Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,247 --> 00:00:35,247
EVERYTHING YOU ARE ABOUT TO SEE
ACTUALLY HAPPENED.
2
00:00:35,332 --> 00:00:37,582
ABSOLUTELY EVERYTHING.
3
00:00:50,164 --> 00:00:56,164
A MEDIALAND SERIES
4
00:01:07,968 --> 00:01:10,738
I've never believed
in good and bad guy tales.
5
00:01:11,312 --> 00:01:14,242
I've always believed only in the bad guy.
6
00:01:20,074 --> 00:01:24,024
Evil has always been more attractive.
7
00:01:29,665 --> 00:01:31,675
Human beings are not worse
8
00:01:31,771 --> 00:01:36,301
because they were clever
and came up with two restrictions:
9
00:01:37,068 --> 00:01:39,668
The law and God.
10
00:01:57,768 --> 00:01:59,148
Some say God forgives.
11
00:01:59,862 --> 00:02:03,192
Light some candles, say some prayers,
confess your sins
12
00:02:03,367 --> 00:02:05,237
and they will be gone.
13
00:02:06,145 --> 00:02:07,405
Vanished.
14
00:02:11,965 --> 00:02:16,295
For the Law, on the other hand,
there's no way around it.
15
00:02:17,504 --> 00:02:21,714
If it catches you, my friend,
there's nowhere you can run to.
16
00:02:22,147 --> 00:02:24,807
Your record will be stained.
17
00:02:26,956 --> 00:02:30,596
It’s not a matter of "arrested if you do,
damned if you don't."
18
00:02:30,689 --> 00:02:35,299
Humans, this said rational animal,
improved and upgraded their cruelty.
19
00:02:36,473 --> 00:02:37,623
Not really.
20
00:02:38,407 --> 00:02:44,257
If anything changed, it's their skills.
The way they hide their filth.
21
00:02:44,921 --> 00:02:48,951
They can be men, women, gays, lesbians,
trans, bisexual, white, black
22
00:02:49,030 --> 00:02:51,440
blonde, brunette, poor rich, fat, fit.
23
00:02:52,212 --> 00:02:55,542
Pick a minority and go to your dark side,
24
00:02:55,827 --> 00:02:58,547
where we keep everything
that gives us pleasure
25
00:02:58,634 --> 00:03:02,724
and everything neither God
or the law would be able to forget.
26
00:03:13,327 --> 00:03:15,137
Everyone has deadly secrets.
27
00:03:15,950 --> 00:03:19,680
The kind that would get
even monsters scared.
28
00:03:20,762 --> 00:03:26,992
The difference is that before,
everyone hid skeletons in the closet.
29
00:03:27,073 --> 00:03:31,303
Now, the closet is the Cloud,
that stores everything forever.
30
00:03:31,384 --> 00:03:36,184
It's digital, HD,
protected by login and password.
31
00:03:38,301 --> 00:03:39,301
That's right.
32
00:03:40,340 --> 00:03:43,870
Internet is not good
only for online banking.
33
00:03:44,378 --> 00:03:48,068
The Internet is a mirror
that reflects what people have become.
34
00:03:48,619 --> 00:03:53,269
It has a lot of good things.
But it has a lot of bad things too.
35
00:04:02,916 --> 00:04:08,396
This man in his cheap
tile company manager uniform.
36
00:04:12,665 --> 00:04:14,405
What could he be looking for?
37
00:04:15,082 --> 00:04:16,832
A teddy bear for his child?
38
00:04:16,919 --> 00:04:17,919
FUFI TEDDY BEAR
39
00:04:18,726 --> 00:04:22,056
It's not a teddy bear
this manager wants to buy.
40
00:04:23,194 --> 00:04:26,134
Or rather, has already bought.
41
00:04:28,368 --> 00:04:34,138
This sucker is a user
of what we call "Internet hell."
42
00:04:34,508 --> 00:04:38,508
An area so deep that is called Deep Web.
43
00:04:42,629 --> 00:04:46,349
On the Deep Web,
evil is unceremoniously personified.
44
00:04:46,435 --> 00:04:48,815
Do you want drugs? You find it there.
45
00:04:49,269 --> 00:04:52,629
Do you want to hack your boyfriend's page?
That's easy.
46
00:04:52,711 --> 00:04:57,731
You only have to hire an expert
and there are many available.
47
00:04:58,247 --> 00:05:02,537
Do you want to download books,
movies and series and not pay for it?
48
00:05:02,621 --> 00:05:04,081
Easy peasy.
49
00:05:04,167 --> 00:05:08,037
You just need to have enough space
in the cloud to store them.
50
00:05:08,772 --> 00:05:10,542
Do you want to kill someone?
51
00:05:11,047 --> 00:05:13,087
Do you want to steal your boss?
52
00:05:13,173 --> 00:05:16,593
Hurt you neighbor's dog?
Kick the school bully's ass?
53
00:05:16,671 --> 00:05:19,381
Break that coworker's leg?
54
00:05:19,464 --> 00:05:20,994
See someone being beat up?
55
00:05:21,099 --> 00:05:23,969
Someone being violated to death?
56
00:05:24,663 --> 00:05:27,363
That's fine, pal. That's fine.
57
00:05:27,960 --> 00:05:31,030
You just have to find
the right site and hire them.
58
00:05:31,116 --> 00:05:33,476
You can even choose the victim.
59
00:05:33,951 --> 00:05:36,831
You'll get your material in all secrecy.
60
00:05:38,005 --> 00:05:41,045
You can even pay in installments.
61
00:05:41,775 --> 00:05:45,305
It's practical, convenient and quick.
62
00:05:45,579 --> 00:05:50,749
And check this out:
Deep web ensures almost total anonymity.
63
00:05:51,129 --> 00:05:53,459
Nobody will ever know what you do.
64
00:05:53,547 --> 00:05:56,837
No one will know what you really are.
65
00:05:57,804 --> 00:06:00,064
But never forget:
66
00:06:00,235 --> 00:06:03,475
Smile. You're being filmed.
67
00:06:23,650 --> 00:06:26,920
Once upon a time,
there was a kid called Heitor.
68
00:06:27,003 --> 00:06:30,783
Heitor was one of those kids
who knew everything about computers.
69
00:06:31,105 --> 00:06:35,185
He used to be called a freak,
a nerd, a weirdo.
70
00:06:35,450 --> 00:06:37,600
Now they call him geek or hacker.
71
00:06:38,118 --> 00:06:39,298
Hold on.
72
00:06:39,386 --> 00:06:41,816
Do you think that's Heitor?
73
00:06:41,902 --> 00:06:44,512
He's a hacker, but he can get laid.
74
00:06:44,590 --> 00:06:45,590
Your snack.
75
00:06:48,241 --> 00:06:49,341
That's me.
76
00:06:53,219 --> 00:06:54,219
Damn it, Edu!
77
00:06:56,571 --> 00:06:57,671
Ham?
78
00:06:58,220 --> 00:06:59,590
I ordered without it.
79
00:07:01,221 --> 00:07:03,231
Eduardo, my assistant.
80
00:07:03,554 --> 00:07:07,684
Doesn't know half of what I know.
Even so, he's really fucking good.
81
00:07:13,881 --> 00:07:18,091
No. Roberto? Not yet. He's late.
82
00:07:19,373 --> 00:07:22,543
Glauber, one of the most annoying agents.
83
00:07:24,023 --> 00:07:26,713
What? Haven't you noticed I'm a cop?
84
00:07:27,214 --> 00:07:28,654
I work at CHPP.
85
00:07:29,083 --> 00:07:31,393
Homicide and People Protection Center.
86
00:07:31,952 --> 00:07:33,322
Everyone's a cop here.
87
00:07:35,689 --> 00:07:38,159
Little money, but a lot of power.
88
00:07:38,759 --> 00:07:41,299
In the end, what is better?
89
00:07:41,721 --> 00:07:43,701
Money or power?
90
00:07:48,669 --> 00:07:49,869
I am talking to you.
91
00:07:51,672 --> 00:07:52,942
Shoot, Chief Glauber.
92
00:07:53,022 --> 00:07:56,052
Glauber watches soap operas,
roots for a losing team
93
00:07:56,130 --> 00:08:00,320
and has never been to Law school.
That's to say, he'll never be a chief.
94
00:08:00,401 --> 00:08:02,931
Come. Chief Patricia summoned us.
95
00:08:05,686 --> 00:08:09,896
I don't get why she called you, though.
You never do anything.
96
00:08:10,884 --> 00:08:11,884
He's jealous.
97
00:08:12,459 --> 00:08:14,259
Heitor. Do I have to come?
98
00:08:14,569 --> 00:08:17,599
Sure, who else will take notes?
99
00:08:18,047 --> 00:08:19,047
Let's go, boy.
100
00:08:27,341 --> 00:08:30,501
Chief, they're coming right up.
101
00:08:30,919 --> 00:08:33,699
Do you want me to stay and take notes?
102
00:08:33,781 --> 00:08:35,401
-Good idea.
-Alright.
103
00:08:35,480 --> 00:08:40,190
Chief Patricia from Homicide.
If she likes you, you're good,
104
00:08:40,272 --> 00:08:42,962
but if she doesn't...
105
00:08:43,041 --> 00:08:44,871
Good morning.
106
00:08:44,958 --> 00:08:47,218
Were you talking about me, Glauber?
107
00:08:47,584 --> 00:08:48,584
Sorry I'm late.
108
00:08:49,761 --> 00:08:52,301
This is Chief Roberto. A real Chief.
109
00:08:52,384 --> 00:08:54,544
Basically a James Dean at CHPP.
110
00:08:54,625 --> 00:08:57,615
Patricia, what pictures are those?
111
00:08:59,275 --> 00:09:00,475
What's going on?
112
00:09:01,133 --> 00:09:03,073
Roberto, if you had come on time
113
00:09:03,153 --> 00:09:07,013
everyone would know by now
because the meeting would have begun.
114
00:09:07,966 --> 00:09:09,066
Let's start.
115
00:09:10,717 --> 00:09:14,087
Today, I want to discuss
three cases with you
116
00:09:14,172 --> 00:09:16,712
and I'll start with Marcos Ferracioli.
117
00:09:16,795 --> 00:09:20,505
Marcos Ferracioli or "Ferratiole",
you choose the accent.
118
00:09:20,591 --> 00:09:24,861
32 years old, incomplete education,
single and dreamt of going to Miami,
119
00:09:24,950 --> 00:09:27,840
but his dream ended
in a corner near his work.
120
00:09:27,927 --> 00:09:30,847
Poor guy was literally
face to face with death.
121
00:09:31,908 --> 00:09:33,788
It's under investigation.
122
00:09:35,451 --> 00:09:37,801
Yeah, exactly. I also don't understand.
123
00:09:37,885 --> 00:09:42,325
We're investigating this by the book.
Just the way you like, by the way.
124
00:09:42,416 --> 00:09:46,936
We've requested the footage
and we'll have it by the end of the week.
125
00:09:47,703 --> 00:09:50,713
That's the thing. We're lucky
126
00:09:50,794 --> 00:09:55,524
the media didn't take interest in it,
otherwise, they'd have the footage by now.
127
00:09:55,602 --> 00:09:59,112
It's shocking how journalists
are faster than cops.
128
00:09:59,197 --> 00:10:04,017
-I should've studied journalism...
-Fine. Is that why you summoned us here?
129
00:10:04,104 --> 00:10:07,404
-And those numbers, Patricia? What's up?
-Check it out.
130
00:10:07,708 --> 00:10:12,318
Marcos Ferracioli was
a manager in a store in Brás.
131
00:10:13,306 --> 00:10:16,526
Such an ordinary person, an ordinary job.
132
00:10:16,614 --> 00:10:19,554
This whole thing is too ordinary
133
00:10:19,967 --> 00:10:23,497
for such a brutal death.
It doesn't add up.
134
00:10:23,585 --> 00:10:25,945
Alright, I got it.
135
00:10:27,094 --> 00:10:29,154
But up to now, Chief Patricia,
136
00:10:29,237 --> 00:10:32,557
this case is being investigated
as an armed robbery.
137
00:10:32,649 --> 00:10:35,099
Why? Because someone stole his phone.
138
00:10:35,706 --> 00:10:38,506
It was one of those expensive ones.
139
00:10:39,958 --> 00:10:42,098
Has forensics sent the analysis yet?
140
00:10:42,643 --> 00:10:45,793
You two from Intelligence only answer.
You don't ask.
141
00:10:46,180 --> 00:10:48,360
Who invited you anyway?
142
00:10:48,449 --> 00:10:49,449
Glauber...
143
00:10:50,697 --> 00:10:51,697
look.
144
00:10:52,252 --> 00:10:55,682
I still don't have
to justify myself to you.
145
00:10:56,824 --> 00:10:58,294
Great question, Eduardo.
146
00:11:00,494 --> 00:11:03,544
I've talked to the Technical Unit
147
00:11:03,628 --> 00:11:06,188
and they still don't have the analysis.
148
00:11:06,271 --> 00:11:10,241
But they told me
that apparently Marcos knew his killer.
149
00:11:11,387 --> 00:11:15,637
Passenger door open, no signs of struggle
and only a cellphone stolen.
150
00:11:15,733 --> 00:11:17,363
It was all poorly staged.
151
00:11:17,444 --> 00:11:20,644
What about his wallet on the side console,
152
00:11:20,846 --> 00:11:22,346
with money sticking out?
153
00:11:22,719 --> 00:11:24,479
Are thieves leaving a tip now?
154
00:11:26,435 --> 00:11:29,895
Do you remember
Dionísio Alves Pinto's case?
155
00:11:29,984 --> 00:11:33,014
Yes. That's that college boy from Mooca.
156
00:11:33,093 --> 00:11:37,953
Right. It's been almost one year
and we haven't found the killer yet.
157
00:11:38,765 --> 00:11:41,245
Dionísio Alves Pinto, 21 years old.
158
00:11:41,338 --> 00:11:45,368
Business student in an ordinary college.
Looked like a regular guy.
159
00:11:45,457 --> 00:11:49,837
He had a girl, drank beer and went
to the beach to smoke weed with friends.
160
00:11:50,139 --> 00:11:53,239
And he wrote "I is."
161
00:11:54,508 --> 00:11:57,018
He died like any other Dionísio:
162
00:11:57,356 --> 00:12:02,186
Got too drunk, got too vulnerable,
got too stabbed.
163
00:12:02,869 --> 00:12:05,289
Yesterday, we found a third body.
164
00:12:06,994 --> 00:12:09,574
A white woman, maybe 48,
165
00:12:09,652 --> 00:12:11,202
no confirmed identity.
166
00:12:11,283 --> 00:12:12,283
Causa mortis:
167
00:12:12,368 --> 00:12:16,328
Drowned in her own blood originated
from a deep injure on her head.
168
00:12:16,416 --> 00:12:19,436
Poor thing fell and drowned in blood.
169
00:12:19,528 --> 00:12:23,168
Would she have survived
if she hadn't fallen on her face?
170
00:12:23,259 --> 00:12:24,949
Only God knows.
171
00:12:26,707 --> 00:12:32,047
Even if she hadn't drowned on her blood
she wouldn't have survived.
172
00:12:33,220 --> 00:12:36,160
I know it, Patricia.
I'm the one investigating it.
173
00:12:36,572 --> 00:12:38,842
This body hasn't been identified yet.
174
00:12:46,900 --> 00:12:48,220
Her name...
175
00:12:49,411 --> 00:12:50,411
is...
176
00:12:51,267 --> 00:12:55,277
Yolanda da Cruz Santos...
177
00:12:59,570 --> 00:13:04,080
and she was 48 years old.
178
00:13:05,167 --> 00:13:08,297
Now, the most interesting thing is...
179
00:13:09,294 --> 00:13:13,064
that there was a connection
among these three.
180
00:13:14,525 --> 00:13:15,595
See this?
181
00:13:16,081 --> 00:13:21,841
They were connected to this store in Brás.
182
00:13:26,106 --> 00:13:29,686
But aren't serial killers American?
183
00:13:31,812 --> 00:13:34,922
So you're implying
those deaths are connected?
184
00:13:36,717 --> 00:13:40,477
I'm not implying anything. I'm stating.
185
00:13:40,568 --> 00:13:42,958
Why does Brazil have few serial killers?
186
00:13:43,041 --> 00:13:44,421
How didn't we see this?
187
00:13:44,509 --> 00:13:47,589
Because in Brazil deaths
are investigated separately.
188
00:13:47,871 --> 00:13:53,001
Because they we were investigating
the deaths separately.
189
00:13:54,402 --> 00:13:55,402
See?
190
00:13:55,487 --> 00:13:58,177
Wait a second! I'm the one who said that!
191
00:13:58,397 --> 00:14:02,797
Wait, do we have a serial killer
on the loose?
192
00:14:03,065 --> 00:14:06,305
That there's a serial killer
on the loose is obvious.
193
00:14:06,392 --> 00:14:12,292
The thing is that this is not
a classic serial killer case.
194
00:14:12,372 --> 00:14:16,222
There's no standard victim profile.
195
00:14:16,304 --> 00:14:20,384
No distinctive body type, gender,
nothing to connect these people.
196
00:14:20,464 --> 00:14:24,604
It makes me think
the killer had a more rational reason.
197
00:14:25,315 --> 00:14:27,955
What could they've done to the killer?
198
00:14:28,172 --> 00:14:29,762
Please, let us work.
199
00:14:30,337 --> 00:14:33,447
-His question is correct.
-I know it is.
200
00:14:33,716 --> 00:14:36,666
-So why didn't you ask it before?
-I was about to.
201
00:14:36,750 --> 00:14:38,890
Why didn't you ask it days ago?
202
00:14:38,977 --> 00:14:42,397
After all, you are investigating
these three cases.
203
00:14:42,482 --> 00:14:43,982
Wait a second, Patricia.
204
00:14:44,256 --> 00:14:46,616
I'm sorry, but we couldn't have seen it.
205
00:14:46,848 --> 00:14:49,738
You said it yourself
they are totally different.
206
00:14:49,820 --> 00:14:52,420
There's no serial killer signature
207
00:14:52,502 --> 00:14:56,152
or any features that could lead us
to a connection.
208
00:14:56,639 --> 00:14:59,639
How could we've figured out
there's a serial killer?
209
00:14:59,727 --> 00:15:01,337
Yeah, darling.
210
00:15:01,769 --> 00:15:04,909
Here's the thing.
It's only a matter of investigating.
211
00:15:04,990 --> 00:15:08,580
Do you know why?
Considering I'm in charge of this Unit,
212
00:15:08,660 --> 00:15:13,540
I'm responsible for the unsolved deaths.
So I investigated them.
213
00:15:13,847 --> 00:15:18,247
It went like this.
Allow me to explain these numbers.
214
00:15:18,420 --> 00:15:21,260
Because there's a victim order.
215
00:15:22,864 --> 00:15:24,734
Dionísio Alves Pinto.
216
00:15:25,360 --> 00:15:26,840
A college boy.
217
00:15:27,048 --> 00:15:28,428
But what no one knows
218
00:15:28,796 --> 00:15:33,746
is that he had been to this store in Brás
219
00:15:33,834 --> 00:15:36,064
one week before his death
220
00:15:36,721 --> 00:15:39,191
to apply for a position as a salesman.
221
00:15:40,056 --> 00:15:43,906
Then, we have our second victim:
222
00:15:45,379 --> 00:15:48,079
Marcos Ferracioli.
223
00:15:49,903 --> 00:15:55,393
As we know, he was the manager there.
224
00:15:56,323 --> 00:16:00,133
Then, there was an opening.
225
00:16:01,039 --> 00:16:03,259
Did Yolanda want it?
226
00:16:03,340 --> 00:16:09,820
No, but Yolanda was taking
her husband's documents
227
00:16:09,907 --> 00:16:12,277
for an application for that opening.
228
00:16:12,792 --> 00:16:16,862
Neither she nor the documents arrived.
229
00:16:17,108 --> 00:16:21,818
Basically, everything involves the store.
230
00:16:22,201 --> 00:16:23,201
Alright.
231
00:16:23,743 --> 00:16:25,443
What do you want us to do?
232
00:16:25,930 --> 00:16:28,530
Well, I've done most of the investigation.
233
00:16:28,616 --> 00:16:31,356
Now, it's your turn to get into the field.
234
00:16:31,671 --> 00:16:32,671
Right?
235
00:16:32,756 --> 00:16:35,076
You and Glauber need to go to the store
236
00:16:35,167 --> 00:16:39,767
and investigate the place
under this new perspective.
237
00:16:39,858 --> 00:16:41,868
That's the crime scene.
238
00:16:42,369 --> 00:16:46,919
Ask the employees questions,
get clues on Marcos' death.
239
00:16:47,003 --> 00:16:50,913
But keep a low profile.
240
00:16:51,699 --> 00:16:53,679
What about Intelligence, chief?
241
00:16:53,969 --> 00:16:56,499
Would you like us to get more information?
242
00:16:56,829 --> 00:16:59,249
I think we have everything we need.
243
00:17:01,388 --> 00:17:03,498
We never have everything.
244
00:17:05,775 --> 00:17:06,775
Hi.
245
00:17:08,315 --> 00:17:09,315
How are you?
246
00:17:13,233 --> 00:17:14,973
You have a lot of work to do.
247
00:17:15,053 --> 00:17:18,273
-Would you like some help?
-No, thank you. I'm fine.
248
00:17:22,843 --> 00:17:26,743
-Would you like to add me in you network?
-No, thank you.
249
00:17:26,822 --> 00:17:29,352
-Don't you have any network?
-No, I don't.
250
00:17:32,322 --> 00:17:34,522
This color is very beautiful on you.
251
00:17:39,733 --> 00:17:42,603
Heitor! I was here with Gilda,
waiting for you.
252
00:17:43,344 --> 00:17:44,344
Gilda.
253
00:17:45,299 --> 00:17:46,299
Let's go?
254
00:17:47,334 --> 00:17:49,174
I'll have to go with him.
255
00:17:51,133 --> 00:17:52,733
Heitor!
256
00:17:55,309 --> 00:17:57,429
-Here are the clearances.
-Alright.
257
00:17:58,909 --> 00:18:02,339
Will you tell me what you talked about
with Chief Patricia?
258
00:18:03,183 --> 00:18:06,153
No, I won't. Let's go.
259
00:18:12,626 --> 00:18:15,256
The Internet has a little
of everything? Yes.
260
00:18:15,718 --> 00:18:17,968
But it doesn't have everything.
261
00:18:20,227 --> 00:18:24,137
Can you see why a hacker chose
to work with the Police?
262
00:18:24,894 --> 00:18:27,744
It beats working
with company security, right?
263
00:18:27,825 --> 00:18:31,875
After all, here we put our hands
on everything.
264
00:18:36,086 --> 00:18:37,086
Clearances?
265
00:18:37,462 --> 00:18:39,462
Edu, hand them over.
266
00:18:40,137 --> 00:18:41,137
They're three.
267
00:18:51,265 --> 00:18:52,365
EVIDENCE ROOM
268
00:18:53,508 --> 00:18:54,968
I don't like it in here.
269
00:18:57,337 --> 00:18:58,337
I love it.
270
00:19:01,141 --> 00:19:03,711
Damn, we have a problem here.
271
00:19:05,381 --> 00:19:09,481
You'll have to go get the evidences
from Dionísio and Yolanda's cases.
272
00:19:09,631 --> 00:19:11,041
-Aren't they here?
-No.
273
00:19:11,432 --> 00:19:13,862
Will you come along? I hate it there.
274
00:19:13,962 --> 00:19:15,712
Jesus, Eduardo. Just go.
275
00:19:16,260 --> 00:19:17,260
Just go.
276
00:19:17,669 --> 00:19:19,369
Do you believe in ghosts?
277
00:19:20,648 --> 00:19:26,578
If you do, you need to know
the Homicide Evidence Room.
278
00:19:26,952 --> 00:19:31,572
It's a cemetery of the last moments
of the victim's lives and deaths.
279
00:19:31,658 --> 00:19:34,108
I'd say more deaths than lives.
280
00:19:34,592 --> 00:19:38,182
What once was ordinary
is now a numbered evidence,
281
00:19:38,263 --> 00:19:43,623
listed and organized in sealed bags.
282
00:19:43,944 --> 00:19:44,944
It's all here.
283
00:19:45,914 --> 00:19:48,134
Like Marco Ferracioli's objects.
284
00:19:48,426 --> 00:19:51,556
I mean, not objects, evidences.
285
00:19:51,891 --> 00:19:53,801
Like the evidences to his death.
286
00:19:54,537 --> 00:19:56,367
The dry blood on his clothes,
287
00:19:56,458 --> 00:20:02,238
the traces of a story ended abruptly
with no goodbyes.
288
00:20:03,670 --> 00:20:05,110
Marcos Ferracioli.
289
00:20:05,338 --> 00:20:07,208
A name into a number.
290
00:20:08,108 --> 00:20:10,638
A death seeking for solution.
291
00:20:11,738 --> 00:20:14,068
What wasn't returned to family is here.
292
00:20:14,306 --> 00:20:16,816
Maybe forever.
293
00:20:18,459 --> 00:20:19,459
Or not.
294
00:20:25,123 --> 00:20:28,603
Evidences will always be evidences.
295
00:20:29,662 --> 00:20:31,512
If you didn't find anything yet
296
00:20:32,286 --> 00:20:34,666
maybe you didn't look hard enough,
297
00:20:35,027 --> 00:20:39,107
even for the things
that are ready to be found.
298
00:20:43,293 --> 00:20:45,433
What would Heitor like to find now?
299
00:20:46,064 --> 00:20:50,454
I'd bet he wants a phone. Am I right?
300
00:20:51,666 --> 00:20:54,776
Eeny, meeny, miny, Moe.
301
00:20:55,403 --> 00:20:58,943
Catch a mouse by the toe.
302
00:21:03,903 --> 00:21:08,223
You see why I like it here?
It has everything I need.
303
00:21:23,951 --> 00:21:25,791
-Hi, Edu.
-They're all are.
304
00:21:28,288 --> 00:21:29,618
Here's a gift for you.
305
00:21:32,534 --> 00:21:35,064
Come on, help me out, Heitor. It's heavy!
306
00:21:36,500 --> 00:21:37,500
Damn it.
307
00:21:39,962 --> 00:21:42,822
I thought the meeting
would spoil my appetite,
308
00:21:43,248 --> 00:21:44,298
but it didn't.
309
00:21:45,364 --> 00:21:46,534
Let's get lunch?
310
00:21:47,297 --> 00:21:49,237
-I'm hungry.
-Sure.
311
00:21:49,400 --> 00:21:54,580
There's a great restaurant in República.
312
00:21:55,005 --> 00:21:56,955
They're serving risotto today.
313
00:21:57,225 --> 00:21:59,815
There's also a great chicken stroganoff.
314
00:22:00,206 --> 00:22:04,966
And sometimes there's chocolate pie.
315
00:22:05,056 --> 00:22:06,286
So, let's get going?
316
00:22:07,872 --> 00:22:09,122
Sounds great, man.
317
00:22:11,706 --> 00:22:12,706
Let's go?
318
00:22:13,700 --> 00:22:14,700
You go, dude.
319
00:22:17,295 --> 00:22:18,825
But, I'm inviting...
320
00:22:22,494 --> 00:22:23,494
you.
321
00:22:23,579 --> 00:22:27,609
If in normal days it's important
to choose the right company
322
00:22:27,697 --> 00:22:33,417
in special days, there's nothing better
than the best partner: Yourself.
323
00:22:49,203 --> 00:22:52,843
Now my work really starts.
324
00:22:54,108 --> 00:22:55,608
Roberto, this way.
325
00:22:58,345 --> 00:23:01,975
I don't get it.
Killing three people for a job?
326
00:23:02,067 --> 00:23:05,847
-That's what motive is about.
-To be a store manager, Glauber!
327
00:23:06,233 --> 00:23:09,573
-What would you do to get Patricia's job?
-No, no...
328
00:23:09,656 --> 00:23:13,286
I wouldn't kill to be Chief of Homicide.
You?
329
00:23:14,495 --> 00:23:16,855
Not to be Chief of Homicide Unit.
330
00:23:18,031 --> 00:23:22,081
But to run the entire CHPP...
331
00:23:24,634 --> 00:23:25,774
Perhaps...
332
00:23:26,607 --> 00:23:30,837
to be a governor, something like that,
333
00:23:30,929 --> 00:23:32,919
-I'd kill.
-See?
334
00:23:33,005 --> 00:23:35,975
With the right amount, everyone's a whore.
335
00:23:37,010 --> 00:23:39,130
-Glauber, is it there?
-Yes, it is.
336
00:23:39,787 --> 00:23:46,077
Whoever killed those three must be
a cheap whore to get fucked for so little.
337
00:23:46,161 --> 00:23:48,501
-Look at that shithole.
-Let's go.
338
00:23:56,185 --> 00:23:59,645
Today's lesson: Chain of custody.
339
00:24:00,472 --> 00:24:03,922
What is chain of custody? Easy.
340
00:24:04,511 --> 00:24:07,611
Everything found
in a crime scene is evidence.
341
00:24:08,115 --> 00:24:10,015
Even the crime scene itself.
342
00:24:10,384 --> 00:24:14,494
Everything must be preserved,
stored and listed.
343
00:24:15,003 --> 00:24:19,103
Whoever takes an evidence signs it out
and returns it the way it was.
344
00:24:19,305 --> 00:24:23,355
If you take it outside the police station,
it loses its value.
345
00:24:23,582 --> 00:24:28,212
You can go to jail for altering
the chain of custody for an evidence.
346
00:24:28,514 --> 00:24:30,704
You can go to jail. Me?
347
00:24:32,154 --> 00:24:33,194
Never.
348
00:24:41,682 --> 00:24:48,092
We keep our secrets for so long,
and then everyone go through our things
349
00:24:48,173 --> 00:24:49,953
without asking for permission.
350
00:24:50,386 --> 00:24:52,536
Excuse me, Marcos Ferracioli.
351
00:24:54,027 --> 00:24:57,997
If most valuables were returned
to the family,
352
00:24:58,519 --> 00:25:01,029
what is here can help me find the killer.
353
00:25:01,628 --> 00:25:06,198
The gym membership card,
a restaurant loyalty program card,
354
00:25:06,461 --> 00:25:08,081
they all tell a story.
355
00:25:08,321 --> 00:25:11,251
Everything was there when it happened.
356
00:25:11,891 --> 00:25:14,031
Just ask the right question.
357
00:25:19,264 --> 00:25:22,764
Do you think praying helps
to catch the killer?
358
00:25:23,891 --> 00:25:28,701
Remember no one can open
these bags without authorization?
359
00:25:29,205 --> 00:25:31,115
What about the chain of custody?
360
00:25:32,499 --> 00:25:35,839
It doesn't apply if they disappear.
361
00:25:48,939 --> 00:25:50,909
-Excuse me, Mr. Tadeu.
-Yes.
362
00:25:50,997 --> 00:25:52,947
Two men want to speak to you.
363
00:25:53,038 --> 00:25:57,218
Please, come! This is Mr. Tadeu.
364
00:25:57,525 --> 00:25:59,505
Hi, Tadeu. I'm Chief Roberto.
365
00:25:59,597 --> 00:26:03,147
I'm in Marco Ferracioli's case.
This is investigator Glauber.
366
00:26:03,239 --> 00:26:05,179
-Hello? Have a seat.
-Thank you.
367
00:26:05,375 --> 00:26:06,385
Thank you.
368
00:26:06,479 --> 00:26:10,149
Can I get you anything?
369
00:26:10,237 --> 00:26:15,027
-Coffee with little sugar, please.
-Alright! I'll make some right away.
370
00:26:15,119 --> 00:26:16,809
No sugar for me, please.
371
00:26:16,981 --> 00:26:19,391
-So you want to talk about Marcos?
-Yes.
372
00:26:19,948 --> 00:26:21,978
It's sad the way he died, right?
373
00:26:22,481 --> 00:26:24,121
But the boss is on a trip.
374
00:26:24,201 --> 00:26:25,441
-Is that so?
-Yes.
375
00:26:25,706 --> 00:26:28,806
It's just a routine visit.
We need to close the case.
376
00:26:28,937 --> 00:26:32,057
It's been three months
and without any news
377
00:26:32,391 --> 00:26:34,561
we'll close it as an unsolved case.
378
00:26:34,646 --> 00:26:37,126
-I see.
-Did you know Marcos?
379
00:26:37,381 --> 00:26:38,861
Yes, I did.
380
00:26:38,947 --> 00:26:42,937
I didn't work with him because I was
at the stock when he was here.
381
00:26:43,477 --> 00:26:45,497
So we barely saw each other.
382
00:26:45,837 --> 00:26:48,477
Wait, you are the manager here now?
383
00:26:48,565 --> 00:26:51,745
No, I'm just filling up for my boss.
384
00:26:51,830 --> 00:26:55,680
So since then the store's been
without a manager?
385
00:26:56,784 --> 00:27:00,904
Well, there were a few Mr. Osmar liked
but it never works out.
386
00:27:00,987 --> 00:27:04,287
-Why not?
-Well, I don't really know.
387
00:27:07,625 --> 00:27:09,335
-Excuse me.
-Sure.
388
00:27:10,436 --> 00:27:11,736
Tadeu speaking.
389
00:27:12,699 --> 00:27:16,539
Don't want to be caught? Don't exist.
390
00:27:17,604 --> 00:27:19,244
That's how it works.
391
00:27:19,907 --> 00:27:22,017
In real life, that's Heitor.
392
00:27:22,348 --> 00:27:26,018
On the Deep Web, he's Gamebros.
393
00:27:26,436 --> 00:27:29,646
People say he's an untraceable avatar.
394
00:27:31,169 --> 00:27:35,259
Now you'll understand
why Heitor wanted that cell phone so much.
395
00:27:35,825 --> 00:27:37,115
Just like me,
396
00:27:37,200 --> 00:27:41,500
hackers like getting into the Deep Web
using another person's cell phone.
397
00:27:41,882 --> 00:27:43,602
Especially a dead person.
398
00:27:44,067 --> 00:27:47,097
How is there reception
on a dead man's phone?
399
00:27:47,755 --> 00:27:50,175
People are too busy crying in the funeral
400
00:27:50,264 --> 00:27:53,934
but later they discover
that dead men also have bills to pay.
401
00:27:54,776 --> 00:28:01,446
Now I can use it as much as I like
to get information on Marcos Ferracioli.
402
00:28:02,282 --> 00:28:04,582
Don't want people to see your things?
403
00:28:05,402 --> 00:28:08,512
If you can't handle the heat,
get out of the kitchen.
404
00:28:09,923 --> 00:28:14,633
Mr. Paulo I could move that up.
It was going to be here last night, but...
405
00:28:15,634 --> 00:28:16,634
Yes, right.
406
00:28:18,298 --> 00:28:20,598
It is up on the system.
407
00:28:21,502 --> 00:28:23,302
You can come tomorrow.
408
00:28:24,128 --> 00:28:26,628
Alright, I'll be waiting for you.
409
00:28:27,193 --> 00:28:31,113
Alright. Thank you. Bye.
410
00:28:33,821 --> 00:28:36,311
-I'm sorry about that.
-Wow!
411
00:28:36,721 --> 00:28:39,161
From stock to manager.
412
00:28:39,241 --> 00:28:42,361
You weren't a salesman
but now you're a great manager.
413
00:28:42,448 --> 00:28:45,598
I wish the boss noticed it,
but it's temporary.
414
00:28:45,687 --> 00:28:48,527
I worked the stock,
and now I'm a temp manager.
415
00:28:48,614 --> 00:28:50,534
Maybe we can recommend you.
416
00:28:50,862 --> 00:28:52,232
That would be nice.
417
00:28:52,505 --> 00:28:54,595
So, when is your boss coming back?
418
00:28:55,335 --> 00:29:00,635
Well, Mr. Osmar's been abroad
for more than one month now.
419
00:29:00,903 --> 00:29:03,213
He trusted you with his store and left?
420
00:29:03,468 --> 00:29:07,318
-That's right.
-Did he do that when Marcos was here?
421
00:29:07,402 --> 00:29:10,622
No. Marcos had been here for a short while
422
00:29:10,703 --> 00:29:14,093
so Mr. Osmar didn't trust him that much.
423
00:29:14,888 --> 00:29:16,388
But he trusts you.
424
00:29:18,342 --> 00:29:22,202
He does. I've been here for longer...
425
00:29:24,137 --> 00:29:29,467
Even hell has a front door
and it's called Deep Web.
426
00:29:29,556 --> 00:29:32,106
It can take you anywhere you want,
427
00:29:32,589 --> 00:29:35,859
even into the social media
of the person you're hacking.
428
00:29:36,280 --> 00:29:41,290
Did you know that social networks
aren't good only for sending messages
429
00:29:41,374 --> 00:29:45,194
and badly written texts
for ex's and coworkers?
430
00:29:45,682 --> 00:29:49,892
Social networks also help people
who want to kill you
431
00:29:49,975 --> 00:29:54,675
know exactly what you do
and where you are.
432
00:29:55,035 --> 00:29:59,485
Surely Marcos Ferracioli's
social networks have clues.
433
00:29:59,605 --> 00:30:01,485
If he was the first one to die,
434
00:30:01,578 --> 00:30:04,238
he was the first one
to contact the murderer.
435
00:30:05,039 --> 00:30:07,219
No one ever dies in the online world.
436
00:30:07,358 --> 00:30:09,608
Don't believe the "delete" key.
437
00:30:10,144 --> 00:30:15,054
Do you really think no one will ever read
your naughty messages?
438
00:30:16,422 --> 00:30:17,922
"I told you"?
439
00:30:24,458 --> 00:30:27,328
Look! Do you see this?
Mr. Osmar in London.
440
00:30:27,475 --> 00:30:30,425
No, take a look. It's in Miami.
441
00:30:30,872 --> 00:30:32,872
This clock reminded me of London.
442
00:30:33,427 --> 00:30:35,027
I saw Harry Potter.
443
00:30:36,163 --> 00:30:39,233
-Anyways, it's far away too.
-It sure is.
444
00:30:39,713 --> 00:30:45,353
Just a second.
I want to take a picture of this
445
00:30:45,649 --> 00:30:48,519
because I need to show my wife
446
00:30:48,724 --> 00:30:51,484
that it gets cold in Miami.
447
00:30:53,353 --> 00:30:56,263
And I love rubbing it in her face
when I am right.
448
00:30:57,394 --> 00:31:02,064
I'm sorry, Marcos Ferracioli,
but your case can wait.
449
00:31:02,552 --> 00:31:05,102
After all, you are dead.
450
00:31:05,464 --> 00:31:08,224
It's time for Gamebros to act.
451
00:31:08,791 --> 00:31:11,571
It's time for the good guy
of the story, Heitor,
452
00:31:11,652 --> 00:31:14,342
to try to impersonate the website XXX.
453
00:31:14,849 --> 00:31:17,109
Can he pull that off?
454
00:31:17,991 --> 00:31:23,251
Every great hacker, like Heitor and I,
likes trolling Deep Web noobs.
455
00:31:23,335 --> 00:31:28,025
This Teddy Bear I fished from the Deep Web
seemed to be a silly Nemo,
456
00:31:28,118 --> 00:31:31,468
but he turned out to be a shark.
457
00:31:38,551 --> 00:31:42,131
Well, BTC stands for Bitcoin.
458
00:31:42,402 --> 00:31:45,612
The beloved untraceable currency.
459
00:31:46,039 --> 00:31:48,719
How much is a Bitcoin worth? A lot money.
460
00:31:48,804 --> 00:31:52,054
So much money. And it gets more expensive.
461
00:31:54,214 --> 00:31:56,514
This Eder, who likes to play bear
462
00:31:56,620 --> 00:32:00,800
must be after some serious honey considering how much he will pay.
463
00:32:13,321 --> 00:32:14,881
Son of a bitch.
464
00:32:16,354 --> 00:32:20,774
Careful what you wish for, Eder.
465
00:32:20,859 --> 00:32:22,429
They may become true.
466
00:32:25,367 --> 00:32:28,747
Don't they say
the costumer is always right?
467
00:32:28,838 --> 00:32:30,428
Did your wife get the pic?
468
00:32:30,511 --> 00:32:34,181
I'd never marry someone dumb enough
to think it snows in Miami.
469
00:32:34,263 --> 00:32:36,653
-But it snows in Miami.
-It snows my ass!
470
00:32:36,736 --> 00:32:38,376
-Have you been there?
-Yes!
471
00:32:38,659 --> 00:32:42,289
Damn it. Fucking alarm!
472
00:32:45,399 --> 00:32:48,289
I've been to Miami.
473
00:32:48,377 --> 00:32:51,447
I didn't go to Egypt,
but I know about the pyramids.
474
00:32:51,538 --> 00:32:52,538
Right.
475
00:32:52,623 --> 00:32:54,613
You can speak after the beep.
476
00:32:54,698 --> 00:32:57,578
Damn. He doesn't answer.
477
00:32:57,663 --> 00:33:00,053
Listen, is this guy's number correct?
478
00:33:00,132 --> 00:33:02,692
We have it, he gave a testimony.
479
00:33:02,773 --> 00:33:08,393
Alright, let's get going.
Tomorrow we get his address and go there.
480
00:33:08,618 --> 00:33:12,268
-Will you take me back?
-Come on, Glauber! Find your way.
481
00:33:12,359 --> 00:33:15,169
You'll make me take a cab? Give me a ride!
482
00:33:15,334 --> 00:33:17,674
You don't have family waiting at home!
483
00:33:17,753 --> 00:33:19,953
-What the hell?
-Get real, man.
484
00:33:23,570 --> 00:33:27,980
Wait. Did you think Heitor produced
the snuff movies
485
00:33:28,062 --> 00:33:30,102
that Teddy Bear loves to watch?
486
00:33:30,760 --> 00:33:32,270
Don't hurt my feelings!
487
00:33:32,357 --> 00:33:34,377
I see you're not paying attention.
488
00:33:35,555 --> 00:33:38,945
If before Gamebros played the role of XXX,
489
00:33:39,037 --> 00:33:41,787
now Heitor, will play the Bear.
490
00:33:42,423 --> 00:33:46,333
Yeah, who told him to be the nice guy?
491
00:33:46,715 --> 00:33:48,655
But it will be worth the effort,
492
00:33:48,741 --> 00:33:53,931
to make him suffer
just like his victim's do.
493
00:33:55,299 --> 00:33:57,909
Is there a better jail than sadness?
494
00:34:07,309 --> 00:34:10,439
You may not believe it, but...
495
00:34:10,595 --> 00:34:13,755
I am the good guy here.
496
00:34:25,676 --> 00:34:28,676
CHIEF PATRICIA CALLING
497
00:34:29,970 --> 00:34:32,140
Chief. Hi.
498
00:34:34,661 --> 00:34:39,381
Yes. That's fine. I'm on it.
499
00:34:41,151 --> 00:34:42,151
All right.
500
00:34:43,985 --> 00:34:45,585
Alright, bye.
501
00:34:50,387 --> 00:34:52,057
This will be one long night.
502
00:34:55,929 --> 00:34:59,929
Let's get back to the three killed
in the Brás store.
503
00:35:00,346 --> 00:35:03,296
Marcos got a message saying "I told you!"
504
00:35:03,771 --> 00:35:06,211
What did they tell? And who are they?
505
00:35:06,740 --> 00:35:08,580
Who is this Unknown User?
506
00:35:09,076 --> 00:35:12,976
It can be a threat or a heads up.
507
00:35:13,647 --> 00:35:15,647
It all relies on the intonation.
508
00:35:16,189 --> 00:35:18,319
"I told you were going to die" or...
509
00:35:18,819 --> 00:35:21,589
"I told you I would kill you."
510
00:35:23,424 --> 00:35:26,164
If a person doesn't leave a signature,
511
00:35:26,577 --> 00:35:30,097
it's because they don't want
to be recognized.
512
00:35:30,563 --> 00:35:33,803
Is this person a friend or a foe?
513
00:35:35,169 --> 00:35:38,139
People think they can do anything online.
514
00:35:38,748 --> 00:35:42,108
Specially while using a fake profile.
515
00:35:42,976 --> 00:35:47,466
Fake e-mail addresses,
fake profiles in social networks,
516
00:35:47,558 --> 00:35:50,818
exaggerated pictures, staged selfies,
517
00:35:50,902 --> 00:35:54,922
smiles that are way too white,
with too much filter.
518
00:35:55,456 --> 00:35:59,256
Everyone is happy, problems-free.
519
00:35:59,732 --> 00:36:03,002
And it's great for the ones
who want to learn about you.
520
00:36:04,048 --> 00:36:05,048
That's right.
521
00:36:05,147 --> 00:36:08,207
Let's take a look at individual
or group selfies
522
00:36:08,296 --> 00:36:11,066
with the latest most beloved friends.
523
00:36:11,398 --> 00:36:14,018
The more pictures you post, the better.
524
00:36:14,109 --> 00:36:17,309
The more you say where you are,
the better.
525
00:36:17,778 --> 00:36:21,848
The more you tag your location,
the better.
526
00:36:22,177 --> 00:36:25,217
Why make the big bad wolf's job harder?
Right?
527
00:36:25,919 --> 00:36:29,319
Nowadays, people like to show off
their perfect lives.
528
00:36:29,604 --> 00:36:32,094
They leave a true Hansel and Gretel trail.
529
00:36:32,409 --> 00:36:38,269
This trail doesn't have rocks or bread,
but places and tagged friends.
530
00:36:38,350 --> 00:36:42,240
Like the middle class life
of Marcos Ferracioli.
531
00:36:42,939 --> 00:36:43,989
Look at that!
532
00:36:44,339 --> 00:36:50,729
Why are those photo bombers sad
while everybody is smiling?
533
00:36:51,091 --> 00:36:53,681
Are they a couple?
534
00:36:54,333 --> 00:36:55,793
Who are they?
535
00:36:56,884 --> 00:37:01,804
Wow, this Tadeu and Francisca couple
are getting a lot of likes.
536
00:37:07,632 --> 00:37:12,472
If every company security system were
like the one from that store in Brás...
537
00:37:13,943 --> 00:37:16,253
everyone would become a hacker
538
00:37:16,336 --> 00:37:19,776
and no one would need me
and Heitor anymore.
539
00:37:20,963 --> 00:37:25,213
To determine the first time
the killer met the victim,
540
00:37:25,617 --> 00:37:29,877
we just have to determine
who is the killer and who is the victim.
541
00:37:31,185 --> 00:37:34,715
Heitor, you look like an intern
installing a printer.
542
00:37:35,518 --> 00:37:37,818
It's no good if it's too easy.
543
00:38:13,789 --> 00:38:16,219
Some on, Heitor! The date!
544
00:38:17,393 --> 00:38:20,833
Have you forgotten that everything
has a day and hour tag?
545
00:38:21,609 --> 00:38:25,459
It wasn't a heads up, it was a goodbye.
546
00:38:26,473 --> 00:38:30,513
It's time for me, you and Heitor
to connect the dots.
547
00:38:30,596 --> 00:38:34,046
First thing: Who is this Unknown User?
548
00:38:34,873 --> 00:38:38,983
The owner of the store in Brás?
Impossible!
549
00:38:39,335 --> 00:38:42,685
Will Osmar be the fourth victim?
550
00:38:44,700 --> 00:38:45,700
Good night.
551
00:38:46,929 --> 00:38:49,429
Better yet, good morning.
552
00:39:05,204 --> 00:39:07,894
-What the hell is this?
-What?
553
00:39:09,080 --> 00:39:11,480
Did I see you trying to return evidence?
554
00:39:12,105 --> 00:39:15,015
-Return it?
-You were returning it from your bag.
555
00:39:15,107 --> 00:39:18,347
I was taking the wallet not putting it in.
Are you nuts?
556
00:39:18,436 --> 00:39:20,516
-Let me see.
-Are you senile yet?
557
00:39:21,495 --> 00:39:24,845
-Did you violate this?
-You should see a doctor, Glauber.
558
00:39:24,937 --> 00:39:27,577
To have your brain and eyes checked.
559
00:39:27,790 --> 00:39:30,500
Don't mess with me. Or else...
560
00:39:30,580 --> 00:39:31,610
Is that right?
561
00:39:31,690 --> 00:39:34,260
You think I'd take evidence?
Are you crazy?
562
00:39:34,887 --> 00:39:36,837
I am sure of what I saw.
563
00:39:39,648 --> 00:39:40,748
Will you two kiss?
564
00:39:42,398 --> 00:39:43,668
I won't interrupt it.
565
00:39:45,479 --> 00:39:47,119
What do you want, anyways?
566
00:39:48,742 --> 00:39:51,312
Eduardo, I need a witness' address.
567
00:39:52,116 --> 00:39:53,116
Can I, Heitor?
568
00:39:59,800 --> 00:40:01,040
So, Patricia.
569
00:40:01,358 --> 00:40:02,978
It's just us now.
570
00:40:03,068 --> 00:40:06,888
Won't you tell me
how you connected these deaths?
571
00:40:07,875 --> 00:40:12,485
Investigating, Roberto.
Doing my job, how else?
572
00:40:12,574 --> 00:40:15,654
-I don't see your point.
-Come on. I know you.
573
00:40:16,030 --> 00:40:18,900
You want the glory all for yourself.
574
00:40:18,981 --> 00:40:21,971
That's ridiculous.
Why would I lie to you anyways?
575
00:40:22,053 --> 00:40:25,533
-I got nothing to hide. We are a team.
-Excuse me, chief.
576
00:40:28,962 --> 00:40:31,852
-I got the address.
-Great, let's go down there.
577
00:40:32,164 --> 00:40:33,164
Hold your horses.
578
00:40:33,801 --> 00:40:38,641
Take it slow. You don't have a warrant,
so I can't take any mistakes.
579
00:40:38,779 --> 00:40:42,459
-Take it easy and pay attention.
-Of course.
580
00:40:42,616 --> 00:40:44,636
Have I ever brought you problems?
581
00:40:45,012 --> 00:40:47,172
I know you, Roberto.
582
00:40:48,215 --> 00:40:50,255
Chief Patricia, may I?
583
00:40:50,656 --> 00:40:51,656
Of course.
584
00:40:51,859 --> 00:40:53,059
I call you later.
585
00:40:56,054 --> 00:40:57,624
Hi, Glauber. Good morning.
586
00:40:58,760 --> 00:41:00,760
Are you getting your eyes checked?
587
00:41:01,920 --> 00:41:03,310
Go fuck yourself.
588
00:41:08,461 --> 00:41:10,031
What happened between you?
589
00:41:10,118 --> 00:41:14,018
He saw me returning
Marcos Ferracioli's wallet.
590
00:41:14,197 --> 00:41:15,397
I can't believe it.
591
00:41:16,068 --> 00:41:17,068
Neither can he.
592
00:41:17,221 --> 00:41:21,731
But I managed to rearrange what he saw
and now he is confused.
593
00:41:21,818 --> 00:41:24,198
Was it worth it? Did you find anything?
594
00:41:24,284 --> 00:41:25,764
If I found anything?
595
00:41:27,588 --> 00:41:28,688
See for yourself.
596
00:41:31,631 --> 00:41:34,781
Glauber, I'll ask you this
because I have to.
597
00:41:34,895 --> 00:41:37,935
Don't get all worked up.
Could you be wrong?
598
00:41:38,028 --> 00:41:40,848
-Man, I know what I saw!
-But it doesn't add up!
599
00:41:40,937 --> 00:41:43,317
Why would he take Marcos' wallet?
600
00:41:43,400 --> 00:41:45,870
Roberto, I expected it
from anyone but you.
601
00:41:46,176 --> 00:41:47,596
Why return it then?
602
00:41:47,687 --> 00:41:50,037
Great question, chief Roberto.
603
00:41:50,253 --> 00:41:53,243
Hey, you. Do you really think
you saw everything?
604
00:41:54,236 --> 00:41:56,706
You just see what I want you to see.
605
00:41:56,797 --> 00:41:57,797
Heitor! Heitor!
606
00:41:58,158 --> 00:41:59,158
Stay.
607
00:42:02,622 --> 00:42:03,622
Shoot, chief.
608
00:42:04,324 --> 00:42:07,034
-Did you think about what I told you?
-I did.
609
00:42:07,370 --> 00:42:09,620
There's only one way to get this info.
610
00:42:09,706 --> 00:42:13,496
-And what is it?
-I need access to the victims' evidences.
611
00:42:13,586 --> 00:42:14,586
That's fine.
612
00:42:14,671 --> 00:42:19,971
But I need to open them, go through them,
put my hands on them.
613
00:42:20,058 --> 00:42:21,258
You can't do that.
614
00:42:23,477 --> 00:42:26,677
What if I told you
I can open them and not be caught?
615
00:42:29,143 --> 00:42:31,823
Can you give me what I want?
616
00:42:33,276 --> 00:42:34,686
I can get you even more.
617
00:42:36,845 --> 00:42:37,845
So...
618
00:42:38,451 --> 00:42:41,411
If you can handle it
without anyone knowing,
619
00:42:41,491 --> 00:42:43,181
not even me, you can.
620
00:42:43,912 --> 00:42:44,912
Fine.
621
00:42:46,033 --> 00:42:47,033
It's a deal.
622
00:42:48,102 --> 00:42:51,412
I'll make a call
and get you the clearances.
623
00:42:51,591 --> 00:42:56,361
Eduardo will have them right away.
624
00:42:57,624 --> 00:43:00,404
Hello? This is chief Patricia...
625
00:43:01,330 --> 00:43:04,590
The worst part is the way he looked at me.
626
00:43:04,672 --> 00:43:07,962
Coldly telling me what I saw was wrong.
627
00:43:10,758 --> 00:43:14,488
-Let it go, Glauber.
-Let it go my ass! He's a cunt!
628
00:43:16,416 --> 00:43:19,226
But was it sealed?
629
00:43:19,433 --> 00:43:20,873
Yes, it was closed.
630
00:43:21,314 --> 00:43:22,514
So he didn't do it!
631
00:43:23,704 --> 00:43:27,244
Why would a person open
an evidence and not use it?
632
00:43:27,413 --> 00:43:29,303
-Why?
-I don't know.
633
00:43:31,785 --> 00:43:36,745
Opening and closing an evidence bag
is an art people can't learn.
634
00:43:36,830 --> 00:43:38,820
It's like it's never been opened.
635
00:43:40,195 --> 00:43:41,885
Are you following?
636
00:43:42,832 --> 00:43:45,822
Why would a person get an evidence
and not open it?
637
00:43:45,903 --> 00:43:48,263
I don't know. Believe whatever you want.
638
00:43:48,348 --> 00:43:51,968
Alright, man. I'm on your side.
639
00:43:52,496 --> 00:43:55,156
I tell you what,
let's investigate our case.
640
00:43:55,249 --> 00:43:56,749
We'll deal with it later.
641
00:43:56,831 --> 00:44:01,031
Let's see if we can get something
from Osmar's house, alright?
642
00:44:01,110 --> 00:44:02,850
-Fine, chief Roberto.
-Deal.
643
00:44:03,057 --> 00:44:05,007
Chief, will you tell Roberto?
644
00:44:05,854 --> 00:44:07,164
Women.
645
00:44:07,290 --> 00:44:11,650
It's easier to hack into a bank
than to understand what they're thinking
646
00:44:32,973 --> 00:44:34,883
Roberto, there's a way in.
647
00:44:35,129 --> 00:44:38,069
Are you nuts?
There must be cameras and alarms.
648
00:44:38,159 --> 00:44:40,649
We'll have to find out, man. That's all.
649
00:44:41,862 --> 00:44:42,862
Hypocrisy.
650
00:44:43,235 --> 00:44:45,245
One of the greatest evils.
651
00:44:45,817 --> 00:44:50,387
Glauber got shocked
when Heitor got Marcos' wallet.
652
00:44:50,940 --> 00:44:54,740
But breaking in without a warrant
is even worse.
653
00:44:55,362 --> 00:44:57,942
He can, I can't. That's fine.
654
00:44:58,606 --> 00:45:00,206
Let's keep an eye on it.
655
00:45:05,313 --> 00:45:07,743
Go, go.
656
00:45:10,183 --> 00:45:11,383
What is this?
657
00:45:16,532 --> 00:45:17,532
There's no one.
658
00:45:22,033 --> 00:45:24,893
This door is open, Glauber.
659
00:45:25,208 --> 00:45:26,458
That's odd.
660
00:45:27,503 --> 00:45:29,533
-Let's get inside.
-Let's go.
661
00:45:45,261 --> 00:45:47,511
-What is this smell?
-Damn.
662
00:45:50,564 --> 00:45:52,924
-Where's the light switch?
-Over there.
663
00:45:56,623 --> 00:45:57,943
Fuck, Roberto!
664
00:45:58,792 --> 00:46:01,462
What the fuck is this, man?
665
00:46:03,464 --> 00:46:05,574
Fuck!
666
00:46:05,651 --> 00:46:07,591
Fucking shit!
667
00:46:17,344 --> 00:46:18,554
Hello, Roberto.
668
00:46:23,866 --> 00:46:24,866
What?
669
00:46:28,021 --> 00:46:30,821
Slow down, Roberto!
I can't understand a word!
670
00:46:30,909 --> 00:46:33,839
It's a slaughter, chief. A slaughter!
671
00:46:37,364 --> 00:46:40,664
The whole family is dead.
672
00:46:40,740 --> 00:46:44,280
I can't believe my eyes.
What is this turning into?
673
00:46:49,042 --> 00:46:52,582
I don't know that.
Only a psychiatrist can say.
674
00:46:52,973 --> 00:46:55,183
Personally, I think Tadeu did it.
675
00:46:58,973 --> 00:47:02,623
No! Don't even think of calling anyone.
676
00:47:02,856 --> 00:47:05,126
You got in there without a warrant.
677
00:47:05,214 --> 00:47:08,384
How can we justify
that you found a crime this big?
678
00:47:08,462 --> 00:47:10,202
They will think it was you!
679
00:47:10,284 --> 00:47:12,974
Don't call anyone. Take it easy.
680
00:47:13,058 --> 00:47:16,028
Let's do it orderly, alright?
681
00:47:16,119 --> 00:47:19,239
Leave and don't leave clues
you were there.
682
00:47:25,881 --> 00:47:27,381
Alright, I agree.
683
00:47:27,687 --> 00:47:31,267
But do it the right way, not your way.
684
00:47:31,351 --> 00:47:35,141
Convince Tadeu to go
to the station with you
685
00:47:35,227 --> 00:47:38,717
or you go there yourself
and write a report
686
00:47:38,803 --> 00:47:42,753
and we can arrange with a judge
to call him on to testify, alright?
687
00:47:43,040 --> 00:47:44,170
Alright.
688
00:47:47,046 --> 00:47:48,046
Fine.
689
00:47:50,019 --> 00:47:52,959
Of course you are, Roberto.
You're very convincing.
690
00:47:54,860 --> 00:47:56,010
Alright, bye.
691
00:47:58,241 --> 00:47:59,651
He's almost there.
692
00:48:00,513 --> 00:48:01,613
How will we leave?
693
00:48:02,349 --> 00:48:04,119
Glauber, Patricia is right.
694
00:48:04,952 --> 00:48:08,222
We can't call forensics,
because they'll pin it on us.
695
00:48:08,307 --> 00:48:11,557
How could we have discovered this place?
696
00:48:11,806 --> 00:48:14,596
They'll say we killed them.
697
00:48:15,295 --> 00:48:16,825
-Let's go.
-You are right.
698
00:48:16,911 --> 00:48:19,971
People will find their bodies.
699
00:48:20,265 --> 00:48:21,315
-Let's go.
-Fine.
700
00:48:23,299 --> 00:48:24,299
Go.
701
00:48:56,875 --> 00:48:58,605
Sit here and I'll sit there.
702
00:49:00,374 --> 00:49:01,484
Tadeu!
703
00:49:01,747 --> 00:49:04,257
How is your coffee? Is it good?
704
00:49:04,913 --> 00:49:08,453
I'll let you pick:
You can come to the station and talk
705
00:49:08,531 --> 00:49:11,821
or we can talk somewhere people
will never find you.
706
00:49:11,903 --> 00:49:15,063
-So, what's it?
-Chief Roberto, I know nothing!
707
00:49:16,256 --> 00:49:19,176
You know, you sure do.
708
00:49:24,220 --> 00:49:25,220
Sure.
709
00:49:25,913 --> 00:49:29,273
I have an amazing team.
710
00:49:30,750 --> 00:49:32,740
Chief, Roberto is here.
711
00:49:33,700 --> 00:49:36,050
-I'll watch the interview.
-Patricia...
712
00:49:36,343 --> 00:49:38,113
Alright, fine. Bye.
713
00:49:40,068 --> 00:49:41,068
So?
714
00:49:41,414 --> 00:49:45,514
I brought Tadeu in. He'll testify.
The scribe is in my room.
715
00:49:45,591 --> 00:49:49,981
-What's this picture?
-It'll be nice to have his testimony too.
716
00:49:50,419 --> 00:49:52,019
What do you mean by "too"?
717
00:49:53,193 --> 00:49:58,033
I was looking forward to tell you.
I know the person, the woman, who did it.
718
00:49:59,876 --> 00:50:02,236
What is going on here? Tell me.
719
00:50:03,404 --> 00:50:06,724
I went to the store
to investigate a little bit.
720
00:50:06,809 --> 00:50:09,589
To see if I had any insights on the case.
721
00:50:37,805 --> 00:50:40,755
I don't have anything to do with that!
722
00:50:40,841 --> 00:50:44,921
I just went there to drop the files.
Mr. Osmar likes me very much.
723
00:50:45,004 --> 00:50:48,464
-I don't...
-There was a camera in the room, Chica.
724
00:50:48,548 --> 00:50:50,548
-It's Chica, right?
-Yes.
725
00:50:50,630 --> 00:50:55,360
But I'll call you Francisca anyway.
Francisca? Francisca Maria.
726
00:50:56,020 --> 00:50:58,370
-Yes, ma'am.
-You have two options now:
727
00:50:58,992 --> 00:51:00,862
You can come with me,
728
00:51:01,753 --> 00:51:06,933
or I'll have you know you're surrounded.
729
00:51:07,429 --> 00:51:10,599
By many heavily armed police officers.
730
00:51:10,851 --> 00:51:13,741
Francisca, it's better for you
to come with me.
731
00:51:13,821 --> 00:51:16,381
Otherwise, I'll call the press.
732
00:51:16,709 --> 00:51:18,579
Your mother is sick, isn't she?
733
00:51:18,785 --> 00:51:21,865
My God, Sir. I have nothing to do with it!
734
00:51:21,965 --> 00:51:26,415
Can you picture a sick mother seeing
her twisted daughter in jail
735
00:51:26,502 --> 00:51:28,662
for being a psychopath killer on TV?
736
00:51:28,745 --> 00:51:30,855
-That's just sad.
-I didn't do it!
737
00:51:31,175 --> 00:51:34,955
Calm down and come with us
because we have officers up there,
738
00:51:35,040 --> 00:51:36,220
over there too.
739
00:51:36,315 --> 00:51:39,595
You see that car?
They're also officers. Shall we?
740
00:51:39,967 --> 00:51:41,737
There, I met this woman.
741
00:51:42,636 --> 00:51:43,896
She got my curiosity.
742
00:51:44,738 --> 00:51:45,908
Have you met Chica?
743
00:51:45,991 --> 00:51:47,911
Please, come!
744
00:51:52,724 --> 00:51:54,484
I worked at the stock...
745
00:51:56,364 --> 00:51:59,034
I quickly knew she was hiding something.
746
00:52:04,324 --> 00:52:05,894
Chief, the scribe is here.
747
00:52:05,971 --> 00:52:06,971
Please, come in.
748
00:52:08,295 --> 00:52:11,855
I am heading to the Intelligence.
If you need me, phone me.
749
00:52:11,949 --> 00:52:12,949
Alright.
750
00:52:13,192 --> 00:52:15,512
Chief, I need a computer to take notes.
751
00:52:15,592 --> 00:52:17,912
-You can use mine. It's online.
-Yes.
752
00:52:20,808 --> 00:52:23,308
Chief, where's my bag?
753
00:52:23,976 --> 00:52:27,086
I have to get going. I didn't do anything.
754
00:52:27,706 --> 00:52:30,776
Don't worry. Where you're going,
you won't need it.
755
00:52:40,260 --> 00:52:41,630
-Look.
-I didn't...
756
00:52:41,710 --> 00:52:43,560
Look, let's make a deal.
757
00:52:44,164 --> 00:52:47,224
When I speak, you listen.
Just answer my questions.
758
00:52:48,228 --> 00:52:49,238
Yes, ma'am.
759
00:52:51,238 --> 00:52:53,568
Which of these you liked best?
760
00:53:00,203 --> 00:53:01,543
I prefer this one.
761
00:53:23,216 --> 00:53:26,266
No, no, no...
762
00:53:27,162 --> 00:53:30,882
So everything started with Dionísio.
763
00:53:33,013 --> 00:53:35,783
After all, Tadeu...
764
00:53:39,586 --> 00:53:42,466
Tadeu is great, isn't he? A fine man.
765
00:53:43,548 --> 00:53:45,028
No, no...
766
00:53:45,116 --> 00:53:46,756
Always at the stock...
767
00:53:48,929 --> 00:53:50,809
but never promoted.
768
00:53:51,459 --> 00:53:54,939
When he finally has the opportunity
to be a salesman
769
00:53:55,387 --> 00:53:57,037
what did Mr. Osmar do?
770
00:53:58,639 --> 00:53:59,969
Hired another person.
771
00:54:03,985 --> 00:54:05,195
Dionísio.
772
00:54:06,365 --> 00:54:08,595
Never got to be...
773
00:54:09,593 --> 00:54:11,323
a salesman, because...
774
00:54:12,219 --> 00:54:13,219
someone...
775
00:54:16,719 --> 00:54:18,659
took care of him.
776
00:54:18,914 --> 00:54:22,864
-No, I didn't do it!
-Listen! What did I say?
777
00:54:23,785 --> 00:54:25,545
When I speak, you listen.
778
00:54:25,639 --> 00:54:26,739
Yes, ma'am.
779
00:54:30,771 --> 00:54:35,311
So, Tadeu finally is recognized
and gets promoted.
780
00:54:36,276 --> 00:54:40,546
But if he could go one step further...
781
00:54:41,749 --> 00:54:43,079
and he is so great...
782
00:54:48,300 --> 00:54:49,830
-What if...
-I told you.
783
00:54:49,914 --> 00:54:52,614
What did I say? When I speak, you listen!
784
00:54:52,692 --> 00:54:54,152
Yes, ma'am.
785
00:54:54,231 --> 00:54:56,711
What if he could become a manager?
786
00:55:00,334 --> 00:55:02,044
After all, Marcos...
787
00:55:03,689 --> 00:55:06,769
had been there for a long time...
788
00:55:08,742 --> 00:55:10,342
and wasn't going anywhere.
789
00:55:11,645 --> 00:55:14,475
So, look...
790
00:55:17,182 --> 00:55:18,182
look...
791
00:55:19,547 --> 00:55:20,727
what you did to him.
792
00:55:21,435 --> 00:55:23,435
No, no!
793
00:55:23,523 --> 00:55:26,703
-That's impressive. Very good.
-I didn't do anything!
794
00:55:28,216 --> 00:55:29,216
Very good.
795
00:55:29,301 --> 00:55:33,871
American thriller producers
would envy you!
796
00:55:34,280 --> 00:55:36,660
But there's something that doesn't fit.
797
00:55:37,504 --> 00:55:39,844
Because Mr. Osmar...
798
00:55:41,041 --> 00:55:46,001
never really recognized
Tadeu's skills, right?
799
00:55:47,514 --> 00:55:48,514
He can't see it!
800
00:55:50,354 --> 00:55:51,354
Right?
801
00:55:52,017 --> 00:55:53,797
It's just...
802
00:55:55,497 --> 00:55:56,557
Just listen.
803
00:55:59,526 --> 00:56:04,026
An then Mr. Osmar gets
another person to work there.
804
00:56:07,131 --> 00:56:10,091
Then, what does he do?
805
00:56:10,557 --> 00:56:13,317
He tells the wife
to send the documents, because
806
00:56:13,731 --> 00:56:16,521
she was a housekeeper
and wasn't doing anything.
807
00:56:16,602 --> 00:56:18,142
She could take the papers.
808
00:56:19,016 --> 00:56:20,156
And you...
809
00:56:22,396 --> 00:56:23,446
What did you do?
810
00:56:23,936 --> 00:56:24,936
This.
811
00:56:25,021 --> 00:56:30,221
You are even wearing a flowered top,
just like she was!
812
00:56:30,686 --> 00:56:32,516
It's the same!
813
00:56:32,608 --> 00:56:36,698
It's impressive, you have the same taste.
814
00:56:38,015 --> 00:56:42,065
-I don't have anything to do with it.
-Yeah? So tell me...
815
00:56:43,270 --> 00:56:44,980
What gives you more pleasure?
816
00:56:47,274 --> 00:56:49,414
Killing a man or a woman?
817
00:57:00,190 --> 00:57:02,560
Everything is in the open.
818
00:57:04,658 --> 00:57:06,258
You did a fine job, Chica.
819
00:57:07,390 --> 00:57:08,390
I got...
820
00:57:09,657 --> 00:57:11,297
confused with all this.
821
00:57:16,887 --> 00:57:18,087
And you know what?
822
00:57:19,631 --> 00:57:21,291
What if Mr. Osmar...
823
00:57:22,437 --> 00:57:25,457
What if Mr. Osmar
was left out of the loop?
824
00:57:30,509 --> 00:57:33,689
It's just... I already told you...
825
00:57:33,772 --> 00:57:35,342
Wait. I am speaking now.
826
00:57:37,356 --> 00:57:39,666
You know Mr. Osmar disappeared, right?
827
00:57:40,094 --> 00:57:44,034
Some say he went to Miami and guess what?
828
00:57:46,648 --> 00:57:50,338
It doesn't snow there.
It doesn't snow in Miami.
829
00:57:53,492 --> 00:57:56,282
What if Mr. Osmar
was left out of the loop?
830
00:57:58,839 --> 00:58:02,779
Would Tadeu become the owner of the store?
831
00:58:06,410 --> 00:58:09,660
It makes me think that...
832
00:58:12,090 --> 00:58:13,620
Tadeu is your accomplice.
833
00:58:15,283 --> 00:58:16,673
-No.
-He's your partner.
834
00:58:16,750 --> 00:58:19,140
No! Mr. Tadeu didn't do anything.
835
00:58:19,261 --> 00:58:20,891
-No?
-Don't mess with him.
836
00:58:20,971 --> 00:58:22,561
And why shouldn't I?
837
00:58:23,414 --> 00:58:26,164
-He never noticed me.
-Who didn't?
838
00:58:27,150 --> 00:58:28,350
Never noticed me.
839
00:58:28,958 --> 00:58:32,848
-Who? Tadeu?
-That shit Osmar and Marcos.
840
00:58:32,931 --> 00:58:36,021
And everyone else in that shit store!
841
00:58:38,173 --> 00:58:44,423
I even posted on that book thing.
842
00:58:45,697 --> 00:58:49,527
No one gave a single like.
Mr. Osmar never saw it.
843
00:58:50,330 --> 00:58:54,400
I'd been there for six years
and no one ever saw me.
844
00:58:54,488 --> 00:58:56,438
No one even knew I was there.
845
00:58:56,808 --> 00:59:00,668
Because I was only good
to cut fabric and serve coffee.
846
00:59:02,803 --> 00:59:07,003
One day, I locked myself
in a room by accident
847
00:59:07,231 --> 00:59:12,401
and I spent the day there. The whole day.
848
00:59:13,914 --> 00:59:17,124
Nobody cared.
849
00:59:18,258 --> 00:59:20,628
Nobody even noticed I was gone.
850
00:59:24,355 --> 00:59:27,305
Marcos became the manager
and he called me "lady."
851
00:59:27,801 --> 00:59:29,141
"Come here, lady."
852
00:59:29,227 --> 00:59:31,667
"Faster, lady." "Get that thing, lady."
853
00:59:33,175 --> 00:59:35,465
Do you know why he called me like that?
854
00:59:36,744 --> 00:59:41,054
Because he didn't even know my name.
855
00:59:47,221 --> 00:59:49,951
And then Tadeu came along.
856
00:59:51,567 --> 00:59:55,557
He asked my name and said good morning.
857
00:59:57,313 --> 01:00:00,283
I said "Francisca."
858
01:00:01,635 --> 01:00:03,265
But he called me "Chica."
859
01:00:03,874 --> 01:00:05,544
Then I became "Chica."
860
01:00:10,577 --> 01:00:14,007
But then I noticed Tadeu would work
at the stock forever
861
01:00:14,389 --> 01:00:17,179
because Osmar never acknowledged
polite people.
862
01:00:18,091 --> 01:00:21,261
Then that boy came to work as a salesman.
863
01:00:21,622 --> 01:00:25,392
Tadeu was right there,
but Mr. Osmar never cared.
864
01:00:26,794 --> 01:00:30,164
I couldn't stand that injustice.
865
01:00:35,184 --> 01:00:37,964
That useless stupid boy.
866
01:00:38,720 --> 01:00:40,930
Useless boy!
867
01:00:41,442 --> 01:00:43,012
What did Marcos do to you?
868
01:00:45,832 --> 01:00:48,242
Marcos was an impolite person.
869
01:00:49,079 --> 01:00:52,449
He invited everyone for lunch
and took pictures
870
01:00:52,758 --> 01:00:56,298
saying "my team is awesome."
871
01:00:57,191 --> 01:00:59,191
I was part of that team, you know?
872
01:01:00,519 --> 01:01:02,799
It wasn't fair.
873
01:01:03,637 --> 01:01:06,107
Marcos wasn't polite
and got all he wanted.
874
01:01:06,199 --> 01:01:08,779
Tadeu was polite! He deserved it!
875
01:01:08,863 --> 01:01:11,693
He deserved to be
the manager of that store.
876
01:01:11,778 --> 01:01:14,208
Tadeu is a prince!
877
01:01:14,295 --> 01:01:18,565
He deserves it and he made it manager.
878
01:01:19,346 --> 01:01:20,746
And why did she do it?
879
01:01:22,416 --> 01:01:23,416
Out of love.
880
01:01:24,218 --> 01:01:26,048
Love my ass, she was crazy.
881
01:01:26,329 --> 01:01:29,769
Wanted to play God
and make him the manager.
882
01:01:30,404 --> 01:01:32,494
So Tadeu didn't know about it?
883
01:01:32,923 --> 01:01:35,563
That I don't know
and you'll find the answer.
884
01:01:35,643 --> 01:01:38,233
You have to find out
if he was her partner.
885
01:01:38,315 --> 01:01:40,495
But every Juliet has her Romeo.
886
01:01:42,369 --> 01:01:43,369
Patricia...
887
01:01:44,720 --> 01:01:47,640
why did you want to go to the store?
888
01:01:48,884 --> 01:01:51,774
You know, a sixth sense. A female thing.
889
01:01:51,961 --> 01:01:52,961
Chief,
890
01:01:53,046 --> 01:01:57,886
Marcos got this goodbye message
almost one year after his death.
891
01:01:58,907 --> 01:02:00,147
Guess who sent it?
892
01:02:01,769 --> 01:02:02,869
The store's owner?
893
01:02:03,291 --> 01:02:06,411
Yeah. At least it was sent
through his social network.
894
01:02:06,927 --> 01:02:09,817
The message was sent via Marcos' phone
895
01:02:09,907 --> 01:02:13,717
on the same day he was killed
and the phone disappeared.
896
01:02:13,911 --> 01:02:15,421
-Come again?
-Look.
897
01:02:16,303 --> 01:02:20,233
I tracked down Marcos' phone
and the messages were sent from it.
898
01:02:24,778 --> 01:02:26,678
Is Marcos' phone still working?
899
01:02:26,957 --> 01:02:27,957
No.
900
01:02:28,042 --> 01:02:30,922
Probably it was sold, stolen, destroyed.
901
01:02:31,271 --> 01:02:32,351
I don't know.
902
01:02:32,438 --> 01:02:36,128
But all his phone did while logged
to his profile is traceable.
903
01:02:36,948 --> 01:02:38,928
The phone was at this address.
904
01:02:40,507 --> 01:02:41,807
Guess who lives here?
905
01:02:44,391 --> 01:02:45,391
Francisca.
906
01:02:46,375 --> 01:02:50,165
-An employee at the store!
-Yeah. The one.
907
01:02:53,867 --> 01:02:57,767
But, are Francisca and Tadeu
connected somehow?
908
01:02:58,339 --> 01:03:00,179
According to my research no.
909
01:03:00,399 --> 01:03:05,189
Actually, they only had lunch together
in a restaurant near the store twice.
910
01:03:05,496 --> 01:03:09,396
But, for all that Tadeu posts,
Francisca is the first to comment.
911
01:03:09,796 --> 01:03:10,796
Look.
912
01:03:11,075 --> 01:03:13,735
{\an8}She wrote this message.
913
01:03:14,866 --> 01:03:17,056
{\an8}But she deleted it before he read it.
914
01:03:19,482 --> 01:03:23,952
Patricia, so you used me.
You made a fool of me?
915
01:03:24,034 --> 01:03:25,544
-Calm down.
-You used me!
916
01:03:25,624 --> 01:03:28,864
I didn't! I ended up making
the entire investigation
917
01:03:28,940 --> 01:03:31,020
but who will get credit for it?
918
01:03:31,102 --> 01:03:33,342
Not me! The guy upstairs!
919
01:03:33,425 --> 01:03:36,475
He will be interviewed, get a promotion.
920
01:03:36,561 --> 01:03:38,271
I'll get nothing.
921
01:03:43,841 --> 01:03:45,661
Not now, at least.
922
01:03:46,351 --> 01:03:50,761
But of course this case
will help chief Patricia's career.
923
01:03:52,818 --> 01:03:55,738
Heitor's and mine too.
924
01:03:55,821 --> 01:03:57,441
Hey, man. What's up?
925
01:03:58,242 --> 01:03:59,442
I'll be right back.
926
01:04:01,208 --> 01:04:02,208
Hey, Roberto.
927
01:04:03,844 --> 01:04:04,954
Why the long face?
928
01:04:06,547 --> 01:04:07,647
I'm in a bad mood.
929
01:04:14,690 --> 01:04:15,690
So...
930
01:04:16,410 --> 01:04:19,020
let's party with the hookers?
931
01:04:19,396 --> 01:04:22,586
Sure, let's fuck some hookers.
932
01:04:26,467 --> 01:04:30,337
But I'll fuck only one tonight.
And I'll do that alone.
933
01:04:34,811 --> 01:04:38,081
Damn, so moody.
934
01:04:39,843 --> 01:04:40,943
The usual, please.
935
01:04:49,323 --> 01:04:51,473
Hey, gorgeous. Are you alone?
936
01:05:25,445 --> 01:05:26,855
Are you still mad at me?
937
01:05:28,431 --> 01:05:30,231
You cheap bitch.
938
01:05:36,927 --> 01:05:37,927
Hold on.
939
01:06:06,316 --> 01:06:07,406
Yeah.
940
01:06:07,601 --> 01:06:10,501
Machiavelli is still right.
941
01:06:10,971 --> 01:06:15,281
"The ends justify the means."
942
01:06:24,885 --> 01:06:30,755
It doesn't matter if the means
are good or evil.
943
01:06:30,915 --> 01:06:34,305
What truly matters
is how you want it to end.
944
01:06:34,394 --> 01:06:36,294
{\an8}This press conference is open.
945
01:06:36,371 --> 01:06:39,501
{\an8}Feel free to ask the questions
you may have.
946
01:06:39,752 --> 01:06:41,602
-Chief, I'd like to know.
-Yes?
947
01:06:41,683 --> 01:06:42,843
What case is that?
948
01:06:43,123 --> 01:06:45,773
We call it "Brás Case",
949
01:06:45,857 --> 01:06:49,967
because they all had
a certain level of connection,
950
01:06:50,055 --> 01:06:52,685
which is a store...
951
01:06:52,778 --> 01:06:53,878
Such a prick.
952
01:07:36,112 --> 01:07:40,292
Who said everyone deserves a happy ending?
953
01:07:40,379 --> 01:07:42,149
WISH LIST -DOWNLOAD FILE
954
01:08:01,414 --> 01:08:02,754
Sit right over there.
955
01:08:06,105 --> 01:08:08,285
-Say hi to daddy.
-Hi, daddy.
956
01:08:11,613 --> 01:08:14,703
Not my daughter! Not my daughter!
957
01:08:15,889 --> 01:08:17,979
Not my daughter!
958
01:08:19,882 --> 01:08:23,442
Haven't I said Heitor is
the good guy here?
959
01:09:29,528 --> 01:09:31,528
THIS IS A WORK OF FICTION.
960
01:09:31,613 --> 01:09:36,163
ANY RESEMBLANCE WITH REAL NAMES, PEOPLE,
FACTS OR EVENTS IS MERE COINCIDENCE.
961
01:09:37,153 --> 01:09:40,353
THIS WORK RECEIVED PUBLIC RESOURCES
MANAGED BY ANCINE
962
01:09:41,080 --> 01:09:44,680
THIS WORK RECEIVED THE SUPPORT
OF SAO PAULO FILM COMMISSION
72052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.