Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,200
Previously, onHarrow...
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,960
Fern Harrow,
you're under arrest for arson
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,800
resulting in the death
of Timothy Markides.
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,600
Our housefire victim
fell asleep while
smoking a cigarette.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,920
So the police won't be
pursuing an arson charge
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,720
against the theoretical suspect.
7
00:00:19,760 --> 00:00:22,920
When Fern is released
from prison, I need you
to take her somewhere safe.
8
00:00:22,960 --> 00:00:26,640
Is there any way that body
was not Francis Chester?
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,640
The burned body
came from the prison.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,416
If it wasn't Chester,
then who the hell was it?
11
00:00:30,440 --> 00:00:32,360
You want
to dig up Francis' body?
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,960
My son is dead,
and he's gonna stay that way.
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,080
Maxine signed this?
14
00:00:37,120 --> 00:00:40,880
Turns out, Chester's mother
is dead. Maxine's been convinced
by other argument.
15
00:00:40,920 --> 00:00:43,680
Looks to me like
you got your exhumation.
16
00:00:43,720 --> 00:00:46,440
No-one's digging up anything.
You're suspended.
17
00:00:46,480 --> 00:00:49,640
I've got to prove
that Chester is still alive.
18
00:02:34,200 --> 00:02:37,960
Well... this all looks in order.
19
00:02:38,000 --> 00:02:40,720
Put it through.
20
00:02:40,760 --> 00:02:43,840
You must be very happy
to see this going home
to Egypt after so long.
21
00:02:43,880 --> 00:02:45,760
He is 4,000 years old.
22
00:02:45,800 --> 00:02:48,800
One hundred and twenty years
in this country is nothing.
23
00:02:48,840 --> 00:02:52,520
But we are grateful to Mr Hobson
for arranging his return.
24
00:02:52,560 --> 00:02:55,880
Mr Hobson will also be pleased
with the outcome.
25
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
What is it?
26
00:03:03,120 --> 00:03:05,120
Call the police.
27
00:03:05,160 --> 00:03:06,560
What seems to be the problem?
28
00:03:06,600 --> 00:03:09,120
The problem is
that dead, ancient Egyptians
29
00:03:09,160 --> 00:03:11,600
shouldn't have
titanium hip joints.
30
00:03:17,480 --> 00:03:20,720
Ah, what have we here then?
31
00:03:22,680 --> 00:03:25,360
Ooh, that's no Prince of Egypt.
32
00:03:25,400 --> 00:03:27,880
No, but it is the Golden King:
Howard Hobson.
33
00:03:27,920 --> 00:03:29,760
Mining magnate?
34
00:03:29,800 --> 00:03:31,120
I didn't know he was dead.
35
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
Yeah, well, no-one does, yet.
36
00:03:33,880 --> 00:03:37,520
So, until we find out why he
was found in this Cairo-bound
casket this morning,
37
00:03:37,560 --> 00:03:40,920
we're gonna keep it under wraps.
38
00:03:40,960 --> 00:03:43,080
Hilarious pun intended.
39
00:03:43,120 --> 00:03:45,640
So, this coffin
and the body that was in it
40
00:03:45,680 --> 00:03:49,080
was part of a collection
accumulated by Hobson's
grandfather.
41
00:03:49,120 --> 00:03:51,400
Hobson here was
sending it back to Egypt.
42
00:03:51,440 --> 00:03:54,040
Someone decided
he should go with.
43
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
Looks to me
like Middle Kingdom Period,
44
00:03:56,400 --> 00:04:00,160
faint Nubian influences,
around 1800 BCE.
45
00:04:02,120 --> 00:04:04,200
- What?
- You sound like Harrow.
46
00:04:04,240 --> 00:04:06,880
Oh! No!
47
00:04:06,920 --> 00:04:08,880
Sorry, I'll...
48
00:04:10,320 --> 00:04:13,000
So, the mummy
that was in here...?
49
00:04:13,040 --> 00:04:15,120
Ah, yes. Well...
50
00:04:15,160 --> 00:04:19,000
That's something these two seem
very keen to find out about.
51
00:04:19,040 --> 00:04:21,680
They are not happy
that it's missing.
52
00:04:21,720 --> 00:04:24,240
He's from the Egyptian
Office of Antiquities.
53
00:04:24,280 --> 00:04:26,880
She's his translator.
54
00:04:26,920 --> 00:04:31,240
They've been helping Mr Hobson
prepare his private Egyptian
collection for transport.
55
00:04:31,280 --> 00:04:33,120
Someone helped Mr Hobson.
56
00:04:33,160 --> 00:04:35,200
He didn't put himself
in these bandages.
57
00:04:35,240 --> 00:04:37,760
No.
And where's Harrow?
58
00:04:37,800 --> 00:04:41,880
I thought he'd be keen
as mustard to check out
an old coffin like this.
59
00:04:50,440 --> 00:04:52,120
What the f...?
60
00:05:17,080 --> 00:05:18,520
Shit.
61
00:05:33,040 --> 00:05:34,680
Harrow's suspended?
Why?
62
00:05:34,720 --> 00:05:36,360
He forged my signature.
63
00:05:36,400 --> 00:05:38,416
Yeah, well, I forged your
signature with the postman
64
00:05:38,440 --> 00:05:40,096
when I signed for your
lingerie the other day.
65
00:05:40,120 --> 00:05:42,240
A work document.
66
00:05:42,280 --> 00:05:44,840
Yeah, but why?
67
00:05:44,880 --> 00:05:46,400
Does it matter?
68
00:05:46,440 --> 00:05:48,760
He went over my head
to the coroner
69
00:05:48,800 --> 00:05:50,720
with a signature I didn't sign.
70
00:05:50,760 --> 00:05:53,560
- But what did he want
to authorise?
- Bryan!
71
00:05:54,920 --> 00:05:56,360
It's irrelevant.
72
00:05:57,920 --> 00:05:59,240
We tell each other stuff, Max.
73
00:05:59,280 --> 00:06:02,240
Yeah.
74
00:06:02,280 --> 00:06:05,200
But sometimes we have
to trust that the other
is doing the right thing.
75
00:06:05,240 --> 00:06:06,440
Dr Pavich?
76
00:06:06,480 --> 00:06:09,160
Edwina, great.
77
00:06:11,120 --> 00:06:12,880
Come with me.
78
00:06:23,480 --> 00:06:25,360
You've reached Daniel Harrow.
79
00:06:25,400 --> 00:06:27,480
Leave a message
and I'll return your...
80
00:06:27,520 --> 00:06:29,080
So, where is Dr Harrow?
81
00:06:29,120 --> 00:06:31,880
"Dr Harrow" now, is it, hmm?
82
00:06:31,920 --> 00:06:34,000
Trouble in paradise?
83
00:06:34,040 --> 00:06:36,600
Not paradise, Uncle Lyle.
84
00:06:36,640 --> 00:06:39,800
We had sex, once.
Before I started work here.
85
00:06:39,840 --> 00:06:40,800
Right.
86
00:06:40,840 --> 00:06:42,320
I find Harrow interesting
87
00:06:42,360 --> 00:06:45,400
and attractive,
but he's very irritating.
88
00:06:45,440 --> 00:06:49,280
I'm not sure if it's because
he has a gift
for finding flaws in my work,
89
00:06:49,320 --> 00:06:54,640
or because I keep finding
a billion flaws in him
but still can't fault his work.
90
00:06:54,680 --> 00:06:56,496
- So, where is he?
- I think he's been suspended.
91
00:06:56,520 --> 00:06:59,000
- What?!
- Mmm. Oh, hello.
92
00:06:59,040 --> 00:07:00,960
Fancy seeing you here.
93
00:07:01,000 --> 00:07:03,120
Edwina Gharam,
this is Dr Fairley.
94
00:07:03,160 --> 00:07:04,280
I've met Doctor Fez.
95
00:07:04,320 --> 00:07:06,080
Of course.
And Dr Molyneux.
96
00:07:06,120 --> 00:07:10,600
Edwina is a registered nurse
who's joining us
for a probationary period
97
00:07:10,640 --> 00:07:12,360
as a Forensic Assistant.
98
00:07:12,400 --> 00:07:16,800
Okay. So, suit up
and you can get to work.
99
00:07:16,840 --> 00:07:19,000
- Maxine...
- Daniel's
been suspended.
100
00:07:19,040 --> 00:07:21,320
Yes, I heard.
So, what will happen to him now?
101
00:07:21,360 --> 00:07:24,720
Just do your job today. Daniel's
problems are of his own making.
102
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
Hello? Help! I'm...
103
00:07:53,080 --> 00:07:54,160
Chester?
104
00:07:54,200 --> 00:07:56,880
Hello to you, too, Dr Harrow.
105
00:07:56,920 --> 00:07:58,760
What do you want?
106
00:07:58,800 --> 00:08:00,920
It's what did you want.
107
00:08:00,960 --> 00:08:03,560
You wanted proof that
I wasn't dead, right?
108
00:08:03,600 --> 00:08:05,640
Now you've got it.
109
00:08:05,680 --> 00:08:08,840
Only, I'm afraid you can't
really share it.
110
00:08:08,880 --> 00:08:12,600
I'm sure you've discovered
the phone doesn't make
outgoing calls.
111
00:08:12,640 --> 00:08:16,200
That is just for you and me
to while away the time.
112
00:08:16,240 --> 00:08:19,560
And I know you tried to get
an exhumation order.
113
00:08:19,600 --> 00:08:21,240
And I know you failed.
114
00:08:21,280 --> 00:08:25,560
So I know it's going to be
some time before they find you.
115
00:08:25,600 --> 00:08:28,080
Maybe weeks, maybe months.
116
00:08:28,120 --> 00:08:30,000
Or maybe never.
117
00:08:30,040 --> 00:08:31,920
Why are you doing this?
118
00:08:31,960 --> 00:08:34,640
Because you ruined my life.
119
00:08:34,680 --> 00:08:36,640
There was no way
I was going to gaol
120
00:08:36,680 --> 00:08:41,840
until you miraculously
found the evidence
that changed everything.
121
00:08:41,880 --> 00:08:43,720
So, that's what this is?
122
00:08:43,760 --> 00:08:47,760
Shitty, cheap revenge?
123
00:08:49,000 --> 00:08:51,840
The same motive as
your patsy Brendan Skeane?
124
00:08:51,880 --> 00:08:56,040
Uh, I left that little
bread crumb trail for you.
125
00:08:56,080 --> 00:08:57,680
And you did find it.
126
00:08:57,720 --> 00:09:01,840
Or, rather,
Simon van Reyk found it.
127
00:09:02,680 --> 00:09:05,200
You bastard.
128
00:09:06,480 --> 00:09:08,320
It was me you wanted to hurt.
129
00:09:08,360 --> 00:09:09,840
You didn't have to kill him!
130
00:09:09,880 --> 00:09:14,320
I did warn you:
everything you hold dear.
131
00:09:15,880 --> 00:09:17,280
I'm going to kill you.
132
00:09:18,640 --> 00:09:22,960
Oh, Dr Harrow,
I do admire your optimism.
133
00:09:38,800 --> 00:09:41,600
Mr Howard Hobson,
the mining magnate.
134
00:09:41,640 --> 00:09:44,800
- How appropriate.
- Why?
135
00:09:44,840 --> 00:09:48,920
Embalming was the purview
of the wealthy in ancient Egypt.
136
00:09:48,960 --> 00:09:53,080
Now, did you know that
the embalming process
took 70 days?
137
00:09:53,120 --> 00:09:55,320
Firstly, they would remove
all the organs,
138
00:09:55,360 --> 00:09:58,880
then they would pack the body
in a lakebed salt called natron.
139
00:09:58,920 --> 00:10:00,680
What?
140
00:10:00,720 --> 00:10:02,240
You're sounding like Harrow.
141
00:10:02,280 --> 00:10:05,480
Let's just get
the bandages off, shall we?
142
00:10:05,520 --> 00:10:07,920
Wait a second.
Is this how he was found?
143
00:10:07,960 --> 00:10:09,480
With his face uncovered?
144
00:10:13,560 --> 00:10:16,600
Why go to all the trouble
of wrapping him like this,
but not his mouth?
145
00:10:16,640 --> 00:10:19,720
Unless he was still alive
when he was put in there.
146
00:10:29,320 --> 00:10:30,400
Haemorrhaging?
147
00:10:30,440 --> 00:10:32,120
- Possibly.
- Meaning?
148
00:10:32,160 --> 00:10:34,840
Possibly he did
suffocate in there.
149
00:10:34,880 --> 00:10:38,160
- Meaning?
- Hobson didn't wrap himself up.
150
00:10:38,200 --> 00:10:40,440
If he was alive when
he was put in the coffin,
151
00:10:40,480 --> 00:10:42,560
and cause of death
was asphyxiation, then...?
152
00:10:42,600 --> 00:10:44,240
- It's manslaughter.
- Or murder.
153
00:10:44,280 --> 00:10:47,640
If he was still alive when
he was locked in that coffin,
154
00:10:47,680 --> 00:10:49,400
how long would he have lasted?
155
00:10:49,440 --> 00:10:53,120
Well... if he was unconscious
and breathing shallowly,
several hours.
156
00:10:53,160 --> 00:10:57,080
But if he was panicking
and hyperventilating...
157
00:10:57,120 --> 00:11:01,080
If he couldn't control
his breathing, less than three.
158
00:11:02,880 --> 00:11:06,200
Oh, hell.
159
00:11:19,920 --> 00:11:21,040
What do you want, Chester?
160
00:11:21,080 --> 00:11:23,000
How are you?
161
00:11:23,040 --> 00:11:24,720
Great. Wish you were here.
162
00:11:24,760 --> 00:11:28,440
How does it smell?
163
00:11:28,480 --> 00:11:29,800
Whose body was it?
164
00:11:29,840 --> 00:11:33,000
Well... it wasn't mine,
165
00:11:33,040 --> 00:11:35,840
despite your drunken friend,
Laurie Badcoe,
166
00:11:35,880 --> 00:11:37,920
signing that it was.
167
00:11:40,400 --> 00:11:42,560
I am going to get out of here.
168
00:11:42,600 --> 00:11:46,160
The mathematics of oxygen
depletion say otherwise.
169
00:11:46,200 --> 00:11:50,640
So, why don't you save
breaking your nails
on coffin-maker pine,
170
00:11:50,680 --> 00:11:52,840
sit back, relax,
171
00:11:52,880 --> 00:11:55,520
and enjoy the movies.
172
00:11:55,560 --> 00:11:57,240
Movies?
173
00:12:07,120 --> 00:12:08,920
Fish, baby!
174
00:12:10,000 --> 00:12:11,440
You're out!
175
00:12:18,480 --> 00:12:20,520
Fish.
176
00:12:22,720 --> 00:12:24,360
Cal, get back.
177
00:12:24,400 --> 00:12:26,040
She's a cop.
She wants to arrest me again.
178
00:12:27,440 --> 00:12:28,880
Why?
179
00:12:28,920 --> 00:12:31,520
Arrest her.
180
00:12:31,560 --> 00:12:34,240
Arrest her.
Put her back inside.
181
00:12:39,120 --> 00:12:41,600
Fish, what's going on?
182
00:12:47,440 --> 00:12:49,280
Get in.
183
00:13:10,160 --> 00:13:14,320
Skin damage consistent
with age of deceased.
184
00:13:14,360 --> 00:13:17,920
It's very thin.
Explains why there were
so many bandages to hand.
185
00:13:17,960 --> 00:13:20,800
No contusions around his neck
to suggest strangulation.
186
00:13:20,840 --> 00:13:24,960
But... does his tongue
look dry to you?
187
00:13:26,720 --> 00:13:29,720
Yes, it does look
quite dehydrated.
188
00:13:29,760 --> 00:13:31,280
Almost damaged.
189
00:13:31,320 --> 00:13:33,920
Let's get all the fluids we can
and see what they tell us.
190
00:13:33,960 --> 00:13:36,080
And a full tox.
191
00:13:36,120 --> 00:13:38,560
- Shall we check
posterior first?
- Let's.
192
00:13:40,880 --> 00:13:44,720
Be aware, the dead can often
flatulate when they're moved.
193
00:13:44,760 --> 00:13:47,560
- Cheers.
- Three, two, one.
194
00:13:49,640 --> 00:13:51,720
- Oh.
- Oh!
195
00:13:51,760 --> 00:13:53,040
Oh...
196
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
What the hell caused those?
197
00:13:58,280 --> 00:14:00,800
That's what
I'm here to find out.
198
00:14:03,400 --> 00:14:05,680
Sheesh!
199
00:14:05,720 --> 00:14:08,760
Well, there's plenty
to look through.
200
00:14:12,960 --> 00:14:16,200
Uh, Dr Grace Molyneux
from the morgue.
201
00:14:16,240 --> 00:14:18,480
Ufa Sabry, Nenet Botro,
202
00:14:18,520 --> 00:14:21,800
from Egypt's Office
of Antiquities.
203
00:14:21,840 --> 00:14:23,720
And Clayton Pike,
Mr Hobson's lawyer,
204
00:14:23,760 --> 00:14:26,600
and professional staller
on providing a copy
of Mr Hobson's Will.
205
00:14:26,640 --> 00:14:30,320
Well, you'll see
for yourself once you
produce a warrant.
206
00:14:30,360 --> 00:14:33,360
I'm simply protecting
my client's interests.
207
00:14:33,400 --> 00:14:35,680
We don't understand
why you are stalling.
208
00:14:35,720 --> 00:14:38,520
We also need to see the will.
209
00:14:40,840 --> 00:14:42,800
There is a great deal
of publicity in our country
210
00:14:42,840 --> 00:14:46,840
concerning the return of these
artefacts and the missing mummy.
211
00:14:46,880 --> 00:14:49,400
It will be hugely embarrassing
for our government
212
00:14:49,440 --> 00:14:51,960
if they do not arrive in Cairo.
213
00:14:54,200 --> 00:14:56,680
- Hey, Scotty.
- Detective.
214
00:15:05,520 --> 00:15:08,080
I don't think
he just slept in here.
215
00:15:08,120 --> 00:15:11,040
I don't think I'll sleep
for a while having seen those.
216
00:15:11,080 --> 00:15:13,800
There's more down here.
217
00:15:13,840 --> 00:15:15,520
How does that bloody work?
218
00:15:16,880 --> 00:15:18,760
What's the story
with Hobson's wife?
219
00:15:18,800 --> 00:15:20,560
The current one
who's trying to divorce him,
220
00:15:20,600 --> 00:15:22,040
or the former one
that succeeded?
221
00:15:22,080 --> 00:15:25,320
They're both proving
a bit slippery today.
222
00:15:27,040 --> 00:15:28,840
- Oh...
- What?
223
00:15:28,880 --> 00:15:31,080
Grab that side.
What...
224
00:15:33,920 --> 00:15:37,240
What in blue blazes is that?
225
00:15:37,280 --> 00:15:40,840
That is an 18th century
wheat threshing sled.
226
00:15:43,120 --> 00:15:46,240
Wasn't wheat
being threshed up here.
227
00:15:47,840 --> 00:15:51,040
That explains the marks
on Hobson's back.
228
00:15:51,080 --> 00:15:54,240
And the need for
all the bandages.
229
00:15:54,280 --> 00:15:56,960
Wow. Getting old is something
to look forward to, eh?
230
00:15:57,000 --> 00:16:00,480
Has Scenes of Crime inspected
this room yet?
231
00:16:00,520 --> 00:16:03,240
- Not fully, why?
- Mmm.
232
00:16:04,400 --> 00:16:06,720
Cocaine?
233
00:16:06,760 --> 00:16:08,320
I don't think so.
234
00:16:13,240 --> 00:16:14,920
- Yello?
- Who's this?
235
00:16:14,960 --> 00:16:17,440
- Who's that?
- It's me. Grace!
236
00:16:17,480 --> 00:16:18,960
What? I'm Grace.
237
00:16:19,000 --> 00:16:20,400
No, me, Edwina.
238
00:16:20,440 --> 00:16:21,600
Oh, gotcha.
239
00:16:21,640 --> 00:16:23,200
Is, uh, Dr Fairley there?
240
00:16:23,240 --> 00:16:25,440
- Tell her I'm here.
- I can hear him.
241
00:16:25,480 --> 00:16:27,760
- She can hear you.
- Tell her I've got
my hands full.
242
00:16:27,800 --> 00:16:30,600
- He's got his hands full.
- I can hear him.
243
00:16:30,640 --> 00:16:32,640
Um, can you ask
if he has blood results?
244
00:16:32,680 --> 00:16:36,080
- Tell her I've got
the blood results back.
- I'm not enjoying this.
245
00:16:36,120 --> 00:16:38,200
Can't you just put him on?
246
00:16:38,240 --> 00:16:40,920
What? No. I'm busy here.
Just tell her...
247
00:16:40,960 --> 00:16:43,520
- I can hear you.
- Oh. Good.
248
00:16:43,560 --> 00:16:46,280
Now listen, I've got
the blood results back.
249
00:16:46,320 --> 00:16:49,720
Hmm. Anything to suggest
he didn't suffocate?
250
00:16:49,760 --> 00:16:53,040
No, but here's
the interesting thing.
251
00:16:53,080 --> 00:16:57,040
The bloods reveal HS troponin.
Do you know what troponins are?
252
00:16:57,080 --> 00:17:00,160
Proteins released when
the patient has a heart attack.
253
00:17:00,200 --> 00:17:03,720
So maybe whoever wrapped Hobson
up thought he was already dead,
254
00:17:03,760 --> 00:17:05,736
but he was only unconscious
after the heart attack.
255
00:17:05,760 --> 00:17:07,480
I want you to look
for one more thing.
256
00:17:07,520 --> 00:17:09,720
Apart from Cause of Death? What?
257
00:17:09,760 --> 00:17:11,000
Sildenafil.
258
00:17:11,040 --> 00:17:13,200
- What's Sildenafil?
- Oh!
259
00:17:13,240 --> 00:17:15,720
- Oh?
- Oh, quite a lot.
260
00:17:15,760 --> 00:17:18,760
What is Sildenafil?
261
00:17:18,800 --> 00:17:20,400
- Viagra?
- Yeah.
262
00:17:20,440 --> 00:17:22,240
That's one brand name for it.
263
00:17:22,280 --> 00:17:24,000
How much did he have?
264
00:17:24,040 --> 00:17:26,240
Four times more than his
doctor's recommended maximum.
265
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
Ohh!
266
00:17:29,040 --> 00:17:32,120
So, Hobson took a stiffener
hoping for kinky sex,
267
00:17:32,160 --> 00:17:34,880
- and instead...?
- Had a heart attack
and appeared to have died.
268
00:17:34,920 --> 00:17:37,120
And someone wrapped him up,
269
00:17:37,160 --> 00:17:40,120
put him in a coffin that
was going far, far away.
270
00:17:40,160 --> 00:17:43,720
I think we'd better
speak to Hobson's wives.
271
00:17:49,920 --> 00:17:54,120
You want to explain
what you and the former
Mrs Hobson were fighting about?
272
00:17:54,160 --> 00:17:57,400
Well, I'd hardly
call that a fight.
273
00:17:57,440 --> 00:17:59,160
We were just having
a friendly discussion.
274
00:17:59,200 --> 00:18:02,480
We're great friends,
Alice and I.
275
00:18:02,520 --> 00:18:04,720
Arguing the day before your
husband was found dead.
276
00:18:04,760 --> 00:18:07,280
I was shocked to learn
of Howard's death.
277
00:18:07,320 --> 00:18:09,440
So you don't know what
he was up to in his bedroom.
278
00:18:09,480 --> 00:18:12,000
We sleep in separate bedrooms.
279
00:18:12,040 --> 00:18:16,040
So you don't sleep together,
you don't have sex, you put up
with his infidelity...
280
00:18:16,080 --> 00:18:18,760
What, are you just
marking time until he dies
so you get his fortune?
281
00:18:18,800 --> 00:18:21,240
- Have you seen his will?
- Not yet.
282
00:18:21,280 --> 00:18:24,200
I only get half
of Howard's estate.
283
00:18:26,080 --> 00:18:28,440
Who gets the other half?
284
00:18:28,480 --> 00:18:30,000
Oh, I had no idea.
285
00:18:30,040 --> 00:18:33,000
Well, his current wife doesn't
seem too happy about it.
286
00:18:33,040 --> 00:18:35,480
Well, Isabella of all people
should understand.
287
00:18:35,520 --> 00:18:37,840
I imagine it's compensation
288
00:18:37,880 --> 00:18:41,160
for the indignity
Howard's behaviour caused.
289
00:18:41,200 --> 00:18:44,880
I, of course, coped a lot
better than poor Isabella.
290
00:18:44,920 --> 00:18:47,440
She wanted to leave him, but
she was afraid if he found out,
291
00:18:47,480 --> 00:18:50,320
he'd write her out of the will.
I imagine that's why
she killed him.
292
00:18:53,280 --> 00:18:55,480
She told you that?
293
00:18:55,520 --> 00:18:58,840
You would have been
aware of how much Sildenafil
would stop that heart.
294
00:18:58,880 --> 00:19:01,960
Well, that would require me
to care about Howard's health.
295
00:19:02,000 --> 00:19:04,680
Well, you cared about being
written out of his will.
296
00:19:04,720 --> 00:19:07,200
The only person who knew that
297
00:19:07,240 --> 00:19:10,440
was the woman who was
so pathetically broke
298
00:19:10,480 --> 00:19:13,600
she would do anything
to get her hands on that money.
299
00:19:16,760 --> 00:19:18,800
A woman's finances
are as personal as her age.
300
00:19:18,840 --> 00:19:22,320
Yeah, well,
we've checked your finances
and you're all but bankrupt.
301
00:19:22,360 --> 00:19:26,120
And that's why I went there
to ask for a tide-me-over.
302
00:19:26,160 --> 00:19:29,000
Hmm. But Isabella
stopped you coming in.
303
00:19:29,040 --> 00:19:33,120
Maybe you knew she was a heavy
sleeper and you came back later.
304
00:19:33,160 --> 00:19:36,280
- Where were you last night?
- I don't recall.
305
00:19:36,320 --> 00:19:39,480
Sometimes I have
a drink... or two.
306
00:19:39,520 --> 00:19:43,760
I haven't heard that many lies
since my ex-wife's wedding vows.
307
00:19:45,040 --> 00:19:47,320
So, we'll get a DNA swab
on both of them
308
00:19:47,360 --> 00:19:49,800
and see if we can find traces
on those bandages.
309
00:19:49,840 --> 00:19:52,360
That's the thing. I don't
get why either of them
310
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
would want to hide the fact
Hobson died.
311
00:19:54,520 --> 00:19:56,840
His death means they're each
worth a fortune.
312
00:19:56,880 --> 00:19:58,440
Well, they're both lying,
313
00:19:58,480 --> 00:20:01,040
they were both there,
they both had a motive.
314
00:20:01,080 --> 00:20:03,120
One of them did it.
315
00:20:03,160 --> 00:20:04,640
Who's that?
316
00:20:04,680 --> 00:20:06,800
Hobson's grandson.
317
00:20:06,840 --> 00:20:09,360
All this talk of
sex and money and betrayal
318
00:20:09,400 --> 00:20:10,896
makes me think I should have
gone to seminary college.
319
00:20:10,920 --> 00:20:13,040
Ah, but think of Maxine.
320
00:20:14,600 --> 00:20:18,040
Speaking of: do you know why
Harrow was suspended?
321
00:20:18,080 --> 00:20:20,560
Maxine doesn't do anything
without good reason.
322
00:20:22,560 --> 00:20:24,000
Part of why I love her.
323
00:20:35,520 --> 00:20:37,920
You've reached Daniel Harrow.
Leave a message...
324
00:21:18,880 --> 00:21:20,960
What do you want, Chester?
325
00:21:21,000 --> 00:21:22,800
Just want to hear
how you're doing, Daniel.
326
00:21:22,840 --> 00:21:25,880
- No need to be hostile.
- Then don't bullshit me!
327
00:21:25,920 --> 00:21:27,720
All right.
328
00:21:27,760 --> 00:21:31,080
I wanted to hear
the fear in your voice.
329
00:21:31,120 --> 00:21:33,800
Well, you're out of luck.
330
00:21:33,840 --> 00:21:35,320
Uh-huh.
331
00:21:35,360 --> 00:21:38,120
Hey, are you curious
how your daughter's doing?
332
00:21:39,680 --> 00:21:41,520
You leave her alone, you...
333
00:21:55,000 --> 00:21:56,480
What the f...?
334
00:22:18,880 --> 00:22:21,360
You're gonna put that
in a bin, aren't you?
335
00:22:21,400 --> 00:22:23,720
Who are you, the litter police?
336
00:22:23,760 --> 00:22:27,840
Yeah, well, I'd be doing
a better job than
the actual police.
337
00:22:27,880 --> 00:22:31,000
I can't talk to you
about the Markides case.
It's current, so...
338
00:22:31,040 --> 00:22:33,120
It's not about me.
It's about Dad.
339
00:22:36,880 --> 00:22:41,120
Okay, I'm gonna
put it out there.
340
00:22:41,160 --> 00:22:46,080
Dad told me that he doesn't
think that the guy who died
in custody shot him.
341
00:22:46,120 --> 00:22:48,880
He thinks someone else
set him up.
342
00:22:48,920 --> 00:22:51,680
And that same person set me up.
343
00:22:51,720 --> 00:22:56,560
And that same person
killed Simon and Moran,
the guy Simon visited.
344
00:22:56,600 --> 00:22:59,080
I don't expect you
to do anything.
345
00:22:59,120 --> 00:23:02,840
But I do want to know who Dad
thought was behind all this.
346
00:23:05,040 --> 00:23:06,960
I'm not saying he is,
347
00:23:07,000 --> 00:23:09,080
but if your dad's
right about this,
348
00:23:09,120 --> 00:23:11,400
and he didn't tell you?
349
00:23:11,440 --> 00:23:13,200
He had reason not to tell you.
350
00:23:13,240 --> 00:23:15,680
So, you're not going to tell me?
351
00:23:17,600 --> 00:23:18,720
No.
352
00:23:21,320 --> 00:23:23,480
Well, I don't know where Dad is.
353
00:23:23,520 --> 00:23:25,960
- Do you know where he is?
- No.
354
00:23:28,440 --> 00:23:29,920
Make a choice.
355
00:24:07,040 --> 00:24:09,680
Someone had him naked,
restrained,
356
00:24:09,720 --> 00:24:12,720
and dosed with enough Sildenafil
to stop his fragile heart.
357
00:24:12,760 --> 00:24:15,320
So... promise of sex
but no intention?
358
00:24:15,360 --> 00:24:19,280
Well, promise of sex
but intention of death.
359
00:24:21,760 --> 00:24:24,440
When his heart stopped...
360
00:24:27,280 --> 00:24:29,760
he looked dead, but he wasn't.
361
00:24:29,800 --> 00:24:32,120
He was unconscious long enough
362
00:24:32,160 --> 00:24:35,760
to be wrapped up
and put in his casket.
363
00:24:35,800 --> 00:24:38,240
But he wasn't dead.
364
00:24:38,280 --> 00:24:41,400
He regained consciousness
and worked his mouth free.
365
00:24:44,880 --> 00:24:47,680
You saw this last time.
366
00:24:47,720 --> 00:24:49,480
I know...
367
00:24:49,520 --> 00:24:52,000
but I just thought
he'd freed his mouth to breathe.
368
00:24:52,040 --> 00:24:53,000
But actually...
369
00:24:53,040 --> 00:24:54,760
Look at that damage pattern.
370
00:24:54,800 --> 00:24:57,680
It's distinctively up-down.
371
00:25:04,000 --> 00:25:05,920
Can you turn
the lights down, please?
372
00:25:10,680 --> 00:25:12,400
What are you looking for?
373
00:25:12,440 --> 00:25:14,760
I'll tell you when I find it.
374
00:25:18,160 --> 00:25:20,240
Oh, wow.
375
00:25:20,280 --> 00:25:22,800
W-I-L.
376
00:25:22,840 --> 00:25:24,240
Will.
377
00:25:24,280 --> 00:25:28,080
He'd freed his mouth not to
breathe but to leave a message.
378
00:25:35,760 --> 00:25:37,080
What is that?
379
00:25:37,120 --> 00:25:40,200
I think... it's lipstick.
380
00:25:41,400 --> 00:25:42,640
Why are you smiling?
381
00:25:42,680 --> 00:25:44,560
Because I know whose it is.
382
00:25:44,600 --> 00:25:47,680
And she's been asking
all about Hobson's will.
383
00:25:48,920 --> 00:25:53,440
What were the changes
that you convinced Mr Hobson
to make to his will?
384
00:25:53,480 --> 00:25:58,120
That his fortune would
go entirely to the Youth
for Democracy Movement.
385
00:25:58,160 --> 00:26:01,080
The Egyptian opposition party?
386
00:26:01,120 --> 00:26:03,000
My mother is from Egypt.
387
00:26:03,040 --> 00:26:07,600
You have no idea how women
still struggle for rights there.
388
00:26:07,640 --> 00:26:10,000
So, I wanted to humiliate
my government.
389
00:26:10,040 --> 00:26:14,040
So, once he told me
he would change his will,
I said I would reward him.
390
00:26:15,240 --> 00:26:16,560
So, I did.
391
00:26:30,200 --> 00:26:32,360
And once he was dead,
392
00:26:33,400 --> 00:26:35,520
I left.
393
00:26:35,560 --> 00:26:38,360
If you wanted the mummy
for your political party,
394
00:26:38,400 --> 00:26:40,680
why did you put Mr Hobson
in the casket?
395
00:26:45,560 --> 00:26:46,800
Because she didn't.
396
00:26:50,520 --> 00:26:51,960
But I think I know who did.
397
00:26:54,080 --> 00:26:56,800
I was actually
on my way over to...
398
00:26:56,840 --> 00:26:59,880
to tell Howard I couldn't
work for him anymore.
399
00:26:59,920 --> 00:27:02,720
And I found him...
like that,
400
00:27:02,760 --> 00:27:05,000
trussed up like a pig.
401
00:27:05,040 --> 00:27:06,600
And that's how
he could have been found.
402
00:27:07,560 --> 00:27:08,960
You had other ideas?
403
00:27:09,000 --> 00:27:10,960
Yes. So...
404
00:27:11,840 --> 00:27:12,920
I got busy.
405
00:27:14,360 --> 00:27:16,520
I knew where to find
the bandages.
406
00:27:18,080 --> 00:27:20,320
I prepared him.
407
00:27:20,360 --> 00:27:23,480
Made space for him
408
00:27:23,520 --> 00:27:26,280
and set things to unfold.
409
00:27:27,360 --> 00:27:30,160
So, you didn't know
Mr Hobson was still alive?
410
00:27:30,200 --> 00:27:32,280
No.
411
00:27:32,320 --> 00:27:34,920
You must have known you couldn't
have got him through Customs.
412
00:27:34,960 --> 00:27:36,640
Of course.
413
00:27:37,720 --> 00:27:40,600
And I knew she'd be there.
414
00:27:40,640 --> 00:27:43,040
And I couldn't wait to see
the look on her face.
415
00:27:43,080 --> 00:27:46,600
I knew with the mummy missing
and Hobson being in there,
416
00:27:46,640 --> 00:27:51,000
that she wasn't gonna
slip away so easily.
417
00:27:51,040 --> 00:27:53,600
There would have to be
an investigation.
418
00:27:53,640 --> 00:27:58,320
She said that Hobson
changed the will so that the
opposition party in her country
419
00:27:58,360 --> 00:28:00,440
inherited pretty much
everything.
420
00:28:00,480 --> 00:28:04,200
Such a will would leave
Isabella penniless.
421
00:28:04,240 --> 00:28:06,280
Isabella Hobson?
422
00:28:06,320 --> 00:28:11,400
The only happiness I've felt
in the last ten years
is being near Isabella.
423
00:28:14,080 --> 00:28:16,920
Now, I don't know if she'll
ever love me, but at least now
424
00:28:16,960 --> 00:28:19,600
she knows I love her.
425
00:28:34,400 --> 00:28:36,240
How long is he away for?
426
00:28:37,600 --> 00:28:39,240
At least eight years.
427
00:28:39,280 --> 00:28:41,440
Oh, thank God.
428
00:28:41,480 --> 00:28:44,280
I thought I might have to
take him to dinner.
429
00:29:11,640 --> 00:29:12,640
Okay.
430
00:29:22,800 --> 00:29:26,040
Lightheaded?
Disoriented? Thirsty?
431
00:29:27,120 --> 00:29:29,640
Unpleasantly disposed.
432
00:29:29,680 --> 00:29:33,920
You know, it's a shame you
couldn't apply your brain
433
00:29:33,960 --> 00:29:36,240
to being an anaesthetist
434
00:29:36,280 --> 00:29:40,240
instead of to being
a psychotic menace.
435
00:29:40,280 --> 00:29:43,920
Forget about
the analysis.
Nobody's got it right.
436
00:29:45,040 --> 00:29:47,000
I got it right.
437
00:29:47,040 --> 00:29:49,000
I put you in gaol.
438
00:29:49,040 --> 00:29:51,760
Yes, but you don't know why.
439
00:29:54,200 --> 00:29:55,560
Why you made
the mistakes I found?
440
00:29:55,600 --> 00:29:59,920
Why I deserved
to be put in gaol.
441
00:30:01,440 --> 00:30:03,800
-You killed those young people. -I did.
442
00:30:03,840 --> 00:30:08,440
But are we born to kill,
Daniel, and suppress
the instinct?
443
00:30:08,480 --> 00:30:12,680
Or are we born to protect,
and learn to be killers?
444
00:30:12,720 --> 00:30:15,640
What do you think?
445
00:30:15,680 --> 00:30:17,280
I think you learnt it,
446
00:30:17,320 --> 00:30:18,960
though I don't know from where.
447
00:30:19,000 --> 00:30:21,480
What happened, Francis?
448
00:30:21,520 --> 00:30:23,800
What did you see?
449
00:30:23,840 --> 00:30:26,440
It's not what I saw, Daniel.
450
00:30:26,480 --> 00:30:29,920
It's what you're going to see
before you die,
451
00:30:29,960 --> 00:30:32,640
before your air runs out.
452
00:30:45,680 --> 00:30:47,200
My phone...
453
00:31:03,000 --> 00:31:04,560
What?
454
00:31:20,320 --> 00:31:21,600
Shit.
455
00:31:21,640 --> 00:31:23,600
Shit, shit!
456
00:31:29,440 --> 00:31:30,640
Hey, it's me.
457
00:31:30,680 --> 00:31:33,840
♪ Wants me 40 rounds of ball
458
00:31:33,880 --> 00:31:37,360
♪ Shoot Crow Jane
Just to see her fall ♪
459
00:31:37,400 --> 00:31:38,840
♪ She got to fall
460
00:31:38,880 --> 00:31:40,320
Hey, Dad.
461
00:31:46,040 --> 00:31:48,440
Yes, you bastard.
462
00:31:48,480 --> 00:31:51,560
♪ Got to fall
She got to ♪
463
00:31:51,600 --> 00:31:54,960
♪ That's the reason
I begged Crow Jane ♪
464
00:31:55,000 --> 00:31:56,800
♪ Not to hold her head
So high ♪
465
00:31:56,840 --> 00:31:58,040
Dad?
466
00:31:58,080 --> 00:32:02,120
♪ Someday baby
You know you got to die ♪
467
00:32:02,160 --> 00:32:04,360
♪ You got to lay down and...
468
00:32:13,440 --> 00:32:15,080
Oh, no.
469
00:32:15,120 --> 00:32:18,600
Oh... God, no.
470
00:32:20,760 --> 00:32:23,600
♪ That's the reason
I begged Crow Jane ♪
471
00:32:23,640 --> 00:32:26,720
♪ Not to hold her head
Too high
472
00:32:26,760 --> 00:32:30,600
♪ Someday baby,
You know you got to die ♪
473
00:32:30,640 --> 00:32:31,640
♪ You got to lay down...
474
00:32:38,480 --> 00:32:39,640
Hi, Fern.
475
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
God, no.
476
00:33:05,600 --> 00:33:07,880
No, don't. Fern!
477
00:33:22,960 --> 00:33:25,400
Oh, well done, bub.
478
00:33:25,440 --> 00:33:28,240
Well done.
479
00:33:43,160 --> 00:33:45,080
How did he die?
480
00:33:46,400 --> 00:33:47,800
No-one will tell me.
481
00:33:50,160 --> 00:33:52,640
Well...
482
00:33:52,680 --> 00:33:55,160
as one ages,
483
00:33:55,200 --> 00:33:58,160
one's heart tends
to enlarge slightly
484
00:33:58,200 --> 00:34:01,560
and the artery walls and
arterioles become thicker
485
00:34:01,600 --> 00:34:06,840
and then the elastic tissue
within those walls
and arterioles is lost.
486
00:34:06,880 --> 00:34:10,320
So, a condition that appears
regularly in the elderly
487
00:34:10,360 --> 00:34:14,000
is something called "isolated
systolic hypertension"...
488
00:34:14,040 --> 00:34:16,240
Your pop was old.
489
00:34:16,280 --> 00:34:18,400
He had a lot to live for,
490
00:34:18,440 --> 00:34:21,160
especially you.
491
00:34:22,520 --> 00:34:24,280
But his heart just gave out.
492
00:34:25,440 --> 00:34:28,160
- What's your name, hon?
- Will.
493
00:34:31,720 --> 00:34:34,200
Will.
494
00:34:34,240 --> 00:34:40,480
Listen, we think it was you
your Pop was thinking about
before he passed on.
495
00:34:40,520 --> 00:34:42,400
So, let's just
sit with him a while?
496
00:34:55,720 --> 00:34:57,120
You've reached Daniel Harrow.
497
00:34:57,160 --> 00:34:59,360
Leave a message
and I'll return your call.
498
00:35:04,280 --> 00:35:05,800
Yeah, get me the Deputy Coroner.
499
00:35:09,440 --> 00:35:10,880
Hinton speaking.
500
00:35:10,920 --> 00:35:12,520
Doug, Bryan Nichols.
501
00:35:12,560 --> 00:35:14,760
- Bryan, how are ya?
- Yeah, good, mate. Good.
502
00:35:14,800 --> 00:35:19,080
Look, mate, sorry to put you
on the spot, but I was just
speaking to Maxine about Harrow.
503
00:35:19,120 --> 00:35:21,920
And, uh, I need to know why
he forged her signature.
504
00:35:21,960 --> 00:35:24,480
What exactly
was he trying to do?
505
00:35:24,520 --> 00:35:29,120
Well, he's been trying
to get permission to dig up
Francis Chester.
506
00:35:33,040 --> 00:35:34,960
What was that?
507
00:35:35,000 --> 00:35:37,080
What was what?
508
00:35:37,120 --> 00:35:40,560
The worst bedside manner
I've ever seen.
509
00:35:48,280 --> 00:35:50,760
I used to be a neurosurgeon.
510
00:35:50,800 --> 00:35:53,160
Brain tumours,
they were my specialty.
511
00:35:53,200 --> 00:35:56,600
I didn't talk much
to the patients.
I talked to the radiologists.
512
00:35:57,760 --> 00:35:59,800
Until a boy came in.
513
00:35:59,840 --> 00:36:02,640
A boy about his age.
514
00:36:02,680 --> 00:36:07,840
He had a tumour entangled
in blood vessels.
515
00:36:07,880 --> 00:36:09,920
Inoperable, everyone thought.
516
00:36:09,960 --> 00:36:12,720
And this boy...
517
00:36:12,760 --> 00:36:14,520
his name was Christopher.
518
00:36:14,560 --> 00:36:16,240
He had three months to live.
519
00:36:16,280 --> 00:36:19,200
Though I didn't
talk to patients,
520
00:36:19,240 --> 00:36:22,800
but something made me
talk to Christopher.
521
00:36:23,840 --> 00:36:25,800
He was scared.
522
00:36:25,840 --> 00:36:27,880
He didn't want to die.
523
00:36:29,400 --> 00:36:31,440
So I thought,
524
00:36:31,480 --> 00:36:34,120
"No. I'm good.
525
00:36:34,160 --> 00:36:36,000
He doesn't have to die."
526
00:36:36,040 --> 00:36:40,040
So, against everyone's advice,
I convinced his parents
527
00:36:40,080 --> 00:36:41,560
to let me operate.
528
00:36:43,160 --> 00:36:44,360
Eleven hours.
529
00:36:44,400 --> 00:36:47,240
Every hour, new blood vessels
to navigate,
530
00:36:47,280 --> 00:36:49,280
and more tumour
to find and remove.
531
00:36:49,320 --> 00:36:52,440
Eight hours in,
532
00:36:52,480 --> 00:36:56,800
I realised there was healthy
brain tissue I had to remove.
533
00:36:56,840 --> 00:36:58,240
So I did.
534
00:36:59,840 --> 00:37:01,680
Did he die?
535
00:37:03,080 --> 00:37:05,720
No. He lived.
536
00:37:05,760 --> 00:37:09,440
But Christopher was gone.
537
00:37:09,480 --> 00:37:13,280
The boy who woke up,
he had lost speech,
538
00:37:13,320 --> 00:37:15,880
he'd lost movement,
he couldn't feed himself,
539
00:37:15,920 --> 00:37:18,120
he couldn't recognise a soul.
540
00:37:21,320 --> 00:37:22,920
So, I saved his life,
541
00:37:22,960 --> 00:37:25,600
but the three months that he
could have had with his family,
542
00:37:25,640 --> 00:37:27,400
I stole them.
543
00:37:29,720 --> 00:37:34,080
After that, I found it
really hard to go with
confidence into a brain.
544
00:37:34,120 --> 00:37:37,280
So here I am.
545
00:37:37,320 --> 00:37:40,000
I didn't think
I'd have to care here.
546
00:37:40,040 --> 00:37:42,840
But apparently, I still do.
547
00:37:47,520 --> 00:37:48,480
Tea?
548
00:37:48,520 --> 00:37:50,840
I'll go tidy up.
549
00:38:10,960 --> 00:38:12,320
You've reached Daniel Harrow.
550
00:38:12,360 --> 00:38:14,320
Leave a message
and I'll return your call.
551
00:38:57,760 --> 00:39:00,600
- What did he look like?
- I don't know. Big.
I didn't see him.
552
00:39:00,640 --> 00:39:03,016
- Well, if you saw him again,
could you identify him...
- Mum, I don't know!
553
00:39:03,040 --> 00:39:05,000
Okay, but we're still
going to the police.
554
00:39:05,040 --> 00:39:07,096
- But they don't believe me!
- They're going to believe me!
555
00:39:07,120 --> 00:39:08,600
I'm calling Nichols.
556
00:39:15,280 --> 00:39:17,800
He's not answering.
557
00:39:17,840 --> 00:39:20,600
- What are you doing?
- I'm checking Dad's files.
558
00:39:20,640 --> 00:39:22,320
I think I know who it is.
559
00:39:57,080 --> 00:39:59,480
Jesus Christ, Harrow.
560
00:40:01,560 --> 00:40:04,400
What the hell is going on here?
561
00:40:12,480 --> 00:40:15,240
We are not
leaving the police station
until Bryan Nichols
562
00:40:15,280 --> 00:40:18,480
tells me to my face
that we are safe, okay?
563
00:40:18,520 --> 00:40:20,600
I think that could be him.
564
00:40:22,400 --> 00:40:23,560
What?
565
00:40:23,600 --> 00:40:26,480
The guy who attacked you?
566
00:40:26,520 --> 00:40:28,840
- Cal, where are you?
- I'm at work.
567
00:40:28,880 --> 00:40:30,680
Don't go to the Bettie.
It's not safe.
568
00:40:30,720 --> 00:40:33,640
- TheBettie? Why?
- There was a man on there and...
569
00:40:33,680 --> 00:40:35,576
Listen, I'm going to send you
a photo, of him, okay?
570
00:40:35,600 --> 00:40:39,280
- Fish, what's going on?
- Cal, I think he wanted
to kill me.
571
00:40:39,320 --> 00:40:42,280
What?
572
00:40:42,320 --> 00:40:44,440
- Hey, mate.
- Hey.
573
00:40:44,480 --> 00:40:46,800
Sorry I'm late.
I had a thing.
574
00:40:46,840 --> 00:40:49,000
- That's all right.
- What's wrong?
575
00:40:49,040 --> 00:40:51,320
Oh, just...
576
00:40:51,360 --> 00:40:54,200
- Nothing, just worries
at home, you know?
577
00:40:54,240 --> 00:40:57,120
Oh. Nothing serious, I hope.
43095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.