All language subtitles for Harrow - S02E011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:08,200 Previously, onHarrow... 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,960 Fern Harrow, you're under arrest for arson 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,800 resulting in the death of Timothy Markides. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,600 Our housefire victim fell asleep while smoking a cigarette. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,920 So the police won't be pursuing an arson charge 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,720 against the theoretical suspect. 7 00:00:19,760 --> 00:00:22,920 When Fern is released from prison, I need you to take her somewhere safe. 8 00:00:22,960 --> 00:00:26,640 Is there any way that body was not Francis Chester? 9 00:00:26,680 --> 00:00:28,640 The burned body came from the prison. 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,416 If it wasn't Chester, then who the hell was it? 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,360 You want to dig up Francis' body? 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,960 My son is dead, and he's gonna stay that way. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,080 Maxine signed this? 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,880 Turns out, Chester's mother is dead. Maxine's been convinced by other argument. 15 00:00:40,920 --> 00:00:43,680 Looks to me like you got your exhumation. 16 00:00:43,720 --> 00:00:46,440 No-one's digging up anything. You're suspended. 17 00:00:46,480 --> 00:00:49,640 I've got to prove that Chester is still alive. 18 00:02:34,200 --> 00:02:37,960 Well... this all looks in order. 19 00:02:38,000 --> 00:02:40,720 Put it through. 20 00:02:40,760 --> 00:02:43,840 You must be very happy to see this going home to Egypt after so long. 21 00:02:43,880 --> 00:02:45,760 He is 4,000 years old. 22 00:02:45,800 --> 00:02:48,800 One hundred and twenty years in this country is nothing. 23 00:02:48,840 --> 00:02:52,520 But we are grateful to Mr Hobson for arranging his return. 24 00:02:52,560 --> 00:02:55,880 Mr Hobson will also be pleased with the outcome. 25 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 What is it? 26 00:03:03,120 --> 00:03:05,120 Call the police. 27 00:03:05,160 --> 00:03:06,560 What seems to be the problem? 28 00:03:06,600 --> 00:03:09,120 The problem is that dead, ancient Egyptians 29 00:03:09,160 --> 00:03:11,600 shouldn't have titanium hip joints. 30 00:03:17,480 --> 00:03:20,720 Ah, what have we here then? 31 00:03:22,680 --> 00:03:25,360 Ooh, that's no Prince of Egypt. 32 00:03:25,400 --> 00:03:27,880 No, but it is the Golden King: Howard Hobson. 33 00:03:27,920 --> 00:03:29,760 Mining magnate? 34 00:03:29,800 --> 00:03:31,120 I didn't know he was dead. 35 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 Yeah, well, no-one does, yet. 36 00:03:33,880 --> 00:03:37,520 So, until we find out why he was found in this Cairo-bound casket this morning, 37 00:03:37,560 --> 00:03:40,920 we're gonna keep it under wraps. 38 00:03:40,960 --> 00:03:43,080 Hilarious pun intended. 39 00:03:43,120 --> 00:03:45,640 So, this coffin and the body that was in it 40 00:03:45,680 --> 00:03:49,080 was part of a collection accumulated by Hobson's grandfather. 41 00:03:49,120 --> 00:03:51,400 Hobson here was sending it back to Egypt. 42 00:03:51,440 --> 00:03:54,040 Someone decided he should go with. 43 00:03:54,080 --> 00:03:56,360 Looks to me like Middle Kingdom Period, 44 00:03:56,400 --> 00:04:00,160 faint Nubian influences, around 1800 BCE. 45 00:04:02,120 --> 00:04:04,200 - What? - You sound like Harrow. 46 00:04:04,240 --> 00:04:06,880 Oh! No! 47 00:04:06,920 --> 00:04:08,880 Sorry, I'll... 48 00:04:10,320 --> 00:04:13,000 So, the mummy that was in here...? 49 00:04:13,040 --> 00:04:15,120 Ah, yes. Well... 50 00:04:15,160 --> 00:04:19,000 That's something these two seem very keen to find out about. 51 00:04:19,040 --> 00:04:21,680 They are not happy that it's missing. 52 00:04:21,720 --> 00:04:24,240 He's from the Egyptian Office of Antiquities. 53 00:04:24,280 --> 00:04:26,880 She's his translator. 54 00:04:26,920 --> 00:04:31,240 They've been helping Mr Hobson prepare his private Egyptian collection for transport. 55 00:04:31,280 --> 00:04:33,120 Someone helped Mr Hobson. 56 00:04:33,160 --> 00:04:35,200 He didn't put himself in these bandages. 57 00:04:35,240 --> 00:04:37,760 No. And where's Harrow? 58 00:04:37,800 --> 00:04:41,880 I thought he'd be keen as mustard to check out an old coffin like this. 59 00:04:50,440 --> 00:04:52,120 What the f...? 60 00:05:17,080 --> 00:05:18,520 Shit. 61 00:05:33,040 --> 00:05:34,680 Harrow's suspended? Why? 62 00:05:34,720 --> 00:05:36,360 He forged my signature. 63 00:05:36,400 --> 00:05:38,416 Yeah, well, I forged your signature with the postman 64 00:05:38,440 --> 00:05:40,096 when I signed for your lingerie the other day. 65 00:05:40,120 --> 00:05:42,240 A work document. 66 00:05:42,280 --> 00:05:44,840 Yeah, but why? 67 00:05:44,880 --> 00:05:46,400 Does it matter? 68 00:05:46,440 --> 00:05:48,760 He went over my head to the coroner 69 00:05:48,800 --> 00:05:50,720 with a signature I didn't sign. 70 00:05:50,760 --> 00:05:53,560 - But what did he want to authorise? - Bryan! 71 00:05:54,920 --> 00:05:56,360 It's irrelevant. 72 00:05:57,920 --> 00:05:59,240 We tell each other stuff, Max. 73 00:05:59,280 --> 00:06:02,240 Yeah. 74 00:06:02,280 --> 00:06:05,200 But sometimes we have to trust that the other is doing the right thing. 75 00:06:05,240 --> 00:06:06,440 Dr Pavich? 76 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 Edwina, great. 77 00:06:11,120 --> 00:06:12,880 Come with me. 78 00:06:23,480 --> 00:06:25,360 You've reached Daniel Harrow. 79 00:06:25,400 --> 00:06:27,480 Leave a message and I'll return your... 80 00:06:27,520 --> 00:06:29,080 So, where is Dr Harrow? 81 00:06:29,120 --> 00:06:31,880 "Dr Harrow" now, is it, hmm? 82 00:06:31,920 --> 00:06:34,000 Trouble in paradise? 83 00:06:34,040 --> 00:06:36,600 Not paradise, Uncle Lyle. 84 00:06:36,640 --> 00:06:39,800 We had sex, once. Before I started work here. 85 00:06:39,840 --> 00:06:40,800 Right. 86 00:06:40,840 --> 00:06:42,320 I find Harrow interesting 87 00:06:42,360 --> 00:06:45,400 and attractive, but he's very irritating. 88 00:06:45,440 --> 00:06:49,280 I'm not sure if it's because he has a gift for finding flaws in my work, 89 00:06:49,320 --> 00:06:54,640 or because I keep finding a billion flaws in him but still can't fault his work. 90 00:06:54,680 --> 00:06:56,496 - So, where is he? - I think he's been suspended. 91 00:06:56,520 --> 00:06:59,000 - What?! - Mmm. Oh, hello. 92 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 Fancy seeing you here. 93 00:07:01,000 --> 00:07:03,120 Edwina Gharam, this is Dr Fairley. 94 00:07:03,160 --> 00:07:04,280 I've met Doctor Fez. 95 00:07:04,320 --> 00:07:06,080 Of course. And Dr Molyneux. 96 00:07:06,120 --> 00:07:10,600 Edwina is a registered nurse who's joining us for a probationary period 97 00:07:10,640 --> 00:07:12,360 as a Forensic Assistant. 98 00:07:12,400 --> 00:07:16,800 Okay. So, suit up and you can get to work. 99 00:07:16,840 --> 00:07:19,000 - Maxine... - Daniel's been suspended. 100 00:07:19,040 --> 00:07:21,320 Yes, I heard. So, what will happen to him now? 101 00:07:21,360 --> 00:07:24,720 Just do your job today. Daniel's problems are of his own making. 102 00:07:44,800 --> 00:07:47,360 Hello? Help! I'm... 103 00:07:53,080 --> 00:07:54,160 Chester? 104 00:07:54,200 --> 00:07:56,880 Hello to you, too, Dr Harrow. 105 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 What do you want? 106 00:07:58,800 --> 00:08:00,920 It's what did you want. 107 00:08:00,960 --> 00:08:03,560 You wanted proof that I wasn't dead, right? 108 00:08:03,600 --> 00:08:05,640 Now you've got it. 109 00:08:05,680 --> 00:08:08,840 Only, I'm afraid you can't really share it. 110 00:08:08,880 --> 00:08:12,600 I'm sure you've discovered the phone doesn't make outgoing calls. 111 00:08:12,640 --> 00:08:16,200 That is just for you and me to while away the time. 112 00:08:16,240 --> 00:08:19,560 And I know you tried to get an exhumation order. 113 00:08:19,600 --> 00:08:21,240 And I know you failed. 114 00:08:21,280 --> 00:08:25,560 So I know it's going to be some time before they find you. 115 00:08:25,600 --> 00:08:28,080 Maybe weeks, maybe months. 116 00:08:28,120 --> 00:08:30,000 Or maybe never. 117 00:08:30,040 --> 00:08:31,920 Why are you doing this? 118 00:08:31,960 --> 00:08:34,640 Because you ruined my life. 119 00:08:34,680 --> 00:08:36,640 There was no way I was going to gaol 120 00:08:36,680 --> 00:08:41,840 until you miraculously found the evidence that changed everything. 121 00:08:41,880 --> 00:08:43,720 So, that's what this is? 122 00:08:43,760 --> 00:08:47,760 Shitty, cheap revenge? 123 00:08:49,000 --> 00:08:51,840 The same motive as your patsy Brendan Skeane? 124 00:08:51,880 --> 00:08:56,040 Uh, I left that little bread crumb trail for you. 125 00:08:56,080 --> 00:08:57,680 And you did find it. 126 00:08:57,720 --> 00:09:01,840 Or, rather, Simon van Reyk found it. 127 00:09:02,680 --> 00:09:05,200 You bastard. 128 00:09:06,480 --> 00:09:08,320 It was me you wanted to hurt. 129 00:09:08,360 --> 00:09:09,840 You didn't have to kill him! 130 00:09:09,880 --> 00:09:14,320 I did warn you: everything you hold dear. 131 00:09:15,880 --> 00:09:17,280 I'm going to kill you. 132 00:09:18,640 --> 00:09:22,960 Oh, Dr Harrow, I do admire your optimism. 133 00:09:38,800 --> 00:09:41,600 Mr Howard Hobson, the mining magnate. 134 00:09:41,640 --> 00:09:44,800 - How appropriate. - Why? 135 00:09:44,840 --> 00:09:48,920 Embalming was the purview of the wealthy in ancient Egypt. 136 00:09:48,960 --> 00:09:53,080 Now, did you know that the embalming process took 70 days? 137 00:09:53,120 --> 00:09:55,320 Firstly, they would remove all the organs, 138 00:09:55,360 --> 00:09:58,880 then they would pack the body in a lakebed salt called natron. 139 00:09:58,920 --> 00:10:00,680 What? 140 00:10:00,720 --> 00:10:02,240 You're sounding like Harrow. 141 00:10:02,280 --> 00:10:05,480 Let's just get the bandages off, shall we? 142 00:10:05,520 --> 00:10:07,920 Wait a second. Is this how he was found? 143 00:10:07,960 --> 00:10:09,480 With his face uncovered? 144 00:10:13,560 --> 00:10:16,600 Why go to all the trouble of wrapping him like this, but not his mouth? 145 00:10:16,640 --> 00:10:19,720 Unless he was still alive when he was put in there. 146 00:10:29,320 --> 00:10:30,400 Haemorrhaging? 147 00:10:30,440 --> 00:10:32,120 - Possibly. - Meaning? 148 00:10:32,160 --> 00:10:34,840 Possibly he did suffocate in there. 149 00:10:34,880 --> 00:10:38,160 - Meaning? - Hobson didn't wrap himself up. 150 00:10:38,200 --> 00:10:40,440 If he was alive when he was put in the coffin, 151 00:10:40,480 --> 00:10:42,560 and cause of death was asphyxiation, then...? 152 00:10:42,600 --> 00:10:44,240 - It's manslaughter. - Or murder. 153 00:10:44,280 --> 00:10:47,640 If he was still alive when he was locked in that coffin, 154 00:10:47,680 --> 00:10:49,400 how long would he have lasted? 155 00:10:49,440 --> 00:10:53,120 Well... if he was unconscious and breathing shallowly, several hours. 156 00:10:53,160 --> 00:10:57,080 But if he was panicking and hyperventilating... 157 00:10:57,120 --> 00:11:01,080 If he couldn't control his breathing, less than three. 158 00:11:02,880 --> 00:11:06,200 Oh, hell. 159 00:11:19,920 --> 00:11:21,040 What do you want, Chester? 160 00:11:21,080 --> 00:11:23,000 How are you? 161 00:11:23,040 --> 00:11:24,720 Great. Wish you were here. 162 00:11:24,760 --> 00:11:28,440 How does it smell? 163 00:11:28,480 --> 00:11:29,800 Whose body was it? 164 00:11:29,840 --> 00:11:33,000 Well... it wasn't mine, 165 00:11:33,040 --> 00:11:35,840 despite your drunken friend, Laurie Badcoe, 166 00:11:35,880 --> 00:11:37,920 signing that it was. 167 00:11:40,400 --> 00:11:42,560 I am going to get out of here. 168 00:11:42,600 --> 00:11:46,160 The mathematics of oxygen depletion say otherwise. 169 00:11:46,200 --> 00:11:50,640 So, why don't you save breaking your nails on coffin-maker pine, 170 00:11:50,680 --> 00:11:52,840 sit back, relax, 171 00:11:52,880 --> 00:11:55,520 and enjoy the movies. 172 00:11:55,560 --> 00:11:57,240 Movies? 173 00:12:07,120 --> 00:12:08,920 Fish, baby! 174 00:12:10,000 --> 00:12:11,440 You're out! 175 00:12:18,480 --> 00:12:20,520 Fish. 176 00:12:22,720 --> 00:12:24,360 Cal, get back. 177 00:12:24,400 --> 00:12:26,040 She's a cop. She wants to arrest me again. 178 00:12:27,440 --> 00:12:28,880 Why? 179 00:12:28,920 --> 00:12:31,520 Arrest her. 180 00:12:31,560 --> 00:12:34,240 Arrest her. Put her back inside. 181 00:12:39,120 --> 00:12:41,600 Fish, what's going on? 182 00:12:47,440 --> 00:12:49,280 Get in. 183 00:13:10,160 --> 00:13:14,320 Skin damage consistent with age of deceased. 184 00:13:14,360 --> 00:13:17,920 It's very thin. Explains why there were so many bandages to hand. 185 00:13:17,960 --> 00:13:20,800 No contusions around his neck to suggest strangulation. 186 00:13:20,840 --> 00:13:24,960 But... does his tongue look dry to you? 187 00:13:26,720 --> 00:13:29,720 Yes, it does look quite dehydrated. 188 00:13:29,760 --> 00:13:31,280 Almost damaged. 189 00:13:31,320 --> 00:13:33,920 Let's get all the fluids we can and see what they tell us. 190 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 And a full tox. 191 00:13:36,120 --> 00:13:38,560 - Shall we check posterior first? - Let's. 192 00:13:40,880 --> 00:13:44,720 Be aware, the dead can often flatulate when they're moved. 193 00:13:44,760 --> 00:13:47,560 - Cheers. - Three, two, one. 194 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 - Oh. - Oh! 195 00:13:51,760 --> 00:13:53,040 Oh... 196 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 What the hell caused those? 197 00:13:58,280 --> 00:14:00,800 That's what I'm here to find out. 198 00:14:03,400 --> 00:14:05,680 Sheesh! 199 00:14:05,720 --> 00:14:08,760 Well, there's plenty to look through. 200 00:14:12,960 --> 00:14:16,200 Uh, Dr Grace Molyneux from the morgue. 201 00:14:16,240 --> 00:14:18,480 Ufa Sabry, Nenet Botro, 202 00:14:18,520 --> 00:14:21,800 from Egypt's Office of Antiquities. 203 00:14:21,840 --> 00:14:23,720 And Clayton Pike, Mr Hobson's lawyer, 204 00:14:23,760 --> 00:14:26,600 and professional staller on providing a copy of Mr Hobson's Will. 205 00:14:26,640 --> 00:14:30,320 Well, you'll see for yourself once you produce a warrant. 206 00:14:30,360 --> 00:14:33,360 I'm simply protecting my client's interests. 207 00:14:33,400 --> 00:14:35,680 We don't understand why you are stalling. 208 00:14:35,720 --> 00:14:38,520 We also need to see the will. 209 00:14:40,840 --> 00:14:42,800 There is a great deal of publicity in our country 210 00:14:42,840 --> 00:14:46,840 concerning the return of these artefacts and the missing mummy. 211 00:14:46,880 --> 00:14:49,400 It will be hugely embarrassing for our government 212 00:14:49,440 --> 00:14:51,960 if they do not arrive in Cairo. 213 00:14:54,200 --> 00:14:56,680 - Hey, Scotty. - Detective. 214 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 I don't think he just slept in here. 215 00:15:08,120 --> 00:15:11,040 I don't think I'll sleep for a while having seen those. 216 00:15:11,080 --> 00:15:13,800 There's more down here. 217 00:15:13,840 --> 00:15:15,520 How does that bloody work? 218 00:15:16,880 --> 00:15:18,760 What's the story with Hobson's wife? 219 00:15:18,800 --> 00:15:20,560 The current one who's trying to divorce him, 220 00:15:20,600 --> 00:15:22,040 or the former one that succeeded? 221 00:15:22,080 --> 00:15:25,320 They're both proving a bit slippery today. 222 00:15:27,040 --> 00:15:28,840 - Oh... - What? 223 00:15:28,880 --> 00:15:31,080 Grab that side. What... 224 00:15:33,920 --> 00:15:37,240 What in blue blazes is that? 225 00:15:37,280 --> 00:15:40,840 That is an 18th century wheat threshing sled. 226 00:15:43,120 --> 00:15:46,240 Wasn't wheat being threshed up here. 227 00:15:47,840 --> 00:15:51,040 That explains the marks on Hobson's back. 228 00:15:51,080 --> 00:15:54,240 And the need for all the bandages. 229 00:15:54,280 --> 00:15:56,960 Wow. Getting old is something to look forward to, eh? 230 00:15:57,000 --> 00:16:00,480 Has Scenes of Crime inspected this room yet? 231 00:16:00,520 --> 00:16:03,240 - Not fully, why? - Mmm. 232 00:16:04,400 --> 00:16:06,720 Cocaine? 233 00:16:06,760 --> 00:16:08,320 I don't think so. 234 00:16:13,240 --> 00:16:14,920 - Yello? - Who's this? 235 00:16:14,960 --> 00:16:17,440 - Who's that? - It's me. Grace! 236 00:16:17,480 --> 00:16:18,960 What? I'm Grace. 237 00:16:19,000 --> 00:16:20,400 No, me, Edwina. 238 00:16:20,440 --> 00:16:21,600 Oh, gotcha. 239 00:16:21,640 --> 00:16:23,200 Is, uh, Dr Fairley there? 240 00:16:23,240 --> 00:16:25,440 - Tell her I'm here. - I can hear him. 241 00:16:25,480 --> 00:16:27,760 - She can hear you. - Tell her I've got my hands full. 242 00:16:27,800 --> 00:16:30,600 - He's got his hands full. - I can hear him. 243 00:16:30,640 --> 00:16:32,640 Um, can you ask if he has blood results? 244 00:16:32,680 --> 00:16:36,080 - Tell her I've got the blood results back. - I'm not enjoying this. 245 00:16:36,120 --> 00:16:38,200 Can't you just put him on? 246 00:16:38,240 --> 00:16:40,920 What? No. I'm busy here. Just tell her... 247 00:16:40,960 --> 00:16:43,520 - I can hear you. - Oh. Good. 248 00:16:43,560 --> 00:16:46,280 Now listen, I've got the blood results back. 249 00:16:46,320 --> 00:16:49,720 Hmm. Anything to suggest he didn't suffocate? 250 00:16:49,760 --> 00:16:53,040 No, but here's the interesting thing. 251 00:16:53,080 --> 00:16:57,040 The bloods reveal HS troponin. Do you know what troponins are? 252 00:16:57,080 --> 00:17:00,160 Proteins released when the patient has a heart attack. 253 00:17:00,200 --> 00:17:03,720 So maybe whoever wrapped Hobson up thought he was already dead, 254 00:17:03,760 --> 00:17:05,736 but he was only unconscious after the heart attack. 255 00:17:05,760 --> 00:17:07,480 I want you to look for one more thing. 256 00:17:07,520 --> 00:17:09,720 Apart from Cause of Death? What? 257 00:17:09,760 --> 00:17:11,000 Sildenafil. 258 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 - What's Sildenafil? - Oh! 259 00:17:13,240 --> 00:17:15,720 - Oh? - Oh, quite a lot. 260 00:17:15,760 --> 00:17:18,760 What is Sildenafil? 261 00:17:18,800 --> 00:17:20,400 - Viagra? - Yeah. 262 00:17:20,440 --> 00:17:22,240 That's one brand name for it. 263 00:17:22,280 --> 00:17:24,000 How much did he have? 264 00:17:24,040 --> 00:17:26,240 Four times more than his doctor's recommended maximum. 265 00:17:26,280 --> 00:17:29,000 Ohh! 266 00:17:29,040 --> 00:17:32,120 So, Hobson took a stiffener hoping for kinky sex, 267 00:17:32,160 --> 00:17:34,880 - and instead...? - Had a heart attack and appeared to have died. 268 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 And someone wrapped him up, 269 00:17:37,160 --> 00:17:40,120 put him in a coffin that was going far, far away. 270 00:17:40,160 --> 00:17:43,720 I think we'd better speak to Hobson's wives. 271 00:17:49,920 --> 00:17:54,120 You want to explain what you and the former Mrs Hobson were fighting about? 272 00:17:54,160 --> 00:17:57,400 Well, I'd hardly call that a fight. 273 00:17:57,440 --> 00:17:59,160 We were just having a friendly discussion. 274 00:17:59,200 --> 00:18:02,480 We're great friends, Alice and I. 275 00:18:02,520 --> 00:18:04,720 Arguing the day before your husband was found dead. 276 00:18:04,760 --> 00:18:07,280 I was shocked to learn of Howard's death. 277 00:18:07,320 --> 00:18:09,440 So you don't know what he was up to in his bedroom. 278 00:18:09,480 --> 00:18:12,000 We sleep in separate bedrooms. 279 00:18:12,040 --> 00:18:16,040 So you don't sleep together, you don't have sex, you put up with his infidelity... 280 00:18:16,080 --> 00:18:18,760 What, are you just marking time until he dies so you get his fortune? 281 00:18:18,800 --> 00:18:21,240 - Have you seen his will? - Not yet. 282 00:18:21,280 --> 00:18:24,200 I only get half of Howard's estate. 283 00:18:26,080 --> 00:18:28,440 Who gets the other half? 284 00:18:28,480 --> 00:18:30,000 Oh, I had no idea. 285 00:18:30,040 --> 00:18:33,000 Well, his current wife doesn't seem too happy about it. 286 00:18:33,040 --> 00:18:35,480 Well, Isabella of all people should understand. 287 00:18:35,520 --> 00:18:37,840 I imagine it's compensation 288 00:18:37,880 --> 00:18:41,160 for the indignity Howard's behaviour caused. 289 00:18:41,200 --> 00:18:44,880 I, of course, coped a lot better than poor Isabella. 290 00:18:44,920 --> 00:18:47,440 She wanted to leave him, but she was afraid if he found out, 291 00:18:47,480 --> 00:18:50,320 he'd write her out of the will. I imagine that's why she killed him. 292 00:18:53,280 --> 00:18:55,480 She told you that? 293 00:18:55,520 --> 00:18:58,840 You would have been aware of how much Sildenafil would stop that heart. 294 00:18:58,880 --> 00:19:01,960 Well, that would require me to care about Howard's health. 295 00:19:02,000 --> 00:19:04,680 Well, you cared about being written out of his will. 296 00:19:04,720 --> 00:19:07,200 The only person who knew that 297 00:19:07,240 --> 00:19:10,440 was the woman who was so pathetically broke 298 00:19:10,480 --> 00:19:13,600 she would do anything to get her hands on that money. 299 00:19:16,760 --> 00:19:18,800 A woman's finances are as personal as her age. 300 00:19:18,840 --> 00:19:22,320 Yeah, well, we've checked your finances and you're all but bankrupt. 301 00:19:22,360 --> 00:19:26,120 And that's why I went there to ask for a tide-me-over. 302 00:19:26,160 --> 00:19:29,000 Hmm. But Isabella stopped you coming in. 303 00:19:29,040 --> 00:19:33,120 Maybe you knew she was a heavy sleeper and you came back later. 304 00:19:33,160 --> 00:19:36,280 - Where were you last night? - I don't recall. 305 00:19:36,320 --> 00:19:39,480 Sometimes I have a drink... or two. 306 00:19:39,520 --> 00:19:43,760 I haven't heard that many lies since my ex-wife's wedding vows. 307 00:19:45,040 --> 00:19:47,320 So, we'll get a DNA swab on both of them 308 00:19:47,360 --> 00:19:49,800 and see if we can find traces on those bandages. 309 00:19:49,840 --> 00:19:52,360 That's the thing. I don't get why either of them 310 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 would want to hide the fact Hobson died. 311 00:19:54,520 --> 00:19:56,840 His death means they're each worth a fortune. 312 00:19:56,880 --> 00:19:58,440 Well, they're both lying, 313 00:19:58,480 --> 00:20:01,040 they were both there, they both had a motive. 314 00:20:01,080 --> 00:20:03,120 One of them did it. 315 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 Who's that? 316 00:20:04,680 --> 00:20:06,800 Hobson's grandson. 317 00:20:06,840 --> 00:20:09,360 All this talk of sex and money and betrayal 318 00:20:09,400 --> 00:20:10,896 makes me think I should have gone to seminary college. 319 00:20:10,920 --> 00:20:13,040 Ah, but think of Maxine. 320 00:20:14,600 --> 00:20:18,040 Speaking of: do you know why Harrow was suspended? 321 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Maxine doesn't do anything without good reason. 322 00:20:22,560 --> 00:20:24,000 Part of why I love her. 323 00:20:35,520 --> 00:20:37,920 You've reached Daniel Harrow. Leave a message... 324 00:21:18,880 --> 00:21:20,960 What do you want, Chester? 325 00:21:21,000 --> 00:21:22,800 Just want to hear how you're doing, Daniel. 326 00:21:22,840 --> 00:21:25,880 - No need to be hostile. - Then don't bullshit me! 327 00:21:25,920 --> 00:21:27,720 All right. 328 00:21:27,760 --> 00:21:31,080 I wanted to hear the fear in your voice. 329 00:21:31,120 --> 00:21:33,800 Well, you're out of luck. 330 00:21:33,840 --> 00:21:35,320 Uh-huh. 331 00:21:35,360 --> 00:21:38,120 Hey, are you curious how your daughter's doing? 332 00:21:39,680 --> 00:21:41,520 You leave her alone, you... 333 00:21:55,000 --> 00:21:56,480 What the f...? 334 00:22:18,880 --> 00:22:21,360 You're gonna put that in a bin, aren't you? 335 00:22:21,400 --> 00:22:23,720 Who are you, the litter police? 336 00:22:23,760 --> 00:22:27,840 Yeah, well, I'd be doing a better job than the actual police. 337 00:22:27,880 --> 00:22:31,000 I can't talk to you about the Markides case. It's current, so... 338 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 It's not about me. It's about Dad. 339 00:22:36,880 --> 00:22:41,120 Okay, I'm gonna put it out there. 340 00:22:41,160 --> 00:22:46,080 Dad told me that he doesn't think that the guy who died in custody shot him. 341 00:22:46,120 --> 00:22:48,880 He thinks someone else set him up. 342 00:22:48,920 --> 00:22:51,680 And that same person set me up. 343 00:22:51,720 --> 00:22:56,560 And that same person killed Simon and Moran, the guy Simon visited. 344 00:22:56,600 --> 00:22:59,080 I don't expect you to do anything. 345 00:22:59,120 --> 00:23:02,840 But I do want to know who Dad thought was behind all this. 346 00:23:05,040 --> 00:23:06,960 I'm not saying he is, 347 00:23:07,000 --> 00:23:09,080 but if your dad's right about this, 348 00:23:09,120 --> 00:23:11,400 and he didn't tell you? 349 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 He had reason not to tell you. 350 00:23:13,240 --> 00:23:15,680 So, you're not going to tell me? 351 00:23:17,600 --> 00:23:18,720 No. 352 00:23:21,320 --> 00:23:23,480 Well, I don't know where Dad is. 353 00:23:23,520 --> 00:23:25,960 - Do you know where he is? - No. 354 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 Make a choice. 355 00:24:07,040 --> 00:24:09,680 Someone had him naked, restrained, 356 00:24:09,720 --> 00:24:12,720 and dosed with enough Sildenafil to stop his fragile heart. 357 00:24:12,760 --> 00:24:15,320 So... promise of sex but no intention? 358 00:24:15,360 --> 00:24:19,280 Well, promise of sex but intention of death. 359 00:24:21,760 --> 00:24:24,440 When his heart stopped... 360 00:24:27,280 --> 00:24:29,760 he looked dead, but he wasn't. 361 00:24:29,800 --> 00:24:32,120 He was unconscious long enough 362 00:24:32,160 --> 00:24:35,760 to be wrapped up and put in his casket. 363 00:24:35,800 --> 00:24:38,240 But he wasn't dead. 364 00:24:38,280 --> 00:24:41,400 He regained consciousness and worked his mouth free. 365 00:24:44,880 --> 00:24:47,680 You saw this last time. 366 00:24:47,720 --> 00:24:49,480 I know... 367 00:24:49,520 --> 00:24:52,000 but I just thought he'd freed his mouth to breathe. 368 00:24:52,040 --> 00:24:53,000 But actually... 369 00:24:53,040 --> 00:24:54,760 Look at that damage pattern. 370 00:24:54,800 --> 00:24:57,680 It's distinctively up-down. 371 00:25:04,000 --> 00:25:05,920 Can you turn the lights down, please? 372 00:25:10,680 --> 00:25:12,400 What are you looking for? 373 00:25:12,440 --> 00:25:14,760 I'll tell you when I find it. 374 00:25:18,160 --> 00:25:20,240 Oh, wow. 375 00:25:20,280 --> 00:25:22,800 W-I-L. 376 00:25:22,840 --> 00:25:24,240 Will. 377 00:25:24,280 --> 00:25:28,080 He'd freed his mouth not to breathe but to leave a message. 378 00:25:35,760 --> 00:25:37,080 What is that? 379 00:25:37,120 --> 00:25:40,200 I think... it's lipstick. 380 00:25:41,400 --> 00:25:42,640 Why are you smiling? 381 00:25:42,680 --> 00:25:44,560 Because I know whose it is. 382 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 And she's been asking all about Hobson's will. 383 00:25:48,920 --> 00:25:53,440 What were the changes that you convinced Mr Hobson to make to his will? 384 00:25:53,480 --> 00:25:58,120 That his fortune would go entirely to the Youth for Democracy Movement. 385 00:25:58,160 --> 00:26:01,080 The Egyptian opposition party? 386 00:26:01,120 --> 00:26:03,000 My mother is from Egypt. 387 00:26:03,040 --> 00:26:07,600 You have no idea how women still struggle for rights there. 388 00:26:07,640 --> 00:26:10,000 So, I wanted to humiliate my government. 389 00:26:10,040 --> 00:26:14,040 So, once he told me he would change his will, I said I would reward him. 390 00:26:15,240 --> 00:26:16,560 So, I did. 391 00:26:30,200 --> 00:26:32,360 And once he was dead, 392 00:26:33,400 --> 00:26:35,520 I left. 393 00:26:35,560 --> 00:26:38,360 If you wanted the mummy for your political party, 394 00:26:38,400 --> 00:26:40,680 why did you put Mr Hobson in the casket? 395 00:26:45,560 --> 00:26:46,800 Because she didn't. 396 00:26:50,520 --> 00:26:51,960 But I think I know who did. 397 00:26:54,080 --> 00:26:56,800 I was actually on my way over to... 398 00:26:56,840 --> 00:26:59,880 to tell Howard I couldn't work for him anymore. 399 00:26:59,920 --> 00:27:02,720 And I found him... like that, 400 00:27:02,760 --> 00:27:05,000 trussed up like a pig. 401 00:27:05,040 --> 00:27:06,600 And that's how he could have been found. 402 00:27:07,560 --> 00:27:08,960 You had other ideas? 403 00:27:09,000 --> 00:27:10,960 Yes. So... 404 00:27:11,840 --> 00:27:12,920 I got busy. 405 00:27:14,360 --> 00:27:16,520 I knew where to find the bandages. 406 00:27:18,080 --> 00:27:20,320 I prepared him. 407 00:27:20,360 --> 00:27:23,480 Made space for him 408 00:27:23,520 --> 00:27:26,280 and set things to unfold. 409 00:27:27,360 --> 00:27:30,160 So, you didn't know Mr Hobson was still alive? 410 00:27:30,200 --> 00:27:32,280 No. 411 00:27:32,320 --> 00:27:34,920 You must have known you couldn't have got him through Customs. 412 00:27:34,960 --> 00:27:36,640 Of course. 413 00:27:37,720 --> 00:27:40,600 And I knew she'd be there. 414 00:27:40,640 --> 00:27:43,040 And I couldn't wait to see the look on her face. 415 00:27:43,080 --> 00:27:46,600 I knew with the mummy missing and Hobson being in there, 416 00:27:46,640 --> 00:27:51,000 that she wasn't gonna slip away so easily. 417 00:27:51,040 --> 00:27:53,600 There would have to be an investigation. 418 00:27:53,640 --> 00:27:58,320 She said that Hobson changed the will so that the opposition party in her country 419 00:27:58,360 --> 00:28:00,440 inherited pretty much everything. 420 00:28:00,480 --> 00:28:04,200 Such a will would leave Isabella penniless. 421 00:28:04,240 --> 00:28:06,280 Isabella Hobson? 422 00:28:06,320 --> 00:28:11,400 The only happiness I've felt in the last ten years is being near Isabella. 423 00:28:14,080 --> 00:28:16,920 Now, I don't know if she'll ever love me, but at least now 424 00:28:16,960 --> 00:28:19,600 she knows I love her. 425 00:28:34,400 --> 00:28:36,240 How long is he away for? 426 00:28:37,600 --> 00:28:39,240 At least eight years. 427 00:28:39,280 --> 00:28:41,440 Oh, thank God. 428 00:28:41,480 --> 00:28:44,280 I thought I might have to take him to dinner. 429 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 Okay. 430 00:29:22,800 --> 00:29:26,040 Lightheaded? Disoriented? Thirsty? 431 00:29:27,120 --> 00:29:29,640 Unpleasantly disposed. 432 00:29:29,680 --> 00:29:33,920 You know, it's a shame you couldn't apply your brain 433 00:29:33,960 --> 00:29:36,240 to being an anaesthetist 434 00:29:36,280 --> 00:29:40,240 instead of to being a psychotic menace. 435 00:29:40,280 --> 00:29:43,920 Forget about the analysis. Nobody's got it right. 436 00:29:45,040 --> 00:29:47,000 I got it right. 437 00:29:47,040 --> 00:29:49,000 I put you in gaol. 438 00:29:49,040 --> 00:29:51,760 Yes, but you don't know why. 439 00:29:54,200 --> 00:29:55,560 Why you made the mistakes I found? 440 00:29:55,600 --> 00:29:59,920 Why I deserved to be put in gaol. 441 00:30:01,440 --> 00:30:03,800 -You killed those young people. -I did. 442 00:30:03,840 --> 00:30:08,440 But are we born to kill, Daniel, and suppress the instinct? 443 00:30:08,480 --> 00:30:12,680 Or are we born to protect, and learn to be killers? 444 00:30:12,720 --> 00:30:15,640 What do you think? 445 00:30:15,680 --> 00:30:17,280 I think you learnt it, 446 00:30:17,320 --> 00:30:18,960 though I don't know from where. 447 00:30:19,000 --> 00:30:21,480 What happened, Francis? 448 00:30:21,520 --> 00:30:23,800 What did you see? 449 00:30:23,840 --> 00:30:26,440 It's not what I saw, Daniel. 450 00:30:26,480 --> 00:30:29,920 It's what you're going to see before you die, 451 00:30:29,960 --> 00:30:32,640 before your air runs out. 452 00:30:45,680 --> 00:30:47,200 My phone... 453 00:31:03,000 --> 00:31:04,560 What? 454 00:31:20,320 --> 00:31:21,600 Shit. 455 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 Shit, shit! 456 00:31:29,440 --> 00:31:30,640 Hey, it's me. 457 00:31:30,680 --> 00:31:33,840 ♪ Wants me 40 rounds of ball 458 00:31:33,880 --> 00:31:37,360 ♪ Shoot Crow Jane Just to see her fall ♪ 459 00:31:37,400 --> 00:31:38,840 ♪ She got to fall 460 00:31:38,880 --> 00:31:40,320 Hey, Dad. 461 00:31:46,040 --> 00:31:48,440 Yes, you bastard. 462 00:31:48,480 --> 00:31:51,560 ♪ Got to fall She got to ♪ 463 00:31:51,600 --> 00:31:54,960 ♪ That's the reason I begged Crow Jane ♪ 464 00:31:55,000 --> 00:31:56,800 ♪ Not to hold her head So high ♪ 465 00:31:56,840 --> 00:31:58,040 Dad? 466 00:31:58,080 --> 00:32:02,120 ♪ Someday baby You know you got to die ♪ 467 00:32:02,160 --> 00:32:04,360 ♪ You got to lay down and... 468 00:32:13,440 --> 00:32:15,080 Oh, no. 469 00:32:15,120 --> 00:32:18,600 Oh... God, no. 470 00:32:20,760 --> 00:32:23,600 ♪ That's the reason I begged Crow Jane ♪ 471 00:32:23,640 --> 00:32:26,720 ♪ Not to hold her head Too high 472 00:32:26,760 --> 00:32:30,600 ♪ Someday baby, You know you got to die ♪ 473 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 ♪ You got to lay down... 474 00:32:38,480 --> 00:32:39,640 Hi, Fern. 475 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 God, no. 476 00:33:05,600 --> 00:33:07,880 No, don't. Fern! 477 00:33:22,960 --> 00:33:25,400 Oh, well done, bub. 478 00:33:25,440 --> 00:33:28,240 Well done. 479 00:33:43,160 --> 00:33:45,080 How did he die? 480 00:33:46,400 --> 00:33:47,800 No-one will tell me. 481 00:33:50,160 --> 00:33:52,640 Well... 482 00:33:52,680 --> 00:33:55,160 as one ages, 483 00:33:55,200 --> 00:33:58,160 one's heart tends to enlarge slightly 484 00:33:58,200 --> 00:34:01,560 and the artery walls and arterioles become thicker 485 00:34:01,600 --> 00:34:06,840 and then the elastic tissue within those walls and arterioles is lost. 486 00:34:06,880 --> 00:34:10,320 So, a condition that appears regularly in the elderly 487 00:34:10,360 --> 00:34:14,000 is something called "isolated systolic hypertension"... 488 00:34:14,040 --> 00:34:16,240 Your pop was old. 489 00:34:16,280 --> 00:34:18,400 He had a lot to live for, 490 00:34:18,440 --> 00:34:21,160 especially you. 491 00:34:22,520 --> 00:34:24,280 But his heart just gave out. 492 00:34:25,440 --> 00:34:28,160 - What's your name, hon? - Will. 493 00:34:31,720 --> 00:34:34,200 Will. 494 00:34:34,240 --> 00:34:40,480 Listen, we think it was you your Pop was thinking about before he passed on. 495 00:34:40,520 --> 00:34:42,400 So, let's just sit with him a while? 496 00:34:55,720 --> 00:34:57,120 You've reached Daniel Harrow. 497 00:34:57,160 --> 00:34:59,360 Leave a message and I'll return your call. 498 00:35:04,280 --> 00:35:05,800 Yeah, get me the Deputy Coroner. 499 00:35:09,440 --> 00:35:10,880 Hinton speaking. 500 00:35:10,920 --> 00:35:12,520 Doug, Bryan Nichols. 501 00:35:12,560 --> 00:35:14,760 - Bryan, how are ya? - Yeah, good, mate. Good. 502 00:35:14,800 --> 00:35:19,080 Look, mate, sorry to put you on the spot, but I was just speaking to Maxine about Harrow. 503 00:35:19,120 --> 00:35:21,920 And, uh, I need to know why he forged her signature. 504 00:35:21,960 --> 00:35:24,480 What exactly was he trying to do? 505 00:35:24,520 --> 00:35:29,120 Well, he's been trying to get permission to dig up Francis Chester. 506 00:35:33,040 --> 00:35:34,960 What was that? 507 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 What was what? 508 00:35:37,120 --> 00:35:40,560 The worst bedside manner I've ever seen. 509 00:35:48,280 --> 00:35:50,760 I used to be a neurosurgeon. 510 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 Brain tumours, they were my specialty. 511 00:35:53,200 --> 00:35:56,600 I didn't talk much to the patients. I talked to the radiologists. 512 00:35:57,760 --> 00:35:59,800 Until a boy came in. 513 00:35:59,840 --> 00:36:02,640 A boy about his age. 514 00:36:02,680 --> 00:36:07,840 He had a tumour entangled in blood vessels. 515 00:36:07,880 --> 00:36:09,920 Inoperable, everyone thought. 516 00:36:09,960 --> 00:36:12,720 And this boy... 517 00:36:12,760 --> 00:36:14,520 his name was Christopher. 518 00:36:14,560 --> 00:36:16,240 He had three months to live. 519 00:36:16,280 --> 00:36:19,200 Though I didn't talk to patients, 520 00:36:19,240 --> 00:36:22,800 but something made me talk to Christopher. 521 00:36:23,840 --> 00:36:25,800 He was scared. 522 00:36:25,840 --> 00:36:27,880 He didn't want to die. 523 00:36:29,400 --> 00:36:31,440 So I thought, 524 00:36:31,480 --> 00:36:34,120 "No. I'm good. 525 00:36:34,160 --> 00:36:36,000 He doesn't have to die." 526 00:36:36,040 --> 00:36:40,040 So, against everyone's advice, I convinced his parents 527 00:36:40,080 --> 00:36:41,560 to let me operate. 528 00:36:43,160 --> 00:36:44,360 Eleven hours. 529 00:36:44,400 --> 00:36:47,240 Every hour, new blood vessels to navigate, 530 00:36:47,280 --> 00:36:49,280 and more tumour to find and remove. 531 00:36:49,320 --> 00:36:52,440 Eight hours in, 532 00:36:52,480 --> 00:36:56,800 I realised there was healthy brain tissue I had to remove. 533 00:36:56,840 --> 00:36:58,240 So I did. 534 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 Did he die? 535 00:37:03,080 --> 00:37:05,720 No. He lived. 536 00:37:05,760 --> 00:37:09,440 But Christopher was gone. 537 00:37:09,480 --> 00:37:13,280 The boy who woke up, he had lost speech, 538 00:37:13,320 --> 00:37:15,880 he'd lost movement, he couldn't feed himself, 539 00:37:15,920 --> 00:37:18,120 he couldn't recognise a soul. 540 00:37:21,320 --> 00:37:22,920 So, I saved his life, 541 00:37:22,960 --> 00:37:25,600 but the three months that he could have had with his family, 542 00:37:25,640 --> 00:37:27,400 I stole them. 543 00:37:29,720 --> 00:37:34,080 After that, I found it really hard to go with confidence into a brain. 544 00:37:34,120 --> 00:37:37,280 So here I am. 545 00:37:37,320 --> 00:37:40,000 I didn't think I'd have to care here. 546 00:37:40,040 --> 00:37:42,840 But apparently, I still do. 547 00:37:47,520 --> 00:37:48,480 Tea? 548 00:37:48,520 --> 00:37:50,840 I'll go tidy up. 549 00:38:10,960 --> 00:38:12,320 You've reached Daniel Harrow. 550 00:38:12,360 --> 00:38:14,320 Leave a message and I'll return your call. 551 00:38:57,760 --> 00:39:00,600 - What did he look like? - I don't know. Big. I didn't see him. 552 00:39:00,640 --> 00:39:03,016 - Well, if you saw him again, could you identify him... - Mum, I don't know! 553 00:39:03,040 --> 00:39:05,000 Okay, but we're still going to the police. 554 00:39:05,040 --> 00:39:07,096 - But they don't believe me! - They're going to believe me! 555 00:39:07,120 --> 00:39:08,600 I'm calling Nichols. 556 00:39:15,280 --> 00:39:17,800 He's not answering. 557 00:39:17,840 --> 00:39:20,600 - What are you doing? - I'm checking Dad's files. 558 00:39:20,640 --> 00:39:22,320 I think I know who it is. 559 00:39:57,080 --> 00:39:59,480 Jesus Christ, Harrow. 560 00:40:01,560 --> 00:40:04,400 What the hell is going on here? 561 00:40:12,480 --> 00:40:15,240 We are not leaving the police station until Bryan Nichols 562 00:40:15,280 --> 00:40:18,480 tells me to my face that we are safe, okay? 563 00:40:18,520 --> 00:40:20,600 I think that could be him. 564 00:40:22,400 --> 00:40:23,560 What? 565 00:40:23,600 --> 00:40:26,480 The guy who attacked you? 566 00:40:26,520 --> 00:40:28,840 - Cal, where are you? - I'm at work. 567 00:40:28,880 --> 00:40:30,680 Don't go to the Bettie. It's not safe. 568 00:40:30,720 --> 00:40:33,640 - TheBettie? Why? - There was a man on there and... 569 00:40:33,680 --> 00:40:35,576 Listen, I'm going to send you a photo, of him, okay? 570 00:40:35,600 --> 00:40:39,280 - Fish, what's going on? - Cal, I think he wanted to kill me. 571 00:40:39,320 --> 00:40:42,280 What? 572 00:40:42,320 --> 00:40:44,440 - Hey, mate. - Hey. 573 00:40:44,480 --> 00:40:46,800 Sorry I'm late. I had a thing. 574 00:40:46,840 --> 00:40:49,000 - That's all right. - What's wrong? 575 00:40:49,040 --> 00:40:51,320 Oh, just... 576 00:40:51,360 --> 00:40:54,200 - Nothing, just worries at home, you know? 577 00:40:54,240 --> 00:40:57,120 Oh. Nothing serious, I hope. 43095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.