All language subtitles for Gamebros.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,977 --> 00:00:26,027 EVERYTHING YOU'LL SEE ACTUALLY HAPPENED. 2 00:00:27,311 --> 00:00:28,921 EVERYTHING ABSOLUTELY EVERYTHING 3 00:00:35,591 --> 00:00:41,321 A MEDIALAND SERIES 4 00:00:53,539 --> 00:00:56,709 Look, now it's tied for the skater. 5 00:00:57,100 --> 00:00:58,460 -Aunt. -Yeah. 6 00:00:58,599 --> 00:00:59,599 -Aunt. -What? 7 00:00:59,669 --> 00:01:01,279 -Auntie! -I'm listening, boy. 8 00:01:01,323 --> 00:01:02,323 There, look. 9 00:01:02,510 --> 00:01:03,510 The candy boy. 10 00:01:03,553 --> 00:01:06,353 How many times in your life have you heard a "no"? 11 00:01:06,397 --> 00:01:08,837 Of course, my love. 12 00:01:08,879 --> 00:01:09,879 Come on. 13 00:01:09,922 --> 00:01:14,422 And how many times have you gotten a "yes" along with various conditions? 14 00:01:14,607 --> 00:01:18,347 Ice cream only after studying. Get the car if you get into college. 15 00:01:18,661 --> 00:01:22,581 You even make money, but you have to work. 16 00:01:23,052 --> 00:01:24,542 The problem of life 17 00:01:24,586 --> 00:01:27,626 is that everything comes full of too much "but." 18 00:01:27,669 --> 00:01:30,089 Since there isn't one, let's pretend here. 19 00:01:34,282 --> 00:01:35,282 Come, come, come. 20 00:01:35,652 --> 00:01:39,132 -Holding hands, always. -One for three, two for five. 21 00:01:39,648 --> 00:01:40,788 Which one do you want? 22 00:01:41,321 --> 00:01:43,171 -I want this one. -This one? 23 00:01:43,213 --> 00:01:45,613 -I want... -Two for five, two for five. 24 00:01:46,256 --> 00:01:47,566 -Which one? -That one. 25 00:01:47,617 --> 00:01:49,077 No, I decided that's the one. 26 00:01:49,146 --> 00:01:50,716 -Done, it's over. -No, that one! 27 00:01:50,765 --> 00:01:52,205 This is it, boy... 28 00:01:52,255 --> 00:01:55,155 -Not. -Say thanks, don't complain. 29 00:01:55,228 --> 00:01:56,768 Thank you! Come on! 30 00:01:57,553 --> 00:02:00,223 -Can I get more candy? -Sure, one more. 31 00:02:00,263 --> 00:02:01,733 Of course. Just a moment, 32 00:02:01,773 --> 00:02:04,473 I'm going to find another candy for you. 33 00:02:04,527 --> 00:02:06,267 I think it's this one. 34 00:02:06,616 --> 00:02:07,996 Thanks, granny. 35 00:02:08,354 --> 00:02:09,744 -Thank you. -How beautiful! 36 00:02:09,784 --> 00:02:11,864 -Your son is so lovely! -Thanks! 37 00:02:11,899 --> 00:02:13,179 But she's not my mother. 38 00:02:14,268 --> 00:02:15,528 She's not your mother? 39 00:02:16,506 --> 00:02:17,786 And where's your mother? 40 00:02:18,908 --> 00:02:21,908 No, but... we're looking for her. 41 00:02:22,244 --> 00:02:25,854 -Looking for your mother? -Thank you, it's very kind of you. 42 00:02:25,889 --> 00:02:26,959 Yes, my dear. 43 00:02:27,454 --> 00:02:32,664 Getting a lot of "no" in life always makes you suspicious of any "yes." 44 00:02:35,337 --> 00:02:37,617 That's awful! Listen here, boy. 45 00:02:37,667 --> 00:02:40,787 Didn't I do what you wanted? Didn't I give it to you? 46 00:02:41,859 --> 00:02:43,489 Why didn't you obey me? 47 00:02:44,242 --> 00:02:46,432 Look, you know whose this is? 48 00:02:47,480 --> 00:02:49,200 -It's mine. -Yours? 49 00:02:49,307 --> 00:02:50,307 Is it yours? 50 00:02:50,598 --> 00:02:54,208 Dumb kid, are you deaf? Did you stay quiet? 51 00:02:54,941 --> 00:02:56,061 Did you obey? No! 52 00:02:56,098 --> 00:02:59,478 Too much "no." Too little "yes." 53 00:02:59,522 --> 00:03:00,522 That's life. 54 00:03:00,608 --> 00:03:04,808 Hi? Finally! At last! On here! 55 00:03:04,879 --> 00:03:06,719 An eternal frustration. 56 00:03:07,369 --> 00:03:10,599 -I want my mom! -I also want a lot of things. 57 00:03:10,642 --> 00:03:12,432 A lot of things I don't have. 58 00:03:12,515 --> 00:03:14,515 Then learn this, Marquinhos. 59 00:03:14,565 --> 00:03:16,845 -My name's Carlos. -Learn this, Carlinhos. 60 00:03:16,915 --> 00:03:18,665 We never have everything we want. 61 00:03:18,708 --> 00:03:21,868 You'll be very quiet and obey your aunt. Go! 62 00:03:23,229 --> 00:03:24,229 Quick. 63 00:03:24,443 --> 00:03:25,613 Are you serious? 64 00:03:28,342 --> 00:03:29,512 Quiet! 65 00:03:30,339 --> 00:03:31,339 Go with him. 66 00:03:38,171 --> 00:03:40,121 Spit it out, you punk. 67 00:03:41,455 --> 00:03:43,415 I do my job very well. 68 00:03:43,799 --> 00:03:44,929 No, he's gone. 69 00:03:45,453 --> 00:03:48,663 Look, now I want a break, I need to relax. 70 00:03:48,929 --> 00:03:52,029 Yeah, I want to relax before I go to the slaughterhouse. 71 00:03:52,442 --> 00:03:54,182 Right. Right. 72 00:03:56,947 --> 00:04:01,137 Will Gamebros let her go and relax after a day of so much work? 73 00:04:01,514 --> 00:04:04,954 Does this nice girl deserve a "yes" or a "no"? 74 00:04:07,693 --> 00:04:10,183 How about a "yes" with the following condition? 75 00:04:10,506 --> 00:04:14,246 That this is the last child that this Maira kidnap? 76 00:04:14,313 --> 00:04:15,453 We're watching. 77 00:04:37,588 --> 00:04:40,068 Ana, my little girl is gone. 78 00:04:41,466 --> 00:04:42,466 Rafa. 79 00:04:42,616 --> 00:04:46,016 Ana? Ana? Damn it! 80 00:04:56,321 --> 00:04:57,481 Damn it! 81 00:05:52,553 --> 00:05:54,393 Ana? Help me. 82 00:05:55,055 --> 00:05:56,385 Rafa disappeared. 83 00:05:57,385 --> 00:05:58,915 Come here, please. 84 00:05:59,361 --> 00:06:00,861 I'm here in my living room. 85 00:06:02,057 --> 00:06:03,197 I'm waiting for you. 86 00:06:03,620 --> 00:06:05,620 Right, are you coming here? 87 00:06:06,232 --> 00:06:07,232 Doctor? 88 00:06:08,451 --> 00:06:10,461 No, no, no! Don't turn it on, please. 89 00:06:10,490 --> 00:06:12,610 I don't want anyone to see me like this. 90 00:06:12,878 --> 00:06:16,738 Doctor, I didn't understand much, but I came as soon as possible. 91 00:06:16,809 --> 00:06:20,369 -What happened? -My daughter Rafaela, she disappeared. 92 00:06:20,524 --> 00:06:21,994 But, how come? 93 00:06:22,033 --> 00:06:25,293 Eder went to pick her up at school and she wasn't there. 94 00:06:25,400 --> 00:06:27,930 -He didn't tell me anything! -But did you... 95 00:06:28,243 --> 00:06:31,023 I don't know... Did you talk to the Doctor? 96 00:06:31,083 --> 00:06:33,393 With Ana! I don't know, call someone. 97 00:06:33,459 --> 00:06:35,929 I already talked to her, I did. 98 00:06:36,207 --> 00:06:37,977 She's coming here, my dear. 99 00:06:41,531 --> 00:06:42,731 She's coming here. 100 00:06:43,268 --> 00:06:46,368 Go home. Sorry, I called because I was desperate. 101 00:06:46,416 --> 00:06:51,076 I couldn't talk to her. Now you can go, because you'll have to go to work. 102 00:06:51,121 --> 00:06:54,151 It's fine. Doctor, I'm staying with you here. 103 00:06:54,429 --> 00:06:58,219 Do this: This day will be very long. 104 00:06:58,369 --> 00:07:00,759 You don't want to be seen like this. 105 00:07:01,084 --> 00:07:03,424 I'm going to your house to get some clothes. 106 00:07:03,466 --> 00:07:05,186 I'll help you change. 107 00:07:05,913 --> 00:07:07,693 You have to stay strong now. 108 00:07:08,639 --> 00:07:11,209 Thanks. Thanks. 109 00:07:12,266 --> 00:07:14,136 I'll be right back, Doctor. Get well. 110 00:07:15,344 --> 00:07:16,844 Thank you dear. 111 00:07:51,071 --> 00:07:54,081 -Heitor, Heitor, look. -Hi, how are you? 112 00:07:54,127 --> 00:07:55,337 I'm fine, look... 113 00:07:59,125 --> 00:08:00,235 Good morning! 114 00:08:02,247 --> 00:08:03,337 Where is it? 115 00:08:04,895 --> 00:08:06,765 -What? -You know. 116 00:08:06,833 --> 00:08:09,363 My breakfast. Today is Wednesday. 117 00:08:09,399 --> 00:08:11,019 Potato and cheese bread day. 118 00:08:11,306 --> 00:08:12,786 I thought you already knew... 119 00:08:12,993 --> 00:08:14,663 Ask your new assistant. 120 00:08:14,755 --> 00:08:16,855 While he pampers you, I'm going to work. 121 00:08:16,907 --> 00:08:19,227 Helping the police find missing people. 122 00:08:20,034 --> 00:08:22,674 Did you see him? Is he there? 123 00:08:22,735 --> 00:08:24,235 -What? -Eduardo! 124 00:08:24,448 --> 00:08:27,208 My friend, my partner. 125 00:08:27,692 --> 00:08:28,902 Did you see him around? 126 00:08:32,580 --> 00:08:33,980 That's the one you need. 127 00:08:34,667 --> 00:08:36,067 Excuse me, excuse me. 128 00:08:36,359 --> 00:08:39,419 Guys, look. Excuse. Excuse. 129 00:08:40,063 --> 00:08:43,693 Heitor, I'm Gael. Much pleasure. 130 00:08:45,403 --> 00:08:47,663 Sorry, I need to tell you that... 131 00:08:47,900 --> 00:08:49,910 My goodness, I'm very, very... 132 00:08:50,340 --> 00:08:51,670 I'm very... 133 00:08:52,254 --> 00:08:53,264 aroused. 134 00:08:53,416 --> 00:08:55,496 No, no, aroused is not a good word. 135 00:08:55,545 --> 00:08:57,085 I'm very... 136 00:08:57,461 --> 00:08:59,071 emotional. 137 00:08:59,240 --> 00:09:01,610 No, it's not emotional. Sorry, I'm very... 138 00:09:01,795 --> 00:09:03,885 I'm very, I'm very! 139 00:09:03,958 --> 00:09:05,608 Anxious, that's the word. 140 00:09:05,655 --> 00:09:08,035 I'm looking forward to work with such a guy... 141 00:09:08,080 --> 00:09:09,220 An expert like you. 142 00:09:09,292 --> 00:09:11,962 So you get aroused by working with me, right? 143 00:09:11,999 --> 00:09:14,969 No, no. Look, I'm sorry. That's not it. 144 00:09:15,010 --> 00:09:16,920 That was not what I meant. 145 00:09:16,967 --> 00:09:19,427 It's because I think a lot in English, got it? 146 00:09:19,469 --> 00:09:21,499 So, when I translate to Portuguese, 147 00:09:21,540 --> 00:09:23,530 I get a little confused like that. 148 00:09:23,568 --> 00:09:25,608 "Excited," in English, 149 00:09:25,655 --> 00:09:28,405 doesn't have the same meaning in Portuguese, got it? 150 00:09:29,064 --> 00:09:31,554 I mean, it kind of does, but in Portuguese 151 00:09:31,595 --> 00:09:33,955 "excited" has a more sexual connotation. 152 00:09:34,044 --> 00:09:35,594 -Then... -Who are you? 153 00:09:36,055 --> 00:09:37,825 I'm your new assistant. 154 00:09:38,004 --> 00:09:40,584 The new assistant of the area of ​​intelligence, 155 00:09:40,624 --> 00:09:42,524 so I'm your new assistant. 156 00:09:42,560 --> 00:09:44,990 -I thought someone had told... -Look... 157 00:09:45,028 --> 00:09:46,418 Dr. Patricia told me. 158 00:09:46,460 --> 00:09:47,520 -Yeah! -It's true. 159 00:09:47,564 --> 00:09:50,944 So that's it, I'm here. Ready to start working on what you need. 160 00:09:51,329 --> 00:09:53,399 -Fine. -I hope I can help a lot. 161 00:09:54,341 --> 00:09:58,001 Yeah, they say that, when God closes a door, 162 00:09:58,041 --> 00:09:59,261 He opens a window. 163 00:09:59,528 --> 00:10:01,868 Dr. Patricia wants to talk to you. 164 00:10:01,912 --> 00:10:06,612 And look, with a good renovation, this window looks pretty cute. 165 00:10:06,650 --> 00:10:09,410 Sorry to disturb, but I saw that Eduardo also went. 166 00:10:09,454 --> 00:10:11,974 -So I should go too... -No, no. There's no need. 167 00:10:12,033 --> 00:10:15,313 -There's something more important... -Alright, I'll get my tablet. 168 00:10:15,375 --> 00:10:17,275 You don't need a tablet. 169 00:10:17,327 --> 00:10:18,987 You don't need one for that. 170 00:10:19,589 --> 00:10:22,289 -But... -You'll get my potato and cheese bread. 171 00:10:22,382 --> 00:10:25,032 Unless you order one online, something like that, 172 00:10:25,092 --> 00:10:26,742 -Then, maybe... -A potato bread? 173 00:10:26,787 --> 00:10:28,667 Yes. Potato and cheese bread. 174 00:10:28,813 --> 00:10:30,033 Do you have a pen there? 175 00:10:30,238 --> 00:10:34,268 Write it down: Every Wednesday morning, I have potato bread with cottage cheese. 176 00:10:34,354 --> 00:10:37,244 A light one. I like those lighter ones, you know? 177 00:10:37,825 --> 00:10:40,405 They're from the bar at the third corner. 178 00:10:40,548 --> 00:10:41,908 You know, the third corner? 179 00:10:42,055 --> 00:10:43,255 A light one, okay? 180 00:10:43,956 --> 00:10:45,076 Potato bread... 181 00:10:47,050 --> 00:10:48,830 Gleides. 182 00:10:49,925 --> 00:10:52,585 Gilda, my name is Gilda. 183 00:10:53,783 --> 00:10:54,863 Sorry. 184 00:10:54,904 --> 00:10:56,634 I can't remember names. 185 00:10:57,591 --> 00:10:59,101 But I never forget a face. 186 00:11:00,170 --> 00:11:02,590 The doctor is waiting. Let's go. 187 00:11:04,367 --> 00:11:05,367 Gilda? 188 00:11:05,504 --> 00:11:07,204 I want to make you an invitation. 189 00:11:09,165 --> 00:11:11,165 Do you want to go to the movies today? 190 00:11:11,362 --> 00:11:13,682 And now? Who's the door? 191 00:11:14,231 --> 00:11:16,561 And who is the window in this story? 192 00:11:23,581 --> 00:11:24,581 Doctor? 193 00:11:25,373 --> 00:11:26,843 Heitor is already here. 194 00:11:29,194 --> 00:11:30,374 Do you want me to stay? 195 00:11:30,808 --> 00:11:33,058 Thanks, Gilda. You're already helping a lot. 196 00:11:33,293 --> 00:11:36,273 Ask the guys from Missing Persons to come to my room 197 00:11:36,314 --> 00:11:37,474 with Eder, please. 198 00:11:38,238 --> 00:11:39,708 I got it, Doctor. 199 00:11:41,602 --> 00:11:43,242 Missing Persons, Doctor? 200 00:11:44,740 --> 00:11:45,740 Eder? 201 00:11:46,053 --> 00:11:47,053 Your husband? 202 00:11:48,632 --> 00:11:49,632 Is it alright? 203 00:11:58,085 --> 00:11:59,235 Heitor... 204 00:12:00,109 --> 00:12:01,539 Please help me. 205 00:12:08,061 --> 00:12:09,061 Good morning! 206 00:12:10,308 --> 00:12:11,828 Are you the new delivery man? 207 00:12:11,875 --> 00:12:14,995 No, I'm the new assistant here in the area of ​​intelligence. 208 00:12:15,045 --> 00:12:17,465 I'm Gael, it's a pleasure. 209 00:12:19,206 --> 00:12:20,266 I am Glauber. 210 00:12:20,390 --> 00:12:21,390 All right? 211 00:12:21,433 --> 00:12:23,583 -What do we have here? -No, no, look. 212 00:12:23,624 --> 00:12:24,854 This is for Heitor. 213 00:12:25,096 --> 00:12:27,746 -Look, potato and cheese bread. -No, no, no. 214 00:12:27,769 --> 00:12:29,479 No! Come on! 215 00:12:29,526 --> 00:12:31,246 I'll have to go get another one. 216 00:12:31,294 --> 00:12:33,384 -Don't do that. -Heitor knows what's good. 217 00:12:33,454 --> 00:12:34,964 Come on! 218 00:12:35,743 --> 00:12:37,613 -You're not going, friend. -What? 219 00:12:39,525 --> 00:12:41,725 You're going to do a real job for me. 220 00:12:41,797 --> 00:12:44,357 I just arrived, I don't want any trouble. Seriously. 221 00:12:44,486 --> 00:12:45,926 Gael's your name, right? 222 00:12:46,628 --> 00:12:47,628 Yeah. 223 00:12:48,507 --> 00:12:49,507 It's her. 224 00:12:53,696 --> 00:12:55,156 And then when Eder... 225 00:12:55,769 --> 00:12:58,359 arrived at school to get her, she was not there. 226 00:12:59,091 --> 00:13:00,361 She was gone. 227 00:13:03,653 --> 00:13:05,423 I need to find my daughter. 228 00:13:07,542 --> 00:13:08,542 Me too. 229 00:13:10,093 --> 00:13:12,163 Doctor, do you think she was kidnapped? 230 00:13:12,292 --> 00:13:16,132 No, I still prefer to leave her as missing because... 231 00:13:16,294 --> 00:13:18,604 because nobody asked for a ransom... 232 00:13:19,025 --> 00:13:21,535 nobody saw her being actually kidnapped. 233 00:13:22,069 --> 00:13:24,939 But I'm sure someone took my daughter. 234 00:13:25,265 --> 00:13:27,705 Maybe she left school alone 235 00:13:27,778 --> 00:13:30,538 -and got lost on the way. -They said she disappeared. 236 00:13:30,578 --> 00:13:32,758 So far so good, that was the deal. 237 00:13:32,805 --> 00:13:35,135 Rafaela had to disappear to give a scare 238 00:13:35,186 --> 00:13:37,506 in that psychopathic father she has. 239 00:13:37,600 --> 00:13:38,780 Heitor... 240 00:13:41,423 --> 00:13:42,873 I'm afraid. 241 00:13:44,226 --> 00:13:46,246 I'm afraid she's... 242 00:13:46,618 --> 00:13:47,728 Dead? 243 00:13:49,490 --> 00:13:52,390 No, no, no. Don't look at me. That was not the deal. 244 00:13:52,792 --> 00:13:54,402 No one gave that order. 245 00:13:58,045 --> 00:14:00,735 Doctor, are there cameras at her school? 246 00:14:00,944 --> 00:14:01,944 Of course there are. 247 00:14:02,042 --> 00:14:05,512 And the director has already asked the images to the security company, 248 00:14:05,590 --> 00:14:08,670 but it will take almost a month to get these pictures. 249 00:14:08,714 --> 00:14:09,984 I can't wait, Heitor. 250 00:14:10,366 --> 00:14:12,216 Easy. Take it easy, doctor. 251 00:14:12,813 --> 00:14:15,823 Maybe she's just lost. 252 00:14:15,865 --> 00:14:18,255 I know well what happens to missing children. 253 00:14:18,301 --> 00:14:19,731 Even more at her age. 254 00:14:23,418 --> 00:14:24,598 Heitor... 255 00:14:26,204 --> 00:14:29,164 Heitor, I called you here... 256 00:14:30,110 --> 00:14:32,260 not like a co-worker anymore. 257 00:14:33,122 --> 00:14:34,532 I called you here... 258 00:14:34,812 --> 00:14:36,622 because I need you as a friend. 259 00:14:38,568 --> 00:14:40,158 Can you help me? 260 00:14:42,449 --> 00:14:44,169 I need you to get the footage. 261 00:14:44,212 --> 00:14:48,692 I don't... I don't care how. It has to be urgent, you know? 262 00:14:48,737 --> 00:14:50,697 -I don't want trouble... -No, no... 263 00:14:51,319 --> 00:14:54,159 You will not have any problem. 264 00:14:55,062 --> 00:14:56,132 I guarantee that. 265 00:14:56,172 --> 00:14:59,202 More than anyone else, I hope I don't. 266 00:15:00,611 --> 00:15:03,931 Heitor, I want to... 267 00:15:06,799 --> 00:15:09,899 solve this case with my daughter... 268 00:15:10,758 --> 00:15:12,368 as discreetly as possible. 269 00:15:16,662 --> 00:15:19,552 I want to solve this case personally. 270 00:15:20,256 --> 00:15:25,856 Beware of your desires. After all, they may come true. 271 00:15:25,925 --> 00:15:27,225 EVIDENCE ROOM 272 00:15:27,310 --> 00:15:30,070 Why do you want me here? Look, I just got started. 273 00:15:30,115 --> 00:15:32,655 Since you are the fresh meat in the Intelligence, 274 00:15:32,705 --> 00:15:34,425 I decided to be your teacher. 275 00:15:34,471 --> 00:15:37,441 -Please! -Dr. Patricia will send the authorization. 276 00:15:37,480 --> 00:15:38,590 -Come in. -Excuse. 277 00:15:38,631 --> 00:15:41,641 You need to understand what your job is about. 278 00:15:42,384 --> 00:15:44,784 Look, this is the evidence room. 279 00:15:45,592 --> 00:15:50,482 All the elements of the untried cases remain here. 280 00:15:51,677 --> 00:15:53,547 And after the trial? 281 00:15:53,693 --> 00:15:57,123 Then it all goes to court and, after a while, it's burned. 282 00:15:57,167 --> 00:15:58,787 -They burn it? -Yes. 283 00:16:01,018 --> 00:16:03,008 Are you really a good hacker ? 284 00:16:03,110 --> 00:16:04,850 I think so. 285 00:16:05,128 --> 00:16:06,728 As good as Heitor? 286 00:16:06,767 --> 00:16:09,557 No. Heitor is a tech legend, right? 287 00:16:09,601 --> 00:16:10,961 A legend? 288 00:16:11,005 --> 00:16:13,265 Yeah! Heitor is very famous. 289 00:16:13,488 --> 00:16:15,938 I only came to work in the police because of him. 290 00:16:15,989 --> 00:16:17,339 Why is he so famous? 291 00:16:18,605 --> 00:16:21,415 You'll have to ask him, right? 292 00:16:21,899 --> 00:16:23,299 Sorry, I just... 293 00:16:23,383 --> 00:16:24,743 I'm not a gossip, you know? 294 00:16:24,785 --> 00:16:26,685 I don't like this kind of intimacy... 295 00:16:27,221 --> 00:16:32,071 But surely Heitor would be a millionaire if he worked for any bank out there. 296 00:16:32,561 --> 00:16:33,561 I found it. 297 00:16:33,966 --> 00:16:37,756 How about you show me if you... 298 00:16:38,920 --> 00:16:41,700 know more or less than Heitor? 299 00:16:42,172 --> 00:16:43,672 What do you want me to do? 300 00:16:43,713 --> 00:16:47,513 This cell phone, it has the answer to a person's death. 301 00:16:48,101 --> 00:16:49,101 A death? 302 00:16:49,513 --> 00:16:51,983 So, do you want me to break the security code? 303 00:16:52,026 --> 00:16:54,596 No, we've already done it, we even got to see 304 00:16:54,638 --> 00:16:57,588 everything in this device, even the deleted messages. 305 00:16:58,252 --> 00:17:00,732 Now, there's a little chat... 306 00:17:01,155 --> 00:17:04,465 a very special chat here, and the sender has been deleted. 307 00:17:04,992 --> 00:17:09,762 And this sender is exactly the key to finding out if Rita Veloso... 308 00:17:09,966 --> 00:17:11,156 the dead person... 309 00:17:11,894 --> 00:17:14,304 if she really killed herself. 310 00:17:15,883 --> 00:17:17,783 -She killed herself? -Yeah. 311 00:17:19,439 --> 00:17:23,349 Heitor said it is impossible to find this sender. 312 00:17:23,410 --> 00:17:24,550 Impossible? 313 00:17:25,697 --> 00:17:30,577 I've never seen Heitor give up on getting an answer. 314 00:17:31,701 --> 00:17:33,391 I happen to have... 315 00:17:34,330 --> 00:17:35,610 a problem. 316 00:17:36,607 --> 00:17:38,757 I think nothing is impossible. 317 00:17:39,528 --> 00:17:41,928 They kidnapped Rafaela because she's my daughter. 318 00:17:42,496 --> 00:17:44,676 -I'm sure about that. -Wrong! 319 00:17:45,149 --> 00:17:48,139 Rafaela was chosen because she's Eder's daughter... 320 00:17:48,408 --> 00:17:52,508 the guy who pays to see videos of living people being cut to pieces. 321 00:17:53,930 --> 00:17:57,430 I wanted him to feel just a little bit of what others felt. 322 00:17:57,489 --> 00:18:00,409 Eder Pereira Monteiro, in his forties, 323 00:18:00,455 --> 00:18:03,045 lives the margarine commercial life with his wife, 324 00:18:03,093 --> 00:18:06,153 Dr. Patricia and their beautiful daughter Rafaela. 325 00:18:06,293 --> 00:18:11,973 But up close, not everyone is so perfect. 326 00:18:12,607 --> 00:18:13,647 I know. 327 00:18:14,134 --> 00:18:15,254 Here, look. 328 00:18:15,767 --> 00:18:17,827 They took her because she's my daughter. 329 00:18:18,198 --> 00:18:20,728 Destination or coincidence? 330 00:18:21,429 --> 00:18:23,439 Maybe, doctor. Maybe. 331 00:18:23,480 --> 00:18:24,480 Retaliation. 332 00:18:24,541 --> 00:18:28,911 Retaliation or would it be a lesson? 333 00:18:30,777 --> 00:18:33,437 They got you because you're my daughter. My God... 334 00:18:33,503 --> 00:18:35,063 Heitor, come on! 335 00:18:35,099 --> 00:18:37,549 You knew Rafaela was Patricia's daughter. 336 00:18:37,723 --> 00:18:39,123 Happy now? 337 00:18:40,948 --> 00:18:41,968 Heitor... 338 00:18:42,996 --> 00:18:44,116 Look... 339 00:18:44,909 --> 00:18:47,539 Today, officially I'm giving you time off. 340 00:18:47,671 --> 00:18:51,831 Go home and find the motherfucker who did this to my daughter. 341 00:18:51,868 --> 00:18:55,398 Call me with the bastard's name, do you understand? 342 00:18:55,435 --> 00:18:57,925 Sorry, doctor. But, more than you, 343 00:18:57,973 --> 00:19:02,083 I want to know who didn't do the job the way I told them to. 344 00:19:02,150 --> 00:19:05,160 I'M SENDING HER PICTURE. BE NICE TO HER. HAHAHA. 345 00:19:05,612 --> 00:19:09,002 ATTENTION: I JUST WANT TO SEE HER CALL ME DADDY. 346 00:19:09,070 --> 00:19:13,290 THEN YOU LET HER GO. I DON'T LIKE TO SEE CHILDREN BEING CUT. 347 00:19:14,682 --> 00:19:15,972 FILE SENT 348 00:19:16,745 --> 00:19:19,035 -ARE YOU SURE? -TOTALLY. 349 00:19:21,710 --> 00:19:24,980 YOUR CALL. WE LIKE TO SATISFY OUR COSTUMERS. 350 00:19:25,043 --> 00:19:29,263 DO YOU GUARANTEE IT WILL BE LIKE I SAID? WILL THE KID BE RELEASED? 351 00:19:30,338 --> 00:19:31,408 YES. 352 00:19:31,475 --> 00:19:33,705 ALRIGHT. I'M WIRING THE BITCOINS. 353 00:19:33,811 --> 00:19:36,241 Heitor, now you can go. 354 00:19:36,606 --> 00:19:41,136 It's important that our investigation runs faster than the official one, alright? 355 00:19:41,253 --> 00:19:43,483 I want to solve this inquiry. 356 00:19:45,199 --> 00:19:46,529 Look, God there. 357 00:19:46,645 --> 00:19:49,005 Opening a door again. 358 00:19:49,234 --> 00:19:51,764 Doctor, they're all out here. 359 00:20:01,802 --> 00:20:03,802 Heitor, glad you came. 360 00:20:04,389 --> 00:20:07,779 Look, Glauber asked me to help him on something. 361 00:20:07,820 --> 00:20:10,350 But I don't like to go over anyone, right? 362 00:20:10,395 --> 00:20:12,105 -Good. Nice. -I just wanted to... 363 00:20:13,097 --> 00:20:14,777 -Can I do what he asked? -Sure! 364 00:20:15,156 --> 00:20:17,136 You're here to help the police. 365 00:20:17,181 --> 00:20:20,171 Of course. But don't I need your authorization? 366 00:20:20,220 --> 00:20:22,120 No, you don't. 367 00:20:22,746 --> 00:20:24,386 -Good job. -Sorry. 368 00:20:24,460 --> 00:20:26,270 Just one more little thing. 369 00:20:26,336 --> 00:20:29,496 Is there any process, anything, that I need to do or sign 370 00:20:29,539 --> 00:20:31,299 -to work with crime evidence? -No. 371 00:20:31,364 --> 00:20:34,574 If Glauber gave it to you, you got the authorization. Alright? 372 00:20:34,632 --> 00:20:37,812 I'm sorry, but what computer can I use? 373 00:20:38,639 --> 00:20:39,639 Edu's. 374 00:20:39,953 --> 00:20:42,043 -No, but won't he be angry? -Yes, he will. 375 00:20:49,360 --> 00:20:51,900 Doctor, can they come in now? 376 00:20:51,962 --> 00:20:53,552 Yes. Come in, please. 377 00:20:53,620 --> 00:20:54,620 Please. 378 00:20:56,189 --> 00:20:59,519 Patricia, we've already taken Eder's testimony. 379 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 Yes, which was difficult to understand, right? 380 00:21:02,079 --> 00:21:04,699 And when will we get the school's camera footage? 381 00:21:04,831 --> 00:21:07,901 I asked, but these things take a long time, right? 382 00:21:07,944 --> 00:21:11,944 I can try to break the security of the servers, access the images... 383 00:21:11,982 --> 00:21:13,122 No way. 384 00:21:13,293 --> 00:21:16,443 I can't risk all this investigation 385 00:21:16,486 --> 00:21:20,706 doing something illegal and causing the evidence to be invalidated. 386 00:21:20,780 --> 00:21:22,910 But, Patricia, she's our daughter. 387 00:21:23,102 --> 00:21:25,822 You don't want to follow the protocols like you're doing, 388 00:21:25,862 --> 00:21:27,762 being worried with all this, will you? 389 00:21:27,829 --> 00:21:30,959 It's because she's our daughter that I'll follow the protocols. 390 00:21:31,022 --> 00:21:34,152 Do you know why? Besides invalidating the evidence, 391 00:21:34,192 --> 00:21:37,592 I still run the risk of having to answer a lot of inquiries 392 00:21:37,643 --> 00:21:39,703 for abuse of power... I won't do it. 393 00:21:39,739 --> 00:21:42,439 Look, I'm the professional here. Listen to me, Eder! 394 00:21:42,826 --> 00:21:45,606 Look, once we're out of here, we're going to school. 395 00:21:45,649 --> 00:21:47,769 I'll talk to all the staff. 396 00:21:47,817 --> 00:21:49,907 I'm sure there's somebody from inside. 397 00:21:49,953 --> 00:21:53,313 I've picked up everyone's profile, including social networks. 398 00:21:57,174 --> 00:22:00,774 Patricia, I know this isn't protocol, but... 399 00:22:01,234 --> 00:22:02,604 do you want to go with me? 400 00:22:03,960 --> 00:22:05,230 What the fuck! 401 00:22:11,106 --> 00:22:12,106 Hi, Daddy. 402 00:22:21,563 --> 00:22:24,353 The worst thing that can happen in a story... 403 00:22:24,576 --> 00:22:27,906 is for us to lose control of events. 404 00:22:36,110 --> 00:22:38,130 And it looks like... 405 00:22:41,107 --> 00:22:44,827 our hero has lost control of everything. 406 00:23:00,507 --> 00:23:01,887 LISTEN, WHERE'S THE GIRL? 407 00:23:05,058 --> 00:23:07,528 YOU DIDN'T KEEP YOUR WORD! 408 00:23:12,793 --> 00:23:17,203 Well, going back to God's door and window... 409 00:23:17,374 --> 00:23:19,214 if this window closed... 410 00:23:19,274 --> 00:23:21,344 I'll kick in the next door! 411 00:23:22,903 --> 00:23:26,373 Eduardo, I need to know when you can get this for me. 412 00:23:26,410 --> 00:23:28,300 -I don't know... -We don't have time. 413 00:23:28,348 --> 00:23:31,038 -There's a child out there... -Why are you on my desk? 414 00:23:31,528 --> 00:23:33,478 -You know... -No, I don't know. 415 00:23:33,598 --> 00:23:35,208 Easy. Guys, calm down! 416 00:23:35,280 --> 00:23:37,650 -Heitor told me to use it. -Get out, get out. 417 00:23:37,703 --> 00:23:40,303 Stop, Edu. No! Edu! Look what you've done! 418 00:23:40,362 --> 00:23:42,342 -Can I finish my work? -Get your things. 419 00:23:42,385 --> 00:23:43,645 Did you move my things? 420 00:23:43,689 --> 00:23:45,749 The only thing I moved was your patience. 421 00:23:45,815 --> 00:23:48,015 Please, man. Can't you wait a little bit? 422 00:23:48,670 --> 00:23:49,670 I can. 423 00:23:49,727 --> 00:23:51,427 -Thanks. -I'll work on your spot. 424 00:23:51,556 --> 00:23:54,766 -What spot? I don't have a spot. -Use Heitor's computer. 425 00:23:54,811 --> 00:23:56,691 -Is he going to be mad? -No, he won't. 426 00:23:58,572 --> 00:24:01,782 -Who is this guy? -Heitor's new assistant. 427 00:24:02,599 --> 00:24:06,479 In an investigation, it's no use sitting and watching life go by. 428 00:24:06,683 --> 00:24:10,723 The most important thing is to go where things really happen. 429 00:24:11,014 --> 00:24:14,764 Gamebros could see the 35 cameras around the school 430 00:24:14,798 --> 00:24:16,188 of Dr. Patricia's daughter. 431 00:24:16,456 --> 00:24:18,386 He could, couldn't he? 432 00:24:18,704 --> 00:24:21,014 But the question is: What for? 433 00:24:21,246 --> 00:24:23,626 To see a lot of children screaming? 434 00:24:24,037 --> 00:24:27,697 Bad guys don't like to draw attention or even to be seen. 435 00:24:27,878 --> 00:24:30,398 In or out of the internet. 436 00:24:30,755 --> 00:24:34,225 If the thug never goes out the front door with the goods... 437 00:24:34,541 --> 00:24:36,601 where do you think he would get out? 438 00:24:37,178 --> 00:24:40,438 From where he has much intimacy. 439 00:24:40,823 --> 00:24:41,833 The trash. 440 00:24:56,138 --> 00:24:57,768 Doctor, your coffee. 441 00:24:57,831 --> 00:25:00,131 Put it on the table, please. I'll take it. 442 00:25:00,176 --> 00:25:01,176 Sure. 443 00:25:02,606 --> 00:25:05,686 -Eder, do you want some water or coffee? -No, no. 444 00:25:12,365 --> 00:25:15,345 Patricia, are we just staying here and doing nothing? 445 00:25:17,549 --> 00:25:18,549 What do you mean? 446 00:25:19,103 --> 00:25:21,153 -Doing nothing? -What do I mean? 447 00:25:22,132 --> 00:25:24,982 We're here in your room, you're having a cup of coffee... 448 00:25:25,198 --> 00:25:29,348 while they're trying to find out where that video came from. 449 00:25:33,774 --> 00:25:35,514 And how do you plan to help? 450 00:25:36,683 --> 00:25:40,003 Sitting on Eduardo's side while he searches the internet? 451 00:25:40,660 --> 00:25:43,480 Come here, are you an expert in that? 452 00:25:45,827 --> 00:25:47,547 Are you a hacker? 453 00:25:48,308 --> 00:25:49,308 Must be. 454 00:25:50,749 --> 00:25:54,619 I understand, but... can't an ordinary person access that? 455 00:25:54,659 --> 00:25:57,529 I'm not saying anyone can't access the deep web. 456 00:25:57,574 --> 00:26:00,994 I'm saying it was a hacker who sent this video. Look here. 457 00:26:01,989 --> 00:26:03,729 See? There's no user. 458 00:26:04,566 --> 00:26:06,566 I see, but can't you find the user? 459 00:26:06,768 --> 00:26:08,608 I can, but I'll do it next. 460 00:26:10,292 --> 00:26:12,622 Do you want me to find out the sender for you? 461 00:26:13,969 --> 00:26:16,309 I'm already looking for another sender 462 00:26:16,377 --> 00:26:18,337 -and I can do it for you. -You're what? 463 00:26:18,584 --> 00:26:21,554 Glauber asked me to find out the sender on a victim's phone. 464 00:26:21,614 --> 00:26:22,614 What is the case? 465 00:26:22,883 --> 00:26:26,723 It's one Rita, Rita Veloso. 466 00:26:26,763 --> 00:26:29,163 Not even Heitor could find out the sender. 467 00:26:32,597 --> 00:26:34,897 Glauber is trying to get you against Heitor. 468 00:26:35,246 --> 00:26:37,756 Of course not, he just asked for help. 469 00:26:39,197 --> 00:26:41,337 Won't you give the boy the cell phone? 470 00:26:42,048 --> 00:26:44,238 I'm doing something else, then I'll do it. 471 00:26:46,974 --> 00:26:47,984 Doctor! 472 00:26:48,580 --> 00:26:50,890 No help is denied in such an hour. 473 00:26:51,304 --> 00:26:54,154 What is it, Eduardo? Jealous of Heitor now, are you? 474 00:26:56,043 --> 00:26:57,993 How long will it take? 475 00:27:03,859 --> 00:27:05,489 Waiting for an important call? 476 00:27:05,535 --> 00:27:09,325 No. I'm just looking, to pass the time. 477 00:27:09,674 --> 00:27:11,734 And you? What are you doing? 478 00:27:11,775 --> 00:27:14,265 I am reviewing the files of the school staff here. 479 00:27:14,311 --> 00:27:15,711 Eduardo gave them to me. 480 00:27:16,937 --> 00:27:19,777 -Doctor, your water. -Thanks. 481 00:27:21,011 --> 00:27:24,011 I think I'm going to ask Gilda to take me to this hacker. 482 00:27:24,054 --> 00:27:25,054 No, you won't. 483 00:27:25,798 --> 00:27:28,258 Doctor, I wanted to say something to you. 484 00:27:28,349 --> 00:27:30,919 Now that this Rafaela video has appeared, 485 00:27:30,965 --> 00:27:33,585 isn't it better to consider it a kidnapping? 486 00:27:33,634 --> 00:27:36,534 -No, the Kidnap Unit will get in my way. -Get in the way? 487 00:27:36,723 --> 00:27:42,033 Gilda, can you please excuse us? I want to have a word here with Eder. 488 00:27:47,688 --> 00:27:48,728 Eder... 489 00:27:49,504 --> 00:27:51,974 I wonder why in the video 490 00:27:52,039 --> 00:27:54,639 Rafaela says, "Hello Daddy." 491 00:27:55,339 --> 00:27:56,339 What? 492 00:27:56,622 --> 00:28:00,482 Because you know that, in a moment of anguish like this... 493 00:28:00,699 --> 00:28:04,379 usually the child calls the mother, right? 494 00:28:04,555 --> 00:28:07,105 You know that mother and child... 495 00:28:07,515 --> 00:28:10,075 have an inexplicable connection. 496 00:28:10,617 --> 00:28:13,127 Every time she has a stomach ache... 497 00:28:13,343 --> 00:28:16,203 or when she has a nightmare... 498 00:28:16,851 --> 00:28:19,431 when she's sick, it's me she calls. 499 00:28:19,689 --> 00:28:20,829 Mommy here. 500 00:28:21,568 --> 00:28:25,918 When she falls in love with a colleague, or when she's bullied at school... 501 00:28:26,285 --> 00:28:27,685 it's me she calls. 502 00:28:27,778 --> 00:28:31,178 Now, when my daughter is abducted... 503 00:28:32,499 --> 00:28:33,549 she... 504 00:28:34,342 --> 00:28:37,352 In the video, she says, "Hi, daddy?" 505 00:28:37,812 --> 00:28:40,542 Why is this video addressed to you, Eder? 506 00:28:41,347 --> 00:28:43,987 I don't know, Patricia. I don't know. 507 00:28:46,666 --> 00:28:48,296 Didn't you tell me to do my job? 508 00:28:53,167 --> 00:28:54,167 I'm doing. 509 00:28:54,492 --> 00:28:56,702 Are you interested in sincere lies? 510 00:28:57,237 --> 00:29:00,437 For a child, every lie can be a truth. 511 00:29:00,483 --> 00:29:03,533 In fact, I think we become adults 512 00:29:03,577 --> 00:29:07,827 after discovering that childhood was practically made up of lies. 513 00:29:08,012 --> 00:29:11,192 Only after writing a lot of letters to the good old man 514 00:29:11,228 --> 00:29:13,348 is that we find out that Santa is not real, 515 00:29:13,396 --> 00:29:17,116 the Easter Bunny doesn't bring any fucking chocolate eggs 516 00:29:17,167 --> 00:29:19,757 and we're not the most beautiful child in the world. 517 00:29:20,294 --> 00:29:24,254 When we grow up, we discover dad is not that superhero 518 00:29:24,294 --> 00:29:27,004 and mom is not the most invincible being in the world. 519 00:29:27,267 --> 00:29:30,837 We grow and discover that we are all made of flesh, 520 00:29:30,901 --> 00:29:34,511 bones, fears and frustrations. 521 00:29:34,617 --> 00:29:38,747 But until we grow up, we think the lady there..., 522 00:29:39,228 --> 00:29:40,648 is not the Bad Wolf. 523 00:29:41,248 --> 00:29:46,138 And if there's a truth, it is that, nowadays, no one else is invisible. 524 00:29:46,185 --> 00:29:48,425 Any path, any at all, 525 00:29:48,473 --> 00:29:51,563 can be redone by the street cameras. 526 00:29:51,658 --> 00:29:53,188 It's like John and Mary. 527 00:29:53,360 --> 00:29:56,810 But the path is neither bread nor stone, 528 00:29:56,871 --> 00:29:58,271 it's digital. 529 00:30:03,594 --> 00:30:06,034 Want to bet that the plate is not cold? 530 00:30:09,094 --> 00:30:13,064 Bingo! She's a kidnapper, not a car thief, 531 00:30:13,123 --> 00:30:15,883 wouldn't draw the attention of the police for so little. 532 00:30:16,769 --> 00:30:17,769 Gamebros. 533 00:30:18,701 --> 00:30:19,911 -Found it! -Shut up. 534 00:30:19,981 --> 00:30:22,321 I found the sender, it's Gamebros. 535 00:30:24,018 --> 00:30:26,088 It's this site. Doctor, this site here. 536 00:30:26,136 --> 00:30:27,856 -Give me the cell phone. -What? 537 00:30:27,904 --> 00:30:29,204 -Give me the phone. -Fine. 538 00:30:30,543 --> 00:30:31,873 -Fuck. -Have some reflexes. 539 00:30:31,933 --> 00:30:33,533 It's this site, look, wait. 540 00:30:34,274 --> 00:30:36,004 -Where? -Here. 541 00:30:36,370 --> 00:30:38,070 -It's this site. -Get out. 542 00:30:39,485 --> 00:30:42,675 -But what is this? -I thought it was an urban legend. 543 00:30:43,188 --> 00:30:44,578 -Wow. -A what? 544 00:30:44,842 --> 00:30:47,662 People talk about deep web sites where you can pay for... 545 00:30:49,116 --> 00:30:50,876 for strange products. 546 00:30:50,918 --> 00:30:54,218 Guys, for God's sake, TraceX is hell's door in the deep web. 547 00:30:54,264 --> 00:30:55,624 No, explain it right. 548 00:30:55,727 --> 00:30:58,747 I don't know, it's a place where, if you want to buy a... 549 00:30:58,794 --> 00:31:00,474 a murder, you can, for example. 550 00:31:00,506 --> 00:31:01,736 -Excuse me? -Yeah! 551 00:31:01,779 --> 00:31:04,129 And there's more. Look here. Excuse me, Eduardo. 552 00:31:04,867 --> 00:31:06,497 If you need, look here, 553 00:31:06,563 --> 00:31:08,843 to break someone's leg it's two bitcoins. 554 00:31:08,902 --> 00:31:09,902 "Bitch" what? 555 00:31:10,201 --> 00:31:13,141 Let's talk about urban legends. 556 00:31:13,535 --> 00:31:15,905 It is said that the big foot is an urban legend, 557 00:31:15,954 --> 00:31:17,954 that the bad wolf doesn't exist. 558 00:31:18,745 --> 00:31:20,705 Not everything is so clear. 559 00:31:21,744 --> 00:31:25,594 This Maira, as it seems, is a big foot wolf. 560 00:31:27,568 --> 00:31:31,488 Maira Cunha Calheiros, 40, daughter of millionaires, 561 00:31:31,529 --> 00:31:34,029 graduated in Business from an American College. 562 00:31:35,613 --> 00:31:38,973 Why does such a woman like children so much? 563 00:31:39,616 --> 00:31:41,796 For illegal transplants, 564 00:31:41,868 --> 00:31:43,658 for pedophilia... 565 00:31:44,183 --> 00:31:45,903 for snuff movies... 566 00:31:46,686 --> 00:31:48,436 Real violence movies. 567 00:31:49,315 --> 00:31:53,805 Patricia, how can you be cold like this? 568 00:31:54,869 --> 00:31:58,819 You don't cry, you don't get nervous, what happens? 569 00:32:00,053 --> 00:32:03,723 Eder, if this really happened to our daughter, 570 00:32:03,767 --> 00:32:05,497 and if she's really dead... 571 00:32:05,836 --> 00:32:08,136 I'm going to cry a lot at her funeral. 572 00:32:08,373 --> 00:32:11,803 But, if don't think like a cop, it will not bring my daughter back. 573 00:32:11,861 --> 00:32:13,941 Thinking like a cop will make me find 574 00:32:14,002 --> 00:32:16,522 the bastard who did this to her, do you understand? 575 00:32:17,451 --> 00:32:18,831 Eder... 576 00:32:19,877 --> 00:32:23,137 where were you the moment she was gone? 577 00:32:29,055 --> 00:32:30,685 Are you going crazy, Patricia? 578 00:32:30,867 --> 00:32:33,247 I think you're going nuts. 579 00:32:33,957 --> 00:32:36,217 You're completely nuts. 580 00:32:36,763 --> 00:32:41,573 You want to put me on a suspect list now for Rafaela's kidnapping? 581 00:32:42,412 --> 00:32:45,862 We are all suspects, including myself. 582 00:32:46,319 --> 00:32:49,899 Turns out I was arresting bad guys at the time, and you? 583 00:32:53,475 --> 00:32:57,525 Doctor, the call you were expecting. 584 00:33:00,918 --> 00:33:03,248 Hi, hi, doctor. 585 00:33:05,458 --> 00:33:07,858 Sure, alright. 586 00:33:08,088 --> 00:33:11,098 Are you sure you don't want me to send you the complete file? 587 00:33:13,230 --> 00:33:15,340 Sure, alright then. 588 00:33:15,629 --> 00:33:17,359 I'll be waiting for your contact. 589 00:33:18,732 --> 00:33:19,872 Bye bye. 590 00:33:22,770 --> 00:33:24,300 Maira! 591 00:33:24,428 --> 00:33:28,738 Too bad Gamebros will not be able to do with you what he always does. 592 00:33:28,876 --> 00:33:31,306 Fine. I'm going there. 593 00:33:31,648 --> 00:33:32,648 Fine. 594 00:33:40,146 --> 00:33:45,656 Patricia, we already know who is behind the kidnap of Rafaela. 595 00:33:45,702 --> 00:33:48,932 -So can we consider it a kidnapping? -Kidnapping. 596 00:33:49,843 --> 00:33:53,003 Your daughter and at least six other people. 597 00:33:53,043 --> 00:33:55,073 -Who? -Gamebros. 598 00:33:55,123 --> 00:33:57,703 -"Game" what? -Gamebros, he's a hacker. 599 00:33:57,771 --> 00:34:02,211 Look, this is a deep web site, a really bad site. 600 00:34:02,490 --> 00:34:07,490 In it you can buy everything from murder videos to drugs. 601 00:34:08,370 --> 00:34:12,120 And from there I managed to hack the ordering area, the shopping area. 602 00:34:12,349 --> 00:34:16,349 And since Rafaela disappeared yesterday, I figured... 603 00:34:16,492 --> 00:34:18,832 it was one of the last requests and it was. 604 00:34:21,264 --> 00:34:25,124 And... what I found strange, Dr. Patricia, 605 00:34:25,165 --> 00:34:30,595 is that I looked up the user who ordered your daughter's kidnapping... 606 00:34:31,044 --> 00:34:34,514 and the requests were very different. He made six requests. 607 00:34:34,614 --> 00:34:39,474 Several of the requests were more generic, they were women. 608 00:34:39,580 --> 00:34:44,220 He ordered tall "women, blond women," he actually ordered "ugly women"... 609 00:34:44,504 --> 00:34:47,164 But, when it came to your daughter, he sent a picture. 610 00:34:47,407 --> 00:34:50,287 He was very specific, he wanted your daughter. 611 00:34:52,032 --> 00:34:53,402 There's one more thing: 612 00:34:55,508 --> 00:34:58,698 It was Gamebros who sent Rafaela's video. 613 00:34:59,319 --> 00:35:00,319 Gamebros? 614 00:35:01,201 --> 00:35:06,471 Is that the name of the hacker who ordered my daughter's kidnapping? 615 00:35:08,944 --> 00:35:10,914 And six other women. 616 00:35:11,194 --> 00:35:13,864 Sorry, I don't want to disturb, but, 617 00:35:13,903 --> 00:35:18,533 this Gamebros is also involved in this Rita Veloso crime, right? 618 00:35:18,752 --> 00:35:20,952 He sent the videos for her to kill herself. 619 00:35:21,259 --> 00:35:22,259 Who are you? 620 00:35:22,356 --> 00:35:26,626 I'm Gael, I'm Heitor's new assistant. 621 00:35:27,132 --> 00:35:30,002 My goodness, but Heitor didn't... 622 00:35:30,374 --> 00:35:33,304 find the sender of Rita's messages. How did you? 623 00:35:33,362 --> 00:35:36,802 I confess that I find it a bit funny 624 00:35:36,839 --> 00:35:38,949 because it's not that hard. 625 00:35:39,339 --> 00:35:44,649 But maybe Heitor didn't know how the protocols worked, it happens. 626 00:35:44,696 --> 00:35:47,746 And what happened to the other six people he bought? 627 00:35:50,317 --> 00:35:53,387 Are you sure you want to see what happened to them? 628 00:35:54,121 --> 00:35:55,121 To see? 629 00:35:58,096 --> 00:35:59,426 My God! 630 00:36:00,379 --> 00:36:02,869 I never thought I'd see such a scene, 631 00:36:02,914 --> 00:36:06,074 I thought I had seen the worst of the human being, but my God, 632 00:36:06,108 --> 00:36:10,098 someone who buys a movie to see someone else being cut alive. 633 00:36:10,900 --> 00:36:12,570 My little girl. 634 00:36:13,150 --> 00:36:15,280 She's in the hands of a monster like that. 635 00:36:16,443 --> 00:36:19,983 Ana, are these people on the missing list? 636 00:36:20,020 --> 00:36:21,620 We're figuring that out. 637 00:36:24,384 --> 00:36:30,224 I need you, I need you to lead a group, an urgent operation. 638 00:36:30,452 --> 00:36:31,452 For what? 639 00:36:31,984 --> 00:36:35,144 To free my daughter, I know where she is. 640 00:36:37,977 --> 00:36:38,977 Hi. 641 00:36:41,612 --> 00:36:42,612 What? 642 00:36:43,078 --> 00:36:44,078 Who? 643 00:36:45,472 --> 00:36:47,982 Right, right. No, you can let them go up. 644 00:36:48,810 --> 00:36:49,810 Fine. 645 00:36:57,716 --> 00:37:01,316 If there's a God in this story, now He's Gamebros. 646 00:37:01,488 --> 00:37:04,768 After all, who's going to open the door this time? 647 00:37:11,551 --> 00:37:14,541 -Doctor. -Show me everything you've found. 648 00:37:17,848 --> 00:37:18,848 POLICE DEPARTMENT 649 00:37:35,671 --> 00:37:39,161 Listen, there are two guys. 650 00:37:39,485 --> 00:37:42,455 You're with me, got it? 651 00:37:42,587 --> 00:37:46,197 You, you, on the street below. 652 00:37:56,377 --> 00:37:59,057 -Do you like it, doctor? -Yeah. 653 00:38:00,714 --> 00:38:06,254 Are you sure that bitch stays in that place until later? 654 00:38:06,565 --> 00:38:07,765 I'm sure, doctor. 655 00:38:08,188 --> 00:38:11,288 -And what does she do there? -It's a sauna. 656 00:38:12,129 --> 00:38:15,299 -People go there to have sex. -Bad guys also have routines. 657 00:38:22,136 --> 00:38:23,136 I can go now. 658 00:38:26,350 --> 00:38:28,310 I won't even know the end of this story? 659 00:38:28,904 --> 00:38:30,944 This story is far from the end. 660 00:38:51,919 --> 00:38:54,799 Look, I was surprised by your call. 661 00:38:54,844 --> 00:38:59,074 Gilberto, I need you. 662 00:38:59,664 --> 00:39:01,914 Do you still have our "candy box"? 663 00:39:03,100 --> 00:39:04,100 All right. 664 00:39:04,912 --> 00:39:06,892 Fine. Goodbye. 665 00:39:09,160 --> 00:39:11,890 Gilda, call Heitor immediately. 666 00:39:12,660 --> 00:39:13,990 Get in, Roberto, come on. 667 00:39:23,911 --> 00:39:25,381 Did you bring the candy? 668 00:39:25,968 --> 00:39:28,338 I thought you missed me. 669 00:39:28,835 --> 00:39:32,035 -I've been calling you all day. -I'm pissed at you. 670 00:39:32,331 --> 00:39:35,721 You screwed me in the Bras store case, you fooled me, Patricia. 671 00:39:35,766 --> 00:39:37,136 Where's the candy, Roberto? 672 00:40:05,390 --> 00:40:06,640 What's going on? 673 00:40:07,141 --> 00:40:09,441 If you had gone to work, you would know, right? 674 00:40:09,990 --> 00:40:11,750 You're missing such a show! 675 00:40:19,958 --> 00:40:21,218 I'm the boss here. 676 00:40:31,710 --> 00:40:32,730 Will you be fine? 677 00:40:34,523 --> 00:40:36,643 Tomorrow we have work to do. 678 00:40:37,550 --> 00:40:40,420 I'm going to put you as the head of a huge operation. 679 00:40:41,045 --> 00:40:42,175 To catch who? 680 00:40:42,609 --> 00:40:46,409 A stuck-up hacker, Gamebros. 681 00:40:46,890 --> 00:40:49,620 Smart or intelligent? 682 00:40:54,304 --> 00:40:58,794 I always wonder if in life it's better to be smart or intelligent. 683 00:40:59,222 --> 00:41:03,202 God, when He opened that door, was He smart or intelligent? 684 00:41:18,918 --> 00:41:20,398 What is this? 685 00:41:20,615 --> 00:41:21,615 Stop! 686 00:41:24,393 --> 00:41:27,393 Smart or intelligent? 687 00:41:27,612 --> 00:41:31,172 Is it possible that Gamebros was neither? 688 00:41:41,282 --> 00:41:42,282 Listen here. 689 00:41:42,936 --> 00:41:47,066 It's time to kick ass. Understood? 690 00:41:47,117 --> 00:41:48,777 Fuck them up. 691 00:41:48,827 --> 00:41:50,837 Only the child needs to be alive now. 692 00:41:51,056 --> 00:41:54,066 Go! Go! 693 00:42:16,207 --> 00:42:18,247 Go! Go! 694 00:42:35,413 --> 00:42:36,413 Punk! 695 00:42:36,608 --> 00:42:38,978 Don't move! 696 00:42:39,047 --> 00:42:42,327 On the ground! 697 00:42:42,392 --> 00:42:44,062 Get down! Go! 698 00:42:46,488 --> 00:42:48,778 There! Get on the ground! 699 00:42:52,126 --> 00:42:53,866 -I don't know anything. -Down! 700 00:42:53,917 --> 00:42:56,077 Stay quiet. Stay quiet! 701 00:42:56,979 --> 00:42:58,109 Easy! 702 00:43:00,425 --> 00:43:01,525 Calm down! 703 00:43:02,752 --> 00:43:05,122 -Stay quiet! -Easy! 704 00:43:05,827 --> 00:43:07,327 Everybody calm down there. 705 00:43:08,502 --> 00:43:11,212 Excuse me, open here. 706 00:43:11,240 --> 00:43:14,550 -Sit down, sit down. -I'm quiet here, I'm doing nothing, sir. 707 00:43:14,595 --> 00:43:15,595 Open here. 708 00:43:17,036 --> 00:43:19,166 -Doctor, I'm innocent, ma'am. -Quiet. 709 00:43:19,243 --> 00:43:21,513 -I did nothing. -Speak softly, boy. 710 00:43:22,736 --> 00:43:25,936 -I'm saying, I didn't do anything. -Hands back. 711 00:43:27,101 --> 00:43:29,311 You're busted, got it? 712 00:43:29,591 --> 00:43:32,211 -But I didn't do anything. -Look down. You're busted! 713 00:43:32,826 --> 00:43:34,276 You're both busted. 714 00:43:34,828 --> 00:43:36,448 Listen here, boy. 715 00:43:36,747 --> 00:43:39,047 Pay attention to what I'm going to tell you. 716 00:43:39,180 --> 00:43:40,290 You can look at me. 717 00:43:40,625 --> 00:43:42,355 Sit on the chair, sit down. 718 00:43:43,222 --> 00:43:45,062 -Ma'am... -Sit on the chair. 719 00:43:45,100 --> 00:43:48,410 Shut up, now! Here. 720 00:43:49,133 --> 00:43:52,073 Pay close attention to what I'm going to tell you now. 721 00:43:52,651 --> 00:43:53,771 You're busted! 722 00:43:54,548 --> 00:43:59,838 Now you have two options: You can get busted alright... 723 00:44:00,160 --> 00:44:02,040 or you can get busted in pain. 724 00:44:02,370 --> 00:44:03,770 Which one do you prefer? 725 00:44:03,954 --> 00:44:05,714 -But I didn't... -Don't answer! 726 00:44:07,504 --> 00:44:08,654 You. 727 00:44:10,622 --> 00:44:14,542 If you tell me, I'll help you out, got it? 728 00:44:16,424 --> 00:44:17,664 Where are the kids? 729 00:44:18,559 --> 00:44:19,789 There are no kids. 730 00:44:19,826 --> 00:44:22,216 -Where are the kids? - No kids. 731 00:44:22,261 --> 00:44:23,681 I told you to be quiet. 732 00:44:24,072 --> 00:44:25,472 Come on, take me there. 733 00:44:26,562 --> 00:44:27,562 -Go. -Come on. 734 00:44:31,160 --> 00:44:32,370 Come on, go. 735 00:44:32,539 --> 00:44:36,599 It's very dark there. Be careful! Wait, wait! I want light there. 736 00:44:36,687 --> 00:44:39,747 Light, more light there. That. There! 737 00:44:40,048 --> 00:44:41,048 Slowly. 738 00:44:41,697 --> 00:44:43,277 Go slowly. 739 00:44:44,052 --> 00:44:45,142 There. 740 00:44:45,950 --> 00:44:46,950 Be careful. 741 00:44:47,079 --> 00:44:48,859 You stop. Let him go. 742 00:44:49,157 --> 00:44:51,387 If there are traps, he'll get fucked. 743 00:44:52,554 --> 00:44:53,554 That's right. 744 00:44:54,161 --> 00:44:55,161 Go. 745 00:44:55,663 --> 00:44:57,163 Is it there, my dear? 746 00:44:58,133 --> 00:44:59,233 Is it right there? 747 00:45:00,134 --> 00:45:01,404 Then open it for me. 748 00:45:04,741 --> 00:45:05,741 Hi. 749 00:45:06,587 --> 00:45:07,587 Auntie! 750 00:45:08,555 --> 00:45:10,005 Rafa! 751 00:45:13,647 --> 00:45:16,347 Mommy told you to come and get me? 752 00:45:16,666 --> 00:45:17,666 Yes. 753 00:45:25,638 --> 00:45:27,128 -Is it all right? -Yeah. 754 00:45:42,662 --> 00:45:45,352 Kneel. Kneel! Go. 755 00:45:56,902 --> 00:45:59,152 Who are you? What is this? 756 00:45:59,600 --> 00:46:00,600 Who are you? 757 00:46:12,606 --> 00:46:13,606 Are you a customer? 758 00:46:14,766 --> 00:46:16,036 You're a customer, right? 759 00:46:17,129 --> 00:46:20,779 Look, did you buy a defective product? We change it. 760 00:46:21,375 --> 00:46:22,375 We'll change it. 761 00:46:22,860 --> 00:46:27,060 I'll give you credit, three recordings for free. I change it. 762 00:46:27,130 --> 00:46:29,090 I take care of the videos, I change it. 763 00:46:30,791 --> 00:46:35,131 If you bought something else, it's not me. I have nothing to do, it's not me. 764 00:46:37,386 --> 00:46:38,746 Fuck! 765 00:46:39,867 --> 00:46:40,867 Speak! 766 00:46:42,469 --> 00:46:45,669 I have a right to know what's going on here. 767 00:46:53,611 --> 00:46:56,081 You're from the competition. 768 00:46:57,754 --> 00:46:59,154 You came to scare me. 769 00:47:05,583 --> 00:47:08,073 It's not it. What is it? 770 00:47:09,337 --> 00:47:10,797 Are you recording me? 771 00:47:12,011 --> 00:47:13,711 You're recording, is that it? 772 00:47:16,103 --> 00:47:17,343 -Help! -Hello? 773 00:47:17,579 --> 00:47:19,319 -Help! -Daughter? 774 00:47:19,519 --> 00:47:20,789 -Rafaela? -I'm Maira. 775 00:47:21,112 --> 00:47:22,982 My love, are you alright? 776 00:47:23,444 --> 00:47:25,354 No, no, no, Mom's coming. 777 00:47:25,813 --> 00:47:26,813 Easy. 778 00:47:27,086 --> 00:47:30,276 We'll be playing together in a little while, alright? 779 00:47:31,074 --> 00:47:35,374 Say aunt Ana... that I'll call her, I'll just finish my work here. 780 00:47:35,668 --> 00:47:36,668 Fine? 781 00:47:37,191 --> 00:47:39,961 A kiss, my daughter. Kiss, kiss. 782 00:47:41,031 --> 00:47:46,731 You are the mother of that little slut Rafaela. 783 00:47:48,909 --> 00:47:52,209 What a freak she is, isn't she? 784 00:47:54,278 --> 00:47:57,458 Did she take it from her mother? Did she? 785 00:47:58,288 --> 00:48:01,688 A heifer is born from a cow, right? 786 00:48:07,635 --> 00:48:09,925 She likes to fuck. 787 00:48:10,592 --> 00:48:13,502 I don't have to say anything. Talented. 788 00:48:14,826 --> 00:48:16,146 What a talent! 789 00:48:18,498 --> 00:48:19,598 Listen! 790 00:48:20,100 --> 00:48:21,770 Did you teach her? 791 00:48:22,524 --> 00:48:24,574 Or was it her dad? 792 00:48:25,092 --> 00:48:27,442 Was it her dad who taught her? 793 00:48:28,486 --> 00:48:31,676 Was it? Speak! Was it daddy? 794 00:48:37,796 --> 00:48:38,916 What? 795 00:48:39,439 --> 00:48:40,739 Will you kill me? 796 00:48:41,322 --> 00:48:42,892 Will you kill me? 797 00:48:43,378 --> 00:48:45,128 Do it. 798 00:48:45,592 --> 00:48:46,592 Kill. 799 00:48:47,687 --> 00:48:50,257 I will stay with you forever. 800 00:48:50,724 --> 00:48:54,034 Forever in the head of that little slut. 801 00:48:54,449 --> 00:48:57,319 Little slut! 802 00:48:59,070 --> 00:49:02,400 I'll be the ghost... 803 00:49:03,112 --> 00:49:05,432 who will chase forever... 804 00:49:06,019 --> 00:49:07,929 your little baby. 805 00:49:17,930 --> 00:49:21,200 You! You're with the police. 806 00:49:23,761 --> 00:49:27,231 I didn't... we had no way of knowing that you were with the police. 807 00:49:27,277 --> 00:49:29,807 When we kidnapped, we... 808 00:49:30,662 --> 00:49:31,662 Rafaela... 809 00:49:33,148 --> 00:49:36,008 Rafaela is such a fragile girl... 810 00:49:36,475 --> 00:49:38,365 I understand Rafaela. 811 00:49:38,846 --> 00:49:41,866 Fragile, lovely, I was going to release Rafaela. 812 00:49:42,565 --> 00:49:47,625 She's like me when I was little, I swear I was going to release Rafaela. 813 00:49:48,057 --> 00:49:51,927 Rafaela, little one. I was going to release your daughter. 814 00:49:53,594 --> 00:49:55,004 You are a cop. 815 00:49:56,743 --> 00:49:59,403 Cops don't kill, cops arrest. 816 00:50:00,274 --> 00:50:03,004 Cops don't kill, cops arrest. 817 00:50:03,103 --> 00:50:07,273 You took an oath, you're aware. 818 00:50:07,868 --> 00:50:09,578 You're a professional. 819 00:50:10,556 --> 00:50:11,646 Cops don't kill. 820 00:50:11,754 --> 00:50:14,384 As a cop, I can't. 821 00:50:14,857 --> 00:50:17,137 But as a mother, I can do everything! 822 00:50:20,842 --> 00:50:24,102 We can't always keep our cool. 823 00:50:24,142 --> 00:50:27,922 We can't always control the madness. 824 00:50:33,133 --> 00:50:36,873 Especially when we don't know what's going on. 825 00:50:36,947 --> 00:50:42,577 Especially when God closes all the windows and all the doors. 826 00:50:44,719 --> 00:50:46,089 LOST CALLS 827 00:51:04,336 --> 00:51:07,836 And you know what we do when we don't know what to do? 828 00:51:11,205 --> 00:51:13,635 We don't do anything. 829 00:51:31,853 --> 00:51:35,663 It's a pity we don't always hear ourselves, 830 00:51:35,766 --> 00:51:39,696 and end up consciously opening the wrong door. 831 00:51:41,860 --> 00:51:43,000 Heitor. 832 00:51:46,958 --> 00:51:47,988 Sorry I'm late. 833 00:51:48,380 --> 00:51:49,460 -Let's go? -Yes. 834 00:52:39,258 --> 00:52:41,038 THIS IS A WORK OF FICTION 835 00:52:41,102 --> 00:52:46,052 ANY RESEMBLANCE WITH ACTUAL NAMES, FACTS OR PEOPLE IS MERE COINCIDENCE. 60447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.