All language subtitles for Hawaii Five-0 (2010) - 10x16 - He kauwa ke kanaka na ke aloha (Man is a slave of love).AMCON.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,887 --> 00:00:23,517 _ 2 00:00:29,528 --> 00:00:31,324 Thank you. 3 00:01:16,340 --> 00:01:18,785 Slowly. Keep your hands where they are. 4 00:01:24,102 --> 00:01:25,769 I just killed my husband. 5 00:01:30,372 --> 00:01:35,372 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 6 00:02:03,122 --> 00:02:05,909 - _ - Arch your back. 7 00:02:05,934 --> 00:02:08,202 Weight on your toes and hands. 8 00:02:08,312 --> 00:02:10,606 Then slide your back foot into position. 9 00:02:10,802 --> 00:02:12,403 There you go. 10 00:02:12,471 --> 00:02:13,905 Now front foot moves forward, 11 00:02:14,014 --> 00:02:16,316 and pop up. 12 00:02:19,578 --> 00:02:21,078 Yes! 13 00:02:21,146 --> 00:02:22,613 Look at you! Perfect form! 14 00:02:22,681 --> 00:02:25,149 You sure you're a first-timer? 15 00:02:25,174 --> 00:02:26,708 Beginner's luck. 16 00:02:26,733 --> 00:02:29,368 - Helps to have a great instructor, too. - So how you feeling? 17 00:02:29,393 --> 00:02:31,361 I am totally down to rip. 18 00:02:31,556 --> 00:02:33,124 It is "rip," isn't it? 19 00:02:33,191 --> 00:02:35,293 - Did I get that right? - Nailed it! 20 00:02:36,595 --> 00:02:37,962 All right, let's do this. 21 00:02:44,436 --> 00:02:47,972 Yes! 22 00:02:48,040 --> 00:02:49,340 Get it, girl! 23 00:02:50,876 --> 00:02:52,399 Yeah! 24 00:02:52,878 --> 00:02:54,612 Woo-hoo! 25 00:03:03,956 --> 00:03:05,137 Hey, Lou. 26 00:03:05,824 --> 00:03:07,258 Thanks for meeting me. 27 00:03:07,326 --> 00:03:08,503 Sure. 28 00:03:09,962 --> 00:03:13,331 Okay, you know I'm sorry about how everything went down, 29 00:03:14,073 --> 00:03:16,567 and I'm not expecting your forgiveness, 30 00:03:16,592 --> 00:03:19,288 or even your trust. I just, 31 00:03:19,313 --> 00:03:21,381 I need you to understand, 32 00:03:21,555 --> 00:03:23,957 after the Yakuza grabbed Siobhan, what I did, 33 00:03:24,453 --> 00:03:25,781 everything I did, 34 00:03:26,641 --> 00:03:28,962 it was about keeping her safe. 35 00:03:29,029 --> 00:03:32,258 Look, Adam, at the end, 36 00:03:33,200 --> 00:03:35,039 everything turned out okay, 37 00:03:36,470 --> 00:03:38,015 and I'm grateful for that. 38 00:03:38,917 --> 00:03:42,827 That and whatever part you played in making that happen. 39 00:03:45,661 --> 00:03:49,464 But, Adam, on your own, 40 00:03:50,285 --> 00:03:53,117 you put my niece's life at risk. 41 00:03:54,986 --> 00:03:57,205 It's gonna take me a while to get over it. 42 00:04:09,306 --> 00:04:11,306 _ 43 00:04:15,910 --> 00:04:18,497 Wow. What's this? 44 00:04:19,313 --> 00:04:21,414 - This is an iron. - Yeah, I know what that is. 45 00:04:21,439 --> 00:04:23,373 "What's this?" I know how to iron a shirt. 46 00:04:23,484 --> 00:04:24,417 Well, clearly, you don't 47 00:04:24,485 --> 00:04:25,662 because you should start with the collar. 48 00:04:25,687 --> 00:04:26,787 I did the collar. 49 00:04:26,812 --> 00:04:28,330 Okay, well, then you shouldn't... 50 00:04:28,355 --> 00:04:29,466 I mean, you gonna iron the buttons? 51 00:04:29,490 --> 00:04:30,834 You got to lay it out flat. Unbutton it. 52 00:04:30,858 --> 00:04:32,492 Would you like to do this for me? 53 00:04:32,517 --> 00:04:34,818 Or you just want to sit there and be annoying? 54 00:04:34,843 --> 00:04:37,163 No. What I'd like to do is know why 55 00:04:37,188 --> 00:04:40,266 are you, um, ironing your shirt on Valentine's Day? It would, 56 00:04:40,334 --> 00:04:41,654 it would seem that someone who was 57 00:04:41,702 --> 00:04:43,013 doing that would... Would have a date. 58 00:04:43,037 --> 00:04:44,537 I do have a date, indeed. 59 00:04:44,562 --> 00:04:45,996 - With who? - With a lady. 60 00:04:46,021 --> 00:04:47,722 Oh, Th-that's good. Does she have a name? 61 00:04:47,747 --> 00:04:49,047 - She does. - What is it? 62 00:04:49,878 --> 00:04:51,425 Her name is Brooke. 63 00:04:51,473 --> 00:04:52,511 - Brooke. - Yeah. 64 00:04:52,536 --> 00:04:54,948 Oh, Brooke. Is that the Brooke from Charlie's school, 65 00:04:54,973 --> 00:04:56,751 the mom, the one I introduced you to, that Brooke? 66 00:04:56,840 --> 00:05:00,509 It is, and I probably, maybe, would've told you about it 67 00:05:00,534 --> 00:05:02,145 eventually, but the thing is, last time you knew about 68 00:05:02,170 --> 00:05:03,937 a date that we were on, you called and texted 69 00:05:03,961 --> 00:05:06,804 the entire time we were on the date. You remember? 70 00:05:06,829 --> 00:05:08,222 - I do. - It was a little much. 71 00:05:08,247 --> 00:05:10,182 That's fair, that's fair. Yeah. 72 00:05:10,207 --> 00:05:12,108 Uh, second date for Valentine's Day, 73 00:05:12,133 --> 00:05:14,139 that's-that's pretty heavy, though, right? 74 00:05:15,300 --> 00:05:17,798 Third date? Wow. 75 00:05:17,823 --> 00:05:20,373 Well, I kind of lost count. Don't be mad. 76 00:05:20,398 --> 00:05:23,133 No, I'm not mad. Good for you. I'm glad somebody has a life. 77 00:05:23,158 --> 00:05:25,311 Ooh. Tani and Quinn 78 00:05:25,336 --> 00:05:26,680 are, uh, going to the movies tonight. 79 00:05:26,790 --> 00:05:28,624 You should call them, do a little tag along. 80 00:05:28,649 --> 00:05:30,475 Yeah. I don't need a 81 00:05:30,500 --> 00:05:32,242 - playdate. Thank you, though. - No? 82 00:05:32,286 --> 00:05:33,486 I'll tell you what, buddy. 83 00:05:33,511 --> 00:05:35,512 If I finish up early with Brooke, 84 00:05:35,537 --> 00:05:37,113 I'll give you a call. We can hang out. 85 00:05:37,138 --> 00:05:39,949 That's very nice of you, but I think we've done... more than enough 86 00:05:39,974 --> 00:05:42,686 hanging out for the rest of life. 87 00:05:42,730 --> 00:05:44,697 Hold on. 88 00:05:45,645 --> 00:05:46,699 McGarrett. 89 00:05:46,724 --> 00:05:49,244 Commander McGarrett, please hold for the Secretary of State. 90 00:05:51,512 --> 00:05:54,214 _ 91 00:05:54,419 --> 00:05:56,420 Lorena Massey. 92 00:05:56,942 --> 00:05:59,822 Just turned herself in after killing her husband, 93 00:05:59,847 --> 00:06:02,415 Prin Khomsiri, a high-ranking diplomat 94 00:06:02,483 --> 00:06:04,083 - from the Thai consulate. - Okay. 95 00:06:04,151 --> 00:06:05,585 So, you have a confession. 96 00:06:05,610 --> 00:06:08,178 - What are we doing here? - The State Department has been put 97 00:06:08,203 --> 00:06:09,797 in a delicate position, Commander. 98 00:06:09,822 --> 00:06:12,723 As you know, Thailand is a strategic U.S. ally, 99 00:06:12,748 --> 00:06:15,047 key to protecting our security interests in the region. 100 00:06:15,079 --> 00:06:16,965 So, we have a U.S. citizen 101 00:06:16,990 --> 00:06:19,158 who's killed a Thai diplomat, 102 00:06:19,183 --> 00:06:20,784 and you want us to come in and clean up 103 00:06:20,809 --> 00:06:22,376 the mess before this turns into 104 00:06:22,401 --> 00:06:23,678 a geopolitical nightmare. Is that right? 105 00:06:23,703 --> 00:06:26,566 We're looking to avoid an international incident, yes. 106 00:06:26,591 --> 00:06:29,088 Which is why the State Department called in your team. 107 00:06:29,113 --> 00:06:32,282 We need to show the Thais that our best people are on this 108 00:06:32,307 --> 00:06:33,974 and that it's being handled discreetly. 109 00:06:34,970 --> 00:06:36,571 All right. 110 00:06:38,420 --> 00:06:39,854 Hi, Lorena. 111 00:06:43,164 --> 00:06:44,913 My name is Commander Steve McGarrett. 112 00:06:44,938 --> 00:06:46,877 This is my partner, Detective Danny Williams. 113 00:06:46,944 --> 00:06:48,045 We'd like to talk to you 114 00:06:48,070 --> 00:06:50,397 about what happened this morning, if that's okay. 115 00:06:50,422 --> 00:06:52,023 And we-we know you've been through 116 00:06:52,048 --> 00:06:53,982 a lot, so please take as much time as you need. 117 00:07:04,189 --> 00:07:07,724 Okay. Um, so, um, we know 118 00:07:07,749 --> 00:07:09,850 what, uh, you allegedly did to your husband. 119 00:07:09,875 --> 00:07:11,876 Um, but let-let's start 120 00:07:11,901 --> 00:07:13,568 with what, uh, what he did to you. 121 00:07:13,721 --> 00:07:14,888 Okay? 122 00:07:14,913 --> 00:07:16,814 It's okay. 123 00:07:17,850 --> 00:07:19,884 You-You're wearing, um... 124 00:07:19,909 --> 00:07:22,396 you're wearing a long-sleeve... shirt. 125 00:07:22,421 --> 00:07:24,222 It's 85 degrees outside. 126 00:07:24,595 --> 00:07:25,823 Okay? 127 00:07:25,848 --> 00:07:27,115 I can see your makeup. 128 00:07:27,269 --> 00:07:28,602 It's good. Did a good job. 129 00:07:28,627 --> 00:07:30,695 Fool a lot of people, but not us. 130 00:07:30,998 --> 00:07:33,064 I'd say you probably had practice 131 00:07:33,132 --> 00:07:35,600 covering up the wounds he gave you. 132 00:07:35,667 --> 00:07:38,720 Was your, uh, was your husband physical with you, Ms. Massey? 133 00:07:42,004 --> 00:07:43,374 Every time it happened, 134 00:07:43,442 --> 00:07:45,009 he said he would change. 135 00:07:45,077 --> 00:07:45,989 But... 136 00:07:48,414 --> 00:07:50,012 Last night, it was bad. 137 00:07:50,999 --> 00:07:52,966 I had to go to the ER. 138 00:07:55,373 --> 00:07:57,155 Then this morning... 139 00:07:57,795 --> 00:07:59,046 He beat you again? 140 00:08:01,160 --> 00:08:02,249 No. 141 00:08:04,925 --> 00:08:06,216 He said he was sorry. 142 00:08:07,172 --> 00:08:08,633 Like always. 143 00:08:10,484 --> 00:08:13,055 But I just couldn't... 144 00:08:14,223 --> 00:08:16,040 I just couldn't do it anymore. 145 00:08:17,118 --> 00:08:18,195 So... 146 00:08:18,977 --> 00:08:20,785 I went, and I got the hammer, 147 00:08:22,098 --> 00:08:24,382 and when he wasn't looking, I walked up behind him, 148 00:08:24,407 --> 00:08:26,191 and I hit him in the back of the head. 149 00:08:26,547 --> 00:08:29,520 - Very hard. - Okay. 150 00:08:29,588 --> 00:08:31,589 And he wasn't threatening you then? 151 00:08:31,837 --> 00:08:33,204 No. 152 00:08:43,423 --> 00:08:45,320 She did not kill her husband. 153 00:08:46,453 --> 00:08:47,505 How can you be so sure? 154 00:08:47,573 --> 00:08:50,041 Huh? Okay, so, so, so, back home, right, 155 00:08:50,108 --> 00:08:52,910 I-I worked some domestic abuse cases, right? 156 00:08:52,986 --> 00:08:54,620 How you doing, man? Uh, after a while, 157 00:08:54,680 --> 00:08:55,790 it starts to get under your skin, 158 00:08:55,814 --> 00:08:56,891 so I did some research, right? 159 00:08:56,915 --> 00:08:58,115 Talked to a few people. 160 00:08:58,183 --> 00:08:59,517 There-There's a pattern. 161 00:08:59,585 --> 00:09:01,185 Nine times out of ten, it goes like this. 162 00:09:01,210 --> 00:09:02,777 There's violence, right? 163 00:09:02,930 --> 00:09:04,364 Then there's an apology, 164 00:09:04,431 --> 00:09:06,366 and then there's a calm, all right? 165 00:09:06,391 --> 00:09:07,792 The, uh, the abused, 166 00:09:07,817 --> 00:09:09,870 they, uh, they start to think that things 167 00:09:09,895 --> 00:09:11,629 are maybe gonna get a little better, right? 168 00:09:11,654 --> 00:09:13,021 - Yeah, but they don't. - Right. 169 00:09:13,046 --> 00:09:15,476 The point is this. It is... it is almost impossible 170 00:09:15,501 --> 00:09:17,686 for people in these situations to fight back. 171 00:09:17,711 --> 00:09:19,963 And when they do, it is almost always 172 00:09:19,988 --> 00:09:21,821 in self-defense, not premeditated 173 00:09:21,846 --> 00:09:23,380 like she was just explaining. 174 00:09:23,408 --> 00:09:25,543 I mean, if she didn't do this, wh-why... 175 00:09:25,568 --> 00:09:27,035 why would she confess? 176 00:09:27,060 --> 00:09:28,761 That I do not know. Yet. 177 00:09:28,786 --> 00:09:30,954 Danny, I'm more than happy to follow your lead here. 178 00:09:31,016 --> 00:09:32,283 But if she didn't do this, 179 00:09:32,308 --> 00:09:33,985 we have to figure out who did and run them down, 180 00:09:34,010 --> 00:09:35,878 like, right now. Otherwise, you know 181 00:09:35,903 --> 00:09:37,347 it's gonna look to the Thais like we're just trying 182 00:09:37,372 --> 00:09:38,539 to protect a U.S. citizen 183 00:09:38,564 --> 00:09:40,699 - from prosecution. - I... I don't care how it looks. 184 00:09:40,724 --> 00:09:42,035 Okay? Maybe I'm wrong, 185 00:09:42,060 --> 00:09:43,828 but I'm not. She did not kill her husband. 186 00:09:43,853 --> 00:09:45,787 She's not a killer. She's a victim. 187 00:09:45,812 --> 00:09:47,012 All right. 188 00:09:47,165 --> 00:09:49,433 Well, international incident or not, 189 00:09:50,541 --> 00:09:53,220 if she didn't do this, we're not gonna let her go down for it. 190 00:10:01,613 --> 00:10:03,514 Then he turned his back to me. 191 00:10:03,827 --> 00:10:05,695 Okay. And you were standing how far away? 192 00:10:05,720 --> 00:10:07,263 - Seven or eight feet. - Seven or eight feet. 193 00:10:07,288 --> 00:10:08,599 And then-then what happened? 194 00:10:08,689 --> 00:10:10,123 I walked up behind him, 195 00:10:10,234 --> 00:10:12,268 and I hit him in the back of the head. 196 00:10:12,293 --> 00:10:13,860 Detective, how many more times 197 00:10:13,928 --> 00:10:15,829 are you gonna go over this? Because my story's 198 00:10:15,854 --> 00:10:18,541 - not gonna change. - See, that-that... that's the problem. 199 00:10:18,566 --> 00:10:19,566 That's the problem. 200 00:10:19,634 --> 00:10:20,834 Okay? 201 00:10:20,902 --> 00:10:23,028 Your account is... 202 00:10:23,053 --> 00:10:25,639 is very detailed and very consistent. 203 00:10:25,749 --> 00:10:27,016 More so than I would expect 204 00:10:27,041 --> 00:10:29,309 from someone who experienced a significant trauma. 205 00:10:29,419 --> 00:10:31,153 So you think I'm lying? 206 00:10:31,178 --> 00:10:32,823 Yes, I do think you're lying. I don't think 207 00:10:32,847 --> 00:10:34,281 - you killed your husband. - What? 208 00:10:34,348 --> 00:10:35,482 - Yeah. - Why... 209 00:10:35,549 --> 00:10:37,017 - would I lie about that? - I don't know. 210 00:10:37,084 --> 00:10:38,762 I don't know. I think you're... you're protecting someone. 211 00:10:38,786 --> 00:10:39,920 - That's what I think. - No. 212 00:10:39,945 --> 00:10:41,430 - No? - You're wrong. 213 00:10:41,455 --> 00:10:44,507 Okay, I'm wrong. Well, I imagine this, okay? 214 00:10:44,532 --> 00:10:46,393 I imagine whoever did this for you 215 00:10:46,491 --> 00:10:48,571 was protecting you, and now you want to protect them. 216 00:10:48,596 --> 00:10:50,630 Which I understand. I get that. 217 00:10:50,698 --> 00:10:52,966 Okay? But it is my job to get to the bottom of this, 218 00:10:52,991 --> 00:10:54,368 and since I do not think that you did it, 219 00:10:54,393 --> 00:10:55,760 that means keeping you out of jail. 220 00:10:55,912 --> 00:10:57,813 I killed my husband, Detective, 221 00:10:57,838 --> 00:10:59,116 - and that's the truth. - Okay. Okay. 222 00:10:59,140 --> 00:11:00,550 Look, she is sticking to her story. 223 00:11:00,574 --> 00:11:02,809 She still insists that she killed him. 224 00:11:02,920 --> 00:11:04,787 Well, I got news for both of you. 225 00:11:04,855 --> 00:11:06,589 All the evidence at the crime scene 226 00:11:06,614 --> 00:11:07,547 agrees with her. 227 00:11:07,572 --> 00:11:08,839 No sign of forced entry. 228 00:11:08,864 --> 00:11:10,508 Blunt force trauma to the back of the head. 229 00:11:10,533 --> 00:11:12,934 It all suggests Khomsiri knew who his killer was. 230 00:11:12,959 --> 00:11:14,764 And then there's the murder weapon. The only prints we found 231 00:11:14,789 --> 00:11:16,723 on that hammer were Lorena's. 232 00:11:16,748 --> 00:11:19,044 Okay, okay, well, let's just pretend I'm a detective 233 00:11:19,069 --> 00:11:20,303 for a second, okay? 234 00:11:20,328 --> 00:11:22,205 Why were her prints the only ones on that hammer? 235 00:11:22,229 --> 00:11:24,034 Right? Her husband never used the hammer? 236 00:11:24,059 --> 00:11:26,409 It's the family toolbox... Nobody else ever used it? 237 00:11:26,434 --> 00:11:28,001 Why only her prints? I'll tell you why. 238 00:11:28,026 --> 00:11:29,411 Because she wiped the thing down, 239 00:11:29,436 --> 00:11:30,579 and then she put her prints on it. 240 00:11:30,604 --> 00:11:32,472 She is protecting someone. 241 00:11:32,583 --> 00:11:34,317 Well, that's got to be a short list. 242 00:11:34,342 --> 00:11:36,160 We went through all her phone records 243 00:11:36,185 --> 00:11:37,586 and her financials. 244 00:11:37,611 --> 00:11:39,546 Listen, the girl hardly went anyplace. 245 00:11:39,613 --> 00:11:41,825 And the only people she called was a few people in Portland, 246 00:11:41,849 --> 00:11:42,889 which is where she's from. 247 00:11:42,914 --> 00:11:44,581 That makes perfect sense to me. 248 00:11:44,606 --> 00:11:46,929 I mean, she-she's got a controlling husband. 249 00:11:46,954 --> 00:11:48,846 Right? She's-she's dealing with the shame 250 00:11:48,871 --> 00:11:50,657 from what's been going on... I mean, there's a reason 251 00:11:50,682 --> 00:11:53,717 that abuse victims end up feeling isolated. 252 00:11:53,742 --> 00:11:55,014 Check a... a boyfriend. 253 00:11:55,039 --> 00:11:56,472 Maybe she got a boyfriend, right? 254 00:11:56,497 --> 00:11:58,108 I mean, those are calls that she'd be trying to hide 255 00:11:58,132 --> 00:11:59,676 - from her husband, right? - I agree. 256 00:11:59,731 --> 00:12:02,136 I'm with Danny on this one. We need to dig deeper, all right? 257 00:12:02,161 --> 00:12:03,204 Dump her computer. Look for signs 258 00:12:03,229 --> 00:12:04,647 of a secret relationship. Anything. 259 00:12:04,672 --> 00:12:06,850 And look, if we're gonna prove that she's innocent, 260 00:12:06,875 --> 00:12:08,084 we got to find an alibi. 261 00:12:08,109 --> 00:12:10,519 Okay? And she's certainly not gonna give us one. 262 00:12:10,544 --> 00:12:12,412 Okay, so the M.E. ruled time of death 263 00:12:12,480 --> 00:12:14,458 somewhere between 8:15 and 8:30 am. 264 00:12:14,483 --> 00:12:15,483 Let's run her financials, 265 00:12:15,508 --> 00:12:17,317 see if we can recreate her morning. 266 00:12:17,342 --> 00:12:20,325 Find something, someone, anything to put her 267 00:12:20,350 --> 00:12:23,853 anywhere other than that house when her husband was killed. 268 00:12:25,493 --> 00:12:26,803 Thanks so much for setting that up. 269 00:12:26,827 --> 00:12:27,894 Errol was fantastic. 270 00:12:27,962 --> 00:12:30,742 Did you like Errol? 'Cause I couldn't tell. 271 00:12:30,767 --> 00:12:31,934 "Oh, Errol! 272 00:12:31,959 --> 00:12:33,797 "Oh, you're such a wonderful 273 00:12:33,822 --> 00:12:35,552 - instructor. Errol... " - Come on. 274 00:12:42,775 --> 00:12:46,015 Oh. Text from Adam. We caught a case. 275 00:12:46,083 --> 00:12:47,852 Okay, um, I'm dying for some water. 276 00:12:47,877 --> 00:12:49,079 Can we just stop in the store real quick? 277 00:12:49,104 --> 00:12:50,414 Yeah. Sure. 278 00:12:53,709 --> 00:12:55,243 Wow. 279 00:12:55,792 --> 00:12:58,895 God forbid we forget for one second it's Valentine's Day. 280 00:12:58,920 --> 00:13:00,521 Seriously. 281 00:13:00,631 --> 00:13:02,323 You and Manti have any plans? 282 00:13:02,348 --> 00:13:04,354 No. The team he coaches 283 00:13:04,379 --> 00:13:05,811 has a game on Maui. 284 00:13:05,836 --> 00:13:07,737 But he did promise to make it up to me later. 285 00:13:07,757 --> 00:13:09,724 Well, he better, because your new surf instructor 286 00:13:09,749 --> 00:13:12,217 is only a phone call away. 287 00:13:34,913 --> 00:13:38,963 So... the yoga studio where Lorena goes 288 00:13:38,988 --> 00:13:41,022 said that she was in class this morning, 289 00:13:41,047 --> 00:13:42,823 but her class was done at 7:30. 290 00:13:42,848 --> 00:13:44,788 Well, that gives her more than enough time to get home 291 00:13:44,813 --> 00:13:46,147 within the time-of-death window. 292 00:13:46,350 --> 00:13:48,429 Yeah. What you got on your end? 293 00:13:48,497 --> 00:13:50,498 Nothing. Nobody saw her 294 00:13:50,523 --> 00:13:52,147 at the coffee shop that she frequents 295 00:13:52,172 --> 00:13:53,415 or the bakery next door. 296 00:13:53,440 --> 00:13:54,373 I mean, I even checked footage 297 00:13:54,398 --> 00:13:55,612 from the ATM cam on her way home. 298 00:13:55,660 --> 00:13:57,845 You know what? Maybe the reason 299 00:13:57,870 --> 00:13:59,329 that we can't establish 300 00:13:59,354 --> 00:14:02,076 an alibi for this woman is because she did it. 301 00:14:02,101 --> 00:14:03,568 Think I got something, guys. 302 00:14:03,593 --> 00:14:04,765 That was HPD. 303 00:14:04,790 --> 00:14:06,730 They've been canvassing Lorena's neighborhood. 304 00:14:06,755 --> 00:14:08,798 Nobody saw her come or go from her house 305 00:14:08,823 --> 00:14:11,352 this morning, but someone did say they saw her get picked up 306 00:14:11,377 --> 00:14:13,044 by a black Jaguar sedan 307 00:14:13,112 --> 00:14:15,313 last night around 8:00 p.m. 308 00:14:17,061 --> 00:14:19,684 Well, she ran her credit card at the ER just after 9:00. 309 00:14:19,752 --> 00:14:21,586 That has to be where the car took her. 310 00:14:21,611 --> 00:14:23,312 We don't have any record 311 00:14:23,337 --> 00:14:25,071 of any phone calls that she made. 312 00:14:25,096 --> 00:14:26,396 And I'm sure that 313 00:14:26,421 --> 00:14:28,802 you won't find a Jaguar in rideshare. 314 00:14:28,827 --> 00:14:30,503 Well, whoever took her to the ER, 315 00:14:30,528 --> 00:14:33,140 she trusted enough to tell about the abuse. 316 00:14:33,165 --> 00:14:34,699 Maybe this is that relationship 317 00:14:34,724 --> 00:14:36,324 Danny thinks she's been hiding. 318 00:14:36,349 --> 00:14:37,660 You're talking about a relationship 319 00:14:37,685 --> 00:14:38,805 with no phone calls or texts 320 00:14:38,830 --> 00:14:40,998 or e-mails or nothing of the sort, right? 321 00:14:41,023 --> 00:14:43,825 How was she communicating with this person? 322 00:14:44,042 --> 00:14:45,136 Smoke signals? 323 00:14:45,161 --> 00:14:46,844 You know, my niece has 324 00:14:46,912 --> 00:14:48,112 a secret app on her phone 325 00:14:48,137 --> 00:14:49,823 that she uses to hide her texts 326 00:14:49,848 --> 00:14:51,558 and photos from her parents. 327 00:14:51,583 --> 00:14:54,986 Okay. So, here is Lorena's phone dump. 328 00:14:55,011 --> 00:14:56,712 If we check out data usage, it'll tell us 329 00:14:56,737 --> 00:14:58,371 how much time she spent on each app. 330 00:14:58,524 --> 00:15:00,124 Look at this calculator app. 331 00:15:00,514 --> 00:15:02,903 Who in the hell spends three hours 332 00:15:02,928 --> 00:15:04,233 on their calculator? 333 00:15:04,258 --> 00:15:06,143 So, not actually a calculator. 334 00:15:08,846 --> 00:15:09,834 Wow. 335 00:15:09,902 --> 00:15:11,969 It looks like Danny was right. 336 00:15:11,994 --> 00:15:14,763 Yeah. She was definitely having an affair. 337 00:15:14,788 --> 00:15:16,089 These messages are 338 00:15:16,241 --> 00:15:18,042 - very personal. - Okay, guys, 339 00:15:18,067 --> 00:15:19,567 check out the message from last night. 340 00:15:19,592 --> 00:15:20,832 Whoever she was messaging said, 341 00:15:20,857 --> 00:15:23,793 "You have to come to the ER I'm picking you up." 342 00:15:23,982 --> 00:15:25,683 Wouldn't you say you "have to go 343 00:15:25,708 --> 00:15:27,442 to the ER"? That message 344 00:15:27,553 --> 00:15:29,554 implies whoever sent it was already there. 345 00:15:29,621 --> 00:15:31,389 Maybe it was a hospital employee. 346 00:15:31,932 --> 00:15:33,057 Hey, do we know 347 00:15:33,125 --> 00:15:34,992 who she was treated by last night? 348 00:15:35,060 --> 00:15:36,360 It was a Dr. Ray Paulson. 349 00:15:36,428 --> 00:15:38,072 I called him last night to check on her state of mind, 350 00:15:38,096 --> 00:15:39,850 but he was in surgery, and I'm waiting for him 351 00:15:39,875 --> 00:15:42,006 - to call me back. - Run DMV on Paulson. 352 00:15:44,903 --> 00:15:46,003 Boom. 353 00:15:46,028 --> 00:15:47,395 Jaguar. 354 00:15:47,506 --> 00:15:48,940 Okay, this must be 355 00:15:48,965 --> 00:15:50,533 the person she's protecting. 356 00:15:50,558 --> 00:15:52,043 Which means Dr. Paulson 357 00:15:52,068 --> 00:15:54,585 might actually be the person who killed our victim. 358 00:15:55,991 --> 00:15:57,874 You know what? Who needs a boyfriend? 359 00:15:58,077 --> 00:16:00,260 - I'll buy my own damn chocolates. - You know those are gonna 360 00:16:00,285 --> 00:16:01,296 go on sale tomorrow, right? 361 00:16:02,354 --> 00:16:04,255 Hey, you have my full support, 362 00:16:04,280 --> 00:16:05,440 especially if you're sharing. 363 00:16:07,793 --> 00:16:10,561 All right, everybody down on the ground! Now! 364 00:16:10,586 --> 00:16:12,587 - Get down! I said, get down! - Let's go! 365 00:16:12,612 --> 00:16:14,446 - Let's go! Move! - Everything in the bag. 366 00:16:14,471 --> 00:16:16,271 Let's go! Come on! 367 00:16:18,380 --> 00:16:20,059 There's only a few hundred. Where's the rest? 368 00:16:20,084 --> 00:16:21,239 In the back, a safe. 369 00:16:21,264 --> 00:16:22,442 Forget it. Let's just go. No. 370 00:16:22,467 --> 00:16:25,135 We're getting what we came for. Move! Let's go! 371 00:16:25,887 --> 00:16:27,154 You see that? 372 00:16:27,179 --> 00:16:28,989 Yeah. He's unsteady, 373 00:16:29,014 --> 00:16:30,024 and his hand is twitching. 374 00:16:30,048 --> 00:16:31,326 Probably tweaking... came here 375 00:16:31,350 --> 00:16:32,283 looking for drug money. 376 00:16:32,351 --> 00:16:33,495 No. I don't think that's what it is. 377 00:16:35,220 --> 00:16:36,621 Hey! We got cops! 378 00:16:36,646 --> 00:16:37,713 You tripped the alarm? 379 00:16:37,823 --> 00:16:39,490 That's it, we're screwed. 380 00:16:39,558 --> 00:16:41,227 No, we're not. We've got hostages. 381 00:16:41,252 --> 00:16:42,427 They want to keep them alive, 382 00:16:42,452 --> 00:16:43,586 they'll do what we say. 383 00:16:50,023 --> 00:16:53,132 Everybody give me your phone. Let's go! Come on! 384 00:16:53,320 --> 00:16:54,420 Hurry up. 385 00:16:54,445 --> 00:16:55,679 Let's go. 386 00:16:55,789 --> 00:16:56,856 Let's go. 387 00:16:56,881 --> 00:16:58,515 Come on. 388 00:16:58,626 --> 00:17:00,860 This is HPD. 389 00:17:00,885 --> 00:17:02,029 We have the store surrounded. 390 00:17:03,297 --> 00:17:06,491 Lock the front door. Now! 391 00:17:06,516 --> 00:17:08,107 No one needs to get hurt here. 392 00:17:08,132 --> 00:17:11,062 So step outside, with your hands above your head, 393 00:17:11,087 --> 00:17:12,788 and let's resolve this peacefully. 394 00:17:13,092 --> 00:17:14,559 What the hell are we gonna do now? 395 00:17:14,681 --> 00:17:16,115 Hey. Look at me. 396 00:17:16,796 --> 00:17:18,202 Just breathe. 397 00:17:18,227 --> 00:17:19,995 - Mm. - We'll figure it out. 398 00:17:20,020 --> 00:17:21,854 We're in this together, okay? 399 00:17:24,189 --> 00:17:25,998 Got a regular Bonnie and Clyde here. 400 00:17:26,075 --> 00:17:28,443 Yeah, well, at least he's keeping her from going postal. 401 00:17:28,468 --> 00:17:29,768 For now. 402 00:17:29,793 --> 00:17:30,993 They're amateurs. 403 00:17:31,097 --> 00:17:33,742 That's not a good thing. They're in way over their head. 404 00:17:34,257 --> 00:17:36,492 Okay, so, um, 405 00:17:36,517 --> 00:17:39,219 we, um, picked up Dr. Paulson. 406 00:17:39,244 --> 00:17:40,644 You know, the ER doctor who took you 407 00:17:40,669 --> 00:17:41,769 to the hospital last night. 408 00:17:41,794 --> 00:17:42,871 We also found out that he's probably 409 00:17:42,896 --> 00:17:44,572 a little bit more than just a doctor. 410 00:17:44,597 --> 00:17:45,967 I don't know what you're talking about. 411 00:17:45,992 --> 00:17:49,877 Over 6,500 messages between you and this woman 412 00:17:49,902 --> 00:17:51,269 over the last few months. 413 00:17:51,294 --> 00:17:52,761 You got anything to say about that? 414 00:17:52,786 --> 00:17:54,689 I admit, we've grown close. 415 00:17:54,876 --> 00:17:57,344 I care about Lorena very much. 416 00:17:57,369 --> 00:18:00,385 But she's a patient, and a married one at that. 417 00:18:00,410 --> 00:18:02,444 Which is why it never became physical. 418 00:18:02,469 --> 00:18:03,425 Let me stop you right there. 419 00:18:03,450 --> 00:18:05,289 Let me tell you what that statement says to me. 420 00:18:05,530 --> 00:18:08,698 It says to me that if Lorena was to suddenly become unmarried... 421 00:18:08,723 --> 00:18:10,134 For example, if something were to happen 422 00:18:10,159 --> 00:18:12,327 to that son of a bitch husband of hers... 423 00:18:12,692 --> 00:18:14,748 Oh, that'd be just fine with you. 424 00:18:14,773 --> 00:18:16,293 I told you, I didn't kill him. 425 00:18:16,318 --> 00:18:17,818 Yeah, and what about this love note 426 00:18:17,843 --> 00:18:20,011 that you sent to her last night. 427 00:18:20,078 --> 00:18:21,871 "If he hurts you again, 428 00:18:22,364 --> 00:18:25,275 "it'll be the last thing... 429 00:18:25,300 --> 00:18:27,335 he does." 430 00:18:27,761 --> 00:18:29,162 I don't understand. 431 00:18:29,187 --> 00:18:30,955 You sacrifice so much for this one guy. 432 00:18:30,980 --> 00:18:32,357 Now you're gonna sacrifice for this doctor? 433 00:18:32,382 --> 00:18:33,700 What about you? What about you? 434 00:18:33,725 --> 00:18:35,570 When are you gonna start taking care of yourself? 435 00:18:35,594 --> 00:18:38,453 Do you know what it's like to feel invisible? 436 00:18:38,801 --> 00:18:41,769 Every day Prin looked through me like I didn't exist, 437 00:18:41,794 --> 00:18:44,095 to the point where I started to think that maybe I didn't. 438 00:18:44,120 --> 00:18:47,189 And then someone comes along who really sees me. 439 00:18:47,390 --> 00:18:48,867 Okay. I get it. 440 00:18:49,107 --> 00:18:51,266 Is it worth going to jail for the rest of your life? 441 00:18:51,291 --> 00:18:53,825 Have you never sacrificed anything for love, Detective? 442 00:18:53,850 --> 00:18:55,651 Yes, as a matter of fact, I have. 443 00:18:55,676 --> 00:18:56,938 I know what that's like. 444 00:18:56,963 --> 00:18:58,539 I moved all the way out here for my daughter. 445 00:18:58,564 --> 00:19:01,499 That's a 5,000-mile sacrifice, but I didn't have a choice. 446 00:19:01,642 --> 00:19:03,075 Exactly. 447 00:19:03,290 --> 00:19:04,891 Sometimes you don't. 448 00:19:04,990 --> 00:19:06,489 Let me tell you something. 449 00:19:06,522 --> 00:19:07,966 This woman you wanted so badly to protect, 450 00:19:07,990 --> 00:19:09,267 you know where she is right now? 451 00:19:10,485 --> 00:19:12,126 She's in custody. 452 00:19:12,821 --> 00:19:13,795 Why? 453 00:19:14,188 --> 00:19:15,530 'Cause she confessed 454 00:19:16,057 --> 00:19:17,257 to your crime. 455 00:19:17,282 --> 00:19:19,465 - She what? - You heard me. 456 00:19:19,568 --> 00:19:21,069 She confessed 457 00:19:21,094 --> 00:19:22,361 to the murder you committed, 458 00:19:22,386 --> 00:19:24,157 which means she's pretty crazy about you, 459 00:19:24,182 --> 00:19:26,684 or she's just pretty damn crazy. 460 00:19:28,902 --> 00:19:31,370 Lou. There's been a development. 461 00:19:31,395 --> 00:19:33,257 You have a choice, and that's what I'm saying. 462 00:19:33,282 --> 00:19:35,116 We can go back and forth 463 00:19:35,141 --> 00:19:37,840 about the sacrifice, but... Excuse me. 464 00:19:43,569 --> 00:19:45,536 - What is it? - Um... 465 00:19:45,561 --> 00:19:47,762 I've just been informed that, um, 466 00:19:47,787 --> 00:19:49,721 Dr. Paulson did not... 467 00:19:50,109 --> 00:19:51,442 kill your husband. 468 00:19:51,467 --> 00:19:53,920 We have him on camera at a gas station 469 00:19:53,945 --> 00:19:55,412 on the other side of the Island 470 00:19:55,437 --> 00:19:57,071 at the time of death. 471 00:19:57,434 --> 00:19:58,801 Which means... 472 00:19:59,301 --> 00:20:01,409 you are covering for the wrong person. 473 00:20:02,090 --> 00:20:03,787 I think you'd agree 474 00:20:03,812 --> 00:20:05,469 this changes everything, no? 475 00:20:06,362 --> 00:20:07,662 So what you need to do is 476 00:20:07,687 --> 00:20:09,484 just drop the act altogether. That thing's off. 477 00:20:09,518 --> 00:20:10,718 Just talk to me, okay? 478 00:20:10,743 --> 00:20:12,110 I need the truth. 479 00:20:12,221 --> 00:20:14,376 Please, just talk to me and tell me the truth. 480 00:20:14,401 --> 00:20:16,369 Was your husband dead when you got home? 481 00:20:20,277 --> 00:20:22,864 I thought for sure Ray must have done it. 482 00:20:23,152 --> 00:20:24,542 The things he was saying last night 483 00:20:24,567 --> 00:20:25,967 when he drove me to the hospital... 484 00:20:26,035 --> 00:20:27,635 - He was so angry. - Mmhmm. 485 00:20:27,703 --> 00:20:29,270 And then when I found my husband dead 486 00:20:29,338 --> 00:20:30,471 and I couldn't reach Ray 487 00:20:30,539 --> 00:20:32,774 on the app, I... I knew that if I called 488 00:20:32,841 --> 00:20:34,042 or if I texted, 489 00:20:34,109 --> 00:20:35,827 then I would lead police straight to him. 490 00:20:35,852 --> 00:20:37,119 So I... 491 00:20:40,424 --> 00:20:41,992 - I said I did it... - Okay. 492 00:20:42,017 --> 00:20:45,029 - To protect him, not... - Uh, it-it's... 493 00:20:45,054 --> 00:20:46,287 doesn't matter now. 494 00:20:46,312 --> 00:20:48,265 Please. I sw-I swear, 495 00:20:48,290 --> 00:20:50,377 I-I don't know who did this. 496 00:20:50,402 --> 00:20:52,069 If it wasn't Ray, I... 497 00:20:52,094 --> 00:20:53,361 I don't know. 498 00:20:53,386 --> 00:20:54,753 I can't go to jail. I... 499 00:20:54,778 --> 00:20:56,412 I'm not gonna let you go to jail, okay? 500 00:20:56,437 --> 00:20:57,742 I'm gonna do my best to keep you out of jail, 501 00:20:57,766 --> 00:20:58,866 but I got a problem. 502 00:20:58,944 --> 00:21:00,344 All the evidence at that crime scene 503 00:21:00,369 --> 00:21:01,569 supports your confession. 504 00:21:01,637 --> 00:21:03,805 So I got to find the killer, the actual killer, 505 00:21:03,830 --> 00:21:05,808 now, and I got to do it fast, and you got to help me. 506 00:21:05,833 --> 00:21:07,594 Can you... Just calm down, please. 507 00:21:07,619 --> 00:21:08,886 Can you help me? 508 00:21:08,911 --> 00:21:10,411 Okay. 509 00:21:10,436 --> 00:21:11,636 What are we gonna do? 510 00:21:11,661 --> 00:21:13,595 The cops aren't just gonna wait out there. 511 00:21:13,620 --> 00:21:14,720 We need a plan! 512 00:21:14,917 --> 00:21:17,385 I can't breathe. 513 00:21:17,453 --> 00:21:18,586 No, it's okay. 514 00:21:18,611 --> 00:21:19,878 - I can't breathe! - It's okay. 515 00:21:19,989 --> 00:21:21,589 She's-she's having an asthma attack. 516 00:21:21,657 --> 00:21:23,524 Her inhaler is in the car. She needs it now. 517 00:21:23,592 --> 00:21:25,426 Please! She could die. 518 00:21:25,494 --> 00:21:26,538 You have that kind of thing 519 00:21:26,562 --> 00:21:28,062 - in here? - Down the end of that aisle. 520 00:21:28,130 --> 00:21:30,099 Hey. 521 00:21:30,124 --> 00:21:32,057 We don't need someone dying. 522 00:21:33,583 --> 00:21:36,051 All right. Come with me. Let's go! 523 00:21:47,720 --> 00:21:50,088 Not a sound. Understand? 524 00:21:51,086 --> 00:21:52,186 Let's go. 525 00:21:52,254 --> 00:21:54,255 - Hurry! - I can't. 526 00:21:54,280 --> 00:21:55,714 Can you help me? 527 00:21:57,459 --> 00:21:58,459 Now! 528 00:22:05,230 --> 00:22:06,430 Give... 529 00:22:06,506 --> 00:22:07,806 my husband back... 530 00:22:08,015 --> 00:22:09,148 his gun. 531 00:22:09,639 --> 00:22:10,538 Do it. 532 00:22:10,621 --> 00:22:11,821 Now! 533 00:22:16,111 --> 00:22:17,211 Let's go. 534 00:22:17,279 --> 00:22:18,746 Get over there. 535 00:22:20,149 --> 00:22:22,216 Look, if our victim wasn't killed by the doctor, 536 00:22:22,284 --> 00:22:23,785 we got to find other motives. 537 00:22:23,852 --> 00:22:25,053 Danny spoke to Lorena 538 00:22:25,120 --> 00:22:27,055 and he asked her about Khomsiri's work. 539 00:22:27,122 --> 00:22:28,356 If there was anything there 540 00:22:28,381 --> 00:22:30,634 that he could find that would make Khomsiri a target. 541 00:22:30,659 --> 00:22:32,137 But it doesn't look like she's gonna be much help. 542 00:22:32,161 --> 00:22:33,772 I mean, this guy kept her in the dark on everything. 543 00:22:33,796 --> 00:22:34,929 Okay. 544 00:22:34,954 --> 00:22:36,365 We're digging into his work life now. 545 00:22:36,390 --> 00:22:38,976 Also, there's an update from CSU. 546 00:22:39,001 --> 00:22:42,103 They found something odd at the crime scene: a flower petal, 547 00:22:42,171 --> 00:22:43,848 just inside the door, that doesn't match anything 548 00:22:43,872 --> 00:22:45,440 in the bouquet Lorena received 549 00:22:45,507 --> 00:22:46,741 this morning. 550 00:22:46,809 --> 00:22:48,753 What, somebody shows up to the house, and then leaves again 551 00:22:48,777 --> 00:22:50,188 with a bunch of flowers. I don't understand. 552 00:22:50,212 --> 00:22:51,446 Doesn't make sense. 553 00:22:51,471 --> 00:22:53,372 Well, actually, it might. 554 00:22:53,482 --> 00:22:54,482 I mean, Khomsiri 555 00:22:54,507 --> 00:22:56,107 was driven to and from work 556 00:22:56,132 --> 00:22:57,933 every day by an armed guard, right? 557 00:22:57,958 --> 00:23:00,340 So the only time he was vulnerable was 558 00:23:00,365 --> 00:23:01,899 when he was at home. 559 00:23:01,924 --> 00:23:05,359 Okay, so if you're somebody who rings doorbells for a living, 560 00:23:05,384 --> 00:23:06,818 somebody who would blend in... 561 00:23:06,843 --> 00:23:09,378 Like a flower delivery guy on Valentine's Day. 562 00:23:09,403 --> 00:23:11,866 It would explain why there was no signs of forced entry. 563 00:23:11,891 --> 00:23:13,258 He let his killer in. 564 00:23:13,283 --> 00:23:16,786 Quinn, have HPD send a couple officers back down to that area 565 00:23:16,811 --> 00:23:18,755 and have them ask around and see if anybody noticed 566 00:23:18,780 --> 00:23:20,899 a delivery guy leaving that house this morning with a bunch 567 00:23:20,924 --> 00:23:22,844 - of flowers. - On it, Commander. 568 00:23:22,869 --> 00:23:24,555 Oh, hey, have you heard from Tani? 569 00:23:24,580 --> 00:23:26,848 She texted she was heading in a while ago. 570 00:23:26,873 --> 00:23:28,908 Now, she's not responding. I'm starting to worry. 571 00:23:28,933 --> 00:23:31,095 No, I haven't, but I can handle this 572 00:23:31,120 --> 00:23:33,287 if you want to stay and see if you can track her down. 573 00:23:33,312 --> 00:23:34,879 Yeah, okay. Her phone's still on. 574 00:23:34,904 --> 00:23:36,905 I'll see if I can get a location off it. 575 00:23:40,229 --> 00:23:41,763 - Steve? - Hey. 576 00:23:41,830 --> 00:23:45,121 Under Secretary Yang from the State Department is here again. 577 00:23:45,146 --> 00:23:46,835 - And she's brought someone with her. - Mmhmm. 578 00:23:46,860 --> 00:23:48,171 An attaché from the Thai consulate. 579 00:23:48,196 --> 00:23:50,197 What's she want... Updates or something? 580 00:23:50,222 --> 00:23:51,623 No, she wants Lorena, 581 00:23:51,648 --> 00:23:53,617 so they can take her to Thailand for prosecution. 582 00:23:53,642 --> 00:23:55,910 What are you talking about? I mean, the woman's innocent, 583 00:23:55,935 --> 00:23:57,368 not to mention, she's an American. 584 00:23:57,393 --> 00:23:59,108 They can't just throw her in a cell in Bangkok. 585 00:23:59,133 --> 00:24:02,135 I told 'em that, but then they showed me this. 586 00:24:05,254 --> 00:24:08,030 Why didn't you tell me you renounced your citizenship? 587 00:24:08,055 --> 00:24:09,608 Because I didn't. 588 00:24:12,928 --> 00:24:14,829 I've never seen these papers before. 589 00:24:14,897 --> 00:24:16,264 Prin must have forged them. 590 00:24:16,373 --> 00:24:18,942 Another way to control me to make sure I wouldn't leave. 591 00:24:18,967 --> 00:24:20,601 These are official documents. 592 00:24:20,668 --> 00:24:22,479 Lorena, this right here... This is an official seal, 593 00:24:22,504 --> 00:24:23,581 which means we're in real trouble. 594 00:24:23,605 --> 00:24:26,040 They want to put you on a plane to Thailand, 595 00:24:26,201 --> 00:24:27,287 and, legally, because of this, 596 00:24:27,312 --> 00:24:28,712 there's not much we can do about it. 597 00:24:29,865 --> 00:24:32,213 You can't let them take me. You have no idea 598 00:24:32,238 --> 00:24:34,613 how powerful this family is. 599 00:24:39,087 --> 00:24:41,222 That's the hostage negotiator calling. 600 00:24:41,290 --> 00:24:42,698 You have to talk to them. 601 00:24:43,659 --> 00:24:45,670 If you don't, they'll take it to mean that something's 602 00:24:45,694 --> 00:24:47,625 gone very, very bad in here. 603 00:24:48,130 --> 00:24:49,730 They will breach. If they do that, 604 00:24:49,755 --> 00:24:51,508 one of you or both will end up dead. 605 00:24:51,533 --> 00:24:52,961 Shut up, will you? 606 00:24:52,986 --> 00:24:54,353 Just listen to me. 607 00:24:54,574 --> 00:24:57,110 I'm a cop, okay? 608 00:24:57,135 --> 00:24:58,702 I know what I'm talking about. 609 00:24:59,351 --> 00:25:00,975 We have a cop in here? 610 00:25:01,043 --> 00:25:03,010 I'm so sorry. 611 00:25:03,121 --> 00:25:05,489 I should've listened to you. We did all this 612 00:25:05,514 --> 00:25:06,547 for nothing. 613 00:25:06,572 --> 00:25:07,572 No, calm down. 614 00:25:08,758 --> 00:25:09,884 It wasn't for... 615 00:25:09,952 --> 00:25:11,552 - No. - Baby. 616 00:25:11,620 --> 00:25:13,955 Baby? Oh, my God. 617 00:25:13,980 --> 00:25:17,049 - Oh, my God, he's having a seizure! - Untie me. I can help him. 618 00:25:17,074 --> 00:25:18,251 Baby... Yeah, right. Like I trust you. 619 00:25:18,276 --> 00:25:19,777 I'm a doctor, okay? 620 00:25:19,810 --> 00:25:21,088 If he's having a seizure, you need 621 00:25:21,113 --> 00:25:23,106 to roll him onto one side so that 622 00:25:23,131 --> 00:25:24,432 his airways are clear. 623 00:25:24,457 --> 00:25:26,225 If it is a cardiovascular incident, 624 00:25:26,250 --> 00:25:28,251 he's going to need immediate CPR. 625 00:25:28,403 --> 00:25:30,471 Do you know how to perform CPR? 626 00:25:33,548 --> 00:25:35,249 This better not be another one 627 00:25:35,274 --> 00:25:36,842 of your stupid games. 628 00:25:38,981 --> 00:25:41,282 If you try anything, I will 629 00:25:41,307 --> 00:25:43,241 put a bullet in your friend's head. 630 00:25:48,121 --> 00:25:49,421 It's okay, baby. 631 00:25:49,958 --> 00:25:51,124 It's okay. 632 00:25:55,155 --> 00:25:56,640 I'm sorry, but I can't let you take her. 633 00:25:56,665 --> 00:25:58,543 Commander, you're interfering with orders from 634 00:25:58,567 --> 00:25:59,807 the secretary of state himself. 635 00:26:00,116 --> 00:26:01,211 The honorary vice consul 636 00:26:01,236 --> 00:26:03,004 from the Kingdom of Thailand has requested 637 00:26:03,071 --> 00:26:05,982 we turn over Mr. Khomsiri's wife to stand trial 638 00:26:06,007 --> 00:26:08,676 for his murder, and we have granted that request. 639 00:26:08,701 --> 00:26:10,212 Well, you shouldn't have granted that request, 640 00:26:10,279 --> 00:26:11,512 'cause she didn't do it. 641 00:26:11,537 --> 00:26:13,504 Don't you want to bring Mr. Khomsiri's killer 642 00:26:13,658 --> 00:26:14,992 to justice? Isn't that 643 00:26:15,017 --> 00:26:17,147 what this is all about... His real killer? 644 00:26:17,172 --> 00:26:18,507 Khomsiri's wife already confessed. 645 00:26:18,532 --> 00:26:20,569 First of all, she has a name, all right? 646 00:26:20,594 --> 00:26:22,028 Her name is Lorena Massey. 647 00:26:22,317 --> 00:26:25,919 And second of all, she recanted her confession. 648 00:26:30,288 --> 00:26:32,175 Massey is no longer an American citizen, 649 00:26:32,643 --> 00:26:34,502 which means this is not just out of 650 00:26:34,527 --> 00:26:36,996 your jurisdiction. It's out of ours, as well. 651 00:26:37,503 --> 00:26:39,815 Now, for the last time, step aside. 652 00:26:40,208 --> 00:26:42,510 You want her that bad, huh? 653 00:26:44,048 --> 00:26:45,242 Go get her. 654 00:26:46,248 --> 00:26:47,132 Thank you. 655 00:26:48,984 --> 00:26:50,163 Of course... 656 00:26:52,551 --> 00:26:54,552 you're gonna have to find her first. 657 00:27:11,500 --> 00:27:13,686 What's gonna happen to me, Detective? 658 00:27:13,711 --> 00:27:15,963 It's-it's Danny, and you're gonna be fine. 659 00:27:15,988 --> 00:27:18,523 Okay? I'm promise you, you're gonna be fine. 660 00:27:18,548 --> 00:27:20,238 Five-O's gonna get to the bottom of this. 661 00:27:20,263 --> 00:27:22,064 We just need to keep you off grid 662 00:27:22,089 --> 00:27:23,589 for a little bit. That's all. 663 00:27:24,379 --> 00:27:26,914 You're putting a lot on the line for me. 664 00:27:28,170 --> 00:27:29,597 Why? 665 00:27:31,003 --> 00:27:32,875 I don't know. I guess, uh, 666 00:27:33,352 --> 00:27:35,492 my life's not making a lot of sense lately, 667 00:27:35,517 --> 00:27:37,718 so maybe I just want to make sense of something. 668 00:27:37,743 --> 00:27:40,221 Your fake confession was a puzzle 669 00:27:40,246 --> 00:27:41,680 that I thought I could solve. 670 00:27:42,633 --> 00:27:43,682 And you seem 671 00:27:43,749 --> 00:27:45,150 like a nice person. 672 00:28:04,503 --> 00:28:06,296 Aloha, outlaws. 673 00:28:06,628 --> 00:28:08,696 Welcome to my safehouse away from home. 674 00:28:10,967 --> 00:28:13,078 The seizures started a few weeks ago. 675 00:28:13,103 --> 00:28:14,447 The doctor prescribed epilepsy medication, 676 00:28:14,513 --> 00:28:16,146 but it's just gotten worse. 677 00:28:16,171 --> 00:28:17,592 Did you let the doctor know? 678 00:28:17,617 --> 00:28:20,252 Yeah. She said we needed a full workup. 679 00:28:20,717 --> 00:28:21,997 Blood tests, MRIs. 680 00:28:22,341 --> 00:28:23,908 That's why you did this. 681 00:28:24,535 --> 00:28:25,975 'Cause you couldn't afford the tests? 682 00:28:28,553 --> 00:28:31,396 Has he shown any other symptoms... headaches, nausea? 683 00:28:32,498 --> 00:28:33,441 Both. 684 00:28:33,466 --> 00:28:35,934 And he's, like, losing his balance, 685 00:28:35,959 --> 00:28:37,556 tripping over things. 686 00:28:37,581 --> 00:28:38,909 Okay, well, 687 00:28:39,182 --> 00:28:41,143 I can't tell without running tests, but 688 00:28:41,168 --> 00:28:42,869 it sounds like BTRE, 689 00:28:42,925 --> 00:28:44,659 brain tumor-related epilepsy. 690 00:28:45,354 --> 00:28:46,554 He has a tumor? 691 00:28:46,579 --> 00:28:48,457 He most likely will need surgery, but right now, 692 00:28:48,481 --> 00:28:50,741 he needs oxygen badly. 693 00:28:51,183 --> 00:28:53,452 Do you hear how ragged his breathing is? Look, 694 00:28:53,477 --> 00:28:55,378 I'm sure there are EMTs outside. 695 00:28:55,403 --> 00:28:56,803 If you just let me take him there... 696 00:28:56,828 --> 00:28:57,894 Out there? 697 00:28:58,139 --> 00:28:59,112 No. 698 00:28:59,968 --> 00:29:00,963 No way. 699 00:29:00,988 --> 00:29:04,071 At least just let her go to the ambulance 700 00:29:04,096 --> 00:29:05,497 and bring one back. 701 00:29:07,299 --> 00:29:09,167 How do I know I can trust you 702 00:29:09,192 --> 00:29:11,593 and you won't just bring the cops back in? 703 00:29:12,046 --> 00:29:13,872 I just want to help your husband. 704 00:29:14,463 --> 00:29:15,640 Okay? 705 00:29:15,751 --> 00:29:18,286 I promise to come back alone. 706 00:29:18,599 --> 00:29:20,264 You have my word. 707 00:29:25,296 --> 00:29:27,561 Hey, Adam Noshimuri. Five-O. You in charge? 708 00:29:27,586 --> 00:29:29,888 - That's right. - Now, let me take a look. 709 00:29:31,511 --> 00:29:32,624 What's going on? 710 00:29:32,735 --> 00:29:35,436 Looks like we got two armed suspects, six civilians. 711 00:29:35,781 --> 00:29:39,331 No shots fired. As far as we know, no casualties. 712 00:29:39,441 --> 00:29:40,908 All right, listen, I'm pretty sure 713 00:29:40,933 --> 00:29:42,967 a friend of mine is in there, maybe two. 714 00:29:42,992 --> 00:29:44,326 Have these guys made any demands? 715 00:29:44,351 --> 00:29:45,951 We haven't been able to make contact. 716 00:29:45,976 --> 00:29:48,444 We've been calling the store's land line, but no answer. 717 00:29:48,469 --> 00:29:50,089 Well, that's not good. 718 00:29:52,111 --> 00:29:54,579 This is Dr. Noelani Cunha coming out. 719 00:29:54,689 --> 00:29:55,956 I'm one of the hostages. 720 00:29:56,441 --> 00:29:57,549 Hold your fire. 721 00:29:57,616 --> 00:29:58,817 Hold your fire, everyone. 722 00:29:58,884 --> 00:30:00,018 You, on me. 723 00:30:00,086 --> 00:30:01,486 Hey, hey. 724 00:30:01,554 --> 00:30:03,288 Hey, Noelani, are you all right? 725 00:30:03,356 --> 00:30:04,522 How's Tani? 726 00:30:04,590 --> 00:30:05,734 She's fine. Nobody's been hurt. 727 00:30:05,758 --> 00:30:07,598 But one of the robbers needs medical attention. 728 00:30:07,626 --> 00:30:08,827 I came out for supplies. 729 00:30:08,937 --> 00:30:10,071 Aoki. 730 00:30:10,096 --> 00:30:11,696 Get a uniform from one of the EMTs. 731 00:30:11,764 --> 00:30:13,408 - I'm sending you in with her. - No, no, no, no, 732 00:30:13,432 --> 00:30:15,066 I promised I'd go back in there alone. 733 00:30:15,134 --> 00:30:16,912 Sending you in one of my team is our best chance 734 00:30:16,936 --> 00:30:18,036 at a resolution here. 735 00:30:18,061 --> 00:30:19,928 Listen, she's panicked, okay? On edge. 736 00:30:20,082 --> 00:30:21,549 If I go back in there with anyone, 737 00:30:21,574 --> 00:30:22,907 I'm afraid of what she might do. 738 00:30:22,974 --> 00:30:24,218 Sorry, ma'am. This isn't your call. 739 00:30:24,243 --> 00:30:26,077 Listen, all due respect, Sergeant, 740 00:30:26,188 --> 00:30:28,489 Dr. Cunha's been in close quarters with these people 741 00:30:28,514 --> 00:30:29,951 for several hours now, and you can't even get them 742 00:30:29,976 --> 00:30:31,759 on the phone, all right? 743 00:30:31,784 --> 00:30:33,118 If anyone is qualified 744 00:30:33,143 --> 00:30:35,748 to speak to the hostage-taker's state of mind, it's her. 745 00:30:37,733 --> 00:30:38,923 Yo, Danny. 746 00:30:39,647 --> 00:30:40,932 Text for you. 747 00:30:42,752 --> 00:30:44,562 Please just don't get too chatty. 748 00:30:44,587 --> 00:30:47,055 - It's ten cents a pop. - Uh-huh. 749 00:30:54,412 --> 00:30:56,207 Hey, you take a look at something? 750 00:30:56,275 --> 00:30:58,429 This guy... he was seen 751 00:30:58,454 --> 00:31:01,522 coming out of your house this morning, uh, carrying 752 00:31:01,547 --> 00:31:03,581 a floral arrangement. You ever seen him before? 753 00:31:04,054 --> 00:31:05,960 - I don't think so. - No? 754 00:31:06,530 --> 00:31:08,720 What about, uh... I don't know... Anywhere else? 755 00:31:08,745 --> 00:31:11,409 Maybe a work function with your husband, something? 756 00:31:13,481 --> 00:31:16,250 I'm sorry. I want to help. It's just... 757 00:31:17,446 --> 00:31:19,614 - I didn't know much about Prin's life. - Right. 758 00:31:19,673 --> 00:31:21,307 He never had people over. 759 00:31:21,332 --> 00:31:23,568 He never took me with him to work dinners 760 00:31:23,593 --> 00:31:25,727 or on trips, so, I don't... 761 00:31:26,558 --> 00:31:29,932 I don't understand how you ended up with a guy like that. 762 00:31:31,410 --> 00:31:32,957 It wasn't always like that. 763 00:31:33,345 --> 00:31:34,613 Not when we first met. 764 00:31:35,449 --> 00:31:37,415 I was visiting from Portland. 765 00:31:37,483 --> 00:31:39,244 We ended up at the same luau. 766 00:31:39,838 --> 00:31:40,947 He was... 767 00:31:41,487 --> 00:31:43,254 charming, funny. 768 00:31:43,322 --> 00:31:45,939 Completely swept me off my feet. 769 00:31:47,072 --> 00:31:49,327 Couple months later, I moved here to be with him. 770 00:31:49,730 --> 00:31:51,289 Prin used to say it was fate. 771 00:31:52,832 --> 00:31:55,309 He relocated to Oahu only three weeks 772 00:31:55,334 --> 00:31:56,430 before that luau. 773 00:31:56,836 --> 00:31:59,142 So if his post in Mumbai hadn't been cut short, 774 00:32:00,599 --> 00:32:01,680 we never would've met. 775 00:32:03,042 --> 00:32:04,150 Why, uh... 776 00:32:04,281 --> 00:32:05,882 why was it cut short? 777 00:32:06,400 --> 00:32:08,179 He'd been there eight months 778 00:32:08,247 --> 00:32:10,048 before he asked to be reassigned. 779 00:32:10,115 --> 00:32:12,050 Why-why... why did he ask? 780 00:32:12,117 --> 00:32:14,505 Because he said Mumbai was too hot. 781 00:32:14,971 --> 00:32:16,055 Uh-huh. 782 00:32:16,749 --> 00:32:18,157 Too hot? 783 00:32:18,384 --> 00:32:20,335 Since when the hell do diplomats get to choose 784 00:32:20,360 --> 00:32:22,112 their assignments based on the weather? 785 00:32:22,137 --> 00:32:23,571 Not to mention, asking out 786 00:32:23,596 --> 00:32:26,030 of Mumbai is kind of a weird career move. 787 00:32:26,141 --> 00:32:28,175 Wouldn't you say? I mean, India is supposed to be 788 00:32:28,200 --> 00:32:30,001 one of Thailand's most important allies. 789 00:32:30,026 --> 00:32:33,028 Right. Moving to Hawaii was a serious step down for this guy. 790 00:32:33,053 --> 00:32:34,118 All right, look, we've been running 791 00:32:34,143 --> 00:32:35,549 this sketch of our suspect 792 00:32:35,574 --> 00:32:37,475 through facial rec and the databases 793 00:32:37,500 --> 00:32:39,534 from countries that Khomsiri was stationed in. 794 00:32:39,559 --> 00:32:40,845 Let's hone in on Mumbai. 795 00:32:40,913 --> 00:32:42,313 All right. Al-Also check, 796 00:32:42,381 --> 00:32:44,176 uh, local papers, incident reports. 797 00:32:44,201 --> 00:32:46,135 I mean, this guy was running from something. 798 00:32:46,160 --> 00:32:48,028 It's just me. 799 00:32:48,053 --> 00:32:49,187 No cops. 800 00:32:53,302 --> 00:32:54,735 All right, this is midazolam. 801 00:32:54,760 --> 00:32:56,947 It'll prevent seizures, but only temporarily. 802 00:32:56,972 --> 00:32:58,739 He really needs to get to a hospital. 803 00:33:04,914 --> 00:33:05,713 Hey. 804 00:33:05,738 --> 00:33:07,171 I know what you're thinking. 805 00:33:07,239 --> 00:33:08,573 You don't want to go to prison. 806 00:33:08,598 --> 00:33:10,332 I'm not scared of going to prison. 807 00:33:11,145 --> 00:33:12,490 I just... 808 00:33:13,178 --> 00:33:14,732 can't be without him. 809 00:33:19,232 --> 00:33:21,829 But you heard her. He's gonna need surgery. 810 00:33:21,854 --> 00:33:23,121 We could never afford that. 811 00:33:23,188 --> 00:33:24,589 You don't have to. 812 00:33:24,614 --> 00:33:25,977 If you turn yourselves in, 813 00:33:26,002 --> 00:33:28,259 prisoners get mandatory medical attention. 814 00:33:28,284 --> 00:33:30,085 He's gonna get the treatment that he needs. 815 00:33:31,156 --> 00:33:33,574 Listen, nobody goes 816 00:33:33,599 --> 00:33:34,732 through life alone. 817 00:33:34,800 --> 00:33:36,144 Everybody needs someone to lean on. 818 00:33:36,531 --> 00:33:38,102 And in your case, it's your husband. 819 00:33:38,170 --> 00:33:39,234 Look at him right now. 820 00:33:40,139 --> 00:33:41,539 He can't be there for you. 821 00:33:41,607 --> 00:33:42,859 But maybe I can. 822 00:33:43,342 --> 00:33:44,442 How? 823 00:33:44,467 --> 00:33:45,753 I'll talk to the judge 824 00:33:45,778 --> 00:33:48,079 at your sentencing. When I tell them 825 00:33:48,104 --> 00:33:50,238 why you did the things that you did, 826 00:33:50,520 --> 00:33:51,971 they might go easier on you. 827 00:33:53,463 --> 00:33:54,862 You would do that for me? 828 00:33:54,887 --> 00:33:55,954 I would. 829 00:33:55,979 --> 00:33:58,174 If you end this now, before anyone gets hurt. 830 00:34:32,024 --> 00:34:33,157 Hey. Hey. 831 00:34:33,225 --> 00:34:34,759 So, listen, your hunch about India... 832 00:34:34,788 --> 00:34:35,854 You were right. 833 00:34:35,879 --> 00:34:38,615 A week before Khomsiri was reassigned, there was an incident. 834 00:34:38,640 --> 00:34:40,140 Okay. What was the incident? 835 00:34:40,165 --> 00:34:41,509 I don't know. File's been sealed. 836 00:34:41,533 --> 00:34:42,677 I'm trying to call in some favors. 837 00:34:42,701 --> 00:34:43,701 So far, nothing. 838 00:34:44,586 --> 00:34:45,937 Cuz, three SUVs coming up the road. 839 00:34:46,005 --> 00:34:47,538 What? How possible? 840 00:34:47,606 --> 00:34:49,307 No one knows this place. 841 00:34:49,332 --> 00:34:51,499 - Steve, I got to go. - Danny. Danny. 842 00:34:52,055 --> 00:34:53,544 Hey. Come on, come on, come on. 843 00:34:53,612 --> 00:34:54,746 - We got to go. - Okay. 844 00:35:02,507 --> 00:35:04,408 Stop right there! 845 00:35:06,176 --> 00:35:07,611 Keep your hands where they are. 846 00:35:12,464 --> 00:35:13,689 Cuff 'em both. 847 00:35:13,932 --> 00:35:14,877 Turn around. 848 00:35:28,781 --> 00:35:30,649 How'd you get me out so fast? 849 00:35:30,674 --> 00:35:32,652 Well, the State Department wanted to keep it quiet. 850 00:35:32,761 --> 00:35:34,679 And, uh, I may have promised Yang 851 00:35:34,704 --> 00:35:36,413 that if she didn't release you immediately, 852 00:35:36,438 --> 00:35:38,000 I was gonna make a whole lot of noise. 853 00:35:39,716 --> 00:35:41,917 Did they mention, uh, how they found us? 854 00:35:41,942 --> 00:35:43,376 They tracked the phone. 855 00:35:43,529 --> 00:35:45,063 Tracked the phone? I was on a burner. 856 00:35:45,088 --> 00:35:47,022 Prepaid. Kamekona's cousin's phone. 857 00:35:47,047 --> 00:35:48,145 They weren't up on the burner, Danny. 858 00:35:48,170 --> 00:35:50,461 They were up on HQ. On the secure line. 859 00:35:50,870 --> 00:35:53,395 Which is... kind of terrifying to me. 860 00:35:53,419 --> 00:35:55,120 All right. Well, what's-what's gonna happen with Lorena? 861 00:35:55,145 --> 00:35:55,955 What's going on? 862 00:35:56,022 --> 00:35:57,233 Lorena's on the way to the airport. 863 00:35:57,257 --> 00:35:58,968 Yang is gonna put her on a plane to Thailand. 864 00:35:58,992 --> 00:36:01,126 - Well, we can't let that happen. - I know that, Danny. 865 00:36:01,151 --> 00:36:03,481 Lou, hey. You got me and Danny. I just got him out. 866 00:36:03,506 --> 00:36:05,173 Go ahead. Well, I'm happy to report 867 00:36:05,198 --> 00:36:06,932 that we just unsealed the victim's 868 00:36:07,043 --> 00:36:08,143 India file. 869 00:36:08,168 --> 00:36:10,269 Turns out our dead diplomat took advantage 870 00:36:10,294 --> 00:36:13,075 of his immunity to get away with all sorts of shady stuff. 871 00:36:13,100 --> 00:36:15,677 The worst of which: he struck and killed a woman 872 00:36:15,702 --> 00:36:17,276 - while he was driving drunk. - Really? 873 00:36:17,429 --> 00:36:20,031 Local authorities arrested him, but due 874 00:36:20,056 --> 00:36:21,456 to his diplomatic status, 875 00:36:21,481 --> 00:36:23,215 he ended up getting off Scot-free, 876 00:36:23,240 --> 00:36:25,419 and they swept the whole damn thing under the rug. 877 00:36:25,444 --> 00:36:27,663 So he wasn't transferred because of the weather. 878 00:36:27,687 --> 00:36:29,465 Yeah, I'm thinking somebody back there wasn't willing 879 00:36:29,489 --> 00:36:31,241 to let him get away with what he did. 880 00:36:31,266 --> 00:36:33,326 Hey, listen, Quinn, do me a favor. 881 00:36:33,351 --> 00:36:37,147 Run a, uh... a quick search on the DUI victim's name, please. 882 00:36:40,726 --> 00:36:43,468 Okay, looks like we have ourselves a perp. 883 00:36:43,536 --> 00:36:45,304 It's the victim's husband. 884 00:36:45,329 --> 00:36:47,764 His name is Sameer Khatri. 885 00:36:49,375 --> 00:36:53,721 DHS records confirm Mr. Khatri arrived on Oahu a few weeks ago. 886 00:36:53,746 --> 00:36:56,481 Plenty of time to find that diplomat and plan his revenge. 887 00:37:23,485 --> 00:37:25,286 Move your truck. Now. 888 00:37:25,311 --> 00:37:27,715 We just ID'd Prin Khomsiri's killer, 889 00:37:27,740 --> 00:37:29,358 and we're gonna have him in custody soon. 890 00:37:29,382 --> 00:37:30,315 That means that the woman 891 00:37:30,383 --> 00:37:32,317 in that car... she's innocent. 892 00:37:32,342 --> 00:37:34,510 As you know, Detective, Lorena Massey is no longer 893 00:37:34,535 --> 00:37:35,943 a citizen of our country, which means... 894 00:37:35,968 --> 00:37:38,836 Yeah, we all know what that means. Here's something you might not know. 895 00:37:38,861 --> 00:37:40,172 Okay, when we were looking for this guy, 896 00:37:40,197 --> 00:37:42,445 we had to unseal a whole bunch of police records 897 00:37:42,470 --> 00:37:44,619 from Khomsiri's time in Mumbai. 898 00:37:44,644 --> 00:37:45,578 Guess what we found. 899 00:37:45,941 --> 00:37:47,442 This guy had DUIs, 900 00:37:47,467 --> 00:37:48,817 he harassed women... 901 00:37:48,842 --> 00:37:51,279 But more-more importantly than any of that, 902 00:37:51,304 --> 00:37:53,658 he was selling visas to the highest bidder. 903 00:37:53,683 --> 00:37:55,583 You're talking about a Thai official 904 00:37:55,608 --> 00:37:58,357 flagrantly violating another country's national security. 905 00:37:58,382 --> 00:38:00,021 That's-that's got to be newsworthy, no? 906 00:38:00,046 --> 00:38:01,357 Bet your ass it's newsworthy. 907 00:38:01,381 --> 00:38:03,515 And if that story were to come out, 908 00:38:03,583 --> 00:38:06,432 might cause some friction between our two governments. 909 00:38:06,827 --> 00:38:08,065 Wouldn't you agree? 910 00:38:13,675 --> 00:38:14,559 Hey. 911 00:38:14,584 --> 00:38:15,864 Khomsiri's killer is in custody. 912 00:38:15,889 --> 00:38:17,957 He's at HPD giving his confession. 913 00:38:17,982 --> 00:38:19,550 Let's hope this one sticks. 914 00:38:19,731 --> 00:38:20,908 Well, his prints match a partial 915 00:38:20,933 --> 00:38:22,177 from the door frame in Lorena's house, 916 00:38:22,201 --> 00:38:23,268 so can't argue that. 917 00:38:23,379 --> 00:38:24,512 Now, if we're being honest, 918 00:38:24,537 --> 00:38:25,581 I don't think he wanted to. 919 00:38:25,605 --> 00:38:27,372 He got what he came for... justice 920 00:38:27,397 --> 00:38:28,697 for his wife. 921 00:38:28,722 --> 00:38:30,523 Wait. Mm. 922 00:38:31,245 --> 00:38:32,411 Well, 923 00:38:32,436 --> 00:38:35,633 look who's calling her pops on Valentine's Day. 924 00:38:36,253 --> 00:38:37,659 Hey, little mama. 925 00:38:38,800 --> 00:38:40,628 Yeah. Well, happy Valentine's Day 926 00:38:40,653 --> 00:38:41,687 to you, too, babe. 927 00:38:41,980 --> 00:38:43,114 Okay. 928 00:38:45,439 --> 00:38:47,039 - Hey. - He here? 929 00:39:24,999 --> 00:39:27,632 Patrol patterns are staying the same this week. 930 00:39:28,285 --> 00:39:30,102 HPD's actually looking to shift more resources 931 00:39:30,169 --> 00:39:31,570 to Filipino territory. 932 00:39:31,595 --> 00:39:33,463 It's all in there. 933 00:39:37,988 --> 00:39:39,010 You all right? 934 00:39:39,292 --> 00:39:41,580 I were you, I'd worry about yourself. 935 00:39:41,690 --> 00:39:43,391 Oh, yeah? Why's that? 936 00:39:43,416 --> 00:39:44,883 That stunt you pulled... 937 00:39:45,476 --> 00:39:47,562 Using Endo to swap for the girl... 938 00:39:48,074 --> 00:39:49,855 Kenji was not pleased. 939 00:39:50,445 --> 00:39:51,823 Yeah, well, 940 00:39:51,848 --> 00:39:53,782 I'm not afraid of Kenji. 941 00:39:57,029 --> 00:39:58,749 But I get the feeling you are. 942 00:39:59,718 --> 00:40:01,700 We both know how unpredictable he is. 943 00:40:01,725 --> 00:40:03,742 Unstable is more like it. 944 00:40:04,757 --> 00:40:06,638 Look, same time next week. 945 00:40:07,035 --> 00:40:09,517 I'll call you if we need anything before then, okay? 946 00:40:09,823 --> 00:40:11,030 Right. 947 00:40:12,089 --> 00:40:13,356 Noshimuri, 948 00:40:13,818 --> 00:40:15,042 watch your back. 949 00:40:33,300 --> 00:40:35,166 Oh, hey, look who decided to show up. 950 00:40:35,191 --> 00:40:36,613 We've been waiting for you. 951 00:40:36,638 --> 00:40:38,205 Yeah, I was worried, brother, 952 00:40:38,230 --> 00:40:40,298 maybe we had to bust you out of the big house. 953 00:40:40,462 --> 00:40:41,730 Did I invite everybody here 954 00:40:41,755 --> 00:40:43,257 and forget about it or-or what's going on? 955 00:40:43,320 --> 00:40:44,331 Well, it's possible, 956 00:40:44,355 --> 00:40:46,055 because you're old now. 957 00:40:46,123 --> 00:40:47,757 - You know? - Hi, Brooke. 958 00:40:47,782 --> 00:40:49,449 - Hey. How you been? - I been good. You? 959 00:40:49,474 --> 00:40:50,803 Good. It's good to see you 960 00:40:50,828 --> 00:40:52,262 outside of, uh, the school setting. 961 00:40:52,287 --> 00:40:53,955 Yeah, you, too. 962 00:40:54,107 --> 00:40:55,808 - I thought you guys had dinner plans. - We did, 963 00:40:55,833 --> 00:40:57,920 but we decided to, uh... to not do that 964 00:40:57,945 --> 00:40:59,478 and... have a movie night instead. 965 00:40:59,503 --> 00:41:02,071 Yeah, not just any movie. Love Actually, 966 00:41:02,139 --> 00:41:04,674 the Citizen Kane of romantic comedies. 967 00:41:04,742 --> 00:41:06,676 Best Valentine's Day flick ever. 968 00:41:06,934 --> 00:41:08,387 It's a Christmas movie. 969 00:41:08,412 --> 00:41:10,122 Nope. Not a Christmas movie. 970 00:41:10,147 --> 00:41:12,114 Romantic comedy set at Christmas. 971 00:41:12,416 --> 00:41:13,727 Can I talk to you for a second? 972 00:41:13,751 --> 00:41:15,032 Yes, you may. 973 00:41:16,926 --> 00:41:19,188 I told you not to worry about me. 974 00:41:19,256 --> 00:41:20,500 I'm not worried about you. Oh, no, No? 975 00:41:20,524 --> 00:41:21,958 - This isn't about you. - No? 976 00:41:22,026 --> 00:41:25,292 No, no. Brooke and I, uh, we-we were talking about it, 977 00:41:25,317 --> 00:41:27,673 and we just decided it-it's crazy out there. 978 00:41:27,698 --> 00:41:29,599 - You saw the traffic, right? - Mm. 979 00:41:29,667 --> 00:41:31,434 And the Valentine's Day crowds. 980 00:41:31,502 --> 00:41:33,013 And we just didn't want to do all that. 981 00:41:33,037 --> 00:41:35,015 You just thought it'd be a good idea to invite the crowds here 982 00:41:35,039 --> 00:41:36,550 to our living room, or... 983 00:41:36,984 --> 00:41:38,517 Yeah, I mean, it's my... 984 00:41:38,542 --> 00:41:39,920 - it's my living room, really, isn't it? - Mm. 985 00:41:39,944 --> 00:41:41,344 But, you know what, I'm really glad 986 00:41:41,369 --> 00:41:43,557 that you're being unreasonable, like usual. 987 00:41:43,772 --> 00:41:44,713 - I'm being unreasonable? - Little bit. 988 00:41:44,738 --> 00:41:46,006 You just-you just canceled 989 00:41:46,031 --> 00:41:47,360 a date with that pretty lady. I'm being unreasonable? 990 00:41:47,384 --> 00:41:49,819 You're lucky she didn't tell you to beat it. 991 00:41:49,887 --> 00:41:51,521 Sunshine, sit down. 992 00:41:51,589 --> 00:41:53,890 And do me a favor... turn the lights off and the TV on. 993 00:41:53,915 --> 00:41:55,682 Okay? Thank you. Please. 994 00:41:55,836 --> 00:41:58,237 - He's very demanding, that guy. - Mm, really? 995 00:41:58,262 --> 00:42:00,560 'Cause he tells me that he waits on you hand and foot. 996 00:42:00,585 --> 00:42:03,550 He waits on me hand and foot? No. He makes breakfast sometimes, 997 00:42:03,575 --> 00:42:04,876 but that's-that's about it. 998 00:42:06,303 --> 00:42:07,583 All right, happy Valentine's Day. 999 00:42:10,161 --> 00:42:13,194 You are, uh... you're in-in my spot. 1000 00:42:13,219 --> 00:42:14,920 There's space. Come on, we'll snuggle up. 1001 00:42:18,233 --> 00:42:19,992 Okay. 1002 00:42:20,017 --> 00:42:21,217 This is, uh... 1003 00:42:21,285 --> 00:42:22,619 I'd have to, like... 1004 00:42:22,686 --> 00:42:24,654 I'm sorry, but is that all right? I d... 1005 00:42:24,722 --> 00:42:26,032 - I'm sorry if I'm... - It's fine with me. 1006 00:42:26,056 --> 00:42:28,323 It's Valentine's Day. I could use the affection. 1007 00:42:28,542 --> 00:42:31,194 Ooh, okay. Quiet, kids. Movie's starting. 1008 00:42:37,800 --> 00:42:42,800 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 72846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.