Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:12,250
Heitor, I'm Gael. It's a pleasure.
2
00:00:15,586 --> 00:00:17,536
My God, I'm so...
3
00:00:18,107 --> 00:00:20,947
So... excited.
4
00:00:21,137 --> 00:00:24,657
No, no, excited is not a good word.
I'm very...
5
00:00:24,908 --> 00:00:26,778
touched.
6
00:00:27,050 --> 00:00:30,470
No, not touched.
Sorry, I'm very... I'm very...
7
00:00:34,110 --> 00:00:37,470
Why do people always set up
their own hell?
8
00:00:37,915 --> 00:00:40,415
Anxious, that's it! That's the word.
9
00:00:40,590 --> 00:00:44,010
I'm really anxious to work
with a guy as expert as you.
10
00:00:44,051 --> 00:00:46,741
I always say that,
more than a second chance,
11
00:00:46,780 --> 00:00:49,770
people deserve a second view of the facts.
12
00:00:49,840 --> 00:00:52,260
I just arrived, I don't want any problems.
13
00:00:52,330 --> 00:00:54,010
What are you doing on my desk?
14
00:00:54,051 --> 00:00:56,601
Relax. Dude, Heitor told me
to use this computer...
15
00:00:56,644 --> 00:00:57,734
Get out!
16
00:00:57,800 --> 00:00:59,950
Do you want me to find the sender?
17
00:01:00,020 --> 00:01:02,180
Not even Heitor could find the sender.
18
00:01:02,250 --> 00:01:03,760
It's not that hard, right?
19
00:01:04,371 --> 00:01:08,261
But maybe Heitor didn't know
his way around the protocols, anyway.
20
00:01:08,297 --> 00:01:09,767
I tried to recover the media,
21
00:01:09,870 --> 00:01:12,800
but some seem
to have been purposely erased.
22
00:01:12,870 --> 00:01:13,960
Are you crying?
23
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
No, it's just...
24
00:01:17,193 --> 00:01:20,953
-every time I vomit, I start to cry.
-Calm down, man. Stay calm.
25
00:01:21,412 --> 00:01:22,962
Do you have something serious?
26
00:01:23,514 --> 00:01:25,914
It seems I can't hide it
for too long, right?
27
00:01:25,980 --> 00:01:29,180
What happened?
How, in fact, did it happen?
28
00:01:29,810 --> 00:01:31,720
Why did it happen?
29
00:01:40,847 --> 00:01:43,457
GAMEBROS
30
00:01:46,110 --> 00:01:48,160
Some are born to apologize.
31
00:01:51,043 --> 00:01:52,373
Look ahead, faggot!
32
00:01:55,393 --> 00:01:56,713
Cocksucker.
33
00:01:56,790 --> 00:02:00,310
And some are born
to make others ask for forgiveness.
34
00:02:01,722 --> 00:02:06,972
Put 25 people in a room.
One of them is a psycho.
35
00:02:08,700 --> 00:02:12,970
The psychopath won't necessarily kill you
or steal from you.
36
00:02:13,095 --> 00:02:17,045
But he'll surely destroy you
from the inside out.
37
00:02:18,737 --> 00:02:22,457
He'll smile, and you'll love it.
He'll manipulate you.
38
00:02:23,210 --> 00:02:25,070
Such people are born defective.
39
00:02:25,440 --> 00:02:29,440
Without the most humane
of characteristics: Compassion.
40
00:02:30,620 --> 00:02:33,910
A psychopath doesn't mind
ending friendships,
41
00:02:34,060 --> 00:02:37,750
the trust between two people,
the happiness of others.
42
00:02:38,170 --> 00:02:41,600
Quite the opposite, he likes, he wants to.
43
00:02:42,090 --> 00:02:47,450
He looks for stable relationships
to have the pleasure of destroying them.
44
00:02:52,539 --> 00:02:53,709
Hi, can I help you?
45
00:02:53,888 --> 00:02:58,468
Now the most important question:
How do psychopaths find their victims?
46
00:02:58,540 --> 00:02:59,540
Sure, come in.
47
00:03:00,650 --> 00:03:03,470
You can help me.
You can help me a lot, actually.
48
00:03:05,405 --> 00:03:07,125
Working here is nice, right?
49
00:03:08,591 --> 00:03:12,491
-You are...?
-Gael.
50
00:03:13,700 --> 00:03:14,700
Gael.
51
00:03:15,450 --> 00:03:17,600
-And you?
-Pleasure, I'm Edu.
52
00:03:17,680 --> 00:03:18,770
Admiration.
53
00:03:19,110 --> 00:03:22,300
That's what the psychopath feels
for his victim.
54
00:03:22,460 --> 00:03:24,230
Eduardo. The pleasure is all mine.
55
00:03:24,340 --> 00:03:27,990
He admires them so much
that he can't share his target
56
00:03:28,060 --> 00:03:30,010
-with no one else.
-Cool place, right?
57
00:03:31,233 --> 00:03:33,433
Nice, but that's funny. A map?
58
00:03:33,863 --> 00:03:36,223
Do you still use it?
I thought it was digital.
59
00:03:37,382 --> 00:03:40,222
-Are you looking for Heitor?
-Of course.
60
00:03:40,300 --> 00:03:42,040
Of course.
I'm looking for Heitor.
61
00:03:42,860 --> 00:03:46,080
-Do you know Heitor?
-Who doesn't know Heitor, right?
62
00:03:51,427 --> 00:03:56,047
TEENAGE HACKER OVERTHROWS
PHARMACEUTICAL COMPANY
63
00:03:56,256 --> 00:04:00,386
FIFTEEN YEAR OLD HACKER LOWERS
CANCER MEDICINE PRICE
64
00:04:00,723 --> 00:04:03,483
TEENAGE HACKER CONDEMNED TO HOUSE ARREST
65
00:04:03,956 --> 00:04:09,246
CONFIDENTIAL
66
00:04:10,950 --> 00:04:12,830
-Are you Heitor?
-Excuse me.
67
00:04:12,900 --> 00:04:15,080
-Heitor? Heitor, please tell me.
-Excuse me!
68
00:04:15,120 --> 00:04:17,780
-Why did you do this, Heitor?
-Excuse me.
69
00:04:17,850 --> 00:04:19,560
-What happened?
-Excuse me.
70
00:04:19,630 --> 00:04:21,110
Tell me. What happened?
71
00:04:40,038 --> 00:04:43,478
SENT
72
00:04:51,438 --> 00:04:52,558
DEAR HEITOR,
73
00:04:52,605 --> 00:04:55,815
TODAY YOUR NEW INTELLIGENCE ASSISTANT,
GAEL HUMBER,
74
00:04:55,859 --> 00:04:57,669
WILL START WORKING THIS MORNING.
75
00:05:05,103 --> 00:05:09,033
No psycho can deceive everyone
all the time.
76
00:05:10,960 --> 00:05:14,130
He'll always leave a trail, a story,
wherever he went.
77
00:05:14,946 --> 00:05:19,726
Or do you think you'll be the only victim
of your favorite psychopath?
78
00:05:20,910 --> 00:05:24,010
I bet you're the type
who believes the tooth fairy.
79
00:05:25,593 --> 00:05:27,093
I don't think so.
80
00:05:27,530 --> 00:05:31,690
There are no fairies nor assistant hackers
without a history on the internet.
81
00:05:32,932 --> 00:05:35,042
Unless he changed his name.
82
00:05:36,507 --> 00:05:39,537
There's nothing like making
all your mess before adulthood.
83
00:05:40,070 --> 00:05:42,850
You become a victim
of the oppressive society,
84
00:05:42,905 --> 00:05:47,995
and you earn a bonus brand new identity,
with a clean slate and a second chance.
85
00:05:53,604 --> 00:05:54,614
FILE INCONSISTENCY
86
00:05:57,420 --> 00:06:01,310
Who is trying to play friends
with Gamebros?
87
00:06:02,230 --> 00:06:05,470
So this is the famous Intelligence area?
Nice.
88
00:06:07,042 --> 00:06:08,962
Don't touch Heitor's things.
89
00:06:09,001 --> 00:06:10,461
-Eduardo, chill.
-He hates it.
90
00:06:10,504 --> 00:06:13,244
Dude, relax.
You don't know what you're talking about.
91
00:06:13,285 --> 00:06:16,945
What? Come on!
Heitor and ... we're brothers.
92
00:06:17,687 --> 00:06:19,087
-Brothers?
-Sure.
93
00:06:19,503 --> 00:06:22,003
Heitor chose me
to be his assistant here.
94
00:06:22,049 --> 00:06:25,419
-He chose you?
-Yeah. Personally.
95
00:06:26,189 --> 00:06:29,779
Didn't he choose you?
Yeah, I figured.
96
00:06:30,984 --> 00:06:33,614
Of course! You… I remember.
97
00:06:33,656 --> 00:06:36,016
You must be the new secretary.
He said you're...
98
00:06:36,110 --> 00:06:38,520
-Secretary?
-Wait... Don't say your name.
99
00:06:38,556 --> 00:06:41,366
I love guessing the names
of people like you.
100
00:06:42,721 --> 00:06:45,921
You just told me...
Eduardo, right?
101
00:06:47,452 --> 00:06:48,722
Eduardo, right?
102
00:06:48,760 --> 00:06:51,000
Don't be afraid.
You can touch me.
103
00:06:51,230 --> 00:06:52,280
Eduardo.
104
00:06:52,360 --> 00:06:55,040
Cool, Edu...
Listen. Do you like coffee?
105
00:06:55,340 --> 00:06:58,220
-Why?
-Make me some, please?
106
00:06:59,580 --> 00:07:00,580
There.
107
00:07:01,429 --> 00:07:04,949
A big mistake of the psychopath
is actually believing
108
00:07:04,995 --> 00:07:08,785
that he's always in control,
that he's already won the game.
109
00:07:12,443 --> 00:07:13,803
Thank you very much.
110
00:07:17,031 --> 00:07:18,031
Eduardo?
111
00:07:18,889 --> 00:07:20,019
Envy.
112
00:07:21,053 --> 00:07:24,533
A psychopath is so envious
of its prey's relations
113
00:07:24,570 --> 00:07:27,570
that he needs to isolate his target
from the surroundings.
114
00:07:28,977 --> 00:07:33,577
He must dominate and slaughter or... die.
115
00:07:33,616 --> 00:07:34,816
-Excuse me?
-Sure.
116
00:07:34,857 --> 00:07:38,417
He is the target's present,
the others are the past.
117
00:07:38,490 --> 00:07:41,970
The present and the past can't live
in the same space...
118
00:07:43,150 --> 00:07:44,870
dispute the same attention.
119
00:07:47,520 --> 00:07:48,600
Good afternoon.
120
00:07:55,102 --> 00:07:56,182
Heitor?
121
00:07:56,406 --> 00:07:58,696
-Hey, are you okay?
-What's up?
122
00:07:59,470 --> 00:08:00,560
Good morning.
123
00:08:00,825 --> 00:08:02,845
-Where is it?
-What?
124
00:08:04,101 --> 00:08:05,251
My breakfast.
125
00:08:05,839 --> 00:08:08,749
Today is Wednesday,
potato bread with curd day.
126
00:08:08,790 --> 00:08:11,100
-Did you forget?
-Ask your new assistant.
127
00:08:11,548 --> 00:08:15,758
While he pampers you, I'm gonna work.
I'll help the Missing Persons Unit.
128
00:08:17,150 --> 00:08:19,530
-Have you seen him around?
-Who?
129
00:08:19,690 --> 00:08:23,260
Is he there?
My partner, my buddy?
130
00:08:24,302 --> 00:08:26,032
Eduardo. Have you seen him around?
131
00:08:30,200 --> 00:08:31,860
He's the one you're looking for.
132
00:08:35,527 --> 00:08:36,867
Hi, how are you?
133
00:08:37,504 --> 00:08:39,104
I'm Gael.
134
00:08:40,096 --> 00:08:41,376
Which one?
135
00:08:43,607 --> 00:08:45,477
Nice to meet you. Gael.
136
00:08:47,573 --> 00:08:52,003
Gael, son of a millionaire farmer?
Gael, son of reputable physicians?
137
00:08:52,070 --> 00:08:54,030
Gael, a newly formed engineer?
138
00:08:54,102 --> 00:08:56,642
Gael, a victim of kidnapping
by a criminal faction?
139
00:08:57,032 --> 00:08:59,052
Which one is the lie?
140
00:08:59,360 --> 00:09:03,730
Look, I wanna tell you right away.
For me, it's very...
141
00:09:05,815 --> 00:09:06,975
Sorry!
142
00:09:11,436 --> 00:09:13,396
Look at this, man! I am…
143
00:09:13,534 --> 00:09:15,324
I'm very...
144
00:09:15,760 --> 00:09:18,770
No, no, excited is not a good word.
I'm very...
145
00:09:20,115 --> 00:09:22,745
Confused about which Gael you want to be.
146
00:09:26,270 --> 00:09:28,380
Hello. Hi, how are you?
147
00:09:28,890 --> 00:09:31,440
This is the HR from Gamebros companies.
148
00:09:32,040 --> 00:09:34,720
I'm hiring a person who worked with you.
149
00:09:35,150 --> 00:09:37,270
I would like a reference.
150
00:09:38,947 --> 00:09:40,187
Gael Bermo.
151
00:09:40,420 --> 00:09:43,790
Look, be very careful.
He's a compulsive liar,
152
00:09:43,860 --> 00:09:47,810
a slob who keeps lying to avoid work.
Beware of him.
153
00:09:51,150 --> 00:09:54,390
No, it's Gael, Gael Huber...
154
00:09:55,880 --> 00:09:58,550
Sorry, I can't pronounce his last name.
Huberman?
155
00:09:58,929 --> 00:10:00,629
God forbid!
156
00:10:04,002 --> 00:10:06,862
Sir, there isn't a kidnapping victim
with that name.
157
00:10:06,905 --> 00:10:08,655
Sorry, good afternoon.
158
00:10:10,068 --> 00:10:11,278
No, Gael Humber.
159
00:10:12,769 --> 00:10:14,079
He's not an engineer?
160
00:10:15,360 --> 00:10:18,040
How come?
He studied there, got a diploma.
161
00:10:24,386 --> 00:10:26,456
It will be delightful to play with you.
162
00:10:27,537 --> 00:10:28,657
Thrilled.
163
00:10:28,890 --> 00:10:30,970
Not thrilled, I'm...
164
00:10:31,075 --> 00:10:32,465
I'm anxious, that's it!
165
00:10:32,530 --> 00:10:35,910
I'm really anxious for being here,
to have this opportunity
166
00:10:35,970 --> 00:10:37,830
to work here
with an expert like you.
167
00:10:37,900 --> 00:10:39,550
Wait, wait... Really, really.
168
00:10:39,740 --> 00:10:42,110
So you're excited
because you'll work with me?
169
00:10:42,148 --> 00:10:44,048
No, no! Wait, sorry...
170
00:10:44,120 --> 00:10:46,520
Sorry, I'm talking crap,
That's not what I mean.
171
00:10:48,760 --> 00:10:50,990
The thing is...
I think a lot in English.
172
00:10:51,060 --> 00:10:53,940
Sometimes,
when I translate something to Portuguese,
173
00:10:54,010 --> 00:10:56,800
I make some mistakes.
That's not what I meant.
174
00:10:56,837 --> 00:10:58,887
It's because, I don't know...
175
00:10:59,802 --> 00:11:03,052
"Excited" in English has
a different meaning.
176
00:11:03,093 --> 00:11:05,423
Not very different,
it's almost the same thing,
177
00:11:05,465 --> 00:11:08,955
except that, in Portuguese,
it has a connotation that is a bit more...
178
00:11:09,240 --> 00:11:11,350
-sexual.
-Yeah, okay. I got it.
179
00:11:11,713 --> 00:11:14,093
-Who are you?
-I'm your new assistant.
180
00:11:14,526 --> 00:11:17,556
I mean, I'm the new assistant
in the area of Intelligence.
181
00:11:17,980 --> 00:11:20,240
So I'm your new assistant, Gael.
182
00:11:20,330 --> 00:11:22,260
I thought someone had told you.
183
00:11:22,330 --> 00:11:24,250
Yes, Chief Patrícia mentioned it.
184
00:11:24,320 --> 00:11:26,680
Yeah. Well, I'm at your disposal.
185
00:11:26,750 --> 00:11:28,840
-You can count on me.
-Fine.
186
00:11:28,910 --> 00:11:29,980
Heitor?
187
00:11:31,408 --> 00:11:34,738
-Chief Patrícia wants to see you urgently.
-Okay, I'm coming.
188
00:11:35,548 --> 00:11:37,708
-Just a minute.
-No, no…
189
00:11:37,780 --> 00:11:39,830
Look, do I need to be
at that meeting?
190
00:11:39,900 --> 00:11:42,920
Because I saw Eduardo, right?
He was summoned to go...
191
00:11:42,990 --> 00:11:44,800
-You don't have to go.
-I can go...
192
00:11:44,870 --> 00:11:47,210
-I have a task for you.
-Heitor, come on!
193
00:11:47,253 --> 00:11:50,053
-I'll just get my tablet...
-You don't need a tablet.
194
00:11:50,120 --> 00:11:53,910
Not for the task I'll give you.
Just get my potato bread with curd.
195
00:11:54,450 --> 00:11:56,450
-What?
-Yes, my potato bread with curd.
196
00:11:56,560 --> 00:11:58,650
Do you have a schedule?
Write it down:
197
00:11:58,720 --> 00:12:01,830
Wednesday morning is
potato bread with curd day.
198
00:12:01,871 --> 00:12:03,411
-Potato bread?
-Yeah, okay?
199
00:12:03,450 --> 00:12:06,330
I like the light ones, you know?
200
00:12:06,490 --> 00:12:07,600
-Light?
-Yeah.
201
00:12:07,641 --> 00:12:09,761
From the little bar down the third corner.
202
00:12:09,930 --> 00:12:12,260
All right? The light ones!
203
00:12:19,160 --> 00:12:22,750
It will be nice to play with you.
204
00:13:06,160 --> 00:13:08,280
Heitor, you can go now.
205
00:13:08,990 --> 00:13:12,590
Our research must go faster
than the official one.
206
00:13:12,760 --> 00:13:14,540
I want to solve this inquiry.
207
00:13:16,940 --> 00:13:18,070
Chief?
208
00:13:19,611 --> 00:13:21,121
Everyone's out here.
209
00:13:21,552 --> 00:13:23,592
One minute.
May I have a minute, Chief?
210
00:13:23,660 --> 00:13:25,790
-Sure.
-Just a minute, Gilda, please.
211
00:13:27,340 --> 00:13:31,740
Chief, I know nothing is more important
than your daughter right now...
212
00:13:32,080 --> 00:13:33,790
but I need to ask you a question.
213
00:13:34,659 --> 00:13:37,389
-What?
-This new assistant in my area...
214
00:13:37,545 --> 00:13:39,645
-How did he appear?
-Why?
215
00:13:41,038 --> 00:13:44,448
Look, my gut says
that this guy is trouble, Chief.
216
00:13:44,600 --> 00:13:47,490
Did you request him
or did he appear out of nowhere?
217
00:13:47,840 --> 00:13:49,160
What do you mean by that?
218
00:13:49,960 --> 00:13:51,550
Nothing at the moment, Chief.
219
00:13:53,480 --> 00:13:55,800
I received an email from HR...
220
00:13:56,000 --> 00:13:58,320
saying a new assistant would come
to your area.
221
00:13:58,570 --> 00:13:59,960
Do you wanna see the email?
222
00:14:00,410 --> 00:14:04,680
We want to see, understand and track it.
223
00:14:08,800 --> 00:14:09,930
Good afternoon.
224
00:14:35,290 --> 00:14:36,580
Heitor! Heitor?
225
00:14:36,650 --> 00:14:39,550
Glad you got here, man.
I need to talk to you.
226
00:14:39,620 --> 00:14:42,280
Look, I don't wanna step on any toes,
227
00:14:42,350 --> 00:14:44,980
but Glauber asked me
to do something for him.
228
00:14:46,160 --> 00:14:47,730
How nice. Nice.
229
00:14:47,980 --> 00:14:49,880
So there's no problem with it?
230
00:14:50,040 --> 00:14:52,480
No. You're here to help
in whatever we need.
231
00:14:52,550 --> 00:14:55,360
No, sure,
but I don't need your authorization?
232
00:14:55,630 --> 00:14:57,470
No, you don't, no.
233
00:14:57,960 --> 00:14:59,380
-Okay.
-Good job.
234
00:14:59,450 --> 00:15:01,410
Sorry, just one more thing:
235
00:15:02,430 --> 00:15:05,190
Do you know if there's
any process...
236
00:15:05,390 --> 00:15:08,430
any specific signature
that I need to get
237
00:15:08,474 --> 00:15:11,224
-to touch the evidence?
-No, if Glauber gave it to you,
238
00:15:11,258 --> 00:15:14,278
-you have authorization, okay?
-Yeah, sorry...
239
00:15:14,350 --> 00:15:16,310
Can I use any computer here?
240
00:15:17,160 --> 00:15:18,250
Du's.
241
00:15:18,320 --> 00:15:20,480
-Won't he be angry?
-Yes.
242
00:15:25,760 --> 00:15:27,080
Heitor? Heitor?
243
00:15:27,770 --> 00:15:30,520
Look, here. Your potato bread.
244
00:15:30,985 --> 00:15:33,635
I had to buy another one,
can you believe it?
245
00:15:33,700 --> 00:15:35,410
Glauber ended up eating it.
246
00:15:35,452 --> 00:15:37,702
-I tried to avoid it, but I couldn't.
-Cool.
247
00:15:37,870 --> 00:15:38,910
You eat it.
248
00:15:50,401 --> 00:15:51,761
Revenge.
249
00:15:52,063 --> 00:15:55,963
The psychopath always uses revenge
to lure his victim.
250
00:15:58,410 --> 00:16:01,500
Tries to put his target in danger
to become the savior.
251
00:16:07,050 --> 00:16:08,250
But, attention:
252
00:16:09,280 --> 00:16:13,000
The psychopath doesn't always have
only one victim at a time.
253
00:16:28,240 --> 00:16:30,120
What are you doing on my desk?
254
00:16:30,190 --> 00:16:33,640
Edu, sorry, I'm just doing something
Heitor asked me.
255
00:16:33,950 --> 00:16:36,000
-Move.
-No, relax, man!
256
00:16:36,041 --> 00:16:39,331
Glauber needed something,
and Heitor told me to use your computer.
257
00:16:39,372 --> 00:16:42,532
What's that?
Eduardo, look at what you did!
258
00:16:42,570 --> 00:16:43,660
Go somewhere else.
259
00:16:43,710 --> 00:16:46,010
I'm doing my job, please!
That's annoying!
260
00:16:46,080 --> 00:16:47,390
Did you touch anything?
261
00:16:47,530 --> 00:16:49,930
I touched your good mood, right?
262
00:16:59,512 --> 00:17:01,652
Isn't there any other place
for me to work?
263
00:17:02,170 --> 00:17:03,600
Go to Heitor's desk.
264
00:17:03,924 --> 00:17:05,524
-Can I?
-Sure, he doesn't mind.
265
00:17:06,460 --> 00:17:08,840
-Who's this guy?
-Heitor's assistant.
266
00:17:08,910 --> 00:17:10,430
What a tool!
267
00:17:10,590 --> 00:17:11,740
But what is this?
268
00:17:12,640 --> 00:17:15,240
I present to you the deep web.
269
00:17:16,090 --> 00:17:17,800
What good is that for?
270
00:17:18,214 --> 00:17:19,724
It's the hell of the internet.
271
00:17:20,490 --> 00:17:24,360
Are you trying to tell me
that the kidnapper was a hacker?
272
00:17:24,520 --> 00:17:25,720
For sure.
273
00:17:28,880 --> 00:17:31,180
So that means no one else can do it?
274
00:17:31,221 --> 00:17:33,991
I'm not saying a common person can't enter
the deep web.
275
00:17:34,026 --> 00:17:35,336
I'm talking about this.
276
00:17:36,199 --> 00:17:39,249
Whoever sent the video is a hacker.
It has no user.
277
00:17:39,765 --> 00:17:43,455
-But can't you find out who it is?
-Edu, do you want some help?
278
00:17:43,990 --> 00:17:47,290
I'm already messing with a bunch
of programs to unlock some things,
279
00:17:47,333 --> 00:17:48,573
I can get the sender.
280
00:17:49,562 --> 00:17:52,962
-What are you doing there?
-Something Glauber asked me to do.
281
00:17:53,260 --> 00:17:56,400
-What is the case?
-Rita. Rita Veloso.
282
00:17:56,441 --> 00:17:59,381
But not even Heitor could find
the sender of the messages.
283
00:18:02,024 --> 00:18:04,224
Glauber wants to put you against Heitor.
284
00:18:04,335 --> 00:18:06,845
No, he's just asking for help.
285
00:18:08,945 --> 00:18:11,195
You're not going
to give him the cell phone?
286
00:18:11,656 --> 00:18:14,256
-Chief!
-You don't deny help at a time like this.
287
00:18:14,470 --> 00:18:17,800
Eduardo, come on!
Are you jealous of Heitor now?
288
00:18:17,870 --> 00:18:20,090
The life of a child is at stake, okay?
289
00:18:21,138 --> 00:18:24,368
-How fast can you find it?
-Quick thing.
290
00:18:42,804 --> 00:18:43,954
Gamebros!
291
00:18:47,740 --> 00:18:50,730
It is possible to love two people
with the same intensity?
292
00:18:50,979 --> 00:18:54,189
-GAMEBROS JUST HACKED 3X.
-I LOVE 3X, THEY'RE AWESOME.
293
00:18:54,374 --> 00:18:57,964
Yes. When they are the same person,
it's possible.
294
00:18:58,036 --> 00:19:00,516
-GAMEBROS IS PLAYING WITH FIRE.
-I WANNA MEET HIM.
295
00:19:00,560 --> 00:19:05,370
In Gaels case, he idolizes Gamebros
and loves Heitor madly.
296
00:19:05,660 --> 00:19:08,480
He just doesn't know
that they are the same person.
297
00:19:08,759 --> 00:19:10,069
Imagine when he finds out.
298
00:19:10,110 --> 00:19:11,710
-I WANNA MEET HIM.
-YOU AND 3X.
299
00:19:25,756 --> 00:19:27,036
Wait. Wait a second.
300
00:19:27,160 --> 00:19:30,760
Did you really think
Gael was the owner of XXX?
301
00:19:30,850 --> 00:19:32,450
No, no…
302
00:19:36,380 --> 00:19:41,380
Despite having the avatar of a big fish,
he's nothing more than a goldfish
303
00:19:41,511 --> 00:19:46,681
that you take from one side to another,
that you feed when and if you want.
304
00:19:48,851 --> 00:19:50,751
SPECIAL REQUEST
305
00:19:50,943 --> 00:19:53,233
HOW MUCH FOR THE TRUE ID OF A HACKER?
306
00:19:53,269 --> 00:19:55,169
-IT DEPENDS ON THE HACKER.
-GAMEBROS.
307
00:20:01,807 --> 00:20:03,887
IF YOU HELP US, IT'S FREE.
308
00:20:27,680 --> 00:20:30,290
What does this Mayra do in that place?
309
00:20:30,389 --> 00:20:31,699
That's a sauna.
310
00:20:32,348 --> 00:20:34,048
People go there to have sex.
311
00:20:36,480 --> 00:20:40,170
Chief, should I ask what will happen?
312
00:20:41,888 --> 00:20:43,628
You may ask, Heitor...
313
00:20:43,925 --> 00:20:46,215
but are you sure you wanna know?
314
00:20:49,387 --> 00:20:50,527
Of course.
315
00:20:56,149 --> 00:20:57,609
Thanks for everything.
316
00:21:15,280 --> 00:21:16,400
"Pirarucu"?
317
00:21:17,760 --> 00:21:19,480
What the fuck is this avatar?
318
00:21:20,030 --> 00:21:21,970
-ANYONE THERE?
-HERE!
319
00:21:22,015 --> 00:21:25,095
I GOT HIM. I GOT GAMEBROS.
320
00:21:26,463 --> 00:21:28,683
-LEAVE IT TO US.
-I'M WAITING FOR MY REQUEST.
321
00:21:28,721 --> 00:21:31,521
DON'T WORRY.
322
00:21:33,220 --> 00:21:34,740
It's time to fish.
323
00:21:47,646 --> 00:21:49,576
WHAT ELSE SHOULD I DO?
324
00:21:49,760 --> 00:21:52,290
Be my best puppet.
325
00:21:56,663 --> 00:22:01,083
I don't know if in life it's better
to be smart or intelligent.
326
00:22:02,280 --> 00:22:05,720
When God opened that door,
was He smart or intelligent?
327
00:22:07,238 --> 00:22:09,188
Smart or intelligent?
328
00:22:09,580 --> 00:22:12,050
Was I none of them?
329
00:22:15,740 --> 00:22:19,260
It's never too late to be both
at the same time.
330
00:22:23,500 --> 00:22:27,170
One of the worst things of technology is
that it only increases anxiety.
331
00:22:28,060 --> 00:22:31,990
In the old days, we sent a letter
and waited 15 days for the answer.
332
00:22:32,480 --> 00:22:35,230
Today, who can spare 15 seconds?
333
00:23:06,830 --> 00:23:10,290
And do you know what we do
when don't know what to do?
334
00:23:10,360 --> 00:23:12,250
We don't do anything.
335
00:23:12,460 --> 00:23:16,230
We don't open any doors
and we close all windows.
336
00:23:23,935 --> 00:23:26,885
I'M SORRY. I JUST LEFT WORK.
IS IT STILL ON?
337
00:23:27,097 --> 00:23:30,857
OF COURSE. I'LL BE WAITING.
338
00:23:31,198 --> 00:23:34,018
I loved the movie. Thanks for the invite.
339
00:23:34,240 --> 00:23:35,540
I love X-Men.
340
00:23:37,955 --> 00:23:39,365
Do you want to go to dinner?
341
00:23:39,525 --> 00:23:43,035
There's a restaurant down the street.
We can even walk there.
342
00:23:43,130 --> 00:23:45,380
-We wouldn't need a cab or anything.
-Yeah.
343
00:23:45,790 --> 00:23:47,920
-Are you listening to me?
-Yeah?
344
00:23:48,650 --> 00:23:50,890
Yes, the restaurant is great.
345
00:23:52,110 --> 00:23:53,230
Let's go?
346
00:23:53,986 --> 00:23:57,106
Gilda, I just got a work message.
347
00:23:57,180 --> 00:23:58,570
I can't, sorry.
348
00:23:59,430 --> 00:24:03,410
But go. The restaurant is very good.
Goodbye.
349
00:24:30,843 --> 00:24:33,593
-Vanessa.
-Wow…
350
00:24:34,369 --> 00:24:36,359
He still knows my name.
351
00:24:40,935 --> 00:24:42,335
Are you still mad at me?
352
00:24:43,800 --> 00:24:46,090
-More than mad.
-Yeah?
353
00:24:46,490 --> 00:24:47,700
Why did you come, then?
354
00:24:49,039 --> 00:24:51,429
Because I'm stupid to answer you
355
00:24:51,580 --> 00:24:54,310
and curious to know
what you want from me.
356
00:24:54,560 --> 00:24:56,350
Why curious?
357
00:24:57,120 --> 00:24:59,090
Tell me, Heitor. What do you want?
358
00:25:00,701 --> 00:25:03,311
Do I have to want something
to call my ex-girlfriend?
359
00:25:03,520 --> 00:25:05,010
You always want something.
360
00:25:18,140 --> 00:25:19,240
Go…
361
00:25:20,670 --> 00:25:21,820
Speak.
362
00:25:23,384 --> 00:25:26,674
The first thing you've already got.
What is the second one?
363
00:25:29,160 --> 00:25:31,190
I needed this a lot.
364
00:25:32,520 --> 00:25:33,740
You idiot!
365
00:25:33,880 --> 00:25:36,080
Don't treat me like a whore.
366
00:25:36,182 --> 00:25:38,072
-Calm down…
-To be your whore...
367
00:25:38,320 --> 00:25:41,550
-the price is too high for you.
-Easy.
368
00:25:41,800 --> 00:25:43,260
Easy my ass!
369
00:25:43,850 --> 00:25:46,350
I hate how I let you manipulate me.
370
00:25:46,810 --> 00:25:48,940
You call, I come running.
371
00:25:49,880 --> 00:25:52,040
It's been five years, Heitor.
372
00:25:52,720 --> 00:25:54,440
I'm so stupid.
373
00:25:54,510 --> 00:25:56,530
-Relax, will you?
-No, let me go.
374
00:26:00,830 --> 00:26:02,030
Wasn't it good?
375
00:26:04,120 --> 00:26:05,320
No.
376
00:26:06,410 --> 00:26:07,630
I doubt that.
377
00:26:08,990 --> 00:26:10,820
Don't call me anymore.
Okay, Heitor?
378
00:26:15,990 --> 00:26:17,200
XXX.
379
00:26:23,160 --> 00:26:25,980
That's what I wanted to talk about.
The XXX site.
380
00:26:29,480 --> 00:26:32,170
You're not working anymore
with bank invasion.
381
00:26:33,660 --> 00:26:35,130
Not anymore.
382
00:26:35,660 --> 00:26:39,360
And, apparently, this new work area
gives you lots of money, right?
383
00:26:40,410 --> 00:26:43,960
How much did that bag cost?
About 30 grand?
384
00:26:45,306 --> 00:26:47,196
What are you insinuating, Heitor?
385
00:26:48,062 --> 00:26:51,152
I'm insinuating a lot... A lot of things.
386
00:26:53,200 --> 00:26:55,000
But I actually have a doubt.
387
00:26:59,660 --> 00:27:00,730
What doubt?
388
00:27:03,960 --> 00:27:06,170
Was everything good so far or wasn't it?
389
00:27:12,280 --> 00:27:16,520
And the story repeats itself,
but never the same way.
390
00:27:19,590 --> 00:27:23,570
Specially once we get
one step ahead of the opponent.
391
00:27:24,571 --> 00:27:30,231
All these crimes here were committed
by a single name:
392
00:27:30,459 --> 00:27:31,579
Gamebros.
393
00:27:32,473 --> 00:27:35,403
This is our Department's most wanted.
394
00:27:37,811 --> 00:27:40,671
He sends me this correspondence.
395
00:27:40,780 --> 00:27:44,050
Making me find the connection
between the three murders
396
00:27:44,090 --> 00:27:45,970
and put a bandit in jail,
397
00:27:46,064 --> 00:27:49,124
and Eduardo receives...
398
00:27:49,524 --> 00:27:52,764
on his cell phone,
a video of my daughter.
399
00:27:52,800 --> 00:27:54,490
It was Gamebros who sent it?
400
00:27:54,560 --> 00:27:58,890
He even orchestrated the abduction
through this site here:
401
00:27:59,851 --> 00:28:00,921
XXX.
402
00:28:00,965 --> 00:28:03,415
This Gamebros...
Did he put an end to more people?
403
00:28:03,457 --> 00:28:06,367
Those faceless photos...
Are they more victims?
404
00:28:06,410 --> 00:28:09,600
There's a list of women
which were purchased
405
00:28:09,645 --> 00:28:11,115
to be mutilated alive.
406
00:28:11,210 --> 00:28:13,450
It's a clown trying
to play with the police,
407
00:28:13,520 --> 00:28:17,020
a coward hidden behind
that drawing and that nickname.
408
00:28:17,170 --> 00:28:19,430
He's a brat, folks.
He read too many comics.
409
00:28:19,500 --> 00:28:22,200
He's a maniac, right?
A nutjob, a cunt, that's all.
410
00:28:22,270 --> 00:28:24,340
This was all done by one such...
411
00:28:25,477 --> 00:28:26,757
Gamebros.
412
00:28:28,160 --> 00:28:29,260
Do you know him?
413
00:28:29,359 --> 00:28:30,909
This Gamebros is a real thug.
414
00:28:30,950 --> 00:28:34,160
He's not just invading our area,
he's invading the whole police.
415
00:28:34,201 --> 00:28:37,851
How much may this Gamebros be doing
that the other units don't even know?
416
00:28:46,000 --> 00:28:47,020
Good morning.
417
00:28:49,720 --> 00:28:53,640
Edu, sorry, man.
I'll be here quickly because...
418
00:28:53,710 --> 00:28:55,890
Glauber asked me to solve
something for him.
419
00:28:55,951 --> 00:28:58,051
-I have no computer, so...
-I don't care.
420
00:28:58,559 --> 00:29:01,239
-Leave.
-Okay, sorry.
421
00:29:01,360 --> 00:29:02,960
I'm really sorry, it was quick.
422
00:29:03,070 --> 00:29:05,340
I'll just do it later.
423
00:29:06,878 --> 00:29:08,828
Gael, are you okay?
424
00:29:10,010 --> 00:29:11,360
I'm okay.
425
00:29:12,007 --> 00:29:13,917
Sorry, I didn't see
you there, Heitor,
426
00:29:14,983 --> 00:29:17,383
-I'll just… Just a minute.
-Are you okay, man?
427
00:29:20,235 --> 00:29:23,555
Du, what happened to him?
428
00:29:23,939 --> 00:29:26,699
I don't know.
He's making a scene.
429
00:29:26,765 --> 00:29:29,495
Since the psychopath has no compassion...
430
00:29:29,845 --> 00:29:31,725
we pretend to have it for him.
431
00:29:40,226 --> 00:29:41,756
-Gael?
-Hey, Heitor.
432
00:29:41,870 --> 00:29:43,820
-Is everything okay?
-I'm fine, sorry.
433
00:29:45,899 --> 00:29:47,219
Are you crying?
434
00:29:48,009 --> 00:29:49,339
It's just…
435
00:29:50,473 --> 00:29:52,893
every time I vomit,
I start to cry.
436
00:29:53,430 --> 00:29:55,220
No, it's okay, stay calm.
437
00:29:56,080 --> 00:29:58,160
I'll have to get used to it, right?
438
00:29:58,800 --> 00:29:59,940
Why?
439
00:30:07,121 --> 00:30:10,151
Hello?
Okay, I'm taking the flash drive there.
440
00:30:11,075 --> 00:30:13,715
Fine. Fine.
441
00:30:14,821 --> 00:30:16,561
Flash drive? What flash drive?
442
00:30:17,054 --> 00:30:19,404
Glauber asked me to help him
with something.
443
00:30:19,473 --> 00:30:21,113
Well, I'm coming.
444
00:30:21,379 --> 00:30:22,729
Thanks, Heitor.
445
00:30:24,319 --> 00:30:27,619
We let him believe
that he's conquered his space,
446
00:30:27,740 --> 00:30:30,760
that he can feel at ease,
that he's already won the game.
447
00:30:31,196 --> 00:30:33,296
Let him become arrogant.
448
00:30:33,742 --> 00:30:35,472
He thinks he's a baddass.
449
00:30:35,794 --> 00:30:37,094
Me, on the other hand...
450
00:30:37,690 --> 00:30:38,780
I found it!
451
00:30:38,960 --> 00:30:40,010
I found it!
452
00:30:40,857 --> 00:30:41,857
It's here, look.
453
00:30:42,109 --> 00:30:44,449
I was able to recover two
of the main cameras.
454
00:30:46,753 --> 00:30:49,993
Look!
It's the kid who goes after him, look!
455
00:30:50,100 --> 00:30:51,690
-Where?
-Look, look, look!
456
00:30:51,854 --> 00:30:53,174
He stabbed first, man.
457
00:30:53,735 --> 00:30:56,895
-He's stabbing again...
-Look at the size of your nephew's arm!
458
00:30:56,940 --> 00:30:59,390
I wouldn't wanna fight that dude!
459
00:31:01,920 --> 00:31:06,780
To defeat the enemy,
we often have to almost kill a friend.
460
00:31:08,790 --> 00:31:11,130
Listen here, Eduardo.
Here's the deal!
461
00:31:11,199 --> 00:31:14,479
-No, Heitor, it was...
-Listen! Shut up! Listen!
462
00:31:14,521 --> 00:31:16,701
You and Gael are assistants.
463
00:31:16,737 --> 00:31:18,267
Fuck it! Shut up!
464
00:31:18,385 --> 00:31:22,815
If Gael wants Gamebros and me,
let him think he's getting everything,
465
00:31:23,020 --> 00:31:27,430
so he leaves his dirty trail
and shows what he really is.
466
00:31:27,500 --> 00:31:29,640
You know what?
I'll have lunch with Gael.
467
00:31:30,029 --> 00:31:33,309
This table is his now.
You'll set this table for him, all right?
468
00:31:33,355 --> 00:31:37,325
-Heitor, please, it's not necessary...
-Yes, it is, Gael. Mind your business.
469
00:31:37,901 --> 00:31:41,641
This computer is Gael's.
To use it, you'll have to ask permission.
470
00:31:42,101 --> 00:31:44,471
Let's have lunch, Gael.
Let's have lunch, Gael.
471
00:31:52,075 --> 00:31:53,265
What are you doing?
472
00:31:53,340 --> 00:31:55,970
Look, idiot! You moron!
Now you'll have to get it.
473
00:31:56,011 --> 00:31:57,491
-You'll have to get it.
-Okay.
474
00:31:57,530 --> 00:31:59,390
Pick it up. I'm not your employee.
475
00:31:59,740 --> 00:32:02,480
-Do you think you'll stay here?
-If I think so?
476
00:32:02,649 --> 00:32:05,729
But I'm already here.
By the way, I'm well settled, right?
477
00:32:06,348 --> 00:32:07,548
You don't fool me, Gael.
478
00:32:07,620 --> 00:32:10,020
I'll tell everyone what you do.
You're a fake!
479
00:32:10,090 --> 00:32:12,930
Goodness! Please!
Don't do this to me, because...
480
00:32:13,000 --> 00:32:14,980
I'll start to feel sick.
481
00:32:15,050 --> 00:32:17,850
I don't know if you noticed,
but you're nothing to me.
482
00:32:17,920 --> 00:32:19,860
Don't argue with me.
Go get it.
483
00:32:19,900 --> 00:32:22,370
I'm not your employee,
I'm an assistant, like you.
484
00:32:22,440 --> 00:32:24,930
-Assistant. You're also an assistant.
-Yes?
485
00:32:25,000 --> 00:32:27,640
Well, it's not
what people say around here.
486
00:32:27,710 --> 00:32:30,100
Everyone always says
I'm much better than you.
487
00:32:31,360 --> 00:32:32,560
I'll talk to Heitor.
488
00:32:32,650 --> 00:32:34,940
No, no, no... No, don't.
489
00:32:35,100 --> 00:32:37,290
Look, please, don't do this. I beg you.
490
00:32:37,800 --> 00:32:40,830
I'm very scared of Heitor knowing
about it and...
491
00:32:44,460 --> 00:32:47,070
Be careful.
You won't last a day, faggot!
492
00:32:47,140 --> 00:32:49,850
-What do you mean? What…
-Even less! One night. Quiet!
493
00:32:49,887 --> 00:32:51,137
Lower your voice.
494
00:32:51,450 --> 00:32:53,760
You won't last a night here, okay?
495
00:32:53,858 --> 00:32:55,168
You little shit!
496
00:32:55,369 --> 00:32:59,199
And to be honest, why keep changing things
from one place to another, right?
497
00:32:59,390 --> 00:33:01,380
Soon, it will be just Heitor and me.
498
00:33:01,500 --> 00:33:03,260
You won't need that job.
499
00:33:03,685 --> 00:33:05,865
Yeah, I think it's better.
500
00:33:14,320 --> 00:33:16,080
What are you doing, Gael?
501
00:33:16,150 --> 00:33:20,900
Heitor, Edu told me to organize his desk
so it's not messy, right?
502
00:33:21,160 --> 00:33:23,840
Because I don't have my own desk...
503
00:33:23,910 --> 00:33:27,920
Defend your psychopath
and he'll be definitely in your hand.
504
00:33:39,305 --> 00:33:40,835
Gael, your juice.
505
00:33:40,929 --> 00:33:44,519
How do you handle
the invention of a personality?
506
00:33:44,776 --> 00:33:46,846
How can you falsify everything?
507
00:33:46,876 --> 00:33:50,296
The gestures,
the history itself, all lies!
508
00:33:50,620 --> 00:33:51,930
All of that for...
509
00:33:52,040 --> 00:33:53,450
Wait, wait, wait...
510
00:33:53,555 --> 00:33:55,395
Do you think I'm talking about Gael?
511
00:33:55,470 --> 00:33:59,230
No, no!
Gael sucks! He's a sick man.
512
00:33:59,360 --> 00:34:03,530
I'm talking about Gamebros.
Wasn't it easier to just send him away?
513
00:34:04,769 --> 00:34:06,989
-Do you want some? Chips, sandwich?
-No, no…
514
00:34:07,025 --> 00:34:08,295
No, no…
515
00:34:08,688 --> 00:34:10,158
What about our pleasure?
516
00:34:10,710 --> 00:34:11,910
Sorry to intrude...
517
00:34:12,430 --> 00:34:14,630
but even as your boss,
I need to know, man.
518
00:34:15,562 --> 00:34:17,082
Do you have something serious?
519
00:34:20,737 --> 00:34:23,077
It seems I can't hide it
for too long, right?
520
00:34:25,497 --> 00:34:26,567
Is it cancer?
521
00:34:33,710 --> 00:34:35,980
You don't know
what you're talking about, man.
522
00:34:37,710 --> 00:34:38,930
Yes, I do.
523
00:34:39,900 --> 00:34:41,500
Trust me. I do.
524
00:35:15,080 --> 00:35:17,740
Gael? Gael, Gael, Gael...
525
00:35:18,200 --> 00:35:19,310
Wait, man.
526
00:35:20,000 --> 00:35:23,610
-I think you got it wrong.
-No, no. It's okay, sorry.
527
00:35:25,909 --> 00:35:27,459
Sorry, man. I'm...
528
00:35:28,451 --> 00:35:30,251
I'm not very well. See you.
529
00:35:31,613 --> 00:35:34,933
Yeah! Sleep with the enemy to destroy...
530
00:35:36,391 --> 00:35:37,591
the enemy?
531
00:35:38,700 --> 00:35:40,870
Even for Heitor that's too much.
532
00:35:52,760 --> 00:35:55,510
Gael?
Gael, are you okay, man?
533
00:35:57,070 --> 00:35:58,290
What happened?
534
00:35:59,870 --> 00:36:01,910
-Gael? Are you okay?
-Help him.
535
00:36:01,980 --> 00:36:06,490
Thus walks mankind:
With masks, lies...
536
00:36:06,660 --> 00:36:08,710
-I don't lie. -Faking...
537
00:36:11,027 --> 00:36:14,467
and schemes. All to attract your victim.
538
00:36:53,511 --> 00:36:57,711
So obvious, so small, so sad.
539
00:36:58,261 --> 00:37:01,561
Do you want to know
why he even faked cancer?
540
00:37:02,089 --> 00:37:03,479
HACKER EXPLAINS HIS ACTIONS
541
00:37:03,542 --> 00:37:05,562
MY MOTHER DIED OF CANCER
542
00:37:05,600 --> 00:37:07,680
-Heitor?
-What motivated you?
543
00:37:07,760 --> 00:37:09,620
Please, I don't wanna talk about it.
544
00:37:09,966 --> 00:37:13,016
-Wait, you have to talk a little.
-No, I don't have to talk.
545
00:37:13,475 --> 00:37:14,545
Kid!
546
00:37:14,679 --> 00:37:18,749
The search for identification
between victim and psychopath.
547
00:37:23,720 --> 00:37:25,460
And speaking of identification,
548
00:37:25,524 --> 00:37:28,194
it wasn't that hard to understand
what Gael had done.
549
00:37:30,732 --> 00:37:34,352
He wanted to become my friend
to find out who Gamebros is.
550
00:37:34,770 --> 00:37:39,070
He just didn't understand that nobody
gets in between Gamebros and me.
551
00:37:41,223 --> 00:37:44,633
Good.
So he made such a mess
552
00:37:44,700 --> 00:37:47,790
that the only way to clean it
as throwing it all away.
553
00:37:55,210 --> 00:37:57,600
What's up, Patrícia? What's going on?
554
00:37:59,081 --> 00:38:01,211
I don't know.
We have to wait for Heitor.
555
00:38:10,107 --> 00:38:11,387
What is happening?
556
00:38:11,530 --> 00:38:13,660
-We have to wait for Heitor.
-Damn!
557
00:38:13,898 --> 00:38:16,098
Did he say something else
or that's all?
558
00:38:18,250 --> 00:38:19,570
Is something going on?
559
00:38:20,510 --> 00:38:22,140
Does anyone want some coffee?
560
00:38:22,210 --> 00:38:23,930
-I do.
-Help me get some coffee.
561
00:38:24,000 --> 00:38:25,580
-I'm not a waiter.
-I know.
562
00:38:25,618 --> 00:38:27,488
Come on. Come on, brat...
563
00:38:32,838 --> 00:38:34,588
-Roberto, your coffee.
-Thank you.
564
00:38:35,314 --> 00:38:36,544
Here, Chief.
565
00:38:37,840 --> 00:38:39,290
What time does he come?
566
00:38:40,734 --> 00:38:41,954
Good night.
567
00:38:43,048 --> 00:38:44,678
Why did you take so long, man?
568
00:38:44,750 --> 00:38:47,430
To create a mood, right?
Expectations are good.
569
00:38:48,360 --> 00:38:50,180
Do you really know who XXX is?
570
00:38:51,214 --> 00:38:52,484
I thought it was Eduardo.
571
00:38:52,940 --> 00:38:54,630
Eduardo, Glauber? Are you crazy?
572
00:39:00,180 --> 00:39:02,330
-Are you ready?
-Let's go!
573
00:39:09,797 --> 00:39:10,997
Gael?
574
00:39:11,912 --> 00:39:14,482
-That dumb boy?
-No, wait...
575
00:39:14,521 --> 00:39:17,731
-Heitor, how did you find it out?
-Very simple:
576
00:39:17,771 --> 00:39:21,221
He wanted to screw Gamebros so much
that he left too many traces.
577
00:39:21,439 --> 00:39:25,049
First, he hacked into the HR system
to get into the police.
578
00:39:25,480 --> 00:39:29,210
Then, he passed all the XXX crimes
to Gamebros' account...
579
00:39:29,400 --> 00:39:31,100
which doesn't make any sense.
580
00:39:31,283 --> 00:39:34,743
Gamebros is a hacker known as a savior...
581
00:39:35,123 --> 00:39:37,133
who fights the criminal XXX.
582
00:39:37,494 --> 00:39:41,764
He had no reason to erase the images
of the case of Glauber's nephew.
583
00:39:41,800 --> 00:39:46,300
But why blame Gamebros
for the crimes of XXX?
584
00:39:46,336 --> 00:39:47,526
Easy, Du.
585
00:39:47,806 --> 00:39:49,626
With Gamebros in jail,
586
00:39:49,668 --> 00:39:54,008
Gael would have a free way
to keep doing his shit as XXX.
587
00:39:54,207 --> 00:39:56,667
It's as if the Penguin arrested Batman.
588
00:39:57,227 --> 00:39:58,417
This son of a bitch!
589
00:39:58,461 --> 00:40:01,761
He almost destroyed the evidence
that shows my nephew is innocent.
590
00:40:01,801 --> 00:40:05,771
Yeah.
He almost screwed your nephew, but why?
591
00:40:05,927 --> 00:40:09,547
So, there's the question. Why?
Why would Gamebros do this?
592
00:40:09,730 --> 00:40:14,500
On the contrary, Gamebros would try
to prove your nephew was innocent.
593
00:40:14,883 --> 00:40:18,443
The craziest of all is
that Gael created codes
594
00:40:18,483 --> 00:40:20,523
to make us believe that Eduardo...
595
00:40:20,788 --> 00:40:22,018
was Gamebros.
596
00:40:22,217 --> 00:40:24,077
Gael is a dumb-ass, Chief.
597
00:40:24,118 --> 00:40:26,968
I don't understand one thing:
Why would he wanna work here
598
00:40:27,040 --> 00:40:29,710
when he can be arrested?
It makes no sense.
599
00:40:29,770 --> 00:40:32,230
Because here he could influence
investigations.
600
00:40:32,300 --> 00:40:35,130
He could arrest the good guy,
and cut the bad guy loose.
601
00:40:35,541 --> 00:40:38,381
And he also would have access
to various systems,
602
00:40:38,438 --> 00:40:41,798
systems that no hacker can access,
not even through the deep web.
603
00:40:42,583 --> 00:40:45,273
Would a guy with cancer do
something like this, guys?
604
00:40:45,410 --> 00:40:46,460
Chief...
605
00:40:46,972 --> 00:40:48,872
Chief, cancer?
606
00:40:48,921 --> 00:40:50,161
Damn liar!
607
00:40:50,395 --> 00:40:52,445
I called several places where he worked.
608
00:40:52,573 --> 00:40:54,213
In one, he had sclerosis,
609
00:40:54,254 --> 00:40:57,324
in another, he had paralysis of the limbs.
610
00:40:57,480 --> 00:41:00,170
A bum who doesn't like
to work and fakes diseases.
611
00:41:00,211 --> 00:41:02,691
What a son of a bitch, fuck!
612
00:41:02,814 --> 00:41:05,364
-A misfit, right?
-But…
613
00:41:05,616 --> 00:41:07,566
Is Gael really XXX?
614
00:41:07,740 --> 00:41:09,100
Of course not!
615
00:41:10,040 --> 00:41:12,160
Did you believe Gael was XXX?
616
00:41:12,218 --> 00:41:15,268
Gael is a shitty hacker
who thinks he's fooling someone.
617
00:41:15,960 --> 00:41:17,830
But he wanted to play, didn't he?
618
00:41:18,062 --> 00:41:21,462
Now he's going to take the blame
for all the crimes of XXX...
619
00:41:22,213 --> 00:41:27,183
Then I can remove Gamebros from the scene,
pull the police off the circuit.
620
00:41:27,660 --> 00:41:30,410
Professor Xavier needed Magneto.
621
00:41:30,860 --> 00:41:33,720
Superman needed Lex Luthor.
Tom needed Jerry.
622
00:41:33,930 --> 00:41:36,830
Yeah, I need XXX.
623
00:41:37,680 --> 00:41:38,730
What now?
624
00:41:38,840 --> 00:41:42,200
Do we have enough to arrest him?
What can we do?
625
00:41:42,760 --> 00:41:45,990
Now we let him believe
we don't know anything, Chief.
626
00:41:48,768 --> 00:41:54,118
Yeah, but people can't keep from showing
they know everything.
627
00:41:54,161 --> 00:41:56,691
Wow, you got cancer?
628
00:41:57,192 --> 00:42:00,092
-Glauber!
-Guys, Im just asking.
629
00:42:04,741 --> 00:42:07,701
I always knew people
who do chemotherapy get very sick.
630
00:42:07,770 --> 00:42:09,330
How many chemos have you done?
631
00:42:10,290 --> 00:42:11,360
It's the fourth.
632
00:42:12,035 --> 00:42:13,665
Look, do you still have hair?
633
00:42:19,610 --> 00:42:21,570
Gamebros appears as responsible.
634
00:42:21,776 --> 00:42:24,336
It doesn't mean he's the real criminal.
635
00:42:24,614 --> 00:42:29,374
Gael, unintentionally, pulled the IP
of the person who had erased the images.
636
00:42:30,849 --> 00:42:32,319
Did the IP come along?
637
00:42:32,830 --> 00:42:35,980
Are you sure
that XXX can't be Gamebros?
638
00:42:36,021 --> 00:42:37,511
Of course not.
639
00:42:38,751 --> 00:42:40,091
I got a little dizzy.
640
00:42:40,132 --> 00:42:42,082
-Do you want some water?
-Yes, please.
641
00:42:42,837 --> 00:42:46,347
-Is everything alright, Gael?
-I'm fine. It's just dizziness.
642
00:42:46,731 --> 00:42:50,701
Chief, look what I had on top of my desk:
Three envelopes.
643
00:42:50,780 --> 00:42:51,940
Guess who sent them?
644
00:42:52,129 --> 00:42:53,909
-Gamebros?
-Himself.
645
00:42:58,393 --> 00:42:59,793
Guys, what the fuck?
646
00:43:02,182 --> 00:43:05,252
Look, there's an XXX site here.
647
00:43:07,451 --> 00:43:09,741
But who is Nice Mesquita Yoda?
648
00:43:24,665 --> 00:43:28,215
-Gael...
-Calm down, calm down...
649
00:43:28,430 --> 00:43:30,250
Help me, help me, help me.
650
00:43:31,651 --> 00:43:33,041
It's normal, guys.
651
00:43:34,100 --> 00:43:36,010
Just let me breathe.
It's the chemo.
652
00:43:36,460 --> 00:43:37,810
I get sick.
653
00:43:37,880 --> 00:43:40,170
My aunt died of this.
She never fainted.
654
00:43:40,240 --> 00:43:44,570
-You need to get checked.
-It varies from person to person.
655
00:43:44,739 --> 00:43:47,159
Heitor,
I think I'd better go see my doctor.
656
00:43:47,262 --> 00:43:49,802
-Can you spare me?
-Of course. I'm going with you.
657
00:43:49,840 --> 00:43:51,830
No, no, no... I don't want to bother...
658
00:43:51,900 --> 00:43:54,050
Heitor, you don't have to,
you're too busy.
659
00:43:54,120 --> 00:43:56,110
I'm already used
to doing this alone.
660
00:43:56,180 --> 00:43:58,230
-Are you all right?
-I'm fine, I'm good.
661
00:43:58,627 --> 00:44:00,307
-Relax, people. -Let's go:
662
00:44:00,372 --> 00:44:03,072
We have befriended the psychopath,
we have his trust,
663
00:44:03,150 --> 00:44:05,830
we made him confident.
What are you missing now?
664
00:44:05,900 --> 00:44:07,160
Leave it to me now.
665
00:44:09,829 --> 00:44:12,589
Destroying him... forever.
666
00:44:23,399 --> 00:44:26,159
Son of a bitch!
667
00:44:32,705 --> 00:44:33,955
What's up?
668
00:44:36,432 --> 00:44:37,882
Did you miss me?
669
00:44:42,181 --> 00:44:44,171
Heitor, I think I fucked up.
670
00:44:48,280 --> 00:44:50,190
Did you touch my computer, Eduardo?
671
00:44:51,270 --> 00:44:53,990
I did.
I decided to pretend to be Heitor.
672
00:44:59,479 --> 00:45:02,309
-WE GOT A PROBLEM.
-WHAT THE FUCK DID YOU DO?
673
00:45:02,353 --> 00:45:03,573
NOTHING WRONG
674
00:45:05,381 --> 00:45:06,381
SPIT IT OUT
675
00:45:06,422 --> 00:45:09,072
THEY THINK YOU'RE BEHIND EVERYTHING
AND NOT GAMEBROS
676
00:45:09,109 --> 00:45:11,429
-WHO'S "YOU"
-YOU, XXX. THE OWNER OF THE SITE.
677
00:45:11,469 --> 00:45:13,739
DO YOU THINK THERE'S ONLY ONE OF US?
678
00:45:17,981 --> 00:45:20,001
SO WE'RE GOOD?
679
00:45:22,388 --> 00:45:23,898
????????
680
00:45:27,358 --> 00:45:29,188
YOU DIDN'T DO YOUR PART
681
00:45:31,624 --> 00:45:33,564
I saw the evidence XXX sent you.
682
00:45:33,763 --> 00:45:36,413
Now I understand
why you exchanged Rita's cell phone.
683
00:45:48,004 --> 00:45:50,634
You didn't do this, Eduardo.
It's not possible.
684
00:45:52,518 --> 00:45:55,888
Heitor,
I couldn't let Gael just go to prison.
685
00:46:04,840 --> 00:46:06,280
Son of a bitch!
686
00:46:33,216 --> 00:46:36,636
Edu, you turned Gael into a target.
687
00:46:37,646 --> 00:46:39,456
I told you I was a good assistant.
688
00:46:40,228 --> 00:46:41,718
Where are you going, Eduardo?
689
00:46:42,460 --> 00:46:43,730
I'll buy a coxinha .
690
00:46:43,800 --> 00:46:47,560
Does Eduardo think
he'll become Gamebros' Robin?
691
00:46:48,250 --> 00:46:49,360
Du!
692
00:46:50,750 --> 00:46:52,240
Mine's with catupiry !
693
00:46:52,460 --> 00:46:55,820
Doesn't he understand
that Heitor is the Wolverine in the story?
694
00:47:16,143 --> 00:47:18,003
YOU DIDN'T DO YOUR PART
695
00:47:18,036 --> 00:47:20,186
I TRIED EVERYTHING. I SWEAR!
696
00:47:25,210 --> 00:47:26,920
I DESERVE TO KNOW WHO GAMEBROS IS.
697
00:47:32,248 --> 00:47:35,038
-ALL RIGHT, IS THAT YOUR FINAL WISH?
-YES.
698
00:47:38,820 --> 00:47:41,490
THIS LINK WILL BE AVAILABLE
FOR ONE MINUTE
699
00:47:51,451 --> 00:47:53,291
Will you stop disturbing us?
700
00:47:54,275 --> 00:47:55,275
Close it for me.
701
00:47:57,801 --> 00:48:00,891
My favorite thing
in life is to disturb you.
702
00:48:01,690 --> 00:48:05,520
Yes, she's one of the people behind
the XXX website.
703
00:48:06,619 --> 00:48:08,439
You don't know how to do anything!
704
00:48:10,033 --> 00:48:11,453
But will it work?
705
00:48:12,181 --> 00:48:13,181
Of course it will.
706
00:48:13,855 --> 00:48:16,575
I just need to convince the police
that Gael is XXX.
707
00:48:17,183 --> 00:48:18,863
They consider the case solved...
708
00:48:19,590 --> 00:48:22,650
you get on with your life
and I get on with mine.
709
00:48:24,925 --> 00:48:29,455
You could get even richer.
We could live together.
710
00:48:31,049 --> 00:48:35,349
We'll never live together,
but we can sleep together.
711
00:48:36,827 --> 00:48:38,757
Work, Vanessa, work.
712
00:48:40,550 --> 00:48:43,340
We need to finish this Gael.
713
00:48:44,999 --> 00:48:46,359
That won't be a problem.
714
00:48:47,308 --> 00:48:48,808
What are you gonna do?
715
00:48:49,821 --> 00:48:53,751
I'll send some evidence
to the hands of the right people...
716
00:48:54,221 --> 00:48:56,751
and they'll see Gael as the sender.
717
00:48:58,015 --> 00:49:00,775
And the recipient? Is it hell?
718
00:49:04,380 --> 00:49:05,590
Hell is here.
719
00:49:06,849 --> 00:49:08,719
But, since you managed to hack me...
720
00:49:09,760 --> 00:49:12,660
we can send a surprise farewell to Gael.
721
00:49:22,220 --> 00:49:23,220
Heitor?
722
00:49:26,005 --> 00:49:27,105
Gamebros?
723
00:49:27,320 --> 00:49:32,360
Didn't I say Gamebros was a good boy?
724
00:49:43,194 --> 00:49:44,414
Yeah!
725
00:49:44,829 --> 00:49:48,349
But every hero, to exist, needs a villain.
726
00:49:49,778 --> 00:49:53,348
A heavy villain, just like our hero.
727
00:49:54,965 --> 00:49:56,245
Who is the villain, then?
728
00:49:57,133 --> 00:49:59,583
Is it the real owner of the XXX website?
729
00:50:05,120 --> 00:50:06,290
Or maybe...
730
00:50:07,908 --> 00:50:08,908
is it me?
731
00:50:12,080 --> 00:50:14,620
Who did you think was behind of all this?
732
00:50:15,390 --> 00:50:16,560
God?
733
00:50:24,129 --> 00:50:25,329
Now…
734
00:50:27,191 --> 00:50:28,971
the story will begin.
735
00:51:29,405 --> 00:51:30,955
THIS IS A WORK OF FICTION.
736
00:51:30,996 --> 00:51:34,016
ANY SIMILARITY WITH NAMES, PEOPLE,
FACTS OR REAL SITUATIONS
737
00:51:34,060 --> 00:51:35,720
IS MERE COINCIDENCE.
738
00:51:35,762 --> 00:51:39,702
THIS WORK RECEIVED PUBLIC RESOURCES
FROM THE NATIONAL CINEMA AGENCY - ANCINE.
739
00:51:39,743 --> 00:51:46,563
THE ACHIEVEMENT OF THIS WORK WAS SUPPORTED
BY SÃO PAULO FILM COMISSION.
55473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.