All language subtitles for Gamebros.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:12,250 Heitor, I'm Gael. It's a pleasure. 2 00:00:15,586 --> 00:00:17,536 My God, I'm so... 3 00:00:18,107 --> 00:00:20,947 So... excited. 4 00:00:21,137 --> 00:00:24,657 No, no, excited is not a good word. I'm very... 5 00:00:24,908 --> 00:00:26,778 touched. 6 00:00:27,050 --> 00:00:30,470 No, not touched. Sorry, I'm very... I'm very... 7 00:00:34,110 --> 00:00:37,470 Why do people always set up their own hell? 8 00:00:37,915 --> 00:00:40,415 Anxious, that's it! That's the word. 9 00:00:40,590 --> 00:00:44,010 I'm really anxious to work with a guy as expert as you. 10 00:00:44,051 --> 00:00:46,741 I always say that, more than a second chance, 11 00:00:46,780 --> 00:00:49,770 people deserve a second view of the facts. 12 00:00:49,840 --> 00:00:52,260 I just arrived, I don't want any problems. 13 00:00:52,330 --> 00:00:54,010 What are you doing on my desk? 14 00:00:54,051 --> 00:00:56,601 Relax. Dude, Heitor told me to use this computer... 15 00:00:56,644 --> 00:00:57,734 Get out! 16 00:00:57,800 --> 00:00:59,950 Do you want me to find the sender? 17 00:01:00,020 --> 00:01:02,180 Not even Heitor could find the sender. 18 00:01:02,250 --> 00:01:03,760 It's not that hard, right? 19 00:01:04,371 --> 00:01:08,261 But maybe Heitor didn't know his way around the protocols, anyway. 20 00:01:08,297 --> 00:01:09,767 I tried to recover the media, 21 00:01:09,870 --> 00:01:12,800 but some seem to have been purposely erased. 22 00:01:12,870 --> 00:01:13,960 Are you crying? 23 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 No, it's just... 24 00:01:17,193 --> 00:01:20,953 -every time I vomit, I start to cry. -Calm down, man. Stay calm. 25 00:01:21,412 --> 00:01:22,962 Do you have something serious? 26 00:01:23,514 --> 00:01:25,914 It seems I can't hide it for too long, right? 27 00:01:25,980 --> 00:01:29,180 What happened? How, in fact, did it happen? 28 00:01:29,810 --> 00:01:31,720 Why did it happen? 29 00:01:40,847 --> 00:01:43,457 GAMEBROS 30 00:01:46,110 --> 00:01:48,160 Some are born to apologize. 31 00:01:51,043 --> 00:01:52,373 Look ahead, faggot! 32 00:01:55,393 --> 00:01:56,713 Cocksucker. 33 00:01:56,790 --> 00:02:00,310 And some are born to make others ask for forgiveness. 34 00:02:01,722 --> 00:02:06,972 Put 25 people in a room. One of them is a psycho. 35 00:02:08,700 --> 00:02:12,970 The psychopath won't necessarily kill you or steal from you. 36 00:02:13,095 --> 00:02:17,045 But he'll surely destroy you from the inside out. 37 00:02:18,737 --> 00:02:22,457 He'll smile, and you'll love it. He'll manipulate you. 38 00:02:23,210 --> 00:02:25,070 Such people are born defective. 39 00:02:25,440 --> 00:02:29,440 Without the most humane of characteristics: Compassion. 40 00:02:30,620 --> 00:02:33,910 A psychopath doesn't mind ending friendships, 41 00:02:34,060 --> 00:02:37,750 the trust between two people, the happiness of others. 42 00:02:38,170 --> 00:02:41,600 Quite the opposite, he likes, he wants to. 43 00:02:42,090 --> 00:02:47,450 He looks for stable relationships to have the pleasure of destroying them. 44 00:02:52,539 --> 00:02:53,709 Hi, can I help you? 45 00:02:53,888 --> 00:02:58,468 Now the most important question: How do psychopaths find their victims? 46 00:02:58,540 --> 00:02:59,540 Sure, come in. 47 00:03:00,650 --> 00:03:03,470 You can help me. You can help me a lot, actually. 48 00:03:05,405 --> 00:03:07,125 Working here is nice, right? 49 00:03:08,591 --> 00:03:12,491 -You are...? -Gael. 50 00:03:13,700 --> 00:03:14,700 Gael. 51 00:03:15,450 --> 00:03:17,600 -And you? -Pleasure, I'm Edu. 52 00:03:17,680 --> 00:03:18,770 Admiration. 53 00:03:19,110 --> 00:03:22,300 That's what the psychopath feels for his victim. 54 00:03:22,460 --> 00:03:24,230 Eduardo. The pleasure is all mine. 55 00:03:24,340 --> 00:03:27,990 He admires them so much that he can't share his target 56 00:03:28,060 --> 00:03:30,010 -with no one else. -Cool place, right? 57 00:03:31,233 --> 00:03:33,433 Nice, but that's funny. A map? 58 00:03:33,863 --> 00:03:36,223 Do you still use it? I thought it was digital. 59 00:03:37,382 --> 00:03:40,222 -Are you looking for Heitor? -Of course. 60 00:03:40,300 --> 00:03:42,040 Of course. I'm looking for Heitor. 61 00:03:42,860 --> 00:03:46,080 -Do you know Heitor? -Who doesn't know Heitor, right? 62 00:03:51,427 --> 00:03:56,047 TEENAGE HACKER OVERTHROWS PHARMACEUTICAL COMPANY 63 00:03:56,256 --> 00:04:00,386 FIFTEEN YEAR OLD HACKER LOWERS CANCER MEDICINE PRICE 64 00:04:00,723 --> 00:04:03,483 TEENAGE HACKER CONDEMNED TO HOUSE ARREST 65 00:04:03,956 --> 00:04:09,246 CONFIDENTIAL 66 00:04:10,950 --> 00:04:12,830 -Are you Heitor? -Excuse me. 67 00:04:12,900 --> 00:04:15,080 -Heitor? Heitor, please tell me. -Excuse me! 68 00:04:15,120 --> 00:04:17,780 -Why did you do this, Heitor? -Excuse me. 69 00:04:17,850 --> 00:04:19,560 -What happened? -Excuse me. 70 00:04:19,630 --> 00:04:21,110 Tell me. What happened? 71 00:04:40,038 --> 00:04:43,478 SENT 72 00:04:51,438 --> 00:04:52,558 DEAR HEITOR, 73 00:04:52,605 --> 00:04:55,815 TODAY YOUR NEW INTELLIGENCE ASSISTANT, GAEL HUMBER, 74 00:04:55,859 --> 00:04:57,669 WILL START WORKING THIS MORNING. 75 00:05:05,103 --> 00:05:09,033 No psycho can deceive everyone all the time. 76 00:05:10,960 --> 00:05:14,130 He'll always leave a trail, a story, wherever he went. 77 00:05:14,946 --> 00:05:19,726 Or do you think you'll be the only victim of your favorite psychopath? 78 00:05:20,910 --> 00:05:24,010 I bet you're the type who believes the tooth fairy. 79 00:05:25,593 --> 00:05:27,093 I don't think so. 80 00:05:27,530 --> 00:05:31,690 There are no fairies nor assistant hackers without a history on the internet. 81 00:05:32,932 --> 00:05:35,042 Unless he changed his name. 82 00:05:36,507 --> 00:05:39,537 There's nothing like making all your mess before adulthood. 83 00:05:40,070 --> 00:05:42,850 You become a victim of the oppressive society, 84 00:05:42,905 --> 00:05:47,995 and you earn a bonus brand new identity, with a clean slate and a second chance. 85 00:05:53,604 --> 00:05:54,614 FILE INCONSISTENCY 86 00:05:57,420 --> 00:06:01,310 Who is trying to play friends with Gamebros? 87 00:06:02,230 --> 00:06:05,470 So this is the famous Intelligence area? Nice. 88 00:06:07,042 --> 00:06:08,962 Don't touch Heitor's things. 89 00:06:09,001 --> 00:06:10,461 -Eduardo, chill. -He hates it. 90 00:06:10,504 --> 00:06:13,244 Dude, relax. You don't know what you're talking about. 91 00:06:13,285 --> 00:06:16,945 What? Come on! Heitor and ... we're brothers. 92 00:06:17,687 --> 00:06:19,087 -Brothers? -Sure. 93 00:06:19,503 --> 00:06:22,003 Heitor chose me to be his assistant here. 94 00:06:22,049 --> 00:06:25,419 -He chose you? -Yeah. Personally. 95 00:06:26,189 --> 00:06:29,779 Didn't he choose you? Yeah, I figured. 96 00:06:30,984 --> 00:06:33,614 Of course! You… I remember. 97 00:06:33,656 --> 00:06:36,016 You must be the new secretary. He said you're... 98 00:06:36,110 --> 00:06:38,520 -Secretary? -Wait... Don't say your name. 99 00:06:38,556 --> 00:06:41,366 I love guessing the names of people like you. 100 00:06:42,721 --> 00:06:45,921 You just told me... Eduardo, right? 101 00:06:47,452 --> 00:06:48,722 Eduardo, right? 102 00:06:48,760 --> 00:06:51,000 Don't be afraid. You can touch me. 103 00:06:51,230 --> 00:06:52,280 Eduardo. 104 00:06:52,360 --> 00:06:55,040 Cool, Edu... Listen. Do you like coffee? 105 00:06:55,340 --> 00:06:58,220 -Why? -Make me some, please? 106 00:06:59,580 --> 00:07:00,580 There. 107 00:07:01,429 --> 00:07:04,949 A big mistake of the psychopath is actually believing 108 00:07:04,995 --> 00:07:08,785 that he's always in control, that he's already won the game. 109 00:07:12,443 --> 00:07:13,803 Thank you very much. 110 00:07:17,031 --> 00:07:18,031 Eduardo? 111 00:07:18,889 --> 00:07:20,019 Envy. 112 00:07:21,053 --> 00:07:24,533 A psychopath is so envious of its prey's relations 113 00:07:24,570 --> 00:07:27,570 that he needs to isolate his target from the surroundings. 114 00:07:28,977 --> 00:07:33,577 He must dominate and slaughter or... die. 115 00:07:33,616 --> 00:07:34,816 -Excuse me? -Sure. 116 00:07:34,857 --> 00:07:38,417 He is the target's present, the others are the past. 117 00:07:38,490 --> 00:07:41,970 The present and the past can't live in the same space... 118 00:07:43,150 --> 00:07:44,870 dispute the same attention. 119 00:07:47,520 --> 00:07:48,600 Good afternoon. 120 00:07:55,102 --> 00:07:56,182 Heitor? 121 00:07:56,406 --> 00:07:58,696 -Hey, are you okay? -What's up? 122 00:07:59,470 --> 00:08:00,560 Good morning. 123 00:08:00,825 --> 00:08:02,845 -Where is it? -What? 124 00:08:04,101 --> 00:08:05,251 My breakfast. 125 00:08:05,839 --> 00:08:08,749 Today is Wednesday, potato bread with curd day. 126 00:08:08,790 --> 00:08:11,100 -Did you forget? -Ask your new assistant. 127 00:08:11,548 --> 00:08:15,758 While he pampers you, I'm gonna work. I'll help the Missing Persons Unit. 128 00:08:17,150 --> 00:08:19,530 -Have you seen him around? -Who? 129 00:08:19,690 --> 00:08:23,260 Is he there? My partner, my buddy? 130 00:08:24,302 --> 00:08:26,032 Eduardo. Have you seen him around? 131 00:08:30,200 --> 00:08:31,860 He's the one you're looking for. 132 00:08:35,527 --> 00:08:36,867 Hi, how are you? 133 00:08:37,504 --> 00:08:39,104 I'm Gael. 134 00:08:40,096 --> 00:08:41,376 Which one? 135 00:08:43,607 --> 00:08:45,477 Nice to meet you. Gael. 136 00:08:47,573 --> 00:08:52,003 Gael, son of a millionaire farmer? Gael, son of reputable physicians? 137 00:08:52,070 --> 00:08:54,030 Gael, a newly formed engineer? 138 00:08:54,102 --> 00:08:56,642 Gael, a victim of kidnapping by a criminal faction? 139 00:08:57,032 --> 00:08:59,052 Which one is the lie? 140 00:08:59,360 --> 00:09:03,730 Look, I wanna tell you right away. For me, it's very... 141 00:09:05,815 --> 00:09:06,975 Sorry! 142 00:09:11,436 --> 00:09:13,396 Look at this, man! I am… 143 00:09:13,534 --> 00:09:15,324 I'm very... 144 00:09:15,760 --> 00:09:18,770 No, no, excited is not a good word. I'm very... 145 00:09:20,115 --> 00:09:22,745 Confused about which Gael you want to be. 146 00:09:26,270 --> 00:09:28,380 Hello. Hi, how are you? 147 00:09:28,890 --> 00:09:31,440 This is the HR from Gamebros companies. 148 00:09:32,040 --> 00:09:34,720 I'm hiring a person who worked with you. 149 00:09:35,150 --> 00:09:37,270 I would like a reference. 150 00:09:38,947 --> 00:09:40,187 Gael Bermo. 151 00:09:40,420 --> 00:09:43,790 Look, be very careful. He's a compulsive liar, 152 00:09:43,860 --> 00:09:47,810 a slob who keeps lying to avoid work. Beware of him. 153 00:09:51,150 --> 00:09:54,390 No, it's Gael, Gael Huber... 154 00:09:55,880 --> 00:09:58,550 Sorry, I can't pronounce his last name. Huberman? 155 00:09:58,929 --> 00:10:00,629 God forbid! 156 00:10:04,002 --> 00:10:06,862 Sir, there isn't a kidnapping victim with that name. 157 00:10:06,905 --> 00:10:08,655 Sorry, good afternoon. 158 00:10:10,068 --> 00:10:11,278 No, Gael Humber. 159 00:10:12,769 --> 00:10:14,079 He's not an engineer? 160 00:10:15,360 --> 00:10:18,040 How come? He studied there, got a diploma. 161 00:10:24,386 --> 00:10:26,456 It will be delightful to play with you. 162 00:10:27,537 --> 00:10:28,657 Thrilled. 163 00:10:28,890 --> 00:10:30,970 Not thrilled, I'm... 164 00:10:31,075 --> 00:10:32,465 I'm anxious, that's it! 165 00:10:32,530 --> 00:10:35,910 I'm really anxious for being here, to have this opportunity 166 00:10:35,970 --> 00:10:37,830 to work here with an expert like you. 167 00:10:37,900 --> 00:10:39,550 Wait, wait... Really, really. 168 00:10:39,740 --> 00:10:42,110 So you're excited because you'll work with me? 169 00:10:42,148 --> 00:10:44,048 No, no! Wait, sorry... 170 00:10:44,120 --> 00:10:46,520 Sorry, I'm talking crap, That's not what I mean. 171 00:10:48,760 --> 00:10:50,990 The thing is... I think a lot in English. 172 00:10:51,060 --> 00:10:53,940 Sometimes, when I translate something to Portuguese, 173 00:10:54,010 --> 00:10:56,800 I make some mistakes. That's not what I meant. 174 00:10:56,837 --> 00:10:58,887 It's because, I don't know... 175 00:10:59,802 --> 00:11:03,052 "Excited" in English has a different meaning. 176 00:11:03,093 --> 00:11:05,423 Not very different, it's almost the same thing, 177 00:11:05,465 --> 00:11:08,955 except that, in Portuguese, it has a connotation that is a bit more... 178 00:11:09,240 --> 00:11:11,350 -sexual. -Yeah, okay. I got it. 179 00:11:11,713 --> 00:11:14,093 -Who are you? -I'm your new assistant. 180 00:11:14,526 --> 00:11:17,556 I mean, I'm the new assistant in the area of Intelligence. 181 00:11:17,980 --> 00:11:20,240 So I'm your new assistant, Gael. 182 00:11:20,330 --> 00:11:22,260 I thought someone had told you. 183 00:11:22,330 --> 00:11:24,250 Yes, Chief Patrícia mentioned it. 184 00:11:24,320 --> 00:11:26,680 Yeah. Well, I'm at your disposal. 185 00:11:26,750 --> 00:11:28,840 -You can count on me. -Fine. 186 00:11:28,910 --> 00:11:29,980 Heitor? 187 00:11:31,408 --> 00:11:34,738 -Chief Patrícia wants to see you urgently. -Okay, I'm coming. 188 00:11:35,548 --> 00:11:37,708 -Just a minute. -No, no… 189 00:11:37,780 --> 00:11:39,830 Look, do I need to be at that meeting? 190 00:11:39,900 --> 00:11:42,920 Because I saw Eduardo, right? He was summoned to go... 191 00:11:42,990 --> 00:11:44,800 -You don't have to go. -I can go... 192 00:11:44,870 --> 00:11:47,210 -I have a task for you. -Heitor, come on! 193 00:11:47,253 --> 00:11:50,053 -I'll just get my tablet... -You don't need a tablet. 194 00:11:50,120 --> 00:11:53,910 Not for the task I'll give you. Just get my potato bread with curd. 195 00:11:54,450 --> 00:11:56,450 -What? -Yes, my potato bread with curd. 196 00:11:56,560 --> 00:11:58,650 Do you have a schedule? Write it down: 197 00:11:58,720 --> 00:12:01,830 Wednesday morning is potato bread with curd day. 198 00:12:01,871 --> 00:12:03,411 -Potato bread? -Yeah, okay? 199 00:12:03,450 --> 00:12:06,330 I like the light ones, you know? 200 00:12:06,490 --> 00:12:07,600 -Light? -Yeah. 201 00:12:07,641 --> 00:12:09,761 From the little bar down the third corner. 202 00:12:09,930 --> 00:12:12,260 All right? The light ones! 203 00:12:19,160 --> 00:12:22,750 It will be nice to play with you. 204 00:13:06,160 --> 00:13:08,280 Heitor, you can go now. 205 00:13:08,990 --> 00:13:12,590 Our research must go faster than the official one. 206 00:13:12,760 --> 00:13:14,540 I want to solve this inquiry. 207 00:13:16,940 --> 00:13:18,070 Chief? 208 00:13:19,611 --> 00:13:21,121 Everyone's out here. 209 00:13:21,552 --> 00:13:23,592 One minute. May I have a minute, Chief? 210 00:13:23,660 --> 00:13:25,790 -Sure. -Just a minute, Gilda, please. 211 00:13:27,340 --> 00:13:31,740 Chief, I know nothing is more important than your daughter right now... 212 00:13:32,080 --> 00:13:33,790 but I need to ask you a question. 213 00:13:34,659 --> 00:13:37,389 -What? -This new assistant in my area... 214 00:13:37,545 --> 00:13:39,645 -How did he appear? -Why? 215 00:13:41,038 --> 00:13:44,448 Look, my gut says that this guy is trouble, Chief. 216 00:13:44,600 --> 00:13:47,490 Did you request him or did he appear out of nowhere? 217 00:13:47,840 --> 00:13:49,160 What do you mean by that? 218 00:13:49,960 --> 00:13:51,550 Nothing at the moment, Chief. 219 00:13:53,480 --> 00:13:55,800 I received an email from HR... 220 00:13:56,000 --> 00:13:58,320 saying a new assistant would come to your area. 221 00:13:58,570 --> 00:13:59,960 Do you wanna see the email? 222 00:14:00,410 --> 00:14:04,680 We want to see, understand and track it. 223 00:14:08,800 --> 00:14:09,930 Good afternoon. 224 00:14:35,290 --> 00:14:36,580 Heitor! Heitor? 225 00:14:36,650 --> 00:14:39,550 Glad you got here, man. I need to talk to you. 226 00:14:39,620 --> 00:14:42,280 Look, I don't wanna step on any toes, 227 00:14:42,350 --> 00:14:44,980 but Glauber asked me to do something for him. 228 00:14:46,160 --> 00:14:47,730 How nice. Nice. 229 00:14:47,980 --> 00:14:49,880 So there's no problem with it? 230 00:14:50,040 --> 00:14:52,480 No. You're here to help in whatever we need. 231 00:14:52,550 --> 00:14:55,360 No, sure, but I don't need your authorization? 232 00:14:55,630 --> 00:14:57,470 No, you don't, no. 233 00:14:57,960 --> 00:14:59,380 -Okay. -Good job. 234 00:14:59,450 --> 00:15:01,410 Sorry, just one more thing: 235 00:15:02,430 --> 00:15:05,190 Do you know if there's any process... 236 00:15:05,390 --> 00:15:08,430 any specific signature that I need to get 237 00:15:08,474 --> 00:15:11,224 -to touch the evidence? -No, if Glauber gave it to you, 238 00:15:11,258 --> 00:15:14,278 -you have authorization, okay? -Yeah, sorry... 239 00:15:14,350 --> 00:15:16,310 Can I use any computer here? 240 00:15:17,160 --> 00:15:18,250 Du's. 241 00:15:18,320 --> 00:15:20,480 -Won't he be angry? -Yes. 242 00:15:25,760 --> 00:15:27,080 Heitor? Heitor? 243 00:15:27,770 --> 00:15:30,520 Look, here. Your potato bread. 244 00:15:30,985 --> 00:15:33,635 I had to buy another one, can you believe it? 245 00:15:33,700 --> 00:15:35,410 Glauber ended up eating it. 246 00:15:35,452 --> 00:15:37,702 -I tried to avoid it, but I couldn't. -Cool. 247 00:15:37,870 --> 00:15:38,910 You eat it. 248 00:15:50,401 --> 00:15:51,761 Revenge. 249 00:15:52,063 --> 00:15:55,963 The psychopath always uses revenge to lure his victim. 250 00:15:58,410 --> 00:16:01,500 Tries to put his target in danger to become the savior. 251 00:16:07,050 --> 00:16:08,250 But, attention: 252 00:16:09,280 --> 00:16:13,000 The psychopath doesn't always have only one victim at a time. 253 00:16:28,240 --> 00:16:30,120 What are you doing on my desk? 254 00:16:30,190 --> 00:16:33,640 Edu, sorry, I'm just doing something Heitor asked me. 255 00:16:33,950 --> 00:16:36,000 -Move. -No, relax, man! 256 00:16:36,041 --> 00:16:39,331 Glauber needed something, and Heitor told me to use your computer. 257 00:16:39,372 --> 00:16:42,532 What's that? Eduardo, look at what you did! 258 00:16:42,570 --> 00:16:43,660 Go somewhere else. 259 00:16:43,710 --> 00:16:46,010 I'm doing my job, please! That's annoying! 260 00:16:46,080 --> 00:16:47,390 Did you touch anything? 261 00:16:47,530 --> 00:16:49,930 I touched your good mood, right? 262 00:16:59,512 --> 00:17:01,652 Isn't there any other place for me to work? 263 00:17:02,170 --> 00:17:03,600 Go to Heitor's desk. 264 00:17:03,924 --> 00:17:05,524 -Can I? -Sure, he doesn't mind. 265 00:17:06,460 --> 00:17:08,840 -Who's this guy? -Heitor's assistant. 266 00:17:08,910 --> 00:17:10,430 What a tool! 267 00:17:10,590 --> 00:17:11,740 But what is this? 268 00:17:12,640 --> 00:17:15,240 I present to you the deep web. 269 00:17:16,090 --> 00:17:17,800 What good is that for? 270 00:17:18,214 --> 00:17:19,724 It's the hell of the internet. 271 00:17:20,490 --> 00:17:24,360 Are you trying to tell me that the kidnapper was a hacker? 272 00:17:24,520 --> 00:17:25,720 For sure. 273 00:17:28,880 --> 00:17:31,180 So that means no one else can do it? 274 00:17:31,221 --> 00:17:33,991 I'm not saying a common person can't enter the deep web. 275 00:17:34,026 --> 00:17:35,336 I'm talking about this. 276 00:17:36,199 --> 00:17:39,249 Whoever sent the video is a hacker. It has no user. 277 00:17:39,765 --> 00:17:43,455 -But can't you find out who it is? -Edu, do you want some help? 278 00:17:43,990 --> 00:17:47,290 I'm already messing with a bunch of programs to unlock some things, 279 00:17:47,333 --> 00:17:48,573 I can get the sender. 280 00:17:49,562 --> 00:17:52,962 -What are you doing there? -Something Glauber asked me to do. 281 00:17:53,260 --> 00:17:56,400 -What is the case? -Rita. Rita Veloso. 282 00:17:56,441 --> 00:17:59,381 But not even Heitor could find the sender of the messages. 283 00:18:02,024 --> 00:18:04,224 Glauber wants to put you against Heitor. 284 00:18:04,335 --> 00:18:06,845 No, he's just asking for help. 285 00:18:08,945 --> 00:18:11,195 You're not going to give him the cell phone? 286 00:18:11,656 --> 00:18:14,256 -Chief! -You don't deny help at a time like this. 287 00:18:14,470 --> 00:18:17,800 Eduardo, come on! Are you jealous of Heitor now? 288 00:18:17,870 --> 00:18:20,090 The life of a child is at stake, okay? 289 00:18:21,138 --> 00:18:24,368 -How fast can you find it? -Quick thing. 290 00:18:42,804 --> 00:18:43,954 Gamebros! 291 00:18:47,740 --> 00:18:50,730 It is possible to love two people with the same intensity? 292 00:18:50,979 --> 00:18:54,189 -GAMEBROS JUST HACKED 3X. -I LOVE 3X, THEY'RE AWESOME. 293 00:18:54,374 --> 00:18:57,964 Yes. When they are the same person, it's possible. 294 00:18:58,036 --> 00:19:00,516 -GAMEBROS IS PLAYING WITH FIRE. -I WANNA MEET HIM. 295 00:19:00,560 --> 00:19:05,370 In Gaels case, he idolizes Gamebros and loves Heitor madly. 296 00:19:05,660 --> 00:19:08,480 He just doesn't know that they are the same person. 297 00:19:08,759 --> 00:19:10,069 Imagine when he finds out. 298 00:19:10,110 --> 00:19:11,710 -I WANNA MEET HIM. -YOU AND 3X. 299 00:19:25,756 --> 00:19:27,036 Wait. Wait a second. 300 00:19:27,160 --> 00:19:30,760 Did you really think Gael was the owner of XXX? 301 00:19:30,850 --> 00:19:32,450 No, no… 302 00:19:36,380 --> 00:19:41,380 Despite having the avatar of a big fish, he's nothing more than a goldfish 303 00:19:41,511 --> 00:19:46,681 that you take from one side to another, that you feed when and if you want. 304 00:19:48,851 --> 00:19:50,751 SPECIAL REQUEST 305 00:19:50,943 --> 00:19:53,233 HOW MUCH FOR THE TRUE ID OF A HACKER? 306 00:19:53,269 --> 00:19:55,169 -IT DEPENDS ON THE HACKER. -GAMEBROS. 307 00:20:01,807 --> 00:20:03,887 IF YOU HELP US, IT'S FREE. 308 00:20:27,680 --> 00:20:30,290 What does this Mayra do in that place? 309 00:20:30,389 --> 00:20:31,699 That's a sauna. 310 00:20:32,348 --> 00:20:34,048 People go there to have sex. 311 00:20:36,480 --> 00:20:40,170 Chief, should I ask what will happen? 312 00:20:41,888 --> 00:20:43,628 You may ask, Heitor... 313 00:20:43,925 --> 00:20:46,215 but are you sure you wanna know? 314 00:20:49,387 --> 00:20:50,527 Of course. 315 00:20:56,149 --> 00:20:57,609 Thanks for everything. 316 00:21:15,280 --> 00:21:16,400 "Pirarucu"? 317 00:21:17,760 --> 00:21:19,480 What the fuck is this avatar? 318 00:21:20,030 --> 00:21:21,970 -ANYONE THERE? -HERE! 319 00:21:22,015 --> 00:21:25,095 I GOT HIM. I GOT GAMEBROS. 320 00:21:26,463 --> 00:21:28,683 -LEAVE IT TO US. -I'M WAITING FOR MY REQUEST. 321 00:21:28,721 --> 00:21:31,521 DON'T WORRY. 322 00:21:33,220 --> 00:21:34,740 It's time to fish. 323 00:21:47,646 --> 00:21:49,576 WHAT ELSE SHOULD I DO? 324 00:21:49,760 --> 00:21:52,290 Be my best puppet. 325 00:21:56,663 --> 00:22:01,083 I don't know if in life it's better to be smart or intelligent. 326 00:22:02,280 --> 00:22:05,720 When God opened that door, was He smart or intelligent? 327 00:22:07,238 --> 00:22:09,188 Smart or intelligent? 328 00:22:09,580 --> 00:22:12,050 Was I none of them? 329 00:22:15,740 --> 00:22:19,260 It's never too late to be both at the same time. 330 00:22:23,500 --> 00:22:27,170 One of the worst things of technology is that it only increases anxiety. 331 00:22:28,060 --> 00:22:31,990 In the old days, we sent a letter and waited 15 days for the answer. 332 00:22:32,480 --> 00:22:35,230 Today, who can spare 15 seconds? 333 00:23:06,830 --> 00:23:10,290 And do you know what we do when don't know what to do? 334 00:23:10,360 --> 00:23:12,250 We don't do anything. 335 00:23:12,460 --> 00:23:16,230 We don't open any doors and we close all windows. 336 00:23:23,935 --> 00:23:26,885 I'M SORRY. I JUST LEFT WORK. IS IT STILL ON? 337 00:23:27,097 --> 00:23:30,857 OF COURSE. I'LL BE WAITING. 338 00:23:31,198 --> 00:23:34,018 I loved the movie. Thanks for the invite. 339 00:23:34,240 --> 00:23:35,540 I love X-Men. 340 00:23:37,955 --> 00:23:39,365 Do you want to go to dinner? 341 00:23:39,525 --> 00:23:43,035 There's a restaurant down the street. We can even walk there. 342 00:23:43,130 --> 00:23:45,380 -We wouldn't need a cab or anything. -Yeah. 343 00:23:45,790 --> 00:23:47,920 -Are you listening to me? -Yeah? 344 00:23:48,650 --> 00:23:50,890 Yes, the restaurant is great. 345 00:23:52,110 --> 00:23:53,230 Let's go? 346 00:23:53,986 --> 00:23:57,106 Gilda, I just got a work message. 347 00:23:57,180 --> 00:23:58,570 I can't, sorry. 348 00:23:59,430 --> 00:24:03,410 But go. The restaurant is very good. Goodbye. 349 00:24:30,843 --> 00:24:33,593 -Vanessa. -Wow… 350 00:24:34,369 --> 00:24:36,359 He still knows my name. 351 00:24:40,935 --> 00:24:42,335 Are you still mad at me? 352 00:24:43,800 --> 00:24:46,090 -More than mad. -Yeah? 353 00:24:46,490 --> 00:24:47,700 Why did you come, then? 354 00:24:49,039 --> 00:24:51,429 Because I'm stupid to answer you 355 00:24:51,580 --> 00:24:54,310 and curious to know what you want from me. 356 00:24:54,560 --> 00:24:56,350 Why curious? 357 00:24:57,120 --> 00:24:59,090 Tell me, Heitor. What do you want? 358 00:25:00,701 --> 00:25:03,311 Do I have to want something to call my ex-girlfriend? 359 00:25:03,520 --> 00:25:05,010 You always want something. 360 00:25:18,140 --> 00:25:19,240 Go… 361 00:25:20,670 --> 00:25:21,820 Speak. 362 00:25:23,384 --> 00:25:26,674 The first thing you've already got. What is the second one? 363 00:25:29,160 --> 00:25:31,190 I needed this a lot. 364 00:25:32,520 --> 00:25:33,740 You idiot! 365 00:25:33,880 --> 00:25:36,080 Don't treat me like a whore. 366 00:25:36,182 --> 00:25:38,072 -Calm down… -To be your whore... 367 00:25:38,320 --> 00:25:41,550 -the price is too high for you. -Easy. 368 00:25:41,800 --> 00:25:43,260 Easy my ass! 369 00:25:43,850 --> 00:25:46,350 I hate how I let you manipulate me. 370 00:25:46,810 --> 00:25:48,940 You call, I come running. 371 00:25:49,880 --> 00:25:52,040 It's been five years, Heitor. 372 00:25:52,720 --> 00:25:54,440 I'm so stupid. 373 00:25:54,510 --> 00:25:56,530 -Relax, will you? -No, let me go. 374 00:26:00,830 --> 00:26:02,030 Wasn't it good? 375 00:26:04,120 --> 00:26:05,320 No. 376 00:26:06,410 --> 00:26:07,630 I doubt that. 377 00:26:08,990 --> 00:26:10,820 Don't call me anymore. Okay, Heitor? 378 00:26:15,990 --> 00:26:17,200 XXX. 379 00:26:23,160 --> 00:26:25,980 That's what I wanted to talk about. The XXX site. 380 00:26:29,480 --> 00:26:32,170 You're not working anymore with bank invasion. 381 00:26:33,660 --> 00:26:35,130 Not anymore. 382 00:26:35,660 --> 00:26:39,360 And, apparently, this new work area gives you lots of money, right? 383 00:26:40,410 --> 00:26:43,960 How much did that bag cost? About 30 grand? 384 00:26:45,306 --> 00:26:47,196 What are you insinuating, Heitor? 385 00:26:48,062 --> 00:26:51,152 I'm insinuating a lot... A lot of things. 386 00:26:53,200 --> 00:26:55,000 But I actually have a doubt. 387 00:26:59,660 --> 00:27:00,730 What doubt? 388 00:27:03,960 --> 00:27:06,170 Was everything good so far or wasn't it? 389 00:27:12,280 --> 00:27:16,520 And the story repeats itself, but never the same way. 390 00:27:19,590 --> 00:27:23,570 Specially once we get one step ahead of the opponent. 391 00:27:24,571 --> 00:27:30,231 All these crimes here were committed by a single name: 392 00:27:30,459 --> 00:27:31,579 Gamebros. 393 00:27:32,473 --> 00:27:35,403 This is our Department's most wanted. 394 00:27:37,811 --> 00:27:40,671 He sends me this correspondence. 395 00:27:40,780 --> 00:27:44,050 Making me find the connection between the three murders 396 00:27:44,090 --> 00:27:45,970 and put a bandit in jail, 397 00:27:46,064 --> 00:27:49,124 and Eduardo receives... 398 00:27:49,524 --> 00:27:52,764 on his cell phone, a video of my daughter. 399 00:27:52,800 --> 00:27:54,490 It was Gamebros who sent it? 400 00:27:54,560 --> 00:27:58,890 He even orchestrated the abduction through this site here: 401 00:27:59,851 --> 00:28:00,921 XXX. 402 00:28:00,965 --> 00:28:03,415 This Gamebros... Did he put an end to more people? 403 00:28:03,457 --> 00:28:06,367 Those faceless photos... Are they more victims? 404 00:28:06,410 --> 00:28:09,600 There's a list of women which were purchased 405 00:28:09,645 --> 00:28:11,115 to be mutilated alive. 406 00:28:11,210 --> 00:28:13,450 It's a clown trying to play with the police, 407 00:28:13,520 --> 00:28:17,020 a coward hidden behind that drawing and that nickname. 408 00:28:17,170 --> 00:28:19,430 He's a brat, folks. He read too many comics. 409 00:28:19,500 --> 00:28:22,200 He's a maniac, right? A nutjob, a cunt, that's all. 410 00:28:22,270 --> 00:28:24,340 This was all done by one such... 411 00:28:25,477 --> 00:28:26,757 Gamebros. 412 00:28:28,160 --> 00:28:29,260 Do you know him? 413 00:28:29,359 --> 00:28:30,909 This Gamebros is a real thug. 414 00:28:30,950 --> 00:28:34,160 He's not just invading our area, he's invading the whole police. 415 00:28:34,201 --> 00:28:37,851 How much may this Gamebros be doing that the other units don't even know? 416 00:28:46,000 --> 00:28:47,020 Good morning. 417 00:28:49,720 --> 00:28:53,640 Edu, sorry, man. I'll be here quickly because... 418 00:28:53,710 --> 00:28:55,890 Glauber asked me to solve something for him. 419 00:28:55,951 --> 00:28:58,051 -I have no computer, so... -I don't care. 420 00:28:58,559 --> 00:29:01,239 -Leave. -Okay, sorry. 421 00:29:01,360 --> 00:29:02,960 I'm really sorry, it was quick. 422 00:29:03,070 --> 00:29:05,340 I'll just do it later. 423 00:29:06,878 --> 00:29:08,828 Gael, are you okay? 424 00:29:10,010 --> 00:29:11,360 I'm okay. 425 00:29:12,007 --> 00:29:13,917 Sorry, I didn't see you there, Heitor, 426 00:29:14,983 --> 00:29:17,383 -I'll just… Just a minute. -Are you okay, man? 427 00:29:20,235 --> 00:29:23,555 Du, what happened to him? 428 00:29:23,939 --> 00:29:26,699 I don't know. He's making a scene. 429 00:29:26,765 --> 00:29:29,495 Since the psychopath has no compassion... 430 00:29:29,845 --> 00:29:31,725 we pretend to have it for him. 431 00:29:40,226 --> 00:29:41,756 -Gael? -Hey, Heitor. 432 00:29:41,870 --> 00:29:43,820 -Is everything okay? -I'm fine, sorry. 433 00:29:45,899 --> 00:29:47,219 Are you crying? 434 00:29:48,009 --> 00:29:49,339 It's just… 435 00:29:50,473 --> 00:29:52,893 every time I vomit, I start to cry. 436 00:29:53,430 --> 00:29:55,220 No, it's okay, stay calm. 437 00:29:56,080 --> 00:29:58,160 I'll have to get used to it, right? 438 00:29:58,800 --> 00:29:59,940 Why? 439 00:30:07,121 --> 00:30:10,151 Hello? Okay, I'm taking the flash drive there. 440 00:30:11,075 --> 00:30:13,715 Fine. Fine. 441 00:30:14,821 --> 00:30:16,561 Flash drive? What flash drive? 442 00:30:17,054 --> 00:30:19,404 Glauber asked me to help him with something. 443 00:30:19,473 --> 00:30:21,113 Well, I'm coming. 444 00:30:21,379 --> 00:30:22,729 Thanks, Heitor. 445 00:30:24,319 --> 00:30:27,619 We let him believe that he's conquered his space, 446 00:30:27,740 --> 00:30:30,760 that he can feel at ease, that he's already won the game. 447 00:30:31,196 --> 00:30:33,296 Let him become arrogant. 448 00:30:33,742 --> 00:30:35,472 He thinks he's a baddass. 449 00:30:35,794 --> 00:30:37,094 Me, on the other hand... 450 00:30:37,690 --> 00:30:38,780 I found it! 451 00:30:38,960 --> 00:30:40,010 I found it! 452 00:30:40,857 --> 00:30:41,857 It's here, look. 453 00:30:42,109 --> 00:30:44,449 I was able to recover two of the main cameras. 454 00:30:46,753 --> 00:30:49,993 Look! It's the kid who goes after him, look! 455 00:30:50,100 --> 00:30:51,690 -Where? -Look, look, look! 456 00:30:51,854 --> 00:30:53,174 He stabbed first, man. 457 00:30:53,735 --> 00:30:56,895 -He's stabbing again... -Look at the size of your nephew's arm! 458 00:30:56,940 --> 00:30:59,390 I wouldn't wanna fight that dude! 459 00:31:01,920 --> 00:31:06,780 To defeat the enemy, we often have to almost kill a friend. 460 00:31:08,790 --> 00:31:11,130 Listen here, Eduardo. Here's the deal! 461 00:31:11,199 --> 00:31:14,479 -No, Heitor, it was... -Listen! Shut up! Listen! 462 00:31:14,521 --> 00:31:16,701 You and Gael are assistants. 463 00:31:16,737 --> 00:31:18,267 Fuck it! Shut up! 464 00:31:18,385 --> 00:31:22,815 If Gael wants Gamebros and me, let him think he's getting everything, 465 00:31:23,020 --> 00:31:27,430 so he leaves his dirty trail and shows what he really is. 466 00:31:27,500 --> 00:31:29,640 You know what? I'll have lunch with Gael. 467 00:31:30,029 --> 00:31:33,309 This table is his now. You'll set this table for him, all right? 468 00:31:33,355 --> 00:31:37,325 -Heitor, please, it's not necessary... -Yes, it is, Gael. Mind your business. 469 00:31:37,901 --> 00:31:41,641 This computer is Gael's. To use it, you'll have to ask permission. 470 00:31:42,101 --> 00:31:44,471 Let's have lunch, Gael. Let's have lunch, Gael. 471 00:31:52,075 --> 00:31:53,265 What are you doing? 472 00:31:53,340 --> 00:31:55,970 Look, idiot! You moron! Now you'll have to get it. 473 00:31:56,011 --> 00:31:57,491 -You'll have to get it. -Okay. 474 00:31:57,530 --> 00:31:59,390 Pick it up. I'm not your employee. 475 00:31:59,740 --> 00:32:02,480 -Do you think you'll stay here? -If I think so? 476 00:32:02,649 --> 00:32:05,729 But I'm already here. By the way, I'm well settled, right? 477 00:32:06,348 --> 00:32:07,548 You don't fool me, Gael. 478 00:32:07,620 --> 00:32:10,020 I'll tell everyone what you do. You're a fake! 479 00:32:10,090 --> 00:32:12,930 Goodness! Please! Don't do this to me, because... 480 00:32:13,000 --> 00:32:14,980 I'll start to feel sick. 481 00:32:15,050 --> 00:32:17,850 I don't know if you noticed, but you're nothing to me. 482 00:32:17,920 --> 00:32:19,860 Don't argue with me. Go get it. 483 00:32:19,900 --> 00:32:22,370 I'm not your employee, I'm an assistant, like you. 484 00:32:22,440 --> 00:32:24,930 -Assistant. You're also an assistant. -Yes? 485 00:32:25,000 --> 00:32:27,640 Well, it's not what people say around here. 486 00:32:27,710 --> 00:32:30,100 Everyone always says I'm much better than you. 487 00:32:31,360 --> 00:32:32,560 I'll talk to Heitor. 488 00:32:32,650 --> 00:32:34,940 No, no, no... No, don't. 489 00:32:35,100 --> 00:32:37,290 Look, please, don't do this. I beg you. 490 00:32:37,800 --> 00:32:40,830 I'm very scared of Heitor knowing about it and... 491 00:32:44,460 --> 00:32:47,070 Be careful. You won't last a day, faggot! 492 00:32:47,140 --> 00:32:49,850 -What do you mean? What… -Even less! One night. Quiet! 493 00:32:49,887 --> 00:32:51,137 Lower your voice. 494 00:32:51,450 --> 00:32:53,760 You won't last a night here, okay? 495 00:32:53,858 --> 00:32:55,168 You little shit! 496 00:32:55,369 --> 00:32:59,199 And to be honest, why keep changing things from one place to another, right? 497 00:32:59,390 --> 00:33:01,380 Soon, it will be just Heitor and me. 498 00:33:01,500 --> 00:33:03,260 You won't need that job. 499 00:33:03,685 --> 00:33:05,865 Yeah, I think it's better. 500 00:33:14,320 --> 00:33:16,080 What are you doing, Gael? 501 00:33:16,150 --> 00:33:20,900 Heitor, Edu told me to organize his desk so it's not messy, right? 502 00:33:21,160 --> 00:33:23,840 Because I don't have my own desk... 503 00:33:23,910 --> 00:33:27,920 Defend your psychopath and he'll be definitely in your hand. 504 00:33:39,305 --> 00:33:40,835 Gael, your juice. 505 00:33:40,929 --> 00:33:44,519 How do you handle the invention of a personality? 506 00:33:44,776 --> 00:33:46,846 How can you falsify everything? 507 00:33:46,876 --> 00:33:50,296 The gestures, the history itself, all lies! 508 00:33:50,620 --> 00:33:51,930 All of that for... 509 00:33:52,040 --> 00:33:53,450 Wait, wait, wait... 510 00:33:53,555 --> 00:33:55,395 Do you think I'm talking about Gael? 511 00:33:55,470 --> 00:33:59,230 No, no! Gael sucks! He's a sick man. 512 00:33:59,360 --> 00:34:03,530 I'm talking about Gamebros. Wasn't it easier to just send him away? 513 00:34:04,769 --> 00:34:06,989 -Do you want some? Chips, sandwich? -No, no… 514 00:34:07,025 --> 00:34:08,295 No, no… 515 00:34:08,688 --> 00:34:10,158 What about our pleasure? 516 00:34:10,710 --> 00:34:11,910 Sorry to intrude... 517 00:34:12,430 --> 00:34:14,630 but even as your boss, I need to know, man. 518 00:34:15,562 --> 00:34:17,082 Do you have something serious? 519 00:34:20,737 --> 00:34:23,077 It seems I can't hide it for too long, right? 520 00:34:25,497 --> 00:34:26,567 Is it cancer? 521 00:34:33,710 --> 00:34:35,980 You don't know what you're talking about, man. 522 00:34:37,710 --> 00:34:38,930 Yes, I do. 523 00:34:39,900 --> 00:34:41,500 Trust me. I do. 524 00:35:15,080 --> 00:35:17,740 Gael? Gael, Gael, Gael... 525 00:35:18,200 --> 00:35:19,310 Wait, man. 526 00:35:20,000 --> 00:35:23,610 -I think you got it wrong. -No, no. It's okay, sorry. 527 00:35:25,909 --> 00:35:27,459 Sorry, man. I'm... 528 00:35:28,451 --> 00:35:30,251 I'm not very well. See you. 529 00:35:31,613 --> 00:35:34,933 Yeah! Sleep with the enemy to destroy... 530 00:35:36,391 --> 00:35:37,591 the enemy? 531 00:35:38,700 --> 00:35:40,870 Even for Heitor that's too much. 532 00:35:52,760 --> 00:35:55,510 Gael? Gael, are you okay, man? 533 00:35:57,070 --> 00:35:58,290 What happened? 534 00:35:59,870 --> 00:36:01,910 -Gael? Are you okay? -Help him. 535 00:36:01,980 --> 00:36:06,490 Thus walks mankind: With masks, lies... 536 00:36:06,660 --> 00:36:08,710 -I don't lie. -Faking... 537 00:36:11,027 --> 00:36:14,467 and schemes. All to attract your victim. 538 00:36:53,511 --> 00:36:57,711 So obvious, so small, so sad. 539 00:36:58,261 --> 00:37:01,561 Do you want to know why he even faked cancer? 540 00:37:02,089 --> 00:37:03,479 HACKER EXPLAINS HIS ACTIONS 541 00:37:03,542 --> 00:37:05,562 MY MOTHER DIED OF CANCER 542 00:37:05,600 --> 00:37:07,680 -Heitor? -What motivated you? 543 00:37:07,760 --> 00:37:09,620 Please, I don't wanna talk about it. 544 00:37:09,966 --> 00:37:13,016 -Wait, you have to talk a little. -No, I don't have to talk. 545 00:37:13,475 --> 00:37:14,545 Kid! 546 00:37:14,679 --> 00:37:18,749 The search for identification between victim and psychopath. 547 00:37:23,720 --> 00:37:25,460 And speaking of identification, 548 00:37:25,524 --> 00:37:28,194 it wasn't that hard to understand what Gael had done. 549 00:37:30,732 --> 00:37:34,352 He wanted to become my friend to find out who Gamebros is. 550 00:37:34,770 --> 00:37:39,070 He just didn't understand that nobody gets in between Gamebros and me. 551 00:37:41,223 --> 00:37:44,633 Good. So he made such a mess 552 00:37:44,700 --> 00:37:47,790 that the only way to clean it as throwing it all away. 553 00:37:55,210 --> 00:37:57,600 What's up, Patrícia? What's going on? 554 00:37:59,081 --> 00:38:01,211 I don't know. We have to wait for Heitor. 555 00:38:10,107 --> 00:38:11,387 What is happening? 556 00:38:11,530 --> 00:38:13,660 -We have to wait for Heitor. -Damn! 557 00:38:13,898 --> 00:38:16,098 Did he say something else or that's all? 558 00:38:18,250 --> 00:38:19,570 Is something going on? 559 00:38:20,510 --> 00:38:22,140 Does anyone want some coffee? 560 00:38:22,210 --> 00:38:23,930 -I do. -Help me get some coffee. 561 00:38:24,000 --> 00:38:25,580 -I'm not a waiter. -I know. 562 00:38:25,618 --> 00:38:27,488 Come on. Come on, brat... 563 00:38:32,838 --> 00:38:34,588 -Roberto, your coffee. -Thank you. 564 00:38:35,314 --> 00:38:36,544 Here, Chief. 565 00:38:37,840 --> 00:38:39,290 What time does he come? 566 00:38:40,734 --> 00:38:41,954 Good night. 567 00:38:43,048 --> 00:38:44,678 Why did you take so long, man? 568 00:38:44,750 --> 00:38:47,430 To create a mood, right? Expectations are good. 569 00:38:48,360 --> 00:38:50,180 Do you really know who XXX is? 570 00:38:51,214 --> 00:38:52,484 I thought it was Eduardo. 571 00:38:52,940 --> 00:38:54,630 Eduardo, Glauber? Are you crazy? 572 00:39:00,180 --> 00:39:02,330 -Are you ready? -Let's go! 573 00:39:09,797 --> 00:39:10,997 Gael? 574 00:39:11,912 --> 00:39:14,482 -That dumb boy? -No, wait... 575 00:39:14,521 --> 00:39:17,731 -Heitor, how did you find it out? -Very simple: 576 00:39:17,771 --> 00:39:21,221 He wanted to screw Gamebros so much that he left too many traces. 577 00:39:21,439 --> 00:39:25,049 First, he hacked into the HR system to get into the police. 578 00:39:25,480 --> 00:39:29,210 Then, he passed all the XXX crimes to Gamebros' account... 579 00:39:29,400 --> 00:39:31,100 which doesn't make any sense. 580 00:39:31,283 --> 00:39:34,743 Gamebros is a hacker known as a savior... 581 00:39:35,123 --> 00:39:37,133 who fights the criminal XXX. 582 00:39:37,494 --> 00:39:41,764 He had no reason to erase the images of the case of Glauber's nephew. 583 00:39:41,800 --> 00:39:46,300 But why blame Gamebros for the crimes of XXX? 584 00:39:46,336 --> 00:39:47,526 Easy, Du. 585 00:39:47,806 --> 00:39:49,626 With Gamebros in jail, 586 00:39:49,668 --> 00:39:54,008 Gael would have a free way to keep doing his shit as XXX. 587 00:39:54,207 --> 00:39:56,667 It's as if the Penguin arrested Batman. 588 00:39:57,227 --> 00:39:58,417 This son of a bitch! 589 00:39:58,461 --> 00:40:01,761 He almost destroyed the evidence that shows my nephew is innocent. 590 00:40:01,801 --> 00:40:05,771 Yeah. He almost screwed your nephew, but why? 591 00:40:05,927 --> 00:40:09,547 So, there's the question. Why? Why would Gamebros do this? 592 00:40:09,730 --> 00:40:14,500 On the contrary, Gamebros would try to prove your nephew was innocent. 593 00:40:14,883 --> 00:40:18,443 The craziest of all is that Gael created codes 594 00:40:18,483 --> 00:40:20,523 to make us believe that Eduardo... 595 00:40:20,788 --> 00:40:22,018 was Gamebros. 596 00:40:22,217 --> 00:40:24,077 Gael is a dumb-ass, Chief. 597 00:40:24,118 --> 00:40:26,968 I don't understand one thing: Why would he wanna work here 598 00:40:27,040 --> 00:40:29,710 when he can be arrested? It makes no sense. 599 00:40:29,770 --> 00:40:32,230 Because here he could influence investigations. 600 00:40:32,300 --> 00:40:35,130 He could arrest the good guy, and cut the bad guy loose. 601 00:40:35,541 --> 00:40:38,381 And he also would have access to various systems, 602 00:40:38,438 --> 00:40:41,798 systems that no hacker can access, not even through the deep web. 603 00:40:42,583 --> 00:40:45,273 Would a guy with cancer do something like this, guys? 604 00:40:45,410 --> 00:40:46,460 Chief... 605 00:40:46,972 --> 00:40:48,872 Chief, cancer? 606 00:40:48,921 --> 00:40:50,161 Damn liar! 607 00:40:50,395 --> 00:40:52,445 I called several places where he worked. 608 00:40:52,573 --> 00:40:54,213 In one, he had sclerosis, 609 00:40:54,254 --> 00:40:57,324 in another, he had paralysis of the limbs. 610 00:40:57,480 --> 00:41:00,170 A bum who doesn't like to work and fakes diseases. 611 00:41:00,211 --> 00:41:02,691 What a son of a bitch, fuck! 612 00:41:02,814 --> 00:41:05,364 -A misfit, right? -But… 613 00:41:05,616 --> 00:41:07,566 Is Gael really XXX? 614 00:41:07,740 --> 00:41:09,100 Of course not! 615 00:41:10,040 --> 00:41:12,160 Did you believe Gael was XXX? 616 00:41:12,218 --> 00:41:15,268 Gael is a shitty hacker who thinks he's fooling someone. 617 00:41:15,960 --> 00:41:17,830 But he wanted to play, didn't he? 618 00:41:18,062 --> 00:41:21,462 Now he's going to take the blame for all the crimes of XXX... 619 00:41:22,213 --> 00:41:27,183 Then I can remove Gamebros from the scene, pull the police off the circuit. 620 00:41:27,660 --> 00:41:30,410 Professor Xavier needed Magneto. 621 00:41:30,860 --> 00:41:33,720 Superman needed Lex Luthor. Tom needed Jerry. 622 00:41:33,930 --> 00:41:36,830 Yeah, I need XXX. 623 00:41:37,680 --> 00:41:38,730 What now? 624 00:41:38,840 --> 00:41:42,200 Do we have enough to arrest him? What can we do? 625 00:41:42,760 --> 00:41:45,990 Now we let him believe we don't know anything, Chief. 626 00:41:48,768 --> 00:41:54,118 Yeah, but people can't keep from showing they know everything. 627 00:41:54,161 --> 00:41:56,691 Wow, you got cancer? 628 00:41:57,192 --> 00:42:00,092 -Glauber! -Guys, Im just asking. 629 00:42:04,741 --> 00:42:07,701 I always knew people who do chemotherapy get very sick. 630 00:42:07,770 --> 00:42:09,330 How many chemos have you done? 631 00:42:10,290 --> 00:42:11,360 It's the fourth. 632 00:42:12,035 --> 00:42:13,665 Look, do you still have hair? 633 00:42:19,610 --> 00:42:21,570 Gamebros appears as responsible. 634 00:42:21,776 --> 00:42:24,336 It doesn't mean he's the real criminal. 635 00:42:24,614 --> 00:42:29,374 Gael, unintentionally, pulled the IP of the person who had erased the images. 636 00:42:30,849 --> 00:42:32,319 Did the IP come along? 637 00:42:32,830 --> 00:42:35,980 Are you sure that XXX can't be Gamebros? 638 00:42:36,021 --> 00:42:37,511 Of course not. 639 00:42:38,751 --> 00:42:40,091 I got a little dizzy. 640 00:42:40,132 --> 00:42:42,082 -Do you want some water? -Yes, please. 641 00:42:42,837 --> 00:42:46,347 -Is everything alright, Gael? -I'm fine. It's just dizziness. 642 00:42:46,731 --> 00:42:50,701 Chief, look what I had on top of my desk: Three envelopes. 643 00:42:50,780 --> 00:42:51,940 Guess who sent them? 644 00:42:52,129 --> 00:42:53,909 -Gamebros? -Himself. 645 00:42:58,393 --> 00:42:59,793 Guys, what the fuck? 646 00:43:02,182 --> 00:43:05,252 Look, there's an XXX site here. 647 00:43:07,451 --> 00:43:09,741 But who is Nice Mesquita Yoda? 648 00:43:24,665 --> 00:43:28,215 -Gael... -Calm down, calm down... 649 00:43:28,430 --> 00:43:30,250 Help me, help me, help me. 650 00:43:31,651 --> 00:43:33,041 It's normal, guys. 651 00:43:34,100 --> 00:43:36,010 Just let me breathe. It's the chemo. 652 00:43:36,460 --> 00:43:37,810 I get sick. 653 00:43:37,880 --> 00:43:40,170 My aunt died of this. She never fainted. 654 00:43:40,240 --> 00:43:44,570 -You need to get checked. -It varies from person to person. 655 00:43:44,739 --> 00:43:47,159 Heitor, I think I'd better go see my doctor. 656 00:43:47,262 --> 00:43:49,802 -Can you spare me? -Of course. I'm going with you. 657 00:43:49,840 --> 00:43:51,830 No, no, no... I don't want to bother... 658 00:43:51,900 --> 00:43:54,050 Heitor, you don't have to, you're too busy. 659 00:43:54,120 --> 00:43:56,110 I'm already used to doing this alone. 660 00:43:56,180 --> 00:43:58,230 -Are you all right? -I'm fine, I'm good. 661 00:43:58,627 --> 00:44:00,307 -Relax, people. -Let's go: 662 00:44:00,372 --> 00:44:03,072 We have befriended the psychopath, we have his trust, 663 00:44:03,150 --> 00:44:05,830 we made him confident. What are you missing now? 664 00:44:05,900 --> 00:44:07,160 Leave it to me now. 665 00:44:09,829 --> 00:44:12,589 Destroying him... forever. 666 00:44:23,399 --> 00:44:26,159 Son of a bitch! 667 00:44:32,705 --> 00:44:33,955 What's up? 668 00:44:36,432 --> 00:44:37,882 Did you miss me? 669 00:44:42,181 --> 00:44:44,171 Heitor, I think I fucked up. 670 00:44:48,280 --> 00:44:50,190 Did you touch my computer, Eduardo? 671 00:44:51,270 --> 00:44:53,990 I did. I decided to pretend to be Heitor. 672 00:44:59,479 --> 00:45:02,309 -WE GOT A PROBLEM. -WHAT THE FUCK DID YOU DO? 673 00:45:02,353 --> 00:45:03,573 NOTHING WRONG 674 00:45:05,381 --> 00:45:06,381 SPIT IT OUT 675 00:45:06,422 --> 00:45:09,072 THEY THINK YOU'RE BEHIND EVERYTHING AND NOT GAMEBROS 676 00:45:09,109 --> 00:45:11,429 -WHO'S "YOU" -YOU, XXX. THE OWNER OF THE SITE. 677 00:45:11,469 --> 00:45:13,739 DO YOU THINK THERE'S ONLY ONE OF US? 678 00:45:17,981 --> 00:45:20,001 SO WE'RE GOOD? 679 00:45:22,388 --> 00:45:23,898 ???????? 680 00:45:27,358 --> 00:45:29,188 YOU DIDN'T DO YOUR PART 681 00:45:31,624 --> 00:45:33,564 I saw the evidence XXX sent you. 682 00:45:33,763 --> 00:45:36,413 Now I understand why you exchanged Rita's cell phone. 683 00:45:48,004 --> 00:45:50,634 You didn't do this, Eduardo. It's not possible. 684 00:45:52,518 --> 00:45:55,888 Heitor, I couldn't let Gael just go to prison. 685 00:46:04,840 --> 00:46:06,280 Son of a bitch! 686 00:46:33,216 --> 00:46:36,636 Edu, you turned Gael into a target. 687 00:46:37,646 --> 00:46:39,456 I told you I was a good assistant. 688 00:46:40,228 --> 00:46:41,718 Where are you going, Eduardo? 689 00:46:42,460 --> 00:46:43,730 I'll buy a coxinha . 690 00:46:43,800 --> 00:46:47,560 Does Eduardo think he'll become Gamebros' Robin? 691 00:46:48,250 --> 00:46:49,360 Du! 692 00:46:50,750 --> 00:46:52,240 Mine's with catupiry ! 693 00:46:52,460 --> 00:46:55,820 Doesn't he understand that Heitor is the Wolverine in the story? 694 00:47:16,143 --> 00:47:18,003 YOU DIDN'T DO YOUR PART 695 00:47:18,036 --> 00:47:20,186 I TRIED EVERYTHING. I SWEAR! 696 00:47:25,210 --> 00:47:26,920 I DESERVE TO KNOW WHO GAMEBROS IS. 697 00:47:32,248 --> 00:47:35,038 -ALL RIGHT, IS THAT YOUR FINAL WISH? -YES. 698 00:47:38,820 --> 00:47:41,490 THIS LINK WILL BE AVAILABLE FOR ONE MINUTE 699 00:47:51,451 --> 00:47:53,291 Will you stop disturbing us? 700 00:47:54,275 --> 00:47:55,275 Close it for me. 701 00:47:57,801 --> 00:48:00,891 My favorite thing in life is to disturb you. 702 00:48:01,690 --> 00:48:05,520 Yes, she's one of the people behind the XXX website. 703 00:48:06,619 --> 00:48:08,439 You don't know how to do anything! 704 00:48:10,033 --> 00:48:11,453 But will it work? 705 00:48:12,181 --> 00:48:13,181 Of course it will. 706 00:48:13,855 --> 00:48:16,575 I just need to convince the police that Gael is XXX. 707 00:48:17,183 --> 00:48:18,863 They consider the case solved... 708 00:48:19,590 --> 00:48:22,650 you get on with your life and I get on with mine. 709 00:48:24,925 --> 00:48:29,455 You could get even richer. We could live together. 710 00:48:31,049 --> 00:48:35,349 We'll never live together, but we can sleep together. 711 00:48:36,827 --> 00:48:38,757 Work, Vanessa, work. 712 00:48:40,550 --> 00:48:43,340 We need to finish this Gael. 713 00:48:44,999 --> 00:48:46,359 That won't be a problem. 714 00:48:47,308 --> 00:48:48,808 What are you gonna do? 715 00:48:49,821 --> 00:48:53,751 I'll send some evidence to the hands of the right people... 716 00:48:54,221 --> 00:48:56,751 and they'll see Gael as the sender. 717 00:48:58,015 --> 00:49:00,775 And the recipient? Is it hell? 718 00:49:04,380 --> 00:49:05,590 Hell is here. 719 00:49:06,849 --> 00:49:08,719 But, since you managed to hack me... 720 00:49:09,760 --> 00:49:12,660 we can send a surprise farewell to Gael. 721 00:49:22,220 --> 00:49:23,220 Heitor? 722 00:49:26,005 --> 00:49:27,105 Gamebros? 723 00:49:27,320 --> 00:49:32,360 Didn't I say Gamebros was a good boy? 724 00:49:43,194 --> 00:49:44,414 Yeah! 725 00:49:44,829 --> 00:49:48,349 But every hero, to exist, needs a villain. 726 00:49:49,778 --> 00:49:53,348 A heavy villain, just like our hero. 727 00:49:54,965 --> 00:49:56,245 Who is the villain, then? 728 00:49:57,133 --> 00:49:59,583 Is it the real owner of the XXX website? 729 00:50:05,120 --> 00:50:06,290 Or maybe... 730 00:50:07,908 --> 00:50:08,908 is it me? 731 00:50:12,080 --> 00:50:14,620 Who did you think was behind of all this? 732 00:50:15,390 --> 00:50:16,560 God? 733 00:50:24,129 --> 00:50:25,329 Now… 734 00:50:27,191 --> 00:50:28,971 the story will begin. 735 00:51:29,405 --> 00:51:30,955 THIS IS A WORK OF FICTION. 736 00:51:30,996 --> 00:51:34,016 ANY SIMILARITY WITH NAMES, PEOPLE, FACTS OR REAL SITUATIONS 737 00:51:34,060 --> 00:51:35,720 IS MERE COINCIDENCE. 738 00:51:35,762 --> 00:51:39,702 THIS WORK RECEIVED PUBLIC RESOURCES FROM THE NATIONAL CINEMA AGENCY - ANCINE. 739 00:51:39,743 --> 00:51:46,563 THE ACHIEVEMENT OF THIS WORK WAS SUPPORTED BY SÃO PAULO FILM COMISSION. 55473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.