All language subtitles for Gamebros.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,247 --> 00:00:35,247 EVERYTHING YOU ARE ABOUT TO SEE ACTUALLY HAPPENED. 2 00:00:35,332 --> 00:00:37,582 ABSOLUTELY EVERYTHING. 3 00:00:50,164 --> 00:00:56,164 A MEDIALAND SERIES 4 00:01:07,968 --> 00:01:10,738 I've never believed in good and bad guy tales. 5 00:01:11,312 --> 00:01:14,242 I've always believed only in the bad guy. 6 00:01:20,074 --> 00:01:24,024 Evil has always been more attractive. 7 00:01:29,665 --> 00:01:31,675 Human beings are not worse 8 00:01:31,771 --> 00:01:36,301 because they were clever and came up with two restrictions: 9 00:01:37,068 --> 00:01:39,668 The law and God. 10 00:01:57,768 --> 00:01:59,148 Some say God forgives. 11 00:01:59,862 --> 00:02:03,192 Light some candles, say some prayers, confess your sins 12 00:02:03,367 --> 00:02:05,237 and they will be gone. 13 00:02:06,145 --> 00:02:07,405 Vanished. 14 00:02:11,965 --> 00:02:16,295 For the Law, on the other hand, there's no way around it. 15 00:02:17,504 --> 00:02:21,714 If it catches you, my friend, there's nowhere you can run to. 16 00:02:22,147 --> 00:02:24,807 Your record will be stained. 17 00:02:26,956 --> 00:02:30,596 It’s not a matter of "arrested if you do, damned if you don't." 18 00:02:30,689 --> 00:02:35,299 Humans, this said rational animal, improved and upgraded their cruelty. 19 00:02:36,473 --> 00:02:37,623 Not really. 20 00:02:38,407 --> 00:02:44,257 If anything changed, it's their skills. The way they hide their filth. 21 00:02:44,921 --> 00:02:48,951 They can be men, women, gays, lesbians, trans, bisexual, white, black 22 00:02:49,030 --> 00:02:51,440 blonde, brunette, poor rich, fat, fit. 23 00:02:52,212 --> 00:02:55,542 Pick a minority and go to your dark side, 24 00:02:55,827 --> 00:02:58,547 where we keep everything that gives us pleasure 25 00:02:58,634 --> 00:03:02,724 and everything neither God or the law would be able to forget. 26 00:03:13,327 --> 00:03:15,137 Everyone has deadly secrets. 27 00:03:15,950 --> 00:03:19,680 The kind that would get even monsters scared. 28 00:03:20,762 --> 00:03:26,992 The difference is that before, everyone hid skeletons in the closet. 29 00:03:27,073 --> 00:03:31,303 Now, the closet is the Cloud, that stores everything forever. 30 00:03:31,384 --> 00:03:36,184 It's digital, HD, protected by login and password. 31 00:03:38,301 --> 00:03:39,301 That's right. 32 00:03:40,340 --> 00:03:43,870 Internet is not good only for online banking. 33 00:03:44,378 --> 00:03:48,068 The Internet is a mirror that reflects what people have become. 34 00:03:48,619 --> 00:03:53,269 It has a lot of good things. But it has a lot of bad things too. 35 00:04:02,916 --> 00:04:08,396 This man in his cheap tile company manager uniform. 36 00:04:12,665 --> 00:04:14,405 What could he be looking for? 37 00:04:15,082 --> 00:04:16,832 A teddy bear for his child? 38 00:04:16,919 --> 00:04:17,919 FUFI TEDDY BEAR 39 00:04:18,726 --> 00:04:22,056 It's not a teddy bear this manager wants to buy. 40 00:04:23,194 --> 00:04:26,134 Or rather, has already bought. 41 00:04:28,368 --> 00:04:34,138 This sucker is a user of what we call "Internet hell." 42 00:04:34,508 --> 00:04:38,508 An area so deep that is called Deep Web. 43 00:04:42,629 --> 00:04:46,349 On the Deep Web, evil is unceremoniously personified. 44 00:04:46,435 --> 00:04:48,815 Do you want drugs? You find it there. 45 00:04:49,269 --> 00:04:52,629 Do you want to hack your boyfriend's page? That's easy. 46 00:04:52,711 --> 00:04:57,731 You only have to hire an expert and there are many available. 47 00:04:58,247 --> 00:05:02,537 Do you want to download books, movies and series and not pay for it? 48 00:05:02,621 --> 00:05:04,081 Easy peasy. 49 00:05:04,167 --> 00:05:08,037 You just need to have enough space in the cloud to store them. 50 00:05:08,772 --> 00:05:10,542 Do you want to kill someone? 51 00:05:11,047 --> 00:05:13,087 Do you want to steal your boss? 52 00:05:13,173 --> 00:05:16,593 Hurt you neighbor's dog? Kick the school bully's ass? 53 00:05:16,671 --> 00:05:19,381 Break that coworker's leg? 54 00:05:19,464 --> 00:05:20,994 See someone being beat up? 55 00:05:21,099 --> 00:05:23,969 Someone being violated to death? 56 00:05:24,663 --> 00:05:27,363 That's fine, pal. That's fine. 57 00:05:27,960 --> 00:05:31,030 You just have to find the right site and hire them. 58 00:05:31,116 --> 00:05:33,476 You can even choose the victim. 59 00:05:33,951 --> 00:05:36,831 You'll get your material in all secrecy. 60 00:05:38,005 --> 00:05:41,045 You can even pay in installments. 61 00:05:41,775 --> 00:05:45,305 It's practical, convenient and quick. 62 00:05:45,579 --> 00:05:50,749 And check this out: Deep web ensures almost total anonymity. 63 00:05:51,129 --> 00:05:53,459 Nobody will ever know what you do. 64 00:05:53,547 --> 00:05:56,837 No one will know what you really are. 65 00:05:57,804 --> 00:06:00,064 But never forget: 66 00:06:00,235 --> 00:06:03,475 Smile. You're being filmed. 67 00:06:23,650 --> 00:06:26,920 Once upon a time, there was a kid called Heitor. 68 00:06:27,003 --> 00:06:30,783 Heitor was one of those kids who knew everything about computers. 69 00:06:31,105 --> 00:06:35,185 He used to be called a freak, a nerd, a weirdo. 70 00:06:35,450 --> 00:06:37,600 Now they call him geek or hacker. 71 00:06:38,118 --> 00:06:39,298 Hold on. 72 00:06:39,386 --> 00:06:41,816 Do you think that's Heitor? 73 00:06:41,902 --> 00:06:44,512 He's a hacker, but he can get laid. 74 00:06:44,590 --> 00:06:45,590 Your snack. 75 00:06:48,241 --> 00:06:49,341 That's me. 76 00:06:53,219 --> 00:06:54,219 Damn it, Edu! 77 00:06:56,571 --> 00:06:57,671 Ham? 78 00:06:58,220 --> 00:06:59,590 I ordered without it. 79 00:07:01,221 --> 00:07:03,231 Eduardo, my assistant. 80 00:07:03,554 --> 00:07:07,684 Doesn't know half of what I know. Even so, he's really fucking good. 81 00:07:13,881 --> 00:07:18,091 No. Roberto? Not yet. He's late. 82 00:07:19,373 --> 00:07:22,543 Glauber, one of the most annoying agents. 83 00:07:24,023 --> 00:07:26,713 What? Haven't you noticed I'm a cop? 84 00:07:27,214 --> 00:07:28,654 I work at CHPP. 85 00:07:29,083 --> 00:07:31,393 Homicide and People Protection Center. 86 00:07:31,952 --> 00:07:33,322 Everyone's a cop here. 87 00:07:35,689 --> 00:07:38,159 Little money, but a lot of power. 88 00:07:38,759 --> 00:07:41,299 In the end, what is better? 89 00:07:41,721 --> 00:07:43,701 Money or power? 90 00:07:48,669 --> 00:07:49,869 I am talking to you. 91 00:07:51,672 --> 00:07:52,942 Shoot, Chief Glauber. 92 00:07:53,022 --> 00:07:56,052 Glauber watches soap operas, roots for a losing team 93 00:07:56,130 --> 00:08:00,320 and has never been to Law school. That's to say, he'll never be a chief. 94 00:08:00,401 --> 00:08:02,931 Come. Chief Patricia summoned us. 95 00:08:05,686 --> 00:08:09,896 I don't get why she called you, though. You never do anything. 96 00:08:10,884 --> 00:08:11,884 He's jealous. 97 00:08:12,459 --> 00:08:14,259 Heitor. Do I have to come? 98 00:08:14,569 --> 00:08:17,599 Sure, who else will take notes? 99 00:08:18,047 --> 00:08:19,047 Let's go, boy. 100 00:08:27,341 --> 00:08:30,501 Chief, they're coming right up. 101 00:08:30,919 --> 00:08:33,699 Do you want me to stay and take notes? 102 00:08:33,781 --> 00:08:35,401 -Good idea. -Alright. 103 00:08:35,480 --> 00:08:40,190 Chief Patricia from Homicide. If she likes you, you're good, 104 00:08:40,272 --> 00:08:42,962 but if she doesn't... 105 00:08:43,041 --> 00:08:44,871 Good morning. 106 00:08:44,958 --> 00:08:47,218 Were you talking about me, Glauber? 107 00:08:47,584 --> 00:08:48,584 Sorry I'm late. 108 00:08:49,761 --> 00:08:52,301 This is Chief Roberto. A real Chief. 109 00:08:52,384 --> 00:08:54,544 Basically a James Dean at CHPP. 110 00:08:54,625 --> 00:08:57,615 Patricia, what pictures are those? 111 00:08:59,275 --> 00:09:00,475 What's going on? 112 00:09:01,133 --> 00:09:03,073 Roberto, if you had come on time 113 00:09:03,153 --> 00:09:07,013 everyone would know by now because the meeting would have begun. 114 00:09:07,966 --> 00:09:09,066 Let's start. 115 00:09:10,717 --> 00:09:14,087 Today, I want to discuss three cases with you 116 00:09:14,172 --> 00:09:16,712 and I'll start with Marcos Ferracioli. 117 00:09:16,795 --> 00:09:20,505 Marcos Ferracioli or "Ferratiole", you choose the accent. 118 00:09:20,591 --> 00:09:24,861 32 years old, incomplete education, single and dreamt of going to Miami, 119 00:09:24,950 --> 00:09:27,840 but his dream ended in a corner near his work. 120 00:09:27,927 --> 00:09:30,847 Poor guy was literally face to face with death. 121 00:09:31,908 --> 00:09:33,788 It's under investigation. 122 00:09:35,451 --> 00:09:37,801 Yeah, exactly. I also don't understand. 123 00:09:37,885 --> 00:09:42,325 We're investigating this by the book. Just the way you like, by the way. 124 00:09:42,416 --> 00:09:46,936 We've requested the footage and we'll have it by the end of the week. 125 00:09:47,703 --> 00:09:50,713 That's the thing. We're lucky 126 00:09:50,794 --> 00:09:55,524 the media didn't take interest in it, otherwise, they'd have the footage by now. 127 00:09:55,602 --> 00:09:59,112 It's shocking how journalists are faster than cops. 128 00:09:59,197 --> 00:10:04,017 -I should've studied journalism... -Fine. Is that why you summoned us here? 129 00:10:04,104 --> 00:10:07,404 -And those numbers, Patricia? What's up? -Check it out. 130 00:10:07,708 --> 00:10:12,318 Marcos Ferracioli was a manager in a store in Brás. 131 00:10:13,306 --> 00:10:16,526 Such an ordinary person, an ordinary job. 132 00:10:16,614 --> 00:10:19,554 This whole thing is too ordinary 133 00:10:19,967 --> 00:10:23,497 for such a brutal death. It doesn't add up. 134 00:10:23,585 --> 00:10:25,945 Alright, I got it. 135 00:10:27,094 --> 00:10:29,154 But up to now, Chief Patricia, 136 00:10:29,237 --> 00:10:32,557 this case is being investigated as an armed robbery. 137 00:10:32,649 --> 00:10:35,099 Why? Because someone stole his phone. 138 00:10:35,706 --> 00:10:38,506 It was one of those expensive ones. 139 00:10:39,958 --> 00:10:42,098 Has forensics sent the analysis yet? 140 00:10:42,643 --> 00:10:45,793 You two from Intelligence only answer. You don't ask. 141 00:10:46,180 --> 00:10:48,360 Who invited you anyway? 142 00:10:48,449 --> 00:10:49,449 Glauber... 143 00:10:50,697 --> 00:10:51,697 look. 144 00:10:52,252 --> 00:10:55,682 I still don't have to justify myself to you. 145 00:10:56,824 --> 00:10:58,294 Great question, Eduardo. 146 00:11:00,494 --> 00:11:03,544 I've talked to the Technical Unit 147 00:11:03,628 --> 00:11:06,188 and they still don't have the analysis. 148 00:11:06,271 --> 00:11:10,241 But they told me that apparently Marcos knew his killer. 149 00:11:11,387 --> 00:11:15,637 Passenger door open, no signs of struggle and only a cellphone stolen. 150 00:11:15,733 --> 00:11:17,363 It was all poorly staged. 151 00:11:17,444 --> 00:11:20,644 What about his wallet on the side console, 152 00:11:20,846 --> 00:11:22,346 with money sticking out? 153 00:11:22,719 --> 00:11:24,479 Are thieves leaving a tip now? 154 00:11:26,435 --> 00:11:29,895 Do you remember Dionísio Alves Pinto's case? 155 00:11:29,984 --> 00:11:33,014 Yes. That's that college boy from Mooca. 156 00:11:33,093 --> 00:11:37,953 Right. It's been almost one year and we haven't found the killer yet. 157 00:11:38,765 --> 00:11:41,245 Dionísio Alves Pinto, 21 years old. 158 00:11:41,338 --> 00:11:45,368 Business student in an ordinary college. Looked like a regular guy. 159 00:11:45,457 --> 00:11:49,837 He had a girl, drank beer and went to the beach to smoke weed with friends. 160 00:11:50,139 --> 00:11:53,239 And he wrote "I is." 161 00:11:54,508 --> 00:11:57,018 He died like any other Dionísio: 162 00:11:57,356 --> 00:12:02,186 Got too drunk, got too vulnerable, got too stabbed. 163 00:12:02,869 --> 00:12:05,289 Yesterday, we found a third body. 164 00:12:06,994 --> 00:12:09,574 A white woman, maybe 48, 165 00:12:09,652 --> 00:12:11,202 no confirmed identity. 166 00:12:11,283 --> 00:12:12,283 Causa mortis: 167 00:12:12,368 --> 00:12:16,328 Drowned in her own blood originated from a deep injure on her head. 168 00:12:16,416 --> 00:12:19,436 Poor thing fell and drowned in blood. 169 00:12:19,528 --> 00:12:23,168 Would she have survived if she hadn't fallen on her face? 170 00:12:23,259 --> 00:12:24,949 Only God knows. 171 00:12:26,707 --> 00:12:32,047 Even if she hadn't drowned on her blood she wouldn't have survived. 172 00:12:33,220 --> 00:12:36,160 I know it, Patricia. I'm the one investigating it. 173 00:12:36,572 --> 00:12:38,842 This body hasn't been identified yet. 174 00:12:46,900 --> 00:12:48,220 Her name... 175 00:12:49,411 --> 00:12:50,411 is... 176 00:12:51,267 --> 00:12:55,277 Yolanda da Cruz Santos... 177 00:12:59,570 --> 00:13:04,080 and she was 48 years old. 178 00:13:05,167 --> 00:13:08,297 Now, the most interesting thing is... 179 00:13:09,294 --> 00:13:13,064 that there was a connection among these three. 180 00:13:14,525 --> 00:13:15,595 See this? 181 00:13:16,081 --> 00:13:21,841 They were connected to this store in Brás. 182 00:13:26,106 --> 00:13:29,686 But aren't serial killers American? 183 00:13:31,812 --> 00:13:34,922 So you're implying those deaths are connected? 184 00:13:36,717 --> 00:13:40,477 I'm not implying anything. I'm stating. 185 00:13:40,568 --> 00:13:42,958 Why does Brazil have few serial killers? 186 00:13:43,041 --> 00:13:44,421 How didn't we see this? 187 00:13:44,509 --> 00:13:47,589 Because in Brazil deaths are investigated separately. 188 00:13:47,871 --> 00:13:53,001 Because they we were investigating the deaths separately. 189 00:13:54,402 --> 00:13:55,402 See? 190 00:13:55,487 --> 00:13:58,177 Wait a second! I'm the one who said that! 191 00:13:58,397 --> 00:14:02,797 Wait, do we have a serial killer on the loose? 192 00:14:03,065 --> 00:14:06,305 That there's a serial killer on the loose is obvious. 193 00:14:06,392 --> 00:14:12,292 The thing is that this is not a classic serial killer case. 194 00:14:12,372 --> 00:14:16,222 There's no standard victim profile. 195 00:14:16,304 --> 00:14:20,384 No distinctive body type, gender, nothing to connect these people. 196 00:14:20,464 --> 00:14:24,604 It makes me think the killer had a more rational reason. 197 00:14:25,315 --> 00:14:27,955 What could they've done to the killer? 198 00:14:28,172 --> 00:14:29,762 Please, let us work. 199 00:14:30,337 --> 00:14:33,447 -His question is correct. -I know it is. 200 00:14:33,716 --> 00:14:36,666 -So why didn't you ask it before? -I was about to. 201 00:14:36,750 --> 00:14:38,890 Why didn't you ask it days ago? 202 00:14:38,977 --> 00:14:42,397 After all, you are investigating these three cases. 203 00:14:42,482 --> 00:14:43,982 Wait a second, Patricia. 204 00:14:44,256 --> 00:14:46,616 I'm sorry, but we couldn't have seen it. 205 00:14:46,848 --> 00:14:49,738 You said it yourself they are totally different. 206 00:14:49,820 --> 00:14:52,420 There's no serial killer signature 207 00:14:52,502 --> 00:14:56,152 or any features that could lead us to a connection. 208 00:14:56,639 --> 00:14:59,639 How could we've figured out there's a serial killer? 209 00:14:59,727 --> 00:15:01,337 Yeah, darling. 210 00:15:01,769 --> 00:15:04,909 Here's the thing. It's only a matter of investigating. 211 00:15:04,990 --> 00:15:08,580 Do you know why? Considering I'm in charge of this Unit, 212 00:15:08,660 --> 00:15:13,540 I'm responsible for the unsolved deaths. So I investigated them. 213 00:15:13,847 --> 00:15:18,247 It went like this. Allow me to explain these numbers. 214 00:15:18,420 --> 00:15:21,260 Because there's a victim order. 215 00:15:22,864 --> 00:15:24,734 Dionísio Alves Pinto. 216 00:15:25,360 --> 00:15:26,840 A college boy. 217 00:15:27,048 --> 00:15:28,428 But what no one knows 218 00:15:28,796 --> 00:15:33,746 is that he had been to this store in Brás 219 00:15:33,834 --> 00:15:36,064 one week before his death 220 00:15:36,721 --> 00:15:39,191 to apply for a position as a salesman. 221 00:15:40,056 --> 00:15:43,906 Then, we have our second victim: 222 00:15:45,379 --> 00:15:48,079 Marcos Ferracioli. 223 00:15:49,903 --> 00:15:55,393 As we know, he was the manager there. 224 00:15:56,323 --> 00:16:00,133 Then, there was an opening. 225 00:16:01,039 --> 00:16:03,259 Did Yolanda want it? 226 00:16:03,340 --> 00:16:09,820 No, but Yolanda was taking her husband's documents 227 00:16:09,907 --> 00:16:12,277 for an application for that opening. 228 00:16:12,792 --> 00:16:16,862 Neither she nor the documents arrived. 229 00:16:17,108 --> 00:16:21,818 Basically, everything involves the store. 230 00:16:22,201 --> 00:16:23,201 Alright. 231 00:16:23,743 --> 00:16:25,443 What do you want us to do? 232 00:16:25,930 --> 00:16:28,530 Well, I've done most of the investigation. 233 00:16:28,616 --> 00:16:31,356 Now, it's your turn to get into the field. 234 00:16:31,671 --> 00:16:32,671 Right? 235 00:16:32,756 --> 00:16:35,076 You and Glauber need to go to the store 236 00:16:35,167 --> 00:16:39,767 and investigate the place under this new perspective. 237 00:16:39,858 --> 00:16:41,868 That's the crime scene. 238 00:16:42,369 --> 00:16:46,919 Ask the employees questions, get clues on Marcos' death. 239 00:16:47,003 --> 00:16:50,913 But keep a low profile. 240 00:16:51,699 --> 00:16:53,679 What about Intelligence, chief? 241 00:16:53,969 --> 00:16:56,499 Would you like us to get more information? 242 00:16:56,829 --> 00:16:59,249 I think we have everything we need. 243 00:17:01,388 --> 00:17:03,498 We never have everything. 244 00:17:05,775 --> 00:17:06,775 Hi. 245 00:17:08,315 --> 00:17:09,315 How are you? 246 00:17:13,233 --> 00:17:14,973 You have a lot of work to do. 247 00:17:15,053 --> 00:17:18,273 -Would you like some help? -No, thank you. I'm fine. 248 00:17:22,843 --> 00:17:26,743 -Would you like to add me in you network? -No, thank you. 249 00:17:26,822 --> 00:17:29,352 -Don't you have any network? -No, I don't. 250 00:17:32,322 --> 00:17:34,522 This color is very beautiful on you. 251 00:17:39,733 --> 00:17:42,603 Heitor! I was here with Gilda, waiting for you. 252 00:17:43,344 --> 00:17:44,344 Gilda. 253 00:17:45,299 --> 00:17:46,299 Let's go? 254 00:17:47,334 --> 00:17:49,174 I'll have to go with him. 255 00:17:51,133 --> 00:17:52,733 Heitor! 256 00:17:55,309 --> 00:17:57,429 -Here are the clearances. -Alright. 257 00:17:58,909 --> 00:18:02,339 Will you tell me what you talked about with Chief Patricia? 258 00:18:03,183 --> 00:18:06,153 No, I won't. Let's go. 259 00:18:12,626 --> 00:18:15,256 The Internet has a little of everything? Yes. 260 00:18:15,718 --> 00:18:17,968 But it doesn't have everything. 261 00:18:20,227 --> 00:18:24,137 Can you see why a hacker chose to work with the Police? 262 00:18:24,894 --> 00:18:27,744 It beats working with company security, right? 263 00:18:27,825 --> 00:18:31,875 After all, here we put our hands on everything. 264 00:18:36,086 --> 00:18:37,086 Clearances? 265 00:18:37,462 --> 00:18:39,462 Edu, hand them over. 266 00:18:40,137 --> 00:18:41,137 They're three. 267 00:18:51,265 --> 00:18:52,365 EVIDENCE ROOM 268 00:18:53,508 --> 00:18:54,968 I don't like it in here. 269 00:18:57,337 --> 00:18:58,337 I love it. 270 00:19:01,141 --> 00:19:03,711 Damn, we have a problem here. 271 00:19:05,381 --> 00:19:09,481 You'll have to go get the evidences from Dionísio and Yolanda's cases. 272 00:19:09,631 --> 00:19:11,041 -Aren't they here? -No. 273 00:19:11,432 --> 00:19:13,862 Will you come along? I hate it there. 274 00:19:13,962 --> 00:19:15,712 Jesus, Eduardo. Just go. 275 00:19:16,260 --> 00:19:17,260 Just go. 276 00:19:17,669 --> 00:19:19,369 Do you believe in ghosts? 277 00:19:20,648 --> 00:19:26,578 If you do, you need to know the Homicide Evidence Room. 278 00:19:26,952 --> 00:19:31,572 It's a cemetery of the last moments of the victim's lives and deaths. 279 00:19:31,658 --> 00:19:34,108 I'd say more deaths than lives. 280 00:19:34,592 --> 00:19:38,182 What once was ordinary is now a numbered evidence, 281 00:19:38,263 --> 00:19:43,623 listed and organized in sealed bags. 282 00:19:43,944 --> 00:19:44,944 It's all here. 283 00:19:45,914 --> 00:19:48,134 Like Marco Ferracioli's objects. 284 00:19:48,426 --> 00:19:51,556 I mean, not objects, evidences. 285 00:19:51,891 --> 00:19:53,801 Like the evidences to his death. 286 00:19:54,537 --> 00:19:56,367 The dry blood on his clothes, 287 00:19:56,458 --> 00:20:02,238 the traces of a story ended abruptly with no goodbyes. 288 00:20:03,670 --> 00:20:05,110 Marcos Ferracioli. 289 00:20:05,338 --> 00:20:07,208 A name into a number. 290 00:20:08,108 --> 00:20:10,638 A death seeking for solution. 291 00:20:11,738 --> 00:20:14,068 What wasn't returned to family is here. 292 00:20:14,306 --> 00:20:16,816 Maybe forever. 293 00:20:18,459 --> 00:20:19,459 Or not. 294 00:20:25,123 --> 00:20:28,603 Evidences will always be evidences. 295 00:20:29,662 --> 00:20:31,512 If you didn't find anything yet 296 00:20:32,286 --> 00:20:34,666 maybe you didn't look hard enough, 297 00:20:35,027 --> 00:20:39,107 even for the things that are ready to be found. 298 00:20:43,293 --> 00:20:45,433 What would Heitor like to find now? 299 00:20:46,064 --> 00:20:50,454 I'd bet he wants a phone. Am I right? 300 00:20:51,666 --> 00:20:54,776 Eeny, meeny, miny, Moe. 301 00:20:55,403 --> 00:20:58,943 Catch a mouse by the toe. 302 00:21:03,903 --> 00:21:08,223 You see why I like it here? It has everything I need. 303 00:21:23,951 --> 00:21:25,791 -Hi, Edu. -They're all are. 304 00:21:28,288 --> 00:21:29,618 Here's a gift for you. 305 00:21:32,534 --> 00:21:35,064 Come on, help me out, Heitor. It's heavy! 306 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 Damn it. 307 00:21:39,962 --> 00:21:42,822 I thought the meeting would spoil my appetite, 308 00:21:43,248 --> 00:21:44,298 but it didn't. 309 00:21:45,364 --> 00:21:46,534 Let's get lunch? 310 00:21:47,297 --> 00:21:49,237 -I'm hungry. -Sure. 311 00:21:49,400 --> 00:21:54,580 There's a great restaurant in República. 312 00:21:55,005 --> 00:21:56,955 They're serving risotto today. 313 00:21:57,225 --> 00:21:59,815 There's also a great chicken stroganoff. 314 00:22:00,206 --> 00:22:04,966 And sometimes there's chocolate pie. 315 00:22:05,056 --> 00:22:06,286 So, let's get going? 316 00:22:07,872 --> 00:22:09,122 Sounds great, man. 317 00:22:11,706 --> 00:22:12,706 Let's go? 318 00:22:13,700 --> 00:22:14,700 You go, dude. 319 00:22:17,295 --> 00:22:18,825 But, I'm inviting... 320 00:22:22,494 --> 00:22:23,494 you. 321 00:22:23,579 --> 00:22:27,609 If in normal days it's important to choose the right company 322 00:22:27,697 --> 00:22:33,417 in special days, there's nothing better than the best partner: Yourself. 323 00:22:49,203 --> 00:22:52,843 Now my work really starts. 324 00:22:54,108 --> 00:22:55,608 Roberto, this way. 325 00:22:58,345 --> 00:23:01,975 I don't get it. Killing three people for a job? 326 00:23:02,067 --> 00:23:05,847 -That's what motive is about. -To be a store manager, Glauber! 327 00:23:06,233 --> 00:23:09,573 -What would you do to get Patricia's job? -No, no... 328 00:23:09,656 --> 00:23:13,286 I wouldn't kill to be Chief of Homicide. You? 329 00:23:14,495 --> 00:23:16,855 Not to be Chief of Homicide Unit. 330 00:23:18,031 --> 00:23:22,081 But to run the entire CHPP... 331 00:23:24,634 --> 00:23:25,774 Perhaps... 332 00:23:26,607 --> 00:23:30,837 to be a governor, something like that, 333 00:23:30,929 --> 00:23:32,919 -I'd kill. -See? 334 00:23:33,005 --> 00:23:35,975 With the right amount, everyone's a whore. 335 00:23:37,010 --> 00:23:39,130 -Glauber, is it there? -Yes, it is. 336 00:23:39,787 --> 00:23:46,077 Whoever killed those three must be a cheap whore to get fucked for so little. 337 00:23:46,161 --> 00:23:48,501 -Look at that shithole. -Let's go. 338 00:23:56,185 --> 00:23:59,645 Today's lesson: Chain of custody. 339 00:24:00,472 --> 00:24:03,922 What is chain of custody? Easy. 340 00:24:04,511 --> 00:24:07,611 Everything found in a crime scene is evidence. 341 00:24:08,115 --> 00:24:10,015 Even the crime scene itself. 342 00:24:10,384 --> 00:24:14,494 Everything must be preserved, stored and listed. 343 00:24:15,003 --> 00:24:19,103 Whoever takes an evidence signs it out and returns it the way it was. 344 00:24:19,305 --> 00:24:23,355 If you take it outside the police station, it loses its value. 345 00:24:23,582 --> 00:24:28,212 You can go to jail for altering the chain of custody for an evidence. 346 00:24:28,514 --> 00:24:30,704 You can go to jail. Me? 347 00:24:32,154 --> 00:24:33,194 Never. 348 00:24:41,682 --> 00:24:48,092 We keep our secrets for so long, and then everyone go through our things 349 00:24:48,173 --> 00:24:49,953 without asking for permission. 350 00:24:50,386 --> 00:24:52,536 Excuse me, Marcos Ferracioli. 351 00:24:54,027 --> 00:24:57,997 If most valuables were returned to the family, 352 00:24:58,519 --> 00:25:01,029 what is here can help me find the killer. 353 00:25:01,628 --> 00:25:06,198 The gym membership card, a restaurant loyalty program card, 354 00:25:06,461 --> 00:25:08,081 they all tell a story. 355 00:25:08,321 --> 00:25:11,251 Everything was there when it happened. 356 00:25:11,891 --> 00:25:14,031 Just ask the right question. 357 00:25:19,264 --> 00:25:22,764 Do you think praying helps to catch the killer? 358 00:25:23,891 --> 00:25:28,701 Remember no one can open these bags without authorization? 359 00:25:29,205 --> 00:25:31,115 What about the chain of custody? 360 00:25:32,499 --> 00:25:35,839 It doesn't apply if they disappear. 361 00:25:48,939 --> 00:25:50,909 -Excuse me, Mr. Tadeu. -Yes. 362 00:25:50,997 --> 00:25:52,947 Two men want to speak to you. 363 00:25:53,038 --> 00:25:57,218 Please, come! This is Mr. Tadeu. 364 00:25:57,525 --> 00:25:59,505 Hi, Tadeu. I'm Chief Roberto. 365 00:25:59,597 --> 00:26:03,147 I'm in Marco Ferracioli's case. This is investigator Glauber. 366 00:26:03,239 --> 00:26:05,179 -Hello? Have a seat. -Thank you. 367 00:26:05,375 --> 00:26:06,385 Thank you. 368 00:26:06,479 --> 00:26:10,149 Can I get you anything? 369 00:26:10,237 --> 00:26:15,027 -Coffee with little sugar, please. -Alright! I'll make some right away. 370 00:26:15,119 --> 00:26:16,809 No sugar for me, please. 371 00:26:16,981 --> 00:26:19,391 -So you want to talk about Marcos? -Yes. 372 00:26:19,948 --> 00:26:21,978 It's sad the way he died, right? 373 00:26:22,481 --> 00:26:24,121 But the boss is on a trip. 374 00:26:24,201 --> 00:26:25,441 -Is that so? -Yes. 375 00:26:25,706 --> 00:26:28,806 It's just a routine visit. We need to close the case. 376 00:26:28,937 --> 00:26:32,057 It's been three months and without any news 377 00:26:32,391 --> 00:26:34,561 we'll close it as an unsolved case. 378 00:26:34,646 --> 00:26:37,126 -I see. -Did you know Marcos? 379 00:26:37,381 --> 00:26:38,861 Yes, I did. 380 00:26:38,947 --> 00:26:42,937 I didn't work with him because I was at the stock when he was here. 381 00:26:43,477 --> 00:26:45,497 So we barely saw each other. 382 00:26:45,837 --> 00:26:48,477 Wait, you are the manager here now? 383 00:26:48,565 --> 00:26:51,745 No, I'm just filling up for my boss. 384 00:26:51,830 --> 00:26:55,680 So since then the store's been without a manager? 385 00:26:56,784 --> 00:27:00,904 Well, there were a few Mr. Osmar liked but it never works out. 386 00:27:00,987 --> 00:27:04,287 -Why not? -Well, I don't really know. 387 00:27:07,625 --> 00:27:09,335 -Excuse me. -Sure. 388 00:27:10,436 --> 00:27:11,736 Tadeu speaking. 389 00:27:12,699 --> 00:27:16,539 Don't want to be caught? Don't exist. 390 00:27:17,604 --> 00:27:19,244 That's how it works. 391 00:27:19,907 --> 00:27:22,017 In real life, that's Heitor. 392 00:27:22,348 --> 00:27:26,018 On the Deep Web, he's Gamebros. 393 00:27:26,436 --> 00:27:29,646 People say he's an untraceable avatar. 394 00:27:31,169 --> 00:27:35,259 Now you'll understand why Heitor wanted that cell phone so much. 395 00:27:35,825 --> 00:27:37,115 Just like me, 396 00:27:37,200 --> 00:27:41,500 hackers like getting into the Deep Web using another person's cell phone. 397 00:27:41,882 --> 00:27:43,602 Especially a dead person. 398 00:27:44,067 --> 00:27:47,097 How is there reception on a dead man's phone? 399 00:27:47,755 --> 00:27:50,175 People are too busy crying in the funeral 400 00:27:50,264 --> 00:27:53,934 but later they discover that dead men also have bills to pay. 401 00:27:54,776 --> 00:28:01,446 Now I can use it as much as I like to get information on Marcos Ferracioli. 402 00:28:02,282 --> 00:28:04,582 Don't want people to see your things? 403 00:28:05,402 --> 00:28:08,512 If you can't handle the heat, get out of the kitchen. 404 00:28:09,923 --> 00:28:14,633 Mr. Paulo I could move that up. It was going to be here last night, but... 405 00:28:15,634 --> 00:28:16,634 Yes, right. 406 00:28:18,298 --> 00:28:20,598 It is up on the system. 407 00:28:21,502 --> 00:28:23,302 You can come tomorrow. 408 00:28:24,128 --> 00:28:26,628 Alright, I'll be waiting for you. 409 00:28:27,193 --> 00:28:31,113 Alright. Thank you. Bye. 410 00:28:33,821 --> 00:28:36,311 -I'm sorry about that. -Wow! 411 00:28:36,721 --> 00:28:39,161 From stock to manager. 412 00:28:39,241 --> 00:28:42,361 You weren't a salesman but now you're a great manager. 413 00:28:42,448 --> 00:28:45,598 I wish the boss noticed it, but it's temporary. 414 00:28:45,687 --> 00:28:48,527 I worked the stock, and now I'm a temp manager. 415 00:28:48,614 --> 00:28:50,534 Maybe we can recommend you. 416 00:28:50,862 --> 00:28:52,232 That would be nice. 417 00:28:52,505 --> 00:28:54,595 So, when is your boss coming back? 418 00:28:55,335 --> 00:29:00,635 Well, Mr. Osmar's been abroad for more than one month now. 419 00:29:00,903 --> 00:29:03,213 He trusted you with his store and left? 420 00:29:03,468 --> 00:29:07,318 -That's right. -Did he do that when Marcos was here? 421 00:29:07,402 --> 00:29:10,622 No. Marcos had been here for a short while 422 00:29:10,703 --> 00:29:14,093 so Mr. Osmar didn't trust him that much. 423 00:29:14,888 --> 00:29:16,388 But he trusts you. 424 00:29:18,342 --> 00:29:22,202 He does. I've been here for longer... 425 00:29:24,137 --> 00:29:29,467 Even hell has a front door and it's called Deep Web. 426 00:29:29,556 --> 00:29:32,106 It can take you anywhere you want, 427 00:29:32,589 --> 00:29:35,859 even into the social media of the person you're hacking. 428 00:29:36,280 --> 00:29:41,290 Did you know that social networks aren't good only for sending messages 429 00:29:41,374 --> 00:29:45,194 and badly written texts for ex's and coworkers? 430 00:29:45,682 --> 00:29:49,892 Social networks also help people who want to kill you 431 00:29:49,975 --> 00:29:54,675 know exactly what you do and where you are. 432 00:29:55,035 --> 00:29:59,485 Surely Marcos Ferracioli's social networks have clues. 433 00:29:59,605 --> 00:30:01,485 If he was the first one to die, 434 00:30:01,578 --> 00:30:04,238 he was the first one to contact the murderer. 435 00:30:05,039 --> 00:30:07,219 No one ever dies in the online world. 436 00:30:07,358 --> 00:30:09,608 Don't believe the "delete" key. 437 00:30:10,144 --> 00:30:15,054 Do you really think no one will ever read your naughty messages? 438 00:30:16,422 --> 00:30:17,922 "I told you"? 439 00:30:24,458 --> 00:30:27,328 Look! Do you see this? Mr. Osmar in London. 440 00:30:27,475 --> 00:30:30,425 No, take a look. It's in Miami. 441 00:30:30,872 --> 00:30:32,872 This clock reminded me of London. 442 00:30:33,427 --> 00:30:35,027 I saw Harry Potter. 443 00:30:36,163 --> 00:30:39,233 -Anyways, it's far away too. -It sure is. 444 00:30:39,713 --> 00:30:45,353 Just a second. I want to take a picture of this 445 00:30:45,649 --> 00:30:48,519 because I need to show my wife 446 00:30:48,724 --> 00:30:51,484 that it gets cold in Miami. 447 00:30:53,353 --> 00:30:56,263 And I love rubbing it in her face when I am right. 448 00:30:57,394 --> 00:31:02,064 I'm sorry, Marcos Ferracioli, but your case can wait. 449 00:31:02,552 --> 00:31:05,102 After all, you are dead. 450 00:31:05,464 --> 00:31:08,224 It's time for Gamebros to act. 451 00:31:08,791 --> 00:31:11,571 It's time for the good guy of the story, Heitor, 452 00:31:11,652 --> 00:31:14,342 to try to impersonate the website XXX. 453 00:31:14,849 --> 00:31:17,109 Can he pull that off? 454 00:31:17,991 --> 00:31:23,251 Every great hacker, like Heitor and I, likes trolling Deep Web noobs. 455 00:31:23,335 --> 00:31:28,025 This Teddy Bear I fished from the Deep Web seemed to be a silly Nemo, 456 00:31:28,118 --> 00:31:31,468 but he turned out to be a shark. 457 00:31:38,551 --> 00:31:42,131 Well, BTC stands for Bitcoin. 458 00:31:42,402 --> 00:31:45,612 The beloved untraceable currency. 459 00:31:46,039 --> 00:31:48,719 How much is a Bitcoin worth? A lot money. 460 00:31:48,804 --> 00:31:52,054 So much money. And it gets more expensive. 461 00:31:54,214 --> 00:31:56,514 This Eder, who likes to play bear 462 00:31:56,620 --> 00:32:00,800 must be after some serious honey considering how much he will pay. 463 00:32:13,321 --> 00:32:14,881 Son of a bitch. 464 00:32:16,354 --> 00:32:20,774 Careful what you wish for, Eder. 465 00:32:20,859 --> 00:32:22,429 They may become true. 466 00:32:25,367 --> 00:32:28,747 Don't they say the costumer is always right? 467 00:32:28,838 --> 00:32:30,428 Did your wife get the pic? 468 00:32:30,511 --> 00:32:34,181 I'd never marry someone dumb enough to think it snows in Miami. 469 00:32:34,263 --> 00:32:36,653 -But it snows in Miami. -It snows my ass! 470 00:32:36,736 --> 00:32:38,376 -Have you been there? -Yes! 471 00:32:38,659 --> 00:32:42,289 Damn it. Fucking alarm! 472 00:32:45,399 --> 00:32:48,289 I've been to Miami. 473 00:32:48,377 --> 00:32:51,447 I didn't go to Egypt, but I know about the pyramids. 474 00:32:51,538 --> 00:32:52,538 Right. 475 00:32:52,623 --> 00:32:54,613 You can speak after the beep. 476 00:32:54,698 --> 00:32:57,578 Damn. He doesn't answer. 477 00:32:57,663 --> 00:33:00,053 Listen, is this guy's number correct? 478 00:33:00,132 --> 00:33:02,692 We have it, he gave a testimony. 479 00:33:02,773 --> 00:33:08,393 Alright, let's get going. Tomorrow we get his address and go there. 480 00:33:08,618 --> 00:33:12,268 -Will you take me back? -Come on, Glauber! Find your way. 481 00:33:12,359 --> 00:33:15,169 You'll make me take a cab? Give me a ride! 482 00:33:15,334 --> 00:33:17,674 You don't have family waiting at home! 483 00:33:17,753 --> 00:33:19,953 -What the hell? -Get real, man. 484 00:33:23,570 --> 00:33:27,980 Wait. Did you think Heitor produced the snuff movies 485 00:33:28,062 --> 00:33:30,102 that Teddy Bear loves to watch? 486 00:33:30,760 --> 00:33:32,270 Don't hurt my feelings! 487 00:33:32,357 --> 00:33:34,377 I see you're not paying attention. 488 00:33:35,555 --> 00:33:38,945 If before Gamebros played the role of XXX, 489 00:33:39,037 --> 00:33:41,787 now Heitor, will play the Bear. 490 00:33:42,423 --> 00:33:46,333 Yeah, who told him to be the nice guy? 491 00:33:46,715 --> 00:33:48,655 But it will be worth the effort, 492 00:33:48,741 --> 00:33:53,931 to make him suffer just like his victim's do. 493 00:33:55,299 --> 00:33:57,909 Is there a better jail than sadness? 494 00:34:07,309 --> 00:34:10,439 You may not believe it, but... 495 00:34:10,595 --> 00:34:13,755 I am the good guy here. 496 00:34:25,676 --> 00:34:28,676 CHIEF PATRICIA CALLING 497 00:34:29,970 --> 00:34:32,140 Chief. Hi. 498 00:34:34,661 --> 00:34:39,381 Yes. That's fine. I'm on it. 499 00:34:41,151 --> 00:34:42,151 All right. 500 00:34:43,985 --> 00:34:45,585 Alright, bye. 501 00:34:50,387 --> 00:34:52,057 This will be one long night. 502 00:34:55,929 --> 00:34:59,929 Let's get back to the three killed in the Brás store. 503 00:35:00,346 --> 00:35:03,296 Marcos got a message saying "I told you!" 504 00:35:03,771 --> 00:35:06,211 What did they tell? And who are they? 505 00:35:06,740 --> 00:35:08,580 Who is this Unknown User? 506 00:35:09,076 --> 00:35:12,976 It can be a threat or a heads up. 507 00:35:13,647 --> 00:35:15,647 It all relies on the intonation. 508 00:35:16,189 --> 00:35:18,319 "I told you were going to die" or... 509 00:35:18,819 --> 00:35:21,589 "I told you I would kill you." 510 00:35:23,424 --> 00:35:26,164 If a person doesn't leave a signature, 511 00:35:26,577 --> 00:35:30,097 it's because they don't want to be recognized. 512 00:35:30,563 --> 00:35:33,803 Is this person a friend or a foe? 513 00:35:35,169 --> 00:35:38,139 People think they can do anything online. 514 00:35:38,748 --> 00:35:42,108 Specially while using a fake profile. 515 00:35:42,976 --> 00:35:47,466 Fake e-mail addresses, fake profiles in social networks, 516 00:35:47,558 --> 00:35:50,818 exaggerated pictures, staged selfies, 517 00:35:50,902 --> 00:35:54,922 smiles that are way too white, with too much filter. 518 00:35:55,456 --> 00:35:59,256 Everyone is happy, problems-free. 519 00:35:59,732 --> 00:36:03,002 And it's great for the ones who want to learn about you. 520 00:36:04,048 --> 00:36:05,048 That's right. 521 00:36:05,147 --> 00:36:08,207 Let's take a look at individual or group selfies 522 00:36:08,296 --> 00:36:11,066 with the latest most beloved friends. 523 00:36:11,398 --> 00:36:14,018 The more pictures you post, the better. 524 00:36:14,109 --> 00:36:17,309 The more you say where you are, the better. 525 00:36:17,778 --> 00:36:21,848 The more you tag your location, the better. 526 00:36:22,177 --> 00:36:25,217 Why make the big bad wolf's job harder? Right? 527 00:36:25,919 --> 00:36:29,319 Nowadays, people like to show off their perfect lives. 528 00:36:29,604 --> 00:36:32,094 They leave a true Hansel and Gretel trail. 529 00:36:32,409 --> 00:36:38,269 This trail doesn't have rocks or bread, but places and tagged friends. 530 00:36:38,350 --> 00:36:42,240 Like the middle class life of Marcos Ferracioli. 531 00:36:42,939 --> 00:36:43,989 Look at that! 532 00:36:44,339 --> 00:36:50,729 Why are those photo bombers sad while everybody is smiling? 533 00:36:51,091 --> 00:36:53,681 Are they a couple? 534 00:36:54,333 --> 00:36:55,793 Who are they? 535 00:36:56,884 --> 00:37:01,804 Wow, this Tadeu and Francisca couple are getting a lot of likes. 536 00:37:07,632 --> 00:37:12,472 If every company security system were like the one from that store in Brás... 537 00:37:13,943 --> 00:37:16,253 everyone would become a hacker 538 00:37:16,336 --> 00:37:19,776 and no one would need me and Heitor anymore. 539 00:37:20,963 --> 00:37:25,213 To determine the first time the killer met the victim, 540 00:37:25,617 --> 00:37:29,877 we just have to determine who is the killer and who is the victim. 541 00:37:31,185 --> 00:37:34,715 Heitor, you look like an intern installing a printer. 542 00:37:35,518 --> 00:37:37,818 It's no good if it's too easy. 543 00:38:13,789 --> 00:38:16,219 Some on, Heitor! The date! 544 00:38:17,393 --> 00:38:20,833 Have you forgotten that everything has a day and hour tag? 545 00:38:21,609 --> 00:38:25,459 It wasn't a heads up, it was a goodbye. 546 00:38:26,473 --> 00:38:30,513 It's time for me, you and Heitor to connect the dots. 547 00:38:30,596 --> 00:38:34,046 First thing: Who is this Unknown User? 548 00:38:34,873 --> 00:38:38,983 The owner of the store in Brás? Impossible! 549 00:38:39,335 --> 00:38:42,685 Will Osmar be the fourth victim? 550 00:38:44,700 --> 00:38:45,700 Good night. 551 00:38:46,929 --> 00:38:49,429 Better yet, good morning. 552 00:39:05,204 --> 00:39:07,894 -What the hell is this? -What? 553 00:39:09,080 --> 00:39:11,480 Did I see you trying to return evidence? 554 00:39:12,105 --> 00:39:15,015 -Return it? -You were returning it from your bag. 555 00:39:15,107 --> 00:39:18,347 I was taking the wallet not putting it in. Are you nuts? 556 00:39:18,436 --> 00:39:20,516 -Let me see. -Are you senile yet? 557 00:39:21,495 --> 00:39:24,845 -Did you violate this? -You should see a doctor, Glauber. 558 00:39:24,937 --> 00:39:27,577 To have your brain and eyes checked. 559 00:39:27,790 --> 00:39:30,500 Don't mess with me. Or else... 560 00:39:30,580 --> 00:39:31,610 Is that right? 561 00:39:31,690 --> 00:39:34,260 You think I'd take evidence? Are you crazy? 562 00:39:34,887 --> 00:39:36,837 I am sure of what I saw. 563 00:39:39,648 --> 00:39:40,748 Will you two kiss? 564 00:39:42,398 --> 00:39:43,668 I won't interrupt it. 565 00:39:45,479 --> 00:39:47,119 What do you want, anyways? 566 00:39:48,742 --> 00:39:51,312 Eduardo, I need a witness' address. 567 00:39:52,116 --> 00:39:53,116 Can I, Heitor? 568 00:39:59,800 --> 00:40:01,040 So, Patricia. 569 00:40:01,358 --> 00:40:02,978 It's just us now. 570 00:40:03,068 --> 00:40:06,888 Won't you tell me how you connected these deaths? 571 00:40:07,875 --> 00:40:12,485 Investigating, Roberto. Doing my job, how else? 572 00:40:12,574 --> 00:40:15,654 -I don't see your point. -Come on. I know you. 573 00:40:16,030 --> 00:40:18,900 You want the glory all for yourself. 574 00:40:18,981 --> 00:40:21,971 That's ridiculous. Why would I lie to you anyways? 575 00:40:22,053 --> 00:40:25,533 -I got nothing to hide. We are a team. -Excuse me, chief. 576 00:40:28,962 --> 00:40:31,852 -I got the address. -Great, let's go down there. 577 00:40:32,164 --> 00:40:33,164 Hold your horses. 578 00:40:33,801 --> 00:40:38,641 Take it slow. You don't have a warrant, so I can't take any mistakes. 579 00:40:38,779 --> 00:40:42,459 -Take it easy and pay attention. -Of course. 580 00:40:42,616 --> 00:40:44,636 Have I ever brought you problems? 581 00:40:45,012 --> 00:40:47,172 I know you, Roberto. 582 00:40:48,215 --> 00:40:50,255 Chief Patricia, may I? 583 00:40:50,656 --> 00:40:51,656 Of course. 584 00:40:51,859 --> 00:40:53,059 I call you later. 585 00:40:56,054 --> 00:40:57,624 Hi, Glauber. Good morning. 586 00:40:58,760 --> 00:41:00,760 Are you getting your eyes checked? 587 00:41:01,920 --> 00:41:03,310 Go fuck yourself. 588 00:41:08,461 --> 00:41:10,031 What happened between you? 589 00:41:10,118 --> 00:41:14,018 He saw me returning Marcos Ferracioli's wallet. 590 00:41:14,197 --> 00:41:15,397 I can't believe it. 591 00:41:16,068 --> 00:41:17,068 Neither can he. 592 00:41:17,221 --> 00:41:21,731 But I managed to rearrange what he saw and now he is confused. 593 00:41:21,818 --> 00:41:24,198 Was it worth it? Did you find anything? 594 00:41:24,284 --> 00:41:25,764 If I found anything? 595 00:41:27,588 --> 00:41:28,688 See for yourself. 596 00:41:31,631 --> 00:41:34,781 Glauber, I'll ask you this because I have to. 597 00:41:34,895 --> 00:41:37,935 Don't get all worked up. Could you be wrong? 598 00:41:38,028 --> 00:41:40,848 -Man, I know what I saw! -But it doesn't add up! 599 00:41:40,937 --> 00:41:43,317 Why would he take Marcos' wallet? 600 00:41:43,400 --> 00:41:45,870 Roberto, I expected it from anyone but you. 601 00:41:46,176 --> 00:41:47,596 Why return it then? 602 00:41:47,687 --> 00:41:50,037 Great question, chief Roberto. 603 00:41:50,253 --> 00:41:53,243 Hey, you. Do you really think you saw everything? 604 00:41:54,236 --> 00:41:56,706 You just see what I want you to see. 605 00:41:56,797 --> 00:41:57,797 Heitor! Heitor! 606 00:41:58,158 --> 00:41:59,158 Stay. 607 00:42:02,622 --> 00:42:03,622 Shoot, chief. 608 00:42:04,324 --> 00:42:07,034 -Did you think about what I told you? -I did. 609 00:42:07,370 --> 00:42:09,620 There's only one way to get this info. 610 00:42:09,706 --> 00:42:13,496 -And what is it? -I need access to the victims' evidences. 611 00:42:13,586 --> 00:42:14,586 That's fine. 612 00:42:14,671 --> 00:42:19,971 But I need to open them, go through them, put my hands on them. 613 00:42:20,058 --> 00:42:21,258 You can't do that. 614 00:42:23,477 --> 00:42:26,677 What if I told you I can open them and not be caught? 615 00:42:29,143 --> 00:42:31,823 Can you give me what I want? 616 00:42:33,276 --> 00:42:34,686 I can get you even more. 617 00:42:36,845 --> 00:42:37,845 So... 618 00:42:38,451 --> 00:42:41,411 If you can handle it without anyone knowing, 619 00:42:41,491 --> 00:42:43,181 not even me, you can. 620 00:42:43,912 --> 00:42:44,912 Fine. 621 00:42:46,033 --> 00:42:47,033 It's a deal. 622 00:42:48,102 --> 00:42:51,412 I'll make a call and get you the clearances. 623 00:42:51,591 --> 00:42:56,361 Eduardo will have them right away. 624 00:42:57,624 --> 00:43:00,404 Hello? This is chief Patricia... 625 00:43:01,330 --> 00:43:04,590 The worst part is the way he looked at me. 626 00:43:04,672 --> 00:43:07,962 Coldly telling me what I saw was wrong. 627 00:43:10,758 --> 00:43:14,488 -Let it go, Glauber. -Let it go my ass! He's a cunt! 628 00:43:16,416 --> 00:43:19,226 But was it sealed? 629 00:43:19,433 --> 00:43:20,873 Yes, it was closed. 630 00:43:21,314 --> 00:43:22,514 So he didn't do it! 631 00:43:23,704 --> 00:43:27,244 Why would a person open an evidence and not use it? 632 00:43:27,413 --> 00:43:29,303 -Why? -I don't know. 633 00:43:31,785 --> 00:43:36,745 Opening and closing an evidence bag is an art people can't learn. 634 00:43:36,830 --> 00:43:38,820 It's like it's never been opened. 635 00:43:40,195 --> 00:43:41,885 Are you following? 636 00:43:42,832 --> 00:43:45,822 Why would a person get an evidence and not open it? 637 00:43:45,903 --> 00:43:48,263 I don't know. Believe whatever you want. 638 00:43:48,348 --> 00:43:51,968 Alright, man. I'm on your side. 639 00:43:52,496 --> 00:43:55,156 I tell you what, let's investigate our case. 640 00:43:55,249 --> 00:43:56,749 We'll deal with it later. 641 00:43:56,831 --> 00:44:01,031 Let's see if we can get something from Osmar's house, alright? 642 00:44:01,110 --> 00:44:02,850 -Fine, chief Roberto. -Deal. 643 00:44:03,057 --> 00:44:05,007 Chief, will you tell Roberto? 644 00:44:05,854 --> 00:44:07,164 Women. 645 00:44:07,290 --> 00:44:11,650 It's easier to hack into a bank than to understand what they're thinking 646 00:44:32,973 --> 00:44:34,883 Roberto, there's a way in. 647 00:44:35,129 --> 00:44:38,069 Are you nuts? There must be cameras and alarms. 648 00:44:38,159 --> 00:44:40,649 We'll have to find out, man. That's all. 649 00:44:41,862 --> 00:44:42,862 Hypocrisy. 650 00:44:43,235 --> 00:44:45,245 One of the greatest evils. 651 00:44:45,817 --> 00:44:50,387 Glauber got shocked when Heitor got Marcos' wallet. 652 00:44:50,940 --> 00:44:54,740 But breaking in without a warrant is even worse. 653 00:44:55,362 --> 00:44:57,942 He can, I can't. That's fine. 654 00:44:58,606 --> 00:45:00,206 Let's keep an eye on it. 655 00:45:05,313 --> 00:45:07,743 Go, go. 656 00:45:10,183 --> 00:45:11,383 What is this? 657 00:45:16,532 --> 00:45:17,532 There's no one. 658 00:45:22,033 --> 00:45:24,893 This door is open, Glauber. 659 00:45:25,208 --> 00:45:26,458 That's odd. 660 00:45:27,503 --> 00:45:29,533 -Let's get inside. -Let's go. 661 00:45:45,261 --> 00:45:47,511 -What is this smell? -Damn. 662 00:45:50,564 --> 00:45:52,924 -Where's the light switch? -Over there. 663 00:45:56,623 --> 00:45:57,943 Fuck, Roberto! 664 00:45:58,792 --> 00:46:01,462 What the fuck is this, man? 665 00:46:03,464 --> 00:46:05,574 Fuck! 666 00:46:05,651 --> 00:46:07,591 Fucking shit! 667 00:46:17,344 --> 00:46:18,554 Hello, Roberto. 668 00:46:23,866 --> 00:46:24,866 What? 669 00:46:28,021 --> 00:46:30,821 Slow down, Roberto! I can't understand a word! 670 00:46:30,909 --> 00:46:33,839 It's a slaughter, chief. A slaughter! 671 00:46:37,364 --> 00:46:40,664 The whole family is dead. 672 00:46:40,740 --> 00:46:44,280 I can't believe my eyes. What is this turning into? 673 00:46:49,042 --> 00:46:52,582 I don't know that. Only a psychiatrist can say. 674 00:46:52,973 --> 00:46:55,183 Personally, I think Tadeu did it. 675 00:46:58,973 --> 00:47:02,623 No! Don't even think of calling anyone. 676 00:47:02,856 --> 00:47:05,126 You got in there without a warrant. 677 00:47:05,214 --> 00:47:08,384 How can we justify that you found a crime this big? 678 00:47:08,462 --> 00:47:10,202 They will think it was you! 679 00:47:10,284 --> 00:47:12,974 Don't call anyone. Take it easy. 680 00:47:13,058 --> 00:47:16,028 Let's do it orderly, alright? 681 00:47:16,119 --> 00:47:19,239 Leave and don't leave clues you were there. 682 00:47:25,881 --> 00:47:27,381 Alright, I agree. 683 00:47:27,687 --> 00:47:31,267 But do it the right way, not your way. 684 00:47:31,351 --> 00:47:35,141 Convince Tadeu to go to the station with you 685 00:47:35,227 --> 00:47:38,717 or you go there yourself and write a report 686 00:47:38,803 --> 00:47:42,753 and we can arrange with a judge to call him on to testify, alright? 687 00:47:43,040 --> 00:47:44,170 Alright. 688 00:47:47,046 --> 00:47:48,046 Fine. 689 00:47:50,019 --> 00:47:52,959 Of course you are, Roberto. You're very convincing. 690 00:47:54,860 --> 00:47:56,010 Alright, bye. 691 00:47:58,241 --> 00:47:59,651 He's almost there. 692 00:48:00,513 --> 00:48:01,613 How will we leave? 693 00:48:02,349 --> 00:48:04,119 Glauber, Patricia is right. 694 00:48:04,952 --> 00:48:08,222 We can't call forensics, because they'll pin it on us. 695 00:48:08,307 --> 00:48:11,557 How could we have discovered this place? 696 00:48:11,806 --> 00:48:14,596 They'll say we killed them. 697 00:48:15,295 --> 00:48:16,825 -Let's go. -You are right. 698 00:48:16,911 --> 00:48:19,971 People will find their bodies. 699 00:48:20,265 --> 00:48:21,315 -Let's go. -Fine. 700 00:48:23,299 --> 00:48:24,299 Go. 701 00:48:56,875 --> 00:48:58,605 Sit here and I'll sit there. 702 00:49:00,374 --> 00:49:01,484 Tadeu! 703 00:49:01,747 --> 00:49:04,257 How is your coffee? Is it good? 704 00:49:04,913 --> 00:49:08,453 I'll let you pick: You can come to the station and talk 705 00:49:08,531 --> 00:49:11,821 or we can talk somewhere people will never find you. 706 00:49:11,903 --> 00:49:15,063 -So, what's it? -Chief Roberto, I know nothing! 707 00:49:16,256 --> 00:49:19,176 You know, you sure do. 708 00:49:24,220 --> 00:49:25,220 Sure. 709 00:49:25,913 --> 00:49:29,273 I have an amazing team. 710 00:49:30,750 --> 00:49:32,740 Chief, Roberto is here. 711 00:49:33,700 --> 00:49:36,050 -I'll watch the interview. -Patricia... 712 00:49:36,343 --> 00:49:38,113 Alright, fine. Bye. 713 00:49:40,068 --> 00:49:41,068 So? 714 00:49:41,414 --> 00:49:45,514 I brought Tadeu in. He'll testify. The scribe is in my room. 715 00:49:45,591 --> 00:49:49,981 -What's this picture? -It'll be nice to have his testimony too. 716 00:49:50,419 --> 00:49:52,019 What do you mean by "too"? 717 00:49:53,193 --> 00:49:58,033 I was looking forward to tell you. I know the person, the woman, who did it. 718 00:49:59,876 --> 00:50:02,236 What is going on here? Tell me. 719 00:50:03,404 --> 00:50:06,724 I went to the store to investigate a little bit. 720 00:50:06,809 --> 00:50:09,589 To see if I had any insights on the case. 721 00:50:37,805 --> 00:50:40,755 I don't have anything to do with that! 722 00:50:40,841 --> 00:50:44,921 I just went there to drop the files. Mr. Osmar likes me very much. 723 00:50:45,004 --> 00:50:48,464 -I don't... -There was a camera in the room, Chica. 724 00:50:48,548 --> 00:50:50,548 -It's Chica, right? -Yes. 725 00:50:50,630 --> 00:50:55,360 But I'll call you Francisca anyway. Francisca? Francisca Maria. 726 00:50:56,020 --> 00:50:58,370 -Yes, ma'am. -You have two options now: 727 00:50:58,992 --> 00:51:00,862 You can come with me, 728 00:51:01,753 --> 00:51:06,933 or I'll have you know you're surrounded. 729 00:51:07,429 --> 00:51:10,599 By many heavily armed police officers. 730 00:51:10,851 --> 00:51:13,741 Francisca, it's better for you to come with me. 731 00:51:13,821 --> 00:51:16,381 Otherwise, I'll call the press. 732 00:51:16,709 --> 00:51:18,579 Your mother is sick, isn't she? 733 00:51:18,785 --> 00:51:21,865 My God, Sir. I have nothing to do with it! 734 00:51:21,965 --> 00:51:26,415 Can you picture a sick mother seeing her twisted daughter in jail 735 00:51:26,502 --> 00:51:28,662 for being a psychopath killer on TV? 736 00:51:28,745 --> 00:51:30,855 -That's just sad. -I didn't do it! 737 00:51:31,175 --> 00:51:34,955 Calm down and come with us because we have officers up there, 738 00:51:35,040 --> 00:51:36,220 over there too. 739 00:51:36,315 --> 00:51:39,595 You see that car? They're also officers. Shall we? 740 00:51:39,967 --> 00:51:41,737 There, I met this woman. 741 00:51:42,636 --> 00:51:43,896 She got my curiosity. 742 00:51:44,738 --> 00:51:45,908 Have you met Chica? 743 00:51:45,991 --> 00:51:47,911 Please, come! 744 00:51:52,724 --> 00:51:54,484 I worked at the stock... 745 00:51:56,364 --> 00:51:59,034 I quickly knew she was hiding something. 746 00:52:04,324 --> 00:52:05,894 Chief, the scribe is here. 747 00:52:05,971 --> 00:52:06,971 Please, come in. 748 00:52:08,295 --> 00:52:11,855 I am heading to the Intelligence. If you need me, phone me. 749 00:52:11,949 --> 00:52:12,949 Alright. 750 00:52:13,192 --> 00:52:15,512 Chief, I need a computer to take notes. 751 00:52:15,592 --> 00:52:17,912 -You can use mine. It's online. -Yes. 752 00:52:20,808 --> 00:52:23,308 Chief, where's my bag? 753 00:52:23,976 --> 00:52:27,086 I have to get going. I didn't do anything. 754 00:52:27,706 --> 00:52:30,776 Don't worry. Where you're going, you won't need it. 755 00:52:40,260 --> 00:52:41,630 -Look. -I didn't... 756 00:52:41,710 --> 00:52:43,560 Look, let's make a deal. 757 00:52:44,164 --> 00:52:47,224 When I speak, you listen. Just answer my questions. 758 00:52:48,228 --> 00:52:49,238 Yes, ma'am. 759 00:52:51,238 --> 00:52:53,568 Which of these you liked best? 760 00:53:00,203 --> 00:53:01,543 I prefer this one. 761 00:53:23,216 --> 00:53:26,266 No, no, no... 762 00:53:27,162 --> 00:53:30,882 So everything started with Dionísio. 763 00:53:33,013 --> 00:53:35,783 After all, Tadeu... 764 00:53:39,586 --> 00:53:42,466 Tadeu is great, isn't he? A fine man. 765 00:53:43,548 --> 00:53:45,028 No, no... 766 00:53:45,116 --> 00:53:46,756 Always at the stock... 767 00:53:48,929 --> 00:53:50,809 but never promoted. 768 00:53:51,459 --> 00:53:54,939 When he finally has the opportunity to be a salesman 769 00:53:55,387 --> 00:53:57,037 what did Mr. Osmar do? 770 00:53:58,639 --> 00:53:59,969 Hired another person. 771 00:54:03,985 --> 00:54:05,195 Dionísio. 772 00:54:06,365 --> 00:54:08,595 Never got to be... 773 00:54:09,593 --> 00:54:11,323 a salesman, because... 774 00:54:12,219 --> 00:54:13,219 someone... 775 00:54:16,719 --> 00:54:18,659 took care of him. 776 00:54:18,914 --> 00:54:22,864 -No, I didn't do it! -Listen! What did I say? 777 00:54:23,785 --> 00:54:25,545 When I speak, you listen. 778 00:54:25,639 --> 00:54:26,739 Yes, ma'am. 779 00:54:30,771 --> 00:54:35,311 So, Tadeu finally is recognized and gets promoted. 780 00:54:36,276 --> 00:54:40,546 But if he could go one step further... 781 00:54:41,749 --> 00:54:43,079 and he is so great... 782 00:54:48,300 --> 00:54:49,830 -What if... -I told you. 783 00:54:49,914 --> 00:54:52,614 What did I say? When I speak, you listen! 784 00:54:52,692 --> 00:54:54,152 Yes, ma'am. 785 00:54:54,231 --> 00:54:56,711 What if he could become a manager? 786 00:55:00,334 --> 00:55:02,044 After all, Marcos... 787 00:55:03,689 --> 00:55:06,769 had been there for a long time... 788 00:55:08,742 --> 00:55:10,342 and wasn't going anywhere. 789 00:55:11,645 --> 00:55:14,475 So, look... 790 00:55:17,182 --> 00:55:18,182 look... 791 00:55:19,547 --> 00:55:20,727 what you did to him. 792 00:55:21,435 --> 00:55:23,435 No, no! 793 00:55:23,523 --> 00:55:26,703 -That's impressive. Very good. -I didn't do anything! 794 00:55:28,216 --> 00:55:29,216 Very good. 795 00:55:29,301 --> 00:55:33,871 American thriller producers would envy you! 796 00:55:34,280 --> 00:55:36,660 But there's something that doesn't fit. 797 00:55:37,504 --> 00:55:39,844 Because Mr. Osmar... 798 00:55:41,041 --> 00:55:46,001 never really recognized Tadeu's skills, right? 799 00:55:47,514 --> 00:55:48,514 He can't see it! 800 00:55:50,354 --> 00:55:51,354 Right? 801 00:55:52,017 --> 00:55:53,797 It's just... 802 00:55:55,497 --> 00:55:56,557 Just listen. 803 00:55:59,526 --> 00:56:04,026 An then Mr. Osmar gets another person to work there. 804 00:56:07,131 --> 00:56:10,091 Then, what does he do? 805 00:56:10,557 --> 00:56:13,317 He tells the wife to send the documents, because 806 00:56:13,731 --> 00:56:16,521 she was a housekeeper and wasn't doing anything. 807 00:56:16,602 --> 00:56:18,142 She could take the papers. 808 00:56:19,016 --> 00:56:20,156 And you... 809 00:56:22,396 --> 00:56:23,446 What did you do? 810 00:56:23,936 --> 00:56:24,936 This. 811 00:56:25,021 --> 00:56:30,221 You are even wearing a flowered top, just like she was! 812 00:56:30,686 --> 00:56:32,516 It's the same! 813 00:56:32,608 --> 00:56:36,698 It's impressive, you have the same taste. 814 00:56:38,015 --> 00:56:42,065 -I don't have anything to do with it. -Yeah? So tell me... 815 00:56:43,270 --> 00:56:44,980 What gives you more pleasure? 816 00:56:47,274 --> 00:56:49,414 Killing a man or a woman? 817 00:57:00,190 --> 00:57:02,560 Everything is in the open. 818 00:57:04,658 --> 00:57:06,258 You did a fine job, Chica. 819 00:57:07,390 --> 00:57:08,390 I got... 820 00:57:09,657 --> 00:57:11,297 confused with all this. 821 00:57:16,887 --> 00:57:18,087 And you know what? 822 00:57:19,631 --> 00:57:21,291 What if Mr. Osmar... 823 00:57:22,437 --> 00:57:25,457 What if Mr. Osmar was left out of the loop? 824 00:57:30,509 --> 00:57:33,689 It's just... I already told you... 825 00:57:33,772 --> 00:57:35,342 Wait. I am speaking now. 826 00:57:37,356 --> 00:57:39,666 You know Mr. Osmar disappeared, right? 827 00:57:40,094 --> 00:57:44,034 Some say he went to Miami and guess what? 828 00:57:46,648 --> 00:57:50,338 It doesn't snow there. It doesn't snow in Miami. 829 00:57:53,492 --> 00:57:56,282 What if Mr. Osmar was left out of the loop? 830 00:57:58,839 --> 00:58:02,779 Would Tadeu become the owner of the store? 831 00:58:06,410 --> 00:58:09,660 It makes me think that... 832 00:58:12,090 --> 00:58:13,620 Tadeu is your accomplice. 833 00:58:15,283 --> 00:58:16,673 -No. -He's your partner. 834 00:58:16,750 --> 00:58:19,140 No! Mr. Tadeu didn't do anything. 835 00:58:19,261 --> 00:58:20,891 -No? -Don't mess with him. 836 00:58:20,971 --> 00:58:22,561 And why shouldn't I? 837 00:58:23,414 --> 00:58:26,164 -He never noticed me. -Who didn't? 838 00:58:27,150 --> 00:58:28,350 Never noticed me. 839 00:58:28,958 --> 00:58:32,848 -Who? Tadeu? -That shit Osmar and Marcos. 840 00:58:32,931 --> 00:58:36,021 And everyone else in that shit store! 841 00:58:38,173 --> 00:58:44,423 I even posted on that book thing. 842 00:58:45,697 --> 00:58:49,527 No one gave a single like. Mr. Osmar never saw it. 843 00:58:50,330 --> 00:58:54,400 I'd been there for six years and no one ever saw me. 844 00:58:54,488 --> 00:58:56,438 No one even knew I was there. 845 00:58:56,808 --> 00:59:00,668 Because I was only good to cut fabric and serve coffee. 846 00:59:02,803 --> 00:59:07,003 One day, I locked myself in a room by accident 847 00:59:07,231 --> 00:59:12,401 and I spent the day there. The whole day. 848 00:59:13,914 --> 00:59:17,124 Nobody cared. 849 00:59:18,258 --> 00:59:20,628 Nobody even noticed I was gone. 850 00:59:24,355 --> 00:59:27,305 Marcos became the manager and he called me "lady." 851 00:59:27,801 --> 00:59:29,141 "Come here, lady." 852 00:59:29,227 --> 00:59:31,667 "Faster, lady." "Get that thing, lady." 853 00:59:33,175 --> 00:59:35,465 Do you know why he called me like that? 854 00:59:36,744 --> 00:59:41,054 Because he didn't even know my name. 855 00:59:47,221 --> 00:59:49,951 And then Tadeu came along. 856 00:59:51,567 --> 00:59:55,557 He asked my name and said good morning. 857 00:59:57,313 --> 01:00:00,283 I said "Francisca." 858 01:00:01,635 --> 01:00:03,265 But he called me "Chica." 859 01:00:03,874 --> 01:00:05,544 Then I became "Chica." 860 01:00:10,577 --> 01:00:14,007 But then I noticed Tadeu would work at the stock forever 861 01:00:14,389 --> 01:00:17,179 because Osmar never acknowledged polite people. 862 01:00:18,091 --> 01:00:21,261 Then that boy came to work as a salesman. 863 01:00:21,622 --> 01:00:25,392 Tadeu was right there, but Mr. Osmar never cared. 864 01:00:26,794 --> 01:00:30,164 I couldn't stand that injustice. 865 01:00:35,184 --> 01:00:37,964 That useless stupid boy. 866 01:00:38,720 --> 01:00:40,930 Useless boy! 867 01:00:41,442 --> 01:00:43,012 What did Marcos do to you? 868 01:00:45,832 --> 01:00:48,242 Marcos was an impolite person. 869 01:00:49,079 --> 01:00:52,449 He invited everyone for lunch and took pictures 870 01:00:52,758 --> 01:00:56,298 saying "my team is awesome." 871 01:00:57,191 --> 01:00:59,191 I was part of that team, you know? 872 01:01:00,519 --> 01:01:02,799 It wasn't fair. 873 01:01:03,637 --> 01:01:06,107 Marcos wasn't polite and got all he wanted. 874 01:01:06,199 --> 01:01:08,779 Tadeu was polite! He deserved it! 875 01:01:08,863 --> 01:01:11,693 He deserved to be the manager of that store. 876 01:01:11,778 --> 01:01:14,208 Tadeu is a prince! 877 01:01:14,295 --> 01:01:18,565 He deserves it and he made it manager. 878 01:01:19,346 --> 01:01:20,746 And why did she do it? 879 01:01:22,416 --> 01:01:23,416 Out of love. 880 01:01:24,218 --> 01:01:26,048 Love my ass, she was crazy. 881 01:01:26,329 --> 01:01:29,769 Wanted to play God and make him the manager. 882 01:01:30,404 --> 01:01:32,494 So Tadeu didn't know about it? 883 01:01:32,923 --> 01:01:35,563 That I don't know and you'll find the answer. 884 01:01:35,643 --> 01:01:38,233 You have to find out if he was her partner. 885 01:01:38,315 --> 01:01:40,495 But every Juliet has her Romeo. 886 01:01:42,369 --> 01:01:43,369 Patricia... 887 01:01:44,720 --> 01:01:47,640 why did you want to go to the store? 888 01:01:48,884 --> 01:01:51,774 You know, a sixth sense. A female thing. 889 01:01:51,961 --> 01:01:52,961 Chief, 890 01:01:53,046 --> 01:01:57,886 Marcos got this goodbye message almost one year after his death. 891 01:01:58,907 --> 01:02:00,147 Guess who sent it? 892 01:02:01,769 --> 01:02:02,869 The store's owner? 893 01:02:03,291 --> 01:02:06,411 Yeah. At least it was sent through his social network. 894 01:02:06,927 --> 01:02:09,817 The message was sent via Marcos' phone 895 01:02:09,907 --> 01:02:13,717 on the same day he was killed and the phone disappeared. 896 01:02:13,911 --> 01:02:15,421 -Come again? -Look. 897 01:02:16,303 --> 01:02:20,233 I tracked down Marcos' phone and the messages were sent from it. 898 01:02:24,778 --> 01:02:26,678 Is Marcos' phone still working? 899 01:02:26,957 --> 01:02:27,957 No. 900 01:02:28,042 --> 01:02:30,922 Probably it was sold, stolen, destroyed. 901 01:02:31,271 --> 01:02:32,351 I don't know. 902 01:02:32,438 --> 01:02:36,128 But all his phone did while logged to his profile is traceable. 903 01:02:36,948 --> 01:02:38,928 The phone was at this address. 904 01:02:40,507 --> 01:02:41,807 Guess who lives here? 905 01:02:44,391 --> 01:02:45,391 Francisca. 906 01:02:46,375 --> 01:02:50,165 -An employee at the store! -Yeah. The one. 907 01:02:53,867 --> 01:02:57,767 But, are Francisca and Tadeu connected somehow? 908 01:02:58,339 --> 01:03:00,179 According to my research no. 909 01:03:00,399 --> 01:03:05,189 Actually, they only had lunch together in a restaurant near the store twice. 910 01:03:05,496 --> 01:03:09,396 But, for all that Tadeu posts, Francisca is the first to comment. 911 01:03:09,796 --> 01:03:10,796 Look. 912 01:03:11,075 --> 01:03:13,735 {\an8}She wrote this message. 913 01:03:14,866 --> 01:03:17,056 {\an8}But she deleted it before he read it. 914 01:03:19,482 --> 01:03:23,952 Patricia, so you used me. You made a fool of me? 915 01:03:24,034 --> 01:03:25,544 -Calm down. -You used me! 916 01:03:25,624 --> 01:03:28,864 I didn't! I ended up making the entire investigation 917 01:03:28,940 --> 01:03:31,020 but who will get credit for it? 918 01:03:31,102 --> 01:03:33,342 Not me! The guy upstairs! 919 01:03:33,425 --> 01:03:36,475 He will be interviewed, get a promotion. 920 01:03:36,561 --> 01:03:38,271 I'll get nothing. 921 01:03:43,841 --> 01:03:45,661 Not now, at least. 922 01:03:46,351 --> 01:03:50,761 But of course this case will help chief Patricia's career. 923 01:03:52,818 --> 01:03:55,738 Heitor's and mine too. 924 01:03:55,821 --> 01:03:57,441 Hey, man. What's up? 925 01:03:58,242 --> 01:03:59,442 I'll be right back. 926 01:04:01,208 --> 01:04:02,208 Hey, Roberto. 927 01:04:03,844 --> 01:04:04,954 Why the long face? 928 01:04:06,547 --> 01:04:07,647 I'm in a bad mood. 929 01:04:14,690 --> 01:04:15,690 So... 930 01:04:16,410 --> 01:04:19,020 let's party with the hookers? 931 01:04:19,396 --> 01:04:22,586 Sure, let's fuck some hookers. 932 01:04:26,467 --> 01:04:30,337 But I'll fuck only one tonight. And I'll do that alone. 933 01:04:34,811 --> 01:04:38,081 Damn, so moody. 934 01:04:39,843 --> 01:04:40,943 The usual, please. 935 01:04:49,323 --> 01:04:51,473 Hey, gorgeous. Are you alone? 936 01:05:25,445 --> 01:05:26,855 Are you still mad at me? 937 01:05:28,431 --> 01:05:30,231 You cheap bitch. 938 01:05:36,927 --> 01:05:37,927 Hold on. 939 01:06:06,316 --> 01:06:07,406 Yeah. 940 01:06:07,601 --> 01:06:10,501 Machiavelli is still right. 941 01:06:10,971 --> 01:06:15,281 "The ends justify the means." 942 01:06:24,885 --> 01:06:30,755 It doesn't matter if the means are good or evil. 943 01:06:30,915 --> 01:06:34,305 What truly matters is how you want it to end. 944 01:06:34,394 --> 01:06:36,294 {\an8}This press conference is open. 945 01:06:36,371 --> 01:06:39,501 {\an8}Feel free to ask the questions you may have. 946 01:06:39,752 --> 01:06:41,602 -Chief, I'd like to know. -Yes? 947 01:06:41,683 --> 01:06:42,843 What case is that? 948 01:06:43,123 --> 01:06:45,773 We call it "Brás Case", 949 01:06:45,857 --> 01:06:49,967 because they all had a certain level of connection, 950 01:06:50,055 --> 01:06:52,685 which is a store... 951 01:06:52,778 --> 01:06:53,878 Such a prick. 952 01:07:36,112 --> 01:07:40,292 Who said everyone deserves a happy ending? 953 01:07:40,379 --> 01:07:42,149 WISH LIST -DOWNLOAD FILE 954 01:08:01,414 --> 01:08:02,754 Sit right over there. 955 01:08:06,105 --> 01:08:08,285 -Say hi to daddy. -Hi, daddy. 956 01:08:11,613 --> 01:08:14,703 Not my daughter! Not my daughter! 957 01:08:15,889 --> 01:08:17,979 Not my daughter! 958 01:08:19,882 --> 01:08:23,442 Haven't I said Heitor is the good guy here? 959 01:09:29,528 --> 01:09:31,528 THIS IS A WORK OF FICTION. 960 01:09:31,613 --> 01:09:36,163 ANY RESEMBLANCE WITH REAL NAMES, PEOPLE, FACTS OR EVENTS IS MERE COINCIDENCE. 961 01:09:37,153 --> 01:09:40,353 THIS WORK RECEIVED PUBLIC RESOURCES MANAGED BY ANCINE 962 01:09:41,080 --> 01:09:44,680 THIS WORK RECEIVED THE SUPPORT OF SAO PAULO FILM COMMISSION 72052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.