All language subtitles for First.Love.2019.BDRip.720p.Mkvking.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,356 --> 00:00:15,188 [ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:01:53,447 --> 00:01:54,489 Okay. 2 00:02:01,955 --> 00:02:03,248 That's good. Okay. 3 00:02:03,332 --> 00:02:04,958 All right, you're doing great. 4 00:02:05,876 --> 00:02:07,919 End him in two punches! 5 00:02:08,003 --> 00:02:09,379 Nice. Attaboy! 6 00:02:09,463 --> 00:02:11,089 Don't stop. Do you hear me? 7 00:02:11,173 --> 00:02:14,176 You're looking good. Don't stop now. 8 00:02:14,259 --> 00:02:17,262 Use your legs. And watch your left. 9 00:02:17,346 --> 00:02:19,431 Finish him off in this round! 10 00:03:14,903 --> 00:03:20,909 Can't you at least pose and shout, "I won!"? 11 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 Do I really need to do that? 12 00:03:22,911 --> 00:03:25,247 I mean, it's not necessary. 13 00:03:25,497 --> 00:03:29,876 Shit. Maybe I'm just old-fashioned. 14 00:03:31,253 --> 00:03:32,754 Maybe something like this instead? 15 00:03:33,463 --> 00:03:36,383 - I'm... - A real boxer's pose, you know? 16 00:03:42,764 --> 00:03:43,974 Okay, fine. 17 00:03:44,641 --> 00:03:46,268 You can do whatever you want. 18 00:03:47,185 --> 00:03:48,937 It's true that you're on a winning streak. 19 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 There's also a generation gap between both of us. 20 00:03:52,441 --> 00:03:57,237 But look, without the drive, you will eventually lose. 21 00:03:57,529 --> 00:03:58,697 Got it. 22 00:03:59,448 --> 00:04:01,074 You fool. 23 00:04:01,533 --> 00:04:04,453 Why do you even step inside the ring? 24 00:04:10,250 --> 00:04:12,043 Fuck it. 25 00:04:18,717 --> 00:04:19,760 Hey. 26 00:04:21,553 --> 00:04:24,222 I guess the Chinese took him out. 27 00:04:24,765 --> 00:04:25,974 It seemed so. 28 00:04:26,850 --> 00:04:28,727 Don't let that be you. 29 00:04:29,603 --> 00:04:31,021 Why would I? 30 00:04:31,772 --> 00:04:34,316 That decapitated Filipino was a drug dealer, right? 31 00:04:34,858 --> 00:04:36,943 Weren't you guys supplying him? 32 00:04:37,068 --> 00:04:39,404 Hey, drugs are illegal in our group. 33 00:04:40,614 --> 00:04:43,366 The smell of war is in the air. 34 00:04:43,867 --> 00:04:45,076 Why? 35 00:04:45,327 --> 00:04:47,245 A cop's intuition. 36 00:04:48,246 --> 00:04:50,665 Isn't your boss getting out soon? 37 00:04:53,376 --> 00:04:56,588 Well, give him my best. 38 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 Boss! 39 00:05:14,898 --> 00:05:18,276 Congratulations on your release. 40 00:05:18,568 --> 00:05:21,613 Please take this time to relax. 41 00:05:22,364 --> 00:05:24,199 I booked an appointment at a spa. 42 00:05:24,407 --> 00:05:26,368 I will visit the old man's grave first. 43 00:05:27,619 --> 00:05:30,121 We will return to our territory immediately after. 44 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 Yes, sir. 45 00:05:42,926 --> 00:05:44,010 I am pleased to meet you. 46 00:05:44,553 --> 00:05:47,222 I'm Kaneko from the Boxing World magazine. 47 00:05:48,682 --> 00:05:50,475 Our magazine has a popular column 48 00:05:50,559 --> 00:05:54,855 featuring unknown but promising boxers. 49 00:05:55,105 --> 00:05:56,982 It's called "Tomorrow's Champions," 50 00:05:57,566 --> 00:05:59,818 and we would like to feature you. 51 00:05:59,943 --> 00:06:01,570 Unknown but promising boxers... 52 00:06:02,070 --> 00:06:06,408 Right. Your boxing sense shines. It's promising. 53 00:06:06,533 --> 00:06:10,036 So first of all, 54 00:06:10,370 --> 00:06:13,665 perhaps you can tell me why you took up boxing. 55 00:06:20,881 --> 00:06:22,966 From what I have heard, 56 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 you don't know your parents. 57 00:06:32,684 --> 00:06:34,185 Why did you take up boxing? 58 00:06:36,438 --> 00:06:37,731 There's no particular reason. 59 00:06:38,523 --> 00:06:40,066 That's all I can do. That's all. 60 00:06:42,110 --> 00:06:43,153 Okay. 61 00:06:48,992 --> 00:06:53,371 Yakuza with no sense of honor are scum. 62 00:06:53,747 --> 00:06:57,334 I didn't expect a Japanese, and a Yakuza at that, 63 00:06:57,459 --> 00:06:59,961 would abide by the rules of Confucianism. 64 00:07:00,128 --> 00:07:02,005 I was surprised! 65 00:07:04,549 --> 00:07:07,260 I was so in love with Ken Takakura. 66 00:07:09,179 --> 00:07:12,307 Hey, it was just a movie. 67 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 Now that I'm here to see the Yakuza with my own eyes, 68 00:07:14,935 --> 00:07:17,187 I must say they're such a disappointment. 69 00:07:17,270 --> 00:07:19,814 They don't uphold humanity. 70 00:07:20,815 --> 00:07:24,194 They are not worthy of calling themselves men. 71 00:07:27,781 --> 00:07:30,784 Everyone is already struggling to survive in this world. 72 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 We can't afford the time 73 00:07:32,953 --> 00:07:34,871 to show humanity to other people. 74 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 Hey! 75 00:07:38,917 --> 00:07:40,752 Go shell the century eggs. 76 00:07:46,800 --> 00:07:49,177 Is he Japanese? 77 00:07:50,053 --> 00:07:51,471 Yes. 78 00:07:51,554 --> 00:07:52,931 He's a boxer. 79 00:07:54,224 --> 00:07:57,394 I'm sure even a boxer can peel an egg. 80 00:08:16,496 --> 00:08:18,289 - All right. Do it! - Round two! 81 00:08:31,052 --> 00:08:33,471 Leo, it's working! Go! 82 00:08:33,638 --> 00:08:34,723 Go! 83 00:08:34,806 --> 00:08:37,434 - You can do this! - Go, come on! 84 00:09:48,630 --> 00:09:49,798 Ry um! 85 00:10:03,311 --> 00:10:06,022 Ryuji! Open up! 86 00:10:06,147 --> 00:10:09,442 Come on, Ryuji. Open the door! 87 00:10:37,595 --> 00:10:39,222 Ryuji, let me out. 88 00:10:40,265 --> 00:10:41,474 Ry um! 89 00:10:41,808 --> 00:10:44,602 Ryuji! Open up! 90 00:10:51,192 --> 00:10:53,361 Ryuji, open the door! 91 00:10:57,323 --> 00:11:00,243 Noisy whore. Pipe down. 92 00:11:07,917 --> 00:11:09,419 I'm sorry! 93 00:11:09,502 --> 00:11:11,754 I will never do it again. Please forgive me. 94 00:11:13,590 --> 00:11:15,133 Please forgive me. 95 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 I... 96 00:11:17,677 --> 00:11:18,678 I... 97 00:11:25,393 --> 00:11:26,769 The stuff... 98 00:11:29,647 --> 00:11:32,567 Are you going to increase your debt again? 99 00:11:33,026 --> 00:11:37,697 You still haven't repaid what your fucking old man owes! 100 00:11:38,406 --> 00:11:39,490 I'm sorry. 101 00:11:40,200 --> 00:11:43,203 You don't earn enough by selling your body. 102 00:11:44,037 --> 00:11:46,915 It doesn't matter to us though. 103 00:11:49,959 --> 00:11:51,169 Do you want some? 104 00:11:59,594 --> 00:12:02,847 Yasu, Monica wants a hit. 105 00:12:02,972 --> 00:12:05,308 What a pain. I'll give her some later. 106 00:12:05,767 --> 00:12:07,560 Later, he said. 107 00:12:09,771 --> 00:12:12,857 Thank God someone is staying here tonight. 108 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 What? 109 00:12:14,025 --> 00:12:15,443 When the group is using this place, 110 00:12:15,526 --> 00:12:19,864 I have to bring Monica home when customers don't hire her. 111 00:12:20,365 --> 00:12:22,450 She's such an addict. 112 00:12:23,409 --> 00:12:28,331 She'd kick a fuss and scream, "Ryuji!" 113 00:12:28,539 --> 00:12:30,166 Isn't she fucking psychotic? 114 00:12:30,291 --> 00:12:32,752 Hey, go to the store. I'm hungry. 115 00:12:33,253 --> 00:12:34,295 What? 116 00:12:34,379 --> 00:12:36,172 Let's go together. Here, stand up. 117 00:12:36,256 --> 00:12:37,257 It's cold. 118 00:12:37,423 --> 00:12:40,468 I'm cold too. Now get up! 119 00:12:40,593 --> 00:12:43,096 - We're going together! - That hurts! 120 00:12:43,221 --> 00:12:46,015 Okay, I got it! I will go! 121 00:12:52,146 --> 00:12:53,564 I want glass noodles. 122 00:12:53,690 --> 00:12:55,358 Whatever you like. 123 00:12:55,900 --> 00:12:58,611 - It's raining like crazy. - What do you want to eat? 124 00:12:59,737 --> 00:13:01,948 - Anything will do. - Just tell me! 125 00:13:21,551 --> 00:13:23,886 Why? What has gotten into you? 126 00:13:24,429 --> 00:13:25,471 Well... 127 00:13:26,347 --> 00:13:28,308 This is nothing important, but... 128 00:13:31,060 --> 00:13:32,312 Tell me. 129 00:13:36,691 --> 00:13:39,110 So what are you plotting? 130 00:13:40,862 --> 00:13:42,613 To lay it out straight, 131 00:13:44,073 --> 00:13:47,702 you sell confiscated drugs on the black market, right? 132 00:13:48,119 --> 00:13:49,787 What? 133 00:13:49,954 --> 00:13:51,289 Are you trying to make fun of me? 134 00:13:51,372 --> 00:13:52,373 Are you all right? 135 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 I'm talking about a profitable plan. 136 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 How does that sound? 137 00:13:56,169 --> 00:13:57,920 I don't need that. 138 00:13:58,921 --> 00:14:01,674 A large shipment is coming in. 139 00:14:02,508 --> 00:14:04,594 Can you handle it? 140 00:14:05,803 --> 00:14:08,014 I have no idea what you're talking about. 141 00:14:08,598 --> 00:14:11,142 Let's split the shipment, how about that? 142 00:14:15,730 --> 00:14:16,898 Math? 143 00:14:19,859 --> 00:14:21,611 You can't sell it all at once. 144 00:14:21,819 --> 00:14:23,321 Sell it bit by bit. 145 00:14:25,490 --> 00:14:27,742 My grandpa often told me... 146 00:14:28,451 --> 00:14:30,620 "Slow and steady wins the race"? 147 00:14:30,703 --> 00:14:33,998 Yes, that! I haven't heard that in a while. 148 00:14:34,374 --> 00:14:36,000 Yes, I don't hear that saying much. 149 00:14:37,460 --> 00:14:40,213 It's a dead phrase. 150 00:14:41,172 --> 00:14:43,800 The old must make way for the new. 151 00:14:44,550 --> 00:14:46,511 Just like us Yakuza. 152 00:14:47,845 --> 00:14:50,014 Aren't we getting sentimental? 153 00:14:51,682 --> 00:14:55,645 You're following in the footsteps of the Mafia. 154 00:14:56,270 --> 00:14:59,107 Up-to-date Yakuza grow globally, 155 00:14:59,273 --> 00:15:02,485 but you guys are lost from infighting. 156 00:15:03,653 --> 00:15:04,946 What's more, 157 00:15:05,530 --> 00:15:08,282 your group has problems with the Chinese 158 00:15:08,366 --> 00:15:11,077 who don't care about honor. 159 00:15:11,828 --> 00:15:14,372 It's worse than a dead end. 160 00:15:15,039 --> 00:15:16,874 With this timing... 161 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 Acting Chairman. 162 00:15:20,044 --> 00:15:22,922 This time we will punish the Chinese. 163 00:15:36,853 --> 00:15:38,312 That's the spirit. 164 00:15:40,398 --> 00:15:43,943 I can't do that with this body of mine, unfortunately. 165 00:15:47,947 --> 00:15:50,783 I leave it all in your capable hands. 166 00:15:54,412 --> 00:15:56,205 Be sure not to dishonor 167 00:15:57,582 --> 00:15:59,459 the old man. 168 00:16:08,092 --> 00:16:10,011 But you know, Gondo. 169 00:16:13,055 --> 00:16:15,683 It is the wish of the higher-ups 170 00:16:15,766 --> 00:16:18,478 to co-exist and prosper with the other groups. 171 00:16:20,897 --> 00:16:23,107 It's because of the era we're in. 172 00:16:28,279 --> 00:16:30,448 Don't be too quick to lose your cool. 173 00:16:32,617 --> 00:16:33,868 Do you understand? 174 00:16:36,287 --> 00:16:37,413 Yes, sir. 175 00:16:41,334 --> 00:16:42,519 Joshima. 176 00:16:42,543 --> 00:16:43,544 Yes, sir? 177 00:16:46,589 --> 00:16:50,176 Do you know where one-armed Wang is? 178 00:16:51,969 --> 00:16:54,180 He hasn't returned to Shinjuku yet. 179 00:16:54,639 --> 00:16:56,474 However, he will certainly return soon. 180 00:16:56,724 --> 00:16:58,184 Of course. 181 00:16:59,727 --> 00:17:03,582 He won't lay low now that I have returned. 182 00:17:03,606 --> 00:17:07,652 I will cut off his head this time. 183 00:17:09,362 --> 00:17:11,280 What era is this anyway? 184 00:17:12,323 --> 00:17:14,075 In the first place, the war started 185 00:17:14,200 --> 00:17:16,000 because Wang Do, the boss of the Chinese gang, 186 00:17:16,035 --> 00:17:18,955 had his arm cutoff. 187 00:17:19,664 --> 00:17:23,209 So do you want to run off with the drugs? 188 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 I'm not going to run. 189 00:17:25,253 --> 00:17:28,673 I won't be on the run my whole life. I have a plan. 190 00:17:29,715 --> 00:17:32,134 So after I give you the drugs, 191 00:17:32,218 --> 00:17:34,720 I will fight with a civilian and get into trouble. 192 00:17:34,804 --> 00:17:36,889 Well, I have a bad drinking habit anyway. 193 00:17:36,973 --> 00:17:39,725 Then I will go sit in jail for two or three years. 194 00:17:39,809 --> 00:17:41,036 By the time I'm out, 195 00:17:41,060 --> 00:17:42,079 those annoying bastards 196 00:17:42,103 --> 00:17:44,438 would have already killed each other. 197 00:17:45,815 --> 00:17:47,483 Can you trust me? 198 00:17:48,025 --> 00:17:50,236 Well, I can only rely on a public servant 199 00:17:50,319 --> 00:17:51,821 for a job like this. 200 00:17:56,117 --> 00:17:57,702 You're quite the guy. 201 00:17:59,954 --> 00:18:01,247 If you're in, 202 00:18:02,456 --> 00:18:04,917 contact me using this. 203 00:18:10,423 --> 00:18:12,300 Let me hear more about it. 204 00:18:44,582 --> 00:18:48,836 You're Leo Katsuragi, right? 205 00:18:49,295 --> 00:18:50,295 Yes. 206 00:18:52,173 --> 00:18:53,382 Well, 207 00:18:53,966 --> 00:18:56,886 it's this spot right here. 208 00:18:58,471 --> 00:19:00,306 From the MRI image, 209 00:19:01,140 --> 00:19:04,644 we're dealing with a large tumor. 210 00:19:09,649 --> 00:19:10,834 What? 211 00:19:10,858 --> 00:19:12,026 A tumor 212 00:19:12,610 --> 00:19:14,362 at the base of your skull. 213 00:19:15,863 --> 00:19:18,532 It's a strain on the stem. 214 00:19:19,158 --> 00:19:23,829 The nerves around it will make surgery difficult. 215 00:19:25,956 --> 00:19:29,627 Is this why I collapsed? 216 00:19:30,670 --> 00:19:32,797 It's a strong possibility. 217 00:19:37,051 --> 00:19:38,886 There's no way I can accept this. 218 00:19:39,053 --> 00:19:42,431 I'm pretty sure that was just a lucky punch. 219 00:19:42,473 --> 00:19:44,100 It wasn't even a hard punch. 220 00:19:46,143 --> 00:19:49,689 It just happened to land in the worst place. 221 00:19:50,773 --> 00:19:52,483 I just can't accept it. 222 00:19:59,865 --> 00:20:02,368 What if we don't operate? 223 00:20:03,536 --> 00:20:05,456 I don't know how long you will have left to live. 224 00:20:10,334 --> 00:20:11,561 What about boxing? 225 00:20:11,585 --> 00:20:13,129 It will be impossible for you. 226 00:20:50,124 --> 00:20:51,685 In my group's case, 227 00:20:51,709 --> 00:20:56,046 we always change the place where we bag our goods. 228 00:20:57,506 --> 00:21:00,235 This time it's at one of our underling's place, 229 00:21:00,259 --> 00:21:03,721 where he imprisons a troubled girl. 230 00:21:04,180 --> 00:21:06,867 - Do you know Yasu? - Yasu? 231 00:21:06,891 --> 00:21:09,018 Oh, the guy who moved up from the street gangs? 232 00:21:09,393 --> 00:21:10,561 Yes, that's him. 233 00:21:10,895 --> 00:21:11,955 First, Yasu, alone, 234 00:21:11,979 --> 00:21:15,608 brings the drugs to the locked room. 235 00:21:16,150 --> 00:21:20,422 So if the cops aren't around and the place looks safe, 236 00:21:20,446 --> 00:21:24,617 he will call some underlings to help bag the stuff. 237 00:21:25,159 --> 00:21:27,345 We will grab the bags while he waits 238 00:21:27,369 --> 00:21:28,555 We will grab the bags 239 00:21:28,579 --> 00:21:30,372 while he waits for the underlings to show up. 240 00:21:32,124 --> 00:21:34,919 What about the imprisoned girl? 241 00:21:35,336 --> 00:21:39,173 Her scumbag of a dad got indebted to the Yakuza. 242 00:21:39,548 --> 00:21:42,676 His daughter works to pay off his debt. 243 00:21:43,344 --> 00:21:46,055 They let her sell herself out on a dating site for now. 244 00:21:47,223 --> 00:21:51,560 She goes by the name of Monica. 245 00:21:52,978 --> 00:21:54,790 So we will make up a story 246 00:21:54,814 --> 00:21:57,441 about how she stole the drugs and ran off. 247 00:21:57,942 --> 00:22:02,238 Spend the night with her and stay out of Shinjuku. 248 00:22:03,239 --> 00:22:07,451 I booked her for the night the drugs will come in. 249 00:22:09,245 --> 00:22:11,473 I heard that she's amazing in bed 250 00:22:11,497 --> 00:22:13,707 and will do whatever you ask. 251 00:22:15,167 --> 00:22:18,814 Anyway, keep her somewhere during that night 252 00:22:18,838 --> 00:22:20,673 where no one will find her. 253 00:22:22,883 --> 00:22:26,154 Once I get my hands on the goods, 254 00:22:26,178 --> 00:22:28,806 I will put them in a public locker. 255 00:22:29,056 --> 00:22:32,643 And at the right time, I will bring them to you. 256 00:22:34,103 --> 00:22:36,772 Then we trade the girl for the drugs. 257 00:22:37,982 --> 00:22:39,584 Well, you can kill her if you want. 258 00:22:39,608 --> 00:22:41,193 That saves me the trouble too. 259 00:22:42,611 --> 00:22:44,321 I'm not into that. 260 00:22:44,780 --> 00:22:48,409 That's my forte. I will clean things up nice and pretty. 261 00:22:49,285 --> 00:22:51,680 Will it just be the two of us? 262 00:22:51,704 --> 00:22:53,473 No, there's one more. 263 00:22:53,497 --> 00:22:54,641 One more? 264 00:22:54,665 --> 00:22:59,187 A woman will take Monica to the rendezvous spot. 265 00:22:59,211 --> 00:23:01,189 That would be Yasu's girl. She's keeping tabs on Monica. 266 00:23:01,213 --> 00:23:03,108 We have to do something about her too 267 00:23:03,132 --> 00:23:06,552 since we want to make sure that Monica takes the fall. 268 00:23:08,137 --> 00:23:09,597 Who will do that? 269 00:23:11,056 --> 00:23:12,558 What the fuck is with you? 270 00:23:16,312 --> 00:23:17,479 Kase. 271 00:23:17,938 --> 00:23:21,817 Is it all okay if I don't kill her right away? 272 00:23:22,651 --> 00:23:23,944 Do what you like. 273 00:23:24,612 --> 00:23:25,946 One more thing. 274 00:23:27,156 --> 00:23:28,508 If you lock her up, 275 00:23:28,532 --> 00:23:31,928 use her phone to contact her boyfriend. 276 00:23:31,952 --> 00:23:33,112 A text message would be fine. 277 00:23:33,787 --> 00:23:35,497 Wait, can you type in Japanese? 278 00:23:36,415 --> 00:23:40,312 Don't worry. My grandpa is Japanese. 279 00:23:40,336 --> 00:23:42,296 We have exchanged texts. 280 00:23:46,008 --> 00:23:48,761 Send this message to a guy named Yasu, 281 00:23:49,720 --> 00:23:54,642 "I will make your girl suffer as you have made Monica suffer." 282 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Excuse me. 283 00:24:02,608 --> 00:24:04,526 I always set up here. 284 00:24:16,372 --> 00:24:18,123 How about a reading? 285 00:24:19,458 --> 00:24:22,503 By the way, what kind of phone do you use, Monica? 286 00:24:27,049 --> 00:24:30,445 That is not a girl's phone. Is that for work? 287 00:24:30,469 --> 00:24:31,280 Yes. 288 00:24:31,304 --> 00:24:32,864 - May I see it? - Yes. 289 00:24:32,888 --> 00:24:35,742 I mean, it's not like I doubt you. 290 00:24:35,766 --> 00:24:37,786 It's just that I will get into trouble 291 00:24:37,810 --> 00:24:39,186 if it's bugged. 292 00:24:39,728 --> 00:24:41,438 What is it? 293 00:24:43,691 --> 00:24:44,733 It's nothing. 294 00:24:46,151 --> 00:24:47,837 Spring, summer, 295 00:24:47,861 --> 00:24:49,297 fall, winter... 296 00:24:49,321 --> 00:24:51,240 PALM READING 297 00:24:56,245 --> 00:24:58,080 Well, let's see. 298 00:24:58,497 --> 00:25:02,519 It would be best 299 00:25:02,543 --> 00:25:06,547 if you were to fight for someone rather than for yourself. 300 00:25:07,047 --> 00:25:08,316 For someone? 301 00:25:08,340 --> 00:25:09,340 Yes. 302 00:25:10,009 --> 00:25:16,306 Are there not times when you use your strength to beat others? 303 00:25:16,765 --> 00:25:18,142 Well, I am a boxer. 304 00:25:18,559 --> 00:25:20,394 - What? - A boxer. 305 00:25:21,061 --> 00:25:22,061 Oh, I see. 306 00:25:22,646 --> 00:25:23,582 Okay. 307 00:25:23,606 --> 00:25:25,274 Then I guess it's okay. 308 00:25:26,608 --> 00:25:28,962 But you see, even in boxing, 309 00:25:28,986 --> 00:25:30,839 you will reach your limit sooner or later 310 00:25:30,863 --> 00:25:33,157 if you fight only for yourself. 311 00:25:34,742 --> 00:25:37,286 Maybe you can fight to buy a nice house for your folks. 312 00:25:38,537 --> 00:25:39,830 I don't have any. 313 00:25:40,998 --> 00:25:42,750 They abandoned me when I was born. 314 00:25:48,255 --> 00:25:50,025 - Excuse me. - Yes? 315 00:25:50,049 --> 00:25:52,277 Can you look into my health? 316 00:25:52,301 --> 00:25:53,302 Okay. 317 00:26:03,437 --> 00:26:05,022 Perfect. 318 00:26:05,981 --> 00:26:07,316 You're extremely healthy. 319 00:26:08,567 --> 00:26:12,863 You're young and physically fit from head to toe. 320 00:26:14,531 --> 00:26:16,533 Do you get paid to say this nonsense? 321 00:26:17,076 --> 00:26:18,076 What? 322 00:26:19,328 --> 00:26:20,746 Oh, nothing. 323 00:26:22,039 --> 00:26:24,333 I was born alone. I will die alone. 324 00:26:25,459 --> 00:26:27,270 I don't care about others. 325 00:26:27,294 --> 00:26:29,963 Well, you're still young. 326 00:26:30,756 --> 00:26:32,484 Your life is just beginning. 327 00:26:32,508 --> 00:26:33,967 It's over! 328 00:26:41,016 --> 00:26:42,392 Thanks. Here you go. 329 00:26:45,437 --> 00:26:46,980 Now what? 330 00:26:52,277 --> 00:26:53,320 What? 331 00:27:12,131 --> 00:27:14,007 What? 332 00:27:15,968 --> 00:27:17,761 What? Wait up! 333 00:27:34,820 --> 00:27:36,113 Help me! 334 00:27:39,158 --> 00:27:40,409 Monica! 335 00:28:01,763 --> 00:28:03,098 Ryuji. 336 00:28:06,018 --> 00:28:08,145 A police badge? 337 00:28:11,440 --> 00:28:12,524 No way. 338 00:28:13,775 --> 00:28:15,503 Excuse me. 339 00:28:15,527 --> 00:28:18,298 - Ryuji, this way! - What? 340 00:28:18,322 --> 00:28:20,133 - Hurry! - Wait. 341 00:28:20,157 --> 00:28:22,075 Hey! Who are you? 342 00:28:48,477 --> 00:28:49,645 Fucker! 343 00:28:50,229 --> 00:28:51,229 Oh, shit. 344 00:28:51,688 --> 00:28:53,315 Kase, what the hell? 345 00:28:57,152 --> 00:28:58,695 Hold it! 346 00:29:16,505 --> 00:29:18,799 Hey, calm down. 347 00:29:19,174 --> 00:29:23,470 Calm the fuck down! It was just a drill! 348 00:29:24,054 --> 00:29:26,407 That was obviously just a drill! 349 00:29:26,431 --> 00:29:28,976 Don't fuck around, you ass. 350 00:29:40,696 --> 00:29:42,155 Bastard. 351 00:30:07,681 --> 00:30:12,477 Are you okay? I saw someone hit you. 352 00:30:13,478 --> 00:30:15,022 Yes, I'm okay. 353 00:30:16,940 --> 00:30:18,835 - By the way, who are you? - What? 354 00:30:18,859 --> 00:30:22,070 I may look like a drunkard now, but I'm actually a nurse. 355 00:30:22,487 --> 00:30:24,382 You looked like someone in need. 356 00:30:24,406 --> 00:30:26,134 Anyway, I only had a glass of beer 357 00:30:26,158 --> 00:30:29,202 and a couple of lemon sours. 358 00:30:29,369 --> 00:30:34,225 Nursing is too much pressure. Do you know how much I make? 359 00:30:34,249 --> 00:30:36,227 I mean, I'll be 27 next year. 360 00:30:36,251 --> 00:30:37,478 I was only in my teens a while back. 361 00:30:37,502 --> 00:30:38,355 My badge. 362 00:30:38,379 --> 00:30:39,564 - What? - Where's my badge? 363 00:30:39,588 --> 00:30:40,588 Badge? 364 00:30:40,839 --> 00:30:43,985 Oh, that guy must have taken it just now. 365 00:30:44,009 --> 00:30:45,052 Who took it? 366 00:30:45,302 --> 00:30:47,363 The guy who hit you. 367 00:30:47,387 --> 00:30:49,907 - Who was that? - How would I know? 368 00:30:49,931 --> 00:30:51,725 - Where did he go? - What? 369 00:30:52,100 --> 00:30:55,187 And where's the girl? 370 00:30:56,271 --> 00:30:58,857 They went that way, hand in hand. 371 00:31:00,317 --> 00:31:02,194 What the hell is happening? 372 00:31:05,322 --> 00:31:06,573 Your phone. 373 00:31:07,366 --> 00:31:08,700 Your phone. 374 00:31:15,040 --> 00:31:16,375 Unlock it. 375 00:31:32,140 --> 00:31:34,559 Take your clothes off. Get naked. 376 00:31:35,102 --> 00:31:36,228 Take your clothes off. 377 00:31:36,686 --> 00:31:37,938 Get naked. 378 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 Not your top. 379 00:31:42,275 --> 00:31:44,611 Just your bottom. 380 00:31:53,453 --> 00:31:55,872 Yasu. 381 00:31:58,166 --> 00:32:01,169 Your... 382 00:32:06,049 --> 00:32:08,986 JULIE: I WILL MAKE YOUR GIRL SUFFER 383 00:32:09,010 --> 00:32:12,013 AS YOU HAVE MADE MONICA SUFFER. 384 00:32:45,630 --> 00:32:46,715 Motherfucker! 385 00:33:04,232 --> 00:33:07,944 Who the fuck are you? 386 00:33:09,404 --> 00:33:11,531 I can't understand you. 387 00:33:19,164 --> 00:33:22,250 Don't spill your blood on my pants! 388 00:33:22,626 --> 00:33:24,836 I wouldn't be able to wear them anymore! 389 00:33:29,591 --> 00:33:30,634 Hey. 390 00:33:32,594 --> 00:33:33,594 Hey! 391 00:33:37,098 --> 00:33:39,684 Don't get out of this by dying! 392 00:33:42,354 --> 00:33:44,314 Yasu. 393 00:33:56,034 --> 00:33:57,327 Are you already home? 394 00:33:58,119 --> 00:33:59,138 Which is it? 395 00:33:59,162 --> 00:34:01,039 Are you not picking up because you're at work? 396 00:34:02,249 --> 00:34:03,416 What's happening? 397 00:34:22,894 --> 00:34:25,355 Shit. Where did they go? 398 00:34:27,315 --> 00:34:29,043 It wasn't the cop 399 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 you were running away from. 400 00:34:32,028 --> 00:34:33,071 It was my father. 401 00:34:34,239 --> 00:34:35,699 He scares me. 402 00:34:38,118 --> 00:34:39,578 When I was little, 403 00:34:41,830 --> 00:34:42,872 my dad, 404 00:34:44,958 --> 00:34:46,084 he... 405 00:34:53,508 --> 00:34:54,509 Excuse me. 406 00:34:55,552 --> 00:34:56,553 So, 407 00:34:57,596 --> 00:34:59,097 who is this Ryuji? 408 00:35:03,685 --> 00:35:07,564 A high school classmate. 409 00:35:09,733 --> 00:35:10,734 He... 410 00:35:11,818 --> 00:35:13,445 hit my dad for me. 411 00:35:14,654 --> 00:35:16,239 Does he look like me? 412 00:35:18,992 --> 00:35:20,035 No. 413 00:35:23,538 --> 00:35:25,832 Then what? 414 00:35:26,750 --> 00:35:28,460 Were you hallucinating? 415 00:35:30,962 --> 00:35:32,255 The drugs. 416 00:35:33,840 --> 00:35:36,343 It might be a side effect. 417 00:35:37,385 --> 00:35:38,678 What now? 418 00:35:39,638 --> 00:35:41,741 I must go back to work. 419 00:35:41,765 --> 00:35:43,350 What? You're going back? 420 00:35:44,309 --> 00:35:45,810 I have debts. 421 00:35:47,228 --> 00:35:50,815 I was taken out on a loan, so I have to work. 422 00:35:51,983 --> 00:35:53,234 Wait. 423 00:35:53,360 --> 00:35:55,362 "Taken out on a loan"? 424 00:35:55,904 --> 00:35:58,615 Don't you mean you took a loan instead? 425 00:36:01,451 --> 00:36:02,494 My dad 426 00:36:03,036 --> 00:36:05,455 told them to take me. 427 00:36:06,956 --> 00:36:08,792 Where is your dad now? 428 00:36:11,002 --> 00:36:14,714 I haven't seen him since, so... 429 00:36:15,590 --> 00:36:17,759 I don't know if it's true, but... 430 00:36:20,011 --> 00:36:21,554 I heard 431 00:36:22,389 --> 00:36:24,432 that he disappeared. 432 00:36:27,644 --> 00:36:30,313 That's horrible. I can't believe it. 433 00:36:32,649 --> 00:36:33,650 For now, 434 00:36:34,943 --> 00:36:37,612 I think it's best if you don't go back to work. 435 00:36:40,407 --> 00:36:41,574 Then, 436 00:36:43,660 --> 00:36:44,744 what... 437 00:36:45,954 --> 00:36:48,039 should I do? 438 00:36:53,920 --> 00:36:55,505 You're asking me? 439 00:36:58,258 --> 00:37:00,051 Maybe I shouldn't. 440 00:37:03,054 --> 00:37:04,431 I'm sorry. 441 00:37:07,851 --> 00:37:09,602 Thank you very much. 442 00:37:18,653 --> 00:37:19,696 Well then. 443 00:37:52,604 --> 00:37:53,605 Hey. 444 00:37:53,980 --> 00:37:55,648 If you sit there, 445 00:37:55,732 --> 00:37:57,734 the lecherous cop will pick you up again. 446 00:38:18,880 --> 00:38:20,882 Sorry, I'm late. The traffic was bad. 447 00:38:22,217 --> 00:38:23,384 Kase. 448 00:38:25,220 --> 00:38:29,098 Do you know what's up with Yasu? 449 00:38:29,307 --> 00:38:30,391 What? 450 00:38:30,725 --> 00:38:32,727 He hasn't contacted you? 451 00:38:35,939 --> 00:38:37,357 What about Joshima? 452 00:38:38,191 --> 00:38:39,192 Not yet. 453 00:38:40,068 --> 00:38:41,236 Is that Yasu? 454 00:38:44,614 --> 00:38:45,614 Answer it. 455 00:38:46,157 --> 00:38:48,785 - No, it's my... - A woman? 456 00:38:49,744 --> 00:38:51,329 Please excuse me. 457 00:38:56,543 --> 00:38:57,836 Hello? 458 00:38:58,044 --> 00:39:01,673 Fuck you! What's with that girl? And what are you up to? 459 00:39:02,257 --> 00:39:03,026 What are you... 460 00:39:03,050 --> 00:39:04,801 Don't act all dumb on me! 461 00:39:06,052 --> 00:39:08,864 I'm talking about that guy who took the girl and my badge. 462 00:39:08,888 --> 00:39:11,325 What? Did something happen to Monica? 463 00:39:11,349 --> 00:39:12,535 Do you have a death wish, you bastard? 464 00:39:12,559 --> 00:39:14,769 Hey, calm down. 465 00:39:15,061 --> 00:39:17,021 I already went to the locker and... 466 00:39:19,691 --> 00:39:22,670 I'm screwed! My badge got pinched! 467 00:39:22,694 --> 00:39:24,547 - Is there something wrong? - Nothing. 468 00:39:24,571 --> 00:39:25,756 Do you have something to say? 469 00:39:25,780 --> 00:39:27,615 No, it's nothing. 470 00:39:28,992 --> 00:39:30,368 It's nothing. 471 00:39:31,995 --> 00:39:34,247 I'm busy. I'll call you back. 472 00:39:43,464 --> 00:39:44,549 Here. 473 00:39:48,511 --> 00:39:50,847 Yasu! No! 474 00:39:55,852 --> 00:39:57,061 It's from Yasu! 475 00:39:57,896 --> 00:39:58,748 What did you say? 476 00:39:58,772 --> 00:40:01,357 Well, it's about time. What has he been doing? 477 00:40:02,942 --> 00:40:05,737 Hello, is this Mr. Ichikawa? 478 00:40:06,237 --> 00:40:08,883 Is this Julie? Put Yasu on the phone. 479 00:40:08,907 --> 00:40:10,658 - I can't. - What? 480 00:40:10,950 --> 00:40:12,887 He's dead. 481 00:40:12,911 --> 00:40:14,913 He was killed! 482 00:40:15,622 --> 00:40:16,956 He was killed? 483 00:40:17,248 --> 00:40:19,208 Where and by whom? 484 00:40:19,709 --> 00:40:24,023 In our apartment. I don't know who did it. 485 00:40:24,047 --> 00:40:25,441 But... 486 00:40:25,465 --> 00:40:26,716 But what? 487 00:40:28,176 --> 00:40:30,053 It's Monica. 488 00:40:30,094 --> 00:40:34,158 It seems that whore Monica has friends. 489 00:40:34,182 --> 00:40:37,870 One of them nabbed me, but I killed him and got away. 490 00:40:37,894 --> 00:40:40,331 I don't think they're Japanese. 491 00:40:40,355 --> 00:40:41,439 What? 492 00:40:42,774 --> 00:40:44,692 So it's those Chinese bastards! 493 00:40:49,489 --> 00:40:52,551 What about the drugs Yasu has? 494 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 What? 495 00:40:55,787 --> 00:40:57,372 I don't know. 496 00:40:58,498 --> 00:41:00,935 I don't know about that! 497 00:41:00,959 --> 00:41:03,002 The Chinese took him out. 498 00:41:03,670 --> 00:41:07,399 We're on our way. Don't let anyone in. 499 00:41:07,423 --> 00:41:09,008 Calm down, Gondo! 500 00:41:09,926 --> 00:41:12,887 We'll contact HQ. Until then, stay put. 501 00:41:14,597 --> 00:41:16,683 - Acting Chairman. - What? 502 00:41:18,184 --> 00:41:20,746 We don't need HQ's approval 503 00:41:20,770 --> 00:41:23,022 over a fight that someone else started. 504 00:41:29,362 --> 00:41:30,714 Kase, Ichikawa. Come. 505 00:41:30,738 --> 00:41:31,924 - Yes, sir. - Yes, sir. 506 00:41:31,948 --> 00:41:34,093 Joshima, put an eye on the Chinese. 507 00:41:34,117 --> 00:41:35,618 - Let's go. - Yes, sir. 508 00:41:36,661 --> 00:41:38,162 Motherfuckers! 509 00:41:40,748 --> 00:41:41,791 Good day. 510 00:41:54,470 --> 00:41:57,324 You. Go ahead and secure the remaining drugs. 511 00:41:57,348 --> 00:41:58,391 Yes. 512 00:42:02,520 --> 00:42:03,456 Yes? 513 00:42:03,480 --> 00:42:04,832 What's up? 514 00:42:04,856 --> 00:42:08,693 Your group seems to be running about. 515 00:42:09,402 --> 00:42:12,030 Someone pinched the new shipment. 516 00:42:12,613 --> 00:42:13,698 Who did it? 517 00:42:14,532 --> 00:42:17,952 It seemed to be a captive girl and her friend. 518 00:42:18,369 --> 00:42:19,305 Friend? 519 00:42:19,329 --> 00:42:22,182 Yes. They suspect you guys. 520 00:42:22,206 --> 00:42:25,877 Well, it's a convenient way to start a fight. 521 00:42:27,545 --> 00:42:31,507 Suspect us and expect retaliation. 522 00:42:32,175 --> 00:42:37,031 We'll grab the drugs and fight to your heart's content. 523 00:42:37,055 --> 00:42:39,891 Has Mr. Wang come back? 524 00:42:44,062 --> 00:42:46,564 Yes, he returned yesterday. 525 00:42:46,939 --> 00:42:50,818 He's looking forward to seeing Gondo. 526 00:42:52,945 --> 00:42:55,198 I want information on that runaway girl. 527 00:42:55,573 --> 00:42:59,077 Her face, name, and possible whereabouts. 528 00:42:59,535 --> 00:43:02,038 Get me what you can. 529 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 Understood. 530 00:43:10,588 --> 00:43:11,672 Jia Zhi 531 00:43:13,758 --> 00:43:14,884 Jia Zhi! 532 00:43:20,181 --> 00:43:21,849 Gather the boys. 533 00:43:29,774 --> 00:43:32,235 He drinks a lot. 534 00:43:33,486 --> 00:43:36,489 I was a bad kid, 30... 535 00:43:37,365 --> 00:43:42,245 he has been hitting me since I was little. 536 00:43:43,496 --> 00:43:44,997 After that... 537 00:43:46,958 --> 00:43:51,337 All the more reason why you shouldn't work for his debt. 538 00:43:51,462 --> 00:43:52,755 I know, but... 539 00:43:52,880 --> 00:43:55,007 Drugs are a death sentence. 540 00:43:57,301 --> 00:43:59,303 I don't know much about your past, 541 00:44:00,638 --> 00:44:02,723 but you have managed to survive until now. 542 00:44:13,276 --> 00:44:14,986 Think about your future. 543 00:44:20,825 --> 00:44:21,951 Your name is... 544 00:44:23,661 --> 00:44:24,787 Monica? 545 00:44:26,038 --> 00:44:28,124 That person seemed to call you that. 546 00:44:29,375 --> 00:44:31,502 It's my work name. 547 00:44:31,711 --> 00:44:32,920 Your real name? 548 00:44:34,255 --> 00:44:35,423 Yuri. 549 00:44:36,841 --> 00:44:39,051 Is there any place you want to go, Yuri? 550 00:44:42,221 --> 00:44:43,931 Is there something you want to do? 551 00:44:45,558 --> 00:44:47,226 I guess not. 552 00:44:49,562 --> 00:44:51,022 I'm sorry. 553 00:44:55,443 --> 00:44:56,736 Well, for now, 554 00:44:57,486 --> 00:44:59,572 how about visiting this Ryuji? 555 00:45:03,284 --> 00:45:04,285 What? 556 00:45:05,745 --> 00:45:07,038 At the very least, 557 00:45:07,663 --> 00:45:09,999 he is someone important to you, right? 558 00:45:21,469 --> 00:45:22,762 It's not here. 559 00:45:24,138 --> 00:45:25,514 I figured as much. 560 00:45:26,432 --> 00:45:27,433 Excuse me. 561 00:45:28,726 --> 00:45:30,519 What about this? 562 00:45:32,146 --> 00:45:33,147 Should we get the cops? 563 00:45:33,314 --> 00:45:34,649 Are you stupid? 564 00:45:34,732 --> 00:45:37,401 The last thing we need is Forensics. 565 00:45:38,027 --> 00:45:39,862 I guess you're right. 566 00:45:41,155 --> 00:45:43,658 What about Yasu? 567 00:45:45,576 --> 00:45:47,620 We have got to get rid of him. 568 00:45:47,745 --> 00:45:49,997 Call in the cleaners. 569 00:45:50,623 --> 00:45:51,707 Teru. 570 00:45:51,874 --> 00:45:52,917 Yes, sir. 571 00:45:57,463 --> 00:45:58,965 No. 572 00:46:00,132 --> 00:46:01,384 No. 573 00:46:07,098 --> 00:46:10,768 This happens when you fall for the wicked. 574 00:46:12,561 --> 00:46:14,939 Nothing will bring Yasu back. 575 00:46:20,236 --> 00:46:22,321 I'll get the ones responsible for this. 576 00:46:37,753 --> 00:46:41,757 I'll kill them myself! 577 00:46:52,935 --> 00:46:54,312 Go home and rest. 578 00:46:55,021 --> 00:46:56,021 Kase. 579 00:46:57,023 --> 00:46:58,041 Yes? 580 00:46:58,065 --> 00:46:59,942 - Take her home. - What? 581 00:47:01,610 --> 00:47:02,778 Yes, sir. 582 00:47:13,831 --> 00:47:15,166 Don't stop. 583 00:47:16,083 --> 00:47:17,335 Don't give up. 584 00:47:23,049 --> 00:47:24,800 I'm an idiot. 585 00:47:36,354 --> 00:47:37,480 It's ringing. 586 00:47:39,106 --> 00:47:41,793 Pick it up. What if it's Gondo? 587 00:47:41,817 --> 00:47:44,779 Well, it's a side business phone. 588 00:47:45,905 --> 00:47:49,092 Besides, I'm driving. It's dangerous. 589 00:47:49,116 --> 00:47:50,385 For god's sake, just pick it up! 590 00:47:50,409 --> 00:47:51,803 What if it's urgent? 591 00:47:51,827 --> 00:47:53,430 It will be my fault if anything happens. 592 00:47:53,454 --> 00:47:55,206 That's impossible. 593 00:47:57,416 --> 00:47:58,584 I got it. 594 00:48:02,296 --> 00:48:03,506 Hello. 595 00:48:04,298 --> 00:48:05,549 It is I. 596 00:48:05,674 --> 00:48:07,718 It has been a while. 597 00:48:08,135 --> 00:48:10,554 Get the phone of the guy imprisoning Monica. 598 00:48:10,888 --> 00:48:15,142 Monica's work phone has a GPS app installed. 599 00:48:15,810 --> 00:48:18,604 It can find brats and old codgers. 600 00:48:19,105 --> 00:48:21,357 He must have used it to keep tabs on her. 601 00:48:21,482 --> 00:48:24,777 With the phone, we will know where she is. 602 00:48:24,860 --> 00:48:25,861 See. 603 00:48:27,029 --> 00:48:31,075 I'll look into it and get back to you soon. 604 00:48:31,575 --> 00:48:33,369 All right. Thanks. 605 00:48:37,790 --> 00:48:39,083 You know what? 606 00:48:39,959 --> 00:48:41,836 It just occurred to me. 607 00:48:42,461 --> 00:48:45,840 Whenever you made that Monica work, 608 00:48:45,923 --> 00:48:47,758 was she always unsupervised? 609 00:48:49,343 --> 00:48:50,553 What do you mean? 610 00:48:50,761 --> 00:48:52,388 Like, you know. 611 00:48:52,471 --> 00:48:54,682 Maybe you made sure she couldn't run. 612 00:48:54,974 --> 00:48:59,061 Like using GPS so you know where she is. 613 00:49:00,396 --> 00:49:02,231 It's on Yasu's phone. 614 00:49:03,482 --> 00:49:06,110 - He used this! - What, you have it? 615 00:49:06,235 --> 00:49:07,236 That's right. 616 00:49:07,319 --> 00:49:08,463 He used this app to check on her. 617 00:49:08,487 --> 00:49:10,698 - Then hand it over to me. - No, I'm going to kill her! 618 00:49:10,781 --> 00:49:12,491 No way I'm handing this over to you! 619 00:49:14,660 --> 00:49:15,995 Fuck all of this! 620 00:49:16,662 --> 00:49:19,999 You and Yasu are real pains in the ass! 621 00:49:20,082 --> 00:49:21,083 What? 622 00:49:23,794 --> 00:49:24,879 What? 623 00:49:43,147 --> 00:49:44,482 Don't worry. 624 00:49:45,357 --> 00:49:47,610 You'll be in a better place by tomorrow morning. 625 00:49:48,861 --> 00:49:50,988 I'll bury you next to Yasu. 626 00:49:51,947 --> 00:49:54,575 What a racket. I can't sleep... 627 00:49:57,119 --> 00:49:58,412 Julie! 628 00:50:03,834 --> 00:50:06,670 She has a roommate? 629 00:50:07,338 --> 00:50:09,882 Who the fuck are you? 630 00:50:10,382 --> 00:50:12,176 Her mom? Her grandma? 631 00:50:12,426 --> 00:50:13,594 Robber 632 00:50:13,719 --> 00:50:14,929 Stuff it! 633 00:50:34,949 --> 00:50:36,367 No way. 634 00:50:38,077 --> 00:50:40,579 This can't be happening. 635 00:51:04,603 --> 00:51:07,481 Some shit has happened, but I got Yasu's phone. 636 00:51:07,606 --> 00:51:08,983 What do you mean? 637 00:51:09,108 --> 00:51:12,444 You wouldn't believe it anyway even if I told you. 638 00:51:12,695 --> 00:51:13,904 What's with that? 639 00:51:14,363 --> 00:51:16,657 Anyway, the phone is with me now. 640 00:51:16,782 --> 00:51:18,409 Where's Monica? 641 00:51:18,659 --> 00:51:19,660 I know where she is. 642 00:51:19,994 --> 00:51:22,496 I'll get the stuff, and then we'll meet somewhere. 643 00:51:22,580 --> 00:51:23,581 Got it. 644 00:52:00,034 --> 00:52:02,870 It's hot! 645 00:52:13,714 --> 00:52:15,174 So it was that fucker. 646 00:52:17,468 --> 00:52:20,054 That cocksucker did it! 647 00:52:26,352 --> 00:52:28,395 Her real name is Yuri Sakurai. 648 00:52:28,896 --> 00:52:31,649 Find her, but don't kill her. 649 00:52:32,816 --> 00:52:34,193 She will be mine. 650 00:52:45,412 --> 00:52:47,247 Are you seeing things again? 651 00:53:02,596 --> 00:53:04,723 Try not to stare at him. 652 00:53:40,884 --> 00:53:41,885 What? 653 00:53:46,306 --> 00:53:47,725 Is there something funny? 654 00:53:50,394 --> 00:53:51,395 Just what is it? 655 00:53:54,189 --> 00:53:56,900 It's scary but funny? 656 00:53:58,944 --> 00:54:00,195 Funny but scary? 657 00:54:06,744 --> 00:54:07,995 Man. 658 00:54:08,495 --> 00:54:10,080 Just what are you seeing anyway? 659 00:54:17,629 --> 00:54:19,381 I want to see it too. 660 00:54:21,925 --> 00:54:24,970 But I don't want to do drugs. 661 00:54:45,324 --> 00:54:49,912 What a bad boy, stealing and killing your pals. 662 00:54:54,792 --> 00:54:55,834 All right. 663 00:54:56,585 --> 00:54:58,170 Can we discuss this? 664 00:54:58,295 --> 00:55:01,006 No, we can't. The stuff is mine. 665 00:55:02,549 --> 00:55:03,634 You mean, 666 00:55:04,051 --> 00:55:07,679 you're planning to keep the stash for yourself? 667 00:55:07,805 --> 00:55:09,264 So what? 668 00:55:09,389 --> 00:55:11,642 Then there's room for discussion. 669 00:55:11,767 --> 00:55:15,229 There's no time to argue among ourselves. 670 00:55:15,312 --> 00:55:16,897 We have to go up against the Chinese. 671 00:55:17,022 --> 00:55:19,358 You will be killed for sure. 672 00:55:19,483 --> 00:55:21,944 But not me, so don't worry. 673 00:55:22,069 --> 00:55:23,445 Why are you so sure? 674 00:55:23,570 --> 00:55:25,739 Dumbass. I'm totally positive. 675 00:55:26,490 --> 00:55:29,159 - Are you a double-Grosser? - I wouldn't know. 676 00:55:29,993 --> 00:55:32,746 Are you going to turn them over to the Chinese? 677 00:55:33,330 --> 00:55:36,583 They're busy looking for Monica. 678 00:55:36,792 --> 00:55:39,002 Yo will betray them too? 679 00:55:44,424 --> 00:55:46,802 Now put the drugs in the car. 680 00:55:46,927 --> 00:55:50,430 I've got ten bags in here. 681 00:55:51,807 --> 00:55:54,726 I will keep four, you take six. How about that? 682 00:55:54,810 --> 00:55:55,811 Don't fuck with me. 683 00:55:59,648 --> 00:56:01,084 You should have discussed things with me 684 00:56:01,108 --> 00:56:02,568 when you had the chance. 685 00:56:27,467 --> 00:56:28,802 Fuck. 686 00:56:29,845 --> 00:56:31,680 How many does this make today? 687 00:57:16,099 --> 00:57:17,809 Was Joshima really... 688 00:57:17,935 --> 00:57:20,604 - No shit, in the parking lot. - Those fucking Chinese! 689 00:57:20,771 --> 00:57:21,939 Hey! 690 00:57:22,022 --> 00:57:23,148 Who else was there? 691 00:57:23,231 --> 00:57:25,651 - What are you... - Talk! Who else was there? 692 00:57:25,734 --> 00:57:27,444 As I said... 693 00:57:27,527 --> 00:57:28,862 - Hey! - Hey! 694 00:57:28,946 --> 00:57:30,197 What? 695 00:57:30,280 --> 00:57:31,823 What's happening? 696 00:57:31,907 --> 00:57:33,700 Who is this woman? 697 00:57:35,410 --> 00:57:36,995 Yasu's girl. 698 00:57:37,371 --> 00:57:38,538 What is it? 699 00:57:39,706 --> 00:57:43,418 It's Kase. He killed Yasu! 700 00:57:43,543 --> 00:57:45,087 Everything is his fault! 701 00:57:45,462 --> 00:57:46,838 - What? - What? 702 00:57:48,340 --> 00:57:50,342 He has got to be here. 703 00:57:52,803 --> 00:57:53,804 What's that? 704 00:57:53,887 --> 00:57:58,183 I put an app on Yasu's phone, and it says he's here. 705 00:57:58,308 --> 00:58:00,602 Only Kase can have it! 706 00:58:05,524 --> 00:58:08,735 - Bugging a lover's phone... - I'm going to kill him. 707 00:58:08,860 --> 00:58:11,989 I'm out to kill. Everybody, let's kill people! 708 00:58:19,746 --> 00:58:21,456 It's late. 709 00:58:22,290 --> 00:58:24,418 Let's call it off after all. 710 00:58:28,213 --> 00:58:29,631 Then where will you go? 711 00:58:30,340 --> 00:58:31,341 How about going home? 712 00:58:31,466 --> 00:58:34,469 To make sure your dad is really gone. 713 00:58:36,680 --> 00:58:39,474 Well, it's okay if you want to go back. 714 00:58:56,199 --> 00:58:57,659 We're getting close. 715 00:59:18,930 --> 00:59:19,973 Here? 716 00:59:28,774 --> 00:59:30,400 It's true. He's gone. 717 01:00:14,861 --> 01:00:16,029 Are you okay? 718 01:00:17,280 --> 01:00:20,659 Hey, it's Monica all right. 719 01:00:21,409 --> 01:00:22,953 They just came out. 720 01:00:23,120 --> 01:00:24,496 Come quickly. 721 01:00:27,582 --> 01:00:28,583 Monica. 722 01:00:29,459 --> 01:00:32,420 Drugs, please. 723 01:00:33,839 --> 01:00:35,173 Understand? 724 01:00:36,633 --> 01:00:41,388 If you don't give me the drugs, you will die. 725 01:00:43,348 --> 01:00:44,808 What's with this guy? 726 01:00:45,934 --> 01:00:47,727 I don't know him. 727 01:00:50,522 --> 01:00:54,151 How many more friends do you have? 728 01:00:55,902 --> 01:00:58,488 It seems like I'm having my first hallucination. 729 01:00:59,072 --> 01:01:00,740 Who are you? 730 01:01:01,366 --> 01:01:04,744 Where are the drugs? 731 01:01:05,495 --> 01:01:06,955 A real gun? 732 01:01:07,414 --> 01:01:09,708 - Where are they? - Here! 733 01:01:12,377 --> 01:01:13,545 Take cover! 734 01:01:38,236 --> 01:01:39,738 Motherfucker. 735 01:01:40,030 --> 01:01:41,323 Where's my badge? 736 01:01:42,741 --> 01:01:43,742 What? 737 01:01:47,829 --> 01:01:48,830 This... 738 01:01:50,081 --> 01:01:51,458 This, right? 739 01:01:51,583 --> 01:01:53,293 "This, right?" You asshole. 740 01:01:54,377 --> 01:01:55,921 What's going on? 741 01:01:56,046 --> 01:01:57,797 That's what I would like to ask. 742 01:01:57,923 --> 01:01:59,257 Who is he? 743 01:01:59,633 --> 01:02:01,259 Who are you? 744 01:02:02,052 --> 01:02:05,305 Is that guy dead? 745 01:02:06,306 --> 01:02:08,683 That can't be helped. 746 01:02:09,768 --> 01:02:11,353 We have got to wash somewhere. 747 01:02:11,895 --> 01:02:12,896 So, 748 01:02:13,521 --> 01:02:15,148 you're a real cop? 749 01:02:16,274 --> 01:02:17,525 Are you really a civilian? 750 01:02:17,609 --> 01:02:20,028 But it's true that you're not a punk. 751 01:02:20,862 --> 01:02:22,322 And why did you hit me anyway? 752 01:02:22,781 --> 01:02:25,283 She was running and shouting for help. 753 01:02:25,617 --> 01:02:27,457 Are you trying to be a knight in shining armor? 754 01:02:28,161 --> 01:02:29,955 No, I was just annoyed. 755 01:02:30,538 --> 01:02:31,623 Sorry about that. 756 01:02:31,706 --> 01:02:32,749 What? 757 01:02:33,041 --> 01:02:35,961 Now he's apologizing. 758 01:02:36,086 --> 01:02:38,088 Why did you run anyway? 759 01:02:38,922 --> 01:02:40,590 - The hallucinations. - What? 760 01:02:41,424 --> 01:02:44,928 Her drugs ran out and the hallucinations began. 761 01:02:45,428 --> 01:02:47,430 That's why you hit me? 762 01:02:47,555 --> 01:02:49,266 Do you know what you have done? 763 01:02:49,349 --> 01:02:50,850 What were you guys up to? 764 01:02:51,142 --> 01:02:52,143 Shut up! 765 01:02:52,227 --> 01:02:54,896 - Don't interrupt me! - It's none of your business! 766 01:02:55,939 --> 01:02:58,316 Look, I'm out for now. 767 01:02:58,400 --> 01:03:00,860 I got my badge and I have recovered the drugs. 768 01:03:00,986 --> 01:03:02,779 You three get out here. 769 01:03:02,904 --> 01:03:03,989 Don't fuck with me! 770 01:03:04,114 --> 01:03:06,217 The situation has changed, so help me out a little here! 771 01:03:06,241 --> 01:03:07,361 Aren't we splitting profits? 772 01:03:07,534 --> 01:03:09,244 Is this how you ask for help? 773 01:03:09,327 --> 01:03:11,121 I will kill you, baldy! 774 01:03:12,956 --> 01:03:14,165 Baldy? 775 01:03:15,792 --> 01:03:16,918 What the... 776 01:03:20,130 --> 01:03:21,298 What is it? 777 01:03:28,847 --> 01:03:29,973 Ichikawa? 778 01:03:31,099 --> 01:03:32,309 Boss? 779 01:03:32,434 --> 01:03:34,102 Hey, Kase! 780 01:03:35,395 --> 01:03:37,731 We have a friend of yours here! 781 01:04:04,591 --> 01:04:05,592 The cat 782 01:04:06,593 --> 01:04:07,927 is out of the bag now. 783 01:04:15,477 --> 01:04:19,064 Back up! Get out of here! 784 01:04:23,068 --> 01:04:25,111 Kase! 785 01:04:33,078 --> 01:04:35,163 Get out of here! 786 01:04:37,332 --> 01:04:39,000 Who was that? 787 01:04:39,125 --> 01:04:40,460 Yasu's girl! 788 01:04:40,543 --> 01:04:42,104 The one who turned this girl into a hooker? 789 01:04:42,128 --> 01:04:43,588 Fuck yes. 80 what? 790 01:04:44,714 --> 01:04:46,549 Give it here! 791 01:04:46,883 --> 01:04:47,967 Please let me have some. 792 01:04:48,760 --> 01:04:49,761 Just a little. 793 01:04:50,720 --> 01:04:51,971 Just a little. 794 01:04:52,972 --> 01:04:54,307 Please. 795 01:04:54,557 --> 01:04:56,267 - Yuri. - Please. 796 01:05:08,446 --> 01:05:10,448 Are you trying to break my neck? 797 01:05:26,047 --> 01:05:28,007 What a fucking waste! 798 01:05:37,225 --> 01:05:39,894 Keep your paws off my junk! 799 01:05:40,395 --> 01:05:41,980 Are you okay? 800 01:05:46,609 --> 01:05:48,486 Do I fucking look okay to you? 801 01:05:50,029 --> 01:05:51,030 Hey. 802 01:05:59,456 --> 01:06:03,126 Oh, sure you can. I'll give that to you instead. 803 01:06:05,628 --> 01:06:08,232 I'm getting hard! 804 01:06:08,256 --> 01:06:09,466 Stop! 805 01:06:12,969 --> 01:06:14,179 I don't want this anymore. 806 01:06:17,182 --> 01:06:18,308 Save me. 807 01:06:20,268 --> 01:06:21,269 Yuri. 808 01:06:31,905 --> 01:06:35,074 Hey, what the fuck is happening? 809 01:06:36,367 --> 01:06:38,912 He's rubbing it on himself! 810 01:06:39,871 --> 01:06:42,248 Kase! 811 01:06:45,293 --> 01:06:47,712 There are still things to do before I die. 812 01:06:48,254 --> 01:06:51,007 Why is all of this happening when I'm about to die? 813 01:06:51,633 --> 01:06:52,634 What? 814 01:06:53,510 --> 01:06:57,013 There have been reports of gunfire 815 01:06:57,096 --> 01:06:59,015 in the Fujiwara, Ushiku-3 area. 816 01:06:59,140 --> 01:07:02,644 Officers in the vicinity are to report to the scene. 817 01:07:03,520 --> 01:07:05,939 Roger. We're headed there now. 818 01:07:19,244 --> 01:07:20,870 Get down! 819 01:07:45,228 --> 01:07:48,147 This is fucking wild! 820 01:07:53,027 --> 01:07:54,862 Holy fuck! 821 01:07:55,363 --> 01:07:58,032 Take the wheel! 822 01:07:58,866 --> 01:07:59,867 All right. 823 01:08:01,744 --> 01:08:03,037 Hey, you fuckers! 824 01:08:05,081 --> 01:08:06,583 I have got nothing to do with this! 825 01:08:06,666 --> 01:08:09,252 You bastard! This is all your fault! 826 01:08:10,420 --> 01:08:11,671 Shit. 827 01:08:12,005 --> 01:08:14,757 Don't fuck with the Japanese police! 828 01:08:26,311 --> 01:08:28,938 What are you looking at, jackass? 829 01:08:31,274 --> 01:08:33,151 Motherfuckers! 830 01:08:35,320 --> 01:08:37,322 Don't fuck with me! 831 01:09:00,345 --> 01:09:01,471 This way. 832 01:09:12,732 --> 01:09:14,192 Monica. 833 01:09:14,692 --> 01:09:16,778 Come back to me. 834 01:09:19,989 --> 01:09:22,492 Headquarters, we're searching the area. 835 01:09:58,695 --> 01:10:00,863 We have got to keep moving until morning. 836 01:10:03,324 --> 01:10:05,493 What time is it? 837 01:10:10,289 --> 01:10:11,708 My phone's battery died. 838 01:10:17,130 --> 01:10:18,297 Excuse me. 839 01:10:19,340 --> 01:10:20,341 Yes? 840 01:10:20,925 --> 01:10:23,177 Why did you say 841 01:10:24,470 --> 01:10:25,722 you're "about to die"? 842 01:10:27,014 --> 01:10:29,559 There's a tumor in my head. 843 01:10:30,935 --> 01:10:33,813 But everyone is fated to die someday. 844 01:10:41,571 --> 01:10:42,989 Even so, 845 01:10:43,614 --> 01:10:45,491 you came to save me. 846 01:10:46,242 --> 01:10:47,952 "Even so," you say? 847 01:10:48,911 --> 01:10:50,496 Maybe that's why I saved you. 848 01:10:51,831 --> 01:10:55,835 It felt as if my limiter was released. 849 01:10:58,337 --> 01:11:00,006 I will die anyway. 850 01:11:00,840 --> 01:11:04,469 I can't believe I'm holding this thing. 851 01:11:11,100 --> 01:11:13,811 It will be dawn soon. 852 01:11:14,937 --> 01:11:16,898 TOKYO 853 01:11:16,981 --> 01:11:18,608 Answering machine? 854 01:11:21,903 --> 01:11:24,113 Message number one. 855 01:11:24,739 --> 01:11:29,327 The 14th, 5:28 pm. 856 01:11:29,660 --> 01:11:35,625 I'm sorry, but would this be Leo Katsuragi's phone? 857 01:11:35,708 --> 01:11:38,669 I'm the doctor in charge of your neurosurgical exams 858 01:11:38,753 --> 01:11:40,588 at Kita-Shinjuku Central Hospital. 859 01:11:40,671 --> 01:11:41,857 My name is Sakai, if you recall. 860 01:11:41,881 --> 01:11:44,217 I thank you for your recent visit. 861 01:11:45,426 --> 01:11:48,387 I am deeply sorry. 862 01:11:48,513 --> 01:11:49,573 It was something that should have 863 01:11:49,597 --> 01:11:52,225 never happened, but you see, 864 01:11:52,767 --> 01:11:54,519 regarding the MRI image 865 01:11:54,602 --> 01:11:57,146 shown to you during your examination, 866 01:11:57,522 --> 01:11:59,607 there was a mix-up. 867 01:12:00,566 --> 01:12:05,613 The patient before you also underwent imaging, and... 868 01:12:05,696 --> 01:12:06,739 How should I say this? 869 01:12:06,989 --> 01:12:09,116 I'm terribly sorry. 870 01:12:09,617 --> 01:12:15,289 The conclusion is that no tumors are located in your brain. 871 01:12:15,414 --> 01:12:19,126 Rest assured that your brain is healthy. 872 01:12:19,252 --> 01:12:24,257 I can't believe I told you you were going to die. I... 873 01:12:25,633 --> 01:12:29,136 To delete this message, press 3. 874 01:12:29,762 --> 01:12:32,640 To listen again, press 1. 875 01:12:32,723 --> 01:12:36,644 To listen to the next message, press the sharp button. 876 01:12:41,107 --> 01:12:43,234 Message number two. 877 01:12:43,568 --> 01:12:49,282 I'm extremely sorry, but the phone suddenly cut off. 878 01:12:49,448 --> 01:12:53,202 Well, the thing is, if possible, 879 01:12:53,327 --> 01:12:54,412 I think it would be best 880 01:12:54,495 --> 01:12:58,457 if we could meet and talk directly. 881 01:12:58,583 --> 01:12:59,876 Sorry about this, 882 01:12:59,959 --> 01:13:02,545 but could you please contact me after hearing this? 883 01:13:02,962 --> 01:13:04,755 I'm very sorry for the confusion. 884 01:13:09,343 --> 01:13:10,344 Then”. 885 01:13:12,138 --> 01:13:16,934 That knockdown was really just a lucky punch? 886 01:13:17,894 --> 01:13:19,437 Perfect. 887 01:13:20,354 --> 01:13:21,355 You're extremely healthy. 888 01:13:22,481 --> 01:13:24,150 What? So the fortune teller was right? 889 01:13:24,692 --> 01:13:26,527 Your life is just beginning. 890 01:13:26,652 --> 01:13:28,613 Message number three. 891 01:13:29,238 --> 01:13:31,032 I am sorry for contacting you again. 892 01:13:31,115 --> 01:13:33,826 I am Sakai from neurosurgery. 893 01:13:33,951 --> 01:13:36,579 As previously mentioned, 894 01:13:36,787 --> 01:13:40,875 the hospital is extremely sorry for the trouble we have caused, 895 01:13:40,958 --> 01:13:43,044 and we are extremely worried about you 896 01:13:43,127 --> 01:13:45,296 at the same time. 897 01:13:45,713 --> 01:13:47,632 We're concerned that you're gravely shocked, 898 01:13:47,715 --> 01:13:48,925 and perhaps... 899 01:13:49,842 --> 01:13:53,095 In any case, should you hear this, 900 01:13:53,179 --> 01:13:56,515 please contact me right away. 901 01:13:57,141 --> 01:13:58,893 I will be waiting for your call. 902 01:13:59,143 --> 01:14:01,020 Message number four. 903 01:14:01,145 --> 01:14:05,900 I'm truly sorry. This is Sakai from neurosurgery. 904 01:14:07,234 --> 01:14:10,404 Mr. Katsuragi! Are you all right? 905 01:14:10,821 --> 01:14:14,033 This is a mistake beyond comprehension. 906 01:14:14,116 --> 01:14:15,451 I'm so sorry! 907 01:14:15,576 --> 01:14:17,286 What is this place? 908 01:14:17,411 --> 01:14:20,831 It's our closing time now. 909 01:14:20,957 --> 01:14:22,708 Well, we... 910 01:14:31,884 --> 01:14:33,177 What is it? 911 01:14:34,011 --> 01:14:35,304 What? 912 01:14:46,273 --> 01:14:47,483 Century egg. 913 01:14:50,069 --> 01:14:51,070 You know him? 914 01:14:51,237 --> 01:14:54,031 I heard that he's a boxer. 915 01:14:56,826 --> 01:14:58,828 You have stuff like this? 916 01:15:02,206 --> 01:15:06,419 Are you from the Yakuza or a civilian? 917 01:15:06,836 --> 01:15:08,337 What are you saying? 918 01:15:11,007 --> 01:15:12,508 Civilian. 919 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 Take him. 920 01:15:24,895 --> 01:15:25,896 What? 921 01:15:28,733 --> 01:15:31,819 Not the girl. Just you. 922 01:15:31,902 --> 01:15:35,448 Hey, she's a civilian. She doesn't have any drugs. 923 01:15:49,253 --> 01:15:50,588 Please go. 924 01:16:04,018 --> 01:16:05,978 Yuri. 925 01:16:13,110 --> 01:16:14,945 Thank you for everything. 926 01:16:19,575 --> 01:16:21,994 It might be tough for you, 927 01:16:23,537 --> 01:16:27,208 but please live a long life. 928 01:16:29,085 --> 01:16:30,836 No, 929 01:16:45,309 --> 01:16:47,228 The things I thought I could do 930 01:16:51,398 --> 01:16:53,359 since I'm going to die... 931 01:17:01,951 --> 01:17:03,536 I still can... 932 01:17:29,770 --> 01:17:31,438 Damn you. 933 01:17:42,992 --> 01:17:45,870 What the fuck are you doing? That's dangerous! 934 01:17:52,877 --> 01:17:54,628 That's one down! 935 01:17:59,133 --> 01:18:00,217 Century egg! 936 01:18:05,639 --> 01:18:06,974 A Yakuza? 937 01:18:10,686 --> 01:18:12,021 A civilian? 938 01:18:14,106 --> 01:18:15,691 I'm just a boxer. 939 01:18:20,988 --> 01:18:22,615 I don't want to shoot you. 940 01:18:23,532 --> 01:18:24,658 However... 941 01:18:27,411 --> 01:18:29,121 I'm leaving with her. 942 01:18:38,214 --> 01:18:40,049 When I thought I would die... 943 01:18:46,805 --> 01:18:48,182 Do you know? 944 01:18:48,766 --> 01:18:51,560 The most important virtue in life 945 01:18:52,686 --> 01:18:54,104 is humanity. 946 01:19:17,586 --> 01:19:18,587 Go. 947 01:19:27,805 --> 01:19:28,973 Thank you. 948 01:19:59,211 --> 01:20:00,963 That didn't hurt at all! 949 01:20:01,880 --> 01:20:02,965 What? 950 01:20:12,766 --> 01:20:15,477 You piece of shit! 951 01:20:19,398 --> 01:20:20,649 Idiot! 952 01:20:24,069 --> 01:20:25,195 Julie! 953 01:20:25,529 --> 01:20:26,780 Off with his head. 954 01:20:29,074 --> 01:20:32,286 What? No, stop. 955 01:20:37,374 --> 01:20:38,375 What? 956 01:21:08,447 --> 01:21:09,448 What's wrong? 957 01:21:11,116 --> 01:21:12,242 Sorry. 958 01:21:13,243 --> 01:21:14,787 I got a cramp in my leg. 959 01:21:32,346 --> 01:21:33,597 That hurts. 960 01:21:34,306 --> 01:21:35,557 I think. 961 01:21:36,809 --> 01:21:38,936 Fucking suffer! 962 01:21:40,646 --> 01:21:43,315 Back off. 963 01:21:43,982 --> 01:21:45,442 Give it back! 964 01:21:46,110 --> 01:21:47,694 It's stiff. 965 01:21:48,320 --> 01:21:49,655 Let go, fucker. 966 01:21:49,822 --> 01:21:51,591 Give it back. 967 01:21:51,615 --> 01:21:52,908 Come on. 968 01:22:12,219 --> 01:22:13,929 It's this shit! 969 01:22:28,986 --> 01:22:31,947 Damn. Now that's a sweet face. 970 01:22:34,158 --> 01:22:35,492 Yasu. 971 01:22:37,244 --> 01:22:38,537 Monica? 972 01:22:40,539 --> 01:22:41,790 Fuck no. 973 01:22:45,711 --> 01:22:47,671 Monica is the last. 974 01:23:15,616 --> 01:23:16,867 Shit. 975 01:23:17,910 --> 01:23:19,828 Don't give up. 976 01:23:20,662 --> 01:23:21,914 Just don't give up. 977 01:24:53,005 --> 01:24:54,214 This way. 978 01:24:56,592 --> 01:24:57,634 Come on! 979 01:25:02,472 --> 01:25:03,472 What? 980 01:25:14,735 --> 01:25:17,613 Put the gun on the floor. 981 01:25:18,363 --> 01:25:19,698 Come here. 982 01:26:35,482 --> 01:26:37,043 This is bad. 983 01:26:37,067 --> 01:26:38,402 Don't move! 984 01:26:38,819 --> 01:26:40,922 What's my excuse again? 985 01:26:40,946 --> 01:26:43,281 Right, I'll just say I'm infiltrating their ranks. 986 01:26:46,827 --> 01:26:47,929 I'm Ohtomo, 987 01:26:47,953 --> 01:26:49,138 a police officer from the Shinjuku North Police Bureau! 988 01:26:49,162 --> 01:26:50,497 You're a crooked cop! 989 01:26:51,206 --> 01:26:53,291 Motherfucker! 990 01:26:56,795 --> 01:26:57,921 Shit! 991 01:26:58,463 --> 01:26:59,673 Open fire! 992 01:30:49,444 --> 01:30:51,529 Are you Monica? 993 01:30:54,282 --> 01:30:56,618 She has nothing to do with this. 994 01:30:58,203 --> 01:30:59,788 She was being used. 995 01:31:01,164 --> 01:31:03,541 I already know all about it. 996 01:31:20,016 --> 01:31:22,060 There's one missing. 997 01:31:29,651 --> 01:31:30,944 By the way, 998 01:31:32,278 --> 01:31:34,489 why are you here? 999 01:31:35,407 --> 01:31:36,407 What? 1000 01:31:39,244 --> 01:31:40,620 Well, whatever. 1001 01:31:43,164 --> 01:31:44,833 Can you drive? 1002 01:31:46,543 --> 01:31:47,543 What? 1003 01:31:52,882 --> 01:31:54,884 What? 1004 01:31:55,468 --> 01:31:56,845 Are you serious? 1005 01:31:57,220 --> 01:31:58,805 It's the only way. 1006 01:32:00,348 --> 01:32:02,350 Trust in Japanese cars. 1007 01:32:04,853 --> 01:32:05,853 Now go! 1008 01:32:08,773 --> 01:32:09,899 Fasten up! 1009 01:32:21,327 --> 01:32:24,831 Hit it! 1010 01:32:58,239 --> 01:32:59,949 You drive pretty well. 1011 01:33:02,577 --> 01:33:05,330 But that was one lousy match you had. 1012 01:33:05,830 --> 01:33:06,830 What? 1013 01:33:09,751 --> 01:33:13,004 What's your family name again? 1014 01:33:14,756 --> 01:33:16,299 Your first name. 1015 01:33:17,759 --> 01:33:19,135 It's Leo, right? 1016 01:33:19,803 --> 01:33:22,531 My family name is Katsuragi. You saw me fight? 1017 01:33:22,555 --> 01:33:25,225 Downed by a weak punch. 1018 01:33:25,892 --> 01:33:26,935 Now what? 1019 01:33:27,393 --> 01:33:30,814 Are you going to quit boxing and join the underworld? 1020 01:33:31,189 --> 01:33:34,293 No way. I just accidentally got caught up in all of this. 1021 01:33:34,317 --> 01:33:35,944 Why not join me then? 1022 01:33:37,403 --> 01:33:40,698 I can make you my number three if you join me now. 1023 01:33:41,324 --> 01:33:43,827 Sorry, boxing is my thing. 1024 01:33:48,373 --> 01:33:52,794 Then you shouldn't be driving a yakuza's car now. 1025 01:33:54,504 --> 01:33:57,674 Get out somewhere. I'll take the wheel. 1026 01:34:00,051 --> 01:34:01,051 Oh, right. 1027 01:34:01,803 --> 01:34:02,929 You two, 1028 01:34:03,471 --> 01:34:06,015 scatter these outside. 1029 01:34:08,434 --> 01:34:09,686 Scatter those? 1030 01:34:14,774 --> 01:34:15,918 Nothing will change 1031 01:34:15,942 --> 01:34:17,652 even if we turn it over to the cops. 1032 01:34:19,821 --> 01:34:23,032 Our group wasn't supposed to deal with this anyway. 1033 01:35:40,735 --> 01:35:41,861 Goodbye. 1034 01:35:46,532 --> 01:35:47,617 Get moving. 1035 01:36:15,770 --> 01:36:18,147 Let's find a place to clean up the blood. 1036 01:36:18,731 --> 01:36:19,732 Let's go. 1037 01:36:32,912 --> 01:36:36,165 The morning light doesn't suit the wicked. 1038 01:37:43,149 --> 01:37:44,692 - Come here! - What? 1039 01:37:45,068 --> 01:37:46,086 What? 1040 01:37:46,110 --> 01:37:47,987 You're covered in blood. Just get in! 1041 01:38:36,369 --> 01:38:37,453 Yuri. 1042 01:38:38,037 --> 01:38:39,038 What? 1043 01:38:40,915 --> 01:38:42,542 Oh, she was my classmate. 1044 01:38:49,424 --> 01:38:50,591 Ryuji? 1045 01:38:55,805 --> 01:38:57,306 Good morning. 1046 01:38:58,641 --> 01:39:01,144 What happened? What's up with you? 1047 01:39:02,520 --> 01:39:03,896 You're drenched. 1048 01:39:04,897 --> 01:39:06,065 It's nothing. 1049 01:39:07,275 --> 01:39:08,901 That can't be right. 1050 01:39:10,570 --> 01:39:12,113 It's really cold out here. 1051 01:39:12,864 --> 01:39:15,342 You'll catch a cold. If you'd like... 1052 01:39:15,366 --> 01:39:17,869 No, really. It's okay. 1053 01:39:23,332 --> 01:39:24,417 Well... 1054 01:39:31,382 --> 01:39:32,925 Congratulations. 1055 01:39:41,476 --> 01:39:42,518 Thanks. 1056 01:39:46,105 --> 01:39:47,106 See you. 1057 01:39:56,157 --> 01:39:57,909 Excuse me, but are you really... 1058 01:40:10,671 --> 01:40:12,757 He looked really happy, right? 1059 01:40:13,508 --> 01:40:14,717 Well, 1060 01:40:15,134 --> 01:40:17,178 it seemed that way. 1061 01:40:20,598 --> 01:40:21,891 That's a relief. 1062 01:40:23,935 --> 01:40:25,603 I'm happy for him. 1063 01:40:31,275 --> 01:40:32,401 So? 1064 01:40:36,113 --> 01:40:39,158 You no longer have a place to return to, right? 1065 01:40:47,792 --> 01:40:49,460 If you don't mind a dirty room, 1066 01:40:50,545 --> 01:40:51,825 do you want to come to my place? 1067 01:41:02,557 --> 01:41:03,683 All right. 1068 01:41:04,809 --> 01:41:06,102 I... 1069 01:41:08,980 --> 01:41:10,398 will do my best to live. 1070 01:41:15,695 --> 01:41:16,779 All right. 1071 01:41:21,742 --> 01:41:23,494 It's cold. 1072 01:41:23,995 --> 01:41:25,204 Let's run. 1073 01:43:40,673 --> 01:43:41,716 Out! 1074 01:43:43,217 --> 01:43:45,428 KOYO FISHERY 1075 01:43:46,846 --> 01:43:48,597 You did it, Leo! 1076 01:43:52,435 --> 01:43:53,745 You're a reborn man! 1077 01:43:53,769 --> 01:43:55,372 Show them who you are! 1078 01:43:55,396 --> 01:43:56,897 All right! 1079 01:48:08,774 --> 01:48:10,901 Subtitle translation by Norman England 69337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.