All language subtitles for Genius.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,208 --> 00:01:10,739 Good morning, Herr Minister. 2 00:01:10,740 --> 00:01:13,204 Good morning, Eric. To the Reichstag, please. 3 00:01:50,602 --> 00:01:52,843 What are they doing? 4 00:01:55,435 --> 00:01:57,605 Eric! 5 00:01:58,106 --> 00:01:59,829 Walther Rathenau, 6 00:01:59,830 --> 00:02:01,203 Minister of. 7 00:02:01,204 --> 00:02:03,277 - Foreign Affairs for the Weimar Republic? - Eric, 8 00:02:03,278 --> 00:02:05,294 - drive! - Death to the Elders of Zion. 9 00:02:15,181 --> 00:02:17,578 And this is for ruining Germany, 10 00:02:17,579 --> 00:02:20,182 Jew pig. 11 00:02:21,477 --> 00:02:22,974 All right. 12 00:02:28,073 --> 00:02:31,076 Go, go, go, go! 13 00:02:43,863 --> 00:02:45,361 I have a proposition to make. 14 00:02:45,362 --> 00:02:47,161 Not now, Albert. 15 00:02:47,162 --> 00:02:48,826 It is an unorthodox idea, but... 16 00:02:48,827 --> 00:02:50,192 Please be quiet. 17 00:02:54,458 --> 00:02:56,656 But crazier thoughts of mine have worked 18 00:02:56,657 --> 00:02:58,020 - in the past. - Pick me up! 19 00:03:00,187 --> 00:03:01,685 God. 20 00:03:01,686 --> 00:03:03,850 - God! God! - God would 21 00:03:03,851 --> 00:03:07,282 most likely disapprove of this idea, but I would convince him. 22 00:03:08,682 --> 00:03:10,279 Move in with me, Betty. 23 00:03:37,464 --> 00:03:39,029 You haven't given me 24 00:03:39,031 --> 00:03:41,461 an answer. 25 00:03:41,462 --> 00:03:43,826 You're late for your lecture. 26 00:03:43,827 --> 00:03:45,159 My lecture can wait. 27 00:03:45,160 --> 00:03:46,924 Fine. 28 00:03:46,925 --> 00:03:49,656 Since you have so much time, shall we address your schedule? 29 00:03:49,657 --> 00:03:52,656 The Telegraph, Life Magazine 30 00:03:52,657 --> 00:03:56,152 and the Los Angeles Times have all requested interviews, and 31 00:03:56,154 --> 00:03:58,018 please don't forget you invited Minister Rathenau 32 00:03:58,019 --> 00:03:59,451 to dinner on Sunday. 33 00:03:59,452 --> 00:04:00,917 Betty, 34 00:04:00,918 --> 00:04:02,416 move in with me. 35 00:04:02,417 --> 00:04:05,080 You have a wife. 36 00:04:05,081 --> 00:04:06,445 Whom I adore. 37 00:04:06,447 --> 00:04:07,581 You're insane. 38 00:04:07,582 --> 00:04:09,646 No. 39 00:04:09,647 --> 00:04:12,276 I'm quite rational, actually. 40 00:04:12,277 --> 00:04:15,141 Monogamy is not natural. 41 00:04:15,142 --> 00:04:18,506 It is a construct of religious authority. 42 00:04:18,507 --> 00:04:21,505 And a foolish faith in authority, my dear Betty, 43 00:04:21,506 --> 00:04:23,470 is the worst enemy of truth. 44 00:04:23,471 --> 00:04:26,134 Truth being that rules don't apply to you? 45 00:04:26,135 --> 00:04:29,133 I love Mozart and Bach. 46 00:04:29,134 --> 00:04:32,897 I love the Swiss Alps and the Baltic Sea. 47 00:04:32,898 --> 00:04:36,096 Why can't I love you and Elsa? 48 00:04:36,097 --> 00:04:39,294 For a man who is an expert on the universe, 49 00:04:39,295 --> 00:04:42,393 you don't know the first thing about people, do you? 50 00:04:42,394 --> 00:04:43,791 No, no, no. 51 00:04:43,792 --> 00:04:46,263 Forgive me, Betty. 52 00:04:48,122 --> 00:04:50,421 Perhaps... 53 00:04:50,422 --> 00:04:54,724 triangular geometry is not as simple as I'd like it to be. 54 00:05:01,215 --> 00:05:04,480 Professor Einstein's office. 55 00:05:04,481 --> 00:05:05,878 Yeah, one moment, please. 56 00:05:05,879 --> 00:05:07,716 It's Mileva Maric. 57 00:05:08,545 --> 00:05:11,975 I can't. 58 00:05:11,976 --> 00:05:14,440 Not now. 59 00:05:14,441 --> 00:05:16,605 I apologize. The professor is busy. 60 00:05:16,606 --> 00:05:18,638 May I take a message? 61 00:05:18,639 --> 00:05:20,604 Yes, Frau. 62 00:05:20,605 --> 00:05:22,302 She says it's urgent. 63 00:05:22,303 --> 00:05:25,041 As you said, I'm late for my lecture. 64 00:05:26,650 --> 00:05:28,413 What is... 65 00:05:28,414 --> 00:05:29,980 time? 66 00:05:29,981 --> 00:05:32,577 A deceptively simple question, 67 00:05:32,578 --> 00:05:36,076 yet it is the key to understanding relativity. 68 00:05:36,077 --> 00:05:38,108 It is also the reason my hair is going gray. 69 00:05:39,475 --> 00:05:41,739 When we describe motion, 70 00:05:41,740 --> 00:05:44,271 we do so as a function of time: 71 00:05:44,272 --> 00:05:47,802 Ten meters per second, 100 miles per hour. 72 00:05:47,803 --> 00:05:51,234 But a mathematical description of velocity is moot 73 00:05:51,235 --> 00:05:56,029 unless we can define "time." 74 00:05:56,030 --> 00:05:57,897 Is time universal? 75 00:05:57,898 --> 00:06:00,727 In other words, is there an audible tick-tock 76 00:06:00,728 --> 00:06:02,427 throughout the galaxy? 77 00:06:02,428 --> 00:06:04,391 A master clock, so to speak, 78 00:06:04,392 --> 00:06:07,957 forging ahead like Mozart's metronome? 79 00:06:07,958 --> 00:06:10,122 The answer, my friends, 80 00:06:10,123 --> 00:06:11,721 is no. 81 00:06:11,722 --> 00:06:14,386 Time is not absolute. 82 00:06:14,387 --> 00:06:17,550 In fact, for us believing physicists, the distinction 83 00:06:17,551 --> 00:06:20,083 between the past, present 84 00:06:20,084 --> 00:06:25,180 and future is but a stubborn illusion. 85 00:06:34,775 --> 00:06:37,280 A lot to consider, I know. 86 00:06:38,406 --> 00:06:41,503 I know. 87 00:06:43,903 --> 00:06:46,533 But understanding time is essential 88 00:06:46,534 --> 00:06:48,599 to understanding relativity. 89 00:06:48,600 --> 00:06:51,031 Now, 90 00:06:51,032 --> 00:06:53,230 I want you all to close your eyes. 91 00:06:53,231 --> 00:06:55,329 Not to worry. I don't bite. 92 00:06:55,330 --> 00:06:57,660 But I am on the lookout for a new pen. 93 00:06:58,993 --> 00:07:01,158 Go on. 94 00:07:01,160 --> 00:07:03,424 Close your eyes. 95 00:07:03,425 --> 00:07:07,056 To truly grasp the idea of time, 96 00:07:07,057 --> 00:07:10,327 we must take a step back and ask: What is light? 97 00:07:11,487 --> 00:07:15,515 So, journey with me to the Sun. 98 00:07:25,813 --> 00:07:29,741 Light travels from the Sun to the Earth through space, yes? 99 00:07:29,742 --> 00:07:32,573 When I was your age, I wanted to know how 100 00:07:32,574 --> 00:07:35,072 can something... light... travel through nothing... 101 00:07:35,073 --> 00:07:38,736 space? Let us isolate a light beam 102 00:07:38,737 --> 00:07:43,001 and travel alongside it, but let us go faster. 103 00:07:43,002 --> 00:07:45,439 Are you there with me? 104 00:07:46,465 --> 00:07:49,829 Faster. Faster! 105 00:07:51,863 --> 00:07:54,933 What is time? 106 00:07:55,894 --> 00:07:58,025 Herr Einstein, wake up! 107 00:07:58,026 --> 00:07:59,856 I wasn't sleeping, sir. I was thinking. 108 00:07:59,857 --> 00:08:01,323 Really? 109 00:08:01,324 --> 00:08:03,321 About what, exactly? 110 00:08:03,322 --> 00:08:07,053 The secrets of the cosmos, I suppose. 111 00:08:07,054 --> 00:08:09,452 I suggest you think about trigonometry instead. 112 00:08:09,453 --> 00:08:10,850 With your eyes open. 113 00:08:10,851 --> 00:08:14,155 And sit up! 114 00:08:18,380 --> 00:08:22,176 Laws of Sines and Cosines. 115 00:08:22,177 --> 00:08:24,676 C-squared equals. 116 00:08:24,677 --> 00:08:30,507 A-squared plus B-squared subtract two-AB-cosine-C. 117 00:08:30,508 --> 00:08:32,339 Area of a triangle. 118 00:08:32,340 --> 00:08:38,001 Area equals C-squared Sine-A Sine-B over two-Sine-C. 119 00:08:39,434 --> 00:08:43,930 What is the... 120 00:08:43,931 --> 00:08:47,301 differential equation? 121 00:08:51,399 --> 00:08:54,565 Herr Einstein, are you still too busy 122 00:08:54,566 --> 00:08:56,931 contemplating the secrets of the cosmos 123 00:08:56,932 --> 00:08:58,664 to solve this equation? 124 00:08:58,666 --> 00:09:00,736 No, sir. I-I've already solved it. 125 00:09:01,796 --> 00:09:03,295 Leave. Now. 126 00:09:03,296 --> 00:09:04,626 On what offense? 127 00:09:04,627 --> 00:09:05,993 Your mere presence 128 00:09:05,994 --> 00:09:08,392 spoils the respect of the class for me! 129 00:09:08,393 --> 00:09:10,331 - That is not an objective reason! - Out! 130 00:09:16,056 --> 00:09:19,751 The natural log of a constant multiplied by X equals 131 00:09:19,752 --> 00:09:22,583 the natural log of one plus V-squared. 132 00:09:22,584 --> 00:09:24,581 And since V equals. 133 00:09:24,582 --> 00:09:26,413 Y over X, that gives us. 134 00:09:26,414 --> 00:09:29,313 X-squared plus Y-squared 135 00:09:29,314 --> 00:09:32,543 minus C-X-cubed equals zero. 136 00:09:32,544 --> 00:09:34,276 And speaking truthfully, sir, 137 00:09:34,277 --> 00:09:36,576 your mere presence spoils my respect for the future 138 00:09:36,577 --> 00:09:37,973 of Prussian mathematics. 139 00:09:37,974 --> 00:09:39,211 Out. 140 00:09:54,566 --> 00:09:56,037 Boots, pay attention. 141 00:09:59,596 --> 00:10:01,460 Well? 142 00:10:01,461 --> 00:10:04,059 What do you have to say for yourself? 143 00:10:04,060 --> 00:10:05,890 How do people get pleasure by 144 00:10:05,891 --> 00:10:08,356 marching in step? It makes me think 145 00:10:08,357 --> 00:10:10,787 they've been given their big brains only by mistake. 146 00:10:10,788 --> 00:10:12,288 Turn around! 147 00:10:12,289 --> 00:10:15,585 Look at me. 148 00:10:15,586 --> 00:10:19,216 I want you to listen to me very carefully, son. 149 00:10:19,217 --> 00:10:22,580 Rebellion will get you nowhere in life. 150 00:10:22,581 --> 00:10:24,380 You step on enough toes, 151 00:10:24,381 --> 00:10:27,412 and I promise you, one day you will trip. 152 00:10:27,413 --> 00:10:29,466 I'm not going to apologize for thinking that... 153 00:10:29,467 --> 00:10:30,806 That's exactly what you're going to do. 154 00:10:30,807 --> 00:10:33,741 The headmaster is willing to give you one last chance, 155 00:10:33,742 --> 00:10:36,606 so I want you to go in there and say you're sorry. 156 00:10:38,040 --> 00:10:39,771 Wait. No, Father, please. 157 00:10:39,772 --> 00:10:41,203 No, I can't. 158 00:10:41,204 --> 00:10:43,169 - You need an education. - I agree! 159 00:10:43,170 --> 00:10:44,933 But blind regurgitation 160 00:10:44,934 --> 00:10:48,498 and rote memorization is not an education. 161 00:10:48,500 --> 00:10:52,530 Let me study on my own, and I promise I'll make you proud. 162 00:10:52,531 --> 00:10:54,195 How exactly will you do that? 163 00:10:54,196 --> 00:10:56,560 Look around you. What do you see? 164 00:10:56,561 --> 00:10:59,093 - I see my impudent son. - Yes, but 165 00:10:59,094 --> 00:11:01,091 what am I made of? Matter. 166 00:11:01,092 --> 00:11:03,789 And what keeps my feet on the ground? Gravity. 167 00:11:03,790 --> 00:11:04,656 Albert, 168 00:11:04,657 --> 00:11:06,056 I don't have time for... This is not... 169 00:11:06,057 --> 00:11:08,520 Time, yes, that, too! And light and magnetism. 170 00:11:08,521 --> 00:11:12,652 These invisible forces that nobody fully understands. 171 00:11:12,653 --> 00:11:14,884 Where do they come from? What are they made of? 172 00:11:14,885 --> 00:11:16,549 And why do they act as they do? 173 00:11:16,550 --> 00:11:19,013 I want to be the one who solves those mysteries. 174 00:11:19,014 --> 00:11:22,012 Solving mysteries is not a vocation. 175 00:11:22,013 --> 00:11:24,345 But it is. I'm-I'm going to be a physicist. 176 00:11:24,346 --> 00:11:26,909 No, not without a degree you won't! 177 00:11:26,910 --> 00:11:30,907 And if you get thrown out again, I will not be here to save you. 178 00:11:30,908 --> 00:11:34,571 I don't need saving, Father. No, I-I don't... mean that. 179 00:11:34,572 --> 00:11:37,976 I mean, I will not... be here at all. 180 00:11:40,801 --> 00:11:42,833 What are you talking about? 181 00:11:42,834 --> 00:11:47,836 Your mother, sister and I are moving to Italy. 182 00:11:51,663 --> 00:11:53,660 Italy? I don't understand. 183 00:11:53,661 --> 00:11:54,792 - Why? - Well... 184 00:11:54,793 --> 00:11:58,392 big demand for street lamps in Milan. 185 00:11:58,393 --> 00:12:01,190 But what about your business here? 186 00:12:01,191 --> 00:12:04,294 Our business is bankrupt. 187 00:12:07,720 --> 00:12:09,717 Why didn't you tell me? 188 00:12:09,718 --> 00:12:12,150 It is not your concern. 189 00:12:12,151 --> 00:12:14,215 - Let me come with you. Please. - Albert. Albert. 190 00:12:14,216 --> 00:12:15,480 You don't speak Italian. 191 00:12:15,481 --> 00:12:17,512 How would you expect to go to school? 192 00:12:17,513 --> 00:12:18,846 I'll learn Italian. I'll Le... 193 00:12:18,847 --> 00:12:20,639 - I'll learn faster than anyone has ever. - Albert. 194 00:12:20,640 --> 00:12:22,377 Learned it before. So... 195 00:12:22,378 --> 00:12:24,543 - So you're abandoning me? - No 196 00:12:24,544 --> 00:12:27,640 I'm looking out for your future. 197 00:12:27,641 --> 00:12:30,838 It's time you learn to be independent 198 00:12:30,839 --> 00:12:33,170 and take responsibility for yourself. 199 00:12:33,171 --> 00:12:34,436 You will live with your cousins 200 00:12:34,438 --> 00:12:37,667 until your studies are complete. 201 00:12:37,668 --> 00:12:41,237 Now go back to school. 202 00:12:48,267 --> 00:12:50,170 Pauline! 203 00:12:50,171 --> 00:12:52,046 Maja! The train will not wait 204 00:12:52,047 --> 00:12:53,846 - for your hair to be pinned up. - Coming. 205 00:12:53,847 --> 00:12:55,183 Coming already. 206 00:13:03,873 --> 00:13:07,072 Albert, I left you two roast hens, 207 00:13:07,074 --> 00:13:08,671 green beans and potatoes. 208 00:13:08,672 --> 00:13:10,636 And I ordered extra milk delivery 209 00:13:10,637 --> 00:13:12,369 to your aunt's house, 210 00:13:12,370 --> 00:13:14,734 - so drink plenty. Come. - I won't forget to eat, Mother. 211 00:13:17,634 --> 00:13:20,064 I also left you 212 00:13:20,065 --> 00:13:21,229 a few extra marks. 213 00:13:21,230 --> 00:13:22,529 Don't tell your father. 214 00:13:22,530 --> 00:13:24,959 It's not his money, anyway. 215 00:13:24,960 --> 00:13:27,066 Make us proud. 216 00:13:29,892 --> 00:13:31,690 Come on, now, we must hurry. 217 00:13:31,691 --> 00:13:33,123 This is awful. 218 00:13:33,124 --> 00:13:35,727 I know. How will I ever sleep 219 00:13:35,728 --> 00:13:37,386 without your incessant snoring? 220 00:13:41,053 --> 00:13:42,684 Promise me you'll write. 221 00:13:42,685 --> 00:13:44,423 Of course, Maja. 222 00:13:52,047 --> 00:13:53,610 Driver. 223 00:13:53,611 --> 00:13:55,215 Hyah. 224 00:14:05,605 --> 00:14:08,534 Derivative of logarithmic functions. 225 00:14:08,535 --> 00:14:09,868 The X derivative 226 00:14:09,869 --> 00:14:11,366 of natural log X 227 00:14:11,367 --> 00:14:12,667 is one over X. 228 00:14:12,668 --> 00:14:14,097 One, 229 00:14:14,098 --> 00:14:15,931 two, three, four. 230 00:14:15,932 --> 00:14:16,796 Hydrogen. 231 00:14:16,797 --> 00:14:18,263 - One. - Carbon. 232 00:14:18,264 --> 00:14:19,461 Twelve. 233 00:14:19,463 --> 00:14:21,029 - Lithium. - Seven. 234 00:14:21,030 --> 00:14:22,094 Nitrogen. 235 00:14:22,095 --> 00:14:23,592 Fourteen. J'aille. 236 00:14:23,593 --> 00:14:24,925 - Tu ailles. - Come on, come on. 237 00:14:24,926 --> 00:14:26,624 Il aille. Nous allions. 238 00:14:26,625 --> 00:14:28,290 Vous alliez. 239 00:14:28,291 --> 00:14:29,323 Ils aillent. 240 00:14:29,324 --> 00:14:31,021 Double angle formulas. 241 00:14:31,022 --> 00:14:32,021 Sine 2 theta 242 00:14:32,022 --> 00:14:33,153 equals 2 sine theta... 243 00:14:34,420 --> 00:14:36,557 - cosine theta. - Cosine. 244 00:14:37,485 --> 00:14:39,249 Cosine 2 theta equals cosine... 245 00:14:39,250 --> 00:14:40,449 No! 246 00:14:40,450 --> 00:14:42,181 I beg your pardon, 247 00:14:42,182 --> 00:14:43,015 Herr Einstein? 248 00:14:43,016 --> 00:14:44,146 I am feeling sick. 249 00:14:44,147 --> 00:14:46,418 I must go. 250 00:14:59,007 --> 00:15:01,071 60 beats per minute. 251 00:15:01,072 --> 00:15:02,403 - Normal. - Take my temperature. 252 00:15:02,404 --> 00:15:03,801 I already did. It's normal. 253 00:15:03,802 --> 00:15:05,168 - Then take it again. - Albert. 254 00:15:05,169 --> 00:15:07,133 I'm feeling feverish. I may faint. 255 00:15:07,134 --> 00:15:08,466 You're fine. 256 00:15:08,467 --> 00:15:10,123 Then I must have a rash somewhere. 257 00:15:10,124 --> 00:15:11,398 Albert, what's going on? 258 00:15:11,399 --> 00:15:13,129 I'm not asking as your doctor, 259 00:15:13,130 --> 00:15:15,494 but as a friend of your family. 260 00:15:15,495 --> 00:15:18,394 I must leave Germany, Dr. Talmud. 261 00:15:20,094 --> 00:15:22,590 Your father wants you to stay. 262 00:15:22,591 --> 00:15:24,956 My father doesn't understand me. 263 00:15:24,957 --> 00:15:26,255 Chin up. 264 00:15:26,256 --> 00:15:27,922 It's only two more years. 265 00:15:27,923 --> 00:15:30,586 Maybe to you two years feels like the blink of an eye, 266 00:15:30,587 --> 00:15:32,086 but to me, it's an eternity. 267 00:15:32,087 --> 00:15:34,584 I don't mean that literally, of course. 268 00:15:34,585 --> 00:15:38,048 Everybody knows that time can't move at two different speeds. 269 00:15:38,049 --> 00:15:41,586 What do you want me to do? 270 00:15:44,079 --> 00:15:47,348 Deem me medically unfit to finish school. 271 00:15:48,276 --> 00:15:50,808 For what reason? 272 00:15:50,809 --> 00:15:52,906 The Prussian malaise? 273 00:15:52,907 --> 00:15:55,305 Nervous breakdown will do. 274 00:16:17,892 --> 00:16:20,057 Spelt, milk, and do not forget the... 275 00:16:20,058 --> 00:16:22,888 Eggs. Yes, please, I heard you. 276 00:16:22,889 --> 00:16:24,788 I'm late. Eggs, eggs, eggs. 277 00:16:24,789 --> 00:16:26,953 I can't afford to be late. I always ha... 278 00:16:26,954 --> 00:16:29,555 Buongiorno, Papa. 279 00:16:31,155 --> 00:16:33,936 That is the extent of my Italian thus far. 280 00:16:33,937 --> 00:16:37,267 You were right. It is a difficult language to grasp. 281 00:16:37,268 --> 00:16:38,767 Why are you not in school? 282 00:16:38,768 --> 00:16:40,531 I've decided to go 283 00:16:40,532 --> 00:16:42,097 to Zurich Polytechnic instead. 284 00:16:42,098 --> 00:16:45,529 Zurich Polytechnic? No, no, no, no, no, no, no. 285 00:16:45,530 --> 00:16:48,095 You cannot expect to enter university 286 00:16:48,096 --> 00:16:50,161 - without finishing your studies. - They'll admit me... 287 00:16:50,162 --> 00:16:52,891 if I pass the entrance exam in June. 288 00:16:52,892 --> 00:16:55,157 I-I was hoping I could stay here with... 289 00:16:55,159 --> 00:16:56,990 with you and Mother and Maja 290 00:16:56,991 --> 00:16:58,187 while I study. 291 00:16:58,188 --> 00:16:59,488 Hermann, who are you talking to? 292 00:16:59,489 --> 00:17:00,653 Hello, Mother. 293 00:17:00,654 --> 00:17:01,826 Albert. 294 00:17:02,886 --> 00:17:05,517 - Hermann, let the boy in. - No. 295 00:17:05,518 --> 00:17:07,750 He will go back to Munich immediately 296 00:17:07,751 --> 00:17:08,868 and finish his studies. 297 00:17:08,869 --> 00:17:10,962 - And that is an order. - I'm sorry, Father, 298 00:17:10,963 --> 00:17:13,394 but I'm not going back to Germany. 299 00:17:13,395 --> 00:17:15,560 Ever again. 300 00:17:15,561 --> 00:17:18,863 All right, let us all open our eyes... 301 00:17:19,792 --> 00:17:22,529 and return to Germany. 302 00:17:30,192 --> 00:17:33,593 Here is our traveling light beam. 303 00:17:33,594 --> 00:17:36,157 Now, I will ask you again. 304 00:17:36,158 --> 00:17:37,823 How can something... light... 305 00:17:37,824 --> 00:17:41,153 travel through nothing... space? 306 00:17:41,154 --> 00:17:42,620 It cannot, 307 00:17:42,621 --> 00:17:43,752 Herr Professor. 308 00:17:43,753 --> 00:17:45,250 Cannot. Good. 309 00:17:45,251 --> 00:17:47,285 Therefore, if light is only a wave, then... 310 00:17:47,286 --> 00:17:48,583 Space is not empty? 311 00:17:48,584 --> 00:17:50,414 Exactly. 312 00:17:50,415 --> 00:17:52,449 So just as sound waves travel through air, 313 00:17:52,450 --> 00:17:57,378 light waves must travel through some sort of medium in space. 314 00:17:57,379 --> 00:18:00,376 Scientists called it the ether, 315 00:18:00,377 --> 00:18:02,974 an invisible 316 00:18:02,975 --> 00:18:06,139 but all-encompassing substance 317 00:18:06,140 --> 00:18:08,478 pervading the universe. 318 00:18:10,904 --> 00:18:13,636 I believed in it when I was your age. 319 00:18:13,637 --> 00:18:14,901 Trust me. 320 00:18:14,902 --> 00:18:17,466 I knew everything. 321 00:18:18,699 --> 00:18:19,931 But as it turns out, 322 00:18:19,932 --> 00:18:21,764 I was wrong. 323 00:18:23,130 --> 00:18:25,428 Walther Rathenau is dead. 324 00:18:25,429 --> 00:18:27,537 Assassinated in the street. 325 00:18:37,455 --> 00:18:39,553 I just saw him yesterday. 326 00:18:39,554 --> 00:18:43,585 He was coming to dinner on Sunday. 327 00:18:46,216 --> 00:18:47,515 I'll get it. 328 00:18:47,516 --> 00:18:48,970 That's quite all right, Fraulein. 329 00:18:48,971 --> 00:18:50,378 If you don't mind, 330 00:18:50,379 --> 00:18:52,745 I'd like some time alone with my husband. 331 00:19:00,243 --> 00:19:02,272 Why did you send her away? 332 00:19:02,273 --> 00:19:04,405 I don't want to be disturbed by the press. 333 00:19:04,406 --> 00:19:06,004 I need Betty to answer the phone. 334 00:19:06,005 --> 00:19:08,670 I know why you need Betty. 335 00:19:10,736 --> 00:19:12,333 And that is not the press. It's Mileva. 336 00:19:12,334 --> 00:19:14,005 She's been calling all morning. 337 00:19:15,599 --> 00:19:16,898 Why should I talk to her? 338 00:19:16,899 --> 00:19:19,729 She brings us nothing but misery and pain. 339 00:19:19,730 --> 00:19:22,266 We have enough of that as it is. 340 00:19:34,322 --> 00:19:36,653 Where are you going? 341 00:19:36,654 --> 00:19:37,752 My study. 342 00:19:37,753 --> 00:19:38,851 Please don't. 343 00:19:38,852 --> 00:19:39,983 Don't what? 344 00:19:39,984 --> 00:19:41,583 Do what you always do. 345 00:19:41,584 --> 00:19:43,981 Hide in your work. 346 00:19:43,982 --> 00:19:47,453 Your friend just died. 347 00:19:48,346 --> 00:19:50,683 You need to grieve. 348 00:20:02,905 --> 00:20:06,467 Machine gun... 349 00:20:06,468 --> 00:20:09,966 and grenade. 350 00:20:09,967 --> 00:20:12,497 What sort of animals would do this? 351 00:20:12,498 --> 00:20:17,067 You know exactly what sort of animals. 352 00:20:17,961 --> 00:20:20,631 Death to the Elders of Zion! 353 00:20:25,458 --> 00:20:26,523 Hold. 354 00:20:28,222 --> 00:20:30,687 We die for our ideals! 355 00:21:19,758 --> 00:21:22,323 The revolution is coming, 356 00:21:22,324 --> 00:21:24,361 and Germany will rise again. 357 00:21:44,411 --> 00:21:46,776 Good day, Frau Einstein. 358 00:21:46,777 --> 00:21:48,807 Captain Muller. Berlin Police. 359 00:21:48,808 --> 00:21:52,078 Is your husband at home? 360 00:21:52,972 --> 00:21:55,603 Good day, Herr Professor. 361 00:21:55,604 --> 00:21:56,936 It's an honor to meet you, 362 00:21:56,937 --> 00:21:59,168 though I regret the circumstances. 363 00:21:59,170 --> 00:22:02,332 I understand you and Minister Rathenau were close. 364 00:22:02,333 --> 00:22:04,897 We were. Thank you. 365 00:22:04,898 --> 00:22:06,964 You may have heard that we located and killed. 366 00:22:06,965 --> 00:22:08,761 Minister Rathenau's assassins. 367 00:22:08,762 --> 00:22:10,162 Who were they? 368 00:22:10,163 --> 00:22:11,994 The members of a fringe group 369 00:22:11,995 --> 00:22:13,827 called the Organization Consul. 370 00:22:13,828 --> 00:22:16,126 What is your definition of "fringe," Captain? 371 00:22:16,127 --> 00:22:17,290 A hundred members? 372 00:22:17,291 --> 00:22:18,590 Ten members? A thousand? 373 00:22:18,591 --> 00:22:20,122 Elsa. 374 00:22:20,123 --> 00:22:22,288 You're not here to offer your condolences, 375 00:22:22,289 --> 00:22:23,786 are you, Captain? 376 00:22:23,787 --> 00:22:27,385 No, sir, I'm not. 377 00:22:27,386 --> 00:22:29,117 In the possession of the assassins, 378 00:22:29,118 --> 00:22:30,881 we found a list of targets. 379 00:22:30,882 --> 00:22:33,081 Minister Rathenau's name was on that list, 380 00:22:33,082 --> 00:22:34,819 and so was yours, Herr Professor. 381 00:22:36,947 --> 00:22:39,243 These men are part of a larger movement. 382 00:22:39,244 --> 00:22:43,247 I'm afraid it may not be safe for you to remain in Berlin. 383 00:22:52,813 --> 00:22:54,378 I'll call the movers in the morning. 384 00:22:54,379 --> 00:22:58,176 They can have the apartment packed by Friday. 385 00:22:58,177 --> 00:23:00,541 We can go to the Baltic Sea for the summer. 386 00:23:00,542 --> 00:23:02,339 That would give us a chance to consider 387 00:23:02,340 --> 00:23:03,777 a more permanent option. 388 00:23:05,905 --> 00:23:08,010 Albert, are you even listening to me? 389 00:23:11,236 --> 00:23:12,832 We're not going anywhere, Elsa. 390 00:23:12,833 --> 00:23:15,065 Did you hear what the man said? You're on a list. 391 00:23:15,066 --> 00:23:16,063 The killers are dead. 392 00:23:16,064 --> 00:23:18,129 - And they have accomplices. - No 393 00:23:18,130 --> 00:23:19,995 I will not kowtow to bullies. 394 00:23:19,996 --> 00:23:23,398 And I will not sit by and wait for fascists to kill my husband. 395 00:23:25,992 --> 00:23:29,323 I want to leave, Albert. Please. 396 00:23:29,324 --> 00:23:32,221 You don't even like Germany. 397 00:23:32,222 --> 00:23:34,188 This is not about Germany. 398 00:23:34,189 --> 00:23:36,618 Elsa, this is about my work, 399 00:23:36,619 --> 00:23:38,484 my colleagues at the Academy, 400 00:23:38,485 --> 00:23:40,850 our friends, my sailboat, 401 00:23:40,851 --> 00:23:43,881 this apartment. Our life. 402 00:23:43,882 --> 00:23:46,712 It's all here. It's home. 403 00:23:46,713 --> 00:23:49,011 That's what Walther Rathenau thought, too. 404 00:23:49,012 --> 00:23:52,310 Walther was killed because he was a politician. 405 00:23:52,311 --> 00:23:53,642 I'm only a scientist. 406 00:23:53,643 --> 00:23:55,746 And you're both Jews. 407 00:23:58,208 --> 00:24:00,539 Where on God's Earth would you go? 408 00:24:00,540 --> 00:24:02,538 I have teaching offers abroad. 409 00:24:02,539 --> 00:24:04,670 Oxford. Princeton. 410 00:24:04,671 --> 00:24:08,001 Ha! I've known you for over a decade, Albert. 411 00:24:08,002 --> 00:24:09,766 You despise British formality, 412 00:24:09,767 --> 00:24:11,965 you despise American exceptionalism. 413 00:24:11,966 --> 00:24:13,463 I also despise 414 00:24:13,464 --> 00:24:14,762 German nationalism. 415 00:24:14,763 --> 00:24:17,129 So do most Germans. 416 00:24:17,130 --> 00:24:20,161 The country has declared a national holiday 417 00:24:20,162 --> 00:24:23,292 for Walther's funeral tomorrow, for God's sake. 418 00:24:23,293 --> 00:24:26,030 Elsa is overreacting. 419 00:24:27,356 --> 00:24:29,354 Do you know what I find extraordinary 420 00:24:29,355 --> 00:24:31,186 about you, Fritz Haber? 421 00:24:31,187 --> 00:24:33,018 It might be my brilliant mind 422 00:24:33,019 --> 00:24:35,949 or my scintillating wit, but knowing you, 423 00:24:35,950 --> 00:24:37,916 you're not about to flatter me. 424 00:24:37,917 --> 00:24:42,081 That you see yourself as one of them, and not as one of us. 425 00:24:42,082 --> 00:24:44,245 One of us? 426 00:24:44,246 --> 00:24:45,944 You talk like a Zionist. 427 00:24:45,945 --> 00:24:47,677 No, I'm a realist. 428 00:24:47,678 --> 00:24:49,842 And I'm a German patriot, 429 00:24:49,843 --> 00:24:52,907 a proud war veteran, and a devout Christian. 430 00:24:52,908 --> 00:24:54,340 Really, Fritz? 431 00:24:54,341 --> 00:24:56,471 You're proud of your military service? 432 00:24:56,473 --> 00:24:59,902 You may have changed your religion, but don't think 433 00:24:59,903 --> 00:25:02,001 for a second you can change your heritage. 434 00:25:02,002 --> 00:25:04,134 Is that how you really see me? 435 00:25:04,135 --> 00:25:06,565 As some sort of fraud? 436 00:25:06,566 --> 00:25:09,264 No, no. It's not how I see you that matters. 437 00:25:09,265 --> 00:25:12,162 It's how men like this Adolf Hitler character see you. 438 00:25:12,163 --> 00:25:14,595 Adolf Hitler is a loud-mouthed art school reject 439 00:25:14,596 --> 00:25:15,960 with a handful of supporters 440 00:25:15,961 --> 00:25:18,824 in country of 60 million. 441 00:25:18,825 --> 00:25:20,457 He'll be gone in a year. 442 00:25:20,458 --> 00:25:24,327 Tell that to the esteemed Professor Lenard. 443 00:25:25,622 --> 00:25:27,420 Read it to me. 444 00:25:27,421 --> 00:25:29,319 "Albert Einstein 445 00:25:29,320 --> 00:25:31,550 "should hereby be barred 446 00:25:31,551 --> 00:25:34,948 "from attending the annual conference for German science 447 00:25:34,949 --> 00:25:37,080 "on grounds that his theory of relativity 448 00:25:37,081 --> 00:25:40,978 offends against the common sense of scientists." 449 00:25:40,979 --> 00:25:43,644 I'm quite certain it took him all the restraint 450 00:25:43,645 --> 00:25:46,275 he could muster not to refer to relativity 451 00:25:46,276 --> 00:25:48,241 as a Jewish theory. 452 00:25:48,242 --> 00:25:49,905 Forget Lenard. 453 00:25:49,906 --> 00:25:52,572 - He's just jealous of your success. - Perhaps. 454 00:25:52,573 --> 00:25:54,803 But look how many others have signed it. 455 00:25:54,804 --> 00:25:58,673 People are listening to him, Fritz. 456 00:25:59,802 --> 00:26:02,466 He's dangerous. 457 00:26:02,467 --> 00:26:04,597 Please, Professor Lenard, I beg of you. 458 00:26:04,598 --> 00:26:06,464 It's only one day of classes. 459 00:26:06,465 --> 00:26:07,929 I couldn't agree more. 460 00:26:07,930 --> 00:26:09,395 That's why I'm choosing to teach. 461 00:26:09,396 --> 00:26:12,393 But a national day of mourning has been declared. 462 00:26:12,394 --> 00:26:15,591 The University of Heidelberg must respect it. 463 00:26:15,592 --> 00:26:17,924 A national day of mourning for a Bolshevik Jew 464 00:26:17,925 --> 00:26:20,622 who bankrupted our nation and left behind a generation 465 00:26:20,623 --> 00:26:24,053 of jobless young men? No, thank you. 466 00:26:24,054 --> 00:26:27,676 The death of Walther Rathenau should be cause for celebration, 467 00:26:27,677 --> 00:26:28,803 not mourning. 468 00:26:28,804 --> 00:26:30,302 - Professor. - No. 469 00:26:30,303 --> 00:26:32,400 This funeral is a garish spectacle 470 00:26:32,401 --> 00:26:35,997 led by left-wing radicals like Albert Einstein 471 00:26:35,998 --> 00:26:38,297 to paint German patriots as criminals. 472 00:26:38,299 --> 00:26:40,230 Philipp, I'm begging you. 473 00:26:40,231 --> 00:26:41,628 As your friend. 474 00:26:41,629 --> 00:26:44,659 Don't let old skirmishes cloud your vision. 475 00:26:44,660 --> 00:26:46,826 If that is what you think this is, sir, 476 00:26:46,827 --> 00:26:48,929 then we are not friends. 477 00:27:11,745 --> 00:27:13,015 Stand! 478 00:27:21,540 --> 00:27:23,869 Gentlemen, 479 00:27:23,870 --> 00:27:26,801 there is a new war festering. 480 00:27:26,802 --> 00:27:29,232 A war against reason, 481 00:27:29,233 --> 00:27:31,465 against clarity, 482 00:27:31,466 --> 00:27:34,463 against this very institution. 483 00:27:34,464 --> 00:27:37,334 Germany and German physics are under threat. 484 00:27:41,860 --> 00:27:44,724 Quite the turnout for a Jew, 485 00:27:44,725 --> 00:27:46,289 wouldn't you say? 486 00:27:46,290 --> 00:27:49,755 Our forefathers based their science 487 00:27:49,756 --> 00:27:52,253 on experimentation and fact. 488 00:27:52,254 --> 00:27:53,951 Not artificial formulae 489 00:27:53,952 --> 00:27:57,016 based on arbitrary definition 490 00:27:57,017 --> 00:27:59,449 or publicity-seeking fabrications 491 00:27:59,450 --> 00:28:02,046 of space and time. 492 00:28:02,047 --> 00:28:03,179 Einstein. 493 00:28:04,846 --> 00:28:06,545 - Einstein. - Einstein? 494 00:28:06,546 --> 00:28:08,011 Einstein. 495 00:28:08,012 --> 00:28:09,609 This foreign influence has been 496 00:28:09,610 --> 00:28:11,508 gaining momentum for far too long. 497 00:28:11,509 --> 00:28:13,440 And it is your job, 498 00:28:13,441 --> 00:28:17,038 as the future of this great nation, 499 00:28:17,039 --> 00:28:19,004 to protect our Aryan respect 500 00:28:19,005 --> 00:28:21,169 for empirical observation. 501 00:28:21,170 --> 00:28:24,101 Abstruse theories devoid of reality 502 00:28:24,102 --> 00:28:26,167 have no place in our field. 503 00:28:26,168 --> 00:28:29,365 If we do not fight against them, I promise you, 504 00:28:29,366 --> 00:28:31,863 the foreigner will spread through these hallowed halls 505 00:28:31,864 --> 00:28:35,393 like a virus. And before we have time to react, 506 00:28:35,394 --> 00:28:38,325 German physics will be no more. 507 00:28:38,326 --> 00:28:41,423 It is time to stand up, gentlemen. 508 00:28:41,424 --> 00:28:44,722 Stand up for Germany! 509 00:28:59,315 --> 00:29:02,411 Excuse me. Dr. Einstein? 510 00:29:02,412 --> 00:29:04,876 We would just like to say 511 00:29:04,877 --> 00:29:08,640 that we are deeply sorry for the loss of your friend. 512 00:29:08,641 --> 00:29:11,705 And we want you to know that we are proud 513 00:29:11,706 --> 00:29:15,503 to call men such as Minister Rathenau and yourself 514 00:29:15,504 --> 00:29:17,410 our compatriots. 515 00:29:24,665 --> 00:29:26,770 Nice to meet you, Professor Einstein. 516 00:29:32,361 --> 00:29:33,827 It's an honor, sir. 517 00:29:33,828 --> 00:29:36,225 Rathenau's killers are German heroes! 518 00:29:36,226 --> 00:29:39,822 Rathenau's killers are German heroes! 519 00:29:39,823 --> 00:29:43,454 Rathenau's killers are German heroes! 520 00:29:43,456 --> 00:29:46,219 - Rathenau's killers are German heroes! - We should leave. Now. 521 00:29:46,849 --> 00:29:48,447 No. 522 00:29:48,448 --> 00:29:51,337 We're not going home until the funeral is over. 523 00:29:51,338 --> 00:29:53,402 And we're not leaving Germany. 524 00:29:53,403 --> 00:29:54,936 Albert. 525 00:29:54,937 --> 00:29:56,374 If we leave... 526 00:29:58,166 --> 00:29:59,599 they win. 527 00:29:59,600 --> 00:30:01,099 German heroes! 528 00:30:01,100 --> 00:30:03,870 Killers are German heroes! 529 00:30:52,202 --> 00:30:54,306 Herr Einstein? 530 00:31:03,395 --> 00:31:05,393 - I am Professor... - Weber. 531 00:31:05,394 --> 00:31:08,192 Heinrich Weber. Chair of the physics department, I know. 532 00:31:08,193 --> 00:31:11,024 I... I read your paper on heat conduction. 533 00:31:11,025 --> 00:31:13,389 It seems you have read quite a few papers, 534 00:31:13,390 --> 00:31:16,186 young man. 535 00:31:16,187 --> 00:31:19,152 You passed the mathematics and science sections 536 00:31:19,153 --> 00:31:20,619 with flying colors. 537 00:31:20,620 --> 00:31:22,050 Where did you learn all of this? 538 00:31:22,051 --> 00:31:24,282 I am self-taught, Herr Professor. 539 00:31:24,283 --> 00:31:26,048 That makes sense. 540 00:31:26,049 --> 00:31:27,313 Why is that? 541 00:31:27,314 --> 00:31:29,813 Because you failed everything else. 542 00:31:29,814 --> 00:31:32,044 Literature, zoology, 543 00:31:32,045 --> 00:31:33,845 botany, French, politics, 544 00:31:33,846 --> 00:31:35,942 to be specific. 545 00:31:35,943 --> 00:31:40,705 That's... that's quite a few subjects. 546 00:31:40,706 --> 00:31:43,776 Indeed. 547 00:31:45,138 --> 00:31:47,834 My father... 548 00:31:47,835 --> 00:31:51,133 Can you make an exception, sir? I-I only want to study physics. 549 00:31:51,135 --> 00:31:53,164 No, that is not how a university works. 550 00:31:53,165 --> 00:31:55,032 But literature is a pastime. 551 00:31:55,033 --> 00:31:57,261 I-I've never been to a zoo in my life. 552 00:31:57,262 --> 00:31:59,161 Botany I place under the same sub-section 553 00:31:59,162 --> 00:32:01,093 as literature... bourgeois. 554 00:32:01,094 --> 00:32:02,626 And French, well... 555 00:32:02,627 --> 00:32:04,192 pourquoi, sir? 556 00:32:04,194 --> 00:32:06,957 You forgot about politics. 557 00:32:06,958 --> 00:32:08,753 Politics are frivolous. They're only a matter 558 00:32:08,754 --> 00:32:11,621 of present concern. But a mathematical equation, 559 00:32:11,622 --> 00:32:15,059 Professor, well... that stands forever. 560 00:32:19,184 --> 00:32:21,183 I tell you what, 561 00:32:21,184 --> 00:32:23,346 I am going to bend the rules 562 00:32:23,347 --> 00:32:25,112 and invite you to audit my classes 563 00:32:25,113 --> 00:32:26,812 and to work in my laboratory. 564 00:32:26,813 --> 00:32:28,645 Will I be an official student? 565 00:32:28,646 --> 00:32:29,743 No. 566 00:32:29,744 --> 00:32:32,441 I need to earn a degree, sir. 567 00:32:32,442 --> 00:32:34,407 Because without one, 568 00:32:34,408 --> 00:32:37,211 I'll never be taken seriously as a physicist. 569 00:32:38,839 --> 00:32:42,109 And I'll never get an office like this, will I? 570 00:32:44,468 --> 00:32:46,501 There is a good school 571 00:32:46,502 --> 00:32:48,431 25 miles west of here. I know a teacher 572 00:32:48,432 --> 00:32:51,230 who will take you in. You study for a year, 573 00:32:51,231 --> 00:32:53,395 well, you go to a zoo, you learn some French, 574 00:32:53,396 --> 00:32:55,495 and then you'll come back here 575 00:32:55,496 --> 00:32:57,160 and you'll retake the exam. 576 00:32:57,161 --> 00:32:59,431 I won't disappoint you, sir. 577 00:33:40,903 --> 00:33:43,266 - Get the door! - No, you get the door! 578 00:33:43,267 --> 00:33:45,772 - I'm doing homework! - Liar, you're in the bathroom! 579 00:33:45,773 --> 00:33:48,405 - I have cramps! - She always says that. 580 00:33:48,406 --> 00:33:50,508 Everyone relax. I'll get it. 581 00:33:53,070 --> 00:33:55,334 Hello. May I help you? 582 00:33:55,335 --> 00:33:58,665 Yes. I... I am... 583 00:33:58,666 --> 00:34:00,063 Well, spit it out, then. 584 00:34:00,065 --> 00:34:01,329 Buzz off, you gnat. 585 00:34:01,330 --> 00:34:02,961 Mother! Marie called me a gnat! 586 00:34:02,962 --> 00:34:04,328 I must apologize. 587 00:34:04,329 --> 00:34:05,761 My God. 588 00:34:05,762 --> 00:34:07,924 - Marie has a boyfriend. - What? 589 00:34:07,925 --> 00:34:10,127 - Paul! - I'm so sorry. 590 00:34:10,128 --> 00:34:11,491 Who are you? 591 00:34:11,492 --> 00:34:12,623 Marie's boyfriend. 592 00:34:12,624 --> 00:34:13,922 Mathias, shut it. 593 00:34:13,923 --> 00:34:15,721 Marie has a boyfriend? Since when? 594 00:34:15,722 --> 00:34:17,154 Do you have brothers and sisters? 595 00:34:17,155 --> 00:34:18,692 Anna, you said you couldn't do dishes 596 00:34:18,693 --> 00:34:19,719 because you had cramps. 597 00:34:19,720 --> 00:34:20,885 I do, but look A real boy. 598 00:34:20,886 --> 00:34:22,050 Who are you? 599 00:34:22,051 --> 00:34:23,283 I already asked him. 600 00:34:23,284 --> 00:34:25,781 Yes. Right. I-I am... 601 00:34:25,782 --> 00:34:27,613 Albert Einstein. 602 00:34:27,614 --> 00:34:30,046 Your reputation precedes you. 603 00:34:30,047 --> 00:34:32,143 Disobedient son, 604 00:34:32,144 --> 00:34:34,076 perennial truant, 605 00:34:34,077 --> 00:34:37,109 unrepentant flouter of authority. 606 00:34:37,110 --> 00:34:38,375 Please, please, sir, I can explain. 607 00:34:38,376 --> 00:34:40,107 I'm not chastising you. 608 00:34:40,108 --> 00:34:43,371 I'm congratulating you. 609 00:34:43,372 --> 00:34:45,236 We Wintelers respect a true rebel. 610 00:34:45,237 --> 00:34:48,202 You are welcome here for as long as you like. 611 00:34:48,203 --> 00:34:49,433 Thank you, sir. 612 00:34:49,434 --> 00:34:51,134 Julius, Show him in. 613 00:34:51,135 --> 00:34:52,839 Quick. 614 00:34:54,099 --> 00:34:55,864 Thank you. 615 00:34:55,865 --> 00:34:57,296 Darling, Albert is here. 616 00:34:57,297 --> 00:34:58,629 And I quote... 617 00:35:01,595 --> 00:35:04,093 understand the things of nature as philosophers, 618 00:35:04,094 --> 00:35:07,056 and not to stare at them in astonishment like fools, 619 00:35:07,057 --> 00:35:09,522 are soon considered heretical and impious. 620 00:35:09,523 --> 00:35:11,520 Please, Baruch Spinoza is a buffoon, 621 00:35:11,521 --> 00:35:12,954 not a philosopher. 622 00:35:12,955 --> 00:35:14,647 At least Descartes was a military man. 623 00:35:14,648 --> 00:35:15,551 Here we go again. 624 00:35:15,552 --> 00:35:17,018 Piss off, Anna. 625 00:35:17,019 --> 00:35:18,451 Julius, language. 626 00:35:18,452 --> 00:35:19,749 Fine. 627 00:35:19,750 --> 00:35:21,748 Albert, eat. 628 00:35:21,749 --> 00:35:23,608 But did you know that Spinoza never taught 629 00:35:23,609 --> 00:35:24,946 a day in his life? 630 00:35:24,947 --> 00:35:27,545 He was a lowly optical lens grinder. 631 00:35:27,546 --> 00:35:30,077 Why should someone's vocation define his intellect? 632 00:35:30,078 --> 00:35:32,208 - Well said, darling. - Thank you. 633 00:35:32,209 --> 00:35:34,673 Fine, fine, but his treatise on God is hearsay. 634 00:35:34,675 --> 00:35:36,173 "Natura Naturans?" Please. 635 00:35:36,174 --> 00:35:37,871 And what does it even mean? 636 00:35:37,872 --> 00:35:40,437 It means God and Nature are one and the same. 637 00:35:40,438 --> 00:35:43,102 I am a certified teacher now, if you need a Latin tutor. 638 00:35:43,103 --> 00:35:45,402 Very funny. 639 00:35:45,403 --> 00:35:47,206 Albert may take you up on that. 640 00:35:50,600 --> 00:35:52,863 I will? 641 00:35:52,864 --> 00:35:55,195 Professor Weber tells me you need a little help 642 00:35:55,196 --> 00:35:56,861 in the humanities. 643 00:35:56,862 --> 00:35:59,326 Is that why you are so silent tonight? 644 00:35:59,327 --> 00:36:02,725 My opinions are usually unwelcome. 645 00:36:02,726 --> 00:36:05,189 Not here, they aren't. Speak. 646 00:36:05,190 --> 00:36:07,188 Yes, speak, Albert. We want to hear it. 647 00:36:07,190 --> 00:36:08,853 Speak. Albert, speak. 648 00:36:08,854 --> 00:36:12,258 Yes. We really want to hear it. 649 00:36:22,180 --> 00:36:25,377 From a scientific perspective, 650 00:36:25,378 --> 00:36:28,142 what Marie said is very exciting... 651 00:36:28,143 --> 00:36:31,041 - and-and, well, funny enough, - "Very exciting." 652 00:36:31,042 --> 00:36:34,671 it's an idea I've been considering for a while now. 653 00:36:34,672 --> 00:36:37,802 "Natura Naturans." 654 00:36:37,803 --> 00:36:40,833 Everything is connected. 655 00:36:40,834 --> 00:36:43,700 Nature isn't a product of God, 656 00:36:43,701 --> 00:36:45,866 nature is God. 657 00:36:45,867 --> 00:36:49,496 And if we suppose that's true, well, then, we must conclude 658 00:36:49,497 --> 00:36:53,627 the universe isn't some mystical netherworld 659 00:36:53,628 --> 00:36:55,526 outside our grasp of understanding. 660 00:36:55,527 --> 00:36:59,191 From the smallest molecule to the largest galaxy... 661 00:36:59,192 --> 00:37:02,656 every question must have a definable answer. 662 00:37:02,657 --> 00:37:04,720 And, well, 663 00:37:04,721 --> 00:37:07,984 I intend to find those answers. 664 00:37:07,985 --> 00:37:11,874 Well, that is the most hedonistic thing 665 00:37:11,875 --> 00:37:13,973 I have heard all night. 666 00:37:13,974 --> 00:37:15,166 Show us a bit of respect, Julius. 667 00:37:15,167 --> 00:37:18,531 - Julius, don't be rude. - There are no more potatoes. 668 00:37:18,532 --> 00:37:20,503 Thank you so much. 669 00:37:48,147 --> 00:37:50,379 Newton's second law of motion. 670 00:37:50,380 --> 00:37:52,044 You all know it, 671 00:37:52,046 --> 00:37:55,508 but as we delve deeper into Newtonian mechanics, 672 00:37:55,510 --> 00:37:59,007 I need you to more than "know" it. 673 00:37:59,008 --> 00:38:02,137 I need you to be able to see it. 674 00:38:02,138 --> 00:38:05,037 So when I ask, what is acceleration? 675 00:38:05,038 --> 00:38:07,301 Don't immediately think "numbers." 676 00:38:07,302 --> 00:38:09,639 Instead, close your eyes... 677 00:38:12,634 --> 00:38:15,064 Good. 678 00:38:15,065 --> 00:38:17,130 And imagine a ball 679 00:38:17,131 --> 00:38:19,627 being shot across the sky. 680 00:38:19,628 --> 00:38:24,024 Now imagine an identical ball in outer space 681 00:38:24,025 --> 00:38:28,056 racing with the ball on Earth, with the same force applied. 682 00:38:28,057 --> 00:38:32,120 Which ball would win a race? 683 00:38:32,121 --> 00:38:35,052 You don't need to raise your hand to speak here, Albert. 684 00:38:35,053 --> 00:38:37,989 Really? Well... 685 00:38:40,450 --> 00:38:42,547 The ball in outer space would win 686 00:38:42,548 --> 00:38:44,114 'cause it's travelling in a vacuum. 687 00:38:44,115 --> 00:38:46,778 But I have another question. 688 00:38:46,779 --> 00:38:48,310 Go on. 689 00:38:48,311 --> 00:38:49,710 Well, 690 00:38:49,711 --> 00:38:51,377 now I'm imagining 691 00:38:51,378 --> 00:38:54,979 that the ball is traveling in deep space... 692 00:39:01,005 --> 00:39:03,408 with... 693 00:39:12,698 --> 00:39:15,935 with no stars or planets around it. 694 00:39:17,361 --> 00:39:20,525 Acceleration is the derivative of velocity 695 00:39:20,526 --> 00:39:22,657 with respect to time. 696 00:39:22,658 --> 00:39:25,657 How do we know that the ball is moving at all 697 00:39:25,658 --> 00:39:28,688 if there's nothing to compare its motions to? 698 00:39:28,689 --> 00:39:31,518 In other words... 699 00:39:31,519 --> 00:39:34,623 what is time? 700 00:39:36,018 --> 00:39:38,120 And for that matter... 701 00:39:40,114 --> 00:39:43,479 what is space? 702 00:39:43,480 --> 00:39:45,977 Newton's Principia, Volume One: 703 00:39:45,978 --> 00:39:48,676 "Absolute, true, and mathematical time, of itself 704 00:39:48,677 --> 00:39:50,474 and from its own nature, flows..." 705 00:39:50,475 --> 00:39:53,006 "Equitably without relation to anything external." 706 00:39:53,007 --> 00:39:54,505 Time and space are absolute, I know. 707 00:39:54,507 --> 00:39:56,238 Yes, well, then, let's move on. 708 00:39:56,239 --> 00:39:58,228 But when pressed on the subject of absoluteness, 709 00:39:58,229 --> 00:40:01,635 Newton said, "The Deity endures forever, 710 00:40:01,636 --> 00:40:05,265 "and by existing always and everywhere, 711 00:40:05,266 --> 00:40:08,162 He constitutes duration and space." 712 00:40:08,163 --> 00:40:11,562 Which, in short, is saying... 713 00:40:11,563 --> 00:40:15,564 "I have no idea, but God must, so there." 714 00:40:20,657 --> 00:40:21,988 Albert. 715 00:40:21,989 --> 00:40:23,322 I-I know. I sh... I should go. 716 00:40:23,323 --> 00:40:25,028 Sit down. 717 00:40:27,153 --> 00:40:30,718 Well, it looks like we are going 718 00:40:30,719 --> 00:40:33,688 to have an interesting year. 719 00:40:39,812 --> 00:40:42,210 So let us move on to the next chapter. 720 00:40:42,211 --> 00:40:45,641 When we are looking at Newton and some of his other ideas... 721 00:40:45,642 --> 00:40:47,041 Here you are, sir. 722 00:40:47,042 --> 00:40:48,540 Thank you. 723 00:40:48,541 --> 00:40:50,539 "The surest way to corrupt a youth 724 00:40:50,540 --> 00:40:52,971 "is to hold in higher esteem 725 00:40:52,972 --> 00:40:54,271 "those who think alike 726 00:40:54,272 --> 00:40:55,884 than those who think differently." 727 00:40:55,885 --> 00:40:57,033 Nietzsche? 728 00:40:57,035 --> 00:40:58,566 Excellent. 729 00:40:58,567 --> 00:41:01,699 "If you step on enough toes, one day you'll trip." 730 00:41:01,701 --> 00:41:03,131 Confucius? 731 00:41:03,132 --> 00:41:05,431 Close. My father. 732 00:41:05,432 --> 00:41:06,861 Albert. 733 00:41:06,862 --> 00:41:09,860 A letter for you. Looks official. 734 00:41:09,861 --> 00:41:11,391 I don't believe it. 735 00:41:11,393 --> 00:41:13,330 What is it? 736 00:41:21,288 --> 00:41:24,058 My application to renounce my German citizenship. 737 00:41:27,884 --> 00:41:29,582 It's been approved. 738 00:41:29,583 --> 00:41:31,548 I'm officially stateless. 739 00:41:31,549 --> 00:41:33,580 So now you have no passport? 740 00:41:33,581 --> 00:41:35,411 That seems reckless. 741 00:41:35,412 --> 00:41:36,845 Why would you do that? 742 00:41:36,846 --> 00:41:39,610 Because nationalism is an infantile disease. 743 00:41:39,611 --> 00:41:41,243 The measles of mankind. 744 00:41:41,244 --> 00:41:43,114 Where on Earth did you get such an idea? 745 00:41:45,041 --> 00:41:47,072 Papa, you didn't. 746 00:41:47,073 --> 00:41:48,438 I'm proud of you, Albert. 747 00:41:48,439 --> 00:41:50,837 Now you are a citizen of the world. 748 00:41:50,838 --> 00:41:53,036 - Let us celebrate. - Sorry, that will have to wait. 749 00:41:53,037 --> 00:41:54,433 Albert and I have work to do. 750 00:41:54,434 --> 00:41:56,714 "And though she be but little, she is fierce." 751 00:41:56,715 --> 00:41:58,269 William Shakespeare. 752 00:41:58,270 --> 00:41:59,521 Good luck. 753 00:42:10,595 --> 00:42:12,059 Are you listening to me? 754 00:42:12,060 --> 00:42:13,291 Of course. 755 00:42:13,292 --> 00:42:14,592 You were sleeping. 756 00:42:14,593 --> 00:42:16,423 I wasn't. I promise. 757 00:42:16,424 --> 00:42:19,162 I was having the most wonderful thought. 758 00:42:19,955 --> 00:42:21,920 Yes? And what was that? 759 00:42:21,921 --> 00:42:25,118 It's been bothering me for over a year now. 760 00:42:25,119 --> 00:42:29,783 How does something... travel through nothing? 761 00:42:29,784 --> 00:42:32,880 What are you talking about, Albert? 762 00:42:32,881 --> 00:42:35,679 I... I-I imagined I was riding 763 00:42:35,680 --> 00:42:38,910 alongside a light beam. 764 00:42:38,911 --> 00:42:40,907 Guess what happened? 765 00:42:40,908 --> 00:42:42,708 I have no idea. 766 00:42:42,709 --> 00:42:44,107 Let me show you. 767 00:42:44,109 --> 00:42:45,273 Come. 768 00:42:46,440 --> 00:42:48,204 Come on! 769 00:42:48,205 --> 00:42:49,610 Come! 770 00:42:53,014 --> 00:42:54,912 Imagine I'm a light beam 771 00:42:54,913 --> 00:42:57,078 traveling to Earth. Now catch me! 772 00:42:57,079 --> 00:42:58,577 How fast must we go? 773 00:42:58,578 --> 00:43:01,141 About 300,000 kilometers a second. 774 00:43:01,142 --> 00:43:02,839 Albert! You are mad! 775 00:43:02,840 --> 00:43:04,140 No, I'm a wave. 776 00:43:04,142 --> 00:43:05,406 Traveling through the ether. 777 00:43:05,407 --> 00:43:06,777 Come on! 778 00:43:09,204 --> 00:43:11,336 Come on! 779 00:43:11,337 --> 00:43:13,474 Catch me! 780 00:43:36,821 --> 00:43:38,552 As you catch up to me, 781 00:43:38,553 --> 00:43:39,985 the strangest thing happens: 782 00:43:39,986 --> 00:43:42,051 I appear to slow down. Am I right? 783 00:43:46,682 --> 00:43:48,447 But here is the best part... 784 00:43:48,448 --> 00:43:50,112 When you are traveling the speed 785 00:43:50,113 --> 00:43:53,544 of light alongside the wave... me... 786 00:43:53,545 --> 00:43:56,175 I appear... 787 00:43:56,176 --> 00:43:57,774 frozen in time. 788 00:43:57,775 --> 00:44:00,207 Is that it? 789 00:44:00,208 --> 00:44:03,138 Well, so far, yes. 790 00:45:37,706 --> 00:45:40,344 Have you read this? 791 00:45:41,372 --> 00:45:42,503 Yes. 792 00:45:42,504 --> 00:45:45,001 Hitler didn't win. 793 00:45:45,002 --> 00:45:47,432 He won 230 seats. 794 00:45:47,433 --> 00:45:48,766 That's almost a majority. 795 00:45:48,767 --> 00:45:50,697 Elsa, please. 796 00:45:50,698 --> 00:45:52,064 Not now. 797 00:45:52,065 --> 00:45:53,329 Albert, you've been saying "not now" 798 00:45:53,331 --> 00:45:54,528 for ten years. 799 00:45:54,529 --> 00:45:55,895 You know why? 800 00:45:55,896 --> 00:45:58,195 Because my old friend Sir Isaac Newton 801 00:45:58,196 --> 00:46:00,392 was really right about some things. 802 00:46:00,393 --> 00:46:03,258 An object at rest really does tend to stay at rest. 803 00:46:03,259 --> 00:46:05,363 Albert, this is not a joke. 804 00:46:06,856 --> 00:46:08,088 Where are you going? 805 00:46:08,089 --> 00:46:10,186 - I need tobacco. - No. 806 00:46:10,187 --> 00:46:12,253 I-It's not safe. I'll send someone. 807 00:46:12,254 --> 00:46:13,684 I'm an able man. 808 00:46:13,685 --> 00:46:16,383 And I am scared. 809 00:46:16,384 --> 00:46:18,250 When Walther was murdered, 810 00:46:18,251 --> 00:46:20,748 you chose to stay, and I accepted. 811 00:46:20,749 --> 00:46:22,046 It was brave 812 00:46:22,047 --> 00:46:23,645 and defiant. 813 00:46:23,646 --> 00:46:25,678 But this is different. 814 00:46:25,679 --> 00:46:27,409 Enough already, Albert. 815 00:46:27,410 --> 00:46:29,081 Everything is fine. 816 00:46:30,242 --> 00:46:32,342 Hitler did not win. 817 00:46:57,226 --> 00:46:59,858 One loaf per family. 818 00:46:59,859 --> 00:47:02,327 Move along. One loaf per family. 819 00:47:03,224 --> 00:47:04,689 Keep moving. 820 00:47:04,690 --> 00:47:06,220 Afternoon, Ernst. 821 00:47:06,221 --> 00:47:10,351 I took your advice and listened to Erik Satie. 822 00:47:10,352 --> 00:47:14,883 Little too French for me, but you were right. 823 00:47:14,884 --> 00:47:17,980 His ability to evoke complex emotions 824 00:47:17,981 --> 00:47:21,045 with simplicity is remarkable. 825 00:47:21,046 --> 00:47:23,044 Though I must admit I am surprised 826 00:47:23,045 --> 00:47:25,275 that a Wagnerian such as yourself 827 00:47:25,276 --> 00:47:29,779 should enjoy experimental minimalism. 828 00:47:32,007 --> 00:47:34,804 Is everything all right, Ernst? 829 00:47:34,805 --> 00:47:37,534 Yes, Professor. Of course. 830 00:47:37,535 --> 00:47:41,532 Well, that will be all for today. 831 00:47:41,533 --> 00:47:44,104 Elsa has me cutting back. 832 00:47:53,692 --> 00:47:56,658 It is only because 833 00:47:56,659 --> 00:47:58,590 my customers requested them. 834 00:47:58,591 --> 00:48:02,627 Everyone has a choice, Ernst. 835 00:48:19,644 --> 00:48:20,708 No. 836 00:48:20,709 --> 00:48:22,443 - Damn it. - No, no, no, no. 837 00:48:22,444 --> 00:48:24,010 Dear God, Jakob, not now. 838 00:48:24,011 --> 00:48:24,665 Patience. 839 00:48:24,666 --> 00:48:26,108 No, no, no. I have to deliver this by Monday 840 00:48:26,109 --> 00:48:27,242 or I don't get paid. 841 00:48:27,243 --> 00:48:28,607 I'll fix it. 842 00:48:28,609 --> 00:48:30,572 Your induced voltage is too high. 843 00:48:30,573 --> 00:48:31,805 Thank you, nephew. 844 00:48:31,807 --> 00:48:34,505 That is obvious. 845 00:48:34,506 --> 00:48:37,968 Energy equals magnetic field times length of conductor. 846 00:48:37,969 --> 00:48:39,800 Times velocity of conductor. 847 00:48:39,801 --> 00:48:41,900 I don't need a physics lesson. 848 00:48:41,901 --> 00:48:45,625 I need to get the damn rotor spinning at the correct speed. 849 00:48:45,626 --> 00:48:47,825 So why not shorten the length of the conductor 850 00:48:47,826 --> 00:48:50,055 instead of trying to change the speed of the rotor? 851 00:48:50,056 --> 00:48:52,455 How the hell do we do that? 852 00:48:52,456 --> 00:48:55,991 Wire cutters. 853 00:49:22,271 --> 00:49:24,707 Try it now. 854 00:49:48,622 --> 00:49:51,226 I think the patient will survive. 855 00:49:54,786 --> 00:49:56,467 You should have seen him, Pauline! 856 00:49:56,468 --> 00:49:57,899 He's here for one week... 857 00:49:57,900 --> 00:50:00,563 one week... and he fixes all our problems. 858 00:50:01,964 --> 00:50:03,196 We should have school vacations 859 00:50:03,197 --> 00:50:04,795 more often. 860 00:50:04,796 --> 00:50:06,127 Albert. Albert. 861 00:50:06,128 --> 00:50:08,432 I'm very proud of you. 862 00:50:09,360 --> 00:50:13,290 Thank you, Father. 863 00:50:13,291 --> 00:50:14,689 How is Marie, darling? 864 00:50:14,691 --> 00:50:15,856 Wonderful. 865 00:50:15,857 --> 00:50:17,021 She sends her regards. 866 00:50:17,022 --> 00:50:18,187 She's teaching me French. 867 00:50:18,188 --> 00:50:20,452 I bet she's teaching you more than that. 868 00:50:20,453 --> 00:50:21,552 Maja, please. 869 00:50:21,553 --> 00:50:24,549 I've been corresponding with her mother. 870 00:50:24,550 --> 00:50:26,515 Everyone is quite excited. 871 00:50:26,516 --> 00:50:29,114 - Excited? About what? - The courtship, of course. 872 00:50:29,115 --> 00:50:30,547 The potential of it. 873 00:50:30,548 --> 00:50:32,145 Albert, your Uncle Jakob 874 00:50:32,146 --> 00:50:34,421 was mentioning how we could use another gifted engineer 875 00:50:34,422 --> 00:50:36,435 - in our company. - I've been saying that for years. 876 00:50:36,436 --> 00:50:38,669 I'm sure Marie would love Milan. 877 00:50:38,670 --> 00:50:40,002 The food, 878 00:50:40,003 --> 00:50:41,599 the fashion. We could even help them 879 00:50:41,600 --> 00:50:42,966 rent a nice apartment, 880 00:50:42,967 --> 00:50:44,032 couldn't we, Hermann? 881 00:50:44,033 --> 00:50:45,364 Mother, I appreciate 882 00:50:45,365 --> 00:50:47,795 your interest, and I adore Marie, 883 00:50:47,796 --> 00:50:49,595 but I'm not ready for marriage, 884 00:50:49,596 --> 00:50:51,431 and I don't plan on moving to Milan. 885 00:50:51,432 --> 00:50:53,346 Not immediately, of course. I mean, obviously you would have 886 00:50:53,347 --> 00:50:54,737 to finish your engineering studies first. 887 00:50:54,738 --> 00:50:56,077 I'm sorry, Father, 888 00:50:56,078 --> 00:50:57,343 but I-I have no intention 889 00:50:57,344 --> 00:50:58,577 of becoming an engineer. 890 00:50:58,578 --> 00:51:00,448 Well... 891 00:51:01,111 --> 00:51:02,888 Such an aptitude for it. 892 00:51:02,889 --> 00:51:04,852 Maybe, but I can't bear the thought 893 00:51:04,853 --> 00:51:07,868 of having to spend my creative energy 894 00:51:07,869 --> 00:51:09,632 making practical, everyday life 895 00:51:09,633 --> 00:51:13,196 more refined for-for the sole purpose of capital gain. 896 00:51:13,197 --> 00:51:15,195 - It's... - Dear God. What in God's name 897 00:51:15,196 --> 00:51:16,430 have they been teaching you 898 00:51:16,431 --> 00:51:17,562 in Switzerland? 899 00:51:17,563 --> 00:51:19,128 You sound like a communist. 900 00:51:19,129 --> 00:51:21,092 I'm not a communist, I'm an Internationalist. 901 00:51:21,093 --> 00:51:23,132 Inter... What the hell is that supposed to mean? 902 00:51:23,133 --> 00:51:23,779 I wouldn't expect you 903 00:51:23,780 --> 00:51:25,145 - to understand. - Really? Why? 904 00:51:25,146 --> 00:51:27,442 Because I'm not as brilliant as you, I suppose? 905 00:51:27,443 --> 00:51:28,608 Hermann, please don't. 906 00:51:28,609 --> 00:51:30,075 - May I be excused? - No. 907 00:51:30,076 --> 00:51:32,141 Tell me, my son, the genius. 908 00:51:32,142 --> 00:51:34,106 Yeah, how do you propose to make a living 909 00:51:34,107 --> 00:51:35,739 - without a job? - I've told you before. 910 00:51:35,740 --> 00:51:37,070 I'm going to be a professor. 911 00:51:37,071 --> 00:51:38,271 I will think 912 00:51:38,272 --> 00:51:39,370 for thinking's sake. 913 00:51:39,371 --> 00:51:40,636 That is the most indulgent thing 914 00:51:40,637 --> 00:51:41,559 I've ever heard. 915 00:51:41,560 --> 00:51:43,091 I'm sure from your bourgeois perspective 916 00:51:43,092 --> 00:51:44,424 it would seem indulgent. 917 00:51:44,425 --> 00:51:45,688 What? My bourgeois per... 918 00:51:45,689 --> 00:51:47,087 But I'm going to Zurich Polytechnic. 919 00:51:47,088 --> 00:51:48,520 Y-You failed 920 00:51:48,521 --> 00:51:50,753 - your entrance exam. - I won't fail again. 921 00:51:50,754 --> 00:51:52,153 - Stop it, both of you. - Who do you think's 922 00:51:52,154 --> 00:51:53,885 gonna pay for this Zurich Polytechnic? 923 00:51:53,886 --> 00:51:55,500 The same people who pay for you 924 00:51:55,501 --> 00:51:58,414 to keep plundering your businesses into the ground. 925 00:51:58,415 --> 00:51:59,480 Mother's family. 926 00:51:59,481 --> 00:52:00,415 That's who. 927 00:52:00,416 --> 00:52:01,547 Like hell they will. 928 00:52:01,548 --> 00:52:03,844 They've already agreed. 929 00:52:03,845 --> 00:52:05,084 Did you arrange this? 930 00:52:05,843 --> 00:52:06,877 No, no. 931 00:52:06,878 --> 00:52:08,508 It was entirely my doing. 932 00:52:08,509 --> 00:52:09,641 When you left me behind 933 00:52:09,642 --> 00:52:10,840 in Germany, 934 00:52:10,841 --> 00:52:12,739 you told me to be independent, 935 00:52:12,740 --> 00:52:14,706 to take responsibility for myself. 936 00:52:14,707 --> 00:52:16,371 At first, I thought you were being cruel, 937 00:52:16,372 --> 00:52:18,802 but now I see you did me a great service. 938 00:52:18,803 --> 00:52:20,302 You were right. 939 00:52:20,303 --> 00:52:23,199 My future is mine and mine alone, 940 00:52:23,200 --> 00:52:25,404 so I must take charge of it. 941 00:52:26,532 --> 00:52:27,897 Thank you 942 00:52:27,898 --> 00:52:29,330 for the lovely holiday, Mother. 943 00:52:29,331 --> 00:52:31,296 Maja. 944 00:52:31,297 --> 00:52:32,993 Don't leave 945 00:52:32,994 --> 00:52:34,160 like this, Albert. 946 00:53:38,357 --> 00:53:41,254 Physics, pass. 947 00:53:41,255 --> 00:53:43,019 Mathematics, pass. 948 00:53:43,020 --> 00:53:47,683 Zoology, botany, literature... 949 00:53:47,684 --> 00:53:49,582 pass. 950 00:53:49,583 --> 00:53:52,344 Which brings us to French. 951 00:53:52,345 --> 00:53:54,812 Specifically, your essay. 952 00:53:54,813 --> 00:53:58,144 And, I translate: 953 00:53:58,145 --> 00:54:00,343 "I will enroll in Zurich Polytechnic. 954 00:54:00,344 --> 00:54:02,650 "I will stay there four years and study physics 955 00:54:02,651 --> 00:54:04,250 "and mathematics. 956 00:54:04,251 --> 00:54:06,548 "I suppose I will become a teacher in these fields, 957 00:54:06,549 --> 00:54:09,987 focusing on the theoretical parts." 958 00:54:11,646 --> 00:54:14,212 Your vocabulary is elementary, the syntax simplistic, 959 00:54:14,213 --> 00:54:17,181 you did not use the future simple. 960 00:54:24,240 --> 00:54:26,278 But I think it is an excellent plan. 961 00:54:27,839 --> 00:54:29,608 Welcome to Zurich Polytechnic. 962 00:54:31,403 --> 00:54:33,073 Thank you, sir, thank you. 963 00:54:34,300 --> 00:54:35,732 Good-bye, Albert. 964 00:54:35,733 --> 00:54:37,236 I'm so proud of you. 965 00:54:39,698 --> 00:54:42,068 - Safe travels. - Albert, come here, son. 966 00:54:43,862 --> 00:54:47,813 Don't let those academic fools in Zurich change you, Albert. 967 00:54:47,814 --> 00:54:50,323 Their knowledge is their weakness, while your imagination 968 00:54:50,324 --> 00:54:51,655 is your strength. 969 00:54:51,656 --> 00:54:53,121 Thank you. 970 00:54:53,122 --> 00:54:55,825 Thank you for everything. 971 00:54:58,554 --> 00:55:00,922 Well... 972 00:55:02,117 --> 00:55:03,589 have a safe journey. 973 00:55:10,512 --> 00:55:11,777 - Marie, wait! - Just go, Albert. 974 00:55:11,778 --> 00:55:13,115 Please! 975 00:55:16,710 --> 00:55:19,673 Marie, I'm going to write to you. 976 00:55:19,674 --> 00:55:22,137 And Zurich's not that far. 977 00:55:22,138 --> 00:55:23,705 - I'll visit. - It's all right. 978 00:55:23,706 --> 00:55:26,303 I am happy for you. 979 00:55:26,304 --> 00:55:29,373 You're going to do great things. 980 00:55:31,333 --> 00:55:34,264 I'll... I'll find a formula to freeze time, 981 00:55:34,265 --> 00:55:35,629 you won't even know I'm gone. 982 00:55:35,630 --> 00:55:37,867 What a lovely thought. 983 00:55:48,024 --> 00:55:50,022 ...true example 984 00:55:50,023 --> 00:55:51,687 of this nation's youth... 985 00:55:51,688 --> 00:55:53,852 selfless, strong, courageous... 986 00:55:53,853 --> 00:55:55,285 then sign up! 987 00:55:55,286 --> 00:55:57,617 We must rise against the Weimar Republic! 988 00:55:57,618 --> 00:56:00,249 Rise against the conniving, 989 00:56:00,250 --> 00:56:02,080 - corrupt, and conquering Jew! - Excuse me! 990 00:56:02,081 --> 00:56:03,681 You're disrupting our business. 991 00:56:03,682 --> 00:56:05,178 - Could you... - We have an agitator! 992 00:56:05,179 --> 00:56:06,812 This is our livelihood! 993 00:56:06,813 --> 00:56:08,410 Get your swine hands off of me! 994 00:56:08,412 --> 00:56:10,808 I said stand back! 995 00:56:10,809 --> 00:56:13,308 - Leave Germany! - You have no right! 996 00:56:15,673 --> 00:56:16,906 Lousy Jew! 997 00:56:16,907 --> 00:56:18,405 Stay down! 998 00:56:18,406 --> 00:56:19,804 You better get down, 999 00:56:19,805 --> 00:56:21,708 you dirty Jew! 1000 00:56:22,502 --> 00:56:25,099 We should stop this. 1001 00:56:25,100 --> 00:56:27,799 Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1002 00:56:27,800 --> 00:56:28,666 Stop! 1003 00:56:28,667 --> 00:56:30,598 Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1004 00:56:30,599 --> 00:56:33,168 Albert Einstein? 1005 00:56:34,929 --> 00:56:37,259 Herr Einstein! 1006 00:56:37,260 --> 00:56:39,924 Herr Einstein! 1007 00:56:39,925 --> 00:56:42,163 Herr Einstein! 1008 00:56:45,722 --> 00:56:46,886 Stop! 1009 00:56:46,887 --> 00:56:48,454 May I have... 1010 00:56:48,455 --> 00:56:50,391 your autograph, sir? 1011 00:56:55,949 --> 00:56:57,947 I'm sorry, young man, I... 1012 00:56:57,948 --> 00:57:00,046 seem to have lost my pen. 1013 00:57:00,047 --> 00:57:02,046 Bruno! Back here now! 1014 00:57:02,047 --> 00:57:05,644 When I grow up, I want to be a scientist, just like you. 1015 00:57:05,645 --> 00:57:06,975 Germany Heil! 1016 00:57:12,973 --> 00:57:15,205 Elsa. 1017 00:57:15,206 --> 00:57:16,909 Elsa. 1018 00:57:18,204 --> 00:57:20,034 You're right. 1019 00:57:20,035 --> 00:57:22,338 It's time. 1020 00:57:23,467 --> 00:57:25,897 Um... 1021 00:57:25,899 --> 00:57:28,563 um... 1022 00:57:28,564 --> 00:57:31,128 I'll, um... 1023 00:57:31,129 --> 00:57:33,066 I'll call Princeton. 1024 00:58:16,583 --> 00:58:18,581 I'm sorry. 1025 00:58:18,582 --> 00:58:19,518 For what? 1026 00:58:19,519 --> 00:58:20,983 I must have the wrong room. 1027 00:58:20,984 --> 00:58:22,649 What class are you looking for? 1028 00:58:22,650 --> 00:58:24,913 Physics. Good day. 1029 00:58:24,914 --> 00:58:28,277 Tell me, do you know Empedocles? 1030 00:58:28,278 --> 00:58:29,243 Excuse me? 1031 00:58:29,244 --> 00:58:31,276 Empedocles. 1032 00:58:31,277 --> 00:58:34,807 The pre-Socratic philosopher who studied cosmogony. 1033 00:58:34,808 --> 00:58:37,307 As I said, I am in... Physics. 1034 00:58:37,308 --> 00:58:39,638 Yes, you made that quite clear. 1035 00:58:39,639 --> 00:58:43,402 Cosmogony is the study of the origins of the cosmos. 1036 00:58:43,403 --> 00:58:46,234 And Empedocles, he was the first known person 1037 00:58:46,235 --> 00:58:49,065 to ask the simple question, what is light? 1038 00:58:49,066 --> 00:58:50,632 I'm sorry, who are you? 1039 00:58:50,633 --> 00:58:53,297 He believed that Aphrodite, a woman... 1040 00:58:53,298 --> 00:58:54,894 in case you didn't know... 1041 00:58:54,895 --> 00:58:57,560 formed the human eye and lit a fire in it, 1042 00:58:57,561 --> 00:58:59,552 allowing us to see. 1043 00:58:59,553 --> 00:59:01,558 Well, that's ridiculous. If that were the case, 1044 00:59:01,559 --> 00:59:04,556 well, then we could see equally well at night. 1045 00:59:04,557 --> 00:59:07,656 Empedocles thought the same, 1046 00:59:07,657 --> 00:59:10,088 so he postulated that the sun's rays may be linked 1047 00:59:10,089 --> 00:59:12,251 to the rays shooting from our eyes. 1048 00:59:12,252 --> 00:59:15,317 A fanciful idea, I know, but if not for him, 1049 00:59:15,318 --> 00:59:18,315 we might not have had the counter-theories of Aristotle, 1050 00:59:18,316 --> 00:59:20,647 then Euclid, then Alhazen, 1051 00:59:20,648 --> 00:59:22,313 Kepler, Newton, Faraday, 1052 00:59:22,314 --> 00:59:25,578 and, finally, James Clark Maxwell. 1053 00:59:25,579 --> 00:59:27,976 Light is electromagnetic radiation. 1054 00:59:27,977 --> 00:59:29,641 I apologize. I didn't think... 1055 00:59:29,642 --> 00:59:31,275 That a woman could possibly 1056 00:59:31,276 --> 00:59:33,973 understand that the curl of the electric field is equal 1057 00:59:33,974 --> 00:59:36,804 to the negative time derivative of the magnetic field? 1058 00:59:36,805 --> 00:59:38,768 Faraday's Law. 1059 00:59:38,769 --> 00:59:40,603 The Maxwell-Faraday equation, 1060 00:59:40,604 --> 00:59:42,435 if we are being specific. 1061 00:59:42,436 --> 00:59:46,464 You see, Empedocles was wrong about how we see, 1062 00:59:46,465 --> 00:59:48,797 but he stumbled upon a universal truth: 1063 00:59:48,798 --> 00:59:51,062 Human perception is frightfully narrow. 1064 00:59:51,063 --> 00:59:53,194 We believe we see the whole, when, in fact, 1065 00:59:53,195 --> 00:59:55,467 we've only seen a fraction. 1066 00:59:57,225 --> 00:59:58,458 Good morning. 1067 00:59:58,459 --> 00:59:59,724 Professor Weber. 1068 00:59:59,725 --> 01:00:00,957 Herr Einstein. 1069 01:00:00,958 --> 01:00:02,455 I see you have met 1070 01:00:02,456 --> 01:00:04,554 the only student to have scored higher than you 1071 01:00:04,555 --> 01:00:07,552 in the mathematics section of our entrance exam. 1072 01:00:07,553 --> 01:00:11,223 Say hello to Mileva Maric. 1073 01:00:27,108 --> 01:00:28,813 Albert? 1074 01:00:30,340 --> 01:00:31,905 It's probably Mileva. 1075 01:00:31,906 --> 01:00:34,671 I can't take any more bad news. 1076 01:00:34,672 --> 01:00:37,268 You have to talk to her. 1077 01:00:47,263 --> 01:00:49,527 Hello, Mileva. 1078 01:00:49,528 --> 01:00:51,726 Apologies. I thought... 1079 01:00:51,727 --> 01:00:54,563 No, would you repeat that, please? 1080 01:00:56,492 --> 01:00:58,495 It's the United States Embassy. 1081 01:01:13,749 --> 01:01:17,151 This way, please. 1082 01:01:26,239 --> 01:01:28,304 Dr. and Mrs. Einstein. 1083 01:01:28,305 --> 01:01:30,637 Thank you for coming in on such short notice. 1084 01:01:30,638 --> 01:01:33,234 I'm Deputy Consul General Raymond Geist. 1085 01:01:33,235 --> 01:01:35,400 It's a real honor to meet you both. 1086 01:01:35,401 --> 01:01:37,272 Please have a seat. 1087 01:01:39,165 --> 01:01:42,515 I must say, we were quite surprised by your call. 1088 01:01:42,516 --> 01:01:44,678 We've been to the United States three times now, 1089 01:01:44,679 --> 01:01:46,912 and we've never had a problem obtaining visas. 1090 01:01:46,913 --> 01:01:48,542 Yes, ma'am. 1091 01:01:48,544 --> 01:01:51,375 You are aware, young man, that our boat leaves tomorrow. 1092 01:01:51,376 --> 01:01:53,541 It's all right, Elsa. 1093 01:01:53,542 --> 01:01:55,805 How can we help you, Mr. Geist? 1094 01:01:55,807 --> 01:01:59,537 What is the purpose for your travel to America, Professor? 1095 01:01:59,538 --> 01:02:01,203 I'm giving a series of lectures 1096 01:02:01,204 --> 01:02:03,968 at the California Institute of Technology 1097 01:02:03,969 --> 01:02:08,064 and opening the Institute for Advanced Study at Princeton. 1098 01:02:08,065 --> 01:02:10,063 But you knew that already. 1099 01:02:10,064 --> 01:02:12,129 Is that all you plan on doing? 1100 01:02:12,130 --> 01:02:13,661 How do you mean? 1101 01:02:13,662 --> 01:02:17,498 What is your political creed, Professor? 1102 01:02:21,291 --> 01:02:23,822 Is this a joke, Mr. Geist? 1103 01:02:23,823 --> 01:02:25,894 I'm afraid it isn't. 1104 01:02:29,520 --> 01:02:31,884 Are you now or have you ever been 1105 01:02:31,885 --> 01:02:34,549 a member of any political organization? 1106 01:02:34,551 --> 01:02:35,920 That is none of your business. 1107 01:02:37,215 --> 01:02:40,712 Then perhaps we can talk about Mileva Maric, 1108 01:02:40,713 --> 01:02:42,938 your ex-wife, yes? Are you in frequent contact? 1109 01:02:42,939 --> 01:02:44,311 What has she to do with this? 1110 01:02:44,312 --> 01:02:46,976 Well, to our understanding, her political background is 1111 01:02:46,977 --> 01:02:47,875 quite radical. 1112 01:02:47,876 --> 01:02:49,374 This is nonsense. 1113 01:02:49,375 --> 01:02:51,539 May I remind you, Mr. Geist, 1114 01:02:51,540 --> 01:02:55,270 your country has invited me, not the other way around. 1115 01:02:55,271 --> 01:02:58,103 Yes, Professor, but you have a history of... 1116 01:02:58,104 --> 01:03:01,000 how shall I put this... controversy, 1117 01:03:01,001 --> 01:03:02,750 which calls into question your loyalties... 1118 01:03:02,751 --> 01:03:03,431 My loyalties? 1119 01:03:03,432 --> 01:03:05,132 And it is my job to ensure 1120 01:03:05,133 --> 01:03:07,129 that any individual coming to our shores 1121 01:03:07,130 --> 01:03:08,464 does not pose a threat. 1122 01:03:08,465 --> 01:03:09,794 If you wish to talk about threats, 1123 01:03:09,795 --> 01:03:11,527 Mr. Geist, perhaps you should 1124 01:03:11,528 --> 01:03:13,127 take a look outside your window. 1125 01:03:13,128 --> 01:03:16,458 Have you noticed the charming fellows in brown shirts 1126 01:03:16,459 --> 01:03:19,689 who call me Jewish swine 1127 01:03:19,690 --> 01:03:22,398 and want people like me dead? 1128 01:03:22,399 --> 01:03:25,519 If you are referring to the National Socialist Party, 1129 01:03:25,520 --> 01:03:27,518 they are not in power. 1130 01:03:27,519 --> 01:03:29,150 No? You want to take a walk with me? 1131 01:03:29,151 --> 01:03:30,910 Professor, I have not called you here today 1132 01:03:30,911 --> 01:03:33,441 for a-a lesson in German politics. 1133 01:03:33,442 --> 01:03:35,173 I'm not giving you one. Because I doubt 1134 01:03:35,174 --> 01:03:37,506 you'd be smart enough to be in my class. 1135 01:03:37,507 --> 01:03:38,507 Albert. 1136 01:03:39,972 --> 01:03:43,002 Dr. Einstein, I am conducting this inquiry 1137 01:03:43,003 --> 01:03:44,334 at the request of the director 1138 01:03:44,335 --> 01:03:47,334 of the United States Bureau of Investigation. 1139 01:03:47,335 --> 01:03:49,332 Hoover? 1140 01:03:49,333 --> 01:03:50,599 Yes. 1141 01:03:50,600 --> 01:03:52,597 Mr. J. Edgar Hoover. 1142 01:03:52,598 --> 01:03:54,895 What does he want with me? 1143 01:03:54,896 --> 01:03:57,494 He's been quite interested in your political activities 1144 01:03:57,495 --> 01:04:00,533 and affiliations since your first visit to New York. 1145 01:04:01,725 --> 01:04:04,389 So, unless you answer my questions 1146 01:04:04,390 --> 01:04:06,388 to his satisfaction, 1147 01:04:06,389 --> 01:04:10,225 you will not be granted entry to the United States of America. 1148 01:04:16,495 --> 01:04:24,295 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com.79388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.