All language subtitles for Gundam.G.No.Reconguista.Movie.I-Ike.Core.Fighter.2019.720p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,528 --> 00:00:31,862 Reconquista in g 2 00:00:36,495 --> 00:00:42,206 "go! Core fighter" 3 00:01:57,534 --> 00:01:59,525 Baldies from the amerian army. 4 00:02:03,165 --> 00:02:05,781 Trying to invade the capital tower's airspace 5 00:02:05,917 --> 00:02:08,533 to take the mysterious mobile suit? 6 00:02:10,339 --> 00:02:12,500 You're just a makeshift militia. 7 00:02:12,549 --> 00:02:13,629 Breaking the sound barrier? 8 00:02:18,263 --> 00:02:19,298 I can take it. 9 00:02:19,389 --> 00:02:22,301 Did the baldy one catch the mysterious mobile suit? 10 00:02:23,143 --> 00:02:24,258 Wait up. 11 00:02:26,855 --> 00:02:28,391 What's that glow? 12 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 I'll try to catch it! 13 00:02:51,546 --> 00:02:52,581 Did something fall? 14 00:03:15,278 --> 00:03:18,486 Kerbes, the mysterious mobile suit's backpack. 15 00:03:18,615 --> 00:03:19,615 Recover it. 16 00:03:19,866 --> 00:03:21,106 Imonit 17 00:03:21,243 --> 00:03:24,735 darn. I can't just throw her away. 18 00:03:47,144 --> 00:03:48,259 All right. 19 00:04:26,266 --> 00:04:29,133 As your first practical lesson, you alone, 20 00:04:29,311 --> 00:04:32,895 as capital guard cadets can repair the umbilical cable. 21 00:04:32,939 --> 00:04:34,930 - Go over there. - Sorry. 22 00:04:35,692 --> 00:04:37,398 - Why did you dodge? - Yes. 23 00:04:37,486 --> 00:04:42,276 You're always telling us to respond flexibly to the situation, captain. 24 00:04:42,324 --> 00:04:44,189 What are you smiling for? 25 00:04:45,327 --> 00:04:48,319 Bell skipped two grades. I'd expect no less from him. 26 00:04:52,793 --> 00:04:55,079 Inspect and attach your backpacks! 27 00:04:55,295 --> 00:04:56,295 Guys! 28 00:04:56,922 --> 00:04:58,207 - Hello. - Hi. 29 00:04:58,298 --> 00:04:59,298 Hey, there. 30 00:05:00,592 --> 00:05:02,298 Congratulations! 31 00:05:02,677 --> 00:05:04,838 First practical space training! 32 00:05:04,971 --> 00:05:06,461 Manny came too! 33 00:05:06,973 --> 00:05:07,928 Hey. 34 00:05:07,974 --> 00:05:08,974 Is that a harobe? 35 00:05:09,976 --> 00:05:11,216 Hurray! Hurray! 36 00:05:12,312 --> 00:05:13,312 Bellri. 37 00:05:13,730 --> 00:05:15,595 Luin, you do your best. =I will. 38 00:05:15,732 --> 00:05:18,348 St. flower academy girls, get out! 39 00:05:18,485 --> 00:05:20,976 - Come on, girls! - Bell, do your best! 40 00:05:21,112 --> 00:05:22,112 Go for it! 41 00:05:22,447 --> 00:05:23,857 Catch those girls! 42 00:05:26,326 --> 00:05:28,988 Instructor, they're just here to cheer us on. 43 00:05:29,120 --> 00:05:31,611 Even our best student says that? 44 00:05:31,748 --> 00:05:35,115 Have some consideration for the guys without girlfriends. 45 00:05:38,171 --> 00:05:40,332 Even if you're the operations director's kid, 46 00:05:40,423 --> 00:05:43,381 doesn't mean you can drag kuntala girls aboard. 47 00:05:43,844 --> 00:05:45,380 I didn't call them here. 48 00:05:45,512 --> 00:05:50,381 Hurray! Hurray! Hurray! 1010th class! 49 00:05:51,643 --> 00:05:53,634 Run for the crown's operating room! 50 00:05:54,104 --> 00:05:56,390 - Everyone! - Capital guard! 51 00:05:57,023 --> 00:05:59,514 Those cheerleaders are headed your way. 52 00:05:59,609 --> 00:06:01,019 Huh? Roger that. 53 00:06:01,528 --> 00:06:04,395 Everyone, back to your seats. Check your equipment. 54 00:06:04,906 --> 00:06:06,897 Go back and check your life support equipment! 55 00:06:07,075 --> 00:06:09,908 - Air and water pellets, check! - Check! 56 00:06:10,787 --> 00:06:12,778 Mmf functioning properly! 57 00:06:13,915 --> 00:06:15,906 There's a lot of sprites today... 58 00:06:16,293 --> 00:06:17,533 Sprites? 59 00:06:17,669 --> 00:06:19,785 You're not a student, are you? 60 00:06:19,921 --> 00:06:21,161 Who are you? 61 00:06:24,968 --> 00:06:27,675 Raraiya... Monday. 62 00:06:28,930 --> 00:06:29,885 Not again. 63 00:06:29,931 --> 00:06:33,139 You're not allowed to cheer them on during practical training! 64 00:06:33,602 --> 00:06:36,139 This girl is under capital army supervision. 65 00:06:36,229 --> 00:06:37,560 Capital army? 66 00:06:37,689 --> 00:06:39,645 Supervision? What's with that? 67 00:06:39,900 --> 00:06:41,436 Don't ask! Kuntala! 68 00:06:42,777 --> 00:06:45,143 - You kicked her! - It's the under nut. 69 00:06:55,457 --> 00:06:57,448 Passing through under nut. 70 00:06:57,834 --> 00:07:00,541 The nut we just passed is the under nut. 71 00:07:00,795 --> 00:07:07,086 This poor nut is not counted among the 144 nuts of the capital tower. 72 00:07:07,260 --> 00:07:08,295 Anyone knows why? 73 00:07:09,137 --> 00:07:10,547 - Torriti. - Sir. 74 00:07:10,639 --> 00:07:16,225 It was a satellite for clearing debris before the capital tower was constructed. 75 00:07:17,062 --> 00:07:20,850 Even in low orbit, the cables and nuts move in sync with earth's rotation. 76 00:07:20,982 --> 00:07:23,098 Why is that? 77 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 Hey! 78 00:07:26,112 --> 00:07:27,318 Weren't you listening? 79 00:07:28,156 --> 00:07:32,274 Because of the minovsky magnet-ray field, 80 00:07:32,369 --> 00:07:36,954 or mmf, effect produced between the cables and nuts. And... 81 00:07:37,040 --> 00:07:39,247 Enough. What's its energy source? 82 00:07:40,502 --> 00:07:44,996 The cables absorb the electricity generated by the airglow belt 83 00:07:45,173 --> 00:07:46,879 in the earth's upper atmosphere. 84 00:07:47,175 --> 00:07:50,087 Correct. What's our present altitude? Luin Lee! 85 00:07:50,595 --> 00:07:53,007 365 kilometers. 86 00:07:53,932 --> 00:07:59,017 Correct. Radar is useless once minovsky particles are spread around! 87 00:07:59,104 --> 00:08:00,104 Yes, sir! 88 00:08:00,522 --> 00:08:02,137 Gloves on! 89 00:08:02,273 --> 00:08:03,273 Don't cry! 90 00:08:06,736 --> 00:08:10,149 - Is this harobe yours? - Yes. 91 00:08:10,240 --> 00:08:12,606 No need for a kuntala to have one. 92 00:08:12,659 --> 00:08:15,446 It's a necessity for environmental checking. 93 00:08:15,537 --> 00:08:16,868 It's called nobell. 94 00:08:16,955 --> 00:08:20,914 Listen! You've got to stop this future husband search of yours. 95 00:08:21,292 --> 00:08:23,954 It's a tradition at Saint flower academy. 96 00:08:24,045 --> 00:08:27,913 We've been saving to buy these tickets since we entered the academy. 97 00:08:28,550 --> 00:08:30,791 What's the capital army? 98 00:08:30,927 --> 00:08:32,918 Is it different from the capital guard? 99 00:08:33,054 --> 00:08:34,669 Arriving at the first nut. 100 00:08:40,186 --> 00:08:43,553 Our tickets are good until the next nut. 101 00:08:44,065 --> 00:08:45,555 - This way. - Right. 102 00:08:59,706 --> 00:09:02,948 After I went to the trouble of catching her in midair... 103 00:09:03,084 --> 00:09:05,291 She doesn't seem to feel a thing. 104 00:09:05,420 --> 00:09:07,206 She's from ameria or gondwan. 105 00:09:08,757 --> 00:09:11,464 She can't be from towasanga, right? 106 00:09:11,593 --> 00:09:12,833 Of course not. 107 00:09:13,428 --> 00:09:17,341 I've never seen the type of mobile suit she came down in. 108 00:09:17,599 --> 00:09:19,055 Treat her well. 109 00:09:19,476 --> 00:09:23,185 Pressurizing for minovsky flight. One, two, three. Good. 110 00:09:23,855 --> 00:09:26,597 Mmf orientation, good. Route is clear. 111 00:09:39,662 --> 00:09:41,618 Fight! Fight! 112 00:09:42,207 --> 00:09:45,370 Okay! All teams, board rectens! 113 00:09:46,628 --> 00:09:51,122 Once you've made your first movement, switch places with the next student. 114 00:09:51,257 --> 00:09:52,417 Why me? 115 00:09:52,509 --> 00:09:54,966 It's in order of age, so you're first. 116 00:09:55,136 --> 00:09:56,136 Ah! Right! 117 00:10:10,110 --> 00:10:11,270 No way. 118 00:10:14,155 --> 00:10:16,862 Why is the cockpit facing outside? 119 00:10:17,283 --> 00:10:19,865 Practical training is a form of hazing. 120 00:10:20,370 --> 00:10:23,533 This is to teach the skills needed fo adapt fo space. 121 00:10:23,873 --> 00:10:24,658 Yes, sir! 122 00:10:24,791 --> 00:10:26,497 Hurry up and board. 123 00:10:26,668 --> 00:10:27,783 Yes, sir! 124 00:10:41,641 --> 00:10:44,132 Those girls are in the driver's seat. 125 00:10:44,227 --> 00:10:45,262 For my first movement... 126 00:10:45,353 --> 00:10:47,139 Bellri, youre slow. 127 00:10:47,313 --> 00:10:49,269 Right. Raise both arms and move. 128 00:10:53,069 --> 00:10:55,185 Test the full movement of the arms... 129 00:10:57,365 --> 00:10:59,071 Minovsky, you say? 130 00:10:59,868 --> 00:11:00,948 They're here? 131 00:11:04,831 --> 00:11:06,947 Those aren't capital guard machines... 132 00:11:07,083 --> 00:11:09,916 Pirates! Once minovsky particles are spread, 133 00:11:10,336 --> 00:11:12,668 we can only use wired communications. 134 00:11:13,089 --> 00:11:15,922 Pirates? The rumored space pirates? 135 00:11:17,719 --> 00:11:19,209 That's not a recten's silhouette. 136 00:11:21,973 --> 00:11:22,973 What? 137 00:11:26,853 --> 00:11:28,093 - Nice! - Just one machine?! 138 00:11:28,229 --> 00:11:29,969 That's not a pirate mobile suit! 139 00:11:30,106 --> 00:11:31,221 What? 140 00:11:37,447 --> 00:11:39,108 Students in the rectens, don't move! 141 00:11:39,240 --> 00:11:40,855 Let them think they re unmanned. 142 00:11:40,950 --> 00:11:42,235 It's aiming its rifle! 143 00:11:42,660 --> 00:11:43,660 Connect 144 00:11:43,745 --> 00:11:46,282 g! G/ 145 00:11:46,372 --> 00:11:47,372 what? 146 00:11:48,249 --> 00:11:50,490 Don't use a contact link either. 147 00:11:51,211 --> 00:11:52,872 - Then... - Cut your camera. 148 00:11:52,962 --> 00:11:54,873 - Come on... - A murderer like you... 149 00:11:55,757 --> 00:11:57,372 I can't move? 150 00:11:57,717 --> 00:11:59,958 Who's that girl with noredo? 151 00:12:00,094 --> 00:12:02,380 1 have taken this crown hostage. 152 00:12:02,513 --> 00:12:04,504 Twill release it in 20 minutes. 153 00:12:04,807 --> 00:12:09,050 You may communicate that information to the capital tower control. 154 00:12:09,187 --> 00:12:11,599 - And if we refuse? - What happens? 155 00:12:11,731 --> 00:12:13,096 Use your imagination. 156 00:12:15,443 --> 00:12:18,526 I won't sever the cable or anything like that 157 00:12:23,826 --> 00:12:25,032 She's not here? 158 00:12:27,497 --> 00:12:30,159 That recten should be torriti's. 159 00:12:30,291 --> 00:12:32,623 We've barely got weapons. 160 00:12:49,811 --> 00:12:52,018 - Torriti"s recten got taken out! - Environment! Check! 161 00:12:52,146 --> 00:12:53,602 - It landed on us! - We're ascending! 162 00:12:53,690 --> 00:12:55,305 That's not torriti. 163 00:12:57,193 --> 00:12:59,184 This girl is responding to it. 164 00:12:59,654 --> 00:13:01,019 Has her memory returned? 165 00:13:01,322 --> 00:13:03,688 - G... - Hey! Raraiya Monday, right? 166 00:13:04,075 --> 00:13:05,315 Raraiya? 167 00:13:05,827 --> 00:13:09,035 Each has three charges of gunpowder for emergencies. 168 00:13:09,539 --> 00:13:11,325 They're usable as weapons. 169 00:13:11,874 --> 00:13:12,954 Or that! 170 00:13:19,382 --> 00:13:20,838 If they want a fight...! 171 00:13:31,477 --> 00:13:32,717 I won't let you shoot! 172 00:13:35,523 --> 00:13:38,060 Even if you use the crown as a shield...! 173 00:13:44,574 --> 00:13:46,565 The world is not square! 174 00:13:54,625 --> 00:13:55,956 That was... 175 00:13:58,671 --> 00:14:00,207 A woman's voice? 176 00:14:00,673 --> 00:14:02,254 Whose recten is that? 177 00:14:02,342 --> 00:14:03,342 Isn't it bell's? 178 00:14:03,384 --> 00:14:04,544 He's being too reckless! 179 00:14:04,635 --> 00:14:05,750 G! 180 00:14:07,388 --> 00:14:09,754 Everyone, put on space suits. 181 00:14:09,891 --> 00:14:12,382 No telling when we might be thrown out! 182 00:14:13,269 --> 00:14:15,260 Dellensen, heading out. 183 00:14:17,106 --> 00:14:19,392 - Who are you? - Luin Lee. From behind you. 184 00:14:19,901 --> 00:14:22,392 Attaching big arm and power weld. 185 00:14:22,528 --> 00:14:26,020 The descending crown has been occupied by pirates. 186 00:14:27,408 --> 00:14:28,773 Go back to the crown! 187 00:14:28,910 --> 00:14:31,902 If you leave the mmf field, you'll be pulled down by earth. 188 00:14:32,246 --> 00:14:34,237 Returning to the crown. 189 00:14:36,084 --> 00:14:37,870 Luin Lee, taking off. 190 00:14:40,213 --> 00:14:41,213 Instructor dellensen. 191 00:14:41,255 --> 00:14:46,249 That's the same mobile suit that dropped raraiya Monday. 192 00:14:46,844 --> 00:14:48,004 What? 193 00:14:52,767 --> 00:14:54,303 A beam saber? 194 00:14:54,811 --> 00:14:55,811 What? 195 00:14:58,940 --> 00:14:59,975 Su-cord! 196 00:15:12,620 --> 00:15:15,202 There are explosives set in our backpacks. 197 00:15:15,289 --> 00:15:17,575 If you resist, we'll destroy your engine. 198 00:15:17,667 --> 00:15:19,032 You hear me, woman? 199 00:15:19,377 --> 00:15:20,412 What? 200 00:15:20,711 --> 00:15:22,076 Cut that out! Stop it! 201 00:15:22,588 --> 00:15:24,453 - G! - What are you doing? 202 00:15:24,674 --> 00:15:25,709 What's with her? 203 00:15:26,092 --> 00:15:28,959 A prisoner captured by captain dellensen. 204 00:15:29,220 --> 00:15:33,304 So she's the girl who the capital army brought from space? 205 00:15:33,724 --> 00:15:35,339 I don't know. 206 00:15:36,185 --> 00:15:37,185 Are you? 207 00:15:38,271 --> 00:15:40,102 This girl's in bad shape. 208 00:15:48,197 --> 00:15:49,357 What's going on? 209 00:15:49,490 --> 00:15:50,855 Is that the pirate? 210 00:15:58,332 --> 00:16:03,042 Time-wise, Cahill's team which occupied the descending crown 211 00:16:03,171 --> 00:16:06,334 should have retrieved the photon batteries by now. 212 00:16:06,632 --> 00:16:09,499 But because 1 get like this sometimes... 213 00:16:09,635 --> 00:16:11,250 Please move to the crown. 214 00:16:11,846 --> 00:16:14,337 Your hatch conforms fo universal standards? 215 00:16:14,390 --> 00:16:15,880 Don't act so familiar! 216 00:16:16,017 --> 00:16:17,507 Did you say something? 217 00:16:17,768 --> 00:16:19,133 No. 218 00:16:22,190 --> 00:16:25,102 There was something wrong with this machine today. 219 00:16:26,819 --> 00:16:28,980 Bell returns alive! 220 00:16:29,030 --> 00:16:31,396 Hey. Thank you. 221 00:16:31,657 --> 00:16:33,022 Good work. 222 00:16:33,159 --> 00:16:34,740 The cockpit is on the upper floor. 223 00:16:34,785 --> 00:16:35,991 Right. 224 00:16:40,374 --> 00:16:41,784 - Bell! - G! 225 00:16:42,668 --> 00:16:43,668 G! 226 00:16:43,711 --> 00:16:44,917 Is it really just her? 227 00:16:45,254 --> 00:16:46,915 She came alone. No support. 228 00:16:47,006 --> 00:16:48,917 You were planning to withdraw 229 00:16:49,175 --> 00:16:52,167 five minutes after the guys attacking the crown below. 230 00:16:52,261 --> 00:16:54,752 If your rectens hadn't gotten in the way... 231 00:16:54,889 --> 00:16:57,175 Don't give me that nonsense! 232 00:16:57,642 --> 00:17:00,554 You knock around my precious student, torriti, and... 233 00:17:00,686 --> 00:17:04,304 My aim is precise. I didn't make him explode. 234 00:17:06,192 --> 00:17:09,776 A competent pilot would be able to return to the crown on his own. 235 00:17:10,488 --> 00:17:11,773 What? 236 00:17:12,156 --> 00:17:13,521 The way she talks isn't cute. 237 00:17:15,743 --> 00:17:18,029 Name and rank in the amerian army? 238 00:17:18,287 --> 00:17:20,778 I am not a member of the military. 239 00:17:21,082 --> 00:17:23,744 Only the military uses mobile suits. 240 00:17:23,834 --> 00:17:25,119 Name and rank? 241 00:17:25,253 --> 00:17:28,336 Aida rayhunton. Space pirate. 242 00:17:28,548 --> 00:17:31,460 You just stuck two names together! 243 00:17:34,595 --> 00:17:38,179 Your machine is the one that came down here a week ago, isn't it? 244 00:17:38,474 --> 00:17:40,135 I invoke the right to refuse. 245 00:17:40,268 --> 00:17:43,101 A pirate's in no position to demand rights! 246 00:17:43,437 --> 00:17:47,350 It's because of feelings like yours that people kill each other. 247 00:17:48,609 --> 00:17:49,849 Instructor. 248 00:17:49,986 --> 00:17:53,319 This pilot has shut her hatch. It won't open. 249 00:17:53,781 --> 00:17:57,740 The g-self's... that machine's hatch can't be opened by anyone but me. 250 00:17:58,286 --> 00:17:59,571 Thankee. 251 00:17:59,829 --> 00:18:00,829 Not at all. 252 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 Luin. 253 00:18:11,882 --> 00:18:14,624 - No way! - Don't you move. 254 00:18:15,052 --> 00:18:16,633 - G! - Don't keep her here. 255 00:18:16,721 --> 00:18:18,803 - Y-yes, sir. - And you guys. 256 00:18:18,889 --> 00:18:19,799 Yes. 257 00:18:19,890 --> 00:18:21,346 Gis...! 258 00:18:21,642 --> 00:18:22,677 No! 259 00:18:22,810 --> 00:18:24,016 Come on, you're all right. 260 00:18:24,228 --> 00:18:25,968 Let that girl rest. 261 00:18:26,022 --> 00:18:27,808 - Let's go, Manny. - Okay. 262 00:18:27,898 --> 00:18:28,898 Please do. 263 00:18:31,319 --> 00:18:32,980 Rayhunton code. 264 00:18:34,113 --> 00:18:35,148 Confirmed. 265 00:18:36,657 --> 00:18:37,863 What? 266 00:18:38,326 --> 00:18:39,862 The same shape? 267 00:18:41,078 --> 00:18:42,318 Has he got the starter on? 268 00:18:42,413 --> 00:18:43,528 That's absurd! 269 00:18:43,873 --> 00:18:46,785 These all conform to universal standards. 270 00:18:47,293 --> 00:18:50,660 We'll transfer to the descending crown at hiyaan, the second nut. 271 00:18:50,755 --> 00:18:52,291 Try moving it. 272 00:18:52,465 --> 00:18:53,545 Yes! 273 00:18:56,844 --> 00:18:59,802 You re loading this on the descending crown foo? 274 00:19:14,195 --> 00:19:15,856 - Don't make her cry. - I know. 275 00:19:15,946 --> 00:19:17,686 - Noredo. - Sorry. 276 00:20:03,285 --> 00:20:09,281 Because the umbilical cord connecting space and earth is sound, 277 00:20:09,417 --> 00:20:11,157 the land is blessed. 278 00:20:11,293 --> 00:20:13,204 Because of the sacred taboo, 279 00:20:13,587 --> 00:20:18,456 people can live out their lives in eternal tranquility. 280 00:20:19,510 --> 00:20:22,126 Open your hearts wide to the heavens. 281 00:20:22,263 --> 00:20:24,925 For it is the heavens that bestow upon us... 282 00:20:25,057 --> 00:20:28,845 So, the pilot captured by the capital army is raraiya Monday. 283 00:20:28,936 --> 00:20:30,597 And the machine she piloted 284 00:20:30,688 --> 00:20:34,021 was being used by a pilot calling herself aida rayhunton? 285 00:20:34,108 --> 00:20:34,893 Yes, sir! 286 00:20:34,984 --> 00:20:38,101 The space pirate says that machine is the g-self, 287 00:20:38,404 --> 00:20:42,317 but captain dellensen says she's making it all up. 288 00:20:42,450 --> 00:20:43,530 Yes, sir. 289 00:20:44,744 --> 00:20:46,780 Perhaps it's all a coincidence. 290 00:20:46,912 --> 00:20:51,281 This isn't the sort of thing someone could plan out in advance. 291 00:20:51,876 --> 00:20:54,788 Yay! It's lunch break! 292 00:20:54,920 --> 00:20:56,911 - You can run, right? - Yes. 293 00:20:57,715 --> 00:21:00,923 The new capital army is looking into it. 294 00:21:01,552 --> 00:21:04,043 Our port's hangar 25, is the place to go. 295 00:21:04,513 --> 00:21:07,755 Huh? That's the lab the capital guard uses too. 296 00:21:08,058 --> 00:21:12,518 Bellri, you're the operations director's son and you don't know? 297 00:21:12,938 --> 00:21:16,806 Well, the academy and capital guard use the same facilities. 298 00:21:17,151 --> 00:21:22,236 The new capital army doesn't have its own research division yet. 299 00:21:22,364 --> 00:21:25,697 That's why the army hid it in hangar 25 to study it. 300 00:21:26,160 --> 00:21:27,696 What for? 301 00:21:28,329 --> 00:21:32,993 Even though they know the suit that pirate was piloting isn't from ameria, 302 00:21:33,167 --> 00:21:35,328 they still can't operate it. 303 00:21:35,711 --> 00:21:39,670 You beat the pirate! You're great! 304 00:21:39,715 --> 00:21:41,706 Oh, thank you! 305 00:21:41,842 --> 00:21:43,332 Huh? That girl... 306 00:21:43,844 --> 00:21:45,084 The girl on the crown. 307 00:21:45,513 --> 00:21:46,844 Step, step. 308 00:21:47,181 --> 00:21:48,887 She's a cheerleader now? 309 00:21:49,016 --> 00:21:51,723 What's with the capital army's supervision? 310 00:21:54,230 --> 00:21:56,471 - Look. - Nobell's doing it too. 311 00:21:56,774 --> 00:21:58,355 They took them out! 312 00:22:00,027 --> 00:22:02,109 Manny, what's going on with her? 313 00:22:02,488 --> 00:22:05,104 She's been admitted to our class. 314 00:22:05,324 --> 00:22:07,485 At least until her memory returns. 315 00:22:07,576 --> 00:22:08,611 Is she a kuntala? 316 00:22:09,286 --> 00:22:12,995 She's in good health, but can't say where she's from. 317 00:22:13,249 --> 00:22:15,240 - She looks good. - Cut that out! 318 00:22:15,376 --> 00:22:17,742 Raraiya Monday isn't her real name? 319 00:22:18,128 --> 00:22:20,744 They call her Monday because that's when she was found. 320 00:22:21,173 --> 00:22:23,755 The capital army guys on the crown. 321 00:22:24,885 --> 00:22:27,046 Luin Lee, bellri zenam. 322 00:22:27,137 --> 00:22:29,423 Report fo the principal's office at once. 323 00:22:29,557 --> 00:22:31,639 You all take good care of her. 324 00:22:33,394 --> 00:22:34,975 No touching! 325 00:22:41,735 --> 00:22:44,101 Bellri, go see luin at the opera house. 326 00:22:44,238 --> 00:22:47,230 So, those are the capital army's catsiths? 327 00:22:47,283 --> 00:22:48,283 That's right. 328 00:22:51,662 --> 00:22:54,995 It's a catsith, but it has wings... 329 00:22:55,165 --> 00:22:56,905 Luin, sorry I'm late. 330 00:22:57,251 --> 00:22:59,412 No need for anymore outside work. 331 00:23:04,341 --> 00:23:05,797 - I know you. - Huh? 332 00:23:06,176 --> 00:23:10,010 You want to go save the lady pirate in prisoner's tower, don't you? 333 00:23:10,097 --> 00:23:13,305 Wha... I'm not that crazy! 334 00:23:13,851 --> 00:23:16,558 You've been hauled out. Keep up the good work. 335 00:23:17,438 --> 00:23:19,520 Colonel cumpa rusita has arrived. 336 00:23:19,607 --> 00:23:21,689 - Oh, colonel. - Good evening. 337 00:23:21,775 --> 00:23:23,060 Ah, bellri. 338 00:23:23,611 --> 00:23:26,774 I hear that your son captured a pirate mobile suit. 339 00:23:26,864 --> 00:23:27,864 Impressive. 340 00:23:29,575 --> 00:23:31,941 He just hates losing and is quick to act. 341 00:23:32,077 --> 00:23:33,317 Is that right? 342 00:23:33,454 --> 00:23:35,945 I'm trying to live up to my mother's expectations. 343 00:23:36,123 --> 00:23:39,957 It would seem your disposition has a negative effect on your son, director. 344 00:23:40,085 --> 00:23:41,450 Oh, stop joking. 345 00:23:42,463 --> 00:23:44,545 He's a colonel in the research division, 346 00:23:44,632 --> 00:23:47,590 but he's the mastermind that created the capital army. 347 00:23:47,801 --> 00:23:50,292 I hear nobody knows where he's from. 348 00:23:50,512 --> 00:23:51,968 Salute! 349 00:23:53,557 --> 00:23:55,593 His holiness has already arrived! 350 00:23:57,061 --> 00:23:59,473 It's been so long, your holiness. 351 00:24:00,022 --> 00:24:02,434 Please, be seated. 352 00:24:02,816 --> 00:24:05,603 Ah, the operations director has come. 353 00:24:05,819 --> 00:24:07,650 Why are you here this early? 354 00:24:07,738 --> 00:24:09,729 We wanted to see the fireworks here. 355 00:24:10,157 --> 00:24:11,613 That's kind of you to say. 356 00:24:16,372 --> 00:24:18,954 La, la, la, la, la! Yes! 357 00:24:20,542 --> 00:24:22,624 This is cumpa rusita. 358 00:24:23,504 --> 00:24:27,247 Be courteous with our guests from the izanellian continent, understood? 359 00:24:27,341 --> 00:24:31,459 Yes, sir. The research division only offers advice on world affairs. 360 00:24:31,553 --> 00:24:33,839 Are those minovsky particles? 361 00:24:33,931 --> 00:24:35,171 Space pirates are coming? 362 00:24:35,307 --> 00:24:37,047 Nothing but static! 363 00:24:37,142 --> 00:24:38,757 Nobell, you be quiet! 364 00:24:42,106 --> 00:24:43,106 What does it mean? 365 00:24:44,608 --> 00:24:45,688 It's that, don't you think? 366 00:24:48,028 --> 00:24:49,188 - Huh? - What? 367 00:24:55,869 --> 00:24:58,736 - It's an air raid! - They're bombing us! 368 00:25:05,546 --> 00:25:07,502 Call in the capital army! 369 00:25:20,102 --> 00:25:21,558 The rectens won't do it. 370 00:25:21,687 --> 00:25:23,393 They only have maintenance equipment. 371 00:25:29,611 --> 00:25:31,067 - Raraiya! - You okay? 372 00:25:35,784 --> 00:25:37,900 - Raraiya! - Get on! 373 00:25:39,079 --> 00:25:41,286 Prisoner's tower or hangar 25?! 374 00:25:41,415 --> 00:25:42,905 Of course! 375 00:25:46,420 --> 00:25:47,705 - Luin! - Bell! 376 00:25:47,963 --> 00:25:49,203 Ow, ow, ow... 377 00:25:50,132 --> 00:25:51,338 G! 378 00:26:02,269 --> 00:26:03,600 You girls head home! 379 00:26:03,687 --> 00:26:04,597 What? 380 00:26:04,646 --> 00:26:06,932 We're going to hangar 25, aren't we? 381 00:26:07,066 --> 00:26:10,058 Didn't you realize that they're targeting prisoner's tower? 382 00:26:10,152 --> 00:26:12,359 What are you planning to do about the canal? 383 00:26:14,323 --> 00:26:15,813 Those guys... 384 00:26:20,579 --> 00:26:22,285 If bellri and luin can do it... 385 00:26:22,414 --> 00:26:23,494 What? 386 00:26:23,582 --> 00:26:26,995 I'll do this with girl power! 387 00:26:32,591 --> 00:26:35,458 Luin, isn't it dangerous over there? 388 00:26:36,929 --> 00:26:38,419 They haven't gotten out yet? 389 00:26:38,514 --> 00:26:39,514 If so... 390 00:26:39,890 --> 00:26:40,890 What about that woman? 391 00:26:45,312 --> 00:26:46,472 What? 392 00:26:48,357 --> 00:26:50,518 What? Take on the pirates in rectens? 393 00:26:50,651 --> 00:26:51,766 Bell, stop this! 394 00:26:53,904 --> 00:26:54,904 I'll go! 395 00:27:05,499 --> 00:27:07,865 Aida rayhunton! 396 00:27:08,001 --> 00:27:09,662 Answer me! 397 00:27:18,804 --> 00:27:19,634 Woah! 398 00:27:19,721 --> 00:27:21,882 Don't get distracted by some woman! 399 00:27:23,433 --> 00:27:24,673 Kill the lights. 400 00:27:26,728 --> 00:27:28,810 You're on duty, stay at your post! 401 00:27:28,897 --> 00:27:30,307 You're already late! 402 00:27:33,026 --> 00:27:34,812 Aren't they amerian mobile suits? 403 00:27:34,903 --> 00:27:36,814 I thought they were space pirates. 404 00:27:37,030 --> 00:27:38,645 Move forward more. 405 00:27:39,158 --> 00:27:40,193 Crouch down. 406 00:27:45,205 --> 00:27:48,948 They haven't said a thing, so quit the idle speculation! 407 00:27:52,045 --> 00:27:53,160 Are there any wounded? 408 00:27:54,548 --> 00:27:55,548 This way? 409 00:27:56,466 --> 00:27:58,127 - What are they doing?! - Ah, this way. 410 00:27:58,218 --> 00:28:00,550 - Bell! - Army hq hasn't given us orders! 411 00:28:00,596 --> 00:28:01,711 Bell! 412 00:28:08,562 --> 00:28:10,223 The stairs just stop? 413 00:28:11,732 --> 00:28:14,189 - Bell. - They made it into a maze. 414 00:28:16,820 --> 00:28:17,980 There are private rooms! 415 00:28:18,071 --> 00:28:19,982 What? There's a stick of light. 416 00:28:20,365 --> 00:28:22,071 No way! A beam saber? 417 00:28:27,164 --> 00:28:28,449 Those guys...! 418 00:28:33,045 --> 00:28:34,410 There's still more stairs up! 419 00:28:34,504 --> 00:28:36,711 - It goes down from here! - Bellri zenam! 420 00:28:36,798 --> 00:28:38,254 - Huh? - What is it? 421 00:28:38,383 --> 00:28:39,383 Huh?! 422 00:28:49,770 --> 00:28:50,976 Please, don't move! 423 00:28:51,271 --> 00:28:52,271 Stop that! 424 00:28:52,522 --> 00:28:53,522 Ow! 425 00:28:53,857 --> 00:28:55,142 Don't stick your butt out! 426 00:28:59,112 --> 00:29:00,272 You're nuts! 427 00:29:02,699 --> 00:29:03,984 Ow! 428 00:29:05,118 --> 00:29:08,235 You hit me hard on purpose! 429 00:29:08,330 --> 00:29:10,286 This is hunting slingshot ammo. 430 00:29:10,415 --> 00:29:13,782 If I'd used it seriously, I'd have shot a hole in your butt! 431 00:29:15,879 --> 00:29:18,040 Why do you know my name? 432 00:29:18,507 --> 00:29:21,089 You're the grade skipper who activated the g-self. 433 00:29:21,176 --> 00:29:23,041 I heard about you from the investigators. 434 00:29:23,637 --> 00:29:25,628 You called them here, didn't you? 435 00:29:25,931 --> 00:29:28,923 They stripped me of everything 1 had. How could I? 436 00:29:29,059 --> 00:29:30,674 Why is someone like you... 437 00:29:32,229 --> 00:29:33,435 Resorting to space piracy? 438 00:29:33,522 --> 00:29:37,185 We ought to be covering the earth with solar panels, 439 00:29:37,317 --> 00:29:39,433 but the capital forbids it. 440 00:29:39,903 --> 00:29:41,439 That's dictatorial! 441 00:29:41,530 --> 00:29:42,530 Because earth... 442 00:29:45,784 --> 00:29:47,069 That's why! 443 00:29:47,703 --> 00:29:48,703 You... 444 00:29:48,996 --> 00:29:50,156 You slapped bell! 445 00:29:50,455 --> 00:29:51,455 You slapped him! 446 00:29:51,957 --> 00:29:53,322 We're getting out of here! 447 00:29:53,625 --> 00:29:54,956 They're after her! 448 00:29:55,335 --> 00:29:56,335 Luin! 449 00:29:56,378 --> 00:29:57,413 Before the attack, 450 00:29:57,504 --> 00:29:59,916 we received a transmission demanding your return! 451 00:30:00,007 --> 00:30:03,090 I knew I could count on him! Captain Cahill came for me! 452 00:30:08,598 --> 00:30:09,508 Come on! 453 00:30:09,599 --> 00:30:12,341 Space pirates get the death penalty! 454 00:30:12,769 --> 00:30:15,351 Luin, they say they're getting a boat out for us. 455 00:30:15,480 --> 00:30:17,095 Really? Good work! 456 00:30:17,441 --> 00:30:18,441 What's the boat for? 457 00:30:18,692 --> 00:30:20,933 You want to go to hangar 25, right? 458 00:30:21,069 --> 00:30:24,436 You're going to the mobile suit? 459 00:30:24,906 --> 00:30:26,146 How did you know? 460 00:30:26,241 --> 00:30:27,572 Manny! That was careless! 461 00:30:28,827 --> 00:30:30,363 We can't cross this bridge! 462 00:30:30,871 --> 00:30:31,871 It's collapsed. 463 00:30:31,997 --> 00:30:32,997 What? 464 00:30:34,041 --> 00:30:35,827 - Let's cross! - What? 465 00:30:36,126 --> 00:30:37,126 What's that? 466 00:30:44,468 --> 00:30:45,799 Instructor kerbes? 467 00:30:45,886 --> 00:30:47,126 What is this? 468 00:30:47,471 --> 00:30:50,588 We're moving you to hangar 25. 469 00:30:50,724 --> 00:30:51,759 Thank you. 470 00:30:52,017 --> 00:30:57,011 Instructor dellensen wants bellri to move the pirate mobile suit. 471 00:30:57,147 --> 00:30:58,262 Okay, do it! 472 00:30:58,815 --> 00:31:00,396 - Luin! - Manny! 473 00:31:01,276 --> 00:31:02,391 I'm gonna fall! 474 00:31:05,697 --> 00:31:09,281 The capital army still can't move that thing. 475 00:31:09,659 --> 00:31:10,990 We're letting it go? 476 00:31:11,244 --> 00:31:12,244 Right. 477 00:31:19,711 --> 00:31:21,121 There are civilians aboard. 478 00:31:21,755 --> 00:31:25,543 Th-that's miss aida's Iris sign! 479 00:31:26,802 --> 00:31:27,802 This boy... 480 00:31:28,387 --> 00:31:30,924 There are two Iris signs? 481 00:31:31,098 --> 00:31:33,305 Miss aida, what does this mean? 482 00:31:37,479 --> 00:31:39,561 - It's hangar 25! - Yes, sir! 483 00:31:39,940 --> 00:31:40,940 Enemies approaching! 484 00:31:42,984 --> 00:31:44,770 That one's tenacious! 485 00:31:52,786 --> 00:31:54,697 Why is there nobody here? 486 00:31:55,247 --> 00:31:57,408 - Nobell's with you too? - Is this the place? 487 00:31:57,791 --> 00:31:59,076 That girl! 488 00:32:00,961 --> 00:32:03,452 They call it an army, but it's a makeshift organization. 489 00:32:10,887 --> 00:32:12,468 - Huh? - What is it? 490 00:32:14,808 --> 00:32:18,175 It looks the same as when I got out of it. 491 00:32:18,478 --> 00:32:19,558 It's the g-self. 492 00:32:19,980 --> 00:32:20,980 Why? 493 00:32:21,273 --> 00:32:23,104 Because that's the name I gave it. 494 00:32:24,985 --> 00:32:26,850 The hatch is still open too. 495 00:32:27,529 --> 00:32:29,861 Luin, start up the engine on that barge! 496 00:32:30,157 --> 00:32:31,272 Yes, sir! 497 00:32:31,491 --> 00:32:33,231 Bellri, get that thing moving! 498 00:32:33,618 --> 00:32:34,618 Yes, sir! 499 00:32:34,911 --> 00:32:35,911 This boy! 500 00:32:36,913 --> 00:32:39,120 Captain, I'm going this way. 501 00:32:40,250 --> 00:32:42,241 Fine. I'l check here. 502 00:32:48,008 --> 00:32:49,839 That woman! 503 00:32:52,679 --> 00:32:54,385 - They're here. - Raraiya? 504 00:32:56,224 --> 00:32:58,135 Bellri! Shove her off! 505 00:32:58,477 --> 00:32:59,887 I can't shove her off! 506 00:33:00,437 --> 00:33:02,098 The g-self... 507 00:33:04,566 --> 00:33:06,727 I'm going to move it. 508 00:33:07,569 --> 00:33:08,854 I can make it! 509 00:33:10,280 --> 00:33:11,736 I won't let you... 510 00:33:13,700 --> 00:33:15,156 Touch it! 511 00:33:16,411 --> 00:33:18,868 I can move it too, you know! 512 00:33:34,888 --> 00:33:37,630 A collection of classics from the previous era? 513 00:33:38,183 --> 00:33:40,174 Rayhunton code confirmed, 514 00:33:40,352 --> 00:33:42,183 it seems to be fine. 515 00:33:42,896 --> 00:33:44,261 Now for the backpack... 516 00:33:44,397 --> 00:33:46,854 Universal multi-contact setup. 517 00:33:46,942 --> 00:33:49,900 When this recording played, I was thrown out. 518 00:33:50,737 --> 00:33:55,322 He moved it even though captain Cahill or klim Nick couldn't 519 00:33:57,327 --> 00:33:59,033 Giovanni, you handle the next one over. 520 00:33:59,120 --> 00:34:00,701 Yes, sir, captain Cahill! 521 00:34:04,751 --> 00:34:07,584 Luin, won't we stand out if we go out there? 522 00:34:07,712 --> 00:34:10,169 We're going to be found either way. 523 00:34:10,507 --> 00:34:13,465 The minovsky particles are getting in the way again! 524 00:34:13,593 --> 00:34:16,084 Is the girl in your custody able to speak yet? 525 00:34:16,513 --> 00:34:18,845 She hasn't spoken. She hasn't spoken. Right? 526 00:34:19,766 --> 00:34:21,131 Someone... 527 00:34:21,268 --> 00:34:24,601 Why would a backpack you installed here work? 528 00:34:25,105 --> 00:34:28,222 It's all built to universal standards. Of course it would work. 529 00:34:31,611 --> 00:34:33,727 Cahill! Where are you? 530 00:34:41,955 --> 00:34:43,365 That's the g-self, isn't it? 531 00:34:48,461 --> 00:34:50,076 Aida! Princess' 532 00:34:50,797 --> 00:34:52,003 Cahill! 533 00:34:54,884 --> 00:34:58,627 Miss aida doesn't move it like that with a backpack. 534 00:35:01,141 --> 00:35:02,141 Bell! 535 00:35:18,408 --> 00:35:19,408 The g-self... 536 00:35:23,371 --> 00:35:25,783 You'd beat your own comrade to death?! 537 00:35:32,005 --> 00:35:34,041 Princess! 538 00:35:49,689 --> 00:35:51,304 We're all done here. 539 00:35:51,483 --> 00:35:52,848 Yes, I'll look into it. 540 00:35:52,984 --> 00:35:54,849 Raraiya, don't run! 541 00:35:54,944 --> 00:35:56,650 - Nobell, watch her. - Roger. 542 00:35:57,072 --> 00:35:58,528 Give him back! 543 00:35:59,074 --> 00:36:03,818 Revive captain Cahill and give him back to me! 544 00:36:03,953 --> 00:36:06,945 You've killed a man you shouldn't have killed! 545 00:36:07,207 --> 00:36:08,447 I didn't mean to... 546 00:36:08,708 --> 00:36:11,700 The captain was a man who could have led the amerian army! 547 00:36:11,878 --> 00:36:13,414 He was passionate, yet gentle. 548 00:36:13,546 --> 00:36:15,207 He was a wonderful adult! 549 00:36:15,340 --> 00:36:17,672 What's that girl's problem? 550 00:36:18,051 --> 00:36:20,212 There's no way bell would kill anyone. 551 00:36:20,637 --> 00:36:23,970 Yeah, and it's their own fault for attacking us. 552 00:36:24,641 --> 00:36:26,927 Pa... pa! 553 00:36:27,519 --> 00:36:29,180 2=s 554 00:36:31,022 --> 00:36:32,387 it was just one shot. 555 00:36:32,482 --> 00:36:35,315 The insides are totally fried. 556 00:36:35,860 --> 00:36:38,602 Bell says he did it while protecting her. 557 00:36:38,905 --> 00:36:41,237 And that's what he gets for it? 558 00:36:42,617 --> 00:36:45,359 Return that cockpit to the way it was. 559 00:36:45,578 --> 00:36:47,864 And bring Cahill back to life! 560 00:36:47,997 --> 00:36:49,328 You were able to fight Cahill. 561 00:36:49,416 --> 00:36:51,623 You should be able to do that much, right?! 562 00:36:52,001 --> 00:36:53,116 Bellri zenam! 563 00:36:53,253 --> 00:36:55,118 Th-that's just not possible. 564 00:37:07,267 --> 00:37:09,098 Yes, I read you, captain dellensen. 565 00:37:09,602 --> 00:37:11,763 Please, head here straight away. 566 00:37:12,439 --> 00:37:15,101 Bigwigs from the research division are coming? 567 00:37:15,275 --> 00:37:18,517 Colonel cumpa and the others will come by boat. 568 00:37:32,459 --> 00:37:35,292 We arranged for it because you wouldn't. 569 00:37:35,462 --> 00:37:37,874 - You okay? - I'm fine. 570 00:37:37,964 --> 00:37:40,626 Bellri, you managed to save that woman. 571 00:37:40,842 --> 00:37:43,549 You may have saved this girl too. 572 00:37:43,636 --> 00:37:45,126 Good work out there tonight. 573 00:37:45,722 --> 00:37:49,340 Sorry for the trouble, but come to the research division again tomorrow. 574 00:37:49,476 --> 00:37:50,476 Y-yes, sir. 575 00:37:50,518 --> 00:37:51,678 Pardon me. 576 00:37:51,936 --> 00:37:54,973 The research division will take that thing and the woman! 577 00:37:55,106 --> 00:37:57,768 This treatment is in violation of international law! 578 00:37:57,942 --> 00:38:00,775 I thought you said you weren't with the amerian army? 579 00:38:00,862 --> 00:38:02,193 Then it's not a violation. 580 00:38:03,156 --> 00:38:03,941 Ah, colonel! 581 00:38:04,032 --> 00:38:06,865 We're investigating that suit. 582 00:38:06,993 --> 00:38:11,737 But even after a week, the capital army couldn't move it. 583 00:38:11,831 --> 00:38:13,947 The research division will handle it now. 584 00:38:14,667 --> 00:38:17,830 But you're the one behind the capital army! 585 00:38:17,921 --> 00:38:19,411 - Captain Becker. - What is it? 586 00:38:19,839 --> 00:38:23,172 This is the student I was telling you about, cadet luin Lee. 587 00:38:23,551 --> 00:38:24,836 I hear you're a kuntala. 588 00:38:24,969 --> 00:38:26,834 Is that really so repulsive? 589 00:38:26,971 --> 00:38:30,088 People hate you because you talk like that. 590 00:38:30,809 --> 00:38:33,300 You both dodged and blocked it, huh? 591 00:38:33,686 --> 00:38:35,551 I'd say you're a promising cadet. 592 00:38:36,022 --> 00:38:37,228 Thank you. 593 00:38:37,357 --> 00:38:39,439 The capital army...? 594 00:39:13,726 --> 00:39:15,557 - Tll see you tomorrow. - Yes, sir. 595 00:39:15,687 --> 00:39:17,643 Thank you for the shank. 596 00:39:18,898 --> 00:39:20,638 - Bell! - Yeah... 597 00:39:37,208 --> 00:39:39,290 Noredo, you go home and get some sleep. 598 00:39:45,508 --> 00:39:46,508 Your holiness? 599 00:39:46,551 --> 00:39:49,008 I'll have them keep up the capital tower's operations. 600 00:39:49,095 --> 00:39:50,756 Do so. 601 00:39:50,847 --> 00:39:53,213 - Why, if it isn't miss noredo nug. - Yes. 602 00:39:53,308 --> 00:39:55,765 - Goodbye. - Goodbye. 603 00:39:56,936 --> 00:40:00,520 I hear that you piloted a pirate mobile suit again? 604 00:40:00,857 --> 00:40:02,438 Yes, I did. 605 00:40:02,609 --> 00:40:05,692 The research division spies on foreign taboo-breakers. 606 00:40:05,820 --> 00:40:08,186 Why would they take away the lady pirate? 607 00:40:08,615 --> 00:40:09,946 Who is this girl? 608 00:40:10,283 --> 00:40:12,444 She's a St. flower academy cheerleader. 609 00:40:12,869 --> 00:40:14,450 Miss noredo nug, yes? 610 00:40:14,621 --> 00:40:17,454 Could you use your power to get that girl back? 611 00:40:17,540 --> 00:40:19,701 The prisoner? Why? 612 00:40:20,126 --> 00:40:22,037 Bell fell in love at first sight. 613 00:40:22,629 --> 00:40:24,229 Love at first sight! Love at first sight! 614 00:40:24,672 --> 00:40:26,913 A harobe? Is it yours, noredo? 615 00:40:27,133 --> 00:40:28,794 Its name is nobell. 616 00:40:28,885 --> 00:40:32,969 I'm planning to give it to bellri when he gets into the capital guard. 617 00:40:33,473 --> 00:40:34,679 I see. 618 00:40:34,807 --> 00:40:36,923 Bellri managed fo pilot it 619 00:40:37,518 --> 00:40:40,134 even colonel cumpa would have to listen to you, mom. 620 00:40:40,229 --> 00:40:43,062 Your hand... was it bleeding? 621 00:40:43,191 --> 00:40:44,647 It doesn't hurt anymore. 622 00:40:44,817 --> 00:40:46,057 We mustn't let it get infected. 623 00:40:46,152 --> 00:40:47,232 - Hey! - Right away. 624 00:40:50,657 --> 00:40:52,943 That's one long formation. 625 00:41:25,692 --> 00:41:27,353 Oh, give me a break! 626 00:41:30,738 --> 00:41:33,275 The lady pirate is older than you, bellri. 627 00:41:33,408 --> 00:41:35,678 I'm just concerned with that mobile suit and colonel cumpa. 628 00:41:35,702 --> 00:41:37,033 - You liar! - You liar! 629 00:41:37,370 --> 00:41:38,485 I'm not lying! 630 00:41:38,746 --> 00:41:41,237 When that woman grabbed you by the lapels, sobbing, 631 00:41:41,374 --> 00:41:44,366 you thought what she said was right, didn't you? 632 00:41:44,502 --> 00:41:47,244 When you saw her off, you'd fallen in love, hadn't you? 633 00:41:47,547 --> 00:41:50,038 Shut up! 634 00:41:57,223 --> 00:41:58,884 Why here so early in the morning? 635 00:42:00,059 --> 00:42:01,265 I'm bellri zenam. 636 00:42:01,394 --> 00:42:03,134 The colonel summoned me here. 637 00:42:03,312 --> 00:42:05,303 - Bellri? The cadet? - Yes. 638 00:42:05,982 --> 00:42:07,267 Hey. 639 00:42:08,317 --> 00:42:11,935 I've had that with me since I was born. 640 00:42:12,363 --> 00:42:13,773 An amulet? 641 00:42:13,906 --> 00:42:19,321 This was your only possession we could get back from the capital army. 642 00:42:19,746 --> 00:42:21,782 Thank you very much. 643 00:42:24,417 --> 00:42:25,702 Raraiya Monday! 644 00:42:25,793 --> 00:42:27,454 There's nothing to be afraid of 645 00:42:27,920 --> 00:42:31,162 it seems she acts like that occasionally when left alone. 646 00:42:32,008 --> 00:42:33,748 Though you claim to be a pirate, 647 00:42:33,885 --> 00:42:38,174 we have evidence you're an independent unit recognized by the amerian army. 648 00:42:38,681 --> 00:42:43,220 Your backpack had an amerian domestic producer's plates and seal. 649 00:42:43,686 --> 00:42:44,425 What? 650 00:42:44,562 --> 00:42:47,599 Bellri zenam says he's come here for his questioning. 651 00:42:47,982 --> 00:42:49,188 Bellri? 652 00:42:49,525 --> 00:42:50,856 - Let him through. - Yes, sir! 653 00:43:02,205 --> 00:43:06,323 A second attack with this timing. 654 00:43:06,459 --> 00:43:09,246 The capital army would never expect it. 655 00:43:10,379 --> 00:43:12,791 - Lower altitude. - It1l be shaky. 656 00:43:12,924 --> 00:43:14,255 That doesn't matter. 657 00:43:23,976 --> 00:43:27,184 Strange there's a mecha factory in the research division too. 658 00:43:27,313 --> 00:43:28,519 You're right. 659 00:43:28,648 --> 00:43:30,058 Good morning. 660 00:43:30,149 --> 00:43:31,149 - Good morning! - Morning! 661 00:43:31,818 --> 00:43:35,481 Does time mean nothing to you when you get an idea in your head? 662 00:43:36,155 --> 00:43:40,023 What has she said about that mobile suit? 663 00:43:40,118 --> 00:43:41,483 The investigation hasn't started. 664 00:43:41,828 --> 00:43:44,319 - Bell's in love with her. - Noredo! 665 00:43:44,413 --> 00:43:45,698 Was it love at first sight? 666 00:43:45,790 --> 00:43:49,874 Captain dellensen said that suit came down from space... 667 00:43:50,336 --> 00:43:51,336 You murderer! 668 00:43:53,005 --> 00:43:56,793 You guys attacked and made me use that high-performance machine. 669 00:43:56,926 --> 00:43:58,041 That doesn't mean... 670 00:44:01,556 --> 00:44:02,671 Bell! 671 00:44:03,516 --> 00:44:04,801 - Noredo. - What's wrong? 672 00:44:06,185 --> 00:44:08,016 Nore... noredo! 673 00:44:13,025 --> 00:44:14,811 Dispersing minovsky particles. 674 00:44:15,069 --> 00:44:16,809 You know the rendezvous point? 675 00:44:16,946 --> 00:44:18,106 Ilgot it 676 00:44:18,239 --> 00:44:21,402 klim Nick, montero, separating! 677 00:44:31,961 --> 00:44:33,622 She fell asleep after drinking this. 678 00:44:33,754 --> 00:44:34,960 Oh. 679 00:44:36,132 --> 00:44:37,872 That's what happens in battle. 680 00:44:37,967 --> 00:44:40,424 The fact remains that you killed him. 681 00:44:40,553 --> 00:44:43,090 There were deaths on our side as well. 682 00:44:43,222 --> 00:44:48,808 You don't know how much damage was done around the capital tower. 683 00:44:49,020 --> 00:44:50,351 Captain Cahill was...! 684 00:44:52,732 --> 00:44:58,352 He wanted to end the capital tower's monopoly over earth's energy. 685 00:44:58,487 --> 00:45:02,230 The distribution of photon batteries is controlled by the su-cordists 686 00:45:02,575 --> 00:45:05,237 to prevent the mistakes of the universal century. 687 00:45:05,369 --> 00:45:09,362 If energy and tools are used ethically... 688 00:45:09,582 --> 00:45:13,746 You couldn't do that, and that's why you used the mobile suit. 689 00:45:14,045 --> 00:45:15,125 Captain Cahill was... 690 00:45:15,254 --> 00:45:18,496 A man who could have become a god, perhaps? 691 00:45:18,883 --> 00:45:21,499 No... that's taking it too far. 692 00:45:22,094 --> 00:45:25,257 I understand what you're saying about the ethical use of tools. 693 00:45:25,598 --> 00:45:28,385 That's why I wanted to ask both of you. 694 00:45:28,935 --> 00:45:32,769 Miss aida, you and bellri were able to pilot the g-self. 695 00:45:33,272 --> 00:45:35,513 Raraiya Monday was as well. 696 00:45:35,983 --> 00:45:37,894 Wh-what?! 697 00:45:38,611 --> 00:45:39,611 A siren? 698 00:45:39,654 --> 00:45:41,110 - Everyone! - An air raid?! 699 00:45:48,788 --> 00:45:49,573 Sir! 700 00:45:49,664 --> 00:45:52,155 Before dispersing minovsky particles, 701 00:45:52,291 --> 00:45:53,906 he asked for the prisoner? 702 00:45:54,252 --> 00:45:55,992 It's that elevator. 703 00:45:56,963 --> 00:45:58,919 Your friends have come to pick you up, huh? 704 00:45:59,131 --> 00:46:01,793 The captain wasn't my only comrade. 705 00:46:02,218 --> 00:46:03,253 Ow! 706 00:46:03,511 --> 00:46:05,047 - What is it? - What? 707 00:46:05,805 --> 00:46:09,639 The colonel said we could reach the cockpit from the third floor. 708 00:46:09,767 --> 00:46:12,304 - Do you believe him? - He's testing us. 709 00:46:12,687 --> 00:46:15,178 Because he's a member of the research division. 710 00:46:19,151 --> 00:46:20,266 Stuck. 711 00:46:32,248 --> 00:46:33,579 That was reckless. 712 00:46:33,791 --> 00:46:35,031 It stopped. 713 00:46:36,460 --> 00:46:38,075 The colonel is over there. 714 00:46:41,132 --> 00:46:42,132 Slow reaction... 715 00:46:43,175 --> 00:46:44,915 - Rayhunton code accepled. - Don't. 716 00:46:45,011 --> 00:46:46,217 It reacted to something. 717 00:46:46,345 --> 00:46:48,051 Huh? It's the starter. 718 00:46:50,850 --> 00:46:55,219 Some of my pirate comrades want to use me. 719 00:46:55,354 --> 00:46:57,060 Bellri zenam, check the face. 720 00:46:57,523 --> 00:46:58,979 Huh? Sure! 721 00:47:01,610 --> 00:47:04,602 Ah, the eyes are lit up. 722 00:47:06,032 --> 00:47:08,944 Captain dellensen, is this really okay? 723 00:47:09,035 --> 00:47:11,492 We'll have to make do with what we've got! 724 00:47:15,875 --> 00:47:17,115 I'm taking us out! 725 00:47:17,251 --> 00:47:18,616 Get going! 726 00:47:25,885 --> 00:47:27,000 Darn! 727 00:47:30,890 --> 00:47:33,222 Klim Nick is here, Princess! 728 00:47:38,356 --> 00:47:41,143 Come on... move! 729 00:47:43,069 --> 00:47:44,855 - Stop! - The army's on the move too! 730 00:47:45,196 --> 00:47:46,982 I'm going back where I belong! 731 00:47:50,659 --> 00:47:52,524 It didn't move at all before now! 732 00:47:52,912 --> 00:47:54,618 There are four people aboard? 733 00:47:54,872 --> 00:47:56,282 Oh, director wil. 734 00:47:56,457 --> 00:47:58,163 What does his holiness want? 735 00:47:58,459 --> 00:48:01,166 The g-self is in the process of being stolen. 736 00:48:02,755 --> 00:48:03,915 Do this more quietly! 737 00:48:04,006 --> 00:48:05,621 Can you see what's in front? 738 00:48:07,259 --> 00:48:08,544 You... 739 00:48:09,387 --> 00:48:10,923 That's klim Nick, all right. 740 00:48:14,100 --> 00:48:15,761 - What's that? - A montero. 741 00:48:15,893 --> 00:48:18,475 Its javelin has a beam wire function! 742 00:48:18,604 --> 00:48:20,560 I won't let it fight at the capital tower! 743 00:48:28,322 --> 00:48:30,187 Increase our altitude! 744 00:48:37,081 --> 00:48:39,538 This is how you use a javelin! 745 00:48:44,046 --> 00:48:45,161 Oh no! 746 00:48:45,798 --> 00:48:47,413 Some javelin! 747 00:48:52,471 --> 00:48:53,961 That's the machine we saw last night! 748 00:48:54,140 --> 00:48:55,550 It's probably Mr. kerbes, right? 749 00:48:55,641 --> 00:48:57,256 - Look! - What? 750 00:48:57,560 --> 00:48:58,970 We have fire extinguishers! 751 00:49:03,899 --> 00:49:05,435 Is that bellri? What's going on? 752 00:49:05,651 --> 00:49:07,232 Level your machine. 753 00:49:07,778 --> 00:49:09,234 Who's piloting?! 754 00:49:09,447 --> 00:49:10,857 Landing gear! 755 00:49:10,990 --> 00:49:11,990 Wheels! Wheels! 756 00:49:17,621 --> 00:49:19,236 - Step on the brakes! - Kerbes! 757 00:49:19,748 --> 00:49:20,863 I get it! 758 00:49:29,508 --> 00:49:31,373 Wh-what's going on? 759 00:49:35,097 --> 00:49:36,257 It's fast! 760 00:49:37,183 --> 00:49:38,263 I've got you! 761 00:49:46,108 --> 00:49:47,223 Is that you, cadet bellri? 762 00:49:53,782 --> 00:49:55,738 Princess! Miss aida! 763 00:49:55,868 --> 00:49:58,280 Klim Nick has come for you... 764 00:50:00,915 --> 00:50:02,655 Princess! Why do you stop me? 765 00:50:03,042 --> 00:50:05,829 An amateur attack like that won't hit! 766 00:50:05,920 --> 00:50:08,127 Let's go back to the megafauna. Klim Nick! 767 00:50:08,214 --> 00:50:09,545 What do you mean go back?! 768 00:50:09,924 --> 00:50:11,539 Go back where? 769 00:50:11,800 --> 00:50:13,756 The pirate ship megafauna. 770 00:50:14,053 --> 00:50:15,168 This woman... 771 00:50:23,604 --> 00:50:24,764 Oh, director. 772 00:50:24,897 --> 00:50:27,058 Yes, the enemy has retreated. 773 00:50:27,483 --> 00:50:29,019 They must have fled. 774 00:50:29,109 --> 00:50:31,020 Given what ameria has done, 775 00:50:31,111 --> 00:50:34,194 we'll suspend their supply of photon batteries as punishment. 776 00:50:34,990 --> 00:50:37,276 I understand how you feel. 777 00:50:37,493 --> 00:50:41,111 I did tell you that there were four people aboard the g-self, right? 778 00:50:41,413 --> 00:50:43,654 Yes, the prisoner, 779 00:50:43,749 --> 00:50:45,660 raraiya Monday, who was under supervision, 780 00:50:45,751 --> 00:50:47,992 as well as noredo nug. 781 00:50:48,087 --> 00:50:50,419 What? My son?! 782 00:50:54,176 --> 00:50:57,714 You haven't damaged so much as one wire of the capital tower, have you? 783 00:50:57,805 --> 00:51:01,514 But of course. That's going fo be the amerian army's space base. 784 00:51:01,600 --> 00:51:03,431 - Space base? - What's he talking about? 785 00:51:03,936 --> 00:51:06,052 He's such an easygoing young man, 786 00:51:06,188 --> 00:51:08,270 even though he's the president's son. 787 00:51:08,357 --> 00:51:10,188 He's a mobile suit lover. 788 00:51:10,693 --> 00:51:13,730 So she is amerian army. 789 00:51:14,113 --> 00:51:17,856 What are they plotting while they re fighting gondwan? 790 00:51:18,826 --> 00:51:21,112 What is this? Feels like diarrhea. 791 00:51:24,623 --> 00:51:26,033 So we're riding on that? 792 00:51:26,166 --> 00:51:28,327 Princess, can you grab the grip? 793 00:51:28,460 --> 00:51:29,460 Yes. 794 00:51:36,594 --> 00:51:39,085 What? You can't hold it in? 795 00:51:39,179 --> 00:51:40,385 I'm sorry. 796 00:51:40,472 --> 00:51:42,008 It's a curse. 797 00:51:42,516 --> 00:51:44,256 You're right. 798 00:51:44,351 --> 00:51:48,594 The girl behind the seat and that boy can pilot it. 799 00:51:48,897 --> 00:51:52,515 But neither captain Cahill nor I could. 800 00:51:52,651 --> 00:51:54,858 Is it that special? 801 00:51:55,029 --> 00:51:57,111 What's going on here? 802 00:51:57,448 --> 00:51:58,813 Is he serious?! 803 00:52:00,367 --> 00:52:02,278 What's with this bathroom music? 804 00:52:02,369 --> 00:52:04,280 It's what the designer liked, I bet! 805 00:52:58,300 --> 00:52:59,961 - Is that it? - Yes. 806 00:53:00,594 --> 00:53:01,754 Is your stomach better? 807 00:53:01,887 --> 00:53:03,593 Yeah, thanks... 808 00:53:06,433 --> 00:53:07,764 There's a ship hidden there. 809 00:53:07,893 --> 00:53:10,851 - 1 think that's a space ship. - Why? 810 00:53:12,898 --> 00:53:16,356 If they want to take back a woman who was taken prisoner in space, 811 00:53:16,568 --> 00:53:17,899 they have to go into space. 812 00:53:18,070 --> 00:53:19,981 It's floating in the water. 813 00:53:27,788 --> 00:53:28,868 Good grief. 814 00:53:29,164 --> 00:53:30,825 You three will get off here. 815 00:53:30,916 --> 00:53:32,747 Okay, raraiya, get on. 816 00:53:33,460 --> 00:53:34,745 Good girl. 817 00:53:36,088 --> 00:53:37,999 Let us down, please, lieutenant! 818 00:53:43,721 --> 00:53:47,384 My apologies, it seems to be damaged, and isn't working right. 819 00:53:47,474 --> 00:53:48,714 Liar. 820 00:53:58,110 --> 00:53:59,110 Captain! 821 00:53:59,236 --> 00:54:00,726 I'm sorry to have worried you! 822 00:54:00,821 --> 00:54:03,403 I was overly optimistic. 823 00:54:03,782 --> 00:54:05,113 I'm sorry. 824 00:54:05,200 --> 00:54:07,407 I relied on you too much, miss aida. 825 00:54:07,786 --> 00:54:13,031 My careless actions got captain Cahill killed. 826 00:54:13,709 --> 00:54:15,495 This must be difficult for you. 827 00:54:15,794 --> 00:54:16,794 So very difficult. 828 00:54:20,299 --> 00:54:23,462 Previously, we only used radar to detect space debris. 829 00:54:23,635 --> 00:54:26,422 But we will adjust to the tense political situation. 830 00:54:26,722 --> 00:54:31,136 That crown is carrying long-distance ground surveillance radars. 831 00:54:31,226 --> 00:54:32,932 We'll use them on the first nut. 832 00:54:35,647 --> 00:54:36,978 Hooray for the army! 833 00:54:37,107 --> 00:54:38,107 That's right! 834 00:54:38,150 --> 00:54:40,357 Our enemy now will be gondwan and ameria, 835 00:54:40,486 --> 00:54:44,695 who have been waging an intercontinental war for 10 years. 836 00:54:51,163 --> 00:54:53,154 Dellensen team, prepare to sortie! 837 00:54:53,499 --> 00:54:54,705 Right! 838 00:54:55,667 --> 00:54:57,783 - Go for it! - You're the first wave! 839 00:54:57,878 --> 00:55:00,995 - We've got high hopes, captain! - Instructor! Don't get hurt! 840 00:55:01,089 --> 00:55:03,546 - You're an expert! - The army'll be no big deal! 841 00:55:03,675 --> 00:55:05,506 - Luin! - Hey. 842 00:55:05,803 --> 00:55:08,340 Did you know the army was this large? 843 00:55:08,514 --> 00:55:11,051 With all the catsiths they've gathered here? 844 00:55:11,183 --> 00:55:12,183 Of course I knew. 845 00:55:12,684 --> 00:55:15,596 Is the whole capital guard becoming a military? 846 00:55:16,271 --> 00:55:20,480 I order captain dellensen's team to locate the space pirates, 847 00:55:20,609 --> 00:55:23,976 and carry out an operation to rescue the hostages. 848 00:55:24,112 --> 00:55:25,852 Men, get to it! 849 00:55:27,866 --> 00:55:28,866 Good work. 850 00:55:28,909 --> 00:55:30,570 I've done nothing compared to you. 851 00:55:31,119 --> 00:55:34,577 They sure have turned this into some carnival. 852 00:55:34,998 --> 00:55:36,989 - Colonel. - Is something the matter? 853 00:55:41,463 --> 00:55:45,456 Have you received his holiness's permission for all this? 854 00:55:45,676 --> 00:55:50,261 This is a rescue operation for your son and the civilians. 855 00:55:50,472 --> 00:55:53,635 I got clearance for it as a non-military action. 856 00:55:56,520 --> 00:55:58,556 What the capital army is doing, 857 00:55:58,689 --> 00:56:04,400 violates the ag-tech taboo against the advancement of science. 858 00:56:04,736 --> 00:56:07,273 His holiness is confused about the taboo. 859 00:56:21,295 --> 00:56:22,660 Instructor! 860 00:56:25,799 --> 00:56:27,585 Is it okay for you to eat so much? 861 00:56:27,676 --> 00:56:29,132 The oil they use here is great. 862 00:56:29,761 --> 00:56:31,843 We're careful about our ingredients. 863 00:56:31,930 --> 00:56:36,594 The pirate corps which attacked the crown launched from this ship? 864 00:56:36,727 --> 00:56:40,015 You're operations director wilmit zenam's son, huh? 865 00:56:40,355 --> 00:56:42,596 I have no value as a hostage. 866 00:56:42,733 --> 00:56:45,896 My mother's the type of person who can only think of her job. 867 00:56:46,194 --> 00:56:48,810 That's something a child would say. 868 00:56:50,115 --> 00:56:54,609 Captain, there's no need to feel responsible for me. 869 00:56:54,786 --> 00:56:56,276 Yes, but... 870 00:56:56,622 --> 00:56:59,034 Despite my father's opposition, 871 00:56:59,249 --> 00:57:02,332 I wanted to work aboard the megafauna. 872 00:57:02,586 --> 00:57:03,586 I appreciate it. 873 00:57:04,338 --> 00:57:08,581 Why did I come here? And who is this person? 874 00:57:08,759 --> 00:57:13,594 After what happened, it's clear the capital tower has changed. 875 00:57:13,680 --> 00:57:17,673 Even the recten this student used was technologically advanced. 876 00:57:17,809 --> 00:57:20,926 So the capital guard is violating the taboo as well, you mean? 877 00:57:21,313 --> 00:57:22,974 But the capital guard's technology... 878 00:57:23,106 --> 00:57:27,600 The capital tower's stance is delaying the world's recovery. 879 00:57:27,986 --> 00:57:31,979 As a result, ameria got into an intercontinental war with gondwan. 880 00:57:32,199 --> 00:57:35,691 The world has regressed to the time of the a.D. Calendar! 881 00:57:35,827 --> 00:57:39,319 Say what? I've been telling you all along! 882 00:57:41,041 --> 00:57:46,502 Bring all the g-type parts aboard the megafauna! 883 00:57:47,130 --> 00:57:50,964 I've heard of those. The Rose of hermes blueprints, right? 884 00:57:51,176 --> 00:57:54,259 If you use something like that, you really will be cursed! 885 00:57:54,513 --> 00:57:55,753 Now, listen here. 886 00:57:55,847 --> 00:57:59,135 Among the engineers, the blueprints that came to us from towasanga... 887 00:57:59,267 --> 00:58:02,384 Let's judge this boy under pirate law! 888 00:58:02,521 --> 00:58:03,636 Miss aida... 889 00:58:04,022 --> 00:58:06,138 You're the ones who started the war! 890 00:58:07,567 --> 00:58:08,773 Miss aida... 891 00:58:12,614 --> 00:58:14,855 Don't let those three out of here. 892 00:58:14,992 --> 00:58:15,992 Yes, sir. 893 00:58:17,327 --> 00:58:19,192 That's how she is. 894 00:58:19,287 --> 00:58:20,618 I know. 895 00:58:22,374 --> 00:58:23,659 She... 896 00:58:30,090 --> 00:58:32,297 She doesn't remember that. 897 00:58:32,718 --> 00:58:35,505 That's why she can condemn me. 898 00:58:39,349 --> 00:58:40,885 Are you awake? 899 00:58:46,982 --> 00:58:48,938 Cargo with a "g" Mark? 900 00:58:54,322 --> 00:58:58,691 There's the Caribbean ocean laboratory next to this ship, 901 00:58:58,952 --> 00:59:02,945 and in between is the weapons factory? 902 00:59:14,259 --> 00:59:15,544 You took aim at me! 903 00:59:15,927 --> 00:59:17,337 It's not loaded! 904 00:59:17,929 --> 00:59:18,839 What're you doing? 905 00:59:18,930 --> 00:59:21,296 You there, try moving the g-self! 906 00:59:21,600 --> 00:59:22,510 Huh? 907 00:59:22,601 --> 00:59:24,341 You killed captain Cahill, no? 908 00:59:24,811 --> 00:59:28,520 You people attacked the capital tower's crown... 909 00:59:28,607 --> 00:59:29,847 Just try it! 910 00:59:30,358 --> 00:59:33,100 The basic controls for all mobile suits are the same. 911 00:59:33,195 --> 00:59:36,483 Even I, an acclaimed genius, couldn't pilot it! 912 00:59:37,657 --> 00:59:40,319 - So you couldn't do it! - Have some. 913 00:59:40,702 --> 00:59:42,067 I'll run away. 914 00:59:44,748 --> 00:59:46,363 I'll keep these two as hostages. 915 00:59:46,750 --> 00:59:47,614 Do it! 916 00:59:47,751 --> 00:59:49,491 - You dirty...! - Come along. 917 00:59:50,295 --> 00:59:51,295 You have pretty eyes. 918 00:59:51,797 --> 00:59:54,209 I get that all the time. Come along! 919 00:59:54,549 --> 00:59:55,880 Lieutenant klim! 920 00:59:56,718 --> 00:59:58,128 Testing enemy abilities. 921 00:59:58,261 --> 00:59:59,741 Do you have the captain's permission? 922 00:59:59,805 --> 01:00:03,263 I trust you can arrange for that. Get going. 923 01:00:03,683 --> 01:00:04,763 Lieutenant klim! 924 01:00:05,018 --> 01:00:07,384 If what you've said is true, miss aida, 925 01:00:07,521 --> 01:00:09,978 - I'd like to test her as well. - For what? 926 01:00:10,065 --> 01:00:11,521 You mean raraiya? 927 01:00:12,526 --> 01:00:14,892 From what colonel cumpa rusita fold me, 928 01:00:15,028 --> 01:00:19,146 she was taken prisoner by the capital guard on a Monday, 929 01:00:19,324 --> 01:00:21,656 so she was named raraiya Monday. 930 01:00:22,828 --> 01:00:27,538 That day, captain Cahill and his men only brought back this machine. 931 01:00:27,874 --> 01:00:30,661 We'll load this on a fry-schop. Got it? 932 01:00:34,172 --> 01:00:38,131 Because captain Cahill and his men guided it to bequest island, 933 01:00:38,176 --> 01:00:42,886 I was able to meet the mobile suit I call g-self 934 01:00:45,016 --> 01:00:46,176 what is it? 935 01:00:46,309 --> 01:00:49,016 - They're doing maintenance on that. - The arcane? 936 01:00:49,146 --> 01:00:51,011 They've given it the full loadout. 937 01:00:51,273 --> 01:00:53,639 They've just attached everything to check out. 938 01:00:54,025 --> 01:00:55,515 Let me change that for you. 939 01:00:55,610 --> 01:00:56,690 I'm fine. 940 01:00:57,863 --> 01:01:00,320 You have a scratch as well. 941 01:01:00,532 --> 01:01:01,817 Lieutenant, something wrong? 942 01:01:02,284 --> 01:01:05,401 How can it be that a genius like me can't move this thing?! 943 01:01:05,537 --> 01:01:07,573 Is it that special? 944 01:01:08,290 --> 01:01:10,622 Doesn't it look like a g-type? 945 01:01:10,750 --> 01:01:13,082 Yeah, it does resemble the arcane. 946 01:01:15,338 --> 01:01:18,922 It's big inside, and the walls are all monitors. 947 01:01:19,050 --> 01:01:21,086 Rayhunton code accepted. 948 01:01:22,179 --> 01:01:23,339 What? 949 01:01:24,639 --> 01:01:25,879 Princess, 950 01:01:26,057 --> 01:01:27,718 it looks like the arcane, doesn't it? 951 01:01:28,059 --> 01:01:31,472 Yes. Shall I bring it down from the fry-schop for you? 952 01:01:31,730 --> 01:01:33,345 Don't be silly. 953 01:01:33,607 --> 01:01:36,098 I'll take over for you, Princess. 954 01:01:36,568 --> 01:01:40,106 He knew my weaknesses better than anyone. 955 01:01:40,822 --> 01:01:42,983 But he's gone now. 956 01:01:51,458 --> 01:01:53,323 How accurate is the radar? 957 01:01:53,919 --> 01:01:56,126 Well, it is a military radar. 958 01:01:56,421 --> 01:01:57,421 Break off, one by one! 959 01:02:06,223 --> 01:02:08,680 G. G. G. 960 01:02:08,767 --> 01:02:11,600 Please, calm down, raraiya. 961 01:02:11,728 --> 01:02:12,763 Here. 962 01:02:12,896 --> 01:02:14,011 I 963 01:02:19,236 --> 01:02:22,478 Chu. Chu. Chu. Chu. Chu. 964 01:02:22,948 --> 01:02:24,529 How did you enchant her? 965 01:02:24,783 --> 01:02:26,523 When you get out into space, 966 01:02:26,660 --> 01:02:29,402 it seems watery things have a healing effect. 967 01:02:29,829 --> 01:02:30,693 Really? 968 01:02:30,789 --> 01:02:32,905 Chuchumy. Chuchumy. 969 01:02:33,583 --> 01:02:35,949 If she gels excited when she sees the g-selr, 970 01:02:36,086 --> 01:02:38,418 I can only assume there must be some connection. 971 01:02:39,297 --> 01:02:42,334 You made it move, now let me see you fly! 972 01:02:42,467 --> 01:02:43,707 Lieutenant klim. 973 01:02:43,843 --> 01:02:46,175 I'll monitor him in the montero. 974 01:02:46,554 --> 01:02:49,887 Bellri is in ordinary clothes. He can't do anything too reckless. 975 01:02:54,312 --> 01:02:57,429 I think I can do minovsky flight. 976 01:02:58,191 --> 01:03:00,603 - Tll do it. - Don't close your hatch. 977 01:03:00,694 --> 01:03:02,059 I'm watching... 978 01:03:07,242 --> 01:03:08,652 It flew! 979 01:03:08,785 --> 01:03:09,865 Captain, to the bridge. 980 01:03:10,412 --> 01:03:11,822 Klim, you can head out first. 981 01:03:12,163 --> 01:03:13,573 Get out every grimoire you can! 982 01:03:13,999 --> 01:03:16,411 - You're in the way! - What's going on? 983 01:03:16,501 --> 01:03:18,492 Minovsky particles have been spread. 984 01:03:18,795 --> 01:03:22,208 Okay, if I switch to level flight, this'll be easy. 985 01:03:22,382 --> 01:03:23,963 Huh? Mr. klim? 986 01:03:24,342 --> 01:03:25,342 I can't hear you. 987 01:03:26,803 --> 01:03:31,217 Level one battle stations. Engines to critical, now. All hands... 988 01:03:31,725 --> 01:03:33,511 Hurry with the anti-air defenses! 989 01:03:34,060 --> 01:03:35,175 Coming in! 990 01:03:35,520 --> 01:03:38,102 Yes, miss aida, there's no doubt about it. 991 01:03:38,315 --> 01:03:40,180 They say if we don't release the hostages, 992 01:03:40,275 --> 01:03:42,482 they'll attack with mobile suits. 993 01:03:42,861 --> 01:03:46,570 The minovsky particles were dispersed after that transmission, correct? 994 01:03:46,948 --> 01:03:48,734 They called themselves the capital army. 995 01:03:49,200 --> 01:03:52,738 If releasing those three will end this, we should do it. 996 01:03:53,121 --> 01:03:55,077 No, even if we release the hostages, 997 01:03:55,206 --> 01:03:57,071 they've still found this place. 998 01:03:57,208 --> 01:03:58,368 - Take us out! - Launching! 999 01:04:01,212 --> 01:04:03,874 The grimoires at the rear will launch from there! 1000 01:04:04,341 --> 01:04:05,797 Where's Adam Smith? 1001 01:04:05,884 --> 01:04:07,715 The prisoner is piloting the g-self. 1002 01:04:08,261 --> 01:04:10,001 Boy, take up arms' 1003 01:04:10,096 --> 01:04:11,757 are gondwan attacking us? 1004 01:04:11,890 --> 01:04:13,346 It's the capital army. 1005 01:04:13,767 --> 01:04:15,632 They've found this place. 1006 01:04:16,019 --> 01:04:17,350 I'll stop them! 1007 01:04:17,729 --> 01:04:19,515 It's the capital army! 1008 01:04:19,856 --> 01:04:23,474 Neither my mother nor I knew anything about the capital army! 1009 01:04:23,735 --> 01:04:25,066 Your mother? 1010 01:04:25,236 --> 01:04:27,522 We have raraiya and noredo here! 1011 01:04:27,989 --> 01:04:30,901 That's why I have to go stop the army's attack! 1012 01:04:31,409 --> 01:04:32,615 Adam Smith, 1013 01:04:32,744 --> 01:04:35,406 bring the g-self a shield and rifle. 1014 01:04:35,747 --> 01:04:38,363 Huh?! You want to arm a prisoner?! 1015 01:04:38,917 --> 01:04:41,158 Grimoires, ascend with fry-schops! 1016 01:04:42,670 --> 01:04:45,912 Noredo, hide in the safest part of the ship! 1017 01:04:46,174 --> 01:04:48,165 Raraiya wants to go up top! 1018 01:04:52,430 --> 01:04:53,636 Princess! 1019 01:04:53,973 --> 01:04:55,884 Please, take shelter in the hangar! 1020 01:04:55,975 --> 01:04:57,511 I'll do anti-air defense from here. 1021 01:04:57,977 --> 01:04:59,808 If anything were to happen to you... 1022 01:05:00,313 --> 01:05:03,180 I told happa to attach the wings! 1023 01:05:03,274 --> 01:05:05,811 We were in the middle of installing the backpack! 1024 01:05:06,027 --> 01:05:07,688 It's not a debt I can ever repay, 1025 01:05:07,987 --> 01:05:09,693 but I'll do my darnedest to try! 1026 01:05:11,741 --> 01:05:12,741 That kid... 1027 01:05:21,126 --> 01:05:26,166 Sorry, my battles with gondwan have acclimated me to fighting in the air! 1028 01:05:29,676 --> 01:05:30,676 Too slow! 1029 01:05:36,516 --> 01:05:39,349 No! If they come at you with f-rugs, it'll be from above! 1030 01:05:48,236 --> 01:05:50,477 I can't have you taking me lightly! 1031 01:05:57,370 --> 01:05:58,370 Bilacky! 1032 01:06:00,623 --> 01:06:02,238 That's that g-self, or whatever. 1033 01:06:05,879 --> 01:06:06,959 Will you surrender? 1034 01:06:07,255 --> 01:06:09,837 They came out of the clouds, like I thought! 1035 01:06:10,341 --> 01:06:14,584 I found the mobile suit first! 1036 01:06:16,431 --> 01:06:20,845 This is bellri zenam! Please, don't attack! 1037 01:06:20,935 --> 01:06:22,891 Noredo and raraiya are on the ship! 1038 01:06:23,271 --> 01:06:25,887 Does that pose mean he doesn't want to fight? 1039 01:06:27,859 --> 01:06:31,272 You rank amateur! Letting yourself be led astray by the g-self's pose! 1040 01:06:31,613 --> 01:06:35,026 Boy, you did well just to stall him! 1041 01:06:36,034 --> 01:06:36,898 G-self! 1042 01:06:37,035 --> 01:06:39,777 Will you surrender and come to the capital army? 1043 01:06:39,871 --> 01:06:41,907 We can communicate through the contact link. 1044 01:06:42,040 --> 01:06:43,120 Will you? 1045 01:06:43,208 --> 01:06:45,290 That's you, right, instructor dellensen? 1046 01:06:45,376 --> 01:06:46,912 It's me, bellri...! 1047 01:06:49,797 --> 01:06:50,832 You want a fight? 1048 01:06:55,053 --> 01:06:56,259 Hooah! 1049 01:07:13,613 --> 01:07:14,944 What's going on? 1050 01:07:16,908 --> 01:07:19,820 G-self! If you resist, I'll shoot you down here! 1051 01:07:24,040 --> 01:07:26,326 From three directions at once?! Su-cord! 1052 01:07:47,272 --> 01:07:49,604 What was that machine's beam? 1053 01:07:49,857 --> 01:07:53,099 It's dozens of times more powerful than the beam saber. 1054 01:07:58,199 --> 01:08:01,236 Th-th-they went away. 1055 01:08:03,329 --> 01:08:05,536 You can hear me through the contact link, boy? 1056 01:08:05,623 --> 01:08:07,204 Uh, yeah. 1057 01:08:07,792 --> 01:08:11,000 Taking down three enemies in an instant was an impressive feat. 1058 01:08:11,129 --> 01:08:13,245 Y-yeah, but... 1059 01:08:13,506 --> 01:08:15,497 Why do you think they pulled back? 1060 01:08:15,800 --> 01:08:19,418 Any commander who can decide to withdraw like that 1061 01:08:19,512 --> 01:08:21,127 is a superb soldier. 1062 01:08:21,222 --> 01:08:24,089 He cut off my montero's fingers as well. 1063 01:08:24,225 --> 01:08:27,467 In which case, in order to protect miss aida, 1064 01:08:27,812 --> 01:08:30,349 you'll have to master that machine, as well. 1065 01:08:35,486 --> 01:08:38,523 He controlled it like it was his. 1066 01:08:38,781 --> 01:08:40,863 He protected the megafauna. 1067 01:08:42,035 --> 01:08:45,527 But a boy like that could never replace captain Cahill! 1068 01:08:58,426 --> 01:09:00,667 No, you're coming inside. 1069 01:09:00,845 --> 01:09:03,757 No, chuchumy's happy like this. 1070 01:09:04,015 --> 01:09:06,051 - So happy! - Come on. 1071 01:09:06,893 --> 01:09:08,508 Inside. Inside. 1072 01:09:10,355 --> 01:09:13,062 You should be able to tell if you can swap the backpacks! 1073 01:09:13,191 --> 01:09:15,557 Yes, but what about the electrical system? 1074 01:09:15,777 --> 01:09:17,517 There's no mistaking it. 1075 01:09:17,654 --> 01:09:19,064 Let's try. 1076 01:09:20,698 --> 01:09:21,698 What? 1077 01:09:21,783 --> 01:09:23,523 Huh? What could it be? 1078 01:09:26,704 --> 01:09:28,535 - What? - Nothing. 1079 01:09:29,248 --> 01:09:31,705 There are schematics here. Can we read them? 1080 01:09:32,043 --> 01:09:35,206 It works independently as an escape pod. 1081 01:09:35,380 --> 01:09:36,415 Try it out. 1082 01:09:36,756 --> 01:09:38,667 Huh? Let's see how... 1083 01:09:39,133 --> 01:09:40,373 I'll try it! 1084 01:09:41,010 --> 01:09:42,716 Escape pod, coming out. 1085 01:09:44,722 --> 01:09:46,713 Oh! This will be useful! 1086 01:09:46,933 --> 01:09:48,969 Why is it working now? 1087 01:09:49,519 --> 01:09:51,100 It must have gotten used to me. 1088 01:09:51,229 --> 01:09:52,719 You've done a lot with it. 1089 01:09:52,897 --> 01:09:55,479 Mr. happa, please handle maintenance on the moving parts, 1090 01:09:55,566 --> 01:09:59,730 as well as replenishing the photon battery and propellant. 1091 01:09:59,821 --> 01:10:03,689 Got it. Before that, let me copy the data off that monitor. 1092 01:10:04,075 --> 01:10:05,315 Can you get it off? 1093 01:10:05,410 --> 01:10:08,573 If you leave it with us in this state, we'll figure something out. 1094 01:10:08,705 --> 01:10:11,868 Noredo, hurry up and change or you'll get sick! 1095 01:10:12,375 --> 01:10:14,866 Raraiya won't budge from this spot! 1096 01:10:17,714 --> 01:10:19,750 In the capital army's attack today, 1097 01:10:19,882 --> 01:10:22,589 I learned that they have a superb soldier on their side. 1098 01:10:22,719 --> 01:10:27,338 Neither the capital guard nor even my mother knew about the capital army. 1099 01:10:27,473 --> 01:10:28,588 Your mother? 1100 01:10:28,766 --> 01:10:31,758 They learned that something which threatens your mother 1101 01:10:31,853 --> 01:10:33,093 will be coming from space. 1102 01:10:33,187 --> 01:10:35,223 That's why the capital army was formed. 1103 01:10:35,732 --> 01:10:37,268 Something's coming from space? 1104 01:10:37,400 --> 01:10:40,233 Lieutenant, is that true? 1105 01:10:40,611 --> 01:10:44,069 I heard it yesterday from inspector general surugan in the homeland. 1106 01:10:44,157 --> 01:10:45,067 My father? 1107 01:10:45,158 --> 01:10:47,865 You're aida surugan? 1108 01:10:49,620 --> 01:10:51,076 Captain, lieutenant. 1109 01:10:51,164 --> 01:10:53,450 - I'll deal with it. - Leave it to us. 1110 01:10:53,541 --> 01:10:56,749 We can use the g-type backpacks manufactured here. 1111 01:10:56,836 --> 01:10:57,746 Bell! 1112 01:10:57,837 --> 01:10:59,998 Let's go back to the capital tower! 1113 01:11:00,131 --> 01:11:01,541 Go back! Go back! 1114 01:11:02,175 --> 01:11:04,507 Both this and raraiya came from the sky. 1115 01:11:04,635 --> 01:11:07,047 Aren't you curious about the lieutenant's story? 1116 01:11:07,430 --> 01:11:11,173 Yeah! The people on this ship owe you one now, so we can go back! 1117 01:11:11,517 --> 01:11:13,178 Huh? Oh! 1118 01:11:13,311 --> 01:11:14,767 You're right. 1119 01:11:20,568 --> 01:11:24,277 Just because his holiness says that they're abiding by the taboo... 1120 01:11:25,031 --> 01:11:28,148 My crowns have been repainted in army colors! 1121 01:11:33,831 --> 01:11:37,540 The capital army is obviously violating the taboo! 1122 01:11:50,223 --> 01:11:52,885 Protect the world, capital army! 1123 01:11:53,017 --> 01:11:55,474 New machines! 1124 01:11:57,730 --> 01:11:59,470 That's an elf bullock. 1125 01:12:02,610 --> 01:12:06,853 Were we ordered to withdraw because these were officially adopted? 1126 01:12:07,490 --> 01:12:11,483 This is the first mass-produced machine based on your elf bull data. 1127 01:12:12,119 --> 01:12:13,700 A nice piece of work, huh? 1128 01:12:22,380 --> 01:12:24,871 - Look at that mask! - He's so cool! 1129 01:12:25,383 --> 01:12:26,873 Lame. 1130 01:12:28,010 --> 01:12:29,216 His physique... 1131 01:12:36,018 --> 01:12:37,508 What's with that? 1132 01:12:38,020 --> 01:12:40,978 Thank you for seeing me off before I sortie. 1133 01:12:41,232 --> 01:12:42,267 We have high hopes. 1134 01:12:42,775 --> 01:12:44,481 What's that mask for? 1135 01:12:44,569 --> 01:12:46,059 It works as a monitor. 1136 01:12:46,195 --> 01:12:48,311 It helps with some operations too. 1137 01:12:48,406 --> 01:12:51,364 It's a prototype based on files from the research division. 1138 01:12:51,742 --> 01:12:55,405 This mood is so different from the capital guard. 1139 01:13:02,920 --> 01:13:06,538 Colonel, you have the Rose of hermes blueprints from the previous era... 1140 01:13:06,632 --> 01:13:08,998 If you're asking me to violate the taboo, 1141 01:13:09,093 --> 01:13:12,256 I'll require many times the staff and budget I have now. 1142 01:13:12,597 --> 01:13:17,341 Which is why I must insist you stop poaching people from the capital guard. 1143 01:13:17,435 --> 01:13:21,644 But the army is working so hard to rescue your son. 1144 01:13:22,607 --> 01:13:27,692 The capital army is also keeping ameria and gondwan in check 1145 01:13:27,820 --> 01:13:31,028 while dealing with the threat from space. 1146 01:13:31,449 --> 01:13:34,907 They're noble people who deliver photon batteries. 1147 01:13:35,036 --> 01:13:37,072 Why are they a threat? 1148 01:13:37,288 --> 01:13:40,530 Why can't you understand? 1149 01:13:53,888 --> 01:13:56,550 Miss aida, could you tell me something? 1150 01:13:57,224 --> 01:14:00,933 What's this threat from outer space that lieutenant klim mentioned? 1151 01:14:01,020 --> 01:14:03,102 Haven't you asked him? 1152 01:14:03,397 --> 01:14:06,685 He said he'd tell me if I joined the pirate corps. 1153 01:14:06,817 --> 01:14:08,478 Then join. 1154 01:14:08,569 --> 01:14:10,935 I can't do that! 1155 01:14:12,740 --> 01:14:14,480 Supply ships come here, 1156 01:14:14,575 --> 01:14:17,066 and they have new mobile suit models... 1157 01:14:17,828 --> 01:14:20,365 - Look, a friend. - Yo! 1158 01:14:21,666 --> 01:14:23,156 Lieutenant klim Nick. 1159 01:14:23,668 --> 01:14:25,704 They're a military unit, all right. 1160 01:14:26,170 --> 01:14:29,458 You believe the son of the capital towers operations director 1161 01:14:29,840 --> 01:14:33,128 when he says he knows nothing of towasanga? 1162 01:14:33,552 --> 01:14:37,215 Capital guard students think of little but the crown schedules. 1163 01:14:37,348 --> 01:14:38,554 Lieutenant. 1164 01:14:38,683 --> 01:14:41,675 Towasanga is the holy land of the su-cordists, 1165 01:14:41,769 --> 01:14:45,387 who bring us photon batteries, right? 1166 01:14:45,773 --> 01:14:47,889 You believe that? 1167 01:14:48,025 --> 01:14:52,610 What would you think if I said the g-self was made in towasanga? 1168 01:14:54,198 --> 01:14:55,233 Towasanga? 1169 01:14:55,366 --> 01:14:58,108 Towa...? Towa! Towa! Towa! 1170 01:14:58,411 --> 01:15:00,868 Towa! Towa! Towasanga! 1171 01:15:01,330 --> 01:15:02,490 Chuchumy. 1172 01:15:02,707 --> 01:15:04,413 You sure do like that fish, raraiya. 1173 01:15:04,542 --> 01:15:05,542 Chuchumy. 1174 01:15:05,668 --> 01:15:08,034 Are you sure the g-self was built there? 1175 01:15:08,129 --> 01:15:12,168 Captain donyell has suggested this girl may be able to tell us. 1176 01:15:12,383 --> 01:15:13,543 Hey. 1177 01:15:15,511 --> 01:15:18,173 Lieutenant, I need you to sign for these. 1178 01:15:18,639 --> 01:15:20,755 Fine work, Mick Jack. 1179 01:15:21,017 --> 01:15:23,178 You brought yet another new model today. 1180 01:15:23,644 --> 01:15:24,804 The hecate. 1181 01:15:24,937 --> 01:15:28,270 It handles better than you might think by looking at it. 1182 01:15:28,607 --> 01:15:30,313 Well, I'm off to my next stop! 1183 01:15:30,526 --> 01:15:31,545 When I say you can't, you can't. 1184 01:15:31,569 --> 01:15:35,938 This ship will now cease unloading supplies from the asmuch. 1185 01:15:36,157 --> 01:15:37,897 Why so suddenly? 1186 01:15:38,659 --> 01:15:41,776 Huh? The main force has moved up its schedule? 1187 01:15:51,964 --> 01:15:53,704 If you think about it... 1188 01:15:54,300 --> 01:15:56,837 The fact that this was made in towasanga... 1189 01:15:57,762 --> 01:15:59,844 What? That thing is still out? 1190 01:16:00,222 --> 01:16:02,463 We have a lot of other things to do! 1191 01:16:03,934 --> 01:16:04,844 Oh, my. 1192 01:16:04,935 --> 01:16:07,927 Lieutenant happa has fallen in love with it all over again. 1193 01:16:08,064 --> 01:16:09,725 What's this alarm for? 1194 01:16:09,815 --> 01:16:13,478 The space fleet will be going into sub-orbital flight sooner. 1195 01:16:13,611 --> 01:16:14,976 So we have to move faster. 1196 01:16:15,112 --> 01:16:17,444 What are these air balls for? 1197 01:16:17,531 --> 01:16:19,613 They're old, so I was testing them. 1198 01:16:19,742 --> 01:16:20,857 You can't come. 1199 01:16:22,536 --> 01:16:23,536 Neither can you! 1200 01:16:23,621 --> 01:16:24,861 Chuchumy. 1201 01:16:31,587 --> 01:16:33,953 We're tracing captain dellensen's course. 1202 01:16:34,215 --> 01:16:37,628 Are there places you could hide a ship around here? 1203 01:16:37,718 --> 01:16:38,718 Quite a few. 1204 01:16:43,015 --> 01:16:45,006 Captain, what's going on? 1205 01:16:45,142 --> 01:16:47,724 When is the megafauna starting the decoy operation? 1206 01:16:47,812 --> 01:16:49,723 The schedule's been moved up. 1207 01:16:50,648 --> 01:16:52,138 Chuchumy. 1208 01:16:53,067 --> 01:16:56,230 Those kids trail behind us like baby ducks. 1209 01:16:56,403 --> 01:16:58,314 Just pretend they aren't there. 1210 01:16:58,405 --> 01:17:01,647 This ship is presently moving in response to unknown machines. 1211 01:17:01,784 --> 01:17:03,775 How many unknowns are there? 1212 01:17:03,869 --> 01:17:05,279 About two squadrons, it looks like. 1213 01:17:05,663 --> 01:17:07,654 They aren't from the gondwan army, correct? 1214 01:17:07,998 --> 01:17:10,159 This is the course from the capital territory. 1215 01:17:10,292 --> 01:17:13,284 Does the capital army have this much fighting strength? 1216 01:17:13,504 --> 01:17:15,790 That's something we should be asking you! 1217 01:17:15,881 --> 01:17:16,881 Stop! 1218 01:17:17,007 --> 01:17:19,589 To make captain Cahill's wishes come true, 1219 01:17:19,677 --> 01:17:23,511 let's crush those that approach and commence the decoy operation. 1220 01:17:23,806 --> 01:17:28,140 Meanwhile, the main space fleet will occupy the capital tower. 1221 01:17:28,227 --> 01:17:30,434 You're going to occupy the capital tower?! 1222 01:17:34,692 --> 01:17:37,934 Must you ruin all of captain Cahill's plans?! 1223 01:17:38,821 --> 01:17:41,528 I'm sure I can never apologize enough for that, 1224 01:17:41,657 --> 01:17:42,657 but I apologize. 1225 01:17:42,867 --> 01:17:44,732 Just apologizing isn't enough! 1226 01:17:44,869 --> 01:17:48,407 I know it isn't a fair trade, but I'll defend this ship in return. 1227 01:17:48,539 --> 01:17:50,450 Lend me a pilot suit. 1228 01:17:54,753 --> 01:17:57,540 Well? Let's hear our genius lieutenant's opinion. 1229 01:17:58,215 --> 01:17:59,796 Let's be patient with him. 1230 01:18:00,009 --> 01:18:01,715 We need fighting strength. 1231 01:18:02,052 --> 01:18:03,292 Captain! 1232 01:18:04,346 --> 01:18:07,429 He's a useful boy, Princess. 1233 01:18:07,933 --> 01:18:09,548 Lieutenant, you handle this. 1234 01:18:09,602 --> 01:18:10,387 Yes, ma'am! 1235 01:18:10,519 --> 01:18:11,554 Boy! 1236 01:18:19,820 --> 01:18:21,981 Having to acknowledge that boy... 1237 01:18:22,323 --> 01:18:23,358 Yes. 1238 01:18:27,494 --> 01:18:28,734 I'm going to go get changed. 1239 01:18:38,881 --> 01:18:42,715 The f-rugs are capital army doubey types, with catsiths on them. 1240 01:18:42,927 --> 01:18:44,918 I can't call this one. 1241 01:18:45,012 --> 01:18:47,594 Guess we'll see what lieutenant klim is capable of. 1242 01:18:50,976 --> 01:18:53,592 Open hatches as soon as we've taken off. 1243 01:18:53,687 --> 01:18:55,052 Any transmissions from Mick Jack? 1244 01:18:55,481 --> 01:18:56,891 She's cut off communication. 1245 01:18:57,900 --> 01:18:59,106 Do the rest yourself. 1246 01:18:59,193 --> 01:19:00,353 0-okay. 1247 01:19:01,278 --> 01:19:03,143 Wow! It's a perfect fit! 1248 01:19:04,448 --> 01:19:08,236 Adjusting the seat and this attachment was a pain. 1249 01:19:08,535 --> 01:19:09,945 Use that helmet. 1250 01:19:10,037 --> 01:19:11,493 Thank you. 1251 01:19:12,164 --> 01:19:14,496 Hey, when are we escaping in the g-self? 1252 01:19:14,959 --> 01:19:17,917 There's going to be a battle, so we can't right now. 1253 01:19:18,170 --> 01:19:20,161 I promised the people on this ship. 1254 01:19:20,673 --> 01:19:22,789 You're still crushing on that woman. 1255 01:19:22,967 --> 01:19:25,424 - Chuchumy too! - Chuchumy can't wear one! 1256 01:19:29,640 --> 01:19:31,756 Raraiya came from towasanga. 1257 01:19:32,226 --> 01:19:34,182 How do you know that? 1258 01:19:34,478 --> 01:19:37,436 She's not surprised to see these outfits at all. 1259 01:19:50,828 --> 01:19:51,908 This is it. 1260 01:19:52,288 --> 01:19:53,698 Curse that pirate ship. 1261 01:19:53,831 --> 01:19:56,072 Are they planning to launch into space? 1262 01:19:59,878 --> 01:20:03,336 Spread all fins, and so minovsky flight! 1263 01:20:09,847 --> 01:20:11,178 Hold it in place! 1264 01:20:11,307 --> 01:20:13,593 - What are you doing? - Can't you tell? 1265 01:20:14,018 --> 01:20:16,851 This is molded rubber for use in space, right? 1266 01:20:17,146 --> 01:20:21,480 There are water balls in here! Locked in! 1267 01:20:21,734 --> 01:20:24,066 - Um, they told me to sortie. - I know! 1268 01:20:24,862 --> 01:20:27,228 Check these on the control panel. 1269 01:20:27,489 --> 01:20:28,604 Lower the crane! 1270 01:20:28,949 --> 01:20:31,156 The hatch is opening! Grimoires to the front! 1271 01:20:31,243 --> 01:20:34,235 Miss aida will defend from the ship's deck. 1272 01:20:34,705 --> 01:20:36,491 The arcane can fly too, you know! 1273 01:20:37,041 --> 01:20:38,827 I'd rather you refrain from such jokes. 1274 01:20:38,917 --> 01:20:40,623 It hasn't been tested yet. 1275 01:20:43,130 --> 01:20:44,870 Catsiths, don't lag behind. 1276 01:21:04,234 --> 01:21:06,020 There's heavy wind! Be careful! 1277 01:21:06,528 --> 01:21:08,143 The rear hatch is opening as well! 1278 01:21:11,450 --> 01:21:12,860 - Have you figured it out? - Yeah! 1279 01:21:12,951 --> 01:21:16,068 The air and water circuits can be used as propellant. 1280 01:21:16,205 --> 01:21:17,411 Huh? Mr. happa? 1281 01:21:17,748 --> 01:21:19,454 I'm checking the docking sensor. 1282 01:21:19,583 --> 01:21:21,289 The montero is heading out! 1283 01:21:24,129 --> 01:21:25,289 All right, go! 1284 01:21:34,473 --> 01:21:38,011 Princess, you won't hit them with the anti-ship rifle. 1285 01:21:38,268 --> 01:21:40,384 If I adjust the targeting, I can manage. 1286 01:21:41,021 --> 01:21:42,557 I've matched up the sensors here. 1287 01:21:46,402 --> 01:21:47,402 Three of them! 1288 01:21:48,779 --> 01:21:49,779 Take this! 1289 01:21:52,408 --> 01:21:53,693 Machine guns, aim straight up! 1290 01:21:58,622 --> 01:22:01,955 The main force will come from below! I'll keep them in check! 1291 01:22:06,296 --> 01:22:08,958 Just like the lieutenant said! They came from sea level! 1292 01:22:10,384 --> 01:22:13,091 Our catsith formation isn't just for show! 1293 01:22:20,227 --> 01:22:21,227 They got one of us! 1294 01:22:24,648 --> 01:22:25,648 What?! 1295 01:22:28,569 --> 01:22:30,105 A direct hit on my rifle?! 1296 01:22:30,320 --> 01:22:32,106 Now die! 1297 01:22:35,826 --> 01:22:37,441 I have more javelins! 1298 01:22:44,251 --> 01:22:45,991 - Core! - Raraiya! 1299 01:22:46,503 --> 01:22:48,164 Bell, what are you doing?! 1300 01:22:50,507 --> 01:22:54,125 Bellri zenam! Stick that thing in the back of the g-self! 1301 01:22:54,595 --> 01:22:56,335 You can say that... 1302 01:22:56,472 --> 01:22:57,962 But this thing won't listen! 1303 01:23:00,392 --> 01:23:01,598 Okay. What? 1304 01:23:05,689 --> 01:23:07,020 I can't land a hit! 1305 01:23:07,316 --> 01:23:08,852 Get the Princess to the g-self. 1306 01:23:08,984 --> 01:23:10,394 Sure! Princess! 1307 01:23:10,694 --> 01:23:13,777 Grab young bellri and stuff him into the g-self! 1308 01:23:14,072 --> 01:23:16,108 Huh? I can't do that! 1309 01:23:16,366 --> 01:23:19,358 Don't get picky with me during battle! 1310 01:23:19,578 --> 01:23:22,365 The core fighter is moving around on its own! 1311 01:23:29,004 --> 01:23:30,414 It flew off! 1312 01:23:36,845 --> 01:23:38,756 That's the genius lieutenant's montero! 1313 01:23:39,515 --> 01:23:41,096 Now I finish you from behind! 1314 01:23:42,226 --> 01:23:44,057 I can't take steady aim! 1315 01:23:45,687 --> 01:23:46,802 Wh-what? 1316 01:23:48,106 --> 01:23:49,221 You fool! 1317 01:23:49,316 --> 01:23:50,647 What good is the inside? 1318 01:23:52,528 --> 01:23:55,315 Did the machine guns come out? 1319 01:24:02,079 --> 01:24:04,445 The reinforcement schops are doing well. 1320 01:24:04,790 --> 01:24:07,327 Gisela! Don't hold back on the anti-air fire! 1321 01:24:07,584 --> 01:24:08,584 Roger that. 1322 01:24:08,919 --> 01:24:10,284 Hey, you shouldn't do that! 1323 01:24:10,420 --> 01:24:12,832 We won't need bullets for the decoy operation! 1324 01:24:16,093 --> 01:24:17,173 This isn't good! 1325 01:24:18,303 --> 01:24:19,303 My head! 1326 01:24:21,306 --> 01:24:22,306 The water balls! 1327 01:24:31,858 --> 01:24:33,314 What kind of attack is this? 1328 01:24:33,443 --> 01:24:34,808 Did I fall into the sea? 1329 01:24:35,404 --> 01:24:36,610 I-it's water! 1330 01:24:39,866 --> 01:24:42,983 Bellri zenam, come back here and dock! 1331 01:24:44,580 --> 01:24:48,368 Boy, the megafauna has the g-self out! Turn back! 1332 01:24:50,252 --> 01:24:51,992 Even if they have it out, 1333 01:24:52,421 --> 01:24:54,503 you expect me to dodge anti-air fire? 1334 01:24:57,759 --> 01:24:59,295 He can't do it like this! 1335 01:24:59,386 --> 01:25:01,877 What? That kid plans to go through with it?! 1336 01:25:05,809 --> 01:25:07,015 Don't move. 1337 01:25:11,106 --> 01:25:13,518 You see the g-self's back? 1338 01:25:14,943 --> 01:25:17,355 Th-the light sensor reacted, but... 1339 01:25:17,738 --> 01:25:18,853 You can do it. 1340 01:25:19,072 --> 01:25:21,484 I-I'm gonna crash! 1341 01:25:26,038 --> 01:25:26,902 I'm in! 1342 01:25:26,997 --> 01:25:28,908 Electric system, fixed! 1343 01:25:29,082 --> 01:25:30,618 Bellri, please. 1344 01:25:33,670 --> 01:25:35,251 Okay, I think I can do this! 1345 01:25:36,381 --> 01:25:38,292 Get up there and repel them! 1346 01:25:38,592 --> 01:25:41,129 What am I supposed to do without a backpack? 1347 01:25:41,261 --> 01:25:42,341 Hit and run! 1348 01:25:42,471 --> 01:25:44,302 You can fly for 45 seconds! 1349 01:25:45,057 --> 01:25:47,799 Then move aside! I can't see a thing! 1350 01:25:48,143 --> 01:25:49,428 S-sorry. 1351 01:25:52,314 --> 01:25:54,555 The genius pilot lost his head. 1352 01:25:57,736 --> 01:25:58,771 He flew! 1353 01:26:00,739 --> 01:26:02,024 45 seconds! 1354 01:26:02,240 --> 01:26:03,446 You dare resist me?! 1355 01:26:13,877 --> 01:26:16,539 He's turned his beam sabers into a net to block it! 1356 01:26:16,755 --> 01:26:18,791 I can't win by just defending! 1357 01:26:21,301 --> 01:26:22,211 What?! 1358 01:26:22,302 --> 01:26:25,419 The capital army mustn't use such things! 1359 01:26:31,103 --> 01:26:33,219 Those beams... did they stretch? 1360 01:26:33,730 --> 01:26:37,939 Colonel cumpa rusita said nothing about such an ability! 1361 01:26:39,111 --> 01:26:41,227 But I have the data from this battle! 1362 01:26:49,121 --> 01:26:50,577 I-'m a goner. 1363 01:26:50,664 --> 01:26:54,248 Use the nozzles in the waist and knees to slow our descent! 1364 01:26:54,668 --> 01:26:55,748 L-like this? 1365 01:27:02,634 --> 01:27:04,295 Reinforcements are coming. 1366 01:27:04,428 --> 01:27:05,713 Hang in there. 1367 01:27:05,887 --> 01:27:08,629 The megafauna has another operation after this. 1368 01:27:09,099 --> 01:27:10,430 Another operation? 1369 01:27:10,517 --> 01:27:12,132 The arcane is flying too? 1370 01:27:18,150 --> 01:27:19,435 The g-self is inside, 1371 01:27:19,526 --> 01:27:21,767 so hurry up and shut the main gate! 1372 01:27:22,571 --> 01:27:25,563 Air density, 0.005. 1373 01:27:25,657 --> 01:27:26,657 Air density is thin! 1374 01:27:26,700 --> 01:27:28,156 That's enough! 1375 01:27:28,994 --> 01:27:30,950 Chuchumy says welcome home. 1376 01:27:31,121 --> 01:27:33,487 It looks like you're getting better, raraiya. 1377 01:27:33,707 --> 01:27:35,288 - Chuchumy. - She is. 1378 01:27:35,751 --> 01:27:38,788 It seems this view puts her at ease. 1379 01:27:39,296 --> 01:27:41,378 She must be used to this sort of thing. 1380 01:27:41,673 --> 01:27:43,288 He did worse than I expected. 1381 01:27:43,425 --> 01:27:47,259 He did come back with no head, maybe he really is a genius. 1382 01:27:47,763 --> 01:27:49,094 We have the parts, don't we?! 1383 01:27:49,181 --> 01:27:51,137 We can't just plug them in! 1384 01:27:51,224 --> 01:27:53,556 It's your job to make it work regardless! 1385 01:27:53,685 --> 01:27:55,721 - Lieutenant happa. - Oh, captain. 1386 01:27:55,812 --> 01:27:59,054 Make sure maintenance is done by the next decoy operation. 1387 01:27:59,149 --> 01:28:00,639 Yes, I know. 1388 01:28:00,734 --> 01:28:01,769 Thanks. 1389 01:28:01,943 --> 01:28:04,025 We're going into space... 1390 01:28:04,154 --> 01:28:07,317 It may be sub-orbital flight, but it's like a space trip. 1391 01:28:08,325 --> 01:28:09,815 What are you trying to say? 1392 01:28:10,243 --> 01:28:12,780 I intend to thank him myself as well, 1393 01:28:12,871 --> 01:28:15,908 but please, Princess, commend bellri zenam. 1394 01:28:16,458 --> 01:28:18,665 Because we need him for the next operation? 1395 01:28:18,794 --> 01:28:19,909 No. 1396 01:28:20,003 --> 01:28:24,713 It's your job as a Princess to thank him for saving the megafauna, 1397 01:28:25,008 --> 01:28:26,088 and your obligation. 1398 01:28:27,219 --> 01:28:28,550 My obligation? 1399 01:28:29,179 --> 01:28:31,966 Because you're the one who will become a Princess. 1400 01:28:32,224 --> 01:28:36,843 The megafauna moves to draw the capital army's attention, 1401 01:28:37,020 --> 01:28:40,558 and it makes my father's space fleet do practical training. 1402 01:28:40,690 --> 01:28:43,602 For that, you tell me to forget personal grudges, 1403 01:28:43,777 --> 01:28:45,233 and fulfill my obligations. 1404 01:28:45,529 --> 01:28:47,690 It's what you must do, 1405 01:28:47,864 --> 01:28:51,698 as the daughter of inspector general gusion, the leader of the amerian army. 1406 01:29:15,100 --> 01:29:16,100 That's... 1407 01:29:16,309 --> 01:29:18,516 - We have enough parts? - It's not about the number. 1408 01:29:19,729 --> 01:29:23,017 A space backpack for the g-self? 1409 01:29:25,318 --> 01:29:27,309 This is the reality? 1410 01:29:27,404 --> 01:29:28,519 Delicious! 1411 01:29:28,905 --> 01:29:30,441 It's water candy. 1412 01:29:30,740 --> 01:29:33,026 One piece lasts you half a day. 1413 01:29:33,743 --> 01:29:35,654 You keep it in your space suit. 1414 01:29:36,079 --> 01:29:38,161 We can do that. Right? 1415 01:29:39,249 --> 01:29:43,242 As a capital guard cadet, there's something I still need to do. 1416 01:29:43,336 --> 01:29:45,497 This ship's data... 1417 01:29:48,592 --> 01:29:52,676 Bellri zenam, I'd like to thank you once again. 1418 01:29:52,804 --> 01:29:54,260 Wh-what? 1419 01:29:54,347 --> 01:29:56,133 Why so suddenly? 1420 01:29:56,266 --> 01:29:58,427 Thanks to your hard work, 1421 01:29:58,768 --> 01:30:01,054 the megafauna can go to space. 1422 01:30:01,271 --> 01:30:04,058 Your courage is my pride. 1423 01:30:04,774 --> 01:30:08,437 We don't want to die either, so let's call it even. 1424 01:30:08,820 --> 01:30:10,902 Even? I guess so. 1425 01:30:11,615 --> 01:30:12,900 Hey, kid. 1426 01:30:13,283 --> 01:30:16,400 I could recommend you for the amerian army as second lieutenant. 1427 01:30:16,494 --> 01:30:18,450 First lieutenant or it's not happening. 1428 01:30:18,788 --> 01:30:22,656 After I become a captain, then. Princess. 1429 01:30:22,792 --> 01:30:23,792 Chuchumy. 1430 01:30:24,127 --> 01:30:27,540 All hands! This ship will now enter sub-orbital spaceflight. 1431 01:30:27,839 --> 01:30:30,330 All sections check for air leaks. 1432 01:30:30,926 --> 01:30:33,338 We may need fo launch mobile suits again. 1433 01:30:34,054 --> 01:30:37,592 Hurry with the docking adjustments on the fry-schops fixed outside. 1434 01:30:37,682 --> 01:30:39,343 Cahill, forgive me. 1435 01:30:39,684 --> 01:30:41,299 Cahill, I'm sorry. 1436 01:30:43,647 --> 01:30:45,808 I had no choice... 1437 01:30:46,149 --> 01:30:49,312 But to thank a pilot who was your enemy. 1438 01:30:52,155 --> 01:30:56,114 Why can that boy do that, but I... 1439 01:30:57,994 --> 01:30:59,859 Am I to blame? 1440 01:30:59,996 --> 01:31:02,703 We still have things to tie down! 1441 01:31:02,874 --> 01:31:04,455 That hurts! 1442 01:31:09,589 --> 01:31:11,875 Fry-schop landing confirmed. 1443 01:31:12,092 --> 01:31:15,380 Switch from minovsky flight to sub-orbital spaceflight. 1444 01:31:15,512 --> 01:31:18,003 All hands, prepare space suits. 1445 01:31:18,223 --> 01:31:20,009 Steer, got it? 1446 01:31:20,308 --> 01:31:22,014 Roger, madam! 1447 01:31:57,887 --> 01:32:00,674 Captain dellensen, where are you? 1448 01:32:00,807 --> 01:32:02,672 By the elf bull's hatch. 1449 01:32:04,019 --> 01:32:08,433 It may be my capital tower under nut, 1450 01:32:08,565 --> 01:32:11,272 but I don't recall lending it fo a military base. 1451 01:32:11,401 --> 01:32:13,562 We're just borrowing it for a bit. 1452 01:32:13,820 --> 01:32:16,311 Your son bellri zenam and his friends... 1453 01:32:16,865 --> 01:32:19,777 It's to get them back from the space pirales. 1454 01:32:19,909 --> 01:32:23,447 Captain dellensen? Launching from the under nut? 1455 01:32:23,580 --> 01:32:27,823 We'll make a pincer attack with the forces launching from earth, 1456 01:32:28,043 --> 01:32:30,500 and rescue bellri 1457 01:32:30,628 --> 01:32:33,415 so please overlook this. Okay? 1458 01:34:22,282 --> 01:34:26,275 Translation and subtitling: Bti studios limited 1459 01:34:32,542 --> 01:34:34,203 - Hold on! - Again! 1460 01:34:34,377 --> 01:34:35,708 Launch! 1461 01:34:35,795 --> 01:34:38,457 Damn your reconguista! 1462 01:34:40,758 --> 01:34:41,918 Why!? 1463 01:34:42,051 --> 01:34:43,587 About the threat from space... 1464 01:34:46,472 --> 01:34:47,302 We're withdrawing! 1465 01:34:47,473 --> 01:34:50,055 I won't let the g-self 1466 01:34:51,227 --> 01:34:51,556 charge ahead! 1467 01:34:51,561 --> 01:34:53,722 Ll o. Lo on I: I I: = la. Ll: Oe: I oo a on... 1468 01:34:53,730 --> 01:34:53,843 Bellri's fierce charge 1469 01:34:53,855 --> 01:34:54,469 e erce's fier me add oo I a ss lo in on cy oo. No. Oo a =. Oo a co oo oo: 0 ll 01 I oo:: Ll lo - oo. Ph. Re lo lh I! A lo lo oo 1470 01:34:54,480 --> 01:34:55,720 where's miss aida!? 98915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.