All language subtitles for Girl Happy (1965)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,641 --> 00:00:19,686 Bu Fort Lauderdale, Florida. 2 00:00:21,604 --> 00:00:23,314 Yakında, plaj sıkışacak ... 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,067 ... mutlu kızlarla Paskalya tatillerinde. 4 00:00:26,234 --> 00:00:30,405 Çocuklar buraya birçokları için geliyor birçok sebep ve iyi sebepler ... 5 00:00:30,572 --> 00:00:36,119 ... 36-24-36 gibi. 6 00:00:38,496 --> 00:00:40,915 Ve bu da Chicago, Illinois. 7 00:00:41,082 --> 00:00:43,626 Tabii ki çok var burada da güzel kızlar. 8 00:00:45,503 --> 00:00:49,966 36-24-36 olan da var. 9 00:00:50,175 --> 00:00:52,052 Ama nasıl söylersin? 10 00:02:19,597 --> 00:02:20,557 Evet benim 11 00:02:20,765 --> 00:02:22,684 Kız mutlu 12 00:02:24,769 --> 00:02:25,729 Göremiyor musun 13 00:02:25,937 --> 00:02:26,896 Kız mutlu 14 00:02:27,105 --> 00:02:28,231 Kız mutlu kız 15 00:02:28,440 --> 00:02:32,986 Ben böyle oldum ben sadece bir erkek bebek olduğumdan beri 16 00:02:33,153 --> 00:02:35,113 İlk hemşire şimdiye kadar beşiğimi salladı 17 00:02:35,280 --> 00:02:37,532 Bana neşe atlattı 18 00:02:37,699 --> 00:02:41,786 Kız mutlu Ben kızım mutlu 19 00:02:41,953 --> 00:02:44,205 Evet kızım mutlu 20 00:02:44,372 --> 00:02:45,415 Göremiyor musun 21 00:02:45,623 --> 00:02:47,292 Mutlu kız, mutlu kız 22 00:02:47,459 --> 00:02:49,127 Kız mutlu 23 00:02:49,294 --> 00:02:51,629 Mutlu olduğumu söyledi 24 00:02:51,796 --> 00:02:54,215 Evet kızım mutlu 25 00:02:54,382 --> 00:02:57,635 Göremiyor musun 26 00:03:21,701 --> 00:03:24,287 Bu çocuk işi kesinlikle getiriyor. öyle değil mi patron? 27 00:03:24,454 --> 00:03:27,499 Evet, kar fırtınasında bile onları içeriyor. 28 00:03:27,665 --> 00:03:29,876 Bu geceden sonra ayrılması çok kötü. 29 00:03:30,043 --> 00:03:33,338 Evet, ama belki onu alabilirsin Çok yakında, öyle mi, Bay Frank? 30 00:03:33,505 --> 00:03:35,006 Evet. 31 00:03:35,173 --> 00:03:36,966 Belki yapabilirim. 32 00:03:37,926 --> 00:03:40,178 İşte bu çocuklar. Bir sonraki durak, Fort Lauderdale ve kızlar. 33 00:03:40,345 --> 00:03:41,429 - Kızlar. - Ve daha çok kız. 34 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 - Bir kere daha. - Evet! 35 00:03:42,889 --> 00:03:44,557 Bilmiyorum. Yollar çok buzlu. 36 00:03:44,724 --> 00:03:46,726 Daha iyi olmaz mıydı Sadece birkaç gün beklesek? 37 00:03:46,893 --> 00:03:48,520 Bikiniler modası geçmiş olabilir. 38 00:03:48,687 --> 00:03:51,106 Sabır, sevgilim. Anında orada olacağız. 39 00:03:51,272 --> 00:03:53,066 Milyonerlerin ne kadar olduğunu biliyorsun. 40 00:03:53,233 --> 00:03:56,069 Güneşin iğrenç bir dokunuşu. 41 00:03:56,236 --> 00:03:57,320 Lütfen yapabilir miyim ...? 42 00:03:57,487 --> 00:03:58,697 - Nazikçe. - Her zaman yavaşça. 43 00:03:58,863 --> 00:04:00,990 Acelenin ne olduğunu hala anlamadım. 44 00:04:02,325 --> 00:04:04,494 Biliyorsun, o pek iyi değildi. 45 00:04:04,661 --> 00:04:06,287 - Bu baş ağrıları. - Migren. 46 00:04:06,454 --> 00:04:09,040 - Bir masaj onun için harikalar yaratacaktır. - Harika mucizeler. 47 00:04:09,207 --> 00:04:10,333 Hadi millet. 48 00:04:10,500 --> 00:04:12,711 - Etrafta dolaşmayı bırak, olur mu? - Oyun oynamayı bırak. 49 00:04:14,254 --> 00:04:15,630 - Yardım edecek bir şey varsa ... - Bay Frank. 50 00:04:15,797 --> 00:04:16,923 Bay Frank. 51 00:04:17,090 --> 00:04:18,800 - Merhaba, Bay Frank. - Merhaba, Bay Frank. 52 00:04:18,967 --> 00:04:20,510 Bay Frank. 53 00:04:20,677 --> 00:04:22,095 Siz çocuklar burada gayet iyisiniz. 54 00:04:22,262 --> 00:04:23,972 - Teşekkür ederim. - Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 55 00:04:24,139 --> 00:04:26,057 Bir sonraki eylemimi iptal ettim. 56 00:04:26,224 --> 00:04:27,892 Seni burada tutacağım başka bir dört hafta. 57 00:04:29,728 --> 00:04:33,148 - Çok hoşsun ama ... - Belki altı hafta bile. 58 00:04:33,648 --> 00:04:35,775 - Fort Lauderdale'e gidiyoruz ... - Patron... 59 00:04:35,942 --> 00:04:38,236 ... telefon görüşmesi, uzun mesafe. Bu senin kızın. 60 00:04:38,403 --> 00:04:40,864 Hemen orada olacağım. Yarın gece görüşürüz çocuklar. 61 00:04:41,031 --> 00:04:43,908 - Teşekkürler. - Teşekkürler, Bay Frank. 62 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 İyi. 63 00:04:50,123 --> 00:04:51,791 Şey tatlım ... 64 00:04:52,751 --> 00:04:55,378 ... en iyi kayma sıcak bir şeye ... 65 00:04:55,587 --> 00:04:57,505 ... çünkü yapacağız bir süre burada ol. 66 00:04:57,672 --> 00:05:00,467 Hayır, hayır, hayır. O kadar kolay pes etmeyeceğiz. 67 00:05:00,633 --> 00:05:02,719 Sadece ona söyleriz müsait değiliz. 68 00:05:02,927 --> 00:05:05,472 Hey, Büyük Frank'e hiçbir şey söylemiyorsun. Sana anlatıyor. 69 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 Ona açıklayacağız. 70 00:05:06,931 --> 00:05:09,726 Diyelim ki devam ettik Her Paskalya Sandbar Kulübü. 71 00:05:11,519 --> 00:05:13,271 - Çok anlaşılabilir bir adam. - Oh-ho-ho. 72 00:05:13,438 --> 00:05:14,397 Haydi. 73 00:05:14,606 --> 00:05:17,067 - Şimdi gidip ona söyleyecek misin? - Şimdi gidip ona söyleyeceğiz. 74 00:05:17,275 --> 00:05:19,235 Güzel sohbet ediyor kızıyla birlikte. 75 00:05:19,444 --> 00:05:20,653 Buna dayanmayacağım. 76 00:05:20,820 --> 00:05:23,239 Ne demek istiyorsun okuldan eve mi geliyorsun 77 00:05:23,406 --> 00:05:24,908 Paskalya için hep eve gelirsin. 78 00:05:25,116 --> 00:05:29,913 Şimdi baba, lütfen anlamaya çalış. Bu tatil değil. 79 00:05:30,622 --> 00:05:34,250 Oh, tüm kızlar Fort'a gidiyor Lauderdale ve ben onlarla gitmek istiyoruz. 80 00:05:34,459 --> 00:05:35,835 Fort ne? 81 00:05:36,002 --> 00:05:39,047 Hayır, benim kızım yok Herhangi bir Ordu kampını ziyarete gidiyor. 82 00:05:39,214 --> 00:05:42,425 Baba, bu bir ordu kampı değil. Bu bir tatil kasabası. 83 00:05:42,592 --> 00:05:44,552 Bay Frank, kolej çocukları oraya gidiyor. 84 00:05:44,719 --> 00:05:46,137 - Dürüst. - Valerie. 85 00:05:46,304 --> 00:05:47,972 - Saygın. - Valerie ile konuşmama izin ver. 86 00:05:48,139 --> 00:05:51,267 - Lütfen, gitmesine izin verin, Bay Frank. - Lütfen baba. Gitmeme izin ver. 87 00:05:51,434 --> 00:05:52,894 Kendi kızımla konuşabilir miyim? 88 00:05:53,061 --> 00:05:56,815 21 yaşındayım ve çok istiyorum kendi başıma olmak. 89 00:05:56,981 --> 00:05:58,566 Ah, Valerie, bak ... 90 00:05:58,733 --> 00:05:59,859 Bu çok önemli. 91 00:06:00,026 --> 00:06:02,529 Evet biliyorum, biliyorum ama yine de tatlım, ben ... 92 00:06:02,696 --> 00:06:04,572 Lütfen baba, bırak gideyim. 93 00:06:04,739 --> 00:06:06,783 Tamam. Nerede olacaksın 94 00:06:06,991 --> 00:06:09,828 - Seadrift Motel. - Seadrift Motel. 95 00:06:09,994 --> 00:06:11,788 Fort Lauderdale'de. 96 00:06:11,955 --> 00:06:13,456 Yarın orada görüşürüz. 97 00:06:13,665 --> 00:06:15,917 Oh, baba, oraya yalnız gidiyoruz. 98 00:06:16,084 --> 00:06:17,544 - Fakat... - Baba, söz ver bana ... 99 00:06:17,711 --> 00:06:19,462 ... oraya inmeyeceksin. - Evet 100 00:06:19,629 --> 00:06:20,797 - Fakat... - Teşekkür ederim. 101 00:06:20,964 --> 00:06:23,883 Anlayacağını biliyordum. Seni her gece ararım. Hoşçakal. 102 00:06:25,218 --> 00:06:27,262 - Biliyordum. - Harika. 103 00:06:29,764 --> 00:06:31,391 İçeri gel. 104 00:06:34,853 --> 00:06:36,855 Fort Lauderdale'de. 105 00:06:37,188 --> 00:06:40,650 Birisi o yerden bahsederse tekrar bana, onları ikiye böldüm. 106 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Ne istiyorsun? 107 00:06:41,985 --> 00:06:43,737 - Hiçbir şey değil. - Sana sormaya geldik ... 108 00:06:43,903 --> 00:06:46,531 Daha yeni anlatmaya geldik ... 109 00:06:46,698 --> 00:06:49,117 Burada olduğumuz için mutluyuz başka bir dört hafta. 110 00:06:49,284 --> 00:06:51,411 - Hatta altı bile. - Veya on bile. Hepimiz seniniz. 111 00:06:51,578 --> 00:06:53,997 Defol buradan. 112 00:06:57,625 --> 00:06:59,294 Kız çocukları. 113 00:07:00,086 --> 00:07:01,880 Fort Lauderdale'e gidiyor. 114 00:07:02,672 --> 00:07:05,216 Benim küçük Val. Kendi başına. 115 00:07:06,009 --> 00:07:08,303 Hiç kızların olmadı. Özellikle kızlarım. 116 00:07:08,470 --> 00:07:10,555 - Yapmamayı deneyeceğim. - Harika olacak bir oğlum olsaydı. 117 00:07:10,722 --> 00:07:12,474 Ha-ha. Her yere gidebilir. 118 00:07:12,640 --> 00:07:15,393 Başkasının babasına izin ver endişelenme. 119 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Fakat... 120 00:07:17,270 --> 00:07:19,314 ... biri orada olmalı Ona bakmak için. 121 00:07:21,232 --> 00:07:22,984 Şey, ah ... 122 00:07:23,860 --> 00:07:28,031 Orada ne kadar kalacak? Bir gün? Belki iki? 123 00:07:28,531 --> 00:07:30,241 - On gün. - On gün? 124 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 Ve geceler? 125 00:07:32,369 --> 00:07:33,370 Evet. Güzel güzel... 126 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 Belki işler değişti orada olduğumdan beri. 127 00:07:37,707 --> 00:07:39,376 - Orada mısın? - Sadece bir kere. 128 00:07:39,542 --> 00:07:42,337 Babam beni gönderdi kız kardeşimi geri getirmek için. 129 00:07:42,504 --> 00:07:45,590 Valerie çok mantıklı bir kız. 130 00:07:45,757 --> 00:07:46,883 Tamam bu harika. 131 00:07:47,092 --> 00:07:52,097 Orada olduğun için endişelenmene gerek yok Aşağıda 30.000 seks aç oğlan var. 132 00:07:52,847 --> 00:07:54,599 Otuz bin... 133 00:07:54,766 --> 00:07:58,311 Bilirsin, çocuklar kilitli. bütün kış kitaplarla ... 134 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 ... ve ilkbaharda genç bir adamın fantazileri ... 135 00:08:01,189 --> 00:08:03,650 Sonuçta ne yaptın? 20 yaşındayken 136 00:08:03,817 --> 00:08:06,236 - Onları öldüreceğim. - Sanırım birlikte koşacağım. 137 00:08:06,403 --> 00:08:08,071 Otuz bin adam. 138 00:08:10,031 --> 00:08:12,117 Bir dakika. Ne düşündüğünü biliyorum. 139 00:08:12,283 --> 00:08:14,661 Aşağı inmemizi istiyorsun ve kızına göz kulak ol. 140 00:08:14,828 --> 00:08:16,496 Şey, aşağı inebiliriz ... 141 00:08:16,663 --> 00:08:18,581 ... ve günde 24 saat ona göz kulak ol ... 142 00:08:18,748 --> 00:08:20,500 ... onu bile bilmeden. 143 00:08:20,750 --> 00:08:23,128 Bir rolün olmazdı. İyi olmazdı. 144 00:08:23,294 --> 00:08:25,964 Oh, bir dakika bekle. Heh. Bu yüzden başka bir rol alacağım. 145 00:08:26,131 --> 00:08:27,966 - Siz çocuklar inmelisiniz. - Bilmiyorum. 146 00:08:28,133 --> 00:08:30,260 Çocuklar bundan hoşlanmayabilir. Buradan hoşlanıyorlar. 147 00:08:30,427 --> 00:08:33,638 Senin zamanına değeceğim. Tüm masrafları ben öderim. Ha-ha. Yerleşti. 148 00:08:33,805 --> 00:08:36,766 Bu gece gideceksin. Kal Aynı yerde, Seadrift Motel. 149 00:08:36,933 --> 00:08:38,643 Seadrift Motel. 150 00:08:39,102 --> 00:08:40,478 Evet. 151 00:08:40,645 --> 00:08:43,273 Bir göz atın, onu tanıyacaksınız. 152 00:08:44,065 --> 00:08:46,860 Bilirsin, düşünüyor Ben aşırı korumacıyım. 153 00:08:47,027 --> 00:08:48,278 Ama neden olmasın? 154 00:08:48,445 --> 00:08:51,322 3 yaşından beri. Ben onun annesi ve babasıydım. 155 00:08:51,489 --> 00:08:53,992 Sanırım gidiyor olacağız en kısa zamanda o zaman. 156 00:08:54,159 --> 00:08:55,577 Bak. 157 00:08:56,244 --> 00:08:58,371 Val sahip olduğum tek şey. 158 00:08:58,538 --> 00:08:59,748 İyi vakit geçirebilir. 159 00:08:59,914 --> 00:09:00,915 Evet efendim. 160 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 Ama seni uyarıyorum ... 161 00:09:03,793 --> 00:09:06,713 ... eğer kızım alırsa en azından belada ... 162 00:09:09,716 --> 00:09:14,054 Bir şey için endişelenme. Her şeyi halledeceğiz. Her şey. 163 00:09:29,277 --> 00:09:30,278 Küçük bir kuş 164 00:09:30,445 --> 00:09:31,529 Bana öyle söyledi 165 00:09:31,696 --> 00:09:33,823 Hadi dedi Devam et 166 00:09:34,032 --> 00:09:35,033 Gözlerini aç 167 00:09:35,200 --> 00:09:39,037 Gökyüzü kelebekler dolu 168 00:09:39,204 --> 00:09:41,414 Ağaçlardaki çiçekleri 169 00:09:41,581 --> 00:09:44,042 Bal arıları karıştırın 170 00:09:44,209 --> 00:09:46,169 Bahar ateşimi yükseltir 171 00:09:46,336 --> 00:09:47,379 Bahar yorgunluğu 172 00:09:50,340 --> 00:09:52,842 Bahar sonunda burada 173 00:09:53,051 --> 00:09:55,095 Bahar yorgunluğu 174 00:09:55,261 --> 00:09:56,888 Kalbim hızlı atıyor 175 00:09:57,847 --> 00:10:01,976 Şüphe yok Aşk, havadadır 176 00:10:02,143 --> 00:10:06,064 Kalk, çık Bahar her yerde 177 00:10:06,231 --> 00:10:08,233 Eğer bu asalayı hissediyorsan 178 00:10:08,775 --> 00:10:09,859 - Sadece bir araba al. - Haydi 179 00:10:10,068 --> 00:10:11,069 - Veya otobüse atla - Bizimle 180 00:10:11,236 --> 00:10:12,278 Her şehirde 181 00:10:12,445 --> 00:10:16,199 Bulunacak bir heyecan var 182 00:10:16,366 --> 00:10:20,412 Çok şey oluyor Bahar sevincini kaçırmayın 183 00:10:20,578 --> 00:10:24,332 Dünya aşık Sadece etrafa bak, evet 184 00:10:25,458 --> 00:10:29,045 - Bahar yorgunluğu - Herkese geliyor 185 00:10:29,963 --> 00:10:31,923 Bahar yorgunluğu 186 00:10:32,090 --> 00:10:34,050 Eğlence zamanı 187 00:10:34,634 --> 00:10:38,888 Şüphe yok Aşk, havadadır 188 00:10:39,055 --> 00:10:43,101 - Kalk, çık - Bahar her yerde 189 00:10:43,268 --> 00:10:45,770 Bahar yorgunluğu 190 00:10:45,937 --> 00:10:47,814 Bahar ateşi zamanı 191 00:10:47,981 --> 00:10:49,774 Bahar yorgunluğu 192 00:10:49,941 --> 00:10:52,277 Ateşin yükselişini izleyin 193 00:10:52,444 --> 00:10:56,614 Şüphe yok Aşk, havadadır 194 00:10:56,781 --> 00:11:01,244 Kalk, çık Bahar her yerde 195 00:11:01,411 --> 00:11:07,292 - Yukarı, dışarı - Bahar her yerde 196 00:11:24,309 --> 00:11:25,769 Tamam millet. Teneffüs bitti. 197 00:11:25,935 --> 00:11:27,771 Burada bebek bakıcılığı işindeyiz. 198 00:11:27,937 --> 00:11:30,357 - Pencerelerden uzak duruyoruz, değil mi? Sağ. 199 00:11:30,523 --> 00:11:31,983 Biraz daha kız geliyor. 200 00:11:32,150 --> 00:11:33,777 - Nerede? - Bakalım. 201 00:11:34,319 --> 00:11:36,071 Bu o. Büyük Frank'in kızı. Evet. 202 00:11:36,237 --> 00:11:37,655 Başa çıkmamız gereken mi? 203 00:11:37,822 --> 00:11:39,657 Gözlüklü olan. 204 00:11:40,283 --> 00:11:42,994 Frank bizim için endişeleniyor Bununla sevişmek mi? Aman Allahım 205 00:11:43,161 --> 00:11:45,372 Kim fıstık ezmesi ister? Tüm bu havyar ile? 206 00:11:45,538 --> 00:11:49,459 Şaperon sorunumuza benziyor kendisi ile ilgilenmiştir. 207 00:11:52,003 --> 00:11:54,506 Buraya gel. Havyar hakkında konuşmak. 208 00:12:05,517 --> 00:12:08,103 Bu kızı tanıyor musun? Oh, bu kız? 209 00:12:12,899 --> 00:12:15,193 Onun adı Deena Shepard. 210 00:12:15,360 --> 00:12:19,280 Vaktini boşa harcama. Burada kesinlikle hiçbir şeyi yok. 211 00:12:19,447 --> 00:12:22,617 Hey, evet baba. Peki ya diğer yerler? 212 00:12:22,784 --> 00:12:24,327 Ama bu değersiz. 213 00:12:24,494 --> 00:12:27,038 Tamamını bilmiyor musun insan vücudunun bileşenleri ... 214 00:12:27,205 --> 00:12:30,166 ... sadece 1,98 $ için satın alınabilir. 215 00:12:30,417 --> 00:12:31,835 50 $ değerinde alacağım. 216 00:12:32,002 --> 00:12:33,128 Oh, alabilirsin. 217 00:12:33,294 --> 00:12:36,214 Ben sadece dişilerle ilgileniyorum Bir akılla. 218 00:12:36,381 --> 00:12:39,134 O kızları dışarı çıkar. onlar bir hiç. 219 00:12:39,300 --> 00:12:42,971 Yani, mayolarını çıkar ve neyin var? 220 00:12:44,639 --> 00:12:46,057 Teşekkürler dostum. 221 00:12:46,224 --> 00:12:47,684 - Haydi. Havuz zamanı. - Emin. 222 00:12:47,892 --> 00:12:50,729 - Seninle konuşmak güzeldi. - Sonra görüşürüz. 223 00:12:51,062 --> 00:12:53,565 Evcil hayvan veya hayvan yok, havuzda oyuncak yok, yemek yok ... 224 00:12:53,732 --> 00:12:56,985 ... gürültülü partiler, yüksek ses yok radyolar ve odada erkek yok. 225 00:12:57,152 --> 00:12:58,611 Teşekkür ederim. 226 00:12:59,779 --> 00:13:02,741 Unutma seni istiyoruz İyi vakit geçirmek. Heh heh. 227 00:13:02,907 --> 00:13:05,118 Bu yıl saha oynamıyorum. 228 00:13:05,285 --> 00:13:07,537 Daha fazla koşmak yok tanıştığım her piliçle. 229 00:13:07,704 --> 00:13:09,414 Hayır efendim. 230 00:13:09,581 --> 00:13:10,540 Bu yıl... 231 00:13:10,749 --> 00:13:13,752 ... yarım düzine civciv seçeceğim ve onlarla sabit git. 232 00:13:13,918 --> 00:13:18,965 Bence erkekler gerçekten bir kızı tercih ediyor kim akıllı, bilgili. 233 00:13:19,132 --> 00:13:20,925 I.Q.'li bir kız 234 00:13:21,092 --> 00:13:23,136 Şimdi sen bana ver her seferinde büyük darbe. 235 00:13:23,303 --> 00:13:26,765 Sarışın, esmer, kızıl saçlı, Her neyse, boş olduğu sürece. 236 00:13:26,931 --> 00:13:28,183 İçi boş. 237 00:13:28,350 --> 00:13:31,311 Benim için romantik olanı seviyorum. 238 00:13:31,478 --> 00:13:32,937 Bir hayalperest ve bir şair. 239 00:13:33,104 --> 00:13:34,064 Bir kız tanıyorum 240 00:13:34,272 --> 00:13:35,231 Bir tepe üzerinde yaşıyor 241 00:13:35,440 --> 00:13:36,691 Ne yapmayacak Kız kardeşi olacak 242 00:13:36,858 --> 00:13:40,403 - E küçük. - Hey, hey, işte şimdi güvercinimiz geliyor. 243 00:13:43,656 --> 00:13:45,325 Yüzmeye gidiyor gibi görünüyor. 244 00:13:45,492 --> 00:13:48,453 - Köpekbalıklarını uzak tutmalı. - Onun kaybeden olduğuna şükret. 245 00:13:48,620 --> 00:13:51,539 Bu şekilde hepimiz olacak Endişesiz boş zamanımız. 246 00:13:52,290 --> 00:13:54,125 Ne? Sorun ne? 247 00:13:54,292 --> 00:13:55,335 Hayır, hayır. Oh hayır. 248 00:13:55,502 --> 00:13:56,586 Sorun ne? 249 00:13:57,879 --> 00:14:00,423 Güvercinlerimiz döndü. güzel sallanan bir piliç haline. 250 00:14:05,679 --> 00:14:10,100 Ah, oğlum. O Büyük Frank gerçekten bize bir eğri attı. 251 00:14:10,266 --> 00:14:11,601 Bir sürü eğri. 252 00:14:11,768 --> 00:14:14,437 Nasıl tutacağız ondan uzak adamlar? 253 00:14:14,896 --> 00:14:16,898 İmkansız. Bu imkansız. 254 00:14:17,065 --> 00:14:19,317 Disneyland'i gizlemeye çalışmak gibi bir şey. 255 00:14:19,484 --> 00:14:20,985 Bir dakika. Bir dakika. 256 00:14:21,152 --> 00:14:23,488 Bir yolu olabilir ona göz kulak olabiliriz. 257 00:14:23,863 --> 00:14:26,074 Onu kulübe davet ediyoruz gösteriyi izlemek için. 258 00:14:26,241 --> 00:14:28,493 Bu onu ipucu verir yaşlı adamı için çalışıyoruz. 259 00:14:28,660 --> 00:14:31,621 Asla bir şey tahmin edemez. Ben halledeceğim şekilde değil. 260 00:14:40,005 --> 00:14:44,134 Plajlardaki kızlar günah işlemek 261 00:14:44,300 --> 00:14:47,679 Bahçeleri göstermiyorlarsa Ve derinin metre 262 00:14:48,513 --> 00:14:51,808 Önceki mesaj size 263 00:14:51,975 --> 00:14:53,518 Nezaket yoluyla 264 00:14:53,685 --> 00:14:59,649 Fort Lauderdale Odası’nın Ticaretin 265 00:15:01,192 --> 00:15:05,196 Belki yenin tenis kortları içindir. 266 00:15:05,363 --> 00:15:09,451 Belki de romancing senin düşüncelerindedir. 267 00:15:09,617 --> 00:15:13,038 Tüm açık ve kapalı sporların tadını çıkarın 268 00:15:13,204 --> 00:15:14,622 Nezaket yoluyla 269 00:15:14,789 --> 00:15:20,795 Fort Lauderdale Odası’nın Ticaretin 270 00:15:22,547 --> 00:15:25,717 Fort Lauderdale'de herhangi bir erkek 271 00:15:25,884 --> 00:15:30,347 Kim sevimli bir kadın peşinde değil 272 00:15:30,555 --> 00:15:34,559 Otomatik olarak hapishaneye inecek 273 00:15:35,268 --> 00:15:38,355 Fort Lauderdale'deki kanun bu. 274 00:15:39,272 --> 00:15:43,360 18 - 23 yaş arası güzel kızlar 275 00:15:43,526 --> 00:15:47,572 Eğer onların tekniği Olması gereken bu değil 276 00:15:47,739 --> 00:15:51,076 Benden ücretsiz aşk talimatı alın 277 00:15:51,242 --> 00:15:52,744 Nezaket yoluyla 278 00:15:52,911 --> 00:15:58,917 Fort Lauderdale Odası’nın ticaretin 279 00:16:06,591 --> 00:16:08,301 Umarım seni rahatsız etmedim. 280 00:16:08,468 --> 00:16:10,845 Hayır, hiç de değil. 281 00:16:11,012 --> 00:16:13,932 Ben Rusty Wells. Bizim combo Sandbar'da oynuyor. 282 00:16:14,099 --> 00:16:17,686 Bunu telafi etmek istiyorum. Neden misafirlerimiz olarak gelmiyorsun? 283 00:16:17,852 --> 00:16:21,064 - Tarihe ihtiyacın bile yok. - Gerçekten de bu gerekli değil. 284 00:16:21,356 --> 00:16:22,732 Oh, bu ... Bu ... Bu ... Bu ... 285 00:16:22,899 --> 00:16:24,776 Oh, bu çok gerekli. 286 00:16:24,943 --> 00:16:28,405 Bu. Bence yapmalısın, çünkü sana borçluyum. Gerçekten mi. 287 00:16:32,075 --> 00:16:34,494 Bu çok naziksiniz. 288 00:16:34,661 --> 00:16:38,081 Ama kalmayı planlıyorum bu gece odamda ve biraz dinlen. 289 00:16:38,248 --> 00:16:41,918 Başım çok kötü ağrıyor. Bu daha yeni başladı. 290 00:16:42,544 --> 00:16:45,922 Ah. Biliyor musun, bence haklısın. 291 00:16:46,089 --> 00:16:48,299 İyi bir fikir. Bence bu gece burada kalmalısın. 292 00:16:48,466 --> 00:16:50,927 Belki iki ya da üç gece için. Heh heh. 293 00:16:51,094 --> 00:16:53,263 Gibi görünüyorsun Zaten biraz dinlenmeye ihtiyacın var. 294 00:17:11,614 --> 00:17:13,533 Schoenberg. 295 00:17:13,700 --> 00:17:15,577 - Okuyor musun? - Afedersiniz? 296 00:17:15,744 --> 00:17:18,663 Harika bir kitap parlak bir kitap. Fakat... 297 00:17:18,830 --> 00:17:21,875 Kimsenin farkına varmadım kim baktı ... 298 00:17:22,667 --> 00:17:25,128 Okuma gerekli. Ben müzik dalında uzmanım. 299 00:17:26,755 --> 00:17:30,800 Schoenberg. Sonunda aklı olan bir kız. 300 00:17:31,593 --> 00:17:33,511 Ben Brentwood Von Durgenfeld. Bana B.V.D diyorlar. 301 00:17:35,972 --> 00:17:37,349 Ve merak ediyordum. 302 00:17:37,557 --> 00:17:40,352 Öyle mi düşünüyorsun bu akşam bir randevumuz olabilir mi? 303 00:17:42,312 --> 00:17:45,690 Tüm açık ve kapalı sporların tadını çıkarın 304 00:17:45,857 --> 00:17:46,858 Nezaket rağmen ... 305 00:17:47,025 --> 00:17:49,861 Tamam, ben kaslı bir adam değilim. 306 00:17:50,028 --> 00:17:54,032 Belki futbol oynamam, ama bir aklım var. 307 00:17:54,199 --> 00:17:56,034 İyi bir akıl. 308 00:17:56,201 --> 00:17:57,827 Neydi o? 309 00:17:59,746 --> 00:18:01,998 Bu gece benimle çıkar mısın? 310 00:18:08,254 --> 00:18:10,548 Michigan Eyaleti, MIT 311 00:18:12,801 --> 00:18:15,178 Harvard Üniversitesi 312 00:18:17,514 --> 00:18:20,016 Vassar, Wallesley, Smith ve Kahverengi 313 00:18:22,394 --> 00:18:26,022 Çalkalamak Bu gece buradaki kasaba 314 00:18:26,231 --> 00:18:28,566 Bu gece başlıyor 315 00:18:28,733 --> 00:18:32,195 Bir top al, bu gece başlasın 316 00:18:34,239 --> 00:18:36,282 Eşini elinden tut 317 00:18:36,449 --> 00:18:38,868 Kum üzerine bir battaniye yayıldı 318 00:18:39,035 --> 00:18:41,204 Üç am yüzmeye git 319 00:18:41,371 --> 00:18:45,166 Kıyafetler ve hepsi bu gece atlıyor 320 00:18:45,417 --> 00:18:46,584 Bu gece başlıyor 321 00:18:47,669 --> 00:18:50,171 Durakları dışarı çekin Polisleri ara 322 00:18:50,338 --> 00:18:52,465 Tamam 323 00:18:53,341 --> 00:18:55,552 Çünkü polisler ne zaman Gelip gitti 324 00:18:55,719 --> 00:18:57,846 Sadece devam et 325 00:18:58,013 --> 00:19:00,140 Endişelenme hapse girersen 326 00:19:00,306 --> 00:19:02,642 Postanızı ileteceğiz Bu gece kefalet yapamazsan 327 00:19:04,477 --> 00:19:06,521 Bu gece başlıyor. 328 00:19:06,896 --> 00:19:11,401 Bir top al, bu gece başlasın 329 00:19:11,568 --> 00:19:13,903 Bir şey olursa 330 00:19:14,070 --> 00:19:16,448 Her şey gider 331 00:19:16,614 --> 00:19:18,908 Bu gece başlıyor 332 00:19:32,756 --> 00:19:35,842 Hey Rusty, "Kurt Çağrısı" nasıl? 333 00:19:38,303 --> 00:19:40,680 Dışarı çık. Bakalım bizi yıkatamaz mısın? bir kaç bıldırcın. 334 00:19:40,847 --> 00:19:43,558 Beni izle. Beni izle. Vur ona. 335 00:20:06,664 --> 00:20:08,375 Flip flop bir ky-yi 336 00:20:08,541 --> 00:20:11,503 Ne kadar tatlı bir pasta görüyorum 337 00:20:14,881 --> 00:20:18,968 Benim için olan balın dudakları 338 00:20:21,179 --> 00:20:24,307 Shim sahte shimmy Ulup bağırmak istiyorum 339 00:20:24,474 --> 00:20:27,477 Seni almak için dışarıdayım bebeğim Şüphe yok 340 00:20:27,686 --> 00:20:31,314 - Seni duvara karşı ayakta gördüm - duvar 341 00:20:31,481 --> 00:20:35,026 - Islık çaldım ve hepsini verdim - Herşey 342 00:20:35,193 --> 00:20:36,653 Şimdi bana düşme deme 343 00:20:38,530 --> 00:20:41,157 Bu kurt çağrısı için 344 00:20:59,551 --> 00:21:02,887 Sadece küçük bir öpücük beni koşuşturmaya sokar 345 00:21:03,054 --> 00:21:05,807 Asla ıslık çalmam bebeğim, başka bir kıza 346 00:21:05,974 --> 00:21:08,643 Eğer beni seviyorsan Bir topumuz olacak 347 00:21:08,810 --> 00:21:09,811 top 348 00:21:09,978 --> 00:21:12,397 Neden oyalamaya çalışıyorsun? 349 00:21:12,564 --> 00:21:16,192 - Ahır - Şimdi bana düşmediğini söyleme 350 00:21:16,359 --> 00:21:19,029 Bu kurt çağrısı için 351 00:21:26,953 --> 00:21:28,913 Bu kurt çağrısı için. 352 00:21:39,090 --> 00:21:40,842 Neden beni bundan uzaklaştırmıyorsun? 353 00:21:41,009 --> 00:21:44,387 - Seninle ne yapacağımı bilemem. - Bir şey düşüneceğim. 354 00:22:01,321 --> 00:22:02,614 Bu o değil mi? 355 00:22:02,781 --> 00:22:04,699 - Olmaz. - Evet, ama öyle. 356 00:22:06,951 --> 00:22:08,411 Akşamımız oraya gidiyor. 357 00:22:08,620 --> 00:22:10,205 Ayrılmıyor muyuz? 358 00:22:10,372 --> 00:22:11,373 Kiminle birlikte? 359 00:22:11,539 --> 00:22:14,125 Oh, sorun değil arkadaşlar. Sanırım beyninde. 360 00:22:14,292 --> 00:22:16,419 Ah evet. Seven adam zihinsel tipler. 361 00:22:16,628 --> 00:22:18,421 Daha güvenli olamazdı, inan bana. 362 00:22:18,588 --> 00:22:21,800 - Biri lütfen bana bunun ne olduğunu söyleyecek mi? - Ah, hiçbir şey. 363 00:22:22,092 --> 00:22:24,928 Bence bir şey söyledin Buradan çıkmak hakkında. 364 00:22:25,261 --> 00:22:26,471 Tamam? 365 00:22:28,098 --> 00:22:30,767 Merhaba Pal. 366 00:22:30,975 --> 00:22:35,355 Valerie, bu benim arkadaşım Romano Orlatti, okuldan. 367 00:22:38,149 --> 00:22:41,236 Ama o bir değişim öğrencisi Roma'dan, İtalya. 368 00:22:41,403 --> 00:22:45,240 - Bize katılmak ister misin? - Gerçekten yapamam. 369 00:22:45,490 --> 00:22:50,078 Söyle bana, bu ilk günün mü? Lauderdale'de mi? 370 00:22:50,286 --> 00:22:53,623 - Evet evet o. Harika değil mi? - Olmaya başladı. 371 00:22:53,790 --> 00:22:55,959 Romano. Romano, o benim randevum. 372 00:22:56,126 --> 00:22:59,295 Tabii ki, elbette dostum. 373 00:23:00,547 --> 00:23:02,924 - Bu ne? - Çok sıcaksın. İyi misin? 374 00:23:03,091 --> 00:23:05,802 - Oh, oh, iyiyim, iyiyim. - Öyle mi? Belki de hiçbir şeydir. 375 00:23:05,969 --> 00:23:08,138 Sonra tekrar, çok fazla var dolaşıyor. 376 00:23:08,304 --> 00:23:09,472 Oldukça büyük miktar. 377 00:23:10,849 --> 00:23:12,767 Görüyorum ki güneşte yaşadın. 378 00:23:14,144 --> 00:23:16,271 - Ama ayı gördün mü? - Neyim var? 379 00:23:16,438 --> 00:23:18,440 - Neyim var? - Biraz daha geri çekil. 380 00:23:18,606 --> 00:23:20,400 Çok bulaşıcı. 381 00:23:20,734 --> 00:23:22,402 Yatakta evde olmalısın. 382 00:23:22,569 --> 00:23:24,195 Evet. 383 00:23:24,362 --> 00:23:27,657 Neredeydik? Oh evet. Ay. 384 00:23:27,824 --> 00:23:29,492 Eski bir deyişimiz var: 385 00:23:34,706 --> 00:23:38,793 Bu harika değil mi? Hmm? Oh, muhteşem. 386 00:23:54,309 --> 00:23:57,562 Bu telefonu kancadan çıkaralım 387 00:23:59,147 --> 00:24:02,609 Işıkları kısın 388 00:24:03,485 --> 00:24:06,404 Bebeğim, o kitabı bırak 389 00:24:07,405 --> 00:24:09,657 Hizmetçiye gitmesini söyle 390 00:24:11,868 --> 00:24:15,914 Rahatsız etmeyin 391 00:24:16,081 --> 00:24:20,168 Kapıya bir işaret as 392 00:24:20,752 --> 00:24:25,465 Rahatsız etmeyin Sevişme zamanı 393 00:24:25,632 --> 00:24:27,884 Ve bekleyemem 394 00:24:28,259 --> 00:24:30,929 artık 395 00:24:31,096 --> 00:24:34,432 Ben sadece güneşlikler aşağı çekeceğim 396 00:24:35,767 --> 00:24:39,187 Şimdi buraya gel 397 00:24:39,771 --> 00:24:42,857 Aklımda bir şey var 398 00:24:43,942 --> 00:24:47,278 Rahat edelim canım 399 00:24:48,488 --> 00:24:52,742 Rahatsız etmeyin 400 00:24:52,951 --> 00:24:56,871 Kapıya bir işaret as 401 00:24:57,706 --> 00:25:02,168 Rahatsız etmeyin Sevişme zamanı 402 00:25:02,335 --> 00:25:04,629 Ve bekleyemem 403 00:25:05,130 --> 00:25:07,924 artık 404 00:25:08,091 --> 00:25:11,970 Bu gece her şey yolunda 405 00:25:12,137 --> 00:25:15,598 Öpüştüğümüzde harika 406 00:25:16,975 --> 00:25:20,437 Şimdi kolların beni sıkı tutuyor 407 00:25:21,646 --> 00:25:24,441 Bu şekilde kalalım 408 00:25:31,823 --> 00:25:33,950 Cevap versen iyi olur. 409 00:25:36,077 --> 00:25:37,412 Evet. 410 00:25:44,044 --> 00:25:45,503 Merhaba? 411 00:25:47,172 --> 00:25:48,673 Chicago? 412 00:25:48,840 --> 00:25:52,177 Ah, Bay Frank. Sadece Valerie'yi aradım. ve kimse telefona cevap bile vermedi. 413 00:25:52,344 --> 00:25:54,471 Gecenin bu saatinde nerede? 414 00:25:54,637 --> 00:25:58,808 Ona bir şey olursa, bir sonraki angajman hastanede olacak. 415 00:25:58,975 --> 00:26:00,643 Endişelenecek bir şey yok. 416 00:26:00,810 --> 00:26:04,272 Gördün mü, o çok hoş biri Princeton'dan genç beyefendi. 417 00:26:04,439 --> 00:26:06,024 Kütüphanede durdular. 418 00:26:06,191 --> 00:26:07,859 - Ve geri dönecek ... - Ödünç alabilirmiyim... 419 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 Sus. Uzun mesafeden konuşuyorum. 420 00:26:09,611 --> 00:26:12,530 O tamamen güvende, efendim. Tamamen güvenli. 421 00:26:12,697 --> 00:26:16,242 Tamam. Ama geri arayacağım Yarım saat içinde orada olsa iyi olur. 422 00:26:16,493 --> 00:26:20,622 O burada olacak efendim. Kesinlikle. Evet efendim. Hoşçakalın, Bay Frank. 423 00:26:20,789 --> 00:26:23,583 Bir termometre ödünç alabilir miyim lütfen? 424 00:26:24,292 --> 00:26:26,920 O nerede? Olduğun kız kulüpte mi? 425 00:26:27,087 --> 00:26:29,881 - Valerie? Onu Romano ile bıraktım. - Evet, Valerie. 426 00:26:30,131 --> 00:26:32,092 Oh, Romano kim? 427 00:26:32,258 --> 00:26:34,469 Romano Orlatti. O benim bir arkadaşım. 428 00:26:34,636 --> 00:26:37,097 Özel birşey yok. Çok sığ akıl. 429 00:26:37,263 --> 00:26:38,390 Aslında, bir delik. 430 00:26:38,556 --> 00:26:39,974 Tek düşündüğü seks. 431 00:26:42,018 --> 00:26:43,311 O latinleri tanıyorsun. 432 00:26:43,478 --> 00:26:45,146 Peki nereye gittiler? 433 00:26:45,605 --> 00:26:47,691 Sanırım Mercan İskelesi'nde bir teknesi var. 434 00:26:47,857 --> 00:26:50,276 - Mercan İskelesi? - Ama termometrem. 435 00:26:50,443 --> 00:26:52,070 - Termometreniz. - Termometrem. 436 00:26:52,237 --> 00:26:54,155 - Mercan İskelesi. Mercan İskelesi. - Termometrem. 437 00:26:58,451 --> 00:27:00,995 Hemen döneceğim. Motorunu çalışır durumda tut. 438 00:27:03,248 --> 00:27:06,126 Mayıs günü. Mayıs günü. 439 00:27:09,212 --> 00:27:11,339 Mayıs günü. Hadi gidelim. Haydi. 440 00:27:20,181 --> 00:27:22,559 Bak, koşuyoruz ve o tekne oynamak istiyor. 441 00:27:22,726 --> 00:27:24,561 Haydi. 442 00:27:38,992 --> 00:27:43,580 - Burası muhteşem değil mi? - Çok güzelmiş. 443 00:27:43,747 --> 00:27:46,082 Kesinlikle çok hoş. 444 00:27:48,918 --> 00:27:53,089 Oh, biraz üşüdü, değil mi? 445 00:27:57,427 --> 00:28:01,890 İçeri girelim mi kabarcıklı taze bir tedarik için? 446 00:28:13,485 --> 00:28:15,195 Teşekkür ederim. 447 00:28:17,864 --> 00:28:18,990 Bize. 448 00:28:19,157 --> 00:28:20,617 Yalnız. 449 00:28:20,784 --> 00:28:24,329 Sonunda, Biz buyuz. 450 00:28:24,829 --> 00:28:26,289 Yalnız. 451 00:30:40,256 --> 00:30:41,424 Merhaba operatör? 452 00:30:41,591 --> 00:30:44,469 Şebeke. Uzun mesafe. 453 00:30:44,636 --> 00:30:48,181 Bu aramayı Chicago'dan yap. Bu hatta lütfen. Teşekkür ederim. 454 00:30:48,723 --> 00:30:51,643 Haydi. Haydi. Acele et. Hadi gidelim. 455 00:30:55,313 --> 00:30:56,314 Merhaba. 456 00:30:56,481 --> 00:30:59,734 Merhaba Val. Val, orada mısın? 457 00:30:59,901 --> 00:31:02,612 Bu nedir? Bu Chicago çağırıyor. 458 00:31:02,821 --> 00:31:06,116 Val. Val, merhaba. 459 00:31:06,282 --> 00:31:07,701 Merhaba? 460 00:31:07,867 --> 00:31:10,161 Merhaba merhaba, baba. Nasılsın? 461 00:31:11,496 --> 00:31:12,914 Oh, ben iyiyim. 462 00:31:13,081 --> 00:31:15,625 Aslında, burada her şey sadece harika 463 00:31:17,919 --> 00:31:20,130 Oh evet. Evet, eve yeni geldim. 464 00:31:21,506 --> 00:31:24,759 Dinleyin. İyiyim, ve buradaki her şey yolunda. 465 00:31:24,926 --> 00:31:26,928 Demek bütün bu endişelenmeyi bıraktın benim hakkımda. 466 00:31:27,429 --> 00:31:30,265 Evet, ben koca bir kızım. 467 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 İyi geceler baba. 468 00:31:32,767 --> 00:31:34,894 Sana da iyi geceler Romano. 469 00:31:35,061 --> 00:31:38,481 Güzel bir akşam geçirdim ve beni evde gördüğünüz için teşekkürler. 470 00:31:38,648 --> 00:31:40,734 Ev? 471 00:31:56,541 --> 00:31:57,876 Deena? 472 00:31:59,210 --> 00:32:00,712 Deena. 473 00:32:01,129 --> 00:32:02,172 Beni beklediğine sevindim. 474 00:32:06,718 --> 00:32:08,345 Burada ne yapıyorsun? 475 00:32:08,553 --> 00:32:11,514 Beklemek zorunda kaldım. Bana asla termometreyi vermedin. 476 00:32:11,681 --> 00:32:14,225 Termometre. Deena nerde? 477 00:32:14,392 --> 00:32:16,895 Ah, Deena. O gitti. 478 00:32:17,062 --> 00:32:20,106 - Ama sana bir mesaj bıraktı. - Bir mesaj? 479 00:32:31,743 --> 00:32:33,453 Aynı mesajı ben de aldım. 480 00:32:33,620 --> 00:32:34,621 Kişisel olarak teslim edilir. 481 00:32:34,788 --> 00:32:37,040 Kovalamak zorunda mıyız her gece ondan sonra mı? 482 00:32:37,207 --> 00:32:38,750 Rahatlayın. Bu bir daha olmayacak. 483 00:32:38,917 --> 00:32:41,878 - Evet? - Başlamadan önce her şeyi durduracağız. 484 00:32:42,045 --> 00:32:43,838 Günün 24 saati gidiyoruz nöbet. 485 00:32:44,005 --> 00:32:46,633 Ne yaparsa yapsın, nereye giderse onu izleriz. 486 00:32:56,351 --> 00:32:59,562 Romano'nın dedesi, Kont Orlatti, İspanyol bir prensesle evlendi. 487 00:32:59,729 --> 00:33:01,898 O telif hakkı. 488 00:33:02,065 --> 00:33:05,902 Bilirsin, bu kıdemli ile gittim Purdue den gerçekten yemyeşil bir restoran. 489 00:33:06,069 --> 00:33:07,153 Kendimi kötü hissettim. 490 00:33:07,320 --> 00:33:09,739 Gideceğinden emindim Korkunç bir şekilde pahalı olmak. 491 00:33:09,906 --> 00:33:11,574 Biliyor musun? Hiç de fena değildi. 492 00:33:11,741 --> 00:33:13,743 Bütün akşam sadece bana sekiz dolara mal oldu. 493 00:33:13,952 --> 00:33:15,161 Dalga geçiyorsun. 494 00:33:15,328 --> 00:33:17,622 Bu Cornell beyleri bizi aldı. bazı korkunç yerlere. 495 00:33:17,789 --> 00:33:20,458 Bilirsin, onlardan biri saatler sonra yerler, hepsi karanlıkta. 496 00:33:20,625 --> 00:33:22,961 Her yere sarılmaya çiftler ile, sadece korkunç. 497 00:33:24,295 --> 00:33:26,464 Hiç bu kadar güzel zaman geçirmedim hayatım boyunca. 498 00:33:28,174 --> 00:33:31,469 Biliyor musun, en komik hissi aldım. Birileri bize bakıyor. 499 00:33:31,636 --> 00:33:32,595 Olsalar iyi olur ... 500 00:33:32,804 --> 00:33:34,764 ... yoksa bu mayoyu geri alırım. 501 00:33:34,931 --> 00:33:36,099 Hayır, öyle demek istemedim. 502 00:33:36,266 --> 00:33:38,727 Yani, gerçekten bakıyordum. 503 00:34:04,836 --> 00:34:07,339 Evlat, plaj çok kalabalık. ha, Andy? 504 00:34:07,505 --> 00:34:09,632 Kalabalık kadar değil Bu mayo gibi. 505 00:34:11,885 --> 00:34:15,889 - Hey, yanlış tarafa bakıyorsun. - Heh. Bu senin düşüncen. 506 00:34:16,056 --> 00:34:19,059 Evet, ama sen olmalısın kızları izliyor olmak. 507 00:34:20,852 --> 00:34:22,687 Bu bir pelikan mı? 508 00:34:31,529 --> 00:34:32,822 Romano. 509 00:34:35,200 --> 00:34:36,785 İnce. 510 00:34:37,243 --> 00:34:40,163 - Romano, bu Laurie ve Betsy. - Merhaba. 511 00:34:40,330 --> 00:34:42,457 - Merhaba. - Merhaba kızlar. Nasılsın? 512 00:34:42,624 --> 00:34:46,086 Biliyorsun doktor, sonraki hayatta Plaj havlusu olarak geri gelmek istiyorum. 513 00:34:46,961 --> 00:34:48,421 Oh, aşığım. 514 00:34:48,588 --> 00:34:52,175 Her şey yolunda giderse, yarın sabaha kadar, mobilyayı seçmeliyiz. 515 00:34:52,342 --> 00:34:54,886 Büyük Frank şaka yapmıyordu kızını izlemek hakkında. 516 00:34:55,053 --> 00:34:58,306 Bir kayma ve güç, bizi öldürür. 517 00:34:58,473 --> 00:35:00,809 Belki daha kötü bir şey. 518 00:35:08,400 --> 00:35:10,735 Oh, cinayet. 519 00:35:11,319 --> 00:35:12,862 Hey, yanında onunla birlikte. 520 00:35:13,071 --> 00:35:16,157 - Teknedeki adam, Eski Kaptan Kan. - Ne? 521 00:35:20,578 --> 00:35:23,998 Hey, gidiyorlar. Almalıyız Wilbur çabuk, onları takip etmeliyiz. 522 00:35:30,005 --> 00:35:33,383 Sahip olabileceğimizi biliyor musun? birlikte güzel bir şey mi? 523 00:35:41,850 --> 00:35:43,810 Orada bulundular 20 dakika önce. 524 00:35:43,977 --> 00:35:46,396 Hey, ne düşünüyorsun? orada mı yapıyorlar? 525 00:35:47,272 --> 00:35:48,898 Onlar su kayağı değiller. 526 00:35:49,107 --> 00:35:50,400 Bu geri döndüğünde Büyük Frank’e ... 527 00:35:51,735 --> 00:35:52,902 Oh hayır. Ben çok gencim ... 528 00:35:54,487 --> 00:35:57,824 Evet, gidip Rusty'i bul. mısın? Hızlı. Haydi. 529 00:35:58,158 --> 00:36:00,493 Üzgünüm, dün gece kaçtım. ama bu acil bir durumdu. 530 00:36:00,660 --> 00:36:04,080 - Wilbur'un kan nakli yaptırması gerekiyordu. - Terk edilmeye alışkın değilim. 531 00:36:04,247 --> 00:36:05,749 Bir daha olmayacak. 532 00:36:09,878 --> 00:36:13,715 Dün gece hakkında açıklayabilirim 533 00:36:13,882 --> 00:36:17,635 Her şey doğru gözükmese de 534 00:36:17,802 --> 00:36:21,431 İnan bana lütfen Yanlış bir şey yoktu 535 00:36:21,639 --> 00:36:24,768 Seni düşündüm bebeğim, bütün gece 536 00:36:24,934 --> 00:36:26,227 Kalbimi geç 537 00:36:27,312 --> 00:36:29,147 ölmeyi umuyorum 538 00:36:29,314 --> 00:36:33,777 Sana yalan söylemezdim. 539 00:36:35,737 --> 00:36:39,324 Bir parça çürük şanstan bahset. 540 00:36:39,491 --> 00:36:43,244 Bir arkadaşına bir iyilik yap Ve sıkışıp kaldın 541 00:36:43,411 --> 00:36:47,415 Sana bir mum tutamazdı Hayır siree 542 00:36:47,582 --> 00:36:50,752 Manken T gibi ele almak çok zor 543 00:36:50,919 --> 00:36:54,839 Kalbimi geç ölmeyi umuyorum 544 00:36:55,006 --> 00:36:58,009 Sana yalan söylemezdim. 545 00:37:01,763 --> 00:37:05,684 Lütfen söylediğimde bana inan 546 00:37:05,850 --> 00:37:09,688 Vahşi atlar beni uzağa sürükleyemedi 547 00:37:09,854 --> 00:37:12,982 Buradayım çünkü Çok zor görünmek zorunda değilim 548 00:37:13,191 --> 00:37:17,404 Ne aldığımı görmek için Kendi bahçemde, yani 549 00:37:17,570 --> 00:37:21,032 Affetmek ve unutmak 550 00:37:21,199 --> 00:37:24,536 Alibimin tamamen ıslak olduğunu söyleme 551 00:37:24,703 --> 00:37:28,707 O öpücükleri özleyeceğim Senin petek 552 00:37:28,873 --> 00:37:32,335 Bu mütevazi yaban arısı Sadece eve geri uçmak istiyor 553 00:37:32,502 --> 00:37:36,423 Kalbimi geçtim ölmeyi umuyorum 554 00:37:36,631 --> 00:37:41,052 Sana yalan söylemezdim. 555 00:37:41,428 --> 00:37:45,682 Sana yalan söylemezdim 556 00:37:45,849 --> 00:37:48,309 Sana yalan söylemezdim 557 00:37:48,476 --> 00:37:50,812 Daha fazla kesinti olmayacak. Söz veriyorum tamam mı? 558 00:37:50,979 --> 00:37:52,647 Tamam. 559 00:37:56,401 --> 00:37:58,611 Pşşt. Pşşt. 560 00:37:58,778 --> 00:38:00,989 Hey. Hey. Pşşt. 561 00:38:07,412 --> 00:38:09,789 Motel, Valerie ve sıcak dudaklar. 562 00:38:09,956 --> 00:38:11,791 Peki ya Deena? 563 00:38:12,083 --> 00:38:13,209 Ne...? 564 00:38:18,590 --> 00:38:20,508 Seni ne tuttu? Hala odadalar. 565 00:38:20,675 --> 00:38:22,844 Romeo'yu dışarı çıkarmalıyız. ya da başımız belada. 566 00:38:23,011 --> 00:38:24,095 - Başımız büyük belada. - Şşş. 567 00:38:24,262 --> 00:38:25,764 - Büyük Frank bizi bükecek. - Soğut. 568 00:38:25,930 --> 00:38:27,307 - Müdür nerede? - Nerede? 569 00:38:27,474 --> 00:38:30,268 - Yöneticiyi görmek istiyorum. - Buraya gelme vaktin geldi. 570 00:38:30,435 --> 00:38:32,187 - Bu ne? - Bu aşk yuvasından çıkacağım. 571 00:38:32,354 --> 00:38:33,897 Saygın bir yer koştuğunu sanıyordum. 572 00:38:34,064 --> 00:38:36,858 - Ama ben yaparım. Bu. Sorun nedir? - Odasında bir adam var. 573 00:38:37,025 --> 00:38:39,611 - İçinde ne var? - Odasında bir adam var. 574 00:38:39,778 --> 00:38:42,113 Bakma O çok genç. Bakmasına izin veremem. 575 00:38:42,280 --> 00:38:44,741 Babası Dedektif Springer'a söz verdim. Bakmasına izin veremem. 576 00:38:44,949 --> 00:38:48,244 D-d-d-d-det-d ... Tec ... 577 00:38:49,329 --> 00:38:50,622 Dışarı. Dışarı. Herkes dışarıda. 578 00:38:50,789 --> 00:38:53,083 Hadi gidelim. Hareket. Şimdi. Hızlı. Dışarı. Dışarı. 579 00:38:53,249 --> 00:38:55,126 - Bu ne? - 3. makaleyi kırdın. 580 00:38:55,293 --> 00:38:57,796 Hiçbir oyuncağa kesinlikle izin vermiyoruz odada. 581 00:38:57,962 --> 00:39:02,092 Ah, havuzdaki çocuklar. O havuzda bir oğlan var mı? 582 00:39:02,300 --> 00:39:03,551 Sen ... biliyor olabilirdim. 583 00:39:03,718 --> 00:39:05,512 Mülkiyet kapalı. Gitmek. Hemen. Şimdi. 584 00:39:05,679 --> 00:39:07,639 - Kapalı. Hızlı hareket et. - Ama bu bir rezalet. 585 00:39:16,940 --> 00:39:19,567 Özür dilemek için çok geç. Dışarı. 586 00:39:22,070 --> 00:39:23,655 Peki sorun ne? 587 00:39:23,822 --> 00:39:26,825 - Sorun ne? - Sadece köprü oynuyorduk. 588 00:39:26,991 --> 00:39:27,992 Köprü. 589 00:39:29,327 --> 00:39:31,204 Boşver. Üçünü istiyorum ... 590 00:39:31,371 --> 00:39:33,373 ... hemen bu motelden. 591 00:39:33,540 --> 00:39:35,667 - Sorun ne? - Bu üç genci görüyorsun ... 592 00:39:35,834 --> 00:39:38,628 - Sen sadece... - Tek yaptığımız Bridge'i oynamaktı. 593 00:39:38,795 --> 00:39:40,463 - Sorun nedir? - Kuralları çiğnediler. 594 00:39:40,630 --> 00:39:43,758 Madde 3, Paragraf B “Odada bir oğlan olmayacak” 595 00:39:43,925 --> 00:39:46,720 Köprü oynuyorlardı. O bir çocuk değildi. Bu dördüncü. 596 00:39:46,886 --> 00:39:48,138 - Çocuk değil miydi? - Sağ. 597 00:39:48,304 --> 00:39:50,515 Onları suçlamam eğer ayrılmakta ısrar ediyorlarsa. 598 00:39:50,682 --> 00:39:54,352 - Hepimiz gideceğiz. 31 fatura oluştur. - Otuz bir? Herkesi mi kastediyorsun? 599 00:39:54,519 --> 00:39:57,147 Sağ. Havuzu boşaltın. Burası bir park yeri olacak. 600 00:39:57,355 --> 00:39:59,190 Havuzu boşaltın ... Otopark, 31 fatura. 601 00:39:59,357 --> 00:40:03,194 Ah. Aman. Hayır, unutalım gitsin Bütün bu ilişki, olur mu? 602 00:40:03,361 --> 00:40:04,988 Bilmiyorum. Bilmiyorum. 603 00:40:05,196 --> 00:40:07,240 Bir düşünelim. Ne diyorsun? 604 00:40:10,118 --> 00:40:11,327 Benim için uygundur. 605 00:40:11,536 --> 00:40:13,496 Çok cömertsiniz. Tekrar olursa ... 606 00:40:13,663 --> 00:40:15,331 Biliyorum, 31 fatura, park yeri ... 607 00:40:15,498 --> 00:40:17,417 ... havuzu boşalt, oyuncaklar ... 608 00:40:19,294 --> 00:40:20,879 Çok teşekkür ederim Rusty. 609 00:40:21,046 --> 00:40:23,423 Eğer iyiliğini geri getirebilirsek. 610 00:40:23,590 --> 00:40:25,300 Teşekkür ederim. 611 00:40:31,056 --> 00:40:33,183 Fantastik. Fantastik. 612 00:40:33,350 --> 00:40:36,019 - Beğendiğinize sevindim çocuklar. - Evet, peki ya sonra? 613 00:40:36,186 --> 00:40:39,773 Yani, bu gece onu nasıl izleyeceğiz? kulüpte ne zaman sahnede oluruz? 614 00:40:50,283 --> 00:40:51,868 Bir iyilik hakkında bir şey söyledin. 615 00:40:52,077 --> 00:40:54,996 Düşünüyorduk Kanuna ekleme hakkında. Görmek... 616 00:40:58,249 --> 00:40:59,918 Seni sevdiğini söyleyecek 617 00:41:00,085 --> 00:41:01,503 Kendini kral gibi hissetmeni sağla 618 00:41:01,670 --> 00:41:05,340 Sana ağlayacak ve sana yalan söyleyecek Her şeyi yapar 619 00:41:05,507 --> 00:41:08,927 O hemen yanında olacak Ve ilk bildiğin şey 620 00:41:09,094 --> 00:41:12,055 Ona söyleyeceksin Üzgünsün çünkü seni çok incitti 621 00:41:12,222 --> 00:41:14,933 - Onun kötü olduğunu söyledim - O bir şeytan 622 00:41:15,100 --> 00:41:17,143 - Evet, o şeytan - Bulduğum en kötü kız 623 00:41:17,310 --> 00:41:19,729 Evet, o şeytan Evet, o şeytan 624 00:41:19,896 --> 00:41:21,898 Hiç şüphe yok. 625 00:41:22,065 --> 00:41:23,942 Şehirdeki en kötü kız o 626 00:41:24,109 --> 00:41:27,112 Evet, o şeytan Evet, o şeytan 627 00:41:27,278 --> 00:41:30,532 Seni evine davet edecek 9 buçukta 628 00:41:30,699 --> 00:41:33,952 Takım elbise giyeceksin ve kravat takacaksın Ayakkabılarını parlatacaksın 629 00:41:34,119 --> 00:41:35,870 Çok derin bir nefes alacaksın 630 00:41:36,037 --> 00:41:37,664 Ve ön kapısını çal 631 00:41:37,831 --> 00:41:41,251 Ama küçük kız kardeşi sana söyleyecek Artık burada yaşamıyor 632 00:41:41,418 --> 00:41:43,586 - Onun kötü olduğunu söyledim - Evet, o şeytan 633 00:41:43,753 --> 00:41:45,755 - Evet, o şeytan - Bulduğum en kötü kız 634 00:41:45,964 --> 00:41:47,173 Evet, o şeytan 635 00:41:47,340 --> 00:41:51,177 - Evet, o şeytan - Hiç şüphe yok. 636 00:41:51,344 --> 00:41:54,472 - Şehirdeki en kötü kız - Evet, o şeytan 637 00:41:54,639 --> 00:41:57,058 Evet, o şeytan 638 00:42:10,488 --> 00:42:14,075 Kollarını etrafına koyacak Ve onun tüm gücü ile sıkın 639 00:42:14,242 --> 00:42:16,286 Bir nefes alacak Ve dudaklarını bükmek 640 00:42:16,453 --> 00:42:19,622 Ve gözlerini çok sıkı kapat Kalbin gök gürültüsü gibi çarpacak 641 00:42:19,831 --> 00:42:21,583 Onun kucağında erirsiniz 642 00:42:21,750 --> 00:42:24,794 Ama onu öpmeye gittiğinde Neden yüzüne gülecek 643 00:42:24,961 --> 00:42:27,297 - Çünkü o şeytan - Evet, o şeytan 644 00:42:27,464 --> 00:42:29,466 - Evet, o şeytan - Bulduğum en kötü kız 645 00:42:29,632 --> 00:42:32,344 Evet, o şeytan Evet, o şeytan 646 00:42:32,510 --> 00:42:34,679 Hiç şüphe yok. 647 00:42:34,846 --> 00:42:37,682 - Şehirdeki en kötü kız o - Evet, o şeytan 648 00:42:37,849 --> 00:42:41,853 Evet, o şeytan Evet, o şeytan 649 00:43:07,879 --> 00:43:10,465 - Peki ya bu? - Gerçekten iyi. Orada harikaydın. 650 00:43:10,632 --> 00:43:12,342 - Teşekkür ederim. - Yardımın için minnettarım. 651 00:43:12,509 --> 00:43:13,510 Eğlenceliydi. 652 00:43:13,677 --> 00:43:16,596 Kıyafetimi değiştirsem daha iyi olur. Yarın gece hepinizi göreceğim. 653 00:43:16,763 --> 00:43:18,306 - Tamam. - Hoşçakal. 654 00:43:18,473 --> 00:43:21,142 - Güle güle. - Sen gerçek şov insanısın. 655 00:43:22,227 --> 00:43:24,229 Tut, tut, tut. Geri, geri, geri. 656 00:43:24,396 --> 00:43:27,190 - Ne? Ne? - Burada kim kalacak ve onu koruyacak? 657 00:43:27,357 --> 00:43:31,444 Kızları korumada iyi değilim. Diğer yoldan çok iyi eğitildim. 658 00:43:31,611 --> 00:43:33,363 - Wilbur'u buraya sen götür. - Bir dakika bekle. 659 00:43:33,571 --> 00:43:36,700 Hayır. Ben bekçi köpeği değilim. Ben av köpeğiyim. Peki ya ona? 660 00:43:37,075 --> 00:43:38,284 Neden kalmıyorsun 661 00:43:38,451 --> 00:43:40,537 Bu gece bir şeyler Deena'ya açıklamalıyım. 662 00:43:40,745 --> 00:43:43,498 Eğer kız arkadaşınla olabiliyorsan, neden bende yanımda olamıyorum? 663 00:43:43,665 --> 00:43:45,875 Deena ile farklı. Aşığım. 664 00:43:46,334 --> 00:43:47,961 Hayır diyene kadar aşık. 665 00:43:48,128 --> 00:43:50,714 Hayır. Hayır demiş olsa bile, Hala ona aşık olurdum. 666 00:43:50,922 --> 00:43:52,716 - Onu özlerdim ama yine de onu seviyorum. - Heh. 667 00:43:52,882 --> 00:43:54,801 - Hayır, bu doğru değil. - Yok hayır. 668 00:43:54,968 --> 00:43:57,429 Tamam tamam. Adil olacağım. Bir çizimimiz olacak. 669 00:43:57,595 --> 00:43:58,930 - Ne? - Bir çizim. 670 00:43:59,139 --> 00:44:00,807 Kaybeden burada görevde kalır. Tamam. 671 00:44:00,974 --> 00:44:02,142 Hangi numarayı düşünüyorum? 672 00:44:02,308 --> 00:44:03,685 - Yedi mi? - Huh? 673 00:44:03,852 --> 00:44:05,186 - İki. - Altı. 674 00:44:05,353 --> 00:44:07,022 10 dileyeceğim. Sayı altı oldu. 675 00:44:07,188 --> 00:44:09,482 Üzgünüm doktor, kaybedersiniz. 676 00:44:12,444 --> 00:44:14,863 Dışarı çıktığında Onu yürüyüşe çıkardın. Herhangi bir şey. 677 00:44:15,030 --> 00:44:18,783 Gözünün önünden ayırma çünkü eğer yaparsan ... Anladın mı? 678 00:44:19,534 --> 00:44:23,329 Endişelenmene gerek yok. O yapmaz Burada eski şahin gözünden uzak dur. 679 00:44:32,422 --> 00:44:34,257 - Çok basit Deena. - Basit, huh? 680 00:44:34,424 --> 00:44:38,094 Ben mi? Basit olan benim. seni hiç dinlediğim için. 681 00:44:38,636 --> 00:44:41,348 Beni ormanın içinde bırakarak, bu taraftan. 682 00:44:42,182 --> 00:44:43,308 Buraya gel Deena. 683 00:44:43,475 --> 00:44:46,061 Beni yalnız bırakma. 684 00:44:54,861 --> 00:44:56,654 Sana çok kızgınım 685 00:44:56,821 --> 00:44:58,365 Evet biliyorum. 686 00:44:58,740 --> 00:45:00,450 Benden kaçıyor. 687 00:45:00,617 --> 00:45:02,160 Şimdi koşmuyorum. 688 00:45:02,327 --> 00:45:04,162 Daha fazla kesinti olmayacak, tamam mı? 689 00:45:04,329 --> 00:45:06,373 - Söz vermek? - Söz vermek. 690 00:45:39,989 --> 00:45:40,990 Senin için. 691 00:45:46,121 --> 00:45:49,791 - Çizginin işe yaramadığını söylediler. - Hiç şansı olmadı. 692 00:45:51,626 --> 00:45:52,585 Şimdi, bu ne? 693 00:45:52,794 --> 00:45:55,088 Hey, kaçtı. Aslında burada bile değildi. 694 00:45:55,255 --> 00:45:57,257 - Dalga geçiyorsun. - Hayır, gerçek bu. 695 00:45:57,424 --> 00:46:00,677 Ama hepsi bu kadar değil. İtalyan ateşli dudaklarıyla gitti. 696 00:46:00,844 --> 00:46:03,179 Bert, burada, gittiklerini gördü. Doğru değil mi Bert? 697 00:46:03,346 --> 00:46:06,016 Hiçbir şey yapamam. Deena ile buradayım. 698 00:46:06,307 --> 00:46:09,436 - Deena? - Bana bakma. Onu almadım. 699 00:46:09,602 --> 00:46:12,605 Bak Doktor, onu bulmalıyız. Hemen orada olacağım. 700 00:46:17,819 --> 00:46:19,612 Mayıs günü. Mayıs günü. 701 00:46:20,655 --> 00:46:21,865 Mayıs günü. 702 00:46:22,032 --> 00:46:23,241 Hadi gidelim. 703 00:46:26,745 --> 00:46:28,413 Sen ve berbat mayday. 704 00:46:28,747 --> 00:46:31,291 Hey, hey, ne okuyorsun? 705 00:46:32,667 --> 00:46:36,004 Tam ihtiyacın olanı aldım 706 00:46:36,171 --> 00:46:40,300 Çok şeyim var Göğsümden çıkmak istiyorum 707 00:46:40,467 --> 00:46:44,095 Gel ve son olsun Basından sıcak 708 00:46:44,262 --> 00:46:48,016 Oku oku Eğitiminizi geliştirin 709 00:46:48,183 --> 00:46:51,895 Senin için haberlerim var İki üç dört 710 00:46:52,062 --> 00:46:54,105 Sana biraz daha göstereyim 711 00:46:54,272 --> 00:46:55,815 O ... O harika. 712 00:46:55,982 --> 00:46:59,861 Oh, onunla tanışmalısın. Oh, Sunny çok iyi durumda. 713 00:47:00,028 --> 00:47:03,448 90 adam 21 yaşında bir kızla evlenir. 714 00:47:03,615 --> 00:47:07,535 Daha fazla dayanamayabilir Ama eğleniyor 715 00:47:07,702 --> 00:47:11,831 Dolaşımımı arttırmaz mısın 716 00:47:13,667 --> 00:47:16,836 Sana haberlerim var oh 717 00:47:17,003 --> 00:47:18,880 Jeneratörü çalıştır. 718 00:47:32,727 --> 00:47:35,480 - Onu gördün mü? - Hayır. Şimdi buradan salla. 719 00:47:48,743 --> 00:47:51,246 Sanırım az önce belirledik beraberlik 10 yıl geri döndü. 720 00:47:51,413 --> 00:47:52,414 Evet. 721 00:48:02,090 --> 00:48:03,758 Üzgünüm. 722 00:48:03,925 --> 00:48:05,760 Öyle demek istemedim ... 723 00:48:05,927 --> 00:48:09,639 Yani, devam et ve ... 724 00:48:22,027 --> 00:48:23,319 Burada kimse yok. 725 00:48:23,486 --> 00:48:25,238 Terkedilmiş. 726 00:48:25,447 --> 00:48:27,449 Hey, oraya ne dersin? 727 00:48:28,450 --> 00:48:31,661 Tamam, herkes dışarı bu polis. 728 00:48:42,881 --> 00:48:45,508 Hey, bir kız arıyorum. 729 00:48:46,051 --> 00:48:48,595 Üzgünüm dostum, yedekim yok. 730 00:48:57,854 --> 00:49:00,940 Afedersiniz, ama bagajda kimse var mı? 731 00:49:05,570 --> 00:49:09,616 Ama kıyafetlerini çıkarmanı diyorum bir kendini geliştirme şeklidir. 732 00:49:09,824 --> 00:49:11,785 Bilirsin, piyano çalmak gibi. 733 00:49:11,993 --> 00:49:14,746 Kızlara duruş verir ve kendine güven ve ... 734 00:49:14,913 --> 00:49:16,956 Pnömoni? 735 00:49:18,375 --> 00:49:21,670 Pnömoni. Bilirsin, Gerçekten denemelisin. 736 00:49:21,836 --> 00:49:24,964 Bunun için yapmayı kesinlikle sen aldın. Neden bir süredir gelmiyorsun? 737 00:49:25,173 --> 00:49:26,883 Sana birkaç işaretçi vereceğim. 738 00:49:27,050 --> 00:49:28,968 Hiç dans etmeyi çalıştın mı? 739 00:49:29,135 --> 00:49:32,806 Ah, modern dans ama bu modern değil. 740 00:49:34,391 --> 00:49:36,476 Geç oldu. Kalksak iyi olur. 741 00:49:36,685 --> 00:49:38,144 - Tamam. - Evet, aynı şekilde yapmalıyım. 742 00:49:39,688 --> 00:49:41,606 Şey, çok uzun. İstediğin zaman tekrar gel. 743 00:49:41,773 --> 00:49:44,109 - Teşekkür ederim. - Tamam, yapacağız. 744 00:49:44,275 --> 00:49:47,737 Ve bir sonraki yer, gerçekten seveceksin. 745 00:49:48,071 --> 00:49:50,824 - Şanssız. - Büyük Frank bundan hoşlanmayacak. 746 00:49:51,032 --> 00:49:53,785 Bu bir şey mi? Bu gece yaşamaya başladı ve durduk. 747 00:49:53,952 --> 00:49:56,705 Bir sonraki ses duyacaksınız Chicago piyano olacak. 748 00:49:58,540 --> 00:50:00,709 Hayır, hayır. Başka bir şey deneyelim. 749 00:50:00,875 --> 00:50:03,545 Onu bulamazsak, Bakalım bizi bulabilecek mi, ha? 750 00:50:09,342 --> 00:50:10,927 Hey, güzel, sessiz küçük bir yer var. 751 00:50:12,303 --> 00:50:13,513 Bu da ne? 752 00:50:13,888 --> 00:50:15,890 Oh, bu bir plaj partisi. Haydi. 753 00:50:16,057 --> 00:50:17,350 Fakat... 754 00:50:25,775 --> 00:50:28,862 Hey, millet, toplanın 755 00:50:29,320 --> 00:50:32,365 Bongo sesini dinle 756 00:50:32,949 --> 00:50:36,161 Ulaşabileceğiniz ilk kişiyi alın 757 00:50:36,745 --> 00:50:38,663 Şimdi sahili sallayacağız 758 00:50:40,123 --> 00:50:41,583 İstiridye yapmak 759 00:50:44,294 --> 00:50:47,464 Yalınayak bebeğini elinden tut 760 00:50:47,630 --> 00:50:51,718 Çevir ve kızdır, sar ve sık 761 00:50:51,926 --> 00:50:55,638 - Sağa kaz ve istiridye yap 762 00:50:57,599 --> 00:50:59,559 Kalbinin dönmesini sağlayamazsın 763 00:51:01,269 --> 00:51:03,146 Dışarıdan içeriye bakıyor 764 00:51:05,023 --> 00:51:07,567 Ay bütün gece dayanmayacak 765 00:51:08,568 --> 00:51:10,570 Hadi iştah açalım 766 00:51:12,113 --> 00:51:15,325 İstiridye yapmak İstiridye yapmak 767 00:51:16,117 --> 00:51:19,662 Pekala, yalınayak bebeğini tut. El ile 768 00:51:19,829 --> 00:51:23,041 Çevir ve kızdır Sarılmak ve sıkmak 769 00:51:23,792 --> 00:51:27,671 Sağa kaz ve istiridye yap 770 00:52:33,862 --> 00:52:35,488 Herkesin dövmesi var 771 00:52:37,699 --> 00:52:41,411 - Şu mutlu ayakları dinle - Şu mutlu ayakları dinle 772 00:52:41,578 --> 00:52:45,123 - Öğrendiğine sevinmedin mi? - Öğrendiğin için sevinmedin mi? 773 00:52:45,290 --> 00:52:48,585 Ne istiridye hakkında 774 00:52:48,752 --> 00:52:52,505 İstiridye yapmak, istiridye yapmak 775 00:52:52,672 --> 00:52:56,301 Hadi, yalınayak bebeğini tut. El ile 776 00:52:56,468 --> 00:53:00,180 Çevir ve kızdır, sar ve sık 777 00:53:00,347 --> 00:53:03,558 Sağa kaz ve istiridye yap 778 00:53:03,725 --> 00:53:07,520 İstiridye yapmak, istiridye yapmak 779 00:53:07,687 --> 00:53:11,149 Hadi, yalınayak bebeğini tut. El ile 780 00:53:11,316 --> 00:53:15,362 Çevir ve kızdır, sar ve sık 781 00:53:15,528 --> 00:53:18,948 Sağa kaz ve istiridye yap 782 00:53:38,301 --> 00:53:41,638 İyi fikir. Bana neden söylemedin Burada mı oynayacaktın? 783 00:53:41,805 --> 00:53:43,765 Pekala, zamanınızın çoğunu kaptık. 784 00:53:43,932 --> 00:53:45,642 Randevun olabileceğini düşündüm. 785 00:53:45,809 --> 00:53:47,894 Şey, ben ... 786 00:53:50,438 --> 00:53:54,150 Sanırım ona geri dönme konusunda endişelisin. Bu yüzden yarın görüşürüz. 787 00:53:54,776 --> 00:53:56,236 İyi geceler. 788 00:53:57,570 --> 00:53:59,030 İyi geceler. 789 00:54:15,755 --> 00:54:19,009 Aradığını sanıyordum randevun için. 790 00:54:19,300 --> 00:54:20,343 Benim tarihim. 791 00:54:20,510 --> 00:54:21,594 Şey, ben ... 792 00:54:22,971 --> 00:54:24,723 Ben ... 793 00:54:24,889 --> 00:54:27,809 Ha-ha-ha. Randevum olduğunu kim söyledi? 794 00:54:27,976 --> 00:54:29,769 Sadece buraya yalnız geldim. Ha-ha-ha. 795 00:54:31,312 --> 00:54:33,314 Bu durumda, sanırım seni eve götüreceğim. 796 00:54:33,481 --> 00:54:36,401 - Tamam? - Tamam. 797 00:54:46,453 --> 00:54:51,332 İpte kukla oldum 798 00:54:51,499 --> 00:54:53,293 Yapabilirsin 799 00:54:53,460 --> 00:54:58,840 Benimle en çok 800 00:55:01,343 --> 00:55:05,597 Tek yaptığın elime dokunmak 801 00:55:05,764 --> 00:55:10,852 Ve dileğin benim için emirdir. 802 00:55:11,019 --> 00:55:15,273 İpte kukla oldum 803 00:55:15,440 --> 00:55:17,525 Ve yapabilirsin 804 00:55:17,692 --> 00:55:23,031 Benimle en çok 805 00:55:26,076 --> 00:55:29,829 Beni gerçekten seviyorsan 806 00:55:30,413 --> 00:55:34,668 Sevgilim, lütfen nazik ol 807 00:55:34,876 --> 00:55:39,381 Size en gerçek aşkı sunuyorum 808 00:55:39,547 --> 00:55:44,761 Hiç bulacaksın 809 00:55:44,928 --> 00:55:48,431 Kalbimi al ve lütfen adil ol 810 00:55:49,808 --> 00:55:53,853 Sevgi dolu bir özenle kullanın 811 00:55:54,062 --> 00:55:58,274 Çünkü ben sadece ipteki bir kuklayım 812 00:55:58,441 --> 00:56:00,944 Ve yapabilirsin 813 00:56:01,111 --> 00:56:06,199 Benimle en çok 814 00:56:08,868 --> 00:56:09,869 Peki, iyi geceler. 815 00:56:11,788 --> 00:56:12,789 İyi geceler. 816 00:56:15,250 --> 00:56:17,460 - Paslı. - Evet 817 00:56:17,669 --> 00:56:19,004 BEN... 818 00:56:19,254 --> 00:56:21,506 Bir itirafım var. 819 00:56:21,673 --> 00:56:23,800 Bu gece bir randevum vardı. 820 00:56:23,967 --> 00:56:25,927 Romano ile. 821 00:56:26,386 --> 00:56:29,556 Ama kaçtığına sevindim. 822 00:56:30,932 --> 00:56:32,809 - Val. - Evet? 823 00:56:37,647 --> 00:56:38,898 Telefonunuz. 824 00:56:41,234 --> 00:56:42,235 İyi geceler. 825 00:56:47,115 --> 00:56:48,491 Merhaba. 826 00:56:48,658 --> 00:56:50,493 Selam baba. 827 00:56:50,785 --> 00:56:53,121 Hayır, her şey yolunda. 828 00:56:53,788 --> 00:56:56,916 Baba, her şey kesinlikle ilahi. 829 00:56:57,625 --> 00:57:00,670 En harika zaman geçiriyorum hayatım boyunca. 830 00:57:11,473 --> 00:57:12,891 İçeri girebilir miyim? 831 00:57:13,058 --> 00:57:15,518 Telefondaki babamdı. 832 00:57:15,685 --> 00:57:17,645 Her gece beni arar. 833 00:57:17,812 --> 00:57:20,565 Ne kadar babalar olduğunu biliyorsun kızları için endişelenmek. 834 00:57:20,732 --> 00:57:24,277 Ama bilseydi zorunda olmazdı ne güzel insanlarla burada tanıştım. 835 00:57:24,444 --> 00:57:26,446 - Ah. Ama bak Val ... - Kes sesini lütfen. 836 00:57:26,613 --> 00:57:30,325 Güzel konuşmaya başladım ve ben bitireceğim. 837 00:57:31,242 --> 00:57:33,411 Söylemeye çalıştığım şey ... 838 00:57:33,578 --> 00:57:35,372 Sen her şeyi harika yaptın. 839 00:57:35,538 --> 00:57:38,041 Yani, düşünceli oldun ve özenli ... 840 00:57:38,208 --> 00:57:40,877 Bizi tuttun motelden atılmasından. 841 00:57:41,044 --> 00:57:45,465 Ve sen beni grubuna soktun ve Sahilde mahsur kaldığımda ... 842 00:57:45,632 --> 00:57:48,802 Sadece gittiğim her yer yardım etmek için yakında bulundun ... 843 00:57:49,010 --> 00:57:50,762 ... sadece güzel zaman geçirdiğimi görmek için. 844 00:57:51,513 --> 00:57:53,306 Birşey var anlamıyorsun 845 00:57:53,473 --> 00:57:56,518 Oh, anlıyorum. 846 00:57:56,851 --> 00:58:00,021 Sadece sahip olacağın için korkuyorum korkunç gerçekle yüzleşmek için ... 847 00:58:00,188 --> 00:58:04,651 ... çok hoş ve çok özel birisin. 848 00:58:06,861 --> 00:58:08,279 İyi geceler. 849 00:58:26,798 --> 00:58:28,842 Hey Linda, afedersiniz. 850 00:58:29,050 --> 00:58:31,344 Selam Linda. 851 00:58:31,970 --> 00:58:35,890 Hey canım? Nasılsın? Dün gece için çok üzgünüm. 852 00:58:36,057 --> 00:58:38,852 - Sorun değil, hepsi dağıldı. - Yapar? 853 00:58:39,060 --> 00:58:43,023 Beni o zaman terk ettin ve şimdi seni bırakacağım. 854 00:58:43,481 --> 00:58:44,524 Hayır, bekle Linda! 855 00:58:44,733 --> 00:58:46,985 Benim hatam olmadığını biliyorsun. 856 00:58:47,277 --> 00:58:50,030 Haydi aşkım, sadece bana bir şans daha ver. 857 00:58:50,238 --> 00:58:52,157 - Evet, ama Nancy ... - Üzgünüm doktor. 858 00:58:52,323 --> 00:58:54,743 Biriyle çıkmayı tercih ederim kim daha güvenilirdir. 859 00:58:54,909 --> 00:58:55,952 Başka bir adam var ha? 860 00:58:56,119 --> 00:58:58,371 Eğer ellerimi onun üzerine alırsam, Onu üçe ayıracağım. 861 00:58:58,580 --> 00:58:59,706 Merhaba bebek. 862 00:58:59,873 --> 00:59:02,042 Ah Charlie. 863 00:59:02,208 --> 00:59:03,668 Charlie. 864 00:59:23,688 --> 00:59:25,482 Hey, Rusty, Valerie Kadin’in gitmesi gerek. 865 00:59:25,648 --> 00:59:27,442 Ondan bir şekilde kurtulmalısın. 866 00:59:27,609 --> 00:59:28,985 Daha fazla dayanamıyorum. 867 00:59:29,527 --> 00:59:33,239 Bu beklediğinizden daha fazla Her türlü kendine saygılı seks manyağı. 868 00:59:33,406 --> 00:59:36,076 İki gecedir buradayız. Bir kere tokatlanmadım bile. 869 00:59:37,702 --> 00:59:40,121 - Bununla ilgili yapabileceğimiz bir şey yok. - Elbette var. 870 00:59:40,288 --> 00:59:42,749 Frank'i ara. Ona kızının burada olmaması gerektiğini söyle. 871 00:59:43,458 --> 00:59:44,918 Yapamam. 872 00:59:45,085 --> 00:59:47,921 - Neden olmasın? - Yapamam. Büyük Frank bundan hoşlanmayabilir. 873 00:59:48,088 --> 00:59:50,465 - Minnettar olur. - Bunun için deli olur. 874 00:59:50,632 --> 00:59:54,135 - Eğer tavuğuysan, kendim giderim. - Çok riskli dedim. 875 00:59:57,639 --> 01:00:01,267 Bak, ah Sizin iyi vakit geçirmenizi istiyorum. 876 01:00:01,685 --> 01:00:05,021 Öyleyse git ve buluşmalarını yap. Tam gün, chaperone işini devralıyorum. 877 01:00:09,984 --> 01:00:11,277 Bunu neden yapıyorsun? 878 01:00:12,487 --> 01:00:15,699 Sizleri bu karmaşaya soktum. bu yüzden bazı dayakları almalıyım. 879 01:00:15,865 --> 01:00:19,577 Sen eğlen, git bende Eski adıyla soyun. 880 01:00:21,871 --> 01:00:23,456 - Gerçekten öyle mi demek istiyorsun? - Emin. 881 01:00:23,665 --> 01:00:26,042 Bilirsin, Deena ile kaybedeceksin. 882 01:00:26,209 --> 01:00:28,169 Evet biliyorum. Bana hatırlatma. 883 01:00:28,336 --> 01:00:30,463 Öyleyse ödemek zorunda kalacağım fiyat bu. 884 01:00:30,922 --> 01:00:31,923 Çetin ceviz. 885 01:00:35,593 --> 01:00:37,303 Zavallı adam. 886 01:00:37,679 --> 01:00:40,765 Burada eğleneceğiz, Bilirsin, gerçek bir top ve o ... 887 01:00:40,932 --> 01:00:44,144 Hiçbir şey için içeride ama uzun bir hafta süren sefalet. 888 01:01:10,879 --> 01:01:12,839 Hadi doktor, anladım, olur mu? 889 01:01:13,048 --> 01:01:14,591 Dostum, öyle hissetmiyorum. 890 01:01:14,758 --> 01:01:17,218 Tek düşünebildiğim kötü Rusty. 891 01:01:17,385 --> 01:01:19,888 Bilirsin, bizim için yaşayan işkenceden geçiyor. 892 01:01:42,327 --> 01:01:46,081 - Siz ikinizdeki sorun ne? - İyi değil, kendimizden zevk alamayız. 893 01:01:46,247 --> 01:01:48,249 Aklımdan geçen her şey Zavallı Rusty ... 894 01:01:48,416 --> 01:01:50,752 ... etrafta dolaşıp bir yerlerde acı çekiyor. 895 01:02:23,576 --> 01:02:27,539 Rusty bu şekilde geçti sadece eğlenebilmemiz için. 896 01:02:27,747 --> 01:02:29,916 Her nasılsa, bunu ona yapmalıyız. 897 01:02:30,083 --> 01:02:32,419 Yaşadığı tüm sefalet için. 898 01:02:32,585 --> 01:02:37,257 Beni gerçekten seviyorsan 899 01:02:37,674 --> 01:02:41,720 Sevgilim, lütfen nazik ol 900 01:02:41,886 --> 01:02:46,599 Size en gerçek aşkı sunuyorum 901 01:02:46,766 --> 01:02:51,730 Hiç bulacaksın 902 01:02:51,896 --> 01:02:56,735 Kalbimi al ve lütfen adil ol 903 01:02:56,901 --> 01:03:00,780 Sevgi dolu bir özenle kullanın 904 01:03:00,947 --> 01:03:05,660 Çünkü ben sadece ipteki bir kuklayım 905 01:03:05,827 --> 01:03:08,121 Yapabilirsin 906 01:03:08,288 --> 01:03:13,001 Benimle en çok 907 01:03:15,754 --> 01:03:20,508 Her şeyi yapabilirsin 908 01:03:20,675 --> 01:03:25,555 Benimle 909 01:03:37,650 --> 01:03:38,943 - Buna inanmıyorum. - Bu doğru. 910 01:03:39,110 --> 01:03:42,739 Bu doğru. Rusty'den ayrıldığından beri. doğruca yokuş aşağı gidiyor. 911 01:03:42,906 --> 01:03:44,741 Üzgünüm, ama inanmıyorum. 912 01:03:44,908 --> 01:03:48,620 Bu acınacak, sadece acınacak. Kalbini senin için yiyor. 913 01:03:48,787 --> 01:03:52,082 Tek yaptığı, bütün gün etrafına paspaslamak. O günlerde tıraş olmamıştı. 914 01:03:52,248 --> 01:03:54,834 Jiletini sakladık. Bıçaklarla ona güvenmiyoruz. 915 01:03:55,001 --> 01:03:57,671 - Kemerini gizlemek zorunda kaldık. - Kemeri mi? 916 01:03:59,673 --> 01:04:03,843 Eğer gerçekten böyle düşünüyorsa, neden? buraya gelip bana kendisi söylemedi mi? 917 01:04:04,135 --> 01:04:06,680 Şey, dışarı çıkamadı. Onun gözleri. 918 01:04:06,888 --> 01:04:08,264 - Onun gözleri? - Evet, hepsi kırmızı. 919 01:04:08,431 --> 01:04:11,059 - Acınacak. - Çok ağlıyorum. 920 01:04:11,226 --> 01:04:16,272 Öyleyse lütfen, bak, onu alabilir miyiz? sadece seni aramak için nazik ol. 921 01:04:16,439 --> 01:04:18,983 Onun için çok şey ifade ediyorsun. 922 01:04:25,073 --> 01:04:26,282 Bence seni seviyor. 923 01:04:38,253 --> 01:04:39,379 Senin çantan. 924 01:04:39,546 --> 01:04:42,382 Evet, çantam. 925 01:04:48,888 --> 01:04:52,308 - Bu gece seni görecek miyim? - Sanırım bu gece beni göreceksin. 926 01:04:52,475 --> 01:04:55,228 Yemek sipariş edeceğim ve odamda akşam yemeği yiyeceğiz. Tamam? 927 01:04:55,437 --> 01:04:57,313 Bu bir anlaşma. Bana sadece bir saniye ver. 928 01:04:57,480 --> 01:04:58,857 Bir saniye. 929 01:05:01,776 --> 01:05:03,028 Senin çantan. 930 01:05:04,362 --> 01:05:07,032 Evet. Teşekkür ederim. 931 01:05:21,338 --> 01:05:22,881 Hoşgeldin vagonundan selamlar. 932 01:05:23,048 --> 01:05:25,300 - Bak, ama ... - Beni gördüğüne şaşırdın mı? 933 01:05:25,467 --> 01:05:27,761 Oh, çocuklar bana her şeyi açıkladı. 934 01:05:27,969 --> 01:05:30,305 Seni aramak istedim beni arayamadan önce 935 01:05:30,472 --> 01:05:32,015 Onlar yaptı? Yani sen yapmadın ... 936 01:05:32,182 --> 01:05:35,268 Kutlayacağımızı düşündüm biraz özel akşam yemeği ile tekrar bir araya geldi. 937 01:05:35,477 --> 01:05:37,896 Yapamam Görüyorsun ya, diyet yapıyorum. Diyetteyim. 938 01:05:40,357 --> 01:05:43,943 Fakat burada bir şeyler olmalı. beğeneceğiniz ... 939 01:05:45,278 --> 01:05:48,615 - Başka bir gece yapabilir miyiz? - Ama şimdi hazır. 940 01:05:48,782 --> 01:05:50,867 Ve her şey soğuyabilir. 941 01:05:51,034 --> 01:05:52,952 Artıkları severim. 942 01:05:53,119 --> 01:05:57,624 Benim için sorun değil, biliyorsun. Bence bu şekilde daha iyi. 943 01:06:05,715 --> 01:06:07,467 Haydi. 944 01:06:07,634 --> 01:06:11,096 - Hayır orada değil. - Ne arıyorsun? 945 01:06:15,809 --> 01:06:18,228 - Demek, sen bir kaplansın, değil mi? - Burada bekle. 946 01:06:19,646 --> 01:06:23,566 Şimdi bana bir dakika ver güneş losyonumdan çıkmak için. 947 01:06:29,030 --> 01:06:30,490 Hemen döneceğim. 948 01:06:37,706 --> 01:06:40,917 Çok yorgunduğumu bilmiyordum. Belki biraz kestirmeliyim ha? 949 01:06:41,084 --> 01:06:43,003 Oh, buraya nasıl bu kadar çabuk geldin? 950 01:06:43,169 --> 01:06:45,296 Öyleydi ... Teslim edildi. 951 01:06:46,631 --> 01:06:48,174 Burada bir taslak var. 952 01:06:51,761 --> 01:06:53,972 Oh, bu ne? Lezzetli. 953 01:06:54,139 --> 01:06:56,182 Eh, yeteri kadarını aldın. Şimdi gel. 954 01:06:56,391 --> 01:06:58,351 Dalgamı geçiyorsun? Açlıktan ölüyorum. 955 01:06:58,518 --> 01:07:02,439 - Bak, neden terasta yemek yemiyoruz? - Hayır, hayır, hayır, ön tarafta daha sıcak. 956 01:07:02,605 --> 01:07:05,191 Yani daha soğuk. Onun... 957 01:07:05,400 --> 01:07:07,986 - Şampanya nasıl? - Şampanya? Tamam, anladım. 958 01:07:08,153 --> 01:07:09,696 Tamam. 959 01:07:18,079 --> 01:07:20,206 Seni tutan ne? 960 01:07:21,124 --> 01:07:22,709 Neden oraya çıkıyorsun? 961 01:07:24,169 --> 01:07:25,879 Kediyi dışarı çıkarmak zorunda kaldım. 962 01:07:26,087 --> 01:07:28,757 - Tavuğa ne oldu? - Ah, tavuk. Bu lezzetliydi. 963 01:07:28,923 --> 01:07:30,258 Çok çok lezzetli. 964 01:07:30,425 --> 01:07:33,470 - Bütün tavuğu yedin mi? - Küçük bir öğle yemeği yedim. 965 01:07:33,636 --> 01:07:37,349 Göründüğünden beri benden daha çok yiyecekle ilgileniyor ... 966 01:07:37,515 --> 01:07:41,436 ... belki de birlikte koşmalıyım. - Evet güzel. Hayır, yapamazsın. Hayır hayır. 967 01:07:41,603 --> 01:07:46,483 Demek istediğim, bilirsin, seni burada görmenin şoku. 968 01:07:46,649 --> 01:07:50,195 Noel gibi oldu sekiz ay erken. 969 01:07:51,071 --> 01:07:52,447 İyi... 970 01:07:52,614 --> 01:07:57,577 Eğer gerçekten böyle hissediyorsan, neden terasa çıkmıyoruz? 971 01:07:57,744 --> 01:07:59,120 Tamam. 972 01:08:00,955 --> 01:08:03,750 - Şampanyayı unuttun mu? - Ah evet. Evet, anladım. 973 01:08:03,958 --> 01:08:05,794 Evet, anladım. 974 01:08:07,754 --> 01:08:09,839 Hemen döneceğim, ha. 975 01:08:18,014 --> 01:08:19,307 Geliyormusun? 976 01:08:19,474 --> 01:08:21,643 Evet. Sadece bir dakika içinde, sadece bir dakika. 977 01:08:21,810 --> 01:08:23,770 - Tamam? - Tamam. 978 01:08:36,991 --> 01:08:38,576 İşte içeceğin. 979 01:08:42,664 --> 01:08:44,165 Buharlaşma? 980 01:08:44,332 --> 01:08:45,709 Başka bir tane alacağım. 981 01:08:45,917 --> 01:08:46,918 Paslı. 982 01:08:52,424 --> 01:08:53,925 Pas... 983 01:08:56,886 --> 01:08:57,887 Val. 984 01:08:58,430 --> 01:08:59,472 Senin için ara. 985 01:08:59,681 --> 01:09:00,640 Senin baban. 986 01:09:06,104 --> 01:09:08,523 Birkaç dakika sonra görüşürüz. 987 01:09:13,486 --> 01:09:15,572 - İşte burada. - Teşekkür ederim. 988 01:09:15,739 --> 01:09:16,823 Merhaba. 989 01:09:17,032 --> 01:09:18,450 Merhaba baba. 990 01:09:18,616 --> 01:09:21,119 Her şey nasıl gidiyor? İyi zaman geçiriyor musun? 991 01:09:21,286 --> 01:09:23,496 İyi. Muhteşem. 992 01:09:23,705 --> 01:09:26,708 Oh, baba, çok mutluyum Buraya geldim. 993 01:09:26,875 --> 01:09:30,253 En harika çocukla tanıştım tüm dünyada. 994 01:09:30,420 --> 01:09:32,255 Bence sen bile onu onaylardın. 995 01:09:32,422 --> 01:09:35,508 Evet? Kim o? O ne yapıyor? Onun ismi ne? 996 01:09:35,675 --> 01:09:37,093 Rusty Wells. 997 01:09:37,260 --> 01:09:39,721 - Kim? - Rusty Wells. 998 01:09:39,888 --> 01:09:41,431 Rusty Wells? 999 01:09:43,099 --> 01:09:44,392 Ve sana iyi davranıyor mu? 1000 01:09:46,853 --> 01:09:50,648 Senin için iyi olmasının sebebi, Bunun için onu oraya gönderdim. 1001 01:09:52,233 --> 01:09:54,736 Ne yaptın? 1002 01:09:58,573 --> 01:10:02,660 Oh, baba, sahip olamazsın. 1003 01:10:05,038 --> 01:10:07,040 Ona benimle olması için para mı veriyorsun? 1004 01:10:17,842 --> 01:10:19,928 Neyin var Val? 1005 01:10:20,261 --> 01:10:21,388 İyi misin? 1006 01:10:22,555 --> 01:10:24,724 Baba neden 1007 01:10:28,019 --> 01:10:31,564 Bak baba, sadece istemiyorum artık bunun hakkında konuş. 1008 01:10:31,731 --> 01:10:32,941 Tatlım dinle 1009 01:10:33,108 --> 01:10:35,360 Ah lütfen, baba. Şimdi değil. 1010 01:10:46,705 --> 01:10:50,250 Val, iyi misin? 1011 01:10:53,044 --> 01:10:54,462 İyi... 1012 01:10:54,963 --> 01:10:59,426 Parasını aldığı sürece benim chaperone olmak ... 1013 01:11:00,760 --> 01:11:02,387 ... parasını kazanmaya başlayacak. 1014 01:11:02,554 --> 01:11:04,222 Kimi arıyorsun? 1015 01:11:08,810 --> 01:11:11,312 Merhaba. Merhaba Romano? 1016 01:11:11,646 --> 01:11:13,857 Selam, bu Val. 1017 01:11:14,816 --> 01:11:17,068 Bu akşam ne yapıyorsun? 1018 01:11:18,361 --> 01:11:22,282 Oh, benim için her şey yolunda. vahşi olduğu sürece. 1019 01:11:42,177 --> 01:11:45,430 - Hadi yükselelim. Hadi ... Her tarafta başka. - Garson. 1020 01:11:45,597 --> 01:11:47,891 Dur, lütfen. İnsanlar bakmaya başlıyor. 1021 01:11:48,058 --> 01:11:51,019 Bir kişi daha incinmeyecek. Kendinden zevk alıyor. 1022 01:11:51,186 --> 01:11:52,896 Ayrıca ne umurumuzda? 1023 01:11:53,063 --> 01:11:55,482 Bir şaperonumuz var. Bizim için endişelenmesine izin ver. 1024 01:12:25,303 --> 01:12:28,014 - Hey, gürültü nedir? - Değişen bir anlaşmaları var ... 1025 01:12:28,181 --> 01:12:29,849 ... Kit Kat Klub'da. 1026 01:12:33,395 --> 01:12:36,731 Hey, hey, ne okuyorsun? 1027 01:12:36,898 --> 01:12:39,567 Tam ihtiyacın olanı aldım 1028 01:12:39,734 --> 01:12:42,904 Çok şeyim var Göğsümden çıkmak istiyorum 1029 01:12:43,071 --> 01:12:46,324 Gel ve son olsun Da da da dum 1030 01:12:46,491 --> 01:12:49,536 Dum dum Da da da da da dum 1031 01:12:49,744 --> 01:12:52,288 Sana haberlerim var 1032 01:12:52,455 --> 01:12:53,748 Çıkar onu tatlım. 1033 01:13:09,389 --> 01:13:12,809 Sana haberlerim var İki üç dört 1034 01:13:19,315 --> 01:13:21,568 Ne yaptığını sanıyorsun? Hadi buradan gidelim. 1035 01:13:21,776 --> 01:13:25,613 İzci çocuk, sen benim saçımdaydın bütün hafta. Neden çıkmıyorsun 1036 01:13:28,950 --> 01:13:30,410 Val? 1037 01:13:32,287 --> 01:13:35,957 Ne yaptığını sanıyorsun? Haydi. Hadi buradan gidelim. 1038 01:13:55,643 --> 01:13:57,437 Ne yapıyorsun? Sorun ne? 1039 01:13:57,604 --> 01:14:01,024 Babam benimle ilgilenmen için sana para ödüyor. Bence parası için daha fazlasını almalı. 1040 01:14:42,524 --> 01:14:44,734 Hey, polisler. 1041 01:15:02,752 --> 01:15:03,753 Ne oldu? 1042 01:15:04,587 --> 01:15:06,172 Fareler? 1043 01:15:08,550 --> 01:15:10,135 Paslı. 1044 01:15:12,387 --> 01:15:13,888 Hey Rusty. 1045 01:15:25,567 --> 01:15:27,610 Durun! Durun! Biz arkadaşız. 1046 01:15:28,361 --> 01:15:29,863 Val nerede? O iyi mi? 1047 01:15:30,655 --> 01:15:33,700 Evet. O iyi ama biz olmayacağız Büyük Frank bundan kurtulur olmaz. 1048 01:15:35,076 --> 01:15:38,538 Büyük Frank için endişelenmiyorum. Onu bulup açıklamalıyım. 1049 01:15:39,039 --> 01:15:42,208 - Ne açıklamalısın? - Bir dakika bekle. 1050 01:15:42,584 --> 01:15:45,045 Birden bire nasıl geliyor Onun için çok mu endişelisin? 1051 01:15:48,465 --> 01:15:49,466 Yok hayır. 1052 01:15:49,632 --> 01:15:51,593 Bu olamaz. 1053 01:15:52,010 --> 01:15:54,054 Yani, o ve o ... 1054 01:15:54,262 --> 01:15:55,347 Kral öldü. 1055 01:15:55,513 --> 01:15:57,640 Yani sen ve o ... Onlar ... 1056 01:15:57,807 --> 01:16:00,769 - Yine de onu bulmalıyım. - Bu hiç sorun olmayacak. 1057 01:16:00,935 --> 01:16:03,021 - Nerede olduğunu biliyorum. - Hapiste. 1058 01:16:14,407 --> 01:16:17,243 Şimdi hadi. Yerleşmek. Yerleşmek. 1059 01:16:17,410 --> 01:16:19,204 Şunu demek istiyorum ki. Demek istediğim bak. 1060 01:16:19,371 --> 01:16:22,916 Gecenin geri kalanında burada olacaksın. Alışsan iyi edersin. 1061 01:16:23,124 --> 01:16:24,959 Bizi içeri sokmayacak mısın? 1062 01:16:26,419 --> 01:16:27,379 Kapa çeneni. 1063 01:16:33,385 --> 01:16:36,137 Minnettar kalacağız Bayan Valerie Frank'i serbest bırakabilirseniz. 1064 01:16:36,304 --> 01:16:37,305 Görüyorsun, o ve o ... 1065 01:16:37,472 --> 01:16:39,891 Masum seyirciler Her şeyi kendim gördüm. 1066 01:16:40,058 --> 01:16:43,687 - Basit bir habeas corpus vakası. - Oh, tut, tut. Tut onu 1067 01:16:43,853 --> 01:16:47,148 Şimdi, hanginiz beyefendi Ebeveyn veya yasal vasi 1068 01:16:48,983 --> 01:16:52,237 Dışarı. Dışarı. Defol. Defol buradan. Temizle. 1069 01:16:56,157 --> 01:16:57,784 Onunla şimdi konuşmalıyım. 1070 01:16:57,951 --> 01:17:01,579 Evet. Oradan çıktığında o bir daha onun yanında olmana izin vermeyeceğim. 1071 01:17:01,746 --> 01:17:03,998 Nasıl yapacaksın bilmiyorum. 1072 01:17:05,834 --> 01:17:09,921 Hapishanenin içine nasıl girersin? En kolay yol nedir? 1073 01:17:11,381 --> 01:17:12,549 Tutuklandın, değil mi? 1074 01:17:12,757 --> 01:17:14,843 Sanmıyorum Teğmen bundan hoşlanacak. 1075 01:17:15,010 --> 01:17:16,928 Yapıkta bir gece onları iyi yapacaktır. 1076 01:17:17,095 --> 01:17:22,267 Tamam, çavuş, ama bu kurabiyeyi bulamadın herhangi bir tutuklama yapmak. Hayır efendim, ben değil. 1077 01:17:28,523 --> 01:17:33,028 Oh, memur bey havasını lastiğinizden çıkarınız. 1078 01:17:33,194 --> 01:17:35,864 - Şimdi, kim böyle bir şey yapar? - Heh. 1079 01:17:36,031 --> 01:17:38,324 Bir yalan söyleyemem. Bendim. 1080 01:17:38,491 --> 01:17:40,744 Ben barış içinde birlikte gideceğim. 1081 01:17:42,454 --> 01:17:44,372 Buna gerek yok. 1082 01:17:44,581 --> 01:17:47,500 Sanırım erkekler erkekler olacak. 1083 01:17:57,052 --> 01:17:59,471 Yardım edemem. Ben zorunlu bir vandalım. 1084 01:17:59,679 --> 01:18:01,222 Suçlu. 1085 01:18:02,182 --> 01:18:03,475 Uzaklaştırılmalıyım. 1086 01:18:03,641 --> 01:18:04,809 Bak, seninle savaşmayacağım. 1087 01:18:04,976 --> 01:18:07,437 - Seninle savaşmayacağım. - Şimdi, bir dakika. 1088 01:18:08,063 --> 01:18:10,732 Gerçek bir zarar yok. 1089 01:18:11,816 --> 01:18:13,735 Endişelenmeyi bırak evlat. 1090 01:18:13,902 --> 01:18:16,696 Seni kilitlemeyeceğine söz veriyorum. 1091 01:18:20,116 --> 01:18:23,078 Bir şey daha var memur bey. Kaskına kum koydum. 1092 01:18:27,290 --> 01:18:31,044 Fort Lauderdale'de. Dost şehir. 1093 01:18:33,588 --> 01:18:38,885 Fort Lauderdale dost canlısı bir şehir. 1094 01:18:58,029 --> 01:19:00,949 - Buraya Joe. - Merhaba, Rusty, nasılsın? 1095 01:19:01,116 --> 01:19:03,034 Hey Rusty. Nasıl çıktın? 1096 01:19:03,201 --> 01:19:05,161 Ne, dışarı mı? İçeri girmeye çalışıyor. 1097 01:19:05,328 --> 01:19:06,871 Hapiste olmak mı istiyorsun? 1098 01:19:07,038 --> 01:19:08,164 Bir kız görmek için. 1099 01:19:08,331 --> 01:19:11,001 Evet, ama içeri giremiyor. Bu imkansız. 1100 01:19:11,167 --> 01:19:14,045 İlginç bir problem. Çok ilginç. 1101 01:19:14,212 --> 01:19:17,132 Diğer yoldan geçen bir hapishane. 1102 01:19:17,298 --> 01:19:19,801 Kazmıyorlar mı? oradaki sokak mı? 1103 01:19:19,968 --> 01:19:22,095 - Evet, öyle mi? - Demek ekipmanımız var. 1104 01:19:27,767 --> 01:19:30,562 - Bu kızlar sana sorun çıkardı mı? - Sessiz ve uykulular. 1105 01:19:30,729 --> 01:19:32,480 Konuş, seni duyamıyorum. 1106 01:19:32,647 --> 01:19:34,149 Herşey yolunda. 1107 01:19:34,315 --> 01:19:37,444 - Tüm raket ne? - Sanırım sokakları tamir ediyorlar. 1108 01:19:37,610 --> 01:19:40,196 - Ne onlar? - Orada sokakları tamir ediyorlar. 1109 01:19:40,363 --> 01:19:42,115 Sokağı tamir ediyor ... 1110 01:19:42,532 --> 01:19:43,533 ...geceleyin? 1111 01:19:43,700 --> 01:19:47,579 Evet, sanırım tüm o kolej çocukları gündüz yoldan olsun. 1112 01:19:52,625 --> 01:19:54,627 Hadi gidelim hadi. Bütün gece değiliz. 1113 01:19:54,836 --> 01:19:56,296 Haydi. 1114 01:20:00,050 --> 01:20:02,093 Hadi, millet, ilerle. 1115 01:20:02,260 --> 01:20:04,971 İyi gidiyorsun Ama hiç ter göremiyorum. 1116 01:20:05,138 --> 01:20:06,723 - Evet - Hadi ama. 1117 01:20:15,690 --> 01:20:17,484 Hey Rusty. 1118 01:20:37,462 --> 01:20:39,589 Hey, herkes nerede? 1119 01:20:45,220 --> 01:20:46,179 Kızım nerde 1120 01:20:47,097 --> 01:20:49,557 Golly, efendim, söz veriyorum ki hiçbir şey ... 1121 01:20:49,724 --> 01:20:52,102 Sakin ol, o benim babam değil. 1122 01:20:54,437 --> 01:20:56,064 Val. 1123 01:20:57,273 --> 01:20:59,025 Val. 1124 01:20:59,984 --> 01:21:01,111 Ah, Val. 1125 01:21:01,277 --> 01:21:04,072 Şimdi, burada neler oluyor? 1126 01:21:05,240 --> 01:21:07,534 İyi akşamlar bayım. Üzgünüm, boş yer yok. 1127 01:21:07,701 --> 01:21:10,578 Belki gelecek hafta. İşte broşürlerimizden birini alın. 1128 01:21:10,745 --> 01:21:12,205 Valerie Frank'i arıyorum. 1129 01:21:12,372 --> 01:21:16,042 Evet, Bayan Frank ... Aman Tanrım, efendim siz misiniz? 1130 01:21:16,209 --> 01:21:19,587 - Bu konu düzeldi. - Dedektif değil. Ben onun babasıyım. 1131 01:21:19,754 --> 01:21:20,755 Onun babası. 1132 01:21:20,922 --> 01:21:24,509 Pekala, Bayan Frank keyifli bir kız. Çok iyi bir Bridge oyuncusu. 1133 01:21:24,676 --> 01:21:26,886 - Güzel oyun Köprüsü. Oynarmısın? - O nerede? 1134 01:21:27,095 --> 01:21:30,724 Söyleyemedim. De sivil merkezi, konser ... Güzel bir kız. 1135 01:21:30,890 --> 01:21:32,225 O burada değil. Öyle mi? 1136 01:21:32,392 --> 01:21:34,477 Az önce bilgilendirildim o hapiste. 1137 01:21:34,644 --> 01:21:36,896 Hapishanede. Hapis? 1138 01:21:53,496 --> 01:21:54,956 Onun babası olduğunu nasıl bilebilirim? 1139 01:21:55,123 --> 01:21:56,708 Neye benziyorum, annesi? 1140 01:21:56,875 --> 01:22:00,337 Kızımın oradan hemen çıkmasını istiyorum. Anahtarı al. 1141 01:22:02,380 --> 01:22:04,507 Velayetin makbuzunu imzala. 1142 01:22:07,802 --> 01:22:11,598 Sana bunu söylememe izin ver. Eğer benim bir kızım olsaydı, ben ... 1143 01:22:13,058 --> 01:22:14,392 Anahtar. 1144 01:22:23,193 --> 01:22:24,861 Bayan Frank. 1145 01:22:26,446 --> 01:22:27,405 Valerie Frank. 1146 01:22:29,824 --> 01:22:31,409 Valerie Frank. 1147 01:22:32,452 --> 01:22:33,995 Haydi. 1148 01:23:11,700 --> 01:23:13,827 O orada. İçinde mağara. 1149 01:23:22,419 --> 01:23:23,795 Romantik değil mi 1150 01:23:23,962 --> 01:23:25,964 Rusty ve Val, sonunda tekrar birlikte. 1151 01:23:26,131 --> 01:23:27,132 Hapishanede. 1152 01:23:32,137 --> 01:23:34,180 Hey, kim ... Kim o? 1153 01:23:37,225 --> 01:23:39,019 - Oraya geri dön. - Val. 1154 01:23:42,856 --> 01:23:45,150 Eh, eğer üç fare avcısı değilse. 1155 01:23:45,316 --> 01:23:47,777 Dördüncü nerede? arkadaşım, gökyüzündeki casus? 1156 01:23:47,944 --> 01:23:49,320 Maaşını mı alıyorsun? 1157 01:23:49,487 --> 01:23:51,114 Paslı? O burada değil. 1158 01:23:51,281 --> 01:23:53,366 Eğer sorunu biliyorsan O gitti ... 1159 01:23:53,575 --> 01:23:56,077 - Anlamıyorsun. - Oh, oh, anlıyorum. 1160 01:23:56,244 --> 01:23:59,330 Umarım anlar ki onu bir daha asla görmek istemem. 1161 01:23:59,497 --> 01:24:00,707 Evet, ama o ... 1162 01:24:01,332 --> 01:24:02,334 Val. 1163 01:24:02,500 --> 01:24:04,210 Büyük Frank. 1164 01:24:11,134 --> 01:24:14,220 Rusty karakterini anlarsam, Boynunu kıracağım. 1165 01:24:23,938 --> 01:24:25,231 Val. 1166 01:24:25,440 --> 01:24:26,399 Val, neredesin? 1167 01:24:26,608 --> 01:24:30,153 Geç oldu, George. Eve gitsen iyi edersin. 1168 01:24:35,116 --> 01:24:36,451 Val. 1169 01:24:49,714 --> 01:24:51,341 Hey Val. 1170 01:24:51,591 --> 01:24:53,927 Oh sevgilim. 1171 01:24:54,094 --> 01:24:56,262 Başka birini arıyordum. Üzgünüm. 1172 01:24:56,471 --> 01:24:58,390 Ben de. 1173 01:24:59,683 --> 01:25:03,228 Bu mutlaka Valerie olmalı İstediğin bu mu? 1174 01:25:03,436 --> 01:25:04,437 O nerede? 1175 01:25:04,646 --> 01:25:06,940 O yaylandı, sadece bir kaç dakika önce. 1176 01:25:07,148 --> 01:25:08,608 Geri döneceğini sanmıyorum. 1177 01:25:08,775 --> 01:25:09,734 O burada değil? 1178 01:25:09,943 --> 01:25:11,528 Birisi oda servisini mi aradı? 1179 01:25:11,695 --> 01:25:13,571 Hey, buraya nasıl girdin? 1180 01:25:13,738 --> 01:25:15,156 Çocuklar bir tünel kazdılar. 1181 01:25:15,323 --> 01:25:17,617 Erkekler? O zaman dahası var mı? 1182 01:25:17,826 --> 01:25:21,204 Ah, millet. Beyler, beyler, beyler. 1183 01:25:21,371 --> 01:25:22,622 Selam millet. Yukarı gel. 1184 01:25:22,789 --> 01:25:23,957 Beyler. 1185 01:25:26,001 --> 01:25:28,586 Orada kimse yok. 1186 01:25:29,754 --> 01:25:31,548 Tünele girmişler. 1187 01:25:31,715 --> 01:25:33,174 Ne yapacağım? Sıkıştım. 1188 01:25:33,341 --> 01:25:35,760 Yani, gazetelerde olacak sabahları ha? 1189 01:25:35,927 --> 01:25:37,637 Bu iyi. 1190 01:25:37,846 --> 01:25:40,974 Evet, tutuklama olduğunu söyleyebilirsin şahsen benim tarafımdan yapıldı. 1191 01:25:41,141 --> 01:25:43,059 Çavuş Benson. 1192 01:25:43,226 --> 01:25:46,021 B-E-N-S-O ... Güle güle. 1193 01:25:50,525 --> 01:25:53,570 Kim olan topal beyin grup planı tutuklanıyor mu? 1194 01:25:53,737 --> 01:25:55,321 - Bekle ... - Herkes çağırıyor. 1195 01:25:55,488 --> 01:25:57,824 Belediye Başkanı, Ticaret Odası, gazeteler. 1196 01:25:57,991 --> 01:25:59,701 Parlak fikirlerinden biri gibi geliyor. 1197 01:25:59,868 --> 01:26:01,494 - Anlıyorsun... - Kaç tane girdin? 1198 01:26:01,661 --> 01:26:03,288 - Kırk altı. - Kırk altı? 1199 01:26:03,455 --> 01:26:04,456 Ne yapıyorsun? 1200 01:26:04,622 --> 01:26:06,332 - Sing-Sing ile rekabet etmek mi? - Hayır efendim. 1201 01:26:06,541 --> 01:26:08,668 Bir sonraki şey kadınları tutuklayacaksın. 1202 01:26:08,835 --> 01:26:10,795 - Yirmi. - Oh hayır. 1203 01:26:11,004 --> 01:26:13,548 - Kaç çocuk? Ooh. - Yok. 1204 01:26:13,715 --> 01:26:17,344 Bunu nasıl kaçırdın? Kayıyorsun Benson. 1205 01:26:17,552 --> 01:26:19,137 - Görüyorsunuz efendim ... - Bırak onları. 1206 01:26:19,304 --> 01:26:21,222 - Ne? - Şimdi. 1207 01:26:27,896 --> 01:26:30,440 Sen de oraya gir. 1208 01:26:30,607 --> 01:26:32,942 Tamam tamam. 1209 01:26:33,109 --> 01:26:34,611 Tamam. Senin için iyi haberlerim var. 1210 01:26:36,154 --> 01:26:37,906 Hepiniz gitmekte özgürsünüz. 1211 01:26:38,073 --> 01:26:39,199 Evet gel. 1212 01:26:39,366 --> 01:26:41,117 Hadi dışarı. 1213 01:26:41,284 --> 01:26:43,078 Oh, biz ... 1214 01:26:43,620 --> 01:26:44,871 Hadi hadi. Haydi. 1215 01:26:46,498 --> 01:26:48,041 Buraya gel. Seninle konuşmak istiyorum. 1216 01:26:48,249 --> 01:26:50,168 - Tamam. - Buraya gelin kızlar. 1217 01:26:50,335 --> 01:26:52,337 İtmeyi keser misin? Tamam, tut canım. 1218 01:26:52,504 --> 01:26:53,922 Sadece bir dakika sürecek. 1219 01:26:54,130 --> 01:26:57,133 - Haydi. Sana söylüyorum, şimdi çıkabilirsin. - Bir dakika. 1220 01:26:57,300 --> 01:26:58,385 Evet. Kalk. 1221 01:26:58,593 --> 01:27:00,220 Benden ne yapmamı istersiniz, seni atmak 1222 01:27:00,428 --> 01:27:02,097 - Çok kişisel. - Haydi. 1223 01:27:02,263 --> 01:27:03,682 Sizinle doğru olacağız. 1224 01:27:03,890 --> 01:27:06,518 Bu yerden çıkalım. Oda servisi berbat. 1225 01:27:06,726 --> 01:27:08,395 - Güzel bir akşam için teşekkürler. - Haydi. 1226 01:27:08,603 --> 01:27:10,355 - Uzaklaş. - Çok uzun, memur bey. 1227 01:27:10,522 --> 01:27:12,482 Hadi, yürü, yürü. Dışarı çıkmak. 1228 01:27:12,649 --> 01:27:14,776 - Hoşçakal baba. - Haydi, bu piknik değil. 1229 01:27:14,943 --> 01:27:16,736 Devam et. Devam et. 1230 01:27:17,445 --> 01:27:19,823 Bu gördüğüm en hızlı Herkes elbiseden çıkmış. 1231 01:27:19,989 --> 01:27:21,324 Mesleki eğitim 1232 01:27:21,491 --> 01:27:23,284 Haydi. 1233 01:27:24,285 --> 01:27:27,706 Bir şey biliyorsun? Makyaj olmadan, Bu kolej kızları fazla değil. 1234 01:27:27,872 --> 01:27:30,291 Param için Bütün o kolej çocukları boşuna. 1235 01:27:33,503 --> 01:27:35,672 Çantamı alır mısın lütfen? 1236 01:27:37,590 --> 01:27:39,050 Çanta? 1237 01:27:43,221 --> 01:27:44,264 Oh, nerede o? 1238 01:27:45,265 --> 01:27:46,725 Sağa doğru biraz bitti. 1239 01:27:47,809 --> 01:27:49,060 Ne? 1240 01:27:49,227 --> 01:27:50,854 Evet, şurada. 1241 01:27:52,689 --> 01:27:55,108 Teşekkürler memur bey. 1242 01:28:03,283 --> 01:28:04,617 Tamam millet gidelim. 1243 01:28:04,826 --> 01:28:06,119 Yen onu, kızım. 1244 01:28:06,286 --> 01:28:07,245 - Paslı? - Paslı? 1245 01:28:07,454 --> 01:28:09,456 Rusty, hadi ama. 1246 01:28:11,041 --> 01:28:12,042 Val orada değil. 1247 01:28:12,208 --> 01:28:15,003 Evet biliyoruz. Büyük Frank onu çoktan çıkardı. 1248 01:28:15,170 --> 01:28:17,589 Koca Frank? O burada mı? 1249 01:28:17,756 --> 01:28:19,466 O kesinlikle. 1250 01:28:19,632 --> 01:28:21,718 Motelde olmalılar. Sonra görüşürüz. 1251 01:28:21,885 --> 01:28:24,637 Paslı? Korkarım zamanını boşa harcıyorsun. 1252 01:28:24,804 --> 01:28:26,431 Niçin ne? 1253 01:28:26,598 --> 01:28:29,434 Peki, sen de biliyor olabilirsin. 1254 01:28:29,601 --> 01:28:31,936 Onunla konuştuk hapisten çıktığında. 1255 01:28:32,103 --> 01:28:34,314 Ve dostum, O gerçekten senin üzerindeki patlamayı indirdi. 1256 01:28:35,190 --> 01:28:37,400 İnan bana, Rusty bunu kastetti. 1257 01:28:38,026 --> 01:28:38,985 Sen öldün. 1258 01:28:40,904 --> 01:28:43,948 Sanırım bittiyse bitti. 1259 01:28:48,286 --> 01:28:50,080 İşe geri dönelim. 1260 01:28:51,915 --> 01:28:53,333 Haydi. 1261 01:28:54,709 --> 01:28:56,461 Belki de ağrısız olmamalıyım. 1262 01:28:56,628 --> 01:28:58,546 Belki de dışarı çıkıp kutlamalıyız. 1263 01:28:58,713 --> 01:29:02,008 Sık sık değil 2000 mil seyahat kızımı hapisten çıkarmak için. 1264 01:29:02,217 --> 01:29:03,385 Bir ebeveyn için büyük zevk. 1265 01:29:03,551 --> 01:29:06,179 Baba, lütfen düşünmüyor musun? Kendimi yeterince kötü mü hissediyorum? 1266 01:29:06,346 --> 01:29:09,307 Aldığımı düşünmek Paslı çocuğu sevmek için. 1267 01:29:09,557 --> 01:29:12,102 Onu tamir edeceğim ama iyi. Her şey onun hatası. 1268 01:29:12,268 --> 01:29:15,355 Hepsi onun suçu değil. O sadece ona yapmasını söylediğin şeyi yapıyor. 1269 01:29:15,522 --> 01:29:19,317 - Neden onunla uğraşıyorsun? - Ona yapışmıyorum, ondan nefret ediyorum. 1270 01:29:20,860 --> 01:29:24,114 Baba, neden bana güvenmedin? 1271 01:29:24,280 --> 01:29:27,617 Tek başıma olmayı çok istedim. 1272 01:29:27,784 --> 01:29:31,705 Neden sahip olduğunu hissettin beni çıkarması için birine ödeme yapmak için mi? 1273 01:29:31,871 --> 01:29:36,042 Bana şarkı söylemek ve hepsini söylemek ve beni öpmek için? 1274 01:29:36,251 --> 01:29:37,752 Yapmadım 1275 01:29:38,753 --> 01:29:41,423 Tek söylediğim sana göz kulak olmaktı. 1276 01:29:41,589 --> 01:29:45,427 Belki biraz kibar ol ama öpücük? O güzel ona söylemedim. 1277 01:29:50,098 --> 01:29:53,601 Sadece yapabilmesi mümkündü Bunu kendi zamanında yapıyordum. 1278 01:29:53,768 --> 01:29:55,353 Oh, buna inanamıyorum. 1279 01:29:55,520 --> 01:29:59,983 Öpücüklerimi hatırlıyorum eğer hala eskisi gibi olsaydı ... 1280 01:30:00,483 --> 01:30:03,194 ... iki parti alır Onları doğru çalışması için. 1281 01:30:03,611 --> 01:30:06,406 Belki ondan nefret etmiyorsun sandığın kadar. 1282 01:30:07,115 --> 01:30:09,743 Belki de senden tam olarak nefret etmiyordur. 1283 01:30:10,368 --> 01:30:13,121 Eh, gerçekten önemli değil. Onu bir daha asla görmek istemiyorum. 1284 01:30:18,793 --> 01:30:22,255 - Paslı. - Val, ne olduğunu asla tahmin edemezsin. 1285 01:30:22,464 --> 01:30:24,382 - Merhaba, bay Frank. - Bay Frank. 1286 01:30:25,133 --> 01:30:26,092 Merhaba. 1287 01:30:33,600 --> 01:30:36,061 Bir sorun mu var Bay Frank? 1288 01:30:38,980 --> 01:30:40,440 Evet. 1289 01:30:44,694 --> 01:30:46,029 Ancak tamir edilebilir olabilir. 1290 01:30:46,196 --> 01:30:48,782 Bebeğimi bulmalıyım 1291 01:30:49,407 --> 01:30:53,870 Acaba nerede olabilir? Eğer biri onu görmüşse 1292 01:30:54,496 --> 01:30:57,457 Onu bana geri gönder Beni burada bıraktı 1293 01:30:58,249 --> 01:31:00,210 Tamamen yalnız 1294 01:31:00,377 --> 01:31:03,338 Ve hiç sevgim yok 1295 01:31:03,505 --> 01:31:04,964 Hey hey hey 1296 01:31:05,131 --> 01:31:07,342 Bebeğim gittiğinden beri 1297 01:31:07,509 --> 01:31:09,469 Bebeğim gitti 1298 01:31:09,636 --> 01:31:12,013 gitmiş gitmiş 1299 01:31:33,284 --> 01:31:36,204 Bebeğimi bulmalıyım 1300 01:31:36,788 --> 01:31:41,167 Onu sıkı tutmalıyım Ve ona onu sevdiğimi söyle 1301 01:31:41,543 --> 01:31:45,547 Her şeyin yolunda olduğunu Bu yüzden aramaya devam edeceğim 1302 01:31:45,714 --> 01:31:47,841 Bütün gece boyunca 1303 01:31:48,049 --> 01:31:50,635 Çünkü hiç sevgim yok 1304 01:31:50,802 --> 01:31:52,429 Hey hey hey 1305 01:31:52,595 --> 01:31:54,681 Bebeğim gittiğinden beri 1306 01:31:54,889 --> 01:31:56,850 Bebeğim gitti 1307 01:31:57,017 --> 01:32:01,896 Gitti, gitti, gitti, gitti 1308 01:32:02,063 --> 01:32:04,441 Bebeğimi bulmalıyım 1309 01:32:30,592 --> 01:32:33,261 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. Bu konuda millet. 1310 01:32:33,428 --> 01:32:37,307 Son şarkı ve son gece başka bir Fort Lauderdale tatili. 1311 01:32:37,474 --> 01:32:41,603 Ve bir kez daha görüyorum ki geldik. aşağıda biri tarafından, ikimiz tarafından ayrılıyoruz. 1312 01:32:41,770 --> 01:32:43,271 Sosyaldi, sence de öyle değil mi? 1313 01:32:44,814 --> 01:32:47,734 Yani, gelecek yıla kadar, güle güle ve iyi şanslar. 1314 01:32:49,986 --> 01:32:50,987 Hey Rusty. 1315 01:32:51,154 --> 01:32:53,823 Hey, "Kurt Çağrısı" nasıl? Haydi. 1316 01:33:11,675 --> 01:33:13,927 Zihinsel tipleri bıraktım. Bu benim için. 1317 01:33:14,094 --> 01:33:17,389 Üst katta değil, ama ne merdiven. 1318 01:34:00,807 --> 01:34:03,143 Onu izlemen için sana para ödüyorum, değil mi? 1319 01:34:03,351 --> 01:34:05,437 Peki neden işe gitmiyorsun? 1320 01:34:20,493 --> 01:34:22,746 Kız mutlu 1321 01:34:28,168 --> 01:34:30,295 Kız mutlu Kız mutlu kız 1322 01:34:30,462 --> 01:34:34,090 - Ne zaman güzel bir yüz görsem - Kız mutlu 1323 01:34:34,257 --> 01:34:35,633 Kız mutlu kız 1324 01:34:35,800 --> 01:34:39,012 - Kalbim sadece uzaya yöneliyor - Kız mutlu 1325 01:34:39,179 --> 01:34:40,472 Kız mutlu kız 1326 01:34:40,638 --> 01:34:44,559 Hayatımı yaşamaya değer hale getirmek için bir kıza ihtiyacım var 1327 01:34:44,726 --> 01:34:47,020 - Evet, kızım mutlu - Kız mutlu 1328 01:34:47,228 --> 01:34:50,273 - Evet, kızım mutlu - Kız mutlu 1329 01:34:50,440 --> 01:34:53,985 - Mutlu kız göremiyor musun? - Kız mutlu 1330 01:34:54,152 --> 01:34:55,362 Kız mutlu kız 1331 01:34:55,570 --> 01:35:00,367 Ben böyle oldum Ben sadece bir erkek çocuktum 1332 01:35:00,533 --> 01:35:04,954 Beşikten sallanan ilk hemşire Bana neşe atlattı 1333 01:35:05,121 --> 01:35:09,209 - Mutlu kız, ben mutluyum kızım - Kız mutlu 1334 01:35:09,417 --> 01:35:11,628 - Evet, kızım mutlu - Kız mutlu 1335 01:35:11,795 --> 01:35:13,630 - Göremiyor musun? - Kız mutlu 1336 01:35:13,797 --> 01:35:16,549 Kız mutlu kız Kız mutlu 1337 01:35:16,758 --> 01:35:19,177 Evet, kızım mutlu. 95107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.