All language subtitles for Gamebros.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,090 --> 00:00:25,990 EVERYTHING YOU WILL SEE ACTUALLY HAPPENED. 2 00:00:26,100 --> 00:00:28,250 ABSOLUTELY EVERYTHING. 3 00:00:34,980 --> 00:00:40,840 A MEDIALAND SERIES 4 00:00:49,400 --> 00:00:52,910 What makes a person feel superior to another? 5 00:00:52,950 --> 00:00:58,680 YOUR TIME IS RUNNING OUT. 6 00:00:58,780 --> 00:00:59,780 Or, even better: 7 00:00:59,950 --> 00:01:03,500 What makes you feel smaller than your enemy? 8 00:01:09,860 --> 00:01:11,910 How many secrets do you keep? 9 00:01:19,670 --> 00:01:24,310 What secrets would make you go beyond all limits? 10 00:01:41,220 --> 00:01:44,750 I AM SENDING IT. EVERYONE WILL HATE YOU! 11 00:01:44,950 --> 00:01:47,710 I believe everyone is a little suicidal. 12 00:01:50,146 --> 00:01:51,256 Do you doubt it? 13 00:01:54,070 --> 00:01:56,650 Come on, tell me: 14 00:01:57,386 --> 00:02:00,306 How many times have you thought of ending everything? 15 00:02:02,800 --> 00:02:06,790 Are you sure you never looked at death as the solution to your problems? 16 00:02:07,820 --> 00:02:09,050 Fine. 17 00:02:09,730 --> 00:02:12,170 The difference between you and a suicidal person 18 00:02:12,240 --> 00:02:16,140 is that they're much braver than you. 19 00:02:16,737 --> 00:02:19,147 Good day to you too. 20 00:02:30,750 --> 00:02:33,860 CENTER FOR HOMICIDES AND HUMAN PROTECTION 21 00:02:44,328 --> 00:02:48,628 Glauber, take your sneakers off of Heitor's desk, please. 22 00:02:49,560 --> 00:02:52,240 -Don't worry. -It's gonna get dirty. 23 00:02:52,680 --> 00:02:54,740 I'll handle Heitor later. Relax. 24 00:03:01,617 --> 00:03:02,607 Hello? 25 00:03:03,053 --> 00:03:04,083 Yes, it's me. 26 00:03:05,648 --> 00:03:06,808 Okay, how old? 27 00:03:07,542 --> 00:03:08,572 Wait a second. 28 00:03:13,270 --> 00:03:14,680 Eduardo, a piece of paper. 29 00:03:14,706 --> 00:03:18,616 It's true. When the cat is not home, the rats party. 30 00:03:18,662 --> 00:03:21,172 Wait, there's a Bozo here who will take no orders. 31 00:03:21,844 --> 00:03:25,284 Come on, boy! Get me some paper. The adults want to work! 32 00:03:28,897 --> 00:03:31,497 Person, how am I supposed to write? 33 00:03:32,097 --> 00:03:33,757 With saliva? With your blood? 34 00:03:39,097 --> 00:03:41,927 You can talk. How old? Okay. 35 00:03:42,560 --> 00:03:43,630 What does she look like? 36 00:03:44,706 --> 00:03:45,936 Rich? Poor? 37 00:03:47,613 --> 00:03:48,653 Fine. 38 00:03:49,017 --> 00:03:51,077 Fine, I'll send a team there. 39 00:03:51,600 --> 00:03:54,640 If the Coroner arrives first, tell them not to touch anything, okay? 40 00:03:55,328 --> 00:03:56,338 Eduardo! 41 00:03:57,248 --> 00:04:00,798 -Call Chief Roberto's cell phone... -Glauber, am I your secretary? 42 00:04:02,395 --> 00:04:05,355 I wouldn't hire you as a secretary. You're too slow! 43 00:04:09,746 --> 00:04:11,786 Hello? Chief Roberto? 44 00:04:12,426 --> 00:04:14,816 Glauber is calling you to the Intelligence room. 45 00:04:17,102 --> 00:04:18,502 I don't know why I did it. 46 00:04:18,697 --> 00:04:20,757 Don't you have a desk? Why use Heitor's? 47 00:04:20,924 --> 00:04:25,094 No, Chief Patrícia said we can use any vacant desk. 48 00:04:25,751 --> 00:04:28,421 A good investigative team is always on the street, okay? 49 00:04:28,973 --> 00:04:31,263 Good morning. What's up, Edu? 50 00:04:31,337 --> 00:04:33,527 -Good morning. -What's up, Glauber? 51 00:04:33,570 --> 00:04:34,730 PROFILE NOT FOUND 52 00:04:36,040 --> 00:04:37,700 -What's up? -The cat has arrived. 53 00:04:37,740 --> 00:04:41,130 And along with it, the time to see the rats running. 54 00:04:41,155 --> 00:04:43,095 Do you guys want some tangerine juice? 55 00:04:44,417 --> 00:04:47,437 Some water? Coffee? Do you, Glauber? 56 00:04:47,480 --> 00:04:51,640 I'd have some tangerine juice, if I had nothing to do now. 57 00:04:52,088 --> 00:04:56,748 I don't want anything now, but later a whiskey with two ice rocks. 58 00:04:56,782 --> 00:04:59,232 -Two? Fine. -Just two. Thank you. 59 00:04:59,257 --> 00:05:03,117 -Roberto, we got a new crime scene. -Okay. Hide that badge. 60 00:05:03,151 --> 00:05:06,931 This calls for attention on the street. Everyone will ask for help. 61 00:05:07,026 --> 00:05:08,916 I'm the Chief. I don't do charity. 62 00:05:09,688 --> 00:05:12,128 -What came up? -Some silly thing. Suicide. 63 00:05:12,142 --> 00:05:15,832 "Some silly thing. Suicide." Investigation closed, Glauber? 64 00:05:15,900 --> 00:05:18,270 Look at this. Twenty years a cop. 65 00:05:18,300 --> 00:05:19,730 Twenty years a cop. 66 00:05:19,780 --> 00:05:22,020 Wait a second. I need to do some math. 67 00:05:22,700 --> 00:05:24,380 Twenty years a cop... 68 00:05:25,364 --> 00:05:26,424 Wow, Glauber! 69 00:05:27,528 --> 00:05:30,338 How old where you when you started to work? Forty? 70 00:05:31,333 --> 00:05:34,013 You look much older, man! That's weird! 71 00:05:35,210 --> 00:05:36,400 Weird, right? 72 00:05:36,546 --> 00:05:40,016 Weird is not having paper on the desk. That's weird. 73 00:05:41,297 --> 00:05:44,037 Global warming. Have you heard of it? 74 00:05:44,808 --> 00:05:46,138 I'm preserving the trees. 75 00:05:47,426 --> 00:05:48,466 Let's go. Come on. 76 00:05:51,048 --> 00:05:53,408 And paper leaves too much trace. 77 00:05:55,380 --> 00:05:56,950 MEET ME TODAY AT SIX P.M. 78 00:06:02,880 --> 00:06:04,000 Didn't I say so? 79 00:06:06,351 --> 00:06:07,371 Hello. 80 00:06:08,217 --> 00:06:09,257 Gilda? 81 00:06:10,222 --> 00:06:11,282 What's up? 82 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 Okay. 83 00:06:14,720 --> 00:06:16,050 Do I need to go too? 84 00:06:17,106 --> 00:06:18,106 No? 85 00:06:19,053 --> 00:06:20,813 Would you like to... 86 00:06:25,644 --> 00:06:28,004 Chief Patrícia needs you. 87 00:06:36,510 --> 00:06:38,630 Chief, Heitor's here. 88 00:06:40,937 --> 00:06:44,267 -Chief Patrícia. -Hi, Heitor. 89 00:06:46,404 --> 00:06:49,184 -Is everything all right, Chief? -Why wouldn't it be? 90 00:06:52,844 --> 00:06:54,804 I forgot to let you know. 91 00:06:54,973 --> 00:06:57,803 What you just saw hasn't happened yet. 92 00:06:58,088 --> 00:07:01,298 We're in the past, a day before everything. 93 00:07:01,420 --> 00:07:02,640 Everything. 94 00:07:02,940 --> 00:07:04,660 I gotta tell you... 95 00:07:04,700 --> 00:07:06,980 an assistant analyst is coming to your area. 96 00:07:07,020 --> 00:07:08,080 Why? 97 00:07:08,564 --> 00:07:09,954 Any help is welcome. 98 00:07:10,568 --> 00:07:14,038 Chief, don't get me wrong, but Eduardo is very competent. 99 00:07:14,533 --> 00:07:16,763 And I don't want to teach another person, Chief. 100 00:07:16,831 --> 00:07:18,661 It's the system that decides. 101 00:07:19,946 --> 00:07:22,786 Okay, okay. When does the new assistant start? 102 00:07:22,840 --> 00:07:23,870 In two days. 103 00:07:24,893 --> 00:07:25,923 Right. 104 00:07:26,550 --> 00:07:28,440 If you need anything... 105 00:07:29,755 --> 00:07:30,995 Count on it, Chief. 106 00:07:31,044 --> 00:07:35,254 I'll let you know if I want anything. 107 00:07:52,280 --> 00:07:53,920 -How's it going? -Fine. 108 00:08:12,804 --> 00:08:14,154 Can I look into this bag? 109 00:08:27,151 --> 00:08:31,901 The witnesses had never seen this girl around here. 110 00:08:36,435 --> 00:08:39,385 This looks very strange, Glauber. Really strange. 111 00:08:41,568 --> 00:08:42,798 What's strange, Roberto? 112 00:08:43,730 --> 00:08:46,030 -This girl over here. -What's the matter? 113 00:08:46,066 --> 00:08:48,716 It doesn't look like suicide. What is she doing here? 114 00:08:50,373 --> 00:08:52,593 The girl is too beautiful. Probably from Jardins. 115 00:08:52,622 --> 00:08:54,072 What is she doing in Anhangabaú? 116 00:08:55,164 --> 00:08:58,234 Don't they say everyone is a potential suicide? 117 00:08:59,000 --> 00:09:02,160 Wait. Do you want to see something? Give me a glove, please. 118 00:09:02,977 --> 00:09:03,987 Hold it here. 119 00:09:05,560 --> 00:09:09,200 I think... this girl is too cute. 120 00:09:09,693 --> 00:09:11,893 She looks like a rich girl from Jardins. 121 00:09:12,422 --> 00:09:13,602 -Look here. -What? 122 00:09:15,520 --> 00:09:17,700 -Well painted nails. -Yes. 123 00:09:17,822 --> 00:09:19,012 Look at her outfit. 124 00:09:19,782 --> 00:09:23,042 No way, man. That story doesn't stick, got it? 125 00:09:24,640 --> 00:09:25,660 Look. 126 00:09:26,360 --> 00:09:29,000 She just got them painted. Check this out. 127 00:09:32,644 --> 00:09:35,194 She's wearing shoes. Did she have her shoes on? 128 00:09:35,982 --> 00:09:37,482 We didn't touch the body. 129 00:09:38,853 --> 00:09:42,083 Didn't I tell you, Glauber? She didn't take off her shoes, man. 130 00:09:42,728 --> 00:09:45,798 Roberto, this is an urban police legend, man. 131 00:09:45,822 --> 00:09:47,452 No, it's not, Glauber. It's not. 132 00:09:47,653 --> 00:09:50,303 Women remove their shoes before killing themselves. 133 00:09:50,560 --> 00:09:53,380 Nobody knows why, but that's the suicidal way. 134 00:09:59,880 --> 00:10:02,080 I think she decided everything last minute. 135 00:10:04,013 --> 00:10:05,153 Can I know why? 136 00:10:05,862 --> 00:10:07,342 -What? -Can I know why? 137 00:10:07,610 --> 00:10:09,450 -Why what? -You hired a new assistant? 138 00:10:09,844 --> 00:10:13,834 -I was gonna tell you. Chief Patrícia... -Yeah, right. What about Chief Patrícia? 139 00:10:13,848 --> 00:10:17,718 -Wanna talk about Chief Patrícia? -She just told me about the new guy. 140 00:10:17,817 --> 00:10:20,657 -New assistant, right? New assistant. -Yeah. What is it? 141 00:10:21,177 --> 00:10:24,077 I just feel disrespected for being the last to know. 142 00:10:24,088 --> 00:10:26,268 I always do what you ask, Heitor! Always! 143 00:10:26,324 --> 00:10:29,684 When have I not delivered, Heitor? When have I disappointed you? 144 00:10:29,706 --> 00:10:32,626 -Edu, we need some help. -Do we? 145 00:10:32,653 --> 00:10:36,233 -Yeah, more speed. -Yesterday we didn't need any help. 146 00:10:36,257 --> 00:10:38,677 -Am I not enough? -Eduardo. Eduardo. Eduardo. 147 00:10:38,711 --> 00:10:41,871 -Is that jealousy? -Come on! "Jealousy." 148 00:10:41,900 --> 00:10:44,420 -I'm not jealous. -So cute! 149 00:10:44,444 --> 00:10:46,474 -So cute! -Stop! Idiot. 150 00:10:47,920 --> 00:10:50,620 -Have you cleared that bag? -It's clear. 151 00:10:52,271 --> 00:10:54,091 Roberto, this one's clear. 152 00:11:03,168 --> 00:11:06,378 -Anything different here? -Normal. Women's handbag. 153 00:11:12,182 --> 00:11:13,292 And this cell phone? 154 00:11:13,960 --> 00:11:15,990 It has a password. We got nothing there. 155 00:11:17,340 --> 00:11:19,040 So let's see who you are. 156 00:11:22,800 --> 00:11:24,030 Let's see. 157 00:11:25,580 --> 00:11:26,590 Rita. 158 00:11:27,288 --> 00:11:28,598 Rita Veloso. 159 00:11:30,146 --> 00:11:32,716 So young, Glauber. Not even 30 years old. 160 00:11:33,857 --> 00:11:35,647 What made her kill herself? 161 00:11:37,035 --> 00:11:38,515 I have a better question, pal. 162 00:11:40,488 --> 00:11:43,848 The question is: Who made her kill herself? 163 00:11:49,280 --> 00:11:50,620 Heitor, Heitor. 164 00:11:50,693 --> 00:11:53,473 I need you to help me unlock this cell phone, man. 165 00:11:53,480 --> 00:11:56,280 I need to see everything. Messages, photos, videos, 166 00:11:56,306 --> 00:11:58,686 -her posts, her chats... -Glauber, Glauber... 167 00:11:59,000 --> 00:12:00,500 -Glauber. -What? 168 00:12:00,524 --> 00:12:02,674 That's not my job, man, I can't do this. 169 00:12:02,835 --> 00:12:03,995 Come on, Heitor! 170 00:12:04,382 --> 00:12:05,742 Who wants a coxinha ? 171 00:12:07,097 --> 00:12:09,127 -That'll give you heartburn! -Whoa! 172 00:12:09,380 --> 00:12:12,740 -Heartburn or not, I want one. -These two have curd. 173 00:12:12,800 --> 00:12:15,160 -Oh, yes? -They're my favorite. 174 00:12:15,195 --> 00:12:18,085 -Then take this one. -But I want those... 175 00:12:20,595 --> 00:12:21,635 Heitor, 176 00:12:21,968 --> 00:12:24,548 I don't like you. You don't like me. It's fine, man. 177 00:12:24,680 --> 00:12:28,700 Now, I know you're good at what you do, and you know I'm good at what I do. 178 00:12:29,355 --> 00:12:30,745 No, no. 179 00:12:31,115 --> 00:12:33,235 I'm the best at what I do, Glauber. 180 00:12:33,280 --> 00:12:37,640 Okay, you're the best? Roberto and I need your help. 181 00:12:38,688 --> 00:12:41,258 We wanna see what the girl had in this cell phone. 182 00:12:41,284 --> 00:12:42,484 She may have been murdered. 183 00:12:42,640 --> 00:12:45,140 What girl? There's no homicide entry in the system. 184 00:12:46,155 --> 00:12:49,375 You saw me take the phone call. The new crime scene that came up. 185 00:12:49,430 --> 00:12:51,710 What? Wasn't it a suicide? 186 00:12:53,866 --> 00:12:56,566 "Twenty years a cop!" 187 00:12:57,982 --> 00:13:00,842 What is it? You said it yourself it was suicide. 188 00:13:00,875 --> 00:13:03,305 How come out of nowhere it's a murder, Glauber? 189 00:13:03,350 --> 00:13:04,640 She did kill herself. 190 00:13:05,164 --> 00:13:07,274 Wait, Glauber. Now I'm confused. 191 00:13:07,324 --> 00:13:10,884 Did she commit suicide, kill herself or got killed? 192 00:13:10,920 --> 00:13:12,530 -I don't understand. -She... 193 00:13:13,097 --> 00:13:15,177 Suicide may have been the murder weapon. 194 00:13:15,840 --> 00:13:18,210 But was she thrown? I don't understand. 195 00:13:18,244 --> 00:13:21,364 No, no. She sure wasn't. We have footage of her jumping. 196 00:13:21,475 --> 00:13:23,095 So how was it murder? 197 00:13:23,773 --> 00:13:27,123 The killer may have demanded that she would kill herself. 198 00:13:27,542 --> 00:13:30,412 But how do you force someone to commit suicide? 199 00:13:31,137 --> 00:13:33,107 Kid, pay attention. Do you like your mother? 200 00:13:33,551 --> 00:13:34,931 -Yes. -Okay. 201 00:13:35,248 --> 00:13:36,548 What if I catch her... 202 00:13:37,080 --> 00:13:39,160 and ask you to kill yourself, or else I'll kill her? 203 00:13:42,555 --> 00:13:43,835 You thought too much, Du! 204 00:13:45,275 --> 00:13:46,795 Yeah, Heitor is right. 205 00:13:47,217 --> 00:13:49,547 I think Eduardo wouldn't kill himself for his mother. 206 00:13:50,724 --> 00:13:53,574 And you? Would you kill yourself for yours? 207 00:13:56,413 --> 00:13:59,063 Less, Glauber. Way less. 208 00:13:59,457 --> 00:14:02,167 Twenty years of police don't make you a psychologist, man. 209 00:14:03,200 --> 00:14:05,720 Would Heitor kill himself for his mother? 210 00:14:05,755 --> 00:14:07,685 What do you have to do with this? 211 00:14:07,800 --> 00:14:10,260 Will you help me unlock this cell phone or not? 212 00:14:14,022 --> 00:14:15,612 Rita Veloso. 213 00:14:16,013 --> 00:14:17,413 Remember her, Heitor? 214 00:14:31,250 --> 00:14:35,580 DO WHAT I TOLD YOU, OR ELSE... 215 00:14:35,680 --> 00:14:41,140 PLEASE, DON'T DO THIS. 216 00:14:42,195 --> 00:14:44,275 Will you help me unlock this cell phone or not? 217 00:14:44,408 --> 00:14:45,608 Look, Heitor! 218 00:14:45,773 --> 00:14:48,653 Rita and you have the same good taste for cell phones. 219 00:14:48,670 --> 00:14:51,550 Glauber, I'm sorry, but I can't really touch it 220 00:14:51,570 --> 00:14:53,740 -before the experts, man. -Or rather... 221 00:14:53,946 --> 00:14:56,426 Heitor, the experts will take at least a month 222 00:14:56,466 --> 00:14:58,586 to give me the signature to answer that. 223 00:14:58,617 --> 00:15:00,577 She had the same good taste. 224 00:15:01,404 --> 00:15:04,464 -What's up, fellas! -What's up, Glauber? 225 00:15:04,586 --> 00:15:07,786 Don't they say the solution to everything is in our hands? 226 00:15:08,124 --> 00:15:10,244 Damn! You even got coxinhas here! 227 00:15:11,617 --> 00:15:12,657 Heitor! 228 00:15:13,368 --> 00:15:16,998 Our computer wizard! Have you unlocked the girl's phone yet? 229 00:15:17,350 --> 00:15:18,820 I'm still waiting. 230 00:15:20,755 --> 00:15:23,795 Literally in our hands. 231 00:15:28,742 --> 00:15:32,322 Holy crap! I fucked up! 232 00:15:32,580 --> 00:15:34,950 -Fucking hell, man! -Time. 233 00:15:35,400 --> 00:15:38,880 -Time solves everything. -To get the signatures for this, 234 00:15:38,920 --> 00:15:41,690 I'll have to go through everyone who got the damn cell phone. 235 00:15:42,155 --> 00:15:44,185 I'm sorry, Glauber. I'm really sorry. 236 00:15:44,213 --> 00:15:46,163 And how does Heitor get time? 237 00:15:46,204 --> 00:15:49,124 If I break the seal, I'll need to sign the form. 238 00:15:49,160 --> 00:15:51,590 -I can't, man. -What? 239 00:15:51,860 --> 00:15:53,460 Bureaucracy. 240 00:15:53,751 --> 00:15:57,821 Are you worried about the chain of custody? 241 00:15:59,417 --> 00:16:03,117 Heitor, you won't wait for a piece of paper, right? 242 00:16:03,128 --> 00:16:04,368 Yeah, Heitor. 243 00:16:04,417 --> 00:16:07,097 The best solution is to not fight reality. 244 00:16:16,697 --> 00:16:18,007 Heitor. Heitor. 245 00:16:20,995 --> 00:16:22,085 So, did you do it? 246 00:16:22,311 --> 00:16:25,021 Glauber, do you think it's easy to unlock those new phones? 247 00:16:25,060 --> 00:16:26,120 Get real! 248 00:16:26,200 --> 00:16:30,100 So you're saying you're not the best. Right? 249 00:16:30,151 --> 00:16:33,501 Glauber! Don't hurt the boy like that! 250 00:16:34,097 --> 00:16:36,437 -Where are you going? -Heitor is running home 251 00:16:36,480 --> 00:16:39,070 to delete the messages he and Rita exchanged. 252 00:16:39,097 --> 00:16:42,787 -The police could find them. -I'm gonna have lunch. Can I? 253 00:16:42,810 --> 00:16:45,220 Fuck, Heitor! You ate Edu's coxinhas there. 254 00:16:45,248 --> 00:16:46,778 Just get some from the café. 255 00:16:46,813 --> 00:16:49,493 Do you think I'll survive on coxinhas , Glauber? 256 00:16:50,266 --> 00:16:52,726 -Are you nuts? -I hate to tell you this, 257 00:16:52,760 --> 00:16:56,430 but you're the only one who can help me. 258 00:16:56,457 --> 00:17:00,517 Yeah? Have you talked to her father or her friends? 259 00:17:00,546 --> 00:17:03,366 You can discover a lot talking to people, Glauber. 260 00:17:03,386 --> 00:17:06,026 Roberto is at her parents' house. 261 00:17:07,270 --> 00:17:10,760 Dude, I know this cell phone will help me 262 00:17:10,786 --> 00:17:12,606 find something about this case. 263 00:17:12,968 --> 00:17:17,198 Time can really make a good police officer. 264 00:17:18,542 --> 00:17:19,842 Glauber... 265 00:17:19,890 --> 00:17:22,820 I'm gonna have lunch... and I'll be back in half an hour. 266 00:17:23,297 --> 00:17:26,087 Half an hour won't delay Chief Roberto's deadline. 267 00:17:26,124 --> 00:17:28,394 Fuck! Will you help me, man? 268 00:17:35,955 --> 00:17:38,955 I know what you're thinking. "The guy's nuts." 269 00:17:39,020 --> 00:17:42,790 We already know Heitor's the good guy here. 270 00:17:43,551 --> 00:17:47,291 And being connected to Rita's death doesn't make him her killer. 271 00:17:48,475 --> 00:17:50,615 I'm sure about that. 272 00:17:51,560 --> 00:17:53,890 Didn't I say Rita had a good taste for cell phones? 273 00:17:54,300 --> 00:17:55,750 What? 274 00:17:57,053 --> 00:18:00,143 Are you worried about the chain of custody? 275 00:18:01,911 --> 00:18:02,951 Heitor... 276 00:18:03,706 --> 00:18:05,996 You won't wait for a piece of paper, right? 277 00:18:08,035 --> 00:18:09,575 It's all right. It's all right. 278 00:18:10,240 --> 00:18:14,570 The boss commands... and the genius obeys, right? 279 00:18:23,857 --> 00:18:26,397 -What is it? -I'm waiting. 280 00:18:27,382 --> 00:18:29,232 Good thing you're sitting down, Chief. 281 00:18:29,608 --> 00:18:32,408 It may take hours to break the password of a cell phone. 282 00:18:32,444 --> 00:18:34,724 The guys from Santa Iphigenia do it in seconds. 283 00:18:34,760 --> 00:18:38,500 Of course they do. But they do it the wrong way. 284 00:18:38,693 --> 00:18:40,923 Then you end up losing apps, photos... 285 00:18:41,244 --> 00:18:43,074 Is it okay if you lose something, Glauber? 286 00:18:44,244 --> 00:18:45,564 Okay, do it. 287 00:18:45,706 --> 00:18:48,436 Let's go change the form and get the signatures 288 00:18:48,471 --> 00:18:50,661 so we don't have problems with chain of custody! 289 00:18:50,911 --> 00:18:53,201 -You got one hour, Heitor. -I can't promise anything. 290 00:18:53,893 --> 00:18:55,023 Thank you, Edu. 291 00:19:00,013 --> 00:19:01,953 Hey, Eduardo... 292 00:19:03,733 --> 00:19:06,163 How fast can you unblock that phone? 293 00:19:11,422 --> 00:19:14,722 If Heitor says it takes a while, it takes a while. 294 00:19:15,330 --> 00:19:18,870 Roberto, it will take us a few hours to get those signatures. 295 00:19:18,910 --> 00:19:23,130 No. Relax. We'll do it much faster. 296 00:19:23,826 --> 00:19:25,236 You have two hours, Heitor. 297 00:19:25,751 --> 00:19:26,771 Two hours. 298 00:19:29,897 --> 00:19:31,477 Heitor. Heitor. 299 00:19:33,591 --> 00:19:34,801 Poor thing! 300 00:19:35,337 --> 00:19:36,587 Poor little puppy! 301 00:19:37,920 --> 00:19:39,380 It lost its owner. 302 00:19:39,826 --> 00:19:41,756 -What puppy, Eduardo? -I love animals. 303 00:19:42,582 --> 00:19:44,812 It's so sad. It will be alone in the world. 304 00:19:45,862 --> 00:19:49,022 Heitor, why would you take so long to break the password? 305 00:19:49,057 --> 00:19:50,407 It's easy. 306 00:19:51,031 --> 00:19:55,251 For the reason I gave them. If I break it carelessly, 307 00:19:55,297 --> 00:19:58,167 a lot may be lost, especially with new cell phones. 308 00:19:58,266 --> 00:20:00,126 -Yeah? Okay. -That's a good coworker: 309 00:20:00,213 --> 00:20:02,363 Eduardo knows Heitor is lying, 310 00:20:02,408 --> 00:20:06,368 and Heitor knows Eduardo is pretending to believe him. 311 00:20:06,404 --> 00:20:10,774 Will you get me a new seal so I can store the evidence? 312 00:20:10,804 --> 00:20:12,124 -Just one? -Just one. 313 00:20:26,693 --> 00:20:30,983 Yeah, Rita... You and Heitor have something in common. 314 00:20:32,480 --> 00:20:38,120 Eduardo doesn't know this puppy must be happy with her death. 315 00:20:38,550 --> 00:20:40,800 Breaking the password of a normal cell phone? 316 00:20:40,840 --> 00:20:42,900 Any hacker does it in 10 seconds. 317 00:21:13,040 --> 00:21:14,140 Heitor. 318 00:21:15,150 --> 00:21:16,200 Here, the seal. 319 00:21:17,093 --> 00:21:18,133 Thank you, Edu. 320 00:21:19,666 --> 00:21:20,736 Are you gonna have lunch? 321 00:21:24,475 --> 00:21:25,925 Yes, I will. See you, Du. 322 00:21:27,488 --> 00:21:30,688 But… You never have lunch with me. 323 00:21:33,230 --> 00:21:35,130 How to make someone happy? 324 00:21:35,631 --> 00:21:39,091 It depends on how much you want and can make them happy. 325 00:21:39,373 --> 00:21:42,683 If a child wants to go to Disney and you have no money, 326 00:21:42,822 --> 00:21:46,072 give them a stuffed Mickey and they're happy enough. 327 00:21:46,564 --> 00:21:48,574 The famous "make believe." 328 00:21:48,933 --> 00:21:52,723 If your girlfriend wants to get married and you wanna stay single, 329 00:21:52,740 --> 00:21:56,320 but you don't wanna lose the comfortable side of dating, 330 00:21:56,644 --> 00:21:58,364 change her status. 331 00:21:58,564 --> 00:22:01,454 Get engaged with her and push the problem forward. 332 00:22:04,231 --> 00:22:08,001 In Heitor's case, he must make Glauber happy. 333 00:22:08,480 --> 00:22:10,050 He's already become an annoyance. 334 00:22:10,520 --> 00:22:12,130 How to make Glauber happy? 335 00:22:12,435 --> 00:22:15,185 Letting him think he got what he wanted. 336 00:22:15,490 --> 00:22:17,570 Delivering something of value. 337 00:22:17,808 --> 00:22:23,158 If he can't see who sent the messages, he'll at least read them. 338 00:22:23,653 --> 00:22:27,913 Glauber may not know who caused Rita's suicide, 339 00:22:28,231 --> 00:22:30,191 but he'll have something. 340 00:22:34,724 --> 00:22:37,964 Glauber won't know the author of Rita's death, 341 00:22:38,031 --> 00:22:41,001 but he'll find out what motivated her to jump off the bridge. 342 00:22:45,120 --> 00:22:47,870 Who would have thought that Heitor and I, one day, 343 00:22:47,940 --> 00:22:50,160 would wanna see Glauber happy? 344 00:23:00,853 --> 00:23:05,023 -So you're smoking now, Edu? -Fuck, Heitor! I was calling you! 345 00:23:05,040 --> 00:23:08,510 What's up? What made you desperate enough to smoke? 346 00:23:10,844 --> 00:23:11,914 So… 347 00:23:12,400 --> 00:23:13,980 Heitor, Heitor, Heitor. 348 00:23:14,260 --> 00:23:16,660 I swear I told them not to touch anything. 349 00:23:16,680 --> 00:23:19,270 Chief Roberto and Glauber kicked me out. 350 00:23:19,293 --> 00:23:22,403 And now Chief Roberto's messing with everything. 351 00:23:22,546 --> 00:23:25,756 Now you wanna play dirty cop? Is that it? 352 00:23:26,328 --> 00:23:28,658 Why don't we call the police to arrest you? 353 00:23:28,697 --> 00:23:32,987 -I won't wait for you to do your job. -I get it, Chief. 354 00:23:33,351 --> 00:23:35,461 So you decided to become a criminal? 355 00:23:36,164 --> 00:23:38,744 What? What are you talking about? 356 00:23:39,164 --> 00:23:43,714 First, Chief, I didn't give permission for you to touch our computers. 357 00:23:44,066 --> 00:23:46,916 -Second... -I gave them permission. 358 00:23:47,102 --> 00:23:50,462 -Second? Keep going. -Second, Chief... 359 00:23:50,906 --> 00:23:55,546 I'm sure this program Glauber bought on the streets is full of viruses. 360 00:23:56,284 --> 00:24:00,444 And now all the hackers are partying in the police files. 361 00:24:00,577 --> 00:24:04,757 What? This type of program can be bought on the streets? 362 00:24:07,182 --> 00:24:08,212 But… 363 00:24:08,733 --> 00:24:10,973 -But isn't that a crime? -It is. 364 00:24:11,768 --> 00:24:13,128 It's a crime, Chief. 365 00:24:14,360 --> 00:24:16,580 But if the police did their job... 366 00:24:17,386 --> 00:24:20,436 we wouldn't be online zombies now. 367 00:24:20,551 --> 00:24:22,221 Heitor, not so fast. 368 00:24:22,253 --> 00:24:25,043 Roberto, when you asked me for authorization 369 00:24:25,075 --> 00:24:29,375 to break into Rita's cell phone, you didn't tell me you'd commit a crime. 370 00:24:29,420 --> 00:24:32,440 Did you know Glauber had bought this program on the streets? 371 00:24:36,551 --> 00:24:37,641 Don't say anything. 372 00:24:37,970 --> 00:24:39,150 Don't tell me anything. 373 00:24:39,395 --> 00:24:42,975 I'd rather not know! Ignorance is an excellent alibi. 374 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 So... 375 00:24:48,928 --> 00:24:50,948 Can you let the adults work? 376 00:24:54,177 --> 00:24:55,827 Okay. All right, go. 377 00:24:56,413 --> 00:24:59,483 After all, you still had two hours. 378 00:24:59,520 --> 00:25:00,560 Woops, Chief. 379 00:25:01,368 --> 00:25:03,698 Now I'll have to expel the hackers from the system 380 00:25:03,720 --> 00:25:06,290 and delete all viruses, I'll need more time. 381 00:25:07,120 --> 00:25:08,390 How long do you need? 382 00:25:09,568 --> 00:25:11,798 Thanks to Glauber's fuck up... 383 00:25:13,702 --> 00:25:15,622 about... 384 00:25:16,700 --> 00:25:17,800 a minute. 385 00:25:19,288 --> 00:25:20,418 All right, Heitor. 386 00:25:20,560 --> 00:25:23,720 When you find something out, you talk to me first. 387 00:25:23,740 --> 00:25:26,160 Wait, Patrícia. You have to understand us, too. 388 00:25:26,195 --> 00:25:28,745 -We had to do something. -Look, Roberto... 389 00:25:29,702 --> 00:25:33,752 leaving you anxious will be an excellent corrective for you. 390 00:25:37,120 --> 00:25:40,930 Fucking hell, Glauber! What the fuck did you do, man? 391 00:25:41,360 --> 00:25:44,520 Roberto! Wait, man! My cousin does it all the time, man. 392 00:25:45,180 --> 00:25:49,210 Wow… Chief Roberto took a spanking from Chief Patrícia. 393 00:25:50,360 --> 00:25:51,450 Eduardo. 394 00:25:52,955 --> 00:25:55,705 -Did you try to unlock the phone? -No. 395 00:25:56,013 --> 00:25:59,013 -No, I didn't. -All right then. 396 00:25:59,871 --> 00:26:02,071 -Let's get going then? -Let's go! 397 00:26:02,168 --> 00:26:05,948 Then do this: First, you'll clean our entire system 398 00:26:05,990 --> 00:26:09,670 of the viruses from Glauber's program and expel all the hackers. 399 00:26:09,790 --> 00:26:13,000 Heitor, you know that no virus or hacker passes by our system. 400 00:26:13,031 --> 00:26:14,671 Yeah, I know. I know that. 401 00:26:14,697 --> 00:26:18,947 But, as penance, you will verify all the servers in the building 402 00:26:18,995 --> 00:26:22,925 and clean those email viruses that say "you've become a millionaire." 403 00:26:22,990 --> 00:26:25,290 But this is work for the IT guys. 404 00:26:25,813 --> 00:26:26,953 And why penance? 405 00:26:26,982 --> 00:26:29,502 I know you tried to unlock the cell phone, Eduardo. 406 00:26:29,626 --> 00:26:31,436 No, I didn't. No. 407 00:26:32,591 --> 00:26:37,241 Go, Du. Clean the servers. Do you want to show you're good? 408 00:26:41,310 --> 00:26:42,310 Eduardo. 409 00:26:44,404 --> 00:26:45,814 I know you're good. 410 00:26:46,982 --> 00:26:50,202 If he wasn't good, he wouldn't work for Heitor. But... 411 00:26:50,240 --> 00:26:53,370 some works we have to ourselves. 412 00:28:16,790 --> 00:28:18,860 FROM GAMEBROS TO CHIEF PATRÍCIA 413 00:28:49,190 --> 00:28:51,210 CONNECT THE DOTS AND REVEAL THE STORY 414 00:29:17,330 --> 00:29:18,790 -Chief. -What? 415 00:29:18,831 --> 00:29:21,391 -Heitor's here to talk. -Let him in. 416 00:29:22,337 --> 00:29:23,397 Heitor. 417 00:29:26,751 --> 00:29:29,051 Smoking in a public space, Chief? 418 00:29:29,090 --> 00:29:31,680 -Have me arrested. -Is everything okay? 419 00:29:32,911 --> 00:29:34,981 It's all right. What do you want? 420 00:29:36,555 --> 00:29:38,955 Here. Rita Veloso's cell phone. 421 00:29:41,355 --> 00:29:42,815 Did you find anything? 422 00:29:43,693 --> 00:29:46,513 "Anything," Chief? We can say I found everything. 423 00:29:52,644 --> 00:29:54,074 Roberto's not picking up. 424 00:29:55,650 --> 00:29:58,420 Chief, Roberto and Glauber. 425 00:29:59,657 --> 00:30:01,927 -I was calling you, Roberto! -I know. 426 00:30:02,093 --> 00:30:03,303 Thank you, Gilda. 427 00:30:03,817 --> 00:30:07,137 What's up? Did you close Rita Veloso's case? 428 00:30:07,417 --> 00:30:08,497 Roberto... 429 00:30:08,804 --> 00:30:11,304 since we started working, I tell you 430 00:30:11,328 --> 00:30:13,638 to stop considering cases you investigate 431 00:30:13,675 --> 00:30:16,655 as a private property that only you can enter! 432 00:30:17,048 --> 00:30:21,438 Everyone here can help! Glauber, Heitor, Gilda. 433 00:30:21,524 --> 00:30:23,014 We're a team! 434 00:30:23,040 --> 00:30:26,070 And look, no one's taking the merit alone! 435 00:30:27,240 --> 00:30:28,250 Team? 436 00:30:28,791 --> 00:30:30,041 Nice. 437 00:30:30,257 --> 00:30:33,017 This team is... quite the thing. 438 00:30:33,328 --> 00:30:36,758 But let's go. What did our good-looking nerd discover? 439 00:30:36,800 --> 00:30:38,930 Who said I discovered anything? 440 00:30:40,351 --> 00:30:43,901 Wait a second. If you and the phone are here, 441 00:30:44,195 --> 00:30:47,595 it's obvious you got something. You love to impress Patrícia. 442 00:30:47,640 --> 00:30:48,650 By the way... 443 00:30:49,684 --> 00:30:53,134 we all live to impress you, don't we? 444 00:30:53,180 --> 00:30:58,350 Jealousy or envy? People love to mix up these two words. 445 00:30:58,613 --> 00:31:01,623 Edu there. I know he doesn't envy Heitor. 446 00:31:01,853 --> 00:31:03,233 He is jealous. 447 00:31:04,440 --> 00:31:06,180 HOW TO UNBLOCK CELL PHONE 448 00:31:06,275 --> 00:31:10,075 But his jealousy is a good one. It will make him improve himself, 449 00:31:10,120 --> 00:31:13,200 to compete with the assistant Chief Patrícia chose. 450 00:31:13,360 --> 00:31:17,910 On the other hand, Rita had both jealousy and envy. 451 00:31:18,097 --> 00:31:23,097 And these feelings together turn anyone into a really bad person, 452 00:31:23,150 --> 00:31:24,770 a destroyer. 453 00:31:25,070 --> 00:31:27,390 And that's what she did to a lot of people. 454 00:31:27,502 --> 00:31:31,282 Destroyed friendships, relationships, and even her friends' careers. 455 00:31:31,608 --> 00:31:34,568 -Heitor couldn't stand still. -That girl was a... 456 00:31:36,090 --> 00:31:37,960 a psychopath! 457 00:31:38,453 --> 00:31:39,473 What is this? 458 00:31:40,191 --> 00:31:41,571 My God! 459 00:31:42,044 --> 00:31:43,164 Look at this! 460 00:31:43,700 --> 00:31:45,590 She's was a bad person, Chief. 461 00:31:46,382 --> 00:31:49,242 -Pretty bad, right? -Guys, watch this video here. 462 00:31:54,822 --> 00:31:57,622 Get out of here. Stop annoying me. 463 00:31:57,942 --> 00:32:01,042 Annoying dog! Get out, get out! 464 00:32:03,360 --> 00:32:05,510 -Jesus! -Son of a bitch, man! 465 00:32:05,580 --> 00:32:07,690 Goodness! Look, I'll tell you something. 466 00:32:07,728 --> 00:32:11,498 If she hadn't killed herself, she wouldn't have survived a day. 467 00:32:11,540 --> 00:32:13,940 If a video like that leaks into the social media, 468 00:32:13,990 --> 00:32:15,950 damn! No one would forgive. 469 00:32:16,275 --> 00:32:21,015 Heitor, can you find who posted the video? The person who posted it practically said: 470 00:32:21,044 --> 00:32:24,244 "You either kill yourself or everyone will want to kill you." 471 00:32:24,417 --> 00:32:26,827 Look! Look at these pictures! 472 00:32:28,528 --> 00:32:33,318 -She was a whore! -Wait! Now you're judging her morality. 473 00:32:33,360 --> 00:32:36,110 -None of this is a crime. -No, no. But look. 474 00:32:36,497 --> 00:32:38,557 The guy sent her a text message: 475 00:32:38,888 --> 00:32:41,948 "You'll drink the shit juice you made others drink. 476 00:32:42,235 --> 00:32:44,855 Everyone will know you leaked photos and videos. 477 00:32:45,222 --> 00:32:46,642 Are you ready to live alone?" 478 00:32:47,506 --> 00:32:49,916 How do you know it's a man who sent that message? 479 00:32:50,955 --> 00:32:52,565 It could've been a woman. 480 00:32:52,711 --> 00:32:56,141 You're right, Glauber. It could've been a woman. 481 00:32:56,311 --> 00:32:57,451 Excuse me, Chief. 482 00:32:58,284 --> 00:33:01,294 Because… look at what she did to her friends. 483 00:33:02,857 --> 00:33:04,297 Wait a sec. 484 00:33:04,340 --> 00:33:08,050 So she took photos and videos of her friends 485 00:33:08,093 --> 00:33:10,413 and exposed them on the internet? 486 00:33:10,450 --> 00:33:12,570 Look at what Rita did to this friend here. 487 00:33:12,920 --> 00:33:15,450 She leaked nudes of her friend fucking a guy. 488 00:33:15,653 --> 00:33:18,363 And then she sent an audio to console her. Just listen. 489 00:33:18,795 --> 00:33:21,955 Friend, I'm devastated! That's so cruel! 490 00:33:22,751 --> 00:33:26,371 Whoever did this deserves to die! I hate these people! 491 00:33:26,560 --> 00:33:31,300 Why do they do that? Assholes! Well... come to my place. 492 00:33:31,568 --> 00:33:35,428 We'll drink a little, try to laugh, I don't know. I'm here. 493 00:33:35,582 --> 00:33:38,112 And the bastard plays the friend. Look here. 494 00:33:38,293 --> 00:33:42,083 Look at the message she sent: "My friend, I'm so sad... 495 00:33:42,351 --> 00:33:45,381 about Maurício breaking up with you because of the nudes." 496 00:33:45,430 --> 00:33:48,660 -What a bitch! -Mauricio can only be the cuck, right? 497 00:33:48,697 --> 00:33:51,557 -Hey! -Sorry. 498 00:33:51,680 --> 00:33:55,260 Mauricio is her friend's boyfriend who saw his girlfriend 499 00:33:55,288 --> 00:33:59,078 -fucking everybody out there! -Irony now, Roberto? 500 00:33:59,982 --> 00:34:03,712 Mauricio is Julia's boyfriend. Julia is a friend of Rita's. 501 00:34:03,750 --> 00:34:06,400 She was the last one to talk to Rita before she died. 502 00:34:06,768 --> 00:34:08,798 She sent this text message too. 503 00:34:09,528 --> 00:34:11,038 "You cow, you bitch. 504 00:34:11,600 --> 00:34:13,830 I'll tell everyone that you're bulimic. 505 00:34:13,964 --> 00:34:16,954 Bitch, you had a liposuction and injected shit on your lips. 506 00:34:17,137 --> 00:34:18,557 I hope you die." 507 00:34:20,022 --> 00:34:21,482 That's fucked up! 508 00:34:21,511 --> 00:34:25,201 This generation wants to film, shoot everything! What a hell? 509 00:34:25,253 --> 00:34:28,793 Chief Roberto, are you saying you never filmed yourself having sex? 510 00:34:29,462 --> 00:34:32,322 Well, Rita did well to kill herself. 511 00:34:33,288 --> 00:34:36,878 Yes, she did. Guys, we have lots of people to go after. 512 00:34:36,968 --> 00:34:39,818 Any of these victims may have paid back. 513 00:34:40,093 --> 00:34:41,663 Yeah, but I noticed one thing. 514 00:34:42,426 --> 00:34:46,136 The material that Rita leaked was made by the victims themselves. 515 00:34:46,195 --> 00:34:47,375 They were selfies. 516 00:34:47,431 --> 00:34:51,541 Now, the material that exposed Rita was made by someone else. 517 00:34:51,964 --> 00:34:54,244 Someone was watching her. 518 00:34:54,737 --> 00:34:57,457 Heitor, can you find the sender? 519 00:34:57,697 --> 00:35:00,807 Chief, I'll see what I can do. It's complicated. 520 00:35:01,057 --> 00:35:03,167 It's impossible to reach the sender. 521 00:35:03,906 --> 00:35:06,916 Heitor, I'm sure you can. 522 00:35:07,084 --> 00:35:09,154 Really, guys. I'm impressed with Heitor. 523 00:35:09,506 --> 00:35:12,796 He didn't just unlock the password before the deadline, 524 00:35:12,911 --> 00:35:15,931 but he also saw all the photo and video content. 525 00:35:16,480 --> 00:35:19,900 -Will you teach me? Really? -Of course. Sure 526 00:35:19,930 --> 00:35:21,850 I'll teach you, Glauber. 527 00:35:21,970 --> 00:35:25,340 Is Glauber jealous or envious? Envious, of course. 528 00:35:25,444 --> 00:35:28,004 But, attention: He's not stupid. 529 00:35:28,186 --> 00:35:31,766 He knows very well it wasn't that easy to get to Rita. 530 00:35:31,840 --> 00:35:36,100 But being honest and not modest, it wasn't that hard either. 531 00:35:36,671 --> 00:35:40,931 It's always annoying to see stolen nudes from cell phones and notebooks. 532 00:35:41,511 --> 00:35:44,511 I don't question people who make nudes. Get naked, if you want! 533 00:35:44,524 --> 00:35:47,234 But, come on! You have to be careful, right? 534 00:35:47,290 --> 00:35:51,580 Do you really think digital photos are deleted forever from a cell phone? 535 00:35:51,630 --> 00:35:52,960 NUDES NEWS 536 00:35:53,151 --> 00:35:57,941 It's easier to find a true friend than to erase a digital file forever. 537 00:35:58,253 --> 00:36:01,403 Specially if your friend plays in the deep web... 538 00:36:02,177 --> 00:36:04,907 and likes to make money with your secrets. 539 00:36:05,235 --> 00:36:08,055 Don't they say the killer goes back to the crime scene? 540 00:36:08,555 --> 00:36:12,125 Yeah. He or she comes back. They'll surely come back. 541 00:36:12,377 --> 00:36:14,017 And their sex doesn't matter. 542 00:36:14,124 --> 00:36:18,734 The pleasure of seeing your dirt isn't sexist or feminist. 543 00:36:19,475 --> 00:36:24,755 And they return even faster if the motivation of cruelty is envy. 544 00:36:25,404 --> 00:36:26,714 This Rita Veloso... 545 00:36:26,750 --> 00:36:30,980 she leaks nudes of her "friends" to make a buck and... 546 00:36:31,280 --> 00:36:34,380 so the friend has less likes, less followers, 547 00:36:34,420 --> 00:36:37,820 gets less sharing than her. Yeah! 548 00:36:37,890 --> 00:36:41,830 Who said social media is child's play, an unimportant thing? 549 00:36:42,102 --> 00:36:43,682 You know nothing, you innocent. 550 00:36:43,710 --> 00:36:46,630 RITA VELOSO -FRIENDS FOREVER 551 00:36:47,306 --> 00:36:49,346 Didn't Rita reveal her friend's secret? 552 00:36:50,017 --> 00:36:55,167 It was time for us to reveal her dark side and make her taste of her own wickedness. 553 00:36:55,395 --> 00:36:58,425 Everyone leaves their contacts out in the open. 554 00:36:58,515 --> 00:37:01,685 In this case, there's no need to break any password. 555 00:37:01,730 --> 00:37:05,220 Everything is exposed, the way we need it. 556 00:37:05,426 --> 00:37:09,376 The hardest part will be the easiest. Hacking a cell phone? 557 00:37:10,151 --> 00:37:12,431 That's child's play. 558 00:37:12,951 --> 00:37:15,301 Think with me. See what you think. 559 00:37:15,484 --> 00:37:19,914 Should Gamebros make all of Rita's secret dirt public online? 560 00:37:20,053 --> 00:37:24,463 Or should he show her victims Rita was a complete fake? 561 00:37:24,617 --> 00:37:26,597 The real bitch of this story. 562 00:37:27,933 --> 00:37:29,173 Why not both? 563 00:37:29,590 --> 00:37:33,100 What will happen to Rita when everyone starts attacking her 564 00:37:33,120 --> 00:37:36,600 in social media and she loses her thousands of followers 565 00:37:36,653 --> 00:37:39,173 and fall back into anonymity? 566 00:37:39,280 --> 00:37:41,410 Yeah, there are all types of crazy people, 567 00:37:41,671 --> 00:37:45,361 but nobody likes to expose themselves and say "I'm a clotheshorse, 568 00:37:45,417 --> 00:37:47,817 I hit my puppy, I screw my friends 569 00:37:47,853 --> 00:37:52,383 and use and abuse whatever I can, and especially what I shouldn't." 570 00:37:52,560 --> 00:37:53,690 Yeah! 571 00:37:53,808 --> 00:37:59,068 Even death really is a less painful exit than solitude. 572 00:37:59,097 --> 00:38:00,317 What's up, skank? 573 00:38:01,813 --> 00:38:03,083 Is that how you greet me? 574 00:38:03,942 --> 00:38:05,562 I'm everything but that, right? 575 00:38:06,044 --> 00:38:07,424 Yes, you are. 576 00:38:08,471 --> 00:38:11,511 What are you doing? Let's go to the party at Márcio's house? 577 00:38:11,920 --> 00:38:13,000 Where? 578 00:38:13,880 --> 00:38:16,660 Don't pretend you don't know it's a gang bang! 579 00:38:21,382 --> 00:38:25,072 -Chief, have you had your lunch? -I'm done. Thanks. 580 00:38:26,186 --> 00:38:29,756 -Who'll keep Rita's cell phone? -I got it. I want to take a look. 581 00:38:30,853 --> 00:38:33,323 You can leave the door open. The meeting is over. 582 00:38:34,382 --> 00:38:36,372 Guys, let's get it on. 583 00:38:36,733 --> 00:38:41,623 Roberto and Glauber, let me know absolutely everything. 584 00:38:41,773 --> 00:38:44,923 Scan the girl's cell phone, and I've already requested 585 00:38:44,960 --> 00:38:47,280 a search and seizure warrant in her house. 586 00:38:47,320 --> 00:38:49,440 Bring the computer, bring it all. 587 00:38:49,466 --> 00:38:53,176 Right? We need to find out who made that girl kill herself. 588 00:38:53,208 --> 00:38:56,068 No, no, Chief. They didn't tell her to kill herself. 589 00:38:56,275 --> 00:38:58,235 She got what she did to others. 590 00:38:58,786 --> 00:39:02,016 Yeah. But that person's still responsible for her death. 591 00:39:02,110 --> 00:39:05,190 They wanted to play hero. And look at what happened, right? 592 00:39:05,217 --> 00:39:07,647 -Heitor doesn't agree. -He was as cruel as Rita. 593 00:39:08,253 --> 00:39:11,733 -Do you think it was an eye for an eye? -Only investigation will show. 594 00:39:11,955 --> 00:39:16,015 But look, I want it to be absolutely confidential, 595 00:39:16,070 --> 00:39:19,610 because if it leaks to the press, it's going to be a scandal. 596 00:39:19,650 --> 00:39:22,910 It has everything they love the most: A beautiful rich bad girl, 597 00:39:22,946 --> 00:39:25,426 a dog being mistreated, nudes, anyway... 598 00:39:25,657 --> 00:39:27,057 Life as it is, right? 599 00:39:27,942 --> 00:39:32,252 Heitor, is it true that you record yourself fucking? 600 00:39:34,093 --> 00:39:36,813 I wish I could snoop around Heitor's cell phone, right? 601 00:39:37,128 --> 00:39:41,168 Do you wanna see me naked, Glauber? Don't you get jealous, Chief Roberto? 602 00:39:41,693 --> 00:39:44,663 Chief, I think we'll have a gay marriage in the police! 603 00:39:44,693 --> 00:39:47,613 -So cute! -Glauber! Are you a fag, man? 604 00:39:47,650 --> 00:39:48,830 Fuck! 605 00:40:02,390 --> 00:40:04,380 Heitor, there's a coxinha left. 606 00:40:04,450 --> 00:40:05,850 -Do you want it? -No. 607 00:40:05,871 --> 00:40:08,211 I want the one with curd. I like it very much. 608 00:40:08,235 --> 00:40:10,925 -You eat too many, Eduardo. -I really like coxinhas . 609 00:40:10,982 --> 00:40:12,152 They're so good. 610 00:40:13,448 --> 00:40:16,678 Hi, Gilda, how are you? Good morning. I mean... it's night, right? 611 00:40:16,871 --> 00:40:19,581 -What? -I didn't see you today. 612 00:40:20,404 --> 00:40:21,424 And? 613 00:40:22,111 --> 00:40:23,111 Heitor... 614 00:40:24,026 --> 00:40:28,076 I brought the chain of custody form for Rita's cell phone. 615 00:40:28,115 --> 00:40:29,855 -Okay... -Can you sign it for me? 616 00:40:29,951 --> 00:40:32,441 -Yeah. Just sign, right? -Yeah. 617 00:40:33,155 --> 00:40:35,025 Eduardo. Pen, please. 618 00:40:38,610 --> 00:40:39,610 Thank you. 619 00:40:41,222 --> 00:40:42,382 Can I sign here? 620 00:40:42,862 --> 00:40:45,872 Look, Glauber showing he's as fast as Gamebros. 621 00:40:45,897 --> 00:40:48,737 To get the signatures for this, 622 00:40:48,786 --> 00:40:51,496 I'll have to go through everyone who got the damn cell phone. 623 00:41:00,626 --> 00:41:03,466 I'll attach it to the warrant request. 624 00:41:08,537 --> 00:41:11,497 -Gilda, do you wanna have a coxinha ? -No, thank you. I don't. 625 00:41:17,853 --> 00:41:18,883 Heitor... 626 00:41:20,120 --> 00:41:21,720 Do you think I have a chance with Gilda? 627 00:41:22,840 --> 00:41:23,870 What Gilda? 628 00:41:24,271 --> 00:41:26,391 What do you mean? Chief Patrícia's assistant! 629 00:41:28,106 --> 00:41:29,636 Chief Patrícia has an assistant? 630 00:41:29,680 --> 00:41:31,230 -She does. -Is it Gilda? 631 00:41:31,270 --> 00:41:33,970 Yes. Gilda, she came in here, gave you the form to sign... 632 00:41:34,840 --> 00:41:37,140 I saw it. I saw the paper. 633 00:41:37,186 --> 00:41:38,816 I saw a person too, but... 634 00:41:39,386 --> 00:41:40,486 is that Gilda? 635 00:41:44,684 --> 00:41:47,224 -Heitor, are you a fag? -Of course not, kid! 636 00:41:47,608 --> 00:41:48,708 What do you mean a fag? 637 00:41:49,093 --> 00:41:51,993 Some women don't draw my attention, that's all. 638 00:41:55,715 --> 00:41:59,675 Gilda is so beautiful. I'd love to split a coxinha with her. 639 00:42:05,310 --> 00:42:06,520 INTELLIGENCE 640 00:42:06,920 --> 00:42:09,010 FOURTH FLOOR 641 00:42:26,208 --> 00:42:27,308 Chief. 642 00:42:28,057 --> 00:42:30,057 Here's the form. Fully signed. 643 00:42:30,377 --> 00:42:31,557 Look! 644 00:42:32,231 --> 00:42:34,821 Roberto and Glauber decided to be quick today! 645 00:42:38,070 --> 00:42:39,300 Here. Signed. 646 00:42:39,631 --> 00:42:43,781 Tell Roberto to attach the request urgently, please, okay? 647 00:42:44,160 --> 00:42:45,660 Look. Look. 648 00:42:45,920 --> 00:42:49,740 The papers you gave me this morning are okay. 649 00:42:50,404 --> 00:42:51,884 And I'll ask you a favor. 650 00:42:52,506 --> 00:42:56,196 Get me the material of some cases. 651 00:42:56,422 --> 00:42:58,282 Marcos Ferracioli... 652 00:42:58,800 --> 00:43:00,560 Dionísio Alves Pinto... 653 00:43:00,880 --> 00:43:04,070 and that woman who was found on the street yesterday. 654 00:43:04,293 --> 00:43:07,893 I think she already has a name. Yolanda da Cruz Santos. 655 00:43:07,920 --> 00:43:09,660 Bring me this material, please. 656 00:43:09,951 --> 00:43:12,691 Chief, I can only get this material tomorrow, 657 00:43:12,733 --> 00:43:16,673 -The inquiry room is already closed. -Okay. Go home, 658 00:43:16,791 --> 00:43:19,921 but come back very early tomorrow and leave it in my room 659 00:43:19,970 --> 00:43:22,410 -because I need it urgently. -Okay. 660 00:43:42,724 --> 00:43:47,844 And so the story is coming to the point where we left it. 661 00:43:48,724 --> 00:43:52,044 But can we always get to know everything? 662 00:43:52,542 --> 00:43:56,582 Is it possible to have control over all the stories? 663 00:43:57,222 --> 00:44:00,242 The answer to all these questions is easy. 664 00:44:00,740 --> 00:44:01,740 No. 665 00:44:24,826 --> 00:44:27,636 There are secrets that nobody ever finds out. 666 00:44:28,044 --> 00:44:29,204 That happens because... 667 00:44:29,290 --> 00:44:35,170 people may hide feelings and desires where no hacker can enter. 668 00:44:35,213 --> 00:44:36,343 Hi! Good night. 669 00:44:40,560 --> 00:44:42,270 Are you... Do you want a ride? 670 00:44:42,810 --> 00:44:44,080 -Thanks. -I got a car. 671 00:44:44,373 --> 00:44:47,913 -You're on the other side of town. -We can stop and have a pizza. 672 00:44:47,937 --> 00:44:49,887 -No, thank you. -A coxinha ? 673 00:44:50,960 --> 00:44:53,810 The thing is... I really gotta go home. 674 00:44:53,840 --> 00:44:56,450 -My boyfriend is waiting for me. -Boyfriend? 675 00:44:58,546 --> 00:45:00,426 Okay. Bye then. 676 00:45:02,746 --> 00:45:04,936 I hope it rains, you cow! 677 00:45:05,453 --> 00:45:06,553 Wait, wait a minute! 678 00:45:06,586 --> 00:45:12,276 Did you think I was saying people hide secrets in their heart? 679 00:45:13,288 --> 00:45:15,488 I'm not that tacky! 680 00:45:15,964 --> 00:45:18,864 No, my dear friends! No. 681 00:45:19,026 --> 00:45:24,096 People keep their deepest secrets in their shame. 682 00:45:25,742 --> 00:45:30,212 No one likes to share... their shame. 683 00:46:00,635 --> 00:46:01,885 Good night. 684 00:46:52,590 --> 00:46:54,080 THIS IS A WORK OF FICTION. 685 00:46:54,120 --> 00:46:57,660 ANY SIMILARITY WITH NAMES, PEOPLE, FACTS OR REAL LIFE SITUATIONS 686 00:46:57,700 --> 00:46:59,340 WILL BE MERE COINCIDENCE. 687 00:46:59,380 --> 00:47:03,340 THIS WORK RECEIVED PUBLIC RESOURCES FROM THE NATIONAL CINEMA AGENCY - ANCINE. 688 00:47:03,380 --> 00:47:10,380 THE ACHIEVEMENT OF THIS WORK WAS SUPPORTED BY SÃO PAULO FILM COMISSION. 53489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.