 --> 00:42:04,908 but that's-that's about it. 1050 00:42:06,335 --> 00:42:07,615 All right, happy Valentine's Day. 1051 00:42:07,670 --> 00:42:10,168 ♪ One heart... 1052 00:42:10,193 --> 00:42:13,226 You are, uh... you're in-in my spot. 1053 00:42:13,251 --> 00:42:14,952 There's space. Come on, we'll snuggle up. 1054 00:42:18,265 --> 00:42:20,024 (grunts) Okay. 1055 00:42:20,049 --> 00:42:21,249 This is, uh... 1056 00:42:21,317 --> 00:42:22,651 I'd have to, like... 1057 00:42:22,718 --> 00:42:24,686 I'm sorry, but is that all right? I d... 1058 00:42:24,754 --> 00:42:26,064 - I'm sorry if I'm... - It's fine with me. 1059 00:42:26,088 --> 00:42:28,355 It's Valentine's Day. I could use the affection. 1060 00:42:28,574 --> 00:42:31,226 Ooh, okay. Quiet, kids. Movie's starting. 1061 00:42:31,251 --> 00:42:34,487 ♪ Let's get together ♪ 1062 00:42:34,512 --> 00:42:37,807 ♪ And feel all right. 1063 00:42:37,832 --> 00:42:42,832 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 76943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.