All language subtitles for Hawaii Five-0 (2010) - 10x16 - He kauwa ke kanaka na ke aloha (Man is a slave of love).AMCON.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,887 --> 00:00:23,517
_
2
00:00:29,528 --> 00:00:31,324
Thank you.
3
00:01:16,340 --> 00:01:18,785
Slowly. Keep your hands where they are.
4
00:01:24,102 --> 00:01:25,769
I just killed my husband.
5
00:01:30,372 --> 00:01:35,372
-
Synced and corrected by ChrisKe -
--
for www.addic7ed.com --
6
00:02:03,122 --> 00:02:05,909
- _
- Arch your back.
7
00:02:05,934 --> 00:02:08,202
Weight on your toes and hands.
8
00:02:08,312 --> 00:02:10,606
Then slide your back foot into position.
9
00:02:10,802 --> 00:02:12,403
There you go.
10
00:02:12,471 --> 00:02:13,905
Now front foot moves forward,
11
00:02:14,014 --> 00:02:16,316
and pop up.
12
00:02:19,578 --> 00:02:21,078
Yes!
13
00:02:21,146 --> 00:02:22,613
Look at you! Perfect form!
14
00:02:22,681 --> 00:02:25,149
You sure you're a first-timer?
15
00:02:25,174 --> 00:02:26,708
Beginner's luck.
16
00:02:26,733 --> 00:02:29,368
- Helps to have a great instructor, too.
- So how you feeling?
17
00:02:29,393 --> 00:02:31,361
I am totally down to rip.
18
00:02:31,556 --> 00:02:33,124
It is "rip," isn't it?
19
00:02:33,191 --> 00:02:35,293
- Did I get that right?
- Nailed it!
20
00:02:36,595 --> 00:02:37,962
All right, let's do this.
21
00:02:44,436 --> 00:02:47,972
Yes!
22
00:02:48,040 --> 00:02:49,340
Get it, girl!
23
00:02:50,876 --> 00:02:52,399
Yeah!
24
00:02:52,878 --> 00:02:54,612
Woo-hoo!
25
00:03:03,956 --> 00:03:05,137
Hey, Lou.
26
00:03:05,824 --> 00:03:07,258
Thanks for meeting me.
27
00:03:07,326 --> 00:03:08,503
Sure.
28
00:03:09,962 --> 00:03:13,331
Okay, you know I'm sorry
about how everything went down,
29
00:03:14,073 --> 00:03:16,567
and I'm not expecting your forgiveness,
30
00:03:16,592 --> 00:03:19,288
or even your trust. I just,
31
00:03:19,313 --> 00:03:21,381
I need you to understand,
32
00:03:21,555 --> 00:03:23,957
after the Yakuza grabbed
Siobhan, what I did,
33
00:03:24,453 --> 00:03:25,781
everything I did,
34
00:03:26,641 --> 00:03:28,962
it was about keeping her safe.
35
00:03:29,029 --> 00:03:32,258
Look, Adam, at the end,
36
00:03:33,200 --> 00:03:35,039
everything turned out okay,
37
00:03:36,470 --> 00:03:38,015
and I'm grateful for that.
38
00:03:38,917 --> 00:03:42,827
That and whatever part you
played in making that happen.
39
00:03:45,661 --> 00:03:49,464
But, Adam, on your own,
40
00:03:50,285 --> 00:03:53,117
you put my niece's life at risk.
41
00:03:54,986 --> 00:03:57,205
It's gonna take me a
while to get over it.
42
00:04:09,306 --> 00:04:11,306
_
43
00:04:15,910 --> 00:04:18,497
Wow. What's this?
44
00:04:19,313 --> 00:04:21,414
- This is an iron.
- Yeah, I know what that is.
45
00:04:21,439 --> 00:04:23,373
"What's this?" I know
how to iron a shirt.
46
00:04:23,484 --> 00:04:24,417
Well, clearly, you don't
47
00:04:24,485 --> 00:04:25,662
because you should
start with the collar.
48
00:04:25,687 --> 00:04:26,787
I did the collar.
49
00:04:26,812 --> 00:04:28,330
Okay, well, then you shouldn't...
50
00:04:28,355 --> 00:04:29,466
I mean, you gonna iron the buttons?
51
00:04:29,490 --> 00:04:30,834
You got to lay it out flat. Unbutton it.
52
00:04:30,858 --> 00:04:32,492
Would you like to do this for me?
53
00:04:32,517 --> 00:04:34,818
Or you just want to sit
there and be annoying?
54
00:04:34,843 --> 00:04:37,163
No. What I'd like to do is know why
55
00:04:37,188 --> 00:04:40,266
are you, um, ironing your shirt
on Valentine's Day? It would,
56
00:04:40,334 --> 00:04:41,654
it would seem that someone who was
57
00:04:41,702 --> 00:04:43,013
doing that would... Would have a date.
58
00:04:43,037 --> 00:04:44,537
I do have a date, indeed.
59
00:04:44,562 --> 00:04:45,996
- With who?
- With a lady.
60
00:04:46,021 --> 00:04:47,722
Oh, Th-that's good.
Does she have a name?
61
00:04:47,747 --> 00:04:49,047
- She does.
- What is it?
62
00:04:49,878 --> 00:04:51,425
Her name is Brooke.
63
00:04:51,473 --> 00:04:52,511
- Brooke.
- Yeah.
64
00:04:52,536 --> 00:04:54,948
Oh, Brooke. Is that the
Brooke from Charlie's school,
65
00:04:54,973 --> 00:04:56,751
the mom, the one I introduced
you to, that Brooke?
66
00:04:56,840 --> 00:05:00,509
It is, and I probably, maybe,
would've told you about it
67
00:05:00,534 --> 00:05:02,145
eventually, but the thing
is, last time you knew about
68
00:05:02,170 --> 00:05:03,937
a date that we were on,
you called and texted
69
00:05:03,961 --> 00:05:06,804
the entire time we were on
the date. You remember?
70
00:05:06,829 --> 00:05:08,222
- I do.
- It was a little much.
71
00:05:08,247 --> 00:05:10,182
That's fair, that's fair. Yeah.
72
00:05:10,207 --> 00:05:12,108
Uh, second date for Valentine's Day,
73
00:05:12,133 --> 00:05:14,139
that's-that's pretty
heavy, though, right?
74
00:05:15,300 --> 00:05:17,798
Third date? Wow.
75
00:05:17,823 --> 00:05:20,373
Well, I kind of lost
count. Don't be mad.
76
00:05:20,398 --> 00:05:23,133
No, I'm not mad. Good for you.
I'm glad somebody has a life.
77
00:05:23,158 --> 00:05:25,311
Ooh. Tani and Quinn
78
00:05:25,336 --> 00:05:26,680
are, uh, going to the movies tonight.
79
00:05:26,790 --> 00:05:28,624
You should call them,
do a little tag along.
80
00:05:28,649 --> 00:05:30,475
Yeah. I don't need a
81
00:05:30,500 --> 00:05:32,242
- playdate. Thank you, though.
- No?
82
00:05:32,286 --> 00:05:33,486
I'll tell you what, buddy.
83
00:05:33,511 --> 00:05:35,512
If I finish up early with Brooke,
84
00:05:35,537 --> 00:05:37,113
I'll give you a call. We can hang out.
85
00:05:37,138 --> 00:05:39,949
That's very nice of you, but I think
we've done... more than enough
86
00:05:39,974 --> 00:05:42,686
hanging out for the rest of life.
87
00:05:42,730 --> 00:05:44,697
Hold on.
88
00:05:45,645 --> 00:05:46,699
McGarrett.
89
00:05:46,724 --> 00:05:49,244
Commander McGarrett, please
hold for the Secretary of State.
90
00:05:51,512 --> 00:05:54,214
_
91
00:05:54,419 --> 00:05:56,420
Lorena Massey.
92
00:05:56,942 --> 00:05:59,822
Just turned herself in
after killing her husband,
93
00:05:59,847 --> 00:06:02,415
Prin Khomsiri, a high-ranking diplomat
94
00:06:02,483 --> 00:06:04,083
- from the Thai consulate.
- Okay.
95
00:06:04,151 --> 00:06:05,585
So, you have a confession.
96
00:06:05,610 --> 00:06:08,178
- What are we doing here?
- The State Department has been put
97
00:06:08,203 --> 00:06:09,797
in a delicate position, Commander.
98
00:06:09,822 --> 00:06:12,723
As you know, Thailand
is a strategic U.S. ally,
99
00:06:12,748 --> 00:06:15,047
key to protecting our security
interests in the region.
100
00:06:15,079 --> 00:06:16,965
So, we have a U.S. citizen
101
00:06:16,990 --> 00:06:19,158
who's killed a Thai diplomat,
102
00:06:19,183 --> 00:06:20,784
and you want us to come in and clean up
103
00:06:20,809 --> 00:06:22,376
the mess before this turns into
104
00:06:22,401 --> 00:06:23,678
a geopolitical nightmare. Is that right?
105
00:06:23,703 --> 00:06:26,566
We're looking to avoid an
international incident, yes.
106
00:06:26,591 --> 00:06:29,088
Which is why the State
Department called in your team.
107
00:06:29,113 --> 00:06:32,282
We need to show the Thais that
our best people are on this
108
00:06:32,307 --> 00:06:33,974
and that it's being handled discreetly.
109
00:06:34,970 --> 00:06:36,571
All right.
110
00:06:38,420 --> 00:06:39,854
Hi, Lorena.
111
00:06:43,164 --> 00:06:44,913
My name is Commander Steve McGarrett.
112
00:06:44,938 --> 00:06:46,877
This is my partner,
Detective Danny Williams.
113
00:06:46,944 --> 00:06:48,045
We'd like to talk to you
114
00:06:48,070 --> 00:06:50,397
about what happened this
morning, if that's okay.
115
00:06:50,422 --> 00:06:52,023
And we-we know
you've been through
116
00:06:52,048 --> 00:06:53,982
a lot, so please take
as much time as you need.
117
00:07:04,189 --> 00:07:07,724
Okay. Um, so, um, we know
118
00:07:07,749 --> 00:07:09,850
what, uh, you allegedly
did to your husband.
119
00:07:09,875 --> 00:07:11,876
Um, but let-let's start
120
00:07:11,901 --> 00:07:13,568
with what, uh, what he did to you.
121
00:07:13,721 --> 00:07:14,888
Okay?
122
00:07:14,913 --> 00:07:16,814
It's okay.
123
00:07:17,850 --> 00:07:19,884
You-You're wearing, um...
124
00:07:19,909 --> 00:07:22,396
you're wearing a long-sleeve... shirt.
125
00:07:22,421 --> 00:07:24,222
It's 85 degrees outside.
126
00:07:24,595 --> 00:07:25,823
Okay?
127
00:07:25,848 --> 00:07:27,115
I can see your makeup.
128
00:07:27,269 --> 00:07:28,602
It's good. Did a good job.
129
00:07:28,627 --> 00:07:30,695
Fool a lot of people, but not us.
130
00:07:30,998 --> 00:07:33,064
I'd say you probably had practice
131
00:07:33,132 --> 00:07:35,600
covering up the wounds he gave you.
132
00:07:35,667 --> 00:07:38,720
Was your, uh, was your husband
physical with you, Ms. Massey?
133
00:07:42,004 --> 00:07:43,374
Every time it happened,
134
00:07:43,442 --> 00:07:45,009
he said he would change.
135
00:07:45,077 --> 00:07:45,989
But...
136
00:07:48,414 --> 00:07:50,012
Last night, it was bad.
137
00:07:50,999 --> 00:07:52,966
I had to go to the ER.
138
00:07:55,373 --> 00:07:57,155
Then this morning...
139
00:07:57,795 --> 00:07:59,046
He beat you again?
140
00:08:01,160 --> 00:08:02,249
No.
141
00:08:04,925 --> 00:08:06,216
He said he was sorry.
142
00:08:07,172 --> 00:08:08,633
Like always.
143
00:08:10,484 --> 00:08:13,055
But I just couldn't...
144
00:08:14,223 --> 00:08:16,040
I just couldn't do it anymore.
145
00:08:17,118 --> 00:08:18,195
So...
146
00:08:18,977 --> 00:08:20,785
I went, and I got the hammer,
147
00:08:22,098 --> 00:08:24,382
and when he wasn't looking,
I walked up behind him,
148
00:08:24,407 --> 00:08:26,191
and I hit him in the back of the head.
149
00:08:26,547 --> 00:08:29,520
- Very hard.
- Okay.
150
00:08:29,588 --> 00:08:31,589
And he wasn't threatening you then?
151
00:08:31,837 --> 00:08:33,204
No.
152
00:08:43,423 --> 00:08:45,320
She did not kill her husband.
153
00:08:46,453 --> 00:08:47,505
How can you be so sure?
154
00:08:47,573 --> 00:08:50,041
Huh? Okay, so, so, so, back home, right,
155
00:08:50,108 --> 00:08:52,910
I-I worked some domestic
abuse cases, right?
156
00:08:52,986 --> 00:08:54,620
How you doing, man? Uh, after a while,
157
00:08:54,680 --> 00:08:55,790
it starts to get under your skin,
158
00:08:55,814 --> 00:08:56,891
so I did some research, right?
159
00:08:56,915 --> 00:08:58,115
Talked to a few people.
160
00:08:58,183 --> 00:08:59,517
There-There's a pattern.
161
00:08:59,585 --> 00:09:01,185
Nine times out of
ten, it goes like this.
162
00:09:01,210 --> 00:09:02,777
There's violence, right?
163
00:09:02,930 --> 00:09:04,364
Then there's an apology,
164
00:09:04,431 --> 00:09:06,366
and then there's a calm, all right?
165
00:09:06,391 --> 00:09:07,792
The, uh, the abused,
166
00:09:07,817 --> 00:09:09,870
they, uh, they start
to think that things
167
00:09:09,895 --> 00:09:11,629
are maybe gonna get a
little better, right?
168
00:09:11,654 --> 00:09:13,021
- Yeah, but they don't.
- Right.
169
00:09:13,046 --> 00:09:15,476
The point is this. It is...
it is almost impossible
170
00:09:15,501 --> 00:09:17,686
for people in these
situations to fight back.
171
00:09:17,711 --> 00:09:19,963
And when they do, it is almost always
172
00:09:19,988 --> 00:09:21,821
in self-defense, not premeditated
173
00:09:21,846 --> 00:09:23,380
like she was just explaining.
174
00:09:23,408 --> 00:09:25,543
I mean, if she didn't
do this, wh-why...
175
00:09:25,568 --> 00:09:27,035
why would she confess?
176
00:09:27,060 --> 00:09:28,761
That I do not know. Yet.
177
00:09:28,786 --> 00:09:30,954
Danny, I'm more than happy
to follow your lead here.
178
00:09:31,016 --> 00:09:32,283
But if she didn't do this,
179
00:09:32,308 --> 00:09:33,985
we have to figure out
who did and run them down,
180
00:09:34,010 --> 00:09:35,878
like, right now. Otherwise, you know
181
00:09:35,903 --> 00:09:37,347
it's gonna look to the
Thais like we're just trying
182
00:09:37,372 --> 00:09:38,539
to protect a U.S. citizen
183
00:09:38,564 --> 00:09:40,699
- from prosecution.
- I... I don't care how it looks.
184
00:09:40,724 --> 00:09:42,035
Okay? Maybe I'm wrong,
185
00:09:42,060 --> 00:09:43,828
but I'm not. She did
not kill her husband.
186
00:09:43,853 --> 00:09:45,787
She's not a killer. She's a victim.
187
00:09:45,812 --> 00:09:47,012
All right.
188
00:09:47,165 --> 00:09:49,433
Well, international incident or not,
189
00:09:50,541 --> 00:09:53,220
if she didn't do this, we're
not gonna let her go down for it.
190
00:10:01,613 --> 00:10:03,514
Then he turned his back to me.
191
00:10:03,827 --> 00:10:05,695
Okay. And you were
standing how far away?
192
00:10:05,720 --> 00:10:07,263
- Seven or eight feet.
- Seven or eight feet.
193
00:10:07,288 --> 00:10:08,599
And then-then what happened?
194
00:10:08,689 --> 00:10:10,123
I walked up behind him,
195
00:10:10,234 --> 00:10:12,268
and I hit him in the back of the head.
196
00:10:12,293 --> 00:10:13,860
Detective, how many more times
197
00:10:13,928 --> 00:10:15,829
are you gonna go over
this? Because my story's
198
00:10:15,854 --> 00:10:18,541
- not gonna change.
- See, that-that... that's the problem.
199
00:10:18,566 --> 00:10:19,566
That's the problem.
200
00:10:19,634 --> 00:10:20,834
Okay?
201
00:10:20,902 --> 00:10:23,028
Your account is...
202
00:10:23,053 --> 00:10:25,639
is very detailed and very consistent.
203
00:10:25,749 --> 00:10:27,016
More so than I would expect
204
00:10:27,041 --> 00:10:29,309
from someone who experienced
a significant trauma.
205
00:10:29,419 --> 00:10:31,153
So you think I'm lying?
206
00:10:31,178 --> 00:10:32,823
Yes, I do think you're
lying. I don't think
207
00:10:32,847 --> 00:10:34,281
- you killed your husband.
- What?
208
00:10:34,348 --> 00:10:35,482
- Yeah.
- Why...
209
00:10:35,549 --> 00:10:37,017
- would I lie about that?
- I don't know.
210
00:10:37,084 --> 00:10:38,762
I don't know. I think you're...
you're protecting someone.
211
00:10:38,786 --> 00:10:39,920
- That's what I think.
- No.
212
00:10:39,945 --> 00:10:41,430
- No?
- You're wrong.
213
00:10:41,455 --> 00:10:44,507
Okay, I'm wrong. Well,
I imagine this, okay?
214
00:10:44,532 --> 00:10:46,393
I imagine whoever did this for you
215
00:10:46,491 --> 00:10:48,571
was protecting you, and now
you want to protect them.
216
00:10:48,596 --> 00:10:50,630
Which I understand. I get that.
217
00:10:50,698 --> 00:10:52,966
Okay? But it is my job to
get to the bottom of this,
218
00:10:52,991 --> 00:10:54,368
and since I do not
think that you did it,
219
00:10:54,393 --> 00:10:55,760
that means keeping you out of jail.
220
00:10:55,912 --> 00:10:57,813
I killed my husband, Detective,
221
00:10:57,838 --> 00:10:59,116
- and that's the truth.
- Okay. Okay.
222
00:10:59,140 --> 00:11:00,550
Look, she is sticking to her story.
223
00:11:00,574 --> 00:11:02,809
She still insists that she killed him.
224
00:11:02,920 --> 00:11:04,787
Well, I got news for both of you.
225
00:11:04,855 --> 00:11:06,589
All the evidence at the crime scene
226
00:11:06,614 --> 00:11:07,547
agrees with her.
227
00:11:07,572 --> 00:11:08,839
No sign of forced entry.
228
00:11:08,864 --> 00:11:10,508
Blunt force trauma to
the back of the head.
229
00:11:10,533 --> 00:11:12,934
It all suggests Khomsiri
knew who his killer was.
230
00:11:12,959 --> 00:11:14,764
And then there's the murder
weapon. The only prints we found
231
00:11:14,789 --> 00:11:16,723
on that hammer were Lorena's.
232
00:11:16,748 --> 00:11:19,044
Okay, okay, well, let's
just pretend I'm a detective
233
00:11:19,069 --> 00:11:20,303
for a second, okay?
234
00:11:20,328 --> 00:11:22,205
Why were her prints the
only ones on that hammer?
235
00:11:22,229 --> 00:11:24,034
Right? Her husband
never used the hammer?
236
00:11:24,059 --> 00:11:26,409
It's the family toolbox...
Nobody else ever used it?
237
00:11:26,434 --> 00:11:28,001
Why only her prints? I'll tell you why.
238
00:11:28,026 --> 00:11:29,411
Because she wiped the thing down,
239
00:11:29,436 --> 00:11:30,579
and then she put her prints on it.
240
00:11:30,604 --> 00:11:32,472
She is protecting someone.
241
00:11:32,583 --> 00:11:34,317
Well, that's got to be a short list.
242
00:11:34,342 --> 00:11:36,160
We went through all her phone records
243
00:11:36,185 --> 00:11:37,586
and her financials.
244
00:11:37,611 --> 00:11:39,546
Listen, the girl hardly went anyplace.
245
00:11:39,613 --> 00:11:41,825
And the only people she called
was a few people in Portland,
246
00:11:41,849 --> 00:11:42,889
which is where she's from.
247
00:11:42,914 --> 00:11:44,581
That makes perfect sense to me.
248
00:11:44,606 --> 00:11:46,929
I mean, she-she's got
a controlling husband.
249
00:11:46,954 --> 00:11:48,846
Right? She's-she's
dealing with the shame
250
00:11:48,871 --> 00:11:50,657
from what's been going on...
I mean, there's a reason
251
00:11:50,682 --> 00:11:53,717
that abuse victims end
up feeling isolated.
252
00:11:53,742 --> 00:11:55,014
Check a... a boyfriend.
253
00:11:55,039 --> 00:11:56,472
Maybe she got a boyfriend, right?
254
00:11:56,497 --> 00:11:58,108
I mean, those are calls
that she'd be trying to hide
255
00:11:58,132 --> 00:11:59,676
- from her husband, right?
- I agree.
256
00:11:59,731 --> 00:12:02,136
I'm with Danny on this one.
We need to dig deeper, all right?
257
00:12:02,161 --> 00:12:03,204
Dump her computer. Look for signs
258
00:12:03,229 --> 00:12:04,647
of a secret relationship. Anything.
259
00:12:04,672 --> 00:12:06,850
And look, if we're
gonna prove that she's innocent,
260
00:12:06,875 --> 00:12:08,084
we got to find an alibi.
261
00:12:08,109 --> 00:12:10,519
Okay? And she's certainly
not gonna give us one.
262
00:12:10,544 --> 00:12:12,412
Okay, so the M.E. ruled time of death
263
00:12:12,480 --> 00:12:14,458
somewhere between 8:15 and 8:30 am.
264
00:12:14,483 --> 00:12:15,483
Let's run her financials,
265
00:12:15,508 --> 00:12:17,317
see if we can recreate her morning.
266
00:12:17,342 --> 00:12:20,325
Find something, someone,
anything to put her
267
00:12:20,350 --> 00:12:23,853
anywhere other than that house
when her husband was killed.
268
00:12:25,493 --> 00:12:26,803
Thanks so much
for setting that up.
269
00:12:26,827 --> 00:12:27,894
Errol was fantastic.
270
00:12:27,962 --> 00:12:30,742
Did you like Errol?
'Cause I couldn't tell.
271
00:12:30,767 --> 00:12:31,934
"Oh, Errol!
272
00:12:31,959 --> 00:12:33,797
"Oh, you're such a wonderful
273
00:12:33,822 --> 00:12:35,552
- instructor. Errol... "
- Come on.
274
00:12:42,775 --> 00:12:46,015
Oh. Text from Adam. We caught a case.
275
00:12:46,083 --> 00:12:47,852
Okay, um, I'm dying for some water.
276
00:12:47,877 --> 00:12:49,079
Can we just stop in
the store real quick?
277
00:12:49,104 --> 00:12:50,414
Yeah. Sure.
278
00:12:53,709 --> 00:12:55,243
Wow.
279
00:12:55,792 --> 00:12:58,895
God forbid we forget for one
second it's Valentine's Day.
280
00:12:58,920 --> 00:13:00,521
Seriously.
281
00:13:00,631 --> 00:13:02,323
You and Manti have any plans?
282
00:13:02,348 --> 00:13:04,354
No. The team he coaches
283
00:13:04,379 --> 00:13:05,811
has a game on Maui.
284
00:13:05,836 --> 00:13:07,737
But he did promise to
make it up to me later.
285
00:13:07,757 --> 00:13:09,724
Well, he better, because
your new surf instructor
286
00:13:09,749 --> 00:13:12,217
is only a phone call away.
287
00:13:34,913 --> 00:13:38,963
So... the yoga studio
where Lorena goes
288
00:13:38,988 --> 00:13:41,022
said that she was in class this morning,
289
00:13:41,047 --> 00:13:42,823
but her class was done at 7:30.
290
00:13:42,848 --> 00:13:44,788
Well, that gives her more
than enough time to get home
291
00:13:44,813 --> 00:13:46,147
within the time-of-death window.
292
00:13:46,350 --> 00:13:48,429
Yeah. What you got on your end?
293
00:13:48,497 --> 00:13:50,498
Nothing. Nobody saw her
294
00:13:50,523 --> 00:13:52,147
at the coffee shop that she frequents
295
00:13:52,172 --> 00:13:53,415
or the bakery next door.
296
00:13:53,440 --> 00:13:54,373
I mean, I even checked footage
297
00:13:54,398 --> 00:13:55,612
from the ATM cam on her way home.
298
00:13:55,660 --> 00:13:57,845
You know what? Maybe the reason
299
00:13:57,870 --> 00:13:59,329
that we can't establish
300
00:13:59,354 --> 00:14:02,076
an alibi for this woman
is because she did it.
301
00:14:02,101 --> 00:14:03,568
Think I got something, guys.
302
00:14:03,593 --> 00:14:04,765
That was HPD.
303
00:14:04,790 --> 00:14:06,730
They've been canvassing
Lorena's neighborhood.
304
00:14:06,755 --> 00:14:08,798
Nobody saw her come or go from her house
305
00:14:08,823 --> 00:14:11,352
this morning, but someone did
say they saw her get picked up
306
00:14:11,377 --> 00:14:13,044
by a black Jaguar sedan
307
00:14:13,112 --> 00:14:15,313
last night around 8:00 p.m.
308
00:14:17,061 --> 00:14:19,684
Well, she ran her credit card
at the ER just after 9:00.
309
00:14:19,752 --> 00:14:21,586
That has to be where the car took her.
310
00:14:21,611 --> 00:14:23,312
We don't have any record
311
00:14:23,337 --> 00:14:25,071
of any phone calls that she made.
312
00:14:25,096 --> 00:14:26,396
And I'm sure that
313
00:14:26,421 --> 00:14:28,802
you won't find a Jaguar in rideshare.
314
00:14:28,827 --> 00:14:30,503
Well, whoever took her to the ER,
315
00:14:30,528 --> 00:14:33,140
she trusted enough to
tell about the abuse.
316
00:14:33,165 --> 00:14:34,699
Maybe this is that relationship
317
00:14:34,724 --> 00:14:36,324
Danny thinks she's been hiding.
318
00:14:36,349 --> 00:14:37,660
You're talking about a relationship
319
00:14:37,685 --> 00:14:38,805
with no phone calls or texts
320
00:14:38,830 --> 00:14:40,998
or e-mails or nothing
of the sort, right?
321
00:14:41,023 --> 00:14:43,825
How was she communicating
with this person?
322
00:14:44,042 --> 00:14:45,136
Smoke signals?
323
00:14:45,161 --> 00:14:46,844
You know, my niece has
324
00:14:46,912 --> 00:14:48,112
a secret app on her phone
325
00:14:48,137 --> 00:14:49,823
that she uses to hide her texts
326
00:14:49,848 --> 00:14:51,558
and photos from her parents.
327
00:14:51,583 --> 00:14:54,986
Okay. So, here is Lorena's phone dump.
328
00:14:55,011 --> 00:14:56,712
If we check out data
usage, it'll tell us
329
00:14:56,737 --> 00:14:58,371
how much time she spent on each app.
330
00:14:58,524 --> 00:15:00,124
Look at this calculator app.
331
00:15:00,514 --> 00:15:02,903
Who in the hell spends three hours
332
00:15:02,928 --> 00:15:04,233
on their calculator?
333
00:15:04,258 --> 00:15:06,143
So, not actually a calculator.
334
00:15:08,846 --> 00:15:09,834
Wow.
335
00:15:09,902 --> 00:15:11,969
It looks like Danny was right.
336
00:15:11,994 --> 00:15:14,763
Yeah. She was definitely
having an affair.
337
00:15:14,788 --> 00:15:16,089
These messages are
338
00:15:16,241 --> 00:15:18,042
- very personal.
- Okay, guys,
339
00:15:18,067 --> 00:15:19,567
check out the message from last night.
340
00:15:19,592 --> 00:15:20,832
Whoever she was messaging said,
341
00:15:20,857 --> 00:15:23,793
"You have to come to the
ER I'm picking you up."
342
00:15:23,982 --> 00:15:25,683
Wouldn't you say you "have to go
343
00:15:25,708 --> 00:15:27,442
to the ER"? That message
344
00:15:27,553 --> 00:15:29,554
implies whoever sent
it was already there.
345
00:15:29,621 --> 00:15:31,389
Maybe it was a hospital employee.
346
00:15:31,932 --> 00:15:33,057
Hey, do we know
347
00:15:33,125 --> 00:15:34,992
who she was treated by last night?
348
00:15:35,060 --> 00:15:36,360
It was a Dr. Ray Paulson.
349
00:15:36,428 --> 00:15:38,072
I called him last night to
check on her state of mind,
350
00:15:38,096 --> 00:15:39,850
but he was in surgery,
and I'm waiting for him
351
00:15:39,875 --> 00:15:42,006
- to call me back.
- Run DMV on Paulson.
352
00:15:44,903 --> 00:15:46,003
Boom.
353
00:15:46,028 --> 00:15:47,395
Jaguar.
354
00:15:47,506 --> 00:15:48,940
Okay, this must be
355
00:15:48,965 --> 00:15:50,533
the person she's protecting.
356
00:15:50,558 --> 00:15:52,043
Which means Dr. Paulson
357
00:15:52,068 --> 00:15:54,585
might actually be the
person who killed our victim.
358
00:15:55,991 --> 00:15:57,874
You know what? Who needs a boyfriend?
359
00:15:58,077 --> 00:16:00,260
- I'll buy my own damn chocolates.
- You know those are gonna
360
00:16:00,285 --> 00:16:01,296
go on sale tomorrow, right?
361
00:16:02,354 --> 00:16:04,255
Hey, you have my full support,
362
00:16:04,280 --> 00:16:05,440
especially if you're sharing.
363
00:16:07,793 --> 00:16:10,561
All right, everybody
down on the ground! Now!
364
00:16:10,586 --> 00:16:12,587
- Get down! I said, get down!
- Let's go!
365
00:16:12,612 --> 00:16:14,446
- Let's go! Move!
- Everything in the bag.
366
00:16:14,471 --> 00:16:16,271
Let's go! Come on!
367
00:16:18,380 --> 00:16:20,059
There's only a few
hundred. Where's the rest?
368
00:16:20,084 --> 00:16:21,239
In the back, a safe.
369
00:16:21,264 --> 00:16:22,442
Forget it. Let's just go. No.
370
00:16:22,467 --> 00:16:25,135
We're getting what we
came for. Move! Let's go!
371
00:16:25,887 --> 00:16:27,154
You see that?
372
00:16:27,179 --> 00:16:28,989
Yeah. He's unsteady,
373
00:16:29,014 --> 00:16:30,024
and his hand is twitching.
374
00:16:30,048 --> 00:16:31,326
Probably tweaking... came here
375
00:16:31,350 --> 00:16:32,283
looking for drug money.
376
00:16:32,351 --> 00:16:33,495
No. I don't think that's what it is.
377
00:16:35,220 --> 00:16:36,621
Hey! We got cops!
378
00:16:36,646 --> 00:16:37,713
You tripped the alarm?
379
00:16:37,823 --> 00:16:39,490
That's it, we're screwed.
380
00:16:39,558 --> 00:16:41,227
No, we're not. We've got hostages.
381
00:16:41,252 --> 00:16:42,427
They want to keep them alive,
382
00:16:42,452 --> 00:16:43,586
they'll do what we say.
383
00:16:50,023 --> 00:16:53,132
Everybody give me your phone.
Let's go! Come on!
384
00:16:53,320 --> 00:16:54,420
Hurry up.
385
00:16:54,445 --> 00:16:55,679
Let's go.
386
00:16:55,789 --> 00:16:56,856
Let's go.
387
00:16:56,881 --> 00:16:58,515
Come on.
388
00:16:58,626 --> 00:17:00,860
This is HPD.
389
00:17:00,885 --> 00:17:02,029
We have the store surrounded.
390
00:17:03,297 --> 00:17:06,491
Lock the front door. Now!
391
00:17:06,516 --> 00:17:08,107
No one needs to get hurt here.
392
00:17:08,132 --> 00:17:11,062
So step outside, with
your hands above your head,
393
00:17:11,087 --> 00:17:12,788
and let's resolve this peacefully.
394
00:17:13,092 --> 00:17:14,559
What the hell are we gonna do now?
395
00:17:14,681 --> 00:17:16,115
Hey. Look at me.
396
00:17:16,796 --> 00:17:18,202
Just breathe.
397
00:17:18,227 --> 00:17:19,995
- Mm.
- We'll figure it out.
398
00:17:20,020 --> 00:17:21,854
We're in this together, okay?
399
00:17:24,189 --> 00:17:25,998
Got a regular Bonnie and Clyde here.
400
00:17:26,075 --> 00:17:28,443
Yeah, well, at least he's
keeping her from going postal.
401
00:17:28,468 --> 00:17:29,768
For now.
402
00:17:29,793 --> 00:17:30,993
They're amateurs.
403
00:17:31,097 --> 00:17:33,742
That's not a good thing.
They're in way over their head.
404
00:17:34,257 --> 00:17:36,492
Okay, so, um,
405
00:17:36,517 --> 00:17:39,219
we, um, picked up Dr. Paulson.
406
00:17:39,244 --> 00:17:40,644
You know, the ER doctor who took you
407
00:17:40,669 --> 00:17:41,769
to the hospital last night.
408
00:17:41,794 --> 00:17:42,871
We also found out that he's probably
409
00:17:42,896 --> 00:17:44,572
a little bit more than just a doctor.
410
00:17:44,597 --> 00:17:45,967
I don't know what you're talking about.
411
00:17:45,992 --> 00:17:49,877
Over 6,500 messages
between you and this woman
412
00:17:49,902 --> 00:17:51,269
over the last few months.
413
00:17:51,294 --> 00:17:52,761
You got anything to say about that?
414
00:17:52,786 --> 00:17:54,689
I admit, we've grown close.
415
00:17:54,876 --> 00:17:57,344
I care about Lorena very much.
416
00:17:57,369 --> 00:18:00,385
But she's a patient, and
a married one at that.
417
00:18:00,410 --> 00:18:02,444
Which is why it never became physical.
418
00:18:02,469 --> 00:18:03,425
Let me stop you right there.
419
00:18:03,450 --> 00:18:05,289
Let me tell you what
that statement says to me.
420
00:18:05,530 --> 00:18:08,698
It says to me that if Lorena was
to suddenly become unmarried...
421
00:18:08,723 --> 00:18:10,134
For example, if something were to happen
422
00:18:10,159 --> 00:18:12,327
to that son of a bitch
husband of hers...
423
00:18:12,692 --> 00:18:14,748
Oh, that'd be just fine with you.
424
00:18:14,773 --> 00:18:16,293
I told you, I didn't kill him.
425
00:18:16,318 --> 00:18:17,818
Yeah, and what about this love note
426
00:18:17,843 --> 00:18:20,011
that you sent to her last night.
427
00:18:20,078 --> 00:18:21,871
"If he hurts you again,
428
00:18:22,364 --> 00:18:25,275
"it'll be the last thing...
429
00:18:25,300 --> 00:18:27,335
he does."
430
00:18:27,761 --> 00:18:29,162
I don't understand.
431
00:18:29,187 --> 00:18:30,955
You sacrifice so much for this one guy.
432
00:18:30,980 --> 00:18:32,357
Now you're gonna
sacrifice for this doctor?
433
00:18:32,382 --> 00:18:33,700
What about you? What about you?
434
00:18:33,725 --> 00:18:35,570
When are you gonna start
taking care of yourself?
435
00:18:35,594 --> 00:18:38,453
Do you know what it's
like to feel invisible?
436
00:18:38,801 --> 00:18:41,769
Every day Prin looked through
me like I didn't exist,
437
00:18:41,794 --> 00:18:44,095
to the point where I started
to think that maybe I didn't.
438
00:18:44,120 --> 00:18:47,189
And then someone comes
along who really sees me.
439
00:18:47,390 --> 00:18:48,867
Okay. I get it.
440
00:18:49,107 --> 00:18:51,266
Is it worth going to jail
for the rest of your life?
441
00:18:51,291 --> 00:18:53,825
Have you never sacrificed
anything for love, Detective?
442
00:18:53,850 --> 00:18:55,651
Yes, as a matter of fact, I have.
443
00:18:55,676 --> 00:18:56,938
I know what that's like.
444
00:18:56,963 --> 00:18:58,539
I moved all the way out
here for my daughter.
445
00:18:58,564 --> 00:19:01,499
That's a 5,000-mile sacrifice,
but I didn't have a choice.
446
00:19:01,642 --> 00:19:03,075
Exactly.
447
00:19:03,290 --> 00:19:04,891
Sometimes you don't.
448
00:19:04,990 --> 00:19:06,489
Let me tell you something.
449
00:19:06,522 --> 00:19:07,966
This woman you wanted
so badly to protect,
450
00:19:07,990 --> 00:19:09,267
you know where she is right now?
451
00:19:10,485 --> 00:19:12,126
She's in custody.
452
00:19:12,821 --> 00:19:13,795
Why?
453
00:19:14,188 --> 00:19:15,530
'Cause she confessed
454
00:19:16,057 --> 00:19:17,257
to your crime.
455
00:19:17,282 --> 00:19:19,465
- She what?
- You heard me.
456
00:19:19,568 --> 00:19:21,069
She confessed
457
00:19:21,094 --> 00:19:22,361
to the murder you committed,
458
00:19:22,386 --> 00:19:24,157
which means she's
pretty crazy about you,
459
00:19:24,182 --> 00:19:26,684
or she's just pretty damn crazy.
460
00:19:28,902 --> 00:19:31,370
Lou. There's been a development.
461
00:19:31,395 --> 00:19:33,257
You have a choice, and
that's what I'm saying.
462
00:19:33,282 --> 00:19:35,116
We can go back and forth
463
00:19:35,141 --> 00:19:37,840
about the sacrifice, but... Excuse me.
464
00:19:43,569 --> 00:19:45,536
- What is it?
- Um...
465
00:19:45,561 --> 00:19:47,762
I've just been informed that, um,
466
00:19:47,787 --> 00:19:49,721
Dr. Paulson did not...
467
00:19:50,109 --> 00:19:51,442
kill your husband.
468
00:19:51,467 --> 00:19:53,920
We have him on camera at a gas station
469
00:19:53,945 --> 00:19:55,412
on the other side of the Island
470
00:19:55,437 --> 00:19:57,071
at the time of death.
471
00:19:57,434 --> 00:19:58,801
Which means...
472
00:19:59,301 --> 00:20:01,409
you are covering for the wrong person.
473
00:20:02,090 --> 00:20:03,787
I think you'd agree
474
00:20:03,812 --> 00:20:05,469
this changes everything, no?
475
00:20:06,362 --> 00:20:07,662
So what you need to do is
476
00:20:07,687 --> 00:20:09,484
just drop the act
altogether. That thing's off.
477
00:20:09,518 --> 00:20:10,718
Just talk to me, okay?
478
00:20:10,743 --> 00:20:12,110
I need the truth.
479
00:20:12,221 --> 00:20:14,376
Please, just talk to me
and tell me the truth.
480
00:20:14,401 --> 00:20:16,369
Was your husband dead when you got home?
481
00:20:20,277 --> 00:20:22,864
I thought for sure
Ray must have done it.
482
00:20:23,152 --> 00:20:24,542
The things he was saying last night
483
00:20:24,567 --> 00:20:25,967
when he drove me to the hospital...
484
00:20:26,035 --> 00:20:27,635
- He was so angry.
- Mmhmm.
485
00:20:27,703 --> 00:20:29,270
And then when I found my husband dead
486
00:20:29,338 --> 00:20:30,471
and I couldn't reach Ray
487
00:20:30,539 --> 00:20:32,774
on the app, I... I knew that if I called
488
00:20:32,841 --> 00:20:34,042
or if I texted,
489
00:20:34,109 --> 00:20:35,827
then I would lead
police straight to him.
490
00:20:35,852 --> 00:20:37,119
So I...
491
00:20:40,424 --> 00:20:41,992
- I said I did it...
- Okay.
492
00:20:42,017 --> 00:20:45,029
- To protect him, not...
- Uh, it-it's...
493
00:20:45,054 --> 00:20:46,287
doesn't matter now.
494
00:20:46,312 --> 00:20:48,265
Please. I sw-I swear,
495
00:20:48,290 --> 00:20:50,377
I-I don't know who did this.
496
00:20:50,402 --> 00:20:52,069
If it wasn't Ray, I...
497
00:20:52,094 --> 00:20:53,361
I don't know.
498
00:20:53,386 --> 00:20:54,753
I can't go to jail. I...
499
00:20:54,778 --> 00:20:56,412
I'm not gonna let you go to jail, okay?
500
00:20:56,437 --> 00:20:57,742
I'm gonna do my best
to keep you out of jail,
501
00:20:57,766 --> 00:20:58,866
but I got a problem.
502
00:20:58,944 --> 00:21:00,344
All the evidence at that crime scene
503
00:21:00,369 --> 00:21:01,569
supports your confession.
504
00:21:01,637 --> 00:21:03,805
So I got to find the
killer, the actual killer,
505
00:21:03,830 --> 00:21:05,808
now, and I got to do it
fast, and you got to help me.
506
00:21:05,833 --> 00:21:07,594
Can you... Just calm down, please.
507
00:21:07,619 --> 00:21:08,886
Can you help me?
508
00:21:08,911 --> 00:21:10,411
Okay.
509
00:21:10,436 --> 00:21:11,636
What are we gonna do?
510
00:21:11,661 --> 00:21:13,595
The cops aren't just
gonna wait out there.
511
00:21:13,620 --> 00:21:14,720
We need a plan!
512
00:21:14,917 --> 00:21:17,385
I can't breathe.
513
00:21:17,453 --> 00:21:18,586
No, it's okay.
514
00:21:18,611 --> 00:21:19,878
- I can't breathe!
- It's okay.
515
00:21:19,989 --> 00:21:21,589
She's-she's having an asthma attack.
516
00:21:21,657 --> 00:21:23,524
Her inhaler is in the
car. She needs it now.
517
00:21:23,592 --> 00:21:25,426
Please! She could die.
518
00:21:25,494 --> 00:21:26,538
You have that kind of thing
519
00:21:26,562 --> 00:21:28,062
- in here?
- Down the end of that aisle.
520
00:21:28,130 --> 00:21:30,099
Hey.
521
00:21:30,124 --> 00:21:32,057
We don't need someone dying.
522
00:21:33,583 --> 00:21:36,051
All right. Come with me. Let's go!
523
00:21:47,720 --> 00:21:50,088
Not a sound. Understand?
524
00:21:51,086 --> 00:21:52,186
Let's go.
525
00:21:52,254 --> 00:21:54,255
- Hurry!
- I can't.
526
00:21:54,280 --> 00:21:55,714
Can you help me?
527
00:21:57,459 --> 00:21:58,459
Now!
528
00:22:05,230 --> 00:22:06,430
Give...
529
00:22:06,506 --> 00:22:07,806
my husband back...
530
00:22:08,015 --> 00:22:09,148
his gun.
531
00:22:09,639 --> 00:22:10,538
Do it.
532
00:22:10,621 --> 00:22:11,821
Now!
533
00:22:16,111 --> 00:22:17,211
Let's go.
534
00:22:17,279 --> 00:22:18,746
Get over there.
535
00:22:20,149 --> 00:22:22,216
Look, if our victim wasn't
killed by the doctor,
536
00:22:22,284 --> 00:22:23,785
we got to find other motives.
537
00:22:23,852 --> 00:22:25,053
Danny spoke to Lorena
538
00:22:25,120 --> 00:22:27,055
and he asked her about Khomsiri's work.
539
00:22:27,122 --> 00:22:28,356
If there was anything there
540
00:22:28,381 --> 00:22:30,634
that he could find that
would make Khomsiri a target.
541
00:22:30,659 --> 00:22:32,137
But it doesn't look like
she's gonna be much help.
542
00:22:32,161 --> 00:22:33,772
I mean, this guy kept her
in the dark on everything.
543
00:22:33,796 --> 00:22:34,929
Okay.
544
00:22:34,954 --> 00:22:36,365
We're digging into his work life now.
545
00:22:36,390 --> 00:22:38,976
Also, there's an update from CSU.
546
00:22:39,001 --> 00:22:42,103
They found something odd at
the crime scene: a flower petal,
547
00:22:42,171 --> 00:22:43,848
just inside the door,
that doesn't match anything
548
00:22:43,872 --> 00:22:45,440
in the bouquet Lorena received
549
00:22:45,507 --> 00:22:46,741
this morning.
550
00:22:46,809 --> 00:22:48,753
What, somebody shows up to the
house, and then leaves again
551
00:22:48,777 --> 00:22:50,188
with a bunch of flowers.
I don't understand.
552
00:22:50,212 --> 00:22:51,446
Doesn't make sense.
553
00:22:51,471 --> 00:22:53,372
Well, actually, it might.
554
00:22:53,482 --> 00:22:54,482
I mean, Khomsiri
555
00:22:54,507 --> 00:22:56,107
was driven to and from work
556
00:22:56,132 --> 00:22:57,933
every day by an armed guard, right?
557
00:22:57,958 --> 00:23:00,340
So the only time he was vulnerable was
558
00:23:00,365 --> 00:23:01,899
when he was at home.
559
00:23:01,924 --> 00:23:05,359
Okay, so if you're somebody who
rings doorbells for a living,
560
00:23:05,384 --> 00:23:06,818
somebody who would blend in...
561
00:23:06,843 --> 00:23:09,378
Like a flower delivery
guy on Valentine's Day.
562
00:23:09,403 --> 00:23:11,866
It would explain why there
was no signs of forced entry.
563
00:23:11,891 --> 00:23:13,258
He let his killer in.
564
00:23:13,283 --> 00:23:16,786
Quinn, have HPD send a couple
officers back down to that area
565
00:23:16,811 --> 00:23:18,755
and have them ask around
and see if anybody noticed
566
00:23:18,780 --> 00:23:20,899
a delivery guy leaving that
house this morning with a bunch
567
00:23:20,924 --> 00:23:22,844
- of flowers.
- On it, Commander.
568
00:23:22,869 --> 00:23:24,555
Oh, hey, have you heard from Tani?
569
00:23:24,580 --> 00:23:26,848
She texted she was
heading in a while ago.
570
00:23:26,873 --> 00:23:28,908
Now, she's not responding.
I'm starting to worry.
571
00:23:28,933 --> 00:23:31,095
No, I haven't, but I can handle this
572
00:23:31,120 --> 00:23:33,287
if you want to stay and see
if you can track her down.
573
00:23:33,312 --> 00:23:34,879
Yeah, okay. Her phone's still on.
574
00:23:34,904 --> 00:23:36,905
I'll see if I can get a location off it.
575
00:23:40,229 --> 00:23:41,763
- Steve?
- Hey.
576
00:23:41,830 --> 00:23:45,121
Under Secretary Yang from the
State Department is here again.
577
00:23:45,146 --> 00:23:46,835
- And she's brought someone with her.
- Mmhmm.
578
00:23:46,860 --> 00:23:48,171
An attaché from the Thai consulate.
579
00:23:48,196 --> 00:23:50,197
What's she want... Updates or something?
580
00:23:50,222 --> 00:23:51,623
No, she wants Lorena,
581
00:23:51,648 --> 00:23:53,617
so they can take her to
Thailand for prosecution.
582
00:23:53,642 --> 00:23:55,910
What are you talking about?
I mean, the woman's innocent,
583
00:23:55,935 --> 00:23:57,368
not to mention, she's an American.
584
00:23:57,393 --> 00:23:59,108
They can't just throw
her in a cell in Bangkok.
585
00:23:59,133 --> 00:24:02,135
I told 'em that, but
then they showed me this.
586
00:24:05,254 --> 00:24:08,030
Why didn't you tell me you
renounced your citizenship?
587
00:24:08,055 --> 00:24:09,608
Because I didn't.
588
00:24:12,928 --> 00:24:14,829
I've never seen these papers before.
589
00:24:14,897 --> 00:24:16,264
Prin must have forged them.
590
00:24:16,373 --> 00:24:18,942
Another way to control me to
make sure I wouldn't leave.
591
00:24:18,967 --> 00:24:20,601
These are official documents.
592
00:24:20,668 --> 00:24:22,479
Lorena, this right here...
This is an official seal,
593
00:24:22,504 --> 00:24:23,581
which means we're in real trouble.
594
00:24:23,605 --> 00:24:26,040
They want to put you
on a plane to Thailand,
595
00:24:26,201 --> 00:24:27,287
and, legally, because of this,
596
00:24:27,312 --> 00:24:28,712
there's not much we can do about it.
597
00:24:29,865 --> 00:24:32,213
You can't let them take
me. You have no idea
598
00:24:32,238 --> 00:24:34,613
how powerful this family is.
599
00:24:39,087 --> 00:24:41,222
That's the hostage negotiator calling.
600
00:24:41,290 --> 00:24:42,698
You have to talk to them.
601
00:24:43,659 --> 00:24:45,670
If you don't, they'll take
it to mean that something's
602
00:24:45,694 --> 00:24:47,625
gone very, very bad in here.
603
00:24:48,130 --> 00:24:49,730
They will breach. If they do that,
604
00:24:49,755 --> 00:24:51,508
one of you or both will end up dead.
605
00:24:51,533 --> 00:24:52,961
Shut up, will you?
606
00:24:52,986 --> 00:24:54,353
Just listen to me.
607
00:24:54,574 --> 00:24:57,110
I'm a cop, okay?
608
00:24:57,135 --> 00:24:58,702
I know what I'm talking about.
609
00:24:59,351 --> 00:25:00,975
We have a cop in here?
610
00:25:01,043 --> 00:25:03,010
I'm so sorry.
611
00:25:03,121 --> 00:25:05,489
I should've listened
to you. We did all this
612
00:25:05,514 --> 00:25:06,547
for nothing.
613
00:25:06,572 --> 00:25:07,572
No, calm down.
614
00:25:08,758 --> 00:25:09,884
It wasn't for...
615
00:25:09,952 --> 00:25:11,552
- No.
- Baby.
616
00:25:11,620 --> 00:25:13,955
Baby? Oh, my God.
617
00:25:13,980 --> 00:25:17,049
- Oh, my God, he's having a seizure!
- Untie me. I can help him.
618
00:25:17,074 --> 00:25:18,251
Baby... Yeah, right. Like I trust you.
619
00:25:18,276 --> 00:25:19,777
I'm a doctor, okay?
620
00:25:19,810 --> 00:25:21,088
If he's having a seizure, you need
621
00:25:21,113 --> 00:25:23,106
to roll him onto one side so that
622
00:25:23,131 --> 00:25:24,432
his airways are clear.
623
00:25:24,457 --> 00:25:26,225
If it is a cardiovascular incident,
624
00:25:26,250 --> 00:25:28,251
he's going to need immediate CPR.
625
00:25:28,403 --> 00:25:30,471
Do you know how to perform CPR?
626
00:25:33,548 --> 00:25:35,249
This better not be another one
627
00:25:35,274 --> 00:25:36,842
of your stupid games.
628
00:25:38,981 --> 00:25:41,282
If you try anything, I will
629
00:25:41,307 --> 00:25:43,241
put a bullet in your friend's head.
630
00:25:48,121 --> 00:25:49,421
It's okay, baby.
631
00:25:49,958 --> 00:25:51,124
It's okay.
632
00:25:55,155 --> 00:25:56,640
I'm sorry, but I can't let you take her.
633
00:25:56,665 --> 00:25:58,543
Commander, you're
interfering with orders from
634
00:25:58,567 --> 00:25:59,807
the secretary of state himself.
635
00:26:00,116 --> 00:26:01,211
The honorary vice consul
636
00:26:01,236 --> 00:26:03,004
from the Kingdom of
Thailand has requested
637
00:26:03,071 --> 00:26:05,982
we turn over Mr. Khomsiri's
wife to stand trial
638
00:26:06,007 --> 00:26:08,676
for his murder, and we
have granted that request.
639
00:26:08,701 --> 00:26:10,212
Well, you shouldn't have
granted that request,
640
00:26:10,279 --> 00:26:11,512
'cause she didn't do it.
641
00:26:11,537 --> 00:26:13,504
Don't you want to bring
Mr. Khomsiri's killer
642
00:26:13,658 --> 00:26:14,992
to justice? Isn't that
643
00:26:15,017 --> 00:26:17,147
what this is all
about... His real killer?
644
00:26:17,172 --> 00:26:18,507
Khomsiri's wife already confessed.
645
00:26:18,532 --> 00:26:20,569
First of all, she has a name, all right?
646
00:26:20,594 --> 00:26:22,028
Her name is Lorena Massey.
647
00:26:22,317 --> 00:26:25,919
And second of all, she
recanted her confession.
648
00:26:30,288 --> 00:26:32,175
Massey is no longer an American citizen,
649
00:26:32,643 --> 00:26:34,502
which means this is not just out of
650
00:26:34,527 --> 00:26:36,996
your jurisdiction. It's
out of ours, as well.
651
00:26:37,503 --> 00:26:39,815
Now, for the last time, step aside.
652
00:26:40,208 --> 00:26:42,510
You want her that bad, huh?
653
00:26:44,048 --> 00:26:45,242
Go get her.
654
00:26:46,248 --> 00:26:47,132
Thank you.
655
00:26:48,984 --> 00:26:50,163
Of course...
656
00:26:52,551 --> 00:26:54,552
you're gonna have to find her first.
657
00:27:11,500 --> 00:27:13,686
What's gonna happen to me, Detective?
658
00:27:13,711 --> 00:27:15,963
It's-it's Danny, and
you're gonna be fine.
659
00:27:15,988 --> 00:27:18,523
Okay? I'm promise you,
you're gonna be fine.
660
00:27:18,548 --> 00:27:20,238
Five-O's gonna get
to the bottom of this.
661
00:27:20,263 --> 00:27:22,064
We just need to keep you off grid
662
00:27:22,089 --> 00:27:23,589
for a little bit. That's all.
663
00:27:24,379 --> 00:27:26,914
You're putting a lot on the line for me.
664
00:27:28,170 --> 00:27:29,597
Why?
665
00:27:31,003 --> 00:27:32,875
I don't know. I guess, uh,
666
00:27:33,352 --> 00:27:35,492
my life's not making
a lot of sense lately,
667
00:27:35,517 --> 00:27:37,718
so maybe I just want to
make sense of something.
668
00:27:37,743 --> 00:27:40,221
Your fake confession was a puzzle
669
00:27:40,246 --> 00:27:41,680
that I thought I could solve.
670
00:27:42,633 --> 00:27:43,682
And you seem
671
00:27:43,749 --> 00:27:45,150
like a nice person.
672
00:28:04,503 --> 00:28:06,296
Aloha, outlaws.
673
00:28:06,628 --> 00:28:08,696
Welcome to my safehouse away from home.
674
00:28:10,967 --> 00:28:13,078
The seizures started a few weeks ago.
675
00:28:13,103 --> 00:28:14,447
The doctor prescribed
epilepsy medication,
676
00:28:14,513 --> 00:28:16,146
but it's just gotten worse.
677
00:28:16,171 --> 00:28:17,592
Did you let the doctor know?
678
00:28:17,617 --> 00:28:20,252
Yeah. She said we needed a full workup.
679
00:28:20,717 --> 00:28:21,997
Blood tests, MRIs.
680
00:28:22,341 --> 00:28:23,908
That's why you did this.
681
00:28:24,535 --> 00:28:25,975
'Cause you couldn't afford the tests?
682
00:28:28,553 --> 00:28:31,396
Has he shown any other
symptoms... headaches, nausea?
683
00:28:32,498 --> 00:28:33,441
Both.
684
00:28:33,466 --> 00:28:35,934
And he's, like, losing his balance,
685
00:28:35,959 --> 00:28:37,556
tripping over things.
686
00:28:37,581 --> 00:28:38,909
Okay, well,
687
00:28:39,182 --> 00:28:41,143
I can't tell without running tests, but
688
00:28:41,168 --> 00:28:42,869
it sounds like BTRE,
689
00:28:42,925 --> 00:28:44,659
brain tumor-related epilepsy.
690
00:28:45,354 --> 00:28:46,554
He has a tumor?
691
00:28:46,579 --> 00:28:48,457
He most likely will need
surgery, but right now,
692
00:28:48,481 --> 00:28:50,741
he needs oxygen badly.
693
00:28:51,183 --> 00:28:53,452
Do you hear how ragged
his breathing is? Look,
694
00:28:53,477 --> 00:28:55,378
I'm sure there are EMTs outside.
695
00:28:55,403 --> 00:28:56,803
If you just let me take him there...
696
00:28:56,828 --> 00:28:57,894
Out there?
697
00:28:58,139 --> 00:28:59,112
No.
698
00:28:59,968 --> 00:29:00,963
No way.
699
00:29:00,988 --> 00:29:04,071
At least just let her
go to the ambulance
700
00:29:04,096 --> 00:29:05,497
and bring one back.
701
00:29:07,299 --> 00:29:09,167
How do I know I can trust you
702
00:29:09,192 --> 00:29:11,593
and you won't just
bring the cops back in?
703
00:29:12,046 --> 00:29:13,872
I just want to help your husband.
704
00:29:14,463 --> 00:29:15,640
Okay?
705
00:29:15,751 --> 00:29:18,286
I promise to come back alone.
706
00:29:18,599 --> 00:29:20,264
You have my word.
707
00:29:25,296 --> 00:29:27,561
Hey, Adam Noshimuri.
Five-O. You in charge?
708
00:29:27,586 --> 00:29:29,888
- That's right.
- Now, let me take a look.
709
00:29:31,511 --> 00:29:32,624
What's going on?
710
00:29:32,735 --> 00:29:35,436
Looks like we got two armed
suspects, six civilians.
711
00:29:35,781 --> 00:29:39,331
No shots fired. As far
as we know, no casualties.
712
00:29:39,441 --> 00:29:40,908
All right, listen, I'm pretty sure
713
00:29:40,933 --> 00:29:42,967
a friend of mine is in there, maybe two.
714
00:29:42,992 --> 00:29:44,326
Have these guys made any demands?
715
00:29:44,351 --> 00:29:45,951
We haven't been able to make contact.
716
00:29:45,976 --> 00:29:48,444
We've been calling the store's
land line, but no answer.
717
00:29:48,469 --> 00:29:50,089
Well, that's not good.
718
00:29:52,111 --> 00:29:54,579
This is Dr. Noelani Cunha coming out.
719
00:29:54,689 --> 00:29:55,956
I'm one of the hostages.
720
00:29:56,441 --> 00:29:57,549
Hold your fire.
721
00:29:57,616 --> 00:29:58,817
Hold your fire, everyone.
722
00:29:58,884 --> 00:30:00,018
You, on me.
723
00:30:00,086 --> 00:30:01,486
Hey, hey.
724
00:30:01,554 --> 00:30:03,288
Hey, Noelani, are you all right?
725
00:30:03,356 --> 00:30:04,522
How's Tani?
726
00:30:04,590 --> 00:30:05,734
She's fine. Nobody's been hurt.
727
00:30:05,758 --> 00:30:07,598
But one of the robbers
needs medical attention.
728
00:30:07,626 --> 00:30:08,827
I came out for supplies.
729
00:30:08,937 --> 00:30:10,071
Aoki.
730
00:30:10,096 --> 00:30:11,696
Get a uniform from one of the EMTs.
731
00:30:11,764 --> 00:30:13,408
- I'm sending you in with her.
- No, no, no, no,
732
00:30:13,432 --> 00:30:15,066
I promised I'd go back in there alone.
733
00:30:15,134 --> 00:30:16,912
Sending you in one of my
team is our best chance
734
00:30:16,936 --> 00:30:18,036
at a resolution here.
735
00:30:18,061 --> 00:30:19,928
Listen, she's panicked, okay? On edge.
736
00:30:20,082 --> 00:30:21,549
If I go back in there with anyone,
737
00:30:21,574 --> 00:30:22,907
I'm afraid of what she might do.
738
00:30:22,974 --> 00:30:24,218
Sorry, ma'am. This isn't your call.
739
00:30:24,243 --> 00:30:26,077
Listen, all due respect, Sergeant,
740
00:30:26,188 --> 00:30:28,489
Dr. Cunha's been in close
quarters with these people
741
00:30:28,514 --> 00:30:29,951
for several hours now,
and you can't even get them
742
00:30:29,976 --> 00:30:31,759
on the phone, all right?
743
00:30:31,784 --> 00:30:33,118
If anyone is qualified
744
00:30:33,143 --> 00:30:35,748
to speak to the hostage-taker's
state of mind, it's her.
745
00:30:37,733 --> 00:30:38,923
Yo, Danny.
746
00:30:39,647 --> 00:30:40,932
Text for you.
747
00:30:42,752 --> 00:30:44,562
Please just don't get too chatty.
748
00:30:44,587 --> 00:30:47,055
- It's ten cents a pop.
- Uh-huh.
749
00:30:54,412 --> 00:30:56,207
Hey, you take a look at something?
750
00:30:56,275 --> 00:30:58,429
This guy... he was seen
751
00:30:58,454 --> 00:31:01,522
coming out of your house
this morning, uh, carrying
752
00:31:01,547 --> 00:31:03,581
a floral arrangement.
You ever seen him before?
753
00:31:04,054 --> 00:31:05,960
- I don't think so.
- No?
754
00:31:06,530 --> 00:31:08,720
What about, uh... I don't
know... Anywhere else?
755
00:31:08,745 --> 00:31:11,409
Maybe a work function with
your husband, something?
756
00:31:13,481 --> 00:31:16,250
I'm sorry. I want to help. It's just...
757
00:31:17,446 --> 00:31:19,614
- I didn't know much about Prin's life.
- Right.
758
00:31:19,673 --> 00:31:21,307
He never had people over.
759
00:31:21,332 --> 00:31:23,568
He never took me with
him to work dinners
760
00:31:23,593 --> 00:31:25,727
or on trips, so, I don't...
761
00:31:26,558 --> 00:31:29,932
I don't understand how you
ended up with a guy like that.
762
00:31:31,410 --> 00:31:32,957
It wasn't always like that.
763
00:31:33,345 --> 00:31:34,613
Not when we first met.
764
00:31:35,449 --> 00:31:37,415
I was visiting from Portland.
765
00:31:37,483 --> 00:31:39,244
We ended up at the same luau.
766
00:31:39,838 --> 00:31:40,947
He was...
767
00:31:41,487 --> 00:31:43,254
charming, funny.
768
00:31:43,322 --> 00:31:45,939
Completely swept me off my feet.
769
00:31:47,072 --> 00:31:49,327
Couple months later, I
moved here to be with him.
770
00:31:49,730 --> 00:31:51,289
Prin used to say it was fate.
771
00:31:52,832 --> 00:31:55,309
He relocated to Oahu only three weeks
772
00:31:55,334 --> 00:31:56,430
before that luau.
773
00:31:56,836 --> 00:31:59,142
So if his post in Mumbai
hadn't been cut short,
774
00:32:00,599 --> 00:32:01,680
we never would've met.
775
00:32:03,042 --> 00:32:04,150
Why, uh...
776
00:32:04,281 --> 00:32:05,882
why was it cut short?
777
00:32:06,400 --> 00:32:08,179
He'd been there eight months
778
00:32:08,247 --> 00:32:10,048
before he asked to be reassigned.
779
00:32:10,115 --> 00:32:12,050
Why-why... why did he ask?
780
00:32:12,117 --> 00:32:14,505
Because he said Mumbai was too hot.
781
00:32:14,971 --> 00:32:16,055
Uh-huh.
782
00:32:16,749 --> 00:32:18,157
Too hot?
783
00:32:18,384 --> 00:32:20,335
Since when the hell do
diplomats get to choose
784
00:32:20,360 --> 00:32:22,112
their assignments based on the weather?
785
00:32:22,137 --> 00:32:23,571
Not to mention, asking out
786
00:32:23,596 --> 00:32:26,030
of Mumbai is kind of
a weird career move.
787
00:32:26,141 --> 00:32:28,175
Wouldn't you say? I mean,
India is supposed to be
788
00:32:28,200 --> 00:32:30,001
one of Thailand's most important allies.
789
00:32:30,026 --> 00:32:33,028
Right. Moving to Hawaii was a
serious step down for this guy.
790
00:32:33,053 --> 00:32:34,118
All right, look, we've been running
791
00:32:34,143 --> 00:32:35,549
this sketch of our suspect
792
00:32:35,574 --> 00:32:37,475
through facial rec and the databases
793
00:32:37,500 --> 00:32:39,534
from countries that
Khomsiri was stationed in.
794
00:32:39,559 --> 00:32:40,845
Let's hone in on Mumbai.
795
00:32:40,913 --> 00:32:42,313
All right. Al-Also check,
796
00:32:42,381 --> 00:32:44,176
uh, local papers, incident reports.
797
00:32:44,201 --> 00:32:46,135
I mean, this guy was
running from something.
798
00:32:46,160 --> 00:32:48,028
It's just me.
799
00:32:48,053 --> 00:32:49,187
No cops.
800
00:32:53,302 --> 00:32:54,735
All right, this is midazolam.
801
00:32:54,760 --> 00:32:56,947
It'll prevent seizures,
but only temporarily.
802
00:32:56,972 --> 00:32:58,739
He really needs to get to a hospital.
803
00:33:04,914 --> 00:33:05,713
Hey.
804
00:33:05,738 --> 00:33:07,171
I know what you're thinking.
805
00:33:07,239 --> 00:33:08,573
You don't want to go to prison.
806
00:33:08,598 --> 00:33:10,332
I'm not scared of going to prison.
807
00:33:11,145 --> 00:33:12,490
I just...
808
00:33:13,178 --> 00:33:14,732
can't be without him.
809
00:33:19,232 --> 00:33:21,829
But you heard her.
He's gonna need surgery.
810
00:33:21,854 --> 00:33:23,121
We could never afford that.
811
00:33:23,188 --> 00:33:24,589
You don't have to.
812
00:33:24,614 --> 00:33:25,977
If you turn yourselves in,
813
00:33:26,002 --> 00:33:28,259
prisoners get mandatory
medical attention.
814
00:33:28,284 --> 00:33:30,085
He's gonna get the
treatment that he needs.
815
00:33:31,156 --> 00:33:33,574
Listen, nobody goes
816
00:33:33,599 --> 00:33:34,732
through life alone.
817
00:33:34,800 --> 00:33:36,144
Everybody needs someone to lean on.
818
00:33:36,531 --> 00:33:38,102
And in your case, it's your husband.
819
00:33:38,170 --> 00:33:39,234
Look at him right now.
820
00:33:40,139 --> 00:33:41,539
He can't be there for you.
821
00:33:41,607 --> 00:33:42,859
But maybe I can.
822
00:33:43,342 --> 00:33:44,442
How?
823
00:33:44,467 --> 00:33:45,753
I'll talk to the judge
824
00:33:45,778 --> 00:33:48,079
at your sentencing. When I tell them
825
00:33:48,104 --> 00:33:50,238
why you did the things that you did,
826
00:33:50,520 --> 00:33:51,971
they might go easier on you.
827
00:33:53,463 --> 00:33:54,862
You would do that for me?
828
00:33:54,887 --> 00:33:55,954
I would.
829
00:33:55,979 --> 00:33:58,174
If you end this now,
before anyone gets hurt.
830
00:34:32,024 --> 00:34:33,157
Hey. Hey.
831
00:34:33,225 --> 00:34:34,759
So, listen, your hunch about India...
832
00:34:34,788 --> 00:34:35,854
You were right.
833
00:34:35,879 --> 00:34:38,615
A week before Khomsiri was
reassigned, there was an incident.
834
00:34:38,640 --> 00:34:40,140
Okay. What was the incident?
835
00:34:40,165 --> 00:34:41,509
I don't know. File's been sealed.
836
00:34:41,533 --> 00:34:42,677
I'm trying to call in some favors.
837
00:34:42,701 --> 00:34:43,701
So far, nothing.
838
00:34:44,586 --> 00:34:45,937
Cuz, three SUVs coming up the road.
839
00:34:46,005 --> 00:34:47,538
What? How possible?
840
00:34:47,606 --> 00:34:49,307
No one knows this place.
841
00:34:49,332 --> 00:34:51,499
- Steve, I got to go.
- Danny. Danny.
842
00:34:52,055 --> 00:34:53,544
Hey. Come on, come on, come on.
843
00:34:53,612 --> 00:34:54,746
- We got to go.
- Okay.
844
00:35:02,507 --> 00:35:04,408
Stop right there!
845
00:35:06,176 --> 00:35:07,611
Keep your hands where they are.
846
00:35:12,464 --> 00:35:13,689
Cuff 'em both.
847
00:35:13,932 --> 00:35:14,877
Turn around.
848
00:35:28,781 --> 00:35:30,649
How'd you get me out so fast?
849
00:35:30,674 --> 00:35:32,652
Well, the State Department
wanted to keep it quiet.
850
00:35:32,761 --> 00:35:34,679
And, uh, I may have promised Yang
851
00:35:34,704 --> 00:35:36,413
that if she didn't
release you immediately,
852
00:35:36,438 --> 00:35:38,000
I was gonna make a whole lot of noise.
853
00:35:39,716 --> 00:35:41,917
Did they mention, uh, how they found us?
854
00:35:41,942 --> 00:35:43,376
They tracked the phone.
855
00:35:43,529 --> 00:35:45,063
Tracked the phone? I was on a burner.
856
00:35:45,088 --> 00:35:47,022
Prepaid. Kamekona's cousin's phone.
857
00:35:47,047 --> 00:35:48,145
They weren't up on the burner, Danny.
858
00:35:48,170 --> 00:35:50,461
They were up on HQ.
On the secure line.
859
00:35:50,870 --> 00:35:53,395
Which is... kind of terrifying to me.
860
00:35:53,419 --> 00:35:55,120
All right. Well, what's-what's
gonna happen with Lorena?
861
00:35:55,145 --> 00:35:55,955
What's going on?
862
00:35:56,022 --> 00:35:57,233
Lorena's on the way to the airport.
863
00:35:57,257 --> 00:35:58,968
Yang is gonna put her
on a plane to Thailand.
864
00:35:58,992 --> 00:36:01,126
- Well, we can't let that happen.
- I know that, Danny.
865
00:36:01,151 --> 00:36:03,481
Lou, hey. You got me and
Danny. I just got him out.
866
00:36:03,506 --> 00:36:05,173
Go ahead. Well, I'm happy to report
867
00:36:05,198 --> 00:36:06,932
that we just unsealed the victim's
868
00:36:07,043 --> 00:36:08,143
India file.
869
00:36:08,168 --> 00:36:10,269
Turns out our dead
diplomat took advantage
870
00:36:10,294 --> 00:36:13,075
of his immunity to get away
with all sorts of shady stuff.
871
00:36:13,100 --> 00:36:15,677
The worst of which: he
struck and killed a woman
872
00:36:15,702 --> 00:36:17,276
- while he was driving drunk.
- Really?
873
00:36:17,429 --> 00:36:20,031
Local authorities arrested him, but due
874
00:36:20,056 --> 00:36:21,456
to his diplomatic status,
875
00:36:21,481 --> 00:36:23,215
he ended up getting off Scot-free,
876
00:36:23,240 --> 00:36:25,419
and they swept the whole
damn thing under the rug.
877
00:36:25,444 --> 00:36:27,663
So he wasn't transferred
because of the weather.
878
00:36:27,687 --> 00:36:29,465
Yeah, I'm thinking somebody
back there wasn't willing
879
00:36:29,489 --> 00:36:31,241
to let him get away with what he did.
880
00:36:31,266 --> 00:36:33,326
Hey, listen, Quinn, do me a favor.
881
00:36:33,351 --> 00:36:37,147
Run a, uh... a quick search on
the DUI victim's name, please.
882
00:36:40,726 --> 00:36:43,468
Okay, looks like we
have ourselves a perp.
883
00:36:43,536 --> 00:36:45,304
It's the victim's husband.
884
00:36:45,329 --> 00:36:47,764
His name is Sameer Khatri.
885
00:36:49,375 --> 00:36:53,721
DHS records confirm Mr. Khatri
arrived on Oahu a few weeks ago.
886
00:36:53,746 --> 00:36:56,481
Plenty of time to find that
diplomat and plan his revenge.
887
00:37:23,485 --> 00:37:25,286
Move your truck. Now.
888
00:37:25,311 --> 00:37:27,715
We just ID'd Prin Khomsiri's killer,
889
00:37:27,740 --> 00:37:29,358
and we're gonna have
him in custody soon.
890
00:37:29,382 --> 00:37:30,315
That means that the woman
891
00:37:30,383 --> 00:37:32,317
in that car... she's innocent.
892
00:37:32,342 --> 00:37:34,510
As you know, Detective,
Lorena Massey is no longer
893
00:37:34,535 --> 00:37:35,943
a citizen of our country,
which means...
894
00:37:35,968 --> 00:37:38,836
Yeah, we all know what that means.
Here's something you might not know.
895
00:37:38,861 --> 00:37:40,172
Okay, when we were looking for this guy,
896
00:37:40,197 --> 00:37:42,445
we had to unseal a whole
bunch of police records
897
00:37:42,470 --> 00:37:44,619
from Khomsiri's time in Mumbai.
898
00:37:44,644 --> 00:37:45,578
Guess what we found.
899
00:37:45,941 --> 00:37:47,442
This guy had DUIs,
900
00:37:47,467 --> 00:37:48,817
he harassed women...
901
00:37:48,842 --> 00:37:51,279
But more-more importantly
than any of that,
902
00:37:51,304 --> 00:37:53,658
he was selling visas
to the highest bidder.
903
00:37:53,683 --> 00:37:55,583
You're talking about a Thai official
904
00:37:55,608 --> 00:37:58,357
flagrantly violating another
country's national security.
905
00:37:58,382 --> 00:38:00,021
That's-that's got to be newsworthy, no?
906
00:38:00,046 --> 00:38:01,357
Bet your ass it's newsworthy.
907
00:38:01,381 --> 00:38:03,515
And if that story were to come out,
908
00:38:03,583 --> 00:38:06,432
might cause some friction
between our two governments.
909
00:38:06,827 --> 00:38:08,065
Wouldn't you agree?
910
00:38:13,675 --> 00:38:14,559
Hey.
911
00:38:14,584 --> 00:38:15,864
Khomsiri's killer is in custody.
912
00:38:15,889 --> 00:38:17,957
He's at HPD giving his confession.
913
00:38:17,982 --> 00:38:19,550
Let's hope this one sticks.
914
00:38:19,731 --> 00:38:20,908
Well, his prints match a partial
915
00:38:20,933 --> 00:38:22,177
from the door frame in Lorena's house,
916
00:38:22,201 --> 00:38:23,268
so can't argue that.
917
00:38:23,379 --> 00:38:24,512
Now, if we're being honest,
918
00:38:24,537 --> 00:38:25,581
I don't think he wanted to.
919
00:38:25,605 --> 00:38:27,372
He got what he came for... justice
920
00:38:27,397 --> 00:38:28,697
for his wife.
921
00:38:28,722 --> 00:38:30,523
Wait. Mm.
922
00:38:31,245 --> 00:38:32,411
Well,
923
00:38:32,436 --> 00:38:35,633
look who's calling her
pops on Valentine's Day.
924
00:38:36,253 --> 00:38:37,659
Hey, little mama.
925
00:38:38,800 --> 00:38:40,628
Yeah. Well, happy Valentine's Day
926
00:38:40,653 --> 00:38:41,687
to you, too, babe.
927
00:38:41,980 --> 00:38:43,114
Okay.
928
00:38:45,439 --> 00:38:47,039
- Hey.
- He here?
929
00:39:24,999 --> 00:39:27,632
Patrol patterns are
staying the same this week.
930
00:39:28,285 --> 00:39:30,102
HPD's actually looking
to shift more resources
931
00:39:30,169 --> 00:39:31,570
to Filipino territory.
932
00:39:31,595 --> 00:39:33,463
It's all in there.
933
00:39:37,988 --> 00:39:39,010
You all right?
934
00:39:39,292 --> 00:39:41,580
I were you, I'd worry about yourself.
935
00:39:41,690 --> 00:39:43,391
Oh, yeah? Why's that?
936
00:39:43,416 --> 00:39:44,883
That stunt you pulled...
937
00:39:45,476 --> 00:39:47,562
Using Endo to swap for the girl...
938
00:39:48,074 --> 00:39:49,855
Kenji was not pleased.
939
00:39:50,445 --> 00:39:51,823
Yeah, well,
940
00:39:51,848 --> 00:39:53,782
I'm not afraid of Kenji.
941
00:39:57,029 --> 00:39:58,749
But I get the feeling you are.
942
00:39:59,718 --> 00:40:01,700
We both know how unpredictable he is.
943
00:40:01,725 --> 00:40:03,742
Unstable is more like it.
944
00:40:04,757 --> 00:40:06,638
Look, same time next week.
945
00:40:07,035 --> 00:40:09,517
I'll call you if we need
anything before then, okay?
946
00:40:09,823 --> 00:40:11,030
Right.
947
00:40:12,089 --> 00:40:13,356
Noshimuri,
948
00:40:13,818 --> 00:40:15,042
watch your back.
949
00:40:33,300 --> 00:40:35,166
Oh, hey, look who decided to show up.
950
00:40:35,191 --> 00:40:36,613
We've been waiting for you.
951
00:40:36,638 --> 00:40:38,205
Yeah, I was worried, brother,
952
00:40:38,230 --> 00:40:40,298
maybe we had to bust
you out of the big house.
953
00:40:40,462 --> 00:40:41,730
Did I invite everybody here
954
00:40:41,755 --> 00:40:43,257
and forget about it
or-or what's going on?
955
00:40:43,320 --> 00:40:44,331
Well, it's possible,
956
00:40:44,355 --> 00:40:46,055
because you're old now.
957
00:40:46,123 --> 00:40:47,757
- You know?
- Hi, Brooke.
958
00:40:47,782 --> 00:40:49,449
- Hey. How you been?
- I been good. You?
959
00:40:49,474 --> 00:40:50,803
Good. It's good to see you
960
00:40:50,828 --> 00:40:52,262
outside of, uh, the school setting.
961
00:40:52,287 --> 00:40:53,955
Yeah, you, too.
962
00:40:54,107 --> 00:40:55,808
- I thought you guys had dinner plans.
- We did,
963
00:40:55,833 --> 00:40:57,920
but we decided to, uh... to not do that
964
00:40:57,945 --> 00:40:59,478
and... have a movie night instead.
965
00:40:59,503 --> 00:41:02,071
Yeah, not just any movie. Love Actually,
966
00:41:02,139 --> 00:41:04,674
the Citizen Kane of romantic comedies.
967
00:41:04,742 --> 00:41:06,676
Best Valentine's Day flick ever.
968
00:41:06,934 --> 00:41:08,387
It's a Christmas movie.
969
00:41:08,412 --> 00:41:10,122
Nope. Not a Christmas movie.
970
00:41:10,147 --> 00:41:12,114
Romantic comedy set at Christmas.
971
00:41:12,416 --> 00:41:13,727
Can I talk to you for a second?
972
00:41:13,751 --> 00:41:15,032
Yes, you may.
973
00:41:16,926 --> 00:41:19,188
I told you not to worry about me.
974
00:41:19,256 --> 00:41:20,500
I'm not worried about you. Oh, no, No?
975
00:41:20,524 --> 00:41:21,958
- This isn't about you.
- No?
976
00:41:22,026 --> 00:41:25,292
No, no. Brooke and I, uh,
we-we were talking about it,
977
00:41:25,317 --> 00:41:27,673
and we just decided
it-it's crazy out there.
978
00:41:27,698 --> 00:41:29,599
- You saw the traffic, right?
- Mm.
979
00:41:29,667 --> 00:41:31,434
And the Valentine's Day crowds.
980
00:41:31,502 --> 00:41:33,013
And we just didn't want to do all that.
981
00:41:33,037 --> 00:41:35,015
You just thought it'd be a good
idea to invite the crowds here
982
00:41:35,039 --> 00:41:36,550
to our living room, or...
983
00:41:36,984 --> 00:41:38,517
Yeah, I mean, it's my...
984
00:41:38,542 --> 00:41:39,920
- it's my living room, really, isn't it?
- Mm.
985
00:41:39,944 --> 00:41:41,344
But, you know what, I'm really glad
986
00:41:41,369 --> 00:41:43,557
that you're being
unreasonable, like usual.
987
00:41:43,772 --> 00:41:44,713
- I'm being unreasonable?
- Little bit.
988
00:41:44,738 --> 00:41:46,006
You just-you just canceled
989
00:41:46,031 --> 00:41:47,360
a date with that pretty
lady. I'm being unreasonable?
990
00:41:47,384 --> 00:41:49,819
You're lucky she didn't
tell you to beat it.
991
00:41:49,887 --> 00:41:51,521
Sunshine, sit down.
992
00:41:51,589 --> 00:41:53,890
And do me a favor... turn
the lights off and the TV on.
993
00:41:53,915 --> 00:41:55,682
Okay? Thank you. Please.
994
00:41:55,836 --> 00:41:58,237
- He's very demanding, that guy.
- Mm, really?
995
00:41:58,262 --> 00:42:00,560
'Cause he tells me that he
waits on you hand and foot.
996
00:42:00,585 --> 00:42:03,550
He waits on me hand and foot?
No. He makes breakfast sometimes,
997
00:42:03,575 --> 00:42:04,876
but that's-that's about it.
998
00:42:06,303 --> 00:42:07,583
All right, happy Valentine's Day.
999
00:42:10,161 --> 00:42:13,194
You are, uh... you're in-in my spot.
1000
00:42:13,219 --> 00:42:14,920
There's space. Come
on, we'll snuggle up.
1001
00:42:18,233 --> 00:42:19,992
Okay.
1002
00:42:20,017 --> 00:42:21,217
This is, uh...
1003
00:42:21,285 --> 00:42:22,619
I'd have to, like...
1004
00:42:22,686 --> 00:42:24,654
I'm sorry, but is that all right? I d...
1005
00:42:24,722 --> 00:42:26,032
- I'm sorry if I'm...
- It's fine with me.
1006
00:42:26,056 --> 00:42:28,323
It's Valentine's Day. I
could use the affection.
1007
00:42:28,542 --> 00:42:31,194
Ooh, okay. Quiet,
kids. Movie's starting.
1008
00:42:37,800 --> 00:42:42,800
-
Synced and corrected by ChrisKe -
--
for www.addic7ed.com --
72846